All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Hunting Party S01E09 Tom Beecher 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng].1(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:06,220 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,220 --> 00:00:09,350 Dr. Dulles, you have a visitor. 3 00:00:09,350 --> 00:00:12,180 Your father is the only one who can tell me 4 00:00:12,180 --> 00:00:14,230 who my biological parents really are. 5 00:00:14,230 --> 00:00:16,270 There was a breach at Silo 12. 6 00:00:16,270 --> 00:00:18,010 We need to see Silo 12. 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,670 I know this drug--it's the same one they gave Richard Harris. 8 00:00:20,670 --> 00:00:22,490 We found the name of the biotech firm 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,670 that made the IV bag-- Whitmore Sciences. 10 00:00:24,670 --> 00:00:26,110 That is Whitmore. 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,720 And that is AG Mallory. 12 00:00:27,720 --> 00:00:31,720 Your job is to ensure the recapture 13 00:00:31,720 --> 00:00:34,070 of any and all escaped inmates from the Pit. 14 00:00:34,070 --> 00:00:35,900 I know something about the blast. 15 00:00:42,690 --> 00:00:45,130 Shh. 16 00:00:45,130 --> 00:00:48,300 Don't look away. 17 00:00:48,300 --> 00:00:50,040 This is important. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,310 Our time together is almost over. 19 00:00:52,310 --> 00:00:55,400 So tell me something. 20 00:00:55,400 --> 00:01:00,100 If you could see your family one last time... 21 00:01:00,100 --> 00:01:02,710 what would you say? 22 00:01:05,230 --> 00:01:09,630 Go on, answer me. 23 00:01:09,630 --> 00:01:12,150 I would tell-- tell my parents 24 00:01:12,150 --> 00:01:13,850 how much I love them. 25 00:01:16,070 --> 00:01:19,330 What else? 26 00:01:19,340 --> 00:01:23,210 That I'll miss them... 27 00:01:23,210 --> 00:01:28,040 And not to be sad because... 28 00:01:28,040 --> 00:01:30,300 because I know they love me, too. 29 00:01:35,790 --> 00:01:38,180 Pay close attention now. 30 00:01:50,500 --> 00:01:52,930 No! No! 31 00:01:52,930 --> 00:01:54,760 No, please, please! 32 00:01:54,760 --> 00:01:57,150 Aah! Please! 33 00:02:07,170 --> 00:02:08,690 Hello, students. 34 00:02:08,690 --> 00:02:12,080 The Casper Community College Library is now closing. 35 00:02:12,080 --> 00:02:15,300 Please return any borrowed material before you leave. 36 00:02:15,300 --> 00:02:17,350 Thank you. 37 00:02:20,660 --> 00:02:23,700 Burning that midnight oil again, huh, Lily. 38 00:02:23,700 --> 00:02:27,180 Uh, sorry, Mrs. Flannery, I have a big exam coming up, 39 00:02:27,190 --> 00:02:30,140 and I lost track of time... again. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,760 Uh, I'll see you tomorrow. 41 00:03:01,090 --> 00:03:02,570 Aah! 42 00:03:08,490 --> 00:03:10,840 Shane, nice to see you again. 43 00:03:10,840 --> 00:03:13,230 - Hi. - What are you drawing? 44 00:03:13,230 --> 00:03:15,410 Do you remember these sessions? 45 00:03:15,410 --> 00:03:18,760 Not when I was this young. 46 00:03:18,760 --> 00:03:21,670 I remember a different office that my parents made me go to, 47 00:03:21,670 --> 00:03:23,330 but... 48 00:03:23,330 --> 00:03:26,900 I was a teenager, not a little kid. 49 00:03:26,900 --> 00:03:29,290 I'm going to show you some pictures, 50 00:03:29,290 --> 00:03:31,950 and you tell me what you see, okay? 51 00:03:33,900 --> 00:03:36,690 - That one is a bird. - A bird. 52 00:03:36,690 --> 00:03:39,000 Shane, my father was a lot of things, 53 00:03:39,000 --> 00:03:41,820 but he was not a child psychologist, so... 54 00:03:41,830 --> 00:03:43,960 Why was he so interested in me? 55 00:03:43,960 --> 00:03:46,310 How about this one? 56 00:03:46,310 --> 00:03:48,050 James Whitmore sent this statement 57 00:03:48,050 --> 00:03:49,530 out to Corporate last week. 58 00:03:49,530 --> 00:03:51,830 Good morning, friends and esteemed colleagues. 59 00:03:51,840 --> 00:03:53,970 Yesterday we lost one of our own, 60 00:03:53,970 --> 00:03:56,880 one of this company's most brilliant minds. 61 00:03:56,880 --> 00:04:00,500 Dr. Michelle Elliott died in a car accident. 62 00:04:00,500 --> 00:04:02,060 I don't have the words 63 00:04:02,060 --> 00:04:04,280 to convey how much Michelle meant to this company 64 00:04:04,280 --> 00:04:05,940 or to me personally. 65 00:04:05,940 --> 00:04:07,940 Michelle Elliott was the head of Research and Development 66 00:04:07,940 --> 00:04:09,500 for Whitmore Sciences. 67 00:04:09,510 --> 00:04:11,980 As we know, Whitmore supplied the Pit with medications 68 00:04:11,990 --> 00:04:13,380 being used on the inmates. 69 00:04:13,380 --> 00:04:15,160 So less than a week after the blast, 70 00:04:15,160 --> 00:04:18,030 Whitmore's head of R&D was killed in a freak car accident. 71 00:04:18,040 --> 00:04:19,910 That's a bit of a coincidence, don't you think? 72 00:04:19,910 --> 00:04:21,600 My wife likes to say 73 00:04:21,600 --> 00:04:24,300 "coincidence is when you can't see who's pulling the strings." 74 00:04:24,300 --> 00:04:26,130 She was four times over the legal limit. 75 00:04:26,130 --> 00:04:29,790 Problem is, Michelle Elliott was 14 years sober. 76 00:04:29,790 --> 00:04:31,790 So Whitmore knows that there's a possibility 77 00:04:31,790 --> 00:04:34,010 of them being exposed for human experimentation. 78 00:04:34,010 --> 00:04:36,050 You don't think that James Whitmore 79 00:04:36,050 --> 00:04:38,790 might consider the head of R&D a bit of a loose end, huh? 80 00:04:38,800 --> 00:04:40,620 I have a friend in the Sheriff's Office. 81 00:04:40,620 --> 00:04:43,060 I'll see if I can get more details on her crash. 82 00:04:43,060 --> 00:04:44,320 In the meantime, 83 00:04:44,320 --> 00:04:47,370 we need to know more about James Whitmore. 84 00:04:47,370 --> 00:04:49,760 Let us remember Michelle's light. 85 00:04:51,680 --> 00:04:54,290 And carry on in her spirit. 86 00:04:54,290 --> 00:04:56,160 Time to go to work. 87 00:04:58,680 --> 00:05:00,160 Morales just filled me in. 88 00:05:00,160 --> 00:05:02,170 Witnesses in Casper, Wyoming, spotted a man running 89 00:05:02,170 --> 00:05:03,690 a cyclist off the road. 90 00:05:03,690 --> 00:05:06,300 Pulled her into his white-panel van before speeding away. 91 00:05:06,300 --> 00:05:08,000 White-panel van-- how original. 92 00:05:08,000 --> 00:05:11,170 Hey, so the victim's name is Lily Jacobs. 93 00:05:11,180 --> 00:05:13,090 Okay, we have anything else? 94 00:05:13,090 --> 00:05:14,960 Casper PD ran some prints they pulled off the bicycle. 95 00:05:14,960 --> 00:05:17,010 Luckily, we have an algorithm running interference, 96 00:05:17,010 --> 00:05:18,790 so the locals came up empty-handed. 97 00:05:18,790 --> 00:05:20,620 All hits on escapees come straight to us. 98 00:05:20,620 --> 00:05:23,140 The prints belong to Tom Beecher. 99 00:05:27,450 --> 00:05:29,540 What is it? What am I missing? 100 00:05:32,240 --> 00:05:34,110 Um... 101 00:05:34,110 --> 00:05:36,980 Tom Beecher was an old case file of mine. 102 00:05:36,980 --> 00:05:39,940 He killed over a dozen women before he was finally caught. 103 00:05:39,940 --> 00:05:42,250 Beecher had a highly defined behavioral pattern 104 00:05:42,250 --> 00:05:43,640 structured around maximizing 105 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 his victims' psychological suffering. 106 00:05:45,640 --> 00:05:47,650 He would bask in their powerlessness. 107 00:05:47,650 --> 00:05:51,170 He targeted girls in their early to mid-20s. 108 00:05:51,170 --> 00:05:54,480 He would, uh, keep a girl alive for days at a time 109 00:05:54,480 --> 00:05:56,180 while he searched for a second victim. 110 00:05:56,180 --> 00:05:58,400 Then when he finally had two women under his control, 111 00:05:58,400 --> 00:06:00,180 he would torture and kill the first 112 00:06:00,180 --> 00:06:02,400 in front of the second, forcing her to watch 113 00:06:02,400 --> 00:06:04,620 as he suffocated her with a plastic bag. 114 00:06:04,620 --> 00:06:06,490 - That's pure evil. - During their captivity, 115 00:06:06,490 --> 00:06:08,880 he would call the parents of his victims. 116 00:06:08,890 --> 00:06:11,670 Like the Golden State Killer, he enjoyed taunting them. 117 00:06:11,670 --> 00:06:13,670 Eh, it went further than taunting. 118 00:06:13,670 --> 00:06:15,190 He would describe in detail 119 00:06:15,200 --> 00:06:17,550 all the ways he was going to torture their children. 120 00:06:17,550 --> 00:06:19,420 There's something else. 121 00:06:19,420 --> 00:06:22,200 This is Beecher's inmate file. 122 00:06:24,120 --> 00:06:26,290 Why is it so much lighter than the other ones? 123 00:06:26,290 --> 00:06:28,900 He spent the last seven years in the medical ward, 124 00:06:28,910 --> 00:06:30,690 so he wasn't receiving psychiatric treatment, 125 00:06:30,690 --> 00:06:32,520 nor was he part of any studies. 126 00:06:32,520 --> 00:06:34,130 Inmates down there were usually 127 00:06:34,130 --> 00:06:36,690 in end-of-life-type situations, like hospice care. 128 00:06:36,700 --> 00:06:38,090 So what was wrong with him? 129 00:06:38,090 --> 00:06:39,780 File says he had a series of strokes 130 00:06:39,790 --> 00:06:41,350 shortly after his arrival to the Pit. 131 00:06:41,350 --> 00:06:43,570 How does a guy in that condition escape from the Pit 132 00:06:43,570 --> 00:06:45,090 after the blast? - I don't know. 133 00:06:45,100 --> 00:06:47,230 As far as we know, he's the only inmate 134 00:06:47,230 --> 00:06:49,270 from the medical ward who did. 135 00:06:49,270 --> 00:06:51,670 I'm going to keep digging. 136 00:06:51,670 --> 00:06:53,450 We're going to go to Lily's parents' house. 137 00:06:53,450 --> 00:06:56,450 Beecher is still Beecher--he's going to contact them soon. 138 00:07:01,890 --> 00:07:04,070 Hey, if, uh-- if I remember correctly, 139 00:07:04,070 --> 00:07:06,550 Casper, Wyoming, is your hometown, too. 140 00:07:06,550 --> 00:07:08,550 Well, everyone's from somewhere. 141 00:07:12,560 --> 00:07:15,210 Uh, I'm good, Bex, really. 142 00:07:15,210 --> 00:07:17,130 Yeah... 143 00:07:17,130 --> 00:07:21,000 because we're going to bring Lily Jacobs home, okay? 144 00:07:21,000 --> 00:07:23,090 Yeah. 145 00:07:40,670 --> 00:07:42,280 Don't worry. 146 00:07:42,280 --> 00:07:45,280 I'm going to find you a friend very soon. 147 00:08:08,830 --> 00:08:11,570 Mr. and Mrs. Jacobs... 148 00:08:11,570 --> 00:08:14,750 I can't begin to imagine what you guys must be feeling. 149 00:08:14,750 --> 00:08:16,190 I have a daughter, too. 150 00:08:16,190 --> 00:08:19,140 She's a little younger than Lily. 151 00:08:19,150 --> 00:08:22,760 All we want is to bring your daughter home safely. 152 00:08:22,760 --> 00:08:25,890 Yesterday morning, I was in the shower when Lily left. 153 00:08:25,890 --> 00:08:28,550 I didn't get a chance to say I love you. 154 00:08:28,550 --> 00:08:31,200 I always make a point of giving her a kiss 155 00:08:31,200 --> 00:08:32,680 and a hug every morning. 156 00:08:32,680 --> 00:08:35,200 I'm sure Lily knows how much you love her. 157 00:08:35,210 --> 00:08:37,340 You said the FBI had a lead on a suspect. 158 00:08:37,340 --> 00:08:38,820 So what does this person want? 159 00:08:38,820 --> 00:08:40,470 A ransom? - No. 160 00:08:40,470 --> 00:08:42,690 - We don't have money. - No, no, I need to be clear. 161 00:08:42,690 --> 00:08:44,040 This is not about money. 162 00:08:44,040 --> 00:08:46,560 This is about power and control. 163 00:08:46,560 --> 00:08:48,960 This man wants you two to feel powerless. 164 00:08:48,960 --> 00:08:51,130 We already do. 165 00:08:51,130 --> 00:08:53,530 How much more powerless can we feel? 166 00:08:58,450 --> 00:09:00,660 This man is going to call you, 167 00:09:00,670 --> 00:09:03,060 and he's going to say some very awful things. 168 00:09:03,060 --> 00:09:05,230 Things that might be painful to hear. 169 00:09:05,240 --> 00:09:07,580 If it isn't about money, why is he going to call? 170 00:09:07,590 --> 00:09:09,980 Because he's a monster. 171 00:09:09,980 --> 00:09:12,680 Sorry. 172 00:09:12,680 --> 00:09:14,070 I'm gonna have to ask you 173 00:09:14,070 --> 00:09:15,850 to do the hardest thing possible, 174 00:09:15,850 --> 00:09:19,640 and when he calls, I need you to answer and talk to him 175 00:09:19,640 --> 00:09:22,120 and keep him on the phone as long as you possibly can. 176 00:09:30,740 --> 00:09:33,610 It's all my fault, really. 177 00:09:33,610 --> 00:09:37,140 My car was in the shop, so she offered to lend me hers. 178 00:09:37,140 --> 00:09:39,750 That's the only reason she was biking home. 179 00:09:39,750 --> 00:09:42,450 You can't think like that. 180 00:09:42,450 --> 00:09:44,620 That's the kind of person Lily is. 181 00:09:44,620 --> 00:09:46,620 She'd give you the jacket off her back. 182 00:09:46,620 --> 00:09:47,890 I just--If only I-- 183 00:09:51,280 --> 00:09:54,150 Okay. 184 00:09:54,150 --> 00:09:56,980 Here we go. - Just keep him talking, okay? 185 00:10:03,470 --> 00:10:04,640 Hello? 186 00:10:04,640 --> 00:10:06,510 Hi, Mom. 187 00:10:06,510 --> 00:10:08,300 Who is this? 188 00:10:08,300 --> 00:10:09,650 You know, your daughter 189 00:10:09,650 --> 00:10:12,300 is a very special young woman... 190 00:10:12,300 --> 00:10:14,700 very full of life. 191 00:10:14,700 --> 00:10:16,170 What have you done with her? 192 00:10:16,180 --> 00:10:18,220 Oh, I have a lot of plans. 193 00:10:18,220 --> 00:10:20,480 She and I are going to have such fun. 194 00:10:20,480 --> 00:10:22,960 Well, it'll be fun for me, at least. 195 00:10:22,970 --> 00:10:24,570 She's been asking for you. 196 00:10:24,580 --> 00:10:27,100 Do you want to speak with her? 197 00:10:27,100 --> 00:10:29,320 She's right here. 198 00:10:29,320 --> 00:10:32,230 Lily, Lily, can you hear me? 199 00:10:32,240 --> 00:10:33,630 Hello? 200 00:10:33,630 --> 00:10:36,670 L-Lily, I'm here, baby. 201 00:10:36,670 --> 00:10:39,850 Is anyone there? 202 00:10:39,850 --> 00:10:42,420 Hello? - Lily! Lily! Lily! 203 00:10:42,420 --> 00:10:44,990 Hello? Where am I? 204 00:10:44,990 --> 00:10:48,420 Why--why-- why can't she hear me? 205 00:10:48,430 --> 00:10:50,210 Don't you know, sweet child? 206 00:10:50,210 --> 00:10:52,380 This is where I'm going to kill you. 207 00:10:54,080 --> 00:10:56,690 Wait, wait-- 208 00:11:01,700 --> 00:11:03,740 Morales, were you able to get a location? 209 00:11:03,750 --> 00:11:05,920 Got it. He's using an unregistered cell phone. 210 00:11:05,920 --> 00:11:08,310 The call pinged off of a cell tower on the east side of town. 211 00:11:08,310 --> 00:11:09,920 Can you pinpoint the location? 212 00:11:09,930 --> 00:11:11,190 Working on it. 213 00:11:11,190 --> 00:11:13,710 Almost. 214 00:11:13,710 --> 00:11:15,190 Got him. 215 00:11:15,190 --> 00:11:18,190 He's at the Brighton Motel, East 2nd Street. 216 00:11:51,750 --> 00:11:53,750 - Freeze! Get down! - Get on the bed! 217 00:11:53,750 --> 00:11:56,450 Hands behind your back! Put them on your back! 218 00:11:56,450 --> 00:11:58,760 Beecher is in custody. 219 00:11:58,760 --> 00:12:00,150 What about Lily? 220 00:12:00,150 --> 00:12:01,850 - I remember you. - Where is she? 221 00:12:01,850 --> 00:12:04,070 We know you kidnapped a girl. - I left her in the bathroom. 222 00:12:05,760 --> 00:12:07,240 Lily, hold on. 223 00:12:09,590 --> 00:12:12,680 Okay. It's--it's okay. I'm with the police. 224 00:12:12,680 --> 00:12:14,420 You're safe. You're safe. You're safe. 225 00:12:14,420 --> 00:12:16,250 It's okay. It's okay. You're safe now. 226 00:12:16,250 --> 00:12:18,780 - Bex, is Lily okay? - It's not her. 227 00:12:18,780 --> 00:12:19,820 What? 228 00:12:19,820 --> 00:12:21,600 What do you mean it's not her? 229 00:12:21,610 --> 00:12:24,040 - Lily is not here. - Then where is she? 230 00:12:24,040 --> 00:12:25,350 Sit. 231 00:12:27,740 --> 00:12:30,350 What did you do with the other girl? 232 00:12:30,350 --> 00:12:33,920 It's okay. We're going to get you out of here, okay? 233 00:12:33,920 --> 00:12:35,660 What the hell is all this? 234 00:12:50,850 --> 00:12:52,550 Hello? 235 00:12:54,120 --> 00:12:56,770 Is anyone there? 236 00:12:56,770 --> 00:13:00,690 Hello? 237 00:13:00,690 --> 00:13:02,820 Lily never was on that phone call. 238 00:13:02,820 --> 00:13:04,820 It was a recording. - Where am I? 239 00:13:07,130 --> 00:13:09,480 The young woman from the motel was Sofia Alonso-- 240 00:13:09,480 --> 00:13:11,090 24 years old, no connection to Lily, 241 00:13:11,090 --> 00:13:12,660 no connection to Tom Beecher. 242 00:13:12,660 --> 00:13:14,880 She's currently at the ER with a grade 3 concussion, 243 00:13:14,880 --> 00:13:16,830 but she'll make a full recovery. 244 00:13:16,830 --> 00:13:18,440 We know Beecher's victims overlap. 245 00:13:18,440 --> 00:13:20,270 Was she able to tell us anything about Lily Jacobs? 246 00:13:20,270 --> 00:13:22,620 Unfortunately, no. Beecher never said a word to Sofia, 247 00:13:22,620 --> 00:13:23,930 and she never saw anyone else. 248 00:13:23,930 --> 00:13:25,840 Okay, well, the van is currently being dusted 249 00:13:25,840 --> 00:13:27,760 for fingerprints, and at least two match Lily's. 250 00:13:27,760 --> 00:13:29,450 And we're combing through the sticky notes. 251 00:13:29,460 --> 00:13:32,280 There's nothing like directions or location for Lily anywhere. 252 00:13:32,280 --> 00:13:34,110 What about that recording found at the scene? 253 00:13:34,110 --> 00:13:36,290 Yeah, why would Beecher record that with Lily? 254 00:13:36,290 --> 00:13:38,860 Just to play it to her parents? That's a new behavior, right? 255 00:13:38,860 --> 00:13:40,510 Maybe it's a trophy or memento of some kind, 256 00:13:40,510 --> 00:13:42,380 his way of reliving that moment over and over again? 257 00:13:42,380 --> 00:13:43,820 A memento? 258 00:13:43,820 --> 00:13:45,470 Does that mean that you think Lily's already dead? 259 00:13:45,470 --> 00:13:46,820 No, Lily is alive. 260 00:13:46,820 --> 00:13:48,520 He abducted Sofia to bring her to the place 261 00:13:48,520 --> 00:13:50,480 that he stashed Lily, which means we got to find her. 262 00:13:50,480 --> 00:13:52,000 She's running out of time. 263 00:13:52,000 --> 00:13:54,440 Well, then you'd better go talk to Tom Beecher. 264 00:14:10,240 --> 00:14:12,670 Hello, Tom. 265 00:14:12,670 --> 00:14:15,330 We've been here before, haven't we? 266 00:14:15,330 --> 00:14:17,890 Which means you know how this ends. 267 00:14:20,860 --> 00:14:22,290 Where's Lily Jacobs? 268 00:14:22,290 --> 00:14:25,080 Would you believe me if I said I don't remember? 269 00:14:25,080 --> 00:14:25,950 No. 270 00:14:25,950 --> 00:14:28,860 Memory is a funny thing. 271 00:14:28,860 --> 00:14:31,520 I remember you being taller. 272 00:14:35,910 --> 00:14:37,610 Where is she? 273 00:14:37,610 --> 00:14:40,870 This whole thing feels so familiar, doesn't it? 274 00:14:40,880 --> 00:14:44,100 Almost like déjà vu. 275 00:14:45,790 --> 00:14:48,010 Me, chained to this table, 276 00:14:48,010 --> 00:14:52,840 you, sitting there trying to look stoic, just like that. 277 00:14:56,980 --> 00:14:59,980 What's wrong, Lily? 278 00:14:59,980 --> 00:15:01,760 Do I frighten you? 279 00:15:01,770 --> 00:15:05,120 Don't kill me, please. 280 00:15:05,120 --> 00:15:07,770 Hmm. 281 00:15:07,770 --> 00:15:12,690 Tell me, if you could call one person right now... 282 00:15:12,690 --> 00:15:14,470 who would it be? 283 00:15:16,300 --> 00:15:18,610 My mom. 284 00:15:18,610 --> 00:15:21,700 She's going to be so worried about me. 285 00:15:23,790 --> 00:15:25,960 Oh, why did you st-- 286 00:15:25,960 --> 00:15:29,010 It was just getting to the good part. 287 00:15:29,010 --> 00:15:32,190 Why were you recording the conversation with Lily? 288 00:15:32,190 --> 00:15:33,970 That's new. 289 00:15:33,970 --> 00:15:37,840 Well, if you're not changing, you're staying the same. 290 00:15:37,840 --> 00:15:39,930 Honestly... 291 00:15:39,930 --> 00:15:42,240 after all those years in prison, 292 00:15:42,240 --> 00:15:44,850 I guess I realized I wanted more than just memories 293 00:15:44,850 --> 00:15:47,980 of my girls... 294 00:15:47,990 --> 00:15:51,160 or maybe I'm getting sentimental in my old age. 295 00:15:53,640 --> 00:15:55,250 Where is Lily? 296 00:15:55,250 --> 00:15:56,990 Tom Beecher was in the medical ward 297 00:15:56,990 --> 00:15:59,300 for seven years for, uh, end-of-life care, right? 298 00:15:59,300 --> 00:16:02,650 But does that look like a guy who's dying to you? 299 00:16:02,650 --> 00:16:05,610 Insane, yes. Dying, no. 300 00:16:05,610 --> 00:16:07,090 And his file's so thin, 301 00:16:07,090 --> 00:16:09,310 I'm starting to think somebody's been holding back. 302 00:16:11,920 --> 00:16:13,140 Hello, Oliver. 303 00:16:13,140 --> 00:16:15,010 I need information on an inmate, 304 00:16:15,010 --> 00:16:16,930 the kind that's not going to be in the file. 305 00:16:16,930 --> 00:16:18,930 That's not how this works, Oliver. 306 00:16:18,930 --> 00:16:20,630 I am not a source. 307 00:16:20,630 --> 00:16:22,110 Then what are you? 308 00:16:22,110 --> 00:16:23,930 I thought we were on the same side here. 309 00:16:23,930 --> 00:16:25,280 Is that right? 310 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 Because Bex and Hassani have been asking around 311 00:16:27,290 --> 00:16:29,290 about Michelle Elliott's car accident. 312 00:16:30,770 --> 00:16:33,290 You know what? I'm done. I'm done playing these games. 313 00:16:33,290 --> 00:16:36,950 It's time you told Bex and Hassani everything. 314 00:16:36,950 --> 00:16:38,560 I'll consider it. 315 00:16:38,560 --> 00:16:41,560 Well, while you're doing that, I still need information. 316 00:16:41,560 --> 00:16:44,870 Tom Beecher was placed in the medical ward 317 00:16:44,870 --> 00:16:47,570 a few years before I arrived. 318 00:16:47,570 --> 00:16:50,920 Something tells me there's more to that story. 319 00:16:50,920 --> 00:16:53,050 All right. 320 00:16:53,050 --> 00:16:57,450 Tom Beecher was one of Dr. Dulles's... 321 00:16:57,450 --> 00:17:00,800 let's call them "special projects." 322 00:17:03,450 --> 00:17:06,370 You used to be obsessed with covering your tracks-- 323 00:17:06,370 --> 00:17:09,280 oh, the paranoia, the meticulous planning. 324 00:17:09,280 --> 00:17:11,330 And now you're calling the Jacobs family 325 00:17:11,330 --> 00:17:15,070 from a cell phone inside the motel where you're staying? 326 00:17:17,160 --> 00:17:19,950 I think the injury made you careless. 327 00:17:19,950 --> 00:17:23,380 Let's face it, Tom--you're not the killer you used to be. 328 00:17:23,390 --> 00:17:25,520 I guess a series of strokes will do that to you. 329 00:17:25,520 --> 00:17:28,690 "Strokes"? 330 00:17:28,690 --> 00:17:30,960 That's what they told you? 331 00:17:33,000 --> 00:17:35,350 - Oliver, what are you doing? - He can't help us find Lily. 332 00:17:35,350 --> 00:17:37,140 He doesn't remember where she is. 333 00:17:37,140 --> 00:17:38,660 What are you talking about? 334 00:17:38,660 --> 00:17:40,360 Oliver, st-- - He was in the medical ward 335 00:17:40,360 --> 00:17:43,880 because of an experimental brain surgery... 336 00:17:43,880 --> 00:17:45,540 not a stroke. 337 00:17:45,540 --> 00:17:49,110 He doesn't remember anything after what Dulles did to him. 338 00:17:51,070 --> 00:17:52,720 I tried to tell you. 339 00:17:54,720 --> 00:17:56,980 I have no idea where she is. 340 00:18:08,080 --> 00:18:10,520 Whoever performed this operation 341 00:18:10,520 --> 00:18:13,000 did so without any regard for ethics or humanity. 342 00:18:13,000 --> 00:18:14,170 This is truly barbaric. 343 00:18:14,180 --> 00:18:16,130 Doctor, could this kind of procedure 344 00:18:16,130 --> 00:18:17,660 damage someone's memory? 345 00:18:17,660 --> 00:18:19,140 It would destroy it. 346 00:18:19,140 --> 00:18:20,750 I have no doubt this person 347 00:18:20,750 --> 00:18:24,180 has complete and irreversible anterograde amnesia. 348 00:18:24,190 --> 00:18:25,660 Meaning? 349 00:18:25,660 --> 00:18:27,750 Their long-term memory would be intact, 350 00:18:27,750 --> 00:18:30,150 but their short-term memory would be wiped clean 351 00:18:30,150 --> 00:18:31,930 every time they enter REM sleep. 352 00:18:31,930 --> 00:18:34,540 Okay, can anything be done to help this individual 353 00:18:34,540 --> 00:18:37,110 remember what they were doing a day or two ago? 354 00:18:37,110 --> 00:18:39,630 There are some subjects who are able to rely 355 00:18:39,640 --> 00:18:41,240 on muscle memory, 356 00:18:41,250 --> 00:18:44,860 even some who've developed elaborate coping strategies 357 00:18:44,860 --> 00:18:48,300 to manage their day-to-day lives. 358 00:18:48,300 --> 00:18:49,820 Thank you, Doctor. 359 00:18:51,690 --> 00:18:53,520 Okay, so the only chance we have 360 00:18:53,520 --> 00:18:54,910 of getting Lily back alive 361 00:18:54,910 --> 00:18:56,910 is if he developed some kind of coping mechanism 362 00:18:56,910 --> 00:18:59,180 or some way of communicating with himself. 363 00:18:59,180 --> 00:19:01,180 - It's a big if. - Yeah. 364 00:19:01,180 --> 00:19:03,400 Why would Dulles do something like this to someone-- 365 00:19:03,400 --> 00:19:05,750 damage their memory? 366 00:19:05,750 --> 00:19:07,880 Just--it just seems needlessly cruel. 367 00:19:07,880 --> 00:19:09,710 You know, uh, Dulles was long gone 368 00:19:09,710 --> 00:19:11,490 by the time I arrived at the Pit, 369 00:19:11,490 --> 00:19:13,490 but there was a rumor... 370 00:19:13,500 --> 00:19:16,150 that he had Alzheimer's. 371 00:19:16,150 --> 00:19:18,460 So, if this was some kind of off-the-book thing... 372 00:19:18,460 --> 00:19:20,200 Maybe he was doing it for himself-- 373 00:19:20,200 --> 00:19:22,720 to understand the disease that was coming for him. 374 00:19:22,720 --> 00:19:24,940 You think Dulles used Beecher as a guinea pig 375 00:19:24,940 --> 00:19:27,290 to try to figure out how to treat his own dementia? 376 00:19:27,290 --> 00:19:29,730 Or he was developing some kind of coping mechanism. 377 00:19:29,730 --> 00:19:31,120 Like the kind that would allow him 378 00:19:31,120 --> 00:19:32,990 to remember where he stashed Lily Jacobs. 379 00:19:32,990 --> 00:19:35,820 Bex, you said Beecher was really paranoid, right? 380 00:19:35,820 --> 00:19:39,080 Well, what are paranoid people good at? 381 00:19:39,090 --> 00:19:40,740 Talking in code. 382 00:19:40,740 --> 00:19:41,910 All right, Shane, Morales, 383 00:19:41,910 --> 00:19:43,790 can you go through every sticky note 384 00:19:43,790 --> 00:19:45,270 and piece of evidence from that motel room? 385 00:19:45,270 --> 00:19:48,050 If he does have a code, we're going to crack it. 386 00:19:52,230 --> 00:19:54,360 Tom this is what Dulles did to your brain. 387 00:19:54,360 --> 00:19:55,670 That's scar tissue. 388 00:19:55,670 --> 00:19:58,540 That is why you can't form new memories. 389 00:20:01,760 --> 00:20:04,070 Do you know why he did this to you? 390 00:20:06,200 --> 00:20:09,250 Do you know why he made you his little lab rat? 391 00:20:11,420 --> 00:20:13,820 Tom, did you know he was sick? 392 00:20:13,820 --> 00:20:16,080 Oh, you don't know the half of it. 393 00:20:20,260 --> 00:20:23,690 Back when you worked my case the first time, 394 00:20:23,700 --> 00:20:26,610 you never asked what I enjoyed most 395 00:20:26,610 --> 00:20:30,440 about killing those girls. 396 00:20:30,440 --> 00:20:34,440 It was their helplessness... 397 00:20:34,450 --> 00:20:38,620 complete and utter helplessness. 398 00:20:38,620 --> 00:20:40,620 That's why I called the families. 399 00:20:40,630 --> 00:20:42,930 You could hear it in their voices-- 400 00:20:42,930 --> 00:20:45,060 just... 401 00:20:45,060 --> 00:20:46,720 helpless. 402 00:20:49,070 --> 00:20:51,680 And I see it on you now. 403 00:20:51,680 --> 00:20:55,030 You know you're never going to find her. 404 00:20:55,030 --> 00:20:59,160 Lily's life is slipping through your fingers. 405 00:20:59,170 --> 00:21:01,820 I'm the only person in the world 406 00:21:01,820 --> 00:21:05,300 who can help you... 407 00:21:05,300 --> 00:21:08,300 but I won't... 408 00:21:08,310 --> 00:21:12,130 because this... 409 00:21:12,140 --> 00:21:16,310 right here, oh... 410 00:21:16,310 --> 00:21:18,310 this is the good part. 411 00:21:21,490 --> 00:21:24,190 Are you feeling helpless yet? 412 00:21:32,810 --> 00:21:35,720 - Morales, you need anything? - This isn't working. 413 00:21:35,720 --> 00:21:37,290 We're running thousands of permutations a minute, 414 00:21:37,290 --> 00:21:39,070 and there's not a whiff of a pattern 415 00:21:39,080 --> 00:21:41,120 in those sticky notes or--or in Tom's recordings. 416 00:21:41,120 --> 00:21:43,690 Hey, you're doing everything you can. 417 00:21:43,690 --> 00:21:45,820 We'll find her. 418 00:21:49,300 --> 00:21:50,560 She was planning 419 00:21:50,570 --> 00:21:52,610 on transferring to NYU in the fall. 420 00:21:52,610 --> 00:21:55,960 Do you know how hard it is to get out of a town like Casper? 421 00:21:57,960 --> 00:22:01,180 Everyone talks about it, but no one ever does. 422 00:22:01,180 --> 00:22:03,530 Well, you did... 423 00:22:03,530 --> 00:22:05,540 and she will, too. 424 00:22:05,540 --> 00:22:07,190 It's not over. 425 00:22:09,930 --> 00:22:12,500 You're not as smart as you think you are, Tom. 426 00:22:12,500 --> 00:22:13,720 We know that you left yourself 427 00:22:13,720 --> 00:22:15,550 a way to remember where Lily is. 428 00:22:15,550 --> 00:22:17,370 So we will crack your code. 429 00:22:17,370 --> 00:22:21,510 No you won't, because you're not cracking my code. 430 00:22:21,510 --> 00:22:23,600 You're cracking his. 431 00:22:23,600 --> 00:22:27,120 Dr. Dulles taught it to me. 432 00:22:31,950 --> 00:22:33,870 Yeah. No, you're right. 433 00:22:33,870 --> 00:22:35,220 We can't crack your code-- 434 00:22:35,220 --> 00:22:37,610 not in time to save Lily, at least. 435 00:22:37,610 --> 00:22:40,880 That's why you're going to do it for me. 436 00:22:40,880 --> 00:22:42,920 What are you talking about? 437 00:22:42,920 --> 00:22:45,970 You know what? Yeah, sure, I can tell you. 438 00:22:45,970 --> 00:22:49,360 You're not going to remember it anyway, will you? 439 00:22:51,190 --> 00:22:53,320 See, here's the thing. This is what we're going to do. 440 00:22:53,320 --> 00:22:55,410 We're going to put you back to sleep, 441 00:22:55,410 --> 00:22:57,020 reset all your little memories, 442 00:22:57,020 --> 00:22:59,240 then you are going to wake up in the same exact motel room 443 00:22:59,240 --> 00:23:01,810 that we arrested you in, except that you're not going to know. 444 00:23:01,810 --> 00:23:05,030 You're not going to know that you got caught. 445 00:23:05,030 --> 00:23:09,730 You're not going to know that we're all watching you. 446 00:23:09,730 --> 00:23:12,120 And, see, here's the fun part. 447 00:23:12,120 --> 00:23:15,560 You're going to lead us right to Lily. 448 00:23:15,560 --> 00:23:17,390 You feeling helpless yet? 449 00:23:19,960 --> 00:23:22,790 No, absolutely not. 450 00:23:22,790 --> 00:23:25,010 You're not seriously suggesting that we let 451 00:23:25,010 --> 00:23:27,180 a serial killer loose? - He wouldn't be loose. 452 00:23:27,180 --> 00:23:28,970 We'd be bugging his motel, his car, everything, 453 00:23:28,970 --> 00:23:30,360 tracking his every move. 454 00:23:30,360 --> 00:23:32,490 And he would bring us right to Lily. 455 00:23:32,490 --> 00:23:34,190 It's risky, but Bex is right. 456 00:23:34,190 --> 00:23:37,280 If we put him to sleep, he won't remember any of this. 457 00:23:37,280 --> 00:23:38,800 I don't like it. 458 00:23:38,800 --> 00:23:41,810 Well, we have to try something. 459 00:23:41,810 --> 00:23:45,030 We're forgetting one thing. 460 00:23:45,030 --> 00:23:47,160 He's not going back to Lily until he has another girl 461 00:23:47,160 --> 00:23:48,810 to bring to her. 462 00:23:48,810 --> 00:23:50,950 No, we can't--we can't ask Sofia to get back into the tub. 463 00:23:50,950 --> 00:23:52,950 No, he's right. We need another girl in that bathtub. 464 00:23:52,950 --> 00:23:54,690 And she has to fit the profile. 465 00:23:54,690 --> 00:23:56,470 Well, there's no way I'm asking someone 466 00:23:56,470 --> 00:23:58,820 to put themselves in that dangerous a situation. 467 00:23:58,820 --> 00:24:01,000 You don't have to ask. I'll do it. 468 00:24:03,830 --> 00:24:05,870 I'll be his victim. 469 00:24:10,710 --> 00:24:12,580 Let's go. Let's go. 470 00:24:12,580 --> 00:24:14,320 We need eyes on every inch of this motel room. 471 00:24:14,320 --> 00:24:18,280 I want cameras up and mics hot in five. 472 00:24:18,280 --> 00:24:20,630 Put everything back exactly how we found it. 473 00:24:20,630 --> 00:24:24,150 Leave no trace that we were here. 474 00:24:29,990 --> 00:24:31,900 The team will be watching you the whole time. 475 00:24:31,900 --> 00:24:33,900 We'll never be more than ten seconds behind you. 476 00:24:33,900 --> 00:24:36,030 And we'll be able to communicate with you 477 00:24:36,030 --> 00:24:37,560 without Tom noticing. 478 00:24:40,560 --> 00:24:42,740 Morales, you don't have to do this. 479 00:24:44,390 --> 00:24:46,520 Well, none of us have to. 480 00:24:46,520 --> 00:24:48,830 But if this is going to help bring Lily home, 481 00:24:48,830 --> 00:24:51,270 there's no way I'm sitting it out. 482 00:24:52,920 --> 00:24:55,840 This is my chance to actually be there, 483 00:24:55,840 --> 00:24:57,710 see the difference we're making. 484 00:24:59,450 --> 00:25:01,190 Besides, my mom's always telling me 485 00:25:01,190 --> 00:25:03,190 that I should stop spending so much time looking at screens. 486 00:25:03,190 --> 00:25:05,800 It's going to work. 487 00:25:05,800 --> 00:25:07,460 We'll be with you the whole time. 488 00:25:07,460 --> 00:25:08,940 And if anything goes wrong or you just want out, 489 00:25:08,940 --> 00:25:10,760 there's a camera in the ceiling panel of the van. 490 00:25:10,770 --> 00:25:13,380 So you just look up, shake your head, give us a signal, 491 00:25:13,380 --> 00:25:16,770 and we'll shut it down, okay? - Got it. 492 00:25:16,770 --> 00:25:19,470 Hey. 493 00:25:19,470 --> 00:25:22,600 So I rigged a little knife into the heel. 494 00:25:22,600 --> 00:25:23,560 Cool. 495 00:25:23,560 --> 00:25:25,610 It's an old CIA move. 496 00:25:25,610 --> 00:25:28,170 Hopefully you won't need to use it. 497 00:25:30,260 --> 00:25:32,960 You know, for an Army brat, you're brave as hell, Morales. 498 00:25:32,960 --> 00:25:35,830 Can't let a marine have all the fun, now, can I? 499 00:25:40,230 --> 00:25:41,580 We've cut into the zip ties. 500 00:25:41,580 --> 00:25:43,880 Tom won't notice, but if you need to break free, 501 00:25:43,890 --> 00:25:45,890 it'll be a lot easier. 502 00:25:45,890 --> 00:25:47,710 Hands back. 503 00:25:54,590 --> 00:25:57,330 Okay, let's get you in the tub. 504 00:26:02,990 --> 00:26:04,600 You good? - Yeah. 505 00:26:04,600 --> 00:26:06,520 We'll be watching the whole time. 506 00:26:17,140 --> 00:26:20,440 All right, let's make sure feeds are good. 507 00:26:20,440 --> 00:26:22,530 No blind spots, no mistakes. 508 00:26:22,530 --> 00:26:24,750 Do we have sound yet? - Sound's up now. 509 00:26:24,750 --> 00:26:27,490 - Alpha team. - Alpha team is in position. 510 00:26:27,490 --> 00:26:29,410 All right, let's get our people out of there 511 00:26:29,410 --> 00:26:31,110 and start the show. 512 00:26:36,980 --> 00:26:39,110 How long does a sedative like that take to-- 513 00:26:39,110 --> 00:26:40,380 Oh, he's up. He's up. 514 00:26:54,350 --> 00:26:56,170 Here we go. Bex, you set? 515 00:26:56,170 --> 00:26:57,220 All set. 516 00:26:57,220 --> 00:26:59,440 Hey, Morales, he's up. 517 00:26:59,440 --> 00:27:01,830 You got this, okay? 518 00:27:10,060 --> 00:27:12,970 - Now what is he doing? - Is he checking the weather? 519 00:27:12,970 --> 00:27:15,980 I don't know. This guy looks spooked. 520 00:27:15,980 --> 00:27:17,590 Come on. 521 00:27:17,590 --> 00:27:19,890 Come on, come on. 522 00:27:42,740 --> 00:27:45,310 We put everything back the way it was. 523 00:27:45,310 --> 00:27:46,920 This should work. 524 00:27:46,920 --> 00:27:49,880 Let's keep track of all the sticky notes he looked at. 525 00:27:58,410 --> 00:28:00,720 Hello? 526 00:28:00,720 --> 00:28:02,760 Is anyone there? 527 00:28:04,980 --> 00:28:06,720 Please. 528 00:28:06,720 --> 00:28:09,460 It's so dark, I can't see. 529 00:28:09,470 --> 00:28:12,160 Is anyone there? 530 00:28:12,160 --> 00:28:16,510 Hello? 531 00:28:16,520 --> 00:28:19,210 Where am I? 532 00:28:29,350 --> 00:28:31,440 Okay, guys, he's about to make the call. 533 00:28:31,440 --> 00:28:33,400 We're on it. Let it ring twice. 534 00:28:36,880 --> 00:28:38,800 Send it to voicemail. 535 00:28:38,800 --> 00:28:41,630 Hi, you've reached Sandy Jacobs. I'm sorry-- 536 00:28:41,630 --> 00:28:43,410 Any chance he changes his plan 537 00:28:43,410 --> 00:28:45,070 when Lily's parents don't pick up? 538 00:28:45,070 --> 00:28:47,460 Leave your name and number, and I'll call you back 539 00:28:47,460 --> 00:28:49,810 as soon as I can. 540 00:28:57,170 --> 00:28:59,470 Morales, he's coming towards you, all right? 541 00:28:59,470 --> 00:29:01,740 Just stay calm. We're right here. 542 00:29:03,080 --> 00:29:04,870 Come on. 543 00:29:04,870 --> 00:29:06,780 Up you go. 544 00:29:06,780 --> 00:29:09,390 No fussing. 545 00:29:09,390 --> 00:29:11,660 Easy does it. Easy does it. 546 00:29:29,280 --> 00:29:32,070 Morales, you're doing great. It's working. 547 00:29:36,070 --> 00:29:38,290 All right, Beecher is in play. 548 00:29:38,290 --> 00:29:39,860 Alpha team, hold. 549 00:29:39,860 --> 00:29:42,080 Do not make any move unless Bex makes the call. 550 00:29:42,080 --> 00:29:44,210 Keep the drone out of sight, but stay on Beecher. 551 00:29:44,210 --> 00:29:47,130 Alpha holding position. Drone is in flight. 552 00:30:02,800 --> 00:30:04,580 Just let me go. 553 00:30:04,580 --> 00:30:06,620 Please. 554 00:30:06,630 --> 00:30:09,850 Now, Lily, I've already told you I can't do that... 555 00:30:11,890 --> 00:30:14,500 Not when we're about to have so much fun together. 556 00:30:14,500 --> 00:30:16,460 Just let me out of here. 557 00:30:18,250 --> 00:30:21,250 You and I both know you'll never go home. 558 00:30:21,250 --> 00:30:23,860 Is he humming? 559 00:30:23,860 --> 00:30:27,170 What is he humming? - I don't know. 560 00:30:27,170 --> 00:30:28,950 Beethoven. "Moonlight Sonata." 561 00:30:31,520 --> 00:30:35,650 Tell me--if you could call one person right now, 562 00:30:35,650 --> 00:30:38,480 who would it be? 563 00:30:38,480 --> 00:30:40,400 My mom. 564 00:30:40,400 --> 00:30:43,660 She's going to be so worried about me. 565 00:30:43,660 --> 00:30:45,880 Oh, don't worry. 566 00:30:45,880 --> 00:30:48,580 I'll be sure to give her a call soon. 567 00:30:51,980 --> 00:30:54,240 The light's green. Why isn't he moving? 568 00:30:54,240 --> 00:30:55,670 What is he doing? 569 00:30:55,670 --> 00:30:57,590 Let me call her. 570 00:30:57,590 --> 00:31:00,900 I would, but I can't trust you. 571 00:31:00,900 --> 00:31:03,200 You'd tell her where you are. 572 00:31:03,200 --> 00:31:05,900 No, I wouldn't. 573 00:31:05,900 --> 00:31:08,030 Call your mom or your dad? 574 00:31:08,040 --> 00:31:09,510 Dad. 575 00:31:09,510 --> 00:31:12,040 Are you sure? 576 00:31:12,040 --> 00:31:14,910 Come on. 577 00:31:14,910 --> 00:31:18,220 I don't like this. Something's off. 578 00:31:50,770 --> 00:31:52,950 There's no cover out here. 579 00:31:52,950 --> 00:31:54,780 If we follow, he's going to make us. 580 00:31:54,780 --> 00:31:56,650 He's getting too far away. 581 00:31:56,650 --> 00:31:58,430 - Alpha team, stay back. - Alpha holding. 582 00:31:58,430 --> 00:32:01,300 Bex, what's your call here? 583 00:32:01,310 --> 00:32:03,570 Okay, everyone, hang on. Keep the drones on them. 584 00:32:03,570 --> 00:32:05,830 Morales, we're still here. We got eyes on you. 585 00:32:05,830 --> 00:32:07,440 You good? 586 00:32:07,440 --> 00:32:09,830 Copy that. Everyone hold on. 587 00:32:13,450 --> 00:32:15,930 What are you waiting for? 588 00:32:15,930 --> 00:32:17,930 How should I do it? 589 00:32:17,930 --> 00:32:19,890 Make it painless. 590 00:32:32,820 --> 00:32:35,300 He's stopping. Is this the place? 591 00:32:35,300 --> 00:32:37,470 There's no buildings. There's nowhere to hide Lily. 592 00:32:37,470 --> 00:32:39,910 What about a bunker or an underground shelter 593 00:32:39,910 --> 00:32:41,820 or something like that? 594 00:32:41,820 --> 00:32:43,910 Come on, Tom, what are you doing? 595 00:32:54,360 --> 00:32:56,840 Do you know there's something I love 596 00:32:56,840 --> 00:32:59,540 about this stage of our time together? 597 00:32:59,540 --> 00:33:01,800 You have no idea where you're going 598 00:33:01,800 --> 00:33:06,590 or what's going to happen to you once you get there. 599 00:33:06,590 --> 00:33:09,500 But I've been through enough psychological experiments 600 00:33:09,500 --> 00:33:11,330 to recognize a setup. 601 00:33:13,290 --> 00:33:15,860 No, he knows. Go, go, go, go! 602 00:33:17,860 --> 00:33:20,510 Move in, move in! Alpha team, Go, go, go! 603 00:33:27,350 --> 00:33:28,910 Who are you? 604 00:33:33,920 --> 00:33:35,490 Abort the mission! 605 00:33:35,490 --> 00:33:37,360 Morales, it's over. 606 00:33:37,360 --> 00:33:40,970 Get there, guys. She's running out of time! 607 00:33:40,970 --> 00:33:42,450 Get out of there! 608 00:33:42,450 --> 00:33:44,450 Do you know what this is? 609 00:33:44,450 --> 00:33:46,020 Morales, come on, abort the mission! 610 00:33:46,020 --> 00:33:49,110 Graphite. 611 00:33:49,110 --> 00:33:51,850 I'm sure you already know, it's used to dust for fingerprints. 612 00:33:51,850 --> 00:33:55,550 Who are you? 613 00:33:55,550 --> 00:33:57,900 I don't know what you're talking about. 614 00:33:57,900 --> 00:33:59,420 Who sent you? 615 00:33:59,420 --> 00:34:02,030 The Pit? Dr. Dulles? 616 00:34:02,040 --> 00:34:03,950 Just please let me go. 617 00:34:03,950 --> 00:34:06,210 Who are you? 618 00:34:06,210 --> 00:34:08,170 Please, please let me go. 619 00:34:08,170 --> 00:34:09,430 Wrong answer. 620 00:34:27,890 --> 00:34:30,280 Go, go, go! 621 00:34:30,280 --> 00:34:31,540 - It's her! - Morales! 622 00:34:31,540 --> 00:34:32,980 It's okay! It's not my blood! 623 00:34:32,980 --> 00:34:34,240 Hey! Stop right there! 624 00:34:34,240 --> 00:34:35,500 Hands in the air! Put them up! 625 00:34:35,500 --> 00:34:37,900 Drop the knife, Tom! 626 00:34:37,900 --> 00:34:39,850 I know you. 627 00:34:39,860 --> 00:34:43,120 That was good. You almost had me fooled. 628 00:34:43,120 --> 00:34:45,510 - Drop the knife. - Or what? 629 00:34:45,510 --> 00:34:47,170 You won't shoot me. 630 00:34:47,170 --> 00:34:48,730 There's still a girl out there, 631 00:34:48,730 --> 00:34:50,950 and you won't find her without me. 632 00:34:50,950 --> 00:34:53,300 Tell us where she is, Tom. 633 00:34:53,300 --> 00:34:55,650 No, she's going to die. 634 00:34:57,440 --> 00:34:58,830 And you can't stop it. 635 00:34:58,830 --> 00:35:01,400 Put it down, Beecher. It's over. 636 00:35:04,230 --> 00:35:07,400 Yeah, I suppose you're right. 637 00:35:07,400 --> 00:35:09,800 It is over. 638 00:35:09,800 --> 00:35:13,930 No, no, no! 639 00:35:13,930 --> 00:35:16,150 Medic! Call a medic! Get a medic out here! 640 00:35:16,150 --> 00:35:19,810 No, Tom where is she? Tom, tell us where she is! 641 00:35:19,810 --> 00:35:21,240 Come on. 642 00:35:21,240 --> 00:35:23,330 Come on, Tom, Tom! 643 00:35:23,330 --> 00:35:25,550 Tom, no! 644 00:35:25,550 --> 00:35:28,250 Beecher is down. 645 00:35:28,250 --> 00:35:32,080 Say again--Beecher is down. 646 00:35:32,080 --> 00:35:34,650 Bex, slow down. What are we doing here? 647 00:35:34,650 --> 00:35:36,690 Lily is going to die unless we crack the code. 648 00:35:36,690 --> 00:35:38,960 Now, we need to go over everything, every detail. 649 00:35:38,960 --> 00:35:40,700 We have missed something. 650 00:35:40,700 --> 00:35:43,700 Okay, where do we start? 651 00:35:43,700 --> 00:35:45,310 Beecher was playing this recording of Lily 652 00:35:45,310 --> 00:35:46,880 when he was driving the van. 653 00:35:46,880 --> 00:35:48,970 So whatever message he left himself is on the recording. 654 00:35:48,970 --> 00:35:51,060 Well, if it is, he found some way to encode it. 655 00:35:51,060 --> 00:35:52,970 And you can't crack a code without some kind of key. 656 00:35:52,970 --> 00:35:54,620 And not to mention we've already run it 657 00:35:54,630 --> 00:35:56,580 through a dozen different algorithms. 658 00:35:56,580 --> 00:35:58,240 There's no pattern there. - How long would this key be? 659 00:35:58,240 --> 00:35:59,980 Uh, like any other password-- 660 00:35:59,980 --> 00:36:02,150 a-a series of letters and numbers. 661 00:36:02,160 --> 00:36:03,550 It could be anything. 662 00:36:03,550 --> 00:36:05,640 Could the key be on a sticky note? 663 00:36:05,640 --> 00:36:07,860 Well, whatever we need is in this room. 664 00:36:07,860 --> 00:36:10,340 What if it's not in this room? 665 00:36:10,340 --> 00:36:13,080 "Moonlight Sonata"-- Beecher was humming that 666 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 while listening to the tape of Lily in his van, right? 667 00:36:15,520 --> 00:36:17,730 - Yeah. - That has to mean something. 668 00:36:17,740 --> 00:36:21,560 - Okay, but what would it-- - Like a diatonic cipher. 669 00:36:21,570 --> 00:36:23,000 Say--A what, now? 670 00:36:23,000 --> 00:36:24,650 Diatonic cipher-- I mean, musical cryptography. 671 00:36:24,660 --> 00:36:26,480 It uses the seven major notes 672 00:36:26,480 --> 00:36:28,220 of the musical scale, A through G. 673 00:36:28,220 --> 00:36:31,620 It's a little Victorian, but, uh... 674 00:36:31,620 --> 00:36:34,320 it could totally work. 675 00:36:34,320 --> 00:36:37,010 So each note 676 00:36:37,020 --> 00:36:40,190 corresponds to a number. 677 00:36:40,190 --> 00:36:44,110 A is 1, B is 2, and so on. 678 00:36:44,110 --> 00:36:48,330 Uh, in the van, Beecher was humming "Moonlight Sonata" 679 00:36:48,330 --> 00:36:49,980 over and over and over again. 680 00:36:49,990 --> 00:36:52,070 Yeah, while he was listening to the recording of Lily. 681 00:36:52,070 --> 00:36:55,250 Right, like... 682 00:36:58,780 --> 00:37:00,950 What? It's a famous song. 683 00:37:00,950 --> 00:37:02,480 Why does everyone get so surprised 684 00:37:02,480 --> 00:37:03,740 when I know something? 685 00:37:03,740 --> 00:37:05,740 B, E, and G translate to 2, 5, 7. 686 00:37:05,740 --> 00:37:07,610 The code is on the recording, I know it. 687 00:37:07,610 --> 00:37:10,220 This could be the key to unlocking everything, 688 00:37:10,220 --> 00:37:12,010 like--like a--like a PIN code. 689 00:37:12,010 --> 00:37:14,400 It would allow him to use one letter but mean another. 690 00:37:14,400 --> 00:37:16,490 So the sticky notes don't help. 691 00:37:16,490 --> 00:37:18,750 I know it's complex, but it's like a language. 692 00:37:18,750 --> 00:37:21,190 Even with his memory gone, patterns like this 693 00:37:21,190 --> 00:37:24,060 can be recalled with muscle and experiential memory. 694 00:37:28,500 --> 00:37:30,720 I-I need my computer. 695 00:37:30,720 --> 00:37:33,510 Okay, assuming Beecher left himself coded messages 696 00:37:33,510 --> 00:37:35,200 in his interview with Lily, 697 00:37:35,200 --> 00:37:40,080 we can run every word he said against our 2-5-7 key and... 698 00:37:44,690 --> 00:37:46,950 Okay, uh, n-no problem. 699 00:37:46,960 --> 00:37:52,000 Uh, we'll just try the first letter of every word. 700 00:37:55,700 --> 00:37:57,750 Still nothing. 701 00:37:57,750 --> 00:38:01,320 Uh, okay, um, the--the first letter 702 00:38:01,320 --> 00:38:05,410 of the first word in every question he asked? 703 00:38:09,540 --> 00:38:12,410 No, this ain't it. 704 00:38:12,420 --> 00:38:13,940 Um, we should try-- 705 00:38:13,940 --> 00:38:15,940 Just wait, wait, wait, wait, wait. 706 00:38:15,940 --> 00:38:17,940 Um... 707 00:38:17,940 --> 00:38:20,510 Okay, maybe we're looking at this all wrong. 708 00:38:20,510 --> 00:38:22,250 Uh... 709 00:38:22,250 --> 00:38:25,510 we're assuming Beecher encoded the questions he was asking, 710 00:38:25,520 --> 00:38:27,120 but... 711 00:38:27,130 --> 00:38:29,650 what if he hid his code in what Lily said? 712 00:38:29,650 --> 00:38:31,260 How would that even be possible? 713 00:38:31,260 --> 00:38:33,310 He'd have to know what she was going to say. 714 00:38:33,310 --> 00:38:34,650 He scripted her answers. 715 00:38:34,660 --> 00:38:38,270 That's why she sounded so odd on the call. 716 00:38:38,270 --> 00:38:39,700 Here goes. 717 00:38:46,450 --> 00:38:48,620 You were right. 718 00:38:53,800 --> 00:38:55,850 - Are those-- - Yeah, they're directions. 719 00:38:55,850 --> 00:38:57,980 - Let's roll. - Hell, yeah, Morales. 720 00:38:57,980 --> 00:38:59,810 - Yeah. - Get on the road now. 721 00:38:59,810 --> 00:39:01,810 We'll send you the directions. 722 00:39:01,810 --> 00:39:04,420 Hey, Morales, you're coming with us. 723 00:39:06,470 --> 00:39:08,510 Lily Jacobs? 724 00:39:08,520 --> 00:39:10,820 Lily, can you hear us? 725 00:39:10,820 --> 00:39:13,870 - Lily! Lily! - She's there! She's there! 726 00:39:13,870 --> 00:39:15,560 Lily, we're going to get you out of here, okay? 727 00:39:27,660 --> 00:39:31,410 Mom! Mom! 728 00:39:31,410 --> 00:39:33,500 Oh, God. - Hi, baby. 729 00:39:33,500 --> 00:39:35,720 We're here. 730 00:39:35,720 --> 00:39:38,200 What is it? 731 00:39:38,200 --> 00:39:40,420 Just look at her. 732 00:39:49,860 --> 00:39:52,730 - Same time tomorrow? - Yeah. 733 00:39:56,520 --> 00:39:58,780 Same time tomorrow. 734 00:40:06,220 --> 00:40:07,400 - Hey. - Come in. 735 00:40:07,400 --> 00:40:08,920 Thanks. What's up? 736 00:40:08,920 --> 00:40:12,010 Your message sounded important. - Yeah. 737 00:40:12,010 --> 00:40:13,540 I watched all of the tapes. 738 00:40:13,540 --> 00:40:15,230 I'm sorry. I couldn't help it. 739 00:40:15,230 --> 00:40:17,670 But I found something that you need to see. 740 00:40:24,200 --> 00:40:27,110 That's enough for today, Shane. 741 00:40:27,120 --> 00:40:28,550 Yeah. 742 00:40:35,600 --> 00:40:37,300 What do you feel? 743 00:40:37,300 --> 00:40:40,300 - Is that really him? - Yes. 744 00:40:40,300 --> 00:40:43,260 That's your son. 745 00:40:43,260 --> 00:40:44,480 Can I speak with him? 746 00:40:44,480 --> 00:40:46,570 Please, just one time. 747 00:40:46,570 --> 00:40:48,530 You know you can't. 748 00:41:08,370 --> 00:41:11,640 I'm so sorry, Shane. 749 00:41:11,640 --> 00:41:13,330 I can't believe my father 750 00:41:13,340 --> 00:41:15,680 would ever be a part of whatever this is. 751 00:41:21,740 --> 00:41:23,210 That's my mother. 752 00:41:32,350 --> 00:41:34,920 All right, Oliver, you got me out here. 753 00:41:34,920 --> 00:41:36,790 What's this all about? 754 00:41:36,790 --> 00:41:40,490 You said you wanted to meet my contact. 755 00:41:40,490 --> 00:41:42,800 Special Agent Henderson. 756 00:41:42,800 --> 00:41:45,150 We need to talk about the blast. 54559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.