Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,840
A második pont, amiről szeretnék néhány mondatot mondani,
2
00:00:02,940 --> 00:00:05,680
az az Európai Unió és az Egyesült Államok
3
00:00:05,680 --> 00:00:06,680
közötti együttműködés.
4
00:00:07,960 --> 00:00:10,820
Sajnos azt kell mondani, hogy ismét bebizonyosodott, hogy
5
00:00:10,820 --> 00:00:14,960
Brüsszelben alkalmatlan emberek vezetik az európai intézményeket.
6
00:00:15,540 --> 00:00:20,040
Alkalmatlan emberek, akik ráadásul egy nagyon súlyos Trump
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,520
-fóbiában is szenvednek.
8
00:00:23,140 --> 00:00:25,780
És csak ez a kettő jelent magyarázatot arra,
9
00:00:25,960 --> 00:00:29,340
hogy hogyan tudták ennyire elrontani ezt is.
10
00:00:29,880 --> 00:00:32,980
Hogyan tudták ennyire elrontani a vámügyi együttműködést is.
11
00:00:34,180 --> 00:00:38,200
Mert a helyzet az, hogy Brüsszel rendkívül durván
12
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
elhibázta a vámpolitikai együttműködést is az Egyesült Államokkal.
13
00:00:43,200 --> 00:00:46,700
És ez az óriási brüsszeli hiba nagyon súlyos
14
00:00:46,700 --> 00:00:49,340
kihívások elé állítja az európai gazdaságot.
15
00:00:49,440 --> 00:00:50,080
Ismételtem.
1263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.