All language subtitles for [HnY] Bakuten_Shoot_Beyblade_G-Revolution_06.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫Take aim! Let your hot pulse go! 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate 3 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫This is no time to be confused! 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫mayotteru baai janai 5 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫You can do it, right? Go Shoot! Beyblade! 6 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫yareru darou? Go Shoot! Beyblade 7 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫They improve each time they collide 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete 9 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫I want to get stronger 10 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫tsuyosa te ni shitai 11 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫Even my idling is serious-- 12 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫karamawari datte honki dakara sa 13 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫show them all by pulling it off! 14 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫yarinuite misero! 15 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation! 16 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫I can go with just one feeling 18 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫kimochi hitotsu de yukeru 19 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫I'm not like anyone; I have myself 20 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa 21 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫I'll surpass the looming future and go further 22 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫semaru mirai mo koete sono saki e to 23 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫The depths of my heart are about to break 24 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫kono mune no oku harisakesou na 25 00:01:09,960 --> 00:01:14,130 ‫Embrace that dream and rush forth 26 00:01:09,960 --> 00:01:18,550 ‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru 27 00:01:14,130 --> 00:01:18,550 ‫I'll show you the clincher 28 00:01:33,710 --> 00:01:36,990 ‫Kai's The Only One! 29 00:01:37,440 --> 00:01:41,010 ‫The winner of the ‫ A block is Kinomiya! 30 00:01:41,100 --> 00:01:45,810 ‫Did you see his face ‫ after I beat him? 31 00:01:46,070 --> 00:01:47,260 ‫Gulp... 32 00:01:47,570 --> 00:01:48,560 ‫Yes! 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 ‫Thanks to you, ‫I feel much better! 34 00:01:50,560 --> 00:01:52,070 ‫But a loss is a loss, 35 00:01:52,070 --> 00:01:56,000 ‫so I've got to work hard to ‫become strong like you, Takao! 36 00:01:56,000 --> 00:01:58,300 ‫You never change, Kyoujyu! 37 00:01:58,490 --> 00:02:01,720 ‫Kinomiya. I see you've won. 38 00:02:02,720 --> 00:02:05,390 ‫Perhaps a ‫congratulations are in order? 39 00:02:06,380 --> 00:02:08,460 ‫Jin? Jin of the Gale! 40 00:02:08,610 --> 00:02:12,260 ‫That's no compliment coming from ‫ someone who didn't even enter! 41 00:02:12,260 --> 00:02:13,320 ‫Don't forget. 42 00:02:13,850 --> 00:02:15,320 ‫The reason you won. 43 00:02:15,320 --> 00:02:19,330 ‫Kyoujyu is the one to thank for ‫lighting the fire in your soul. 44 00:02:19,840 --> 00:02:21,930 ‫Where do you get off?! 45 00:02:21,930 --> 00:02:25,350 ‫Kyoujyu. It's been long since I've ‫seen a battle as good as yours. 46 00:02:25,350 --> 00:02:26,450 ‫My thanks. 47 00:02:26,450 --> 00:02:28,130 ‫But I... 48 00:02:28,130 --> 00:02:29,840 ‫Do you understand, Kinomiya? 49 00:02:29,840 --> 00:02:33,870 ‫A Beyblade gains and loses its ‫ strength based on the Blader's will. 50 00:02:33,870 --> 00:02:35,170 ‫Keep that in mind. 51 00:02:35,560 --> 00:02:37,380 ‫Hey! That advice...! 52 00:02:38,530 --> 00:02:40,680 ‫What's the matter, Takao? 53 00:02:40,990 --> 00:02:43,720 ‫I've heard that ‫ advice before... 54 00:02:43,840 --> 00:02:47,630 ‫A Beyblade gains and loses its ‫strength based on the Blader's will... 55 00:02:49,380 --> 00:02:51,850 ‫The finals! The finals! ‫ It's the finals!! 56 00:02:51,850 --> 00:02:53,470 ‫It's finally my time! 57 00:02:53,470 --> 00:02:54,610 ‫Calm down! 58 00:02:54,610 --> 00:02:57,970 ‫If I win, I'm the champ! ‫I'm gonna do it! I'll do it! 59 00:02:57,970 --> 00:02:59,840 ‫Daichi, stop! 60 00:02:59,840 --> 00:03:01,600 ‫Your butt's ripped! 61 00:03:01,600 --> 00:03:02,280 ‫Huh? 62 00:03:02,560 --> 00:03:04,110 ‫Hurry up! Your butt! 63 00:03:04,110 --> 00:03:06,590 ‫We won't make it ‫in time for your match! 64 00:03:09,240 --> 00:03:11,260 ‫Now hold still! 65 00:03:15,680 --> 00:03:16,810 ‫Takao? 66 00:03:17,400 --> 00:03:20,180 ‫A promise with me. ‫There's no way you would forget. 67 00:03:20,990 --> 00:03:24,940 ‫A Beyblade gains and loses its ‫strength based on the Blader's will. 68 00:03:24,940 --> 00:03:27,290 ‫Keep that in mind. 69 00:03:30,200 --> 00:03:33,190 ‫I know I've heard ‫that somewhere... 70 00:03:36,150 --> 00:03:38,050 ‫C'mon, Takao!! 71 00:03:38,800 --> 00:03:41,230 ‫What do you think you're ‫ doing, monkey boy?! 72 00:03:45,090 --> 00:03:46,480 ‫Hey, Takao! 73 00:03:46,480 --> 00:03:47,440 ‫What is it? 74 00:03:47,440 --> 00:03:49,400 ‫Don't go spacin' out on me! 75 00:03:49,400 --> 00:03:51,630 ‫I bet you're scared. 76 00:03:51,630 --> 00:03:53,480 ‫Scared of who? 77 00:03:53,710 --> 00:03:55,350 ‫Me, of course! 78 00:03:55,790 --> 00:03:58,680 ‫'cause if I win the B block, 79 00:03:58,680 --> 00:04:02,420 ‫then my opponent will be ‫ the winner of the A block! 80 00:04:02,420 --> 00:04:05,830 ‫which is none other ‫than you, Takao Kinomiya! 81 00:04:05,830 --> 00:04:06,820 ‫'cuse me? 82 00:04:07,130 --> 00:04:11,800 ‫Are you so scared of losing to me ‫ that you're getting cold feet? 83 00:04:11,800 --> 00:04:13,760 ‫L-listen, dude... 84 00:04:16,270 --> 00:04:17,730 ‫What? What's so funny? 85 00:04:17,730 --> 00:04:20,260 ‫You don't know ‫ anything, do you? 86 00:04:20,580 --> 00:04:22,050 ‫Know? Know what? 87 00:04:22,050 --> 00:04:25,220 ‫Daichi, if you win, ‫you won't fight Takao, 88 00:04:25,220 --> 00:04:29,610 ‫the two of you will form a tag team ‫and enter the world championships. 89 00:04:29,840 --> 00:04:30,870 ‫Eh?! 90 00:04:30,870 --> 00:04:31,970 ‫He's right. 91 00:04:31,970 --> 00:04:35,370 ‫The world championships are ‫in a tag-battle format this year. 92 00:04:35,370 --> 00:04:36,410 ‫Eh?! 93 00:04:36,410 --> 00:04:38,300 ‫You didn't know? 94 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 ‫You really didn't know? 95 00:04:41,180 --> 00:04:43,050 ‫You really didn't know? 96 00:04:43,840 --> 00:04:45,430 ‫That's so lame! 97 00:04:45,430 --> 00:04:47,810 ‫I wanted to fight Takao! 98 00:04:47,810 --> 00:04:50,260 ‫--Like we said, this year is a tag format! ‫--Like we said, this year is a tag format! 99 00:04:50,260 --> 00:04:51,720 ‫--End of story! ‫--End of story! 100 00:04:53,150 --> 00:04:55,460 ‫I wanna fight Takao! 101 00:04:55,460 --> 00:04:58,160 ‫I don't wanna tag! ‫ Not with Takao! 102 00:04:58,160 --> 00:05:01,110 ‫I wanna fight Takao!! 103 00:05:01,550 --> 00:05:03,240 ‫I mean, isn't that weird? 104 00:05:03,240 --> 00:05:04,750 ‫We're deciding the ‫best in the world, here! 105 00:05:04,750 --> 00:05:05,770 ‫So why? 106 00:05:05,770 --> 00:05:07,790 ‫There'll be two ‫ number ones! 107 00:05:07,790 --> 00:05:09,750 ‫There should just ‫be one number one! 108 00:05:10,050 --> 00:05:12,150 ‫Whine all you want. 109 00:05:12,150 --> 00:05:14,640 ‫You won't win, either way. 110 00:05:14,820 --> 00:05:16,520 ‫What'd you say? 111 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 ‫I'm right, you know! 112 00:05:18,310 --> 00:05:21,650 ‫Just who do you ‫think you're up against? 113 00:05:21,920 --> 00:05:23,090 ‫It's Kai, right? 114 00:05:23,090 --> 00:05:24,130 ‫Damn right! 115 00:05:24,130 --> 00:05:26,200 ‫With Max and Rei gone, 116 00:05:26,200 --> 00:05:28,250 ‫Kai's the only one ‫who can be my partner! 117 00:05:28,610 --> 00:05:31,160 ‫The two of us will go ‫to the world championships, 118 00:05:31,160 --> 00:05:34,590 ‫and lay the smackdown ‫on the competition! 119 00:05:35,430 --> 00:05:37,920 ‫Just thinking about it leaves ‫me shaking with excitement! 120 00:05:37,920 --> 00:05:40,630 ‫That's exactly why I won't ‫be teaming up with you! 121 00:05:40,630 --> 00:05:41,600 ‫It'll be Kai! 122 00:05:42,520 --> 00:05:44,960 ‫What's so great about ‫ that stuck-up jerk? 123 00:05:44,960 --> 00:05:46,300 ‫What was that?! 124 00:05:46,300 --> 00:05:47,620 ‫I'm gonna win! 125 00:05:47,620 --> 00:05:50,910 ‫First I'll beat Kai, ‫and then I'll beat you! 126 00:05:50,910 --> 00:05:53,180 ‫I thought we said this ‫year was a tag-battle? 127 00:05:53,180 --> 00:05:55,030 ‫You can't beat Kai! 128 00:05:55,030 --> 00:05:55,890 ‫Can so! 129 00:05:55,890 --> 00:05:56,820 ‫Can not! 130 00:05:56,820 --> 00:05:57,530 ‫Can so! 131 00:05:57,530 --> 00:05:58,180 ‫Can not! 132 00:05:58,180 --> 00:05:58,710 ‫Can so! 133 00:05:58,710 --> 00:05:59,280 ‫Can not! 134 00:05:59,280 --> 00:05:59,970 ‫Can so! 135 00:06:04,930 --> 00:06:05,660 ‫Hey! 136 00:06:05,660 --> 00:06:08,050 ‫So what if I do win? 137 00:06:08,830 --> 00:06:09,960 ‫Interesting! 138 00:06:09,960 --> 00:06:13,570 ‫If you win, I'll do a handstand while ‫spinning a Beyblade butt-naked! 139 00:06:13,570 --> 00:06:15,780 ‫No do-overs, got that? 140 00:06:15,930 --> 00:06:18,960 ‫A handstand while spinning ‫a Beyblade butt-naked... 141 00:06:19,240 --> 00:06:20,580 ‫Alley-oop! 142 00:06:21,720 --> 00:06:23,330 ‫Butt-naked! Butt-naked! 143 00:06:28,690 --> 00:06:30,440 ‫Kai ain't gonna lose! 144 00:06:30,440 --> 00:06:31,520 ‫Right! 145 00:06:31,720 --> 00:06:33,230 ‫Is everyone ready? 146 00:06:33,440 --> 00:06:36,300 ‫It's the finals for the B block! 147 00:06:36,300 --> 00:06:38,280 ‫We don't have time for this! 148 00:06:38,280 --> 00:06:39,920 ‫Daichi! You're up! 149 00:06:42,160 --> 00:06:44,330 ‫Here I come!! 150 00:06:44,330 --> 00:06:46,350 ‫Your butt's still ripped. 151 00:06:58,750 --> 00:07:02,290 ‫Time for the ‫B block finals! 152 00:07:02,290 --> 00:07:07,550 ‫Now! Who will be the one to advance to the ‫ world championships with Takao Kinomiya? 153 00:07:07,700 --> 00:07:10,830 ‫Allow me to introduce ‫ our two finalists! 154 00:07:10,830 --> 00:07:11,830 ‫First! 155 00:07:11,830 --> 00:07:15,720 ‫Takao's sworn friend ‫and dedicated teammate! 156 00:07:15,720 --> 00:07:17,340 ‫Kai Hiwatari! 157 00:07:18,260 --> 00:07:21,930 ‫And his opponent! His first ‫tournament and first finals appearance! 158 00:07:21,930 --> 00:07:24,780 ‫The eye of the storm, ‫the monkey of the mountains! 159 00:07:24,780 --> 00:07:26,840 ‫Daichi Sumeragi! 160 00:07:32,500 --> 00:07:36,470 ‫This is an awesome stage to ‫show everyone that I'm number one! 161 00:07:36,470 --> 00:07:37,910 ‫Thank you, all! 162 00:07:37,910 --> 00:07:41,040 ‫Thank you, my fans! ‫Thank you! 163 00:07:39,830 --> 00:07:41,190 ‫--C'mon, hurry! 164 00:07:42,340 --> 00:07:43,390 ‫Here we are. 165 00:07:43,390 --> 00:07:45,060 ‫Good thing we made it! 166 00:07:45,220 --> 00:07:46,700 ‫Sit here, you two. 167 00:07:46,700 --> 00:07:48,410 ‫Do we really ‫ need to watch? 168 00:07:48,410 --> 00:07:50,990 ‫Kai's going to ‫ win, anyway. 169 00:07:50,990 --> 00:07:52,070 ‫You never know... 170 00:07:52,070 --> 00:07:54,200 ‫Ladies and gentlemen! 171 00:07:54,200 --> 00:07:57,140 ‫We have prepared ‫a special stadium... 172 00:07:57,140 --> 00:08:01,730 ‫Appropriate for the end ‫of the qualifying tournament! 173 00:08:01,730 --> 00:08:03,840 ‫A special stadium? 174 00:08:04,000 --> 00:08:05,270 ‫And it's... 175 00:08:08,800 --> 00:08:10,110 ‫What's this? 176 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 ‫Wow! Wow! 177 00:08:17,920 --> 00:08:20,310 ‫I love it! 178 00:08:20,310 --> 00:08:21,510 ‫The mountains! 179 00:08:21,510 --> 00:08:22,780 ‫The forest! 180 00:08:22,780 --> 00:08:23,970 ‫The river! 181 00:08:23,970 --> 00:08:25,110 ‫I ain't gonna lose! 182 00:08:26,610 --> 00:08:29,190 ‫I definitely ain't ‫ gonna lose now! 183 00:08:29,720 --> 00:08:31,060 ‫Heads up, Kai! 184 00:08:31,060 --> 00:08:36,040 ‫I swear I'll beat you and become ‫the best Blader in the world! 185 00:08:36,040 --> 00:08:38,000 ‫So do your worst! 186 00:08:38,270 --> 00:08:39,180 ‫Why... 187 00:08:40,080 --> 00:08:41,380 ‫am I... 188 00:08:41,380 --> 00:08:45,350 ‫Why's a jungle the ‫stadium for the finals?! 189 00:08:45,350 --> 00:08:48,150 ‫Daichi's got a ‫huge advantage! 190 00:08:48,150 --> 00:08:49,500 ‫Not to worry! 191 00:08:49,500 --> 00:08:51,800 ‫That's not enough ‫ to make Kai lose. 192 00:08:51,800 --> 00:08:53,710 ‫Yeah, but even so!! 193 00:08:53,930 --> 00:08:57,420 ‫Let's start the B block finals! 194 00:08:57,720 --> 00:09:00,330 ‫Are you two ready? 195 00:09:00,330 --> 00:09:02,890 ‫Three! Two! One! 196 00:09:11,500 --> 00:09:15,580 ‫Goooo... 197 00:09:15,580 --> 00:09:16,560 ‫Shoot! 198 00:09:18,570 --> 00:09:21,600 ‫Both players have a fierce ‫ duel atop the mountain! 199 00:09:21,600 --> 00:09:23,660 ‫Go, Gaia Dragoon! 200 00:09:26,800 --> 00:09:27,910 ‫He fell! 201 00:09:27,910 --> 00:09:32,910 ‫He should have the advantage on top of the ‫ mountain as opposed to in the forest! 202 00:09:32,910 --> 00:09:35,490 ‫I agree, but... 203 00:09:40,590 --> 00:09:43,320 ‫Amateur! You don't know what ‫ it's like to fight in a forest! 204 00:09:43,320 --> 00:09:46,070 ‫Just see how long ‫you can last up there! 205 00:09:50,700 --> 00:09:53,200 ‫You're wide open! 206 00:09:53,200 --> 00:09:56,200 ‫I can attack you ‫from anywhere I want! 207 00:09:56,200 --> 00:10:02,260 ‫He's right! By staying up that high ‫he's left himself open for any attack! 208 00:10:02,260 --> 00:10:06,360 ‫But you can't just navigate ‫ through the forest! 209 00:10:06,710 --> 00:10:09,040 ‫For normal people, yes! 210 00:10:09,040 --> 00:10:12,730 ‫But he's fighting Daichi, who's ‫very familiar with forest terrain! 211 00:10:12,730 --> 00:10:16,090 ‫This is the field he can ‫ move most freely in! 212 00:10:16,090 --> 00:10:18,480 ‫Which means Kai's ‫in big trouble! 213 00:10:24,330 --> 00:10:25,870 ‫Just a heads up! 214 00:10:25,870 --> 00:10:29,390 ‫This is basically like the ‫ mountains I grew up in! 215 00:10:29,560 --> 00:10:32,270 ‫I'd never lose a battle ‫ in the mountains! 216 00:10:32,270 --> 00:10:35,200 ‫Go, Gaia Dragoon! 217 00:10:38,070 --> 00:10:39,640 ‫Kai!! 218 00:10:45,130 --> 00:10:47,400 ‫Go! 219 00:10:55,030 --> 00:10:59,990 ‫Whoa! Daichi's begun his ‫relentless attack using the trees! 220 00:11:01,290 --> 00:11:03,120 ‫Kai! Fight back! 221 00:11:03,120 --> 00:11:04,510 ‫Kai!! 222 00:11:09,180 --> 00:11:15,130 ‫Is Kai going to finally fall in this ‫ tournament before Daichi's assault? 223 00:11:19,740 --> 00:11:23,470 ‫You can't win! ‫ You can't beat me, Kai! 224 00:11:25,440 --> 00:11:28,160 ‫Kai! Answer me! Kai! 225 00:11:28,160 --> 00:11:29,320 ‫Kai! 226 00:11:29,880 --> 00:11:30,910 ‫Kai!! 227 00:11:31,120 --> 00:11:32,890 ‫Kai!!! 228 00:11:35,000 --> 00:11:38,010 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 229 00:11:40,090 --> 00:11:42,970 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 230 00:11:43,320 --> 00:11:45,150 ‫Kai! Kai! 231 00:11:45,150 --> 00:11:46,850 ‫Kai, answer me! 232 00:11:47,250 --> 00:11:51,460 ‫What's going on? You should be ‫able to fight off attacks like this! 233 00:11:51,460 --> 00:11:53,910 ‫But if this keeps up... 234 00:11:53,910 --> 00:11:55,870 ‫The butt-naked handstand... 235 00:11:55,870 --> 00:11:58,700 ‫Not that! Dammit, guys! 236 00:11:58,700 --> 00:12:01,030 ‫Perhaps I'm overthinking it... 237 00:12:01,580 --> 00:12:05,480 ‫Maybe it's not that he can't ‫ fight back... but he won't? 238 00:12:05,480 --> 00:12:07,490 ‫What do you mean, Kyoujyu? 239 00:12:08,160 --> 00:12:09,880 ‫I felt the same way. 240 00:12:09,880 --> 00:12:15,630 ‫I get the feeling today that Kai doesn't ‫ really have a strong desire to win. 241 00:12:16,300 --> 00:12:22,180 ‫If a Beyblade gains or loses strength ‫based on the will of the Blader, then... 242 00:12:22,180 --> 00:12:24,480 ‫Is Kai going to lose? 243 00:12:24,480 --> 00:12:26,230 ‫It's certainly possible. 244 00:12:26,230 --> 00:12:29,040 ‫No way! Kai's going to win! 245 00:12:29,040 --> 00:12:31,350 ‫He'll win and we'll take ‫ on the world together! 246 00:12:31,350 --> 00:12:33,110 ‫Kai's the only ‫one left for me! 247 00:12:33,110 --> 00:12:34,320 ‫Kai! 248 00:12:34,320 --> 00:12:36,350 ‫You shouldn't be losing! 249 00:12:36,350 --> 00:12:38,380 ‫Win, and we'll ‫take on the world! 250 00:12:38,380 --> 00:12:40,600 ‫C'mon, Kai! 251 00:12:41,140 --> 00:12:43,550 ‫Kai's in a tough spot! 252 00:12:43,550 --> 00:12:46,760 ‫Daichi's got an endless ‫flow of attacks! 253 00:12:46,760 --> 00:12:49,320 ‫Dranzer's out of options! 254 00:12:50,970 --> 00:12:56,010 ‫This final match has ‫taken an unexpected turn! 255 00:12:56,910 --> 00:12:59,300 ‫Go, Gaia Dragoon! 256 00:12:59,300 --> 00:13:02,300 ‫You've got nowhere to hide! 257 00:13:09,150 --> 00:13:11,160 ‫I wanna fight Takao! 258 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 ‫There should just ‫be one number one! 259 00:13:22,140 --> 00:13:23,210 ‫Kai! 260 00:13:23,210 --> 00:13:26,360 ‫Go, Gaia Dragoon! 261 00:13:33,340 --> 00:13:36,490 ‫Don't mess with me! 262 00:14:03,130 --> 00:14:04,970 ‫I lost... 263 00:14:05,530 --> 00:14:08,520 ‫My... My Gaia Dragoon... 264 00:14:08,520 --> 00:14:10,890 ‫Lost!!! 265 00:14:10,890 --> 00:14:14,370 ‫Too bad for Daichi! A big ‫turnaround with one special move! 266 00:14:14,370 --> 00:14:17,690 ‫Kai Hiwatari is victorious! 267 00:14:18,680 --> 00:14:20,310 ‫--He did it! ‫--He did it! 268 00:14:20,590 --> 00:14:23,090 ‫And he had me worried! 269 00:14:23,370 --> 00:14:29,140 ‫The BBA team representatives will ‫be Takao Kinomiya and Kai Hiwatari! 270 00:14:29,140 --> 00:14:33,190 ‫Come on stage for ‫ your introductions! 271 00:14:33,190 --> 00:14:36,360 ‫Japanese BBA rep, ‫Takao Kinomiya! 272 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 ‫And...! 273 00:14:37,880 --> 00:14:39,680 ‫Kai Hiwatari! 274 00:14:42,250 --> 00:14:43,920 ‫And one more! 275 00:14:43,920 --> 00:14:48,040 ‫For keeping up with Kai to the ‫ very end in his first competition! 276 00:14:48,040 --> 00:14:50,380 ‫Give a round of applause ‫ to the loser, Daichi! 277 00:14:51,020 --> 00:14:52,190 ‫Hey! 278 00:14:52,190 --> 00:14:56,440 ‫Leave me alone! I'm not ‫number one so none of it matters! 279 00:14:56,440 --> 00:14:59,150 ‫Congrats, Kai, Takao! 280 00:14:59,730 --> 00:15:00,670 ‫Congratulations! 281 00:15:00,670 --> 00:15:02,750 ‫Congratulations, you two! 282 00:15:02,750 --> 00:15:04,920 ‫I knew you'd win, Kai. 283 00:15:04,920 --> 00:15:05,790 ‫Kai. 284 00:15:06,120 --> 00:15:09,490 ‫I believed in you! ‫I knew you could win! 285 00:15:09,750 --> 00:15:13,380 ‫And we're gonna become ‫ the best in the world! 286 00:15:14,810 --> 00:15:16,050 ‫"We"... 287 00:15:16,050 --> 00:15:18,140 ‫How splendid. 288 00:15:18,140 --> 00:15:22,530 ‫That was a good match, ‫as I expected it would be. 289 00:15:22,530 --> 00:15:24,020 ‫Old man Daitenji! 290 00:15:24,360 --> 00:15:28,970 ‫Well, now that the BBA team ‫representatives have been decided on, 291 00:15:28,970 --> 00:15:32,110 ‫allow me to make one more ‫ important announcement. 292 00:15:32,770 --> 00:15:33,800 ‫An important... 293 00:15:33,800 --> 00:15:35,280 ‫Announcement? 294 00:15:35,950 --> 00:15:36,790 ‫Yes. 295 00:15:37,530 --> 00:15:43,560 ‫This year's world championships will be a battle ‫ between six teams that all passed their qualifiers. 296 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 ‫In order to maintain ‫fairness in the match-ups, 297 00:15:46,160 --> 00:15:49,790 ‫this year will be a round-robin ‫ tournament with all six teams. 298 00:15:49,790 --> 00:15:50,840 ‫Huh?! 299 00:15:50,840 --> 00:15:54,040 ‫A round-robin tournament ‫ with all six teams?! 300 00:15:54,040 --> 00:15:59,000 ‫A round-robin tournament with the best teams ‫ in the world will prove to be extremely rigorous, 301 00:15:59,000 --> 00:16:04,380 ‫so in case something ‫ happens to the players, 302 00:16:04,380 --> 00:16:08,830 ‫each team will be allowed to ‫ have up to two reserve Bladers. 303 00:16:09,780 --> 00:16:12,000 ‫Does he mean like ‫ back-up players? 304 00:16:12,260 --> 00:16:16,760 ‫I will let this man do the honors ‫of announcing these two members. 305 00:16:17,500 --> 00:16:18,490 ‫This man...? 306 00:16:18,490 --> 00:16:20,610 ‫Jin of the Gale! 307 00:16:21,790 --> 00:16:23,340 ‫Why're you...? 308 00:16:23,340 --> 00:16:26,310 ‫I asked him myself. 309 00:16:26,570 --> 00:16:29,600 ‫Why him? ‫Who is he, anyway? 310 00:16:29,600 --> 00:16:32,490 ‫Can you rely on him to ‫handle something so important? 311 00:16:32,490 --> 00:16:36,300 ‫Not to worry. You can trust him. ‫You should know. 312 00:16:36,300 --> 00:16:37,550 ‫I know him? 313 00:16:37,550 --> 00:16:41,390 ‫Allow me to announce the third ‫ representative of the BBA team. 314 00:16:41,390 --> 00:16:42,620 ‫That is... 315 00:16:42,620 --> 00:16:45,100 ‫You, Daichi Sumeragi! 316 00:16:45,690 --> 00:16:48,090 ‫Me? Me?! 317 00:16:48,090 --> 00:16:48,970 ‫Yeah!! 318 00:16:48,970 --> 00:16:52,190 ‫I chose you for ‫your natural instincts. 319 00:16:52,190 --> 00:16:54,590 ‫Your unique ways of thinking ‫ no matter what the situation. 320 00:16:54,590 --> 00:16:56,200 ‫And your untamed senses. 321 00:16:57,060 --> 00:17:00,080 ‫I was taken by that ‫ unknown potential. 322 00:17:00,080 --> 00:17:01,530 ‫And the fourth member... 323 00:17:02,040 --> 00:17:03,760 ‫is you, Kyoujyu. 324 00:17:05,440 --> 00:17:07,050 ‫Me, sir? 325 00:17:07,050 --> 00:17:09,160 ‫Hey, hold on a second! 326 00:17:09,380 --> 00:17:12,350 ‫If ya went and chose ‫ Daichi, then shouldn't 327 00:17:12,350 --> 00:17:17,210 ‫you choose the winner of the ‫ A block instead of Kyoujyu? 328 00:17:17,210 --> 00:17:19,010 ‫Sorry, Kotaro. 329 00:17:19,310 --> 00:17:24,160 ‫I don't think your strategies will ‫work in the world championships. 330 00:17:24,820 --> 00:17:26,530 ‫Y-ya see... 331 00:17:26,530 --> 00:17:29,530 ‫Beyblade is not a sport in which ‫ winning is all that matters. 332 00:17:29,530 --> 00:17:34,030 ‫You must account for fair play, and an ‫unyielding thirst for knowledge. 333 00:17:34,030 --> 00:17:36,320 ‫This sport combines both of those. 334 00:17:36,700 --> 00:17:40,290 ‫Kyoujyu, that's ‫ why I chose you. 335 00:17:41,160 --> 00:17:45,900 ‫Anyone with a strong desire and ‫work ethic can become a fine Beyblader. 336 00:17:46,390 --> 00:17:51,890 ‫You proved that in this competition to every Blader in the country. 337 00:17:52,130 --> 00:17:56,550 ‫Show us how far you'll grow ‫in the world championships! 338 00:17:57,210 --> 00:17:58,240 ‫Kyoujyu! 339 00:17:59,230 --> 00:18:04,510 ‫Does anyone else here ‫have a problem with Kyoujyu?! 340 00:18:12,570 --> 00:18:15,380 ‫Well, Kyoujyu? ‫It's not just me. 341 00:18:15,380 --> 00:18:18,090 ‫Everyone here ‫ approves of you. 342 00:18:18,560 --> 00:18:20,060 ‫Will you accept? 343 00:18:20,060 --> 00:18:22,340 ‫Accept the task of ‫ representing Japan? 344 00:18:22,340 --> 00:18:25,120 ‫And the task of ‫supporting your team. 345 00:18:25,280 --> 00:18:27,410 ‫Yes, of course! 346 00:18:27,410 --> 00:18:29,240 ‫If I can be of use! 347 00:18:31,130 --> 00:18:34,460 ‫Let's do it! ‫With these new members, 348 00:18:34,460 --> 00:18:36,990 ‫we're gonna become ‫the best in the world! 349 00:18:36,990 --> 00:18:38,410 ‫--Yeah! ‫--Yeah! 350 00:18:38,410 --> 00:18:40,480 ‫Which sounds ‫nice and all, but... 351 00:18:40,690 --> 00:18:43,100 ‫This guy really bugs me! 352 00:18:43,100 --> 00:18:48,090 ‫He shows up, talks like a know-it-all and ‫then leaves again! Just who is this guy? 353 00:18:48,090 --> 00:18:51,560 ‫If I know him, tell me ‫who he is, Daitenji! 354 00:18:51,770 --> 00:18:56,030 ‫You can't figure it out ‫unless I tell you, Kinomiya? 355 00:18:56,740 --> 00:18:58,000 ‫He is... 356 00:18:58,000 --> 00:19:02,670 ‫He did me a big favor ‫ by returning to Japan. 357 00:19:02,670 --> 00:19:08,160 ‫He is the coach of the ‫new team, the BBA Revolution. 358 00:19:08,160 --> 00:19:09,760 ‫The coach? 359 00:19:09,760 --> 00:19:10,830 ‫And he's your-- 360 00:19:10,830 --> 00:19:13,210 ‫You still haven't figured ‫ it out yet, Takao? 361 00:19:14,010 --> 00:19:16,660 ‫Did you really ‫ forget about me? 362 00:19:16,660 --> 00:19:20,610 ‫Did you forget my voice and ‫ my passion for Beyblade? 363 00:19:20,740 --> 00:19:21,760 ‫Takao?! 364 00:19:22,260 --> 00:19:25,720 ‫What? No way, it couldn't be... 365 00:19:33,830 --> 00:19:35,550 ‫My Bey's about to lose! 366 00:19:35,550 --> 00:19:36,840 ‫No, it won't! 367 00:19:36,840 --> 00:19:38,960 ‫But it's stopping! 368 00:19:38,960 --> 00:19:42,410 ‫It won't. Force your feelings ‫ into your Beyblade! 369 00:19:42,740 --> 00:19:47,600 ‫Takao, a Beyblade gains and loses its ‫strength based on the Blader's will. 370 00:19:47,600 --> 00:19:49,360 ‫So get stronger! 371 00:19:49,360 --> 00:19:50,820 ‫Stronger... 372 00:19:52,380 --> 00:19:54,140 ‫Get it, Takao? 373 00:19:54,140 --> 00:19:56,860 ‫Yeah! I do, big brother! 374 00:19:57,670 --> 00:20:00,590 ‫Big brother... 375 00:20:03,700 --> 00:20:07,310 ‫When I first got the ‫ offer, I had my doubts. 376 00:20:07,800 --> 00:20:10,740 ‫I had to first ‫confirm your abilities. 377 00:20:10,740 --> 00:20:14,760 ‫Which is why I hid my identity, ‫so I could test you at your best. 378 00:20:14,760 --> 00:20:18,270 ‫But in the end I ‫ didn't even need to. 379 00:20:18,270 --> 00:20:21,620 ‫I believe introductions are no ‫ longer necessary, Mr. Kinomiya. 380 00:20:21,620 --> 00:20:24,310 ‫After all, he is your... 381 00:20:26,570 --> 00:20:28,990 ‫You've gotten strong, Takao. 382 00:20:31,110 --> 00:20:36,300 ‫I was still little when you ‫left on your archaeology trips... 383 00:20:36,300 --> 00:20:38,120 ‫That strong of a... 384 00:20:38,120 --> 00:20:39,340 ‫Takao! 385 00:20:39,340 --> 00:20:41,290 ‫Big brother! 386 00:20:41,290 --> 00:20:44,840 ‫Don't cry, Takao! ‫Show me how much you've grown! 387 00:20:44,840 --> 00:20:46,820 ‫Show me that ‫strong face of yours! 388 00:20:46,820 --> 00:20:50,140 ‫Bro! I...! I...! 389 00:20:50,710 --> 00:20:54,660 ‫Am I strong enough for ‫you to acknowledge me? 390 00:20:54,660 --> 00:20:56,460 ‫Yeah. You are strong. 391 00:20:56,460 --> 00:20:59,480 ‫And not just your skills. 392 00:20:59,480 --> 00:21:02,910 ‫I'm glad to see that your ‫ spirit is strong as well. 393 00:21:02,910 --> 00:21:04,670 ‫I'm glad, Takao! 394 00:21:04,670 --> 00:21:06,590 ‫Brother! 395 00:21:06,860 --> 00:21:10,540 ‫Max, Rei, something ‫incredible has happened! 396 00:21:10,540 --> 00:21:16,380 ‫Takao's older brother has ‫returned to become our new coach! 397 00:21:16,380 --> 00:21:18,790 ‫Takao, don't cry. ‫ Stop crying! 398 00:21:19,660 --> 00:21:23,040 ‫A Blader must ‫never show weakness. 399 00:21:23,040 --> 00:21:25,940 ‫Keep your spirit strong! 400 00:21:25,940 --> 00:21:28,220 ‫Yes, I understand! 401 00:21:28,560 --> 00:21:30,630 ‫I understand, Hitoshi. 402 00:21:30,630 --> 00:21:34,680 ‫But just for today... ‫Just for today... 403 00:21:45,070 --> 00:21:49,810 ‫We've always aimed ahead 404 00:21:45,070 --> 00:21:49,810 ‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita 405 00:21:49,810 --> 00:21:54,320 ‫Changing any pain into courage 406 00:21:49,810 --> 00:21:54,320 ‫donna itami mo yuuki ni kaete 407 00:21:54,480 --> 00:21:59,160 ‫I finally realized what true strength is 408 00:21:54,480 --> 00:21:59,160 ‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni 409 00:21:59,160 --> 00:22:03,790 ‫I'll never lose, yeah I've gotta... 410 00:21:59,160 --> 00:22:03,790 ‫zettai makenai sou jibun ni 411 00:22:03,790 --> 00:22:10,460 ‫"Go down the path you believe in" 412 00:22:03,790 --> 00:22:13,070 ‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e 413 00:22:10,460 --> 00:22:13,070 ‫That's right, to our future 414 00:22:13,300 --> 00:22:21,110 ‫That gentle breeze will blow, wherever we go! 415 00:22:13,300 --> 00:22:21,110 ‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo 416 00:22:22,080 --> 00:22:27,620 ‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one! 417 00:22:22,080 --> 00:22:27,620 ‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa 418 00:22:27,620 --> 00:22:31,820 ‫It gets boring focusing on winning and losing 419 00:22:27,620 --> 00:22:31,820 ‫kachimake dakeja tsumaranai 420 00:22:31,920 --> 00:22:37,260 ‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky! 421 00:22:31,920 --> 00:22:37,260 ‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo 422 00:22:37,590 --> 00:22:44,830 ‫So let's paint our dreams together 423 00:22:37,590 --> 00:22:44,830 ‫yume wo egakou isshoni 424 00:22:54,280 --> 00:22:57,270 ‫"Preview" 425 00:22:55,570 --> 00:22:58,680 ‫The BBA team ‫has been reborn! 426 00:22:58,680 --> 00:23:00,760 ‫It's called the BBA Revolution! 427 00:23:00,760 --> 00:23:05,530 ‫What kind of teams will we be ‫facing in the world championships? 428 00:23:05,530 --> 00:23:08,890 ‫Let's go look ‫at the qualifiers! 429 00:23:08,890 --> 00:23:12,370 ‫Hey, Rei's in China! ‫How's it going over there? 430 00:23:12,370 --> 00:23:14,140 ‫A piece of cake? 431 00:23:14,140 --> 00:23:17,290 ‫Are you happy with that? ‫Aren't you mad? 432 00:23:17,290 --> 00:23:19,850 ‫Rai, what happens ‫next depends on you! 433 00:23:19,290 --> 00:23:24,290 ‫"Next Time: Depends on You" 434 00:23:19,850 --> 00:23:22,710 ‫Err, uhh, Rei? Hello? 32682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.