Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:06,220
Previously on "The Hunting Party"...
2
00:00:06,220 --> 00:00:09,350
Dr. Dulles, you have a visitor.
3
00:00:09,350 --> 00:00:12,180
Your father is the only one who can tell me
4
00:00:12,180 --> 00:00:14,230
who my biological parents really are.
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,270
There was a breach at Silo 12.
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,010
We need to see Silo 12.
7
00:00:18,010 --> 00:00:20,670
I know this drug--it's the same one they gave Richard Harris.
8
00:00:20,670 --> 00:00:22,490
We found the name of the biotech firm
9
00:00:22,500 --> 00:00:24,670
that made the IV bag-- Whitmore Sciences.
10
00:00:24,670 --> 00:00:26,110
That is Whitmore.
11
00:00:26,110 --> 00:00:27,720
And that is AG Mallory.
12
00:00:27,720 --> 00:00:31,720
Your job is to ensure the recapture
13
00:00:31,720 --> 00:00:34,070
of any and all escaped inmates from the Pit.
14
00:00:34,070 --> 00:00:35,900
I know something about the blast.
15
00:00:42,690 --> 00:00:45,130
Shh.
16
00:00:45,130 --> 00:00:48,300
Don't look away.
17
00:00:48,300 --> 00:00:50,040
This is important.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,310
Our time together is almost over.
19
00:00:52,310 --> 00:00:55,400
So tell me something.
20
00:00:55,400 --> 00:01:00,100
If you could see your family one last time...
21
00:01:00,100 --> 00:01:02,710
what would you say?
22
00:01:05,230 --> 00:01:09,630
Go on, answer me.
23
00:01:09,630 --> 00:01:12,150
I would tell-- tell my parents
24
00:01:12,150 --> 00:01:13,850
how much I love them.
25
00:01:16,070 --> 00:01:19,330
What else?
26
00:01:19,340 --> 00:01:23,210
That I'll miss them...
27
00:01:23,210 --> 00:01:28,040
And not to be sad because...
28
00:01:28,040 --> 00:01:30,300
because I know they love me, too.
29
00:01:35,790 --> 00:01:38,180
Pay close attention now.
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,930
No! No!
31
00:01:52,930 --> 00:01:54,760
No, please, please!
32
00:01:54,760 --> 00:01:57,150
Aah! Please!
33
00:02:07,170 --> 00:02:08,690
Hello, students.
34
00:02:08,690 --> 00:02:12,080
The Casper Community College Library is now closing.
35
00:02:12,080 --> 00:02:15,300
Please return any borrowed material before you leave.
36
00:02:15,300 --> 00:02:17,350
Thank you.
37
00:02:20,660 --> 00:02:23,700
Burning that midnight oil again, huh, Lily.
38
00:02:23,700 --> 00:02:27,180
Uh, sorry, Mrs. Flannery, I have a big exam coming up,
39
00:02:27,190 --> 00:02:30,140
and I lost track of time... again.
40
00:02:30,150 --> 00:02:32,760
Uh, I'll see you tomorrow.
41
00:03:01,090 --> 00:03:02,570
Aah!
42
00:03:08,490 --> 00:03:10,840
Shane, nice to see you again.
43
00:03:10,840 --> 00:03:13,230
- Hi. - What are you drawing?
44
00:03:13,230 --> 00:03:15,410
Do you remember these sessions?
45
00:03:15,410 --> 00:03:18,760
Not when I was this young.
46
00:03:18,760 --> 00:03:21,670
I remember a different office that my parents made me go to,
47
00:03:21,670 --> 00:03:23,330
but...
48
00:03:23,330 --> 00:03:26,900
I was a teenager, not a little kid.
49
00:03:26,900 --> 00:03:29,290
I'm going to show you some pictures,
50
00:03:29,290 --> 00:03:31,950
and you tell me what you see, okay?
51
00:03:33,900 --> 00:03:36,690
- That one is a bird. - A bird.
52
00:03:36,690 --> 00:03:39,000
Shane, my father was a lot of things,
53
00:03:39,000 --> 00:03:41,820
but he was not a child psychologist, so...
54
00:03:41,830 --> 00:03:43,960
Why was he so interested in me?
55
00:03:43,960 --> 00:03:46,310
How about this one?
56
00:03:46,310 --> 00:03:48,050
James Whitmore sent this statement
57
00:03:48,050 --> 00:03:49,530
out to Corporate last week.
58
00:03:49,530 --> 00:03:51,830
Good morning, friends and esteemed colleagues.
59
00:03:51,840 --> 00:03:53,970
Yesterday we lost one of our own,
60
00:03:53,970 --> 00:03:56,880
one of this company's most brilliant minds.
61
00:03:56,880 --> 00:04:00,500
Dr. Michelle Elliott died in a car accident.
62
00:04:00,500 --> 00:04:02,060
I don't have the words
63
00:04:02,060 --> 00:04:04,280
to convey how much Michelle meant to this company
64
00:04:04,280 --> 00:04:05,940
or to me personally.
65
00:04:05,940 --> 00:04:07,940
Michelle Elliott was the head of Research and Development
66
00:04:07,940 --> 00:04:09,500
for Whitmore Sciences.
67
00:04:09,510 --> 00:04:11,980
As we know, Whitmore supplied the Pit with medications
68
00:04:11,990 --> 00:04:13,380
being used on the inmates.
69
00:04:13,380 --> 00:04:15,160
So less than a week after the blast,
70
00:04:15,160 --> 00:04:18,030
Whitmore's head of R&D was killed in a freak car accident.
71
00:04:18,040 --> 00:04:19,910
That's a bit of a coincidence, don't you think?
72
00:04:19,910 --> 00:04:21,600
My wife likes to say
73
00:04:21,600 --> 00:04:24,300
"coincidence is when you can't see who's pulling the strings."
74
00:04:24,300 --> 00:04:26,130
She was four times over the legal limit.
75
00:04:26,130 --> 00:04:29,790
Problem is, Michelle Elliott was 14 years sober.
76
00:04:29,790 --> 00:04:31,790
So Whitmore knows that there's a possibility
77
00:04:31,790 --> 00:04:34,010
of them being exposed for human experimentation.
78
00:04:34,010 --> 00:04:36,050
You don't think that James Whitmore
79
00:04:36,050 --> 00:04:38,790
might consider the head of R&D a bit of a loose end, huh?
80
00:04:38,800 --> 00:04:40,620
I have a friend in the Sheriff's Office.
81
00:04:40,620 --> 00:04:43,060
I'll see if I can get more details on her crash.
82
00:04:43,060 --> 00:04:44,320
In the meantime,
83
00:04:44,320 --> 00:04:47,370
we need to know more about James Whitmore.
84
00:04:47,370 --> 00:04:49,760
Let us remember Michelle's light.
85
00:04:51,680 --> 00:04:54,290
And carry on in her spirit.
86
00:04:54,290 --> 00:04:56,160
Time to go to work.
87
00:04:58,680 --> 00:05:00,160
Morales just filled me in.
88
00:05:00,160 --> 00:05:02,170
Witnesses in Casper, Wyoming, spotted a man running
89
00:05:02,170 --> 00:05:03,690
a cyclist off the road.
90
00:05:03,690 --> 00:05:06,300
Pulled her into his white-panel van before speeding away.
91
00:05:06,300 --> 00:05:08,000
White-panel van-- how original.
92
00:05:08,000 --> 00:05:11,170
Hey, so the victim's name is Lily Jacobs.
93
00:05:11,180 --> 00:05:13,090
Okay, we have anything else?
94
00:05:13,090 --> 00:05:14,960
Casper PD ran some prints they pulled off the bicycle.
95
00:05:14,960 --> 00:05:17,010
Luckily, we have an algorithm running interference,
96
00:05:17,010 --> 00:05:18,790
so the locals came up empty-handed.
97
00:05:18,790 --> 00:05:20,620
All hits on escapees come straight to us.
98
00:05:20,620 --> 00:05:23,140
The prints belong to Tom Beecher.
99
00:05:27,450 --> 00:05:29,540
What is it? What am I missing?
100
00:05:32,240 --> 00:05:34,110
Um...
101
00:05:34,110 --> 00:05:36,980
Tom Beecher was an old case file of mine.
102
00:05:36,980 --> 00:05:39,940
He killed over a dozen women before he was finally caught.
103
00:05:39,940 --> 00:05:42,250
Beecher had a highly defined behavioral pattern
104
00:05:42,250 --> 00:05:43,640
structured around maximizing
105
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
his victims' psychological suffering.
106
00:05:45,640 --> 00:05:47,650
He would bask in their powerlessness.
107
00:05:47,650 --> 00:05:51,170
He targeted girls in their early to mid-20s.
108
00:05:51,170 --> 00:05:54,480
He would, uh, keep a girl alive for days at a time
109
00:05:54,480 --> 00:05:56,180
while he searched for a second victim.
110
00:05:56,180 --> 00:05:58,400
Then when he finally had two women under his control,
111
00:05:58,400 --> 00:06:00,180
he would torture and kill the first
112
00:06:00,180 --> 00:06:02,400
in front of the second, forcing her to watch
113
00:06:02,400 --> 00:06:04,620
as he suffocated her with a plastic bag.
114
00:06:04,620 --> 00:06:06,490
- That's pure evil. - During their captivity,
115
00:06:06,490 --> 00:06:08,880
he would call the parents of his victims.
116
00:06:08,890 --> 00:06:11,670
Like the Golden State Killer, he enjoyed taunting them.
117
00:06:11,670 --> 00:06:13,670
Eh, it went further than taunting.
118
00:06:13,670 --> 00:06:15,190
He would describe in detail
119
00:06:15,200 --> 00:06:17,550
all the ways he was going to torture their children.
120
00:06:17,550 --> 00:06:19,420
There's something else.
121
00:06:19,420 --> 00:06:22,200
This is Beecher's inmate file.
122
00:06:24,120 --> 00:06:26,290
Why is it so much lighter than the other ones?
123
00:06:26,290 --> 00:06:28,900
He spent the last seven years in the medical ward,
124
00:06:28,910 --> 00:06:30,690
so he wasn't receiving psychiatric treatment,
125
00:06:30,690 --> 00:06:32,520
nor was he part of any studies.
126
00:06:32,520 --> 00:06:34,130
Inmates down there were usually
127
00:06:34,130 --> 00:06:36,690
in end-of-life-type situations, like hospice care.
128
00:06:36,700 --> 00:06:38,090
So what was wrong with him?
129
00:06:38,090 --> 00:06:39,780
File says he had a series of strokes
130
00:06:39,790 --> 00:06:41,350
shortly after his arrival to the Pit.
131
00:06:41,350 --> 00:06:43,570
How does a guy in that condition escape from the Pit
132
00:06:43,570 --> 00:06:45,090
after the blast? - I don't know.
133
00:06:45,100 --> 00:06:47,230
As far as we know, he's the only inmate
134
00:06:47,230 --> 00:06:49,270
from the medical ward who did.
135
00:06:49,270 --> 00:06:51,670
I'm going to keep digging.
136
00:06:51,670 --> 00:06:53,450
We're going to go to Lily's parents' house.
137
00:06:53,450 --> 00:06:56,450
Beecher is still Beecher--he's going to contact them soon.
138
00:07:01,890 --> 00:07:04,070
Hey, if, uh-- if I remember correctly,
139
00:07:04,070 --> 00:07:06,550
Casper, Wyoming, is your hometown, too.
140
00:07:06,550 --> 00:07:08,550
Well, everyone's from somewhere.
141
00:07:12,560 --> 00:07:15,210
Uh, I'm good, Bex, really.
142
00:07:15,210 --> 00:07:17,130
Yeah...
143
00:07:17,130 --> 00:07:21,000
because we're going to bring Lily Jacobs home, okay?
144
00:07:21,000 --> 00:07:23,090
Yeah.
145
00:07:40,670 --> 00:07:42,280
Don't worry.
146
00:07:42,280 --> 00:07:45,280
I'm going to find you a friend very soon.
147
00:08:08,830 --> 00:08:11,570
Mr. and Mrs. Jacobs...
148
00:08:11,570 --> 00:08:14,750
I can't begin to imagine what you guys must be feeling.
149
00:08:14,750 --> 00:08:16,190
I have a daughter, too.
150
00:08:16,190 --> 00:08:19,140
She's a little younger than Lily.
151
00:08:19,150 --> 00:08:22,760
All we want is to bring your daughter home safely.
152
00:08:22,760 --> 00:08:25,890
Yesterday morning, I was in the shower when Lily left.
153
00:08:25,890 --> 00:08:28,550
I didn't get a chance to say I love you.
154
00:08:28,550 --> 00:08:31,200
I always make a point of giving her a kiss
155
00:08:31,200 --> 00:08:32,680
and a hug every morning.
156
00:08:32,680 --> 00:08:35,200
I'm sure Lily knows how much you love her.
157
00:08:35,210 --> 00:08:37,340
You said the FBI had a lead on a suspect.
158
00:08:37,340 --> 00:08:38,820
So what does this person want?
159
00:08:38,820 --> 00:08:40,470
A ransom? - No.
160
00:08:40,470 --> 00:08:42,690
- We don't have money. - No, no, I need to be clear.
161
00:08:42,690 --> 00:08:44,040
This is not about money.
162
00:08:44,040 --> 00:08:46,560
This is about power and control.
163
00:08:46,560 --> 00:08:48,960
This man wants you two to feel powerless.
164
00:08:48,960 --> 00:08:51,130
We already do.
165
00:08:51,130 --> 00:08:53,530
How much more powerless can we feel?
166
00:08:58,450 --> 00:09:00,660
This man is going to call you,
167
00:09:00,670 --> 00:09:03,060
and he's going to say some very awful things.
168
00:09:03,060 --> 00:09:05,230
Things that might be painful to hear.
169
00:09:05,240 --> 00:09:07,580
If it isn't about money, why is he going to call?
170
00:09:07,590 --> 00:09:09,980
Because he's a monster.
171
00:09:09,980 --> 00:09:12,680
Sorry.
172
00:09:12,680 --> 00:09:14,070
I'm gonna have to ask you
173
00:09:14,070 --> 00:09:15,850
to do the hardest thing possible,
174
00:09:15,850 --> 00:09:19,640
and when he calls, I need you to answer and talk to him
175
00:09:19,640 --> 00:09:22,120
and keep him on the phone as long as you possibly can.
176
00:09:30,740 --> 00:09:33,610
It's all my fault, really.
177
00:09:33,610 --> 00:09:37,140
My car was in the shop, so she offered to lend me hers.
178
00:09:37,140 --> 00:09:39,750
That's the only reason she was biking home.
179
00:09:39,750 --> 00:09:42,450
You can't think like that.
180
00:09:42,450 --> 00:09:44,620
That's the kind of person Lily is.
181
00:09:44,620 --> 00:09:46,620
She'd give you the jacket off her back.
182
00:09:46,620 --> 00:09:47,890
I just--If only I--
183
00:09:51,280 --> 00:09:54,150
Okay.
184
00:09:54,150 --> 00:09:56,980
Here we go. - Just keep him talking, okay?
185
00:10:03,470 --> 00:10:04,640
Hello?
186
00:10:04,640 --> 00:10:06,510
Hi, Mom.
187
00:10:06,510 --> 00:10:08,300
Who is this?
188
00:10:08,300 --> 00:10:09,650
You know, your daughter
189
00:10:09,650 --> 00:10:12,300
is a very special young woman...
190
00:10:12,300 --> 00:10:14,700
very full of life.
191
00:10:14,700 --> 00:10:16,170
What have you done with her?
192
00:10:16,180 --> 00:10:18,220
Oh, I have a lot of plans.
193
00:10:18,220 --> 00:10:20,480
She and I are going to have such fun.
194
00:10:20,480 --> 00:10:22,960
Well, it'll be fun for me, at least.
195
00:10:22,970 --> 00:10:24,570
She's been asking for you.
196
00:10:24,580 --> 00:10:27,100
Do you want to speak with her?
197
00:10:27,100 --> 00:10:29,320
She's right here.
198
00:10:29,320 --> 00:10:32,230
Lily, Lily, can you hear me?
199
00:10:32,240 --> 00:10:33,630
Hello?
200
00:10:33,630 --> 00:10:36,670
L-Lily, I'm here, baby.
201
00:10:36,670 --> 00:10:39,850
Is anyone there?
202
00:10:39,850 --> 00:10:42,420
Hello? - Lily! Lily! Lily!
203
00:10:42,420 --> 00:10:44,990
Hello? Where am I?
204
00:10:44,990 --> 00:10:48,420
Why--why-- why can't she hear me?
205
00:10:48,430 --> 00:10:50,210
Don't you know, sweet child?
206
00:10:50,210 --> 00:10:52,380
This is where I'm going to kill you.
207
00:10:54,080 --> 00:10:56,690
Wait, wait--
208
00:11:01,700 --> 00:11:03,740
Morales, were you able to get a location?
209
00:11:03,750 --> 00:11:05,920
Got it. He's using an unregistered cell phone.
210
00:11:05,920 --> 00:11:08,310
The call pinged off of a cell tower on the east side of town.
211
00:11:08,310 --> 00:11:09,920
Can you pinpoint the location?
212
00:11:09,930 --> 00:11:11,190
Working on it.
213
00:11:11,190 --> 00:11:13,710
Almost.
214
00:11:13,710 --> 00:11:15,190
Got him.
215
00:11:15,190 --> 00:11:18,190
He's at the Brighton Motel, East 2nd Street.
216
00:11:51,750 --> 00:11:53,750
- Freeze! Get down! - Get on the bed!
217
00:11:53,750 --> 00:11:56,450
Hands behind your back! Put them on your back!
218
00:11:56,450 --> 00:11:58,760
Beecher is in custody.
219
00:11:58,760 --> 00:12:00,150
What about Lily?
220
00:12:00,150 --> 00:12:01,850
- I remember you. - Where is she?
221
00:12:01,850 --> 00:12:04,070
We know you kidnapped a girl. - I left her in the bathroom.
222
00:12:05,760 --> 00:12:07,240
Lily, hold on.
223
00:12:09,590 --> 00:12:12,680
Okay. It's--it's okay. I'm with the police.
224
00:12:12,680 --> 00:12:14,420
You're safe. You're safe. You're safe.
225
00:12:14,420 --> 00:12:16,250
It's okay. It's okay. You're safe now.
226
00:12:16,250 --> 00:12:18,780
- Bex, is Lily okay? - It's not her.
227
00:12:18,780 --> 00:12:19,820
What?
228
00:12:19,820 --> 00:12:21,600
What do you mean it's not her?
229
00:12:21,610 --> 00:12:24,040
- Lily is not here. - Then where is she?
230
00:12:24,040 --> 00:12:25,350
Sit.
231
00:12:27,740 --> 00:12:30,350
What did you do with the other girl?
232
00:12:30,350 --> 00:12:33,920
It's okay. We're going to get you out of here, okay?
233
00:12:33,920 --> 00:12:35,660
What the hell is all this?
234
00:12:50,850 --> 00:12:52,550
Hello?
235
00:12:54,120 --> 00:12:56,770
Is anyone there?
236
00:12:56,770 --> 00:13:00,690
Hello?
237
00:13:00,690 --> 00:13:02,820
Lily never was on that phone call.
238
00:13:02,820 --> 00:13:04,820
It was a recording. - Where am I?
239
00:13:07,130 --> 00:13:09,480
The young woman from the motel was Sofia Alonso--
240
00:13:09,480 --> 00:13:11,090
24 years old, no connection to Lily,
241
00:13:11,090 --> 00:13:12,660
no connection to Tom Beecher.
242
00:13:12,660 --> 00:13:14,880
She's currently at the ER with a grade 3 concussion,
243
00:13:14,880 --> 00:13:16,830
but she'll make a full recovery.
244
00:13:16,830 --> 00:13:18,440
We know Beecher's victims overlap.
245
00:13:18,440 --> 00:13:20,270
Was she able to tell us anything about Lily Jacobs?
246
00:13:20,270 --> 00:13:22,620
Unfortunately, no. Beecher never said a word to Sofia,
247
00:13:22,620 --> 00:13:23,930
and she never saw anyone else.
248
00:13:23,930 --> 00:13:25,840
Okay, well, the van is currently being dusted
249
00:13:25,840 --> 00:13:27,760
for fingerprints, and at least two match Lily's.
250
00:13:27,760 --> 00:13:29,450
And we're combing through the sticky notes.
251
00:13:29,460 --> 00:13:32,280
There's nothing like directions or location for Lily anywhere.
252
00:13:32,280 --> 00:13:34,110
What about that recording found at the scene?
253
00:13:34,110 --> 00:13:36,290
Yeah, why would Beecher record that with Lily?
254
00:13:36,290 --> 00:13:38,860
Just to play it to her parents? That's a new behavior, right?
255
00:13:38,860 --> 00:13:40,510
Maybe it's a trophy or memento of some kind,
256
00:13:40,510 --> 00:13:42,380
his way of reliving that moment over and over again?
257
00:13:42,380 --> 00:13:43,820
A memento?
258
00:13:43,820 --> 00:13:45,470
Does that mean that you think Lily's already dead?
259
00:13:45,470 --> 00:13:46,820
No, Lily is alive.
260
00:13:46,820 --> 00:13:48,520
He abducted Sofia to bring her to the place
261
00:13:48,520 --> 00:13:50,480
that he stashed Lily, which means we got to find her.
262
00:13:50,480 --> 00:13:52,000
She's running out of time.
263
00:13:52,000 --> 00:13:54,440
Well, then you'd better go talk to Tom Beecher.
264
00:14:10,240 --> 00:14:12,670
Hello, Tom.
265
00:14:12,670 --> 00:14:15,330
We've been here before, haven't we?
266
00:14:15,330 --> 00:14:17,890
Which means you know how this ends.
267
00:14:20,860 --> 00:14:22,290
Where's Lily Jacobs?
268
00:14:22,290 --> 00:14:25,080
Would you believe me if I said I don't remember?
269
00:14:25,080 --> 00:14:25,950
No.
270
00:14:25,950 --> 00:14:28,860
Memory is a funny thing.
271
00:14:28,860 --> 00:14:31,520
I remember you being taller.
272
00:14:35,910 --> 00:14:37,610
Where is she?
273
00:14:37,610 --> 00:14:40,870
This whole thing feels so familiar, doesn't it?
274
00:14:40,880 --> 00:14:44,100
Almost like déjà vu.
275
00:14:45,790 --> 00:14:48,010
Me, chained to this table,
276
00:14:48,010 --> 00:14:52,840
you, sitting there trying to look stoic, just like that.
277
00:14:56,980 --> 00:14:59,980
What's wrong, Lily?
278
00:14:59,980 --> 00:15:01,760
Do I frighten you?
279
00:15:01,770 --> 00:15:05,120
Don't kill me, please.
280
00:15:05,120 --> 00:15:07,770
Hmm.
281
00:15:07,770 --> 00:15:12,690
Tell me, if you could call one person right now...
282
00:15:12,690 --> 00:15:14,470
who would it be?
283
00:15:16,300 --> 00:15:18,610
My mom.
284
00:15:18,610 --> 00:15:21,700
She's going to be so worried about me.
285
00:15:23,790 --> 00:15:25,960
Oh, why did you st--
286
00:15:25,960 --> 00:15:29,010
It was just getting to the good part.
287
00:15:29,010 --> 00:15:32,190
Why were you recording the conversation with Lily?
288
00:15:32,190 --> 00:15:33,970
That's new.
289
00:15:33,970 --> 00:15:37,840
Well, if you're not changing, you're staying the same.
290
00:15:37,840 --> 00:15:39,930
Honestly...
291
00:15:39,930 --> 00:15:42,240
after all those years in prison,
292
00:15:42,240 --> 00:15:44,850
I guess I realized I wanted more than just memories
293
00:15:44,850 --> 00:15:47,980
of my girls...
294
00:15:47,990 --> 00:15:51,160
or maybe I'm getting sentimental in my old age.
295
00:15:53,640 --> 00:15:55,250
Where is Lily?
296
00:15:55,250 --> 00:15:56,990
Tom Beecher was in the medical ward
297
00:15:56,990 --> 00:15:59,300
for seven years for, uh, end-of-life care, right?
298
00:15:59,300 --> 00:16:02,650
But does that look like a guy who's dying to you?
299
00:16:02,650 --> 00:16:05,610
Insane, yes. Dying, no.
300
00:16:05,610 --> 00:16:07,090
And his file's so thin,
301
00:16:07,090 --> 00:16:09,310
I'm starting to think somebody's been holding back.
302
00:16:11,920 --> 00:16:13,140
Hello, Oliver.
303
00:16:13,140 --> 00:16:15,010
I need information on an inmate,
304
00:16:15,010 --> 00:16:16,930
the kind that's not going to be in the file.
305
00:16:16,930 --> 00:16:18,930
That's not how this works, Oliver.
306
00:16:18,930 --> 00:16:20,630
I am not a source.
307
00:16:20,630 --> 00:16:22,110
Then what are you?
308
00:16:22,110 --> 00:16:23,930
I thought we were on the same side here.
309
00:16:23,930 --> 00:16:25,280
Is that right?
310
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
Because Bex and Hassani have been asking around
311
00:16:27,290 --> 00:16:29,290
about Michelle Elliott's car accident.
312
00:16:30,770 --> 00:16:33,290
You know what? I'm done. I'm done playing these games.
313
00:16:33,290 --> 00:16:36,950
It's time you told Bex and Hassani everything.
314
00:16:36,950 --> 00:16:38,560
I'll consider it.
315
00:16:38,560 --> 00:16:41,560
Well, while you're doing that, I still need information.
316
00:16:41,560 --> 00:16:44,870
Tom Beecher was placed in the medical ward
317
00:16:44,870 --> 00:16:47,570
a few years before I arrived.
318
00:16:47,570 --> 00:16:50,920
Something tells me there's more to that story.
319
00:16:50,920 --> 00:16:53,050
All right.
320
00:16:53,050 --> 00:16:57,450
Tom Beecher was one of Dr. Dulles's...
321
00:16:57,450 --> 00:17:00,800
let's call them "special projects."
322
00:17:03,450 --> 00:17:06,370
You used to be obsessed with covering your tracks--
323
00:17:06,370 --> 00:17:09,280
oh, the paranoia, the meticulous planning.
324
00:17:09,280 --> 00:17:11,330
And now you're calling the Jacobs family
325
00:17:11,330 --> 00:17:15,070
from a cell phone inside the motel where you're staying?
326
00:17:17,160 --> 00:17:19,950
I think the injury made you careless.
327
00:17:19,950 --> 00:17:23,380
Let's face it, Tom--you're not the killer you used to be.
328
00:17:23,390 --> 00:17:25,520
I guess a series of strokes will do that to you.
329
00:17:25,520 --> 00:17:28,690
"Strokes"?
330
00:17:28,690 --> 00:17:30,960
That's what they told you?
331
00:17:33,000 --> 00:17:35,350
- Oliver, what are you doing? - He can't help us find Lily.
332
00:17:35,350 --> 00:17:37,140
He doesn't remember where she is.
333
00:17:37,140 --> 00:17:38,660
What are you talking about?
334
00:17:38,660 --> 00:17:40,360
Oliver, st-- - He was in the medical ward
335
00:17:40,360 --> 00:17:43,880
because of an experimental brain surgery...
336
00:17:43,880 --> 00:17:45,540
not a stroke.
337
00:17:45,540 --> 00:17:49,110
He doesn't remember anything after what Dulles did to him.
338
00:17:51,070 --> 00:17:52,720
I tried to tell you.
339
00:17:54,720 --> 00:17:56,980
I have no idea where she is.
340
00:18:08,080 --> 00:18:10,520
Whoever performed this operation
341
00:18:10,520 --> 00:18:13,000
did so without any regard for ethics or humanity.
342
00:18:13,000 --> 00:18:14,170
This is truly barbaric.
343
00:18:14,180 --> 00:18:16,130
Doctor, could this kind of procedure
344
00:18:16,130 --> 00:18:17,660
damage someone's memory?
345
00:18:17,660 --> 00:18:19,140
It would destroy it.
346
00:18:19,140 --> 00:18:20,750
I have no doubt this person
347
00:18:20,750 --> 00:18:24,180
has complete and irreversible anterograde amnesia.
348
00:18:24,190 --> 00:18:25,660
Meaning?
349
00:18:25,660 --> 00:18:27,750
Their long-term memory would be intact,
350
00:18:27,750 --> 00:18:30,150
but their short-term memory would be wiped clean
351
00:18:30,150 --> 00:18:31,930
every time they enter REM sleep.
352
00:18:31,930 --> 00:18:34,540
Okay, can anything be done to help this individual
353
00:18:34,540 --> 00:18:37,110
remember what they were doing a day or two ago?
354
00:18:37,110 --> 00:18:39,630
There are some subjects who are able to rely
355
00:18:39,640 --> 00:18:41,240
on muscle memory,
356
00:18:41,250 --> 00:18:44,860
even some who've developed elaborate coping strategies
357
00:18:44,860 --> 00:18:48,300
to manage their day-to-day lives.
358
00:18:48,300 --> 00:18:49,820
Thank you, Doctor.
359
00:18:51,690 --> 00:18:53,520
Okay, so the only chance we have
360
00:18:53,520 --> 00:18:54,910
of getting Lily back alive
361
00:18:54,910 --> 00:18:56,910
is if he developed some kind of coping mechanism
362
00:18:56,910 --> 00:18:59,180
or some way of communicating with himself.
363
00:18:59,180 --> 00:19:01,180
- It's a big if. - Yeah.
364
00:19:01,180 --> 00:19:03,400
Why would Dulles do something like this to someone--
365
00:19:03,400 --> 00:19:05,750
damage their memory?
366
00:19:05,750 --> 00:19:07,880
Just--it just seems needlessly cruel.
367
00:19:07,880 --> 00:19:09,710
You know, uh, Dulles was long gone
368
00:19:09,710 --> 00:19:11,490
by the time I arrived at the Pit,
369
00:19:11,490 --> 00:19:13,490
but there was a rumor...
370
00:19:13,500 --> 00:19:16,150
that he had Alzheimer's.
371
00:19:16,150 --> 00:19:18,460
So, if this was some kind of off-the-book thing...
372
00:19:18,460 --> 00:19:20,200
Maybe he was doing it for himself--
373
00:19:20,200 --> 00:19:22,720
to understand the disease that was coming for him.
374
00:19:22,720 --> 00:19:24,940
You think Dulles used Beecher as a guinea pig
375
00:19:24,940 --> 00:19:27,290
to try to figure out how to treat his own dementia?
376
00:19:27,290 --> 00:19:29,730
Or he was developing some kind of coping mechanism.
377
00:19:29,730 --> 00:19:31,120
Like the kind that would allow him
378
00:19:31,120 --> 00:19:32,990
to remember where he stashed Lily Jacobs.
379
00:19:32,990 --> 00:19:35,820
Bex, you said Beecher was really paranoid, right?
380
00:19:35,820 --> 00:19:39,080
Well, what are paranoid people good at?
381
00:19:39,090 --> 00:19:40,740
Talking in code.
382
00:19:40,740 --> 00:19:41,910
All right, Shane, Morales,
383
00:19:41,910 --> 00:19:43,790
can you go through every sticky note
384
00:19:43,790 --> 00:19:45,270
and piece of evidence from that motel room?
385
00:19:45,270 --> 00:19:48,050
If he does have a code, we're going to crack it.
386
00:19:52,230 --> 00:19:54,360
Tom this is what Dulles did to your brain.
387
00:19:54,360 --> 00:19:55,670
That's scar tissue.
388
00:19:55,670 --> 00:19:58,540
That is why you can't form new memories.
389
00:20:01,760 --> 00:20:04,070
Do you know why he did this to you?
390
00:20:06,200 --> 00:20:09,250
Do you know why he made you his little lab rat?
391
00:20:11,420 --> 00:20:13,820
Tom, did you know he was sick?
392
00:20:13,820 --> 00:20:16,080
Oh, you don't know the half of it.
393
00:20:20,260 --> 00:20:23,690
Back when you worked my case the first time,
394
00:20:23,700 --> 00:20:26,610
you never asked what I enjoyed most
395
00:20:26,610 --> 00:20:30,440
about killing those girls.
396
00:20:30,440 --> 00:20:34,440
It was their helplessness...
397
00:20:34,450 --> 00:20:38,620
complete and utter helplessness.
398
00:20:38,620 --> 00:20:40,620
That's why I called the families.
399
00:20:40,630 --> 00:20:42,930
You could hear it in their voices--
400
00:20:42,930 --> 00:20:45,060
just...
401
00:20:45,060 --> 00:20:46,720
helpless.
402
00:20:49,070 --> 00:20:51,680
And I see it on you now.
403
00:20:51,680 --> 00:20:55,030
You know you're never going to find her.
404
00:20:55,030 --> 00:20:59,160
Lily's life is slipping through your fingers.
405
00:20:59,170 --> 00:21:01,820
I'm the only person in the world
406
00:21:01,820 --> 00:21:05,300
who can help you...
407
00:21:05,300 --> 00:21:08,300
but I won't...
408
00:21:08,310 --> 00:21:12,130
because this...
409
00:21:12,140 --> 00:21:16,310
right here, oh...
410
00:21:16,310 --> 00:21:18,310
this is the good part.
411
00:21:21,490 --> 00:21:24,190
Are you feeling helpless yet?
412
00:21:32,810 --> 00:21:35,720
- Morales, you need anything? - This isn't working.
413
00:21:35,720 --> 00:21:37,290
We're running thousands of permutations a minute,
414
00:21:37,290 --> 00:21:39,070
and there's not a whiff of a pattern
415
00:21:39,080 --> 00:21:41,120
in those sticky notes or--or in Tom's recordings.
416
00:21:41,120 --> 00:21:43,690
Hey, you're doing everything you can.
417
00:21:43,690 --> 00:21:45,820
We'll find her.
418
00:21:49,300 --> 00:21:50,560
She was planning
419
00:21:50,570 --> 00:21:52,610
on transferring to NYU in the fall.
420
00:21:52,610 --> 00:21:55,960
Do you know how hard it is to get out of a town like Casper?
421
00:21:57,960 --> 00:22:01,180
Everyone talks about it, but no one ever does.
422
00:22:01,180 --> 00:22:03,530
Well, you did...
423
00:22:03,530 --> 00:22:05,540
and she will, too.
424
00:22:05,540 --> 00:22:07,190
It's not over.
425
00:22:09,930 --> 00:22:12,500
You're not as smart as you think you are, Tom.
426
00:22:12,500 --> 00:22:13,720
We know that you left yourself
427
00:22:13,720 --> 00:22:15,550
a way to remember where Lily is.
428
00:22:15,550 --> 00:22:17,370
So we will crack your code.
429
00:22:17,370 --> 00:22:21,510
No you won't, because you're not cracking my code.
430
00:22:21,510 --> 00:22:23,600
You're cracking his.
431
00:22:23,600 --> 00:22:27,120
Dr. Dulles taught it to me.
432
00:22:31,950 --> 00:22:33,870
Yeah. No, you're right.
433
00:22:33,870 --> 00:22:35,220
We can't crack your code--
434
00:22:35,220 --> 00:22:37,610
not in time to save Lily, at least.
435
00:22:37,610 --> 00:22:40,880
That's why you're going to do it for me.
436
00:22:40,880 --> 00:22:42,920
What are you talking about?
437
00:22:42,920 --> 00:22:45,970
You know what? Yeah, sure, I can tell you.
438
00:22:45,970 --> 00:22:49,360
You're not going to remember it anyway, will you?
439
00:22:51,190 --> 00:22:53,320
See, here's the thing. This is what we're going to do.
440
00:22:53,320 --> 00:22:55,410
We're going to put you back to sleep,
441
00:22:55,410 --> 00:22:57,020
reset all your little memories,
442
00:22:57,020 --> 00:22:59,240
then you are going to wake up in the same exact motel room
443
00:22:59,240 --> 00:23:01,810
that we arrested you in, except that you're not going to know.
444
00:23:01,810 --> 00:23:05,030
You're not going to know that you got caught.
445
00:23:05,030 --> 00:23:09,730
You're not going to know that we're all watching you.
446
00:23:09,730 --> 00:23:12,120
And, see, here's the fun part.
447
00:23:12,120 --> 00:23:15,560
You're going to lead us right to Lily.
448
00:23:15,560 --> 00:23:17,390
You feeling helpless yet?
449
00:23:19,960 --> 00:23:22,790
No, absolutely not.
450
00:23:22,790 --> 00:23:25,010
You're not seriously suggesting that we let
451
00:23:25,010 --> 00:23:27,180
a serial killer loose? - He wouldn't be loose.
452
00:23:27,180 --> 00:23:28,970
We'd be bugging his motel, his car, everything,
453
00:23:28,970 --> 00:23:30,360
tracking his every move.
454
00:23:30,360 --> 00:23:32,490
And he would bring us right to Lily.
455
00:23:32,490 --> 00:23:34,190
It's risky, but Bex is right.
456
00:23:34,190 --> 00:23:37,280
If we put him to sleep, he won't remember any of this.
457
00:23:37,280 --> 00:23:38,800
I don't like it.
458
00:23:38,800 --> 00:23:41,810
Well, we have to try something.
459
00:23:41,810 --> 00:23:45,030
We're forgetting one thing.
460
00:23:45,030 --> 00:23:47,160
He's not going back to Lily until he has another girl
461
00:23:47,160 --> 00:23:48,810
to bring to her.
462
00:23:48,810 --> 00:23:50,950
No, we can't--we can't ask Sofia to get back into the tub.
463
00:23:50,950 --> 00:23:52,950
No, he's right. We need another girl in that bathtub.
464
00:23:52,950 --> 00:23:54,690
And she has to fit the profile.
465
00:23:54,690 --> 00:23:56,470
Well, there's no way I'm asking someone
466
00:23:56,470 --> 00:23:58,820
to put themselves in that dangerous a situation.
467
00:23:58,820 --> 00:24:01,000
You don't have to ask. I'll do it.
468
00:24:03,830 --> 00:24:05,870
I'll be his victim.
469
00:24:10,710 --> 00:24:12,580
Let's go. Let's go.
470
00:24:12,580 --> 00:24:14,320
We need eyes on every inch of this motel room.
471
00:24:14,320 --> 00:24:18,280
I want cameras up and mics hot in five.
472
00:24:18,280 --> 00:24:20,630
Put everything back exactly how we found it.
473
00:24:20,630 --> 00:24:24,150
Leave no trace that we were here.
474
00:24:29,990 --> 00:24:31,900
The team will be watching you the whole time.
475
00:24:31,900 --> 00:24:33,900
We'll never be more than ten seconds behind you.
476
00:24:33,900 --> 00:24:36,030
And we'll be able to communicate with you
477
00:24:36,030 --> 00:24:37,560
without Tom noticing.
478
00:24:40,560 --> 00:24:42,740
Morales, you don't have to do this.
479
00:24:44,390 --> 00:24:46,520
Well, none of us have to.
480
00:24:46,520 --> 00:24:48,830
But if this is going to help bring Lily home,
481
00:24:48,830 --> 00:24:51,270
there's no way I'm sitting it out.
482
00:24:52,920 --> 00:24:55,840
This is my chance to actually be there,
483
00:24:55,840 --> 00:24:57,710
see the difference we're making.
484
00:24:59,450 --> 00:25:01,190
Besides, my mom's always telling me
485
00:25:01,190 --> 00:25:03,190
that I should stop spending so much time looking at screens.
486
00:25:03,190 --> 00:25:05,800
It's going to work.
487
00:25:05,800 --> 00:25:07,460
We'll be with you the whole time.
488
00:25:07,460 --> 00:25:08,940
And if anything goes wrong or you just want out,
489
00:25:08,940 --> 00:25:10,760
there's a camera in the ceiling panel of the van.
490
00:25:10,770 --> 00:25:13,380
So you just look up, shake your head, give us a signal,
491
00:25:13,380 --> 00:25:16,770
and we'll shut it down, okay? - Got it.
492
00:25:16,770 --> 00:25:19,470
Hey.
493
00:25:19,470 --> 00:25:22,600
So I rigged a little knife into the heel.
494
00:25:22,600 --> 00:25:23,560
Cool.
495
00:25:23,560 --> 00:25:25,610
It's an old CIA move.
496
00:25:25,610 --> 00:25:28,170
Hopefully you won't need to use it.
497
00:25:30,260 --> 00:25:32,960
You know, for an Army brat, you're brave as hell, Morales.
498
00:25:32,960 --> 00:25:35,830
Can't let a marine have all the fun, now, can I?
499
00:25:40,230 --> 00:25:41,580
We've cut into the zip ties.
500
00:25:41,580 --> 00:25:43,880
Tom won't notice, but if you need to break free,
501
00:25:43,890 --> 00:25:45,890
it'll be a lot easier.
502
00:25:45,890 --> 00:25:47,710
Hands back.
503
00:25:54,590 --> 00:25:57,330
Okay, let's get you in the tub.
504
00:26:02,990 --> 00:26:04,600
You good? - Yeah.
505
00:26:04,600 --> 00:26:06,520
We'll be watching the whole time.
506
00:26:17,140 --> 00:26:20,440
All right, let's make sure feeds are good.
507
00:26:20,440 --> 00:26:22,530
No blind spots, no mistakes.
508
00:26:22,530 --> 00:26:24,750
Do we have sound yet? - Sound's up now.
509
00:26:24,750 --> 00:26:27,490
- Alpha team. - Alpha team is in position.
510
00:26:27,490 --> 00:26:29,410
All right, let's get our people out of there
511
00:26:29,410 --> 00:26:31,110
and start the show.
512
00:26:36,980 --> 00:26:39,110
How long does a sedative like that take to--
513
00:26:39,110 --> 00:26:40,380
Oh, he's up. He's up.
514
00:26:54,350 --> 00:26:56,170
Here we go. Bex, you set?
515
00:26:56,170 --> 00:26:57,220
All set.
516
00:26:57,220 --> 00:26:59,440
Hey, Morales, he's up.
517
00:26:59,440 --> 00:27:01,830
You got this, okay?
518
00:27:10,060 --> 00:27:12,970
- Now what is he doing? - Is he checking the weather?
519
00:27:12,970 --> 00:27:15,980
I don't know. This guy looks spooked.
520
00:27:15,980 --> 00:27:17,590
Come on.
521
00:27:17,590 --> 00:27:19,890
Come on, come on.
522
00:27:42,740 --> 00:27:45,310
We put everything back the way it was.
523
00:27:45,310 --> 00:27:46,920
This should work.
524
00:27:46,920 --> 00:27:49,880
Let's keep track of all the sticky notes he looked at.
525
00:27:58,410 --> 00:28:00,720
Hello?
526
00:28:00,720 --> 00:28:02,760
Is anyone there?
527
00:28:04,980 --> 00:28:06,720
Please.
528
00:28:06,720 --> 00:28:09,460
It's so dark, I can't see.
529
00:28:09,470 --> 00:28:12,160
Is anyone there?
530
00:28:12,160 --> 00:28:16,510
Hello?
531
00:28:16,520 --> 00:28:19,210
Where am I?
532
00:28:29,350 --> 00:28:31,440
Okay, guys, he's about to make the call.
533
00:28:31,440 --> 00:28:33,400
We're on it. Let it ring twice.
534
00:28:36,880 --> 00:28:38,800
Send it to voicemail.
535
00:28:38,800 --> 00:28:41,630
Hi, you've reached Sandy Jacobs. I'm sorry--
536
00:28:41,630 --> 00:28:43,410
Any chance he changes his plan
537
00:28:43,410 --> 00:28:45,070
when Lily's parents don't pick up?
538
00:28:45,070 --> 00:28:47,460
Leave your name and number, and I'll call you back
539
00:28:47,460 --> 00:28:49,810
as soon as I can.
540
00:28:57,170 --> 00:28:59,470
Morales, he's coming towards you, all right?
541
00:28:59,470 --> 00:29:01,740
Just stay calm. We're right here.
542
00:29:03,080 --> 00:29:04,870
Come on.
543
00:29:04,870 --> 00:29:06,780
Up you go.
544
00:29:06,780 --> 00:29:09,390
No fussing.
545
00:29:09,390 --> 00:29:11,660
Easy does it. Easy does it.
546
00:29:29,280 --> 00:29:32,070
Morales, you're doing great. It's working.
547
00:29:36,070 --> 00:29:38,290
All right, Beecher is in play.
548
00:29:38,290 --> 00:29:39,860
Alpha team, hold.
549
00:29:39,860 --> 00:29:42,080
Do not make any move unless Bex makes the call.
550
00:29:42,080 --> 00:29:44,210
Keep the drone out of sight, but stay on Beecher.
551
00:29:44,210 --> 00:29:47,130
Alpha holding position. Drone is in flight.
552
00:30:02,800 --> 00:30:04,580
Just let me go.
553
00:30:04,580 --> 00:30:06,620
Please.
554
00:30:06,630 --> 00:30:09,850
Now, Lily, I've already told you I can't do that...
555
00:30:11,890 --> 00:30:14,500
Not when we're about to have so much fun together.
556
00:30:14,500 --> 00:30:16,460
Just let me out of here.
557
00:30:18,250 --> 00:30:21,250
You and I both know you'll never go home.
558
00:30:21,250 --> 00:30:23,860
Is he humming?
559
00:30:23,860 --> 00:30:27,170
What is he humming? - I don't know.
560
00:30:27,170 --> 00:30:28,950
Beethoven. "Moonlight Sonata."
561
00:30:31,520 --> 00:30:35,650
Tell me--if you could call one person right now,
562
00:30:35,650 --> 00:30:38,480
who would it be?
563
00:30:38,480 --> 00:30:40,400
My mom.
564
00:30:40,400 --> 00:30:43,660
She's going to be so worried about me.
565
00:30:43,660 --> 00:30:45,880
Oh, don't worry.
566
00:30:45,880 --> 00:30:48,580
I'll be sure to give her a call soon.
567
00:30:51,980 --> 00:30:54,240
The light's green. Why isn't he moving?
568
00:30:54,240 --> 00:30:55,670
What is he doing?
569
00:30:55,670 --> 00:30:57,590
Let me call her.
570
00:30:57,590 --> 00:31:00,900
I would, but I can't trust you.
571
00:31:00,900 --> 00:31:03,200
You'd tell her where you are.
572
00:31:03,200 --> 00:31:05,900
No, I wouldn't.
573
00:31:05,900 --> 00:31:08,030
Call your mom or your dad?
574
00:31:08,040 --> 00:31:09,510
Dad.
575
00:31:09,510 --> 00:31:12,040
Are you sure?
576
00:31:12,040 --> 00:31:14,910
Come on.
577
00:31:14,910 --> 00:31:18,220
I don't like this. Something's off.
578
00:31:50,770 --> 00:31:52,950
There's no cover out here.
579
00:31:52,950 --> 00:31:54,780
If we follow, he's going to make us.
580
00:31:54,780 --> 00:31:56,650
He's getting too far away.
581
00:31:56,650 --> 00:31:58,430
- Alpha team, stay back. - Alpha holding.
582
00:31:58,430 --> 00:32:01,300
Bex, what's your call here?
583
00:32:01,310 --> 00:32:03,570
Okay, everyone, hang on. Keep the drones on them.
584
00:32:03,570 --> 00:32:05,830
Morales, we're still here. We got eyes on you.
585
00:32:05,830 --> 00:32:07,440
You good?
586
00:32:07,440 --> 00:32:09,830
Copy that. Everyone hold on.
587
00:32:13,450 --> 00:32:15,930
What are you waiting for?
588
00:32:15,930 --> 00:32:17,930
How should I do it?
589
00:32:17,930 --> 00:32:19,890
Make it painless.
590
00:32:32,820 --> 00:32:35,300
He's stopping. Is this the place?
591
00:32:35,300 --> 00:32:37,470
There's no buildings. There's nowhere to hide Lily.
592
00:32:37,470 --> 00:32:39,910
What about a bunker or an underground shelter
593
00:32:39,910 --> 00:32:41,820
or something like that?
594
00:32:41,820 --> 00:32:43,910
Come on, Tom, what are you doing?
595
00:32:54,360 --> 00:32:56,840
Do you know there's something I love
596
00:32:56,840 --> 00:32:59,540
about this stage of our time together?
597
00:32:59,540 --> 00:33:01,800
You have no idea where you're going
598
00:33:01,800 --> 00:33:06,590
or what's going to happen to you once you get there.
599
00:33:06,590 --> 00:33:09,500
But I've been through enough psychological experiments
600
00:33:09,500 --> 00:33:11,330
to recognize a setup.
601
00:33:13,290 --> 00:33:15,860
No, he knows. Go, go, go, go!
602
00:33:17,860 --> 00:33:20,510
Move in, move in! Alpha team, Go, go, go!
603
00:33:27,350 --> 00:33:28,910
Who are you?
604
00:33:33,920 --> 00:33:35,490
Abort the mission!
605
00:33:35,490 --> 00:33:37,360
Morales, it's over.
606
00:33:37,360 --> 00:33:40,970
Get there, guys. She's running out of time!
607
00:33:40,970 --> 00:33:42,450
Get out of there!
608
00:33:42,450 --> 00:33:44,450
Do you know what this is?
609
00:33:44,450 --> 00:33:46,020
Morales, come on, abort the mission!
610
00:33:46,020 --> 00:33:49,110
Graphite.
611
00:33:49,110 --> 00:33:51,850
I'm sure you already know, it's used to dust for fingerprints.
612
00:33:51,850 --> 00:33:55,550
Who are you?
613
00:33:55,550 --> 00:33:57,900
I don't know what you're talking about.
614
00:33:57,900 --> 00:33:59,420
Who sent you?
615
00:33:59,420 --> 00:34:02,030
The Pit? Dr. Dulles?
616
00:34:02,040 --> 00:34:03,950
Just please let me go.
617
00:34:03,950 --> 00:34:06,210
Who are you?
618
00:34:06,210 --> 00:34:08,170
Please, please let me go.
619
00:34:08,170 --> 00:34:09,430
Wrong answer.
620
00:34:27,890 --> 00:34:30,280
Go, go, go!
621
00:34:30,280 --> 00:34:31,540
- It's her! - Morales!
622
00:34:31,540 --> 00:34:32,980
It's okay! It's not my blood!
623
00:34:32,980 --> 00:34:34,240
Hey! Stop right there!
624
00:34:34,240 --> 00:34:35,500
Hands in the air! Put them up!
625
00:34:35,500 --> 00:34:37,900
Drop the knife, Tom!
626
00:34:37,900 --> 00:34:39,850
I know you.
627
00:34:39,860 --> 00:34:43,120
That was good. You almost had me fooled.
628
00:34:43,120 --> 00:34:45,510
- Drop the knife. - Or what?
629
00:34:45,510 --> 00:34:47,170
You won't shoot me.
630
00:34:47,170 --> 00:34:48,730
There's still a girl out there,
631
00:34:48,730 --> 00:34:50,950
and you won't find her without me.
632
00:34:50,950 --> 00:34:53,300
Tell us where she is, Tom.
633
00:34:53,300 --> 00:34:55,650
No, she's going to die.
634
00:34:57,440 --> 00:34:58,830
And you can't stop it.
635
00:34:58,830 --> 00:35:01,400
Put it down, Beecher. It's over.
636
00:35:04,230 --> 00:35:07,400
Yeah, I suppose you're right.
637
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
It is over.
638
00:35:09,800 --> 00:35:13,930
No, no, no!
639
00:35:13,930 --> 00:35:16,150
Medic! Call a medic! Get a medic out here!
640
00:35:16,150 --> 00:35:19,810
No, Tom where is she? Tom, tell us where she is!
641
00:35:19,810 --> 00:35:21,240
Come on.
642
00:35:21,240 --> 00:35:23,330
Come on, Tom, Tom!
643
00:35:23,330 --> 00:35:25,550
Tom, no!
644
00:35:25,550 --> 00:35:28,250
Beecher is down.
645
00:35:28,250 --> 00:35:32,080
Say again--Beecher is down.
646
00:35:32,080 --> 00:35:34,650
Bex, slow down. What are we doing here?
647
00:35:34,650 --> 00:35:36,690
Lily is going to die unless we crack the code.
648
00:35:36,690 --> 00:35:38,960
Now, we need to go over everything, every detail.
649
00:35:38,960 --> 00:35:40,700
We have missed something.
650
00:35:40,700 --> 00:35:43,700
Okay, where do we start?
651
00:35:43,700 --> 00:35:45,310
Beecher was playing this recording of Lily
652
00:35:45,310 --> 00:35:46,880
when he was driving the van.
653
00:35:46,880 --> 00:35:48,970
So whatever message he left himself is on the recording.
654
00:35:48,970 --> 00:35:51,060
Well, if it is, he found some way to encode it.
655
00:35:51,060 --> 00:35:52,970
And you can't crack a code without some kind of key.
656
00:35:52,970 --> 00:35:54,620
And not to mention we've already run it
657
00:35:54,630 --> 00:35:56,580
through a dozen different algorithms.
658
00:35:56,580 --> 00:35:58,240
There's no pattern there. - How long would this key be?
659
00:35:58,240 --> 00:35:59,980
Uh, like any other password--
660
00:35:59,980 --> 00:36:02,150
a-a series of letters and numbers.
661
00:36:02,160 --> 00:36:03,550
It could be anything.
662
00:36:03,550 --> 00:36:05,640
Could the key be on a sticky note?
663
00:36:05,640 --> 00:36:07,860
Well, whatever we need is in this room.
664
00:36:07,860 --> 00:36:10,340
What if it's not in this room?
665
00:36:10,340 --> 00:36:13,080
"Moonlight Sonata"-- Beecher was humming that
666
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
while listening to the tape of Lily in his van, right?
667
00:36:15,520 --> 00:36:17,730
- Yeah. - That has to mean something.
668
00:36:17,740 --> 00:36:21,560
- Okay, but what would it-- - Like a diatonic cipher.
669
00:36:21,570 --> 00:36:23,000
Say--A what, now?
670
00:36:23,000 --> 00:36:24,650
Diatonic cipher-- I mean, musical cryptography.
671
00:36:24,660 --> 00:36:26,480
It uses the seven major notes
672
00:36:26,480 --> 00:36:28,220
of the musical scale, A through G.
673
00:36:28,220 --> 00:36:31,620
It's a little Victorian, but, uh...
674
00:36:31,620 --> 00:36:34,320
it could totally work.
675
00:36:34,320 --> 00:36:37,010
So each note
676
00:36:37,020 --> 00:36:40,190
corresponds to a number.
677
00:36:40,190 --> 00:36:44,110
A is 1, B is 2, and so on.
678
00:36:44,110 --> 00:36:48,330
Uh, in the van, Beecher was humming "Moonlight Sonata"
679
00:36:48,330 --> 00:36:49,980
over and over and over again.
680
00:36:49,990 --> 00:36:52,070
Yeah, while he was listening to the recording of Lily.
681
00:36:52,070 --> 00:36:55,250
Right, like...
682
00:36:58,780 --> 00:37:00,950
What? It's a famous song.
683
00:37:00,950 --> 00:37:02,480
Why does everyone get so surprised
684
00:37:02,480 --> 00:37:03,740
when I know something?
685
00:37:03,740 --> 00:37:05,740
B, E, and G translate to 2, 5, 7.
686
00:37:05,740 --> 00:37:07,610
The code is on the recording, I know it.
687
00:37:07,610 --> 00:37:10,220
This could be the key to unlocking everything,
688
00:37:10,220 --> 00:37:12,010
like--like a--like a PIN code.
689
00:37:12,010 --> 00:37:14,400
It would allow him to use one letter but mean another.
690
00:37:14,400 --> 00:37:16,490
So the sticky notes don't help.
691
00:37:16,490 --> 00:37:18,750
I know it's complex, but it's like a language.
692
00:37:18,750 --> 00:37:21,190
Even with his memory gone, patterns like this
693
00:37:21,190 --> 00:37:24,060
can be recalled with muscle and experiential memory.
694
00:37:28,500 --> 00:37:30,720
I-I need my computer.
695
00:37:30,720 --> 00:37:33,510
Okay, assuming Beecher left himself coded messages
696
00:37:33,510 --> 00:37:35,200
in his interview with Lily,
697
00:37:35,200 --> 00:37:40,080
we can run every word he said against our 2-5-7 key and...
698
00:37:44,690 --> 00:37:46,950
Okay, uh, n-no problem.
699
00:37:46,960 --> 00:37:52,000
Uh, we'll just try the first letter of every word.
700
00:37:55,700 --> 00:37:57,750
Still nothing.
701
00:37:57,750 --> 00:38:01,320
Uh, okay, um, the--the first letter
702
00:38:01,320 --> 00:38:05,410
of the first word in every question he asked?
703
00:38:09,540 --> 00:38:12,410
No, this ain't it.
704
00:38:12,420 --> 00:38:13,940
Um, we should try--
705
00:38:13,940 --> 00:38:15,940
Just wait, wait, wait, wait, wait.
706
00:38:15,940 --> 00:38:17,940
Um...
707
00:38:17,940 --> 00:38:20,510
Okay, maybe we're looking at this all wrong.
708
00:38:20,510 --> 00:38:22,250
Uh...
709
00:38:22,250 --> 00:38:25,510
we're assuming Beecher encoded the questions he was asking,
710
00:38:25,520 --> 00:38:27,120
but...
711
00:38:27,130 --> 00:38:29,650
what if he hid his code in what Lily said?
712
00:38:29,650 --> 00:38:31,260
How would that even be possible?
713
00:38:31,260 --> 00:38:33,310
He'd have to know what she was going to say.
714
00:38:33,310 --> 00:38:34,650
He scripted her answers.
715
00:38:34,660 --> 00:38:38,270
That's why she sounded so odd on the call.
716
00:38:38,270 --> 00:38:39,700
Here goes.
717
00:38:46,450 --> 00:38:48,620
You were right.
718
00:38:53,800 --> 00:38:55,850
- Are those-- - Yeah, they're directions.
719
00:38:55,850 --> 00:38:57,980
- Let's roll. - Hell, yeah, Morales.
720
00:38:57,980 --> 00:38:59,810
- Yeah. - Get on the road now.
721
00:38:59,810 --> 00:39:01,810
We'll send you the directions.
722
00:39:01,810 --> 00:39:04,420
Hey, Morales, you're coming with us.
723
00:39:06,470 --> 00:39:08,510
Lily Jacobs?
724
00:39:08,520 --> 00:39:10,820
Lily, can you hear us?
725
00:39:10,820 --> 00:39:13,870
- Lily! Lily! - She's there! She's there!
726
00:39:13,870 --> 00:39:15,560
Lily, we're going to get you out of here, okay?
727
00:39:27,660 --> 00:39:31,410
Mom! Mom!
728
00:39:31,410 --> 00:39:33,500
Oh, God. - Hi, baby.
729
00:39:33,500 --> 00:39:35,720
We're here.
730
00:39:35,720 --> 00:39:38,200
What is it?
731
00:39:38,200 --> 00:39:40,420
Just look at her.
732
00:39:49,860 --> 00:39:52,730
- Same time tomorrow? - Yeah.
733
00:39:56,520 --> 00:39:58,780
Same time tomorrow.
734
00:40:06,220 --> 00:40:07,400
- Hey. - Come in.
735
00:40:07,400 --> 00:40:08,920
Thanks. What's up?
736
00:40:08,920 --> 00:40:12,010
Your message sounded important. - Yeah.
737
00:40:12,010 --> 00:40:13,540
I watched all of the tapes.
738
00:40:13,540 --> 00:40:15,230
I'm sorry. I couldn't help it.
739
00:40:15,230 --> 00:40:17,670
But I found something that you need to see.
740
00:40:24,200 --> 00:40:27,110
That's enough for today, Shane.
741
00:40:27,120 --> 00:40:28,550
Yeah.
742
00:40:35,600 --> 00:40:37,300
What do you feel?
743
00:40:37,300 --> 00:40:40,300
- Is that really him? - Yes.
744
00:40:40,300 --> 00:40:43,260
That's your son.
745
00:40:43,260 --> 00:40:44,480
Can I speak with him?
746
00:40:44,480 --> 00:40:46,570
Please, just one time.
747
00:40:46,570 --> 00:40:48,530
You know you can't.
748
00:41:08,370 --> 00:41:11,640
I'm so sorry, Shane.
749
00:41:11,640 --> 00:41:13,330
I can't believe my father
750
00:41:13,340 --> 00:41:15,680
would ever be a part of whatever this is.
751
00:41:21,740 --> 00:41:23,210
That's my mother.
752
00:41:32,350 --> 00:41:34,920
All right, Oliver, you got me out here.
753
00:41:34,920 --> 00:41:36,790
What's this all about?
754
00:41:36,790 --> 00:41:40,490
You said you wanted to meet my contact.
755
00:41:40,490 --> 00:41:42,800
Special Agent Henderson.
756
00:41:42,800 --> 00:41:45,150
We need to talk about the blast.
54559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.