All language subtitles for [HnY] Bakuten_Shoot_Beyblade_G-Revolution_04.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,440 ‫ ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫Take aim! Let your hot pulse go! 3 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫This is no time to be confused! 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫mayotteru baai janai 6 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫You can do it, right? Go, Shoot! Beyblade! 7 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫yareru darou? Go, Shoot! Beyblade 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫They improve each time they collide 9 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete 10 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫I want to get stronger 11 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫tsuyosa te ni shitai 12 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫Even my idling is serious-- 13 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫karamawari datte honki dakara sa 14 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫show them all by pulling it off! 15 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫yarinuite misero! 16 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation! 17 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e 18 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫I can go with just one feeling 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫kimochi hitotsu de yukeru 20 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫I'm not like anyone; I have myself 21 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa 22 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫I'll surpass the looming future and go further 23 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫semaru mirai mo koete sono saki e to 24 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫The depths of my heart are about to break 25 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫kono mune no oku harisakesou na 26 00:01:10,000 --> 00:01:14,130 ‫Embrace that dream and rush forth 27 00:01:10,000 --> 00:01:18,550 ‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru 28 00:01:14,130 --> 00:01:18,550 ‫I'll show you the clincher 29 00:01:51,050 --> 00:01:53,380 ‫You don't want to be touched. 30 00:01:53,380 --> 00:01:56,530 ‫Rei and Max have left, Kai Hiwatari! 31 00:02:00,440 --> 00:02:02,090 ‫It's you! 32 00:02:02,090 --> 00:02:06,240 ‫Those two have left the BBA ‫ to walk their own paths. 33 00:02:06,240 --> 00:02:11,220 ‫All to fight you and Takao in the world championships! 34 00:02:11,530 --> 00:02:13,190 ‫So what? 35 00:02:16,410 --> 00:02:19,550 ‫No one decides the path I take. 36 00:02:19,550 --> 00:02:20,990 ‫No one but me! 37 00:02:24,660 --> 00:02:27,960 ‫My Path is Mine to Decide 38 00:02:28,080 --> 00:02:30,930 ‫Takao, let's battle! 39 00:02:34,120 --> 00:02:36,510 ‫Max... Rei... 40 00:02:37,060 --> 00:02:41,800 ‫It really sucks that those two left the BBA... 41 00:02:41,800 --> 00:02:44,880 ‫And the world championships this year will be tag-battles. 42 00:02:44,880 --> 00:02:47,650 ‫Two people fight as a pair. 43 00:02:50,140 --> 00:02:52,020 ‫I'm good, but... 44 00:02:52,020 --> 00:02:57,810 ‫No, wait. I'll fight all the world's strongest ‫opponents with a two-on-one disadvantage! 45 00:02:57,810 --> 00:03:01,770 ‫And my Dragoon Galaxy ‫will beat 'em all! 46 00:03:01,770 --> 00:03:04,200 ‫That's awesome! 47 00:03:07,400 --> 00:03:08,370 ‫Fool! 48 00:03:08,910 --> 00:03:10,490 ‫Ow... 49 00:03:10,490 --> 00:03:12,340 ‫What's that convenient little ‫ fantasy you've cooked up? 50 00:03:12,340 --> 00:03:13,990 ‫What's your problem?! 51 00:03:13,990 --> 00:03:17,020 ‫Takao, you've been ‫ slacking lately! 52 00:03:17,020 --> 00:03:19,790 ‫The qualifiers are ‫going to start soon! 53 00:03:20,640 --> 00:03:22,500 ‫Max and Rei are gone! 54 00:03:22,500 --> 00:03:24,600 ‫Me and Kai are gonna be the reps, duh! 55 00:03:24,600 --> 00:03:26,230 ‫What's gotten into you?! 56 00:03:26,230 --> 00:03:32,180 ‫You're slacking off while your new ‫ rivals are sharpening their skills! 57 00:03:32,180 --> 00:03:34,120 ‫New rivals?! 58 00:03:42,740 --> 00:03:44,180 ‫What's up with him? 59 00:03:44,180 --> 00:03:49,590 ‫He was begging for a battle ‫ so I tied him to the pillar. 60 00:03:49,850 --> 00:03:51,470 ‫Listen, you... 61 00:03:58,260 --> 00:04:02,090 ‫Man, grandpa worries too much. 62 00:04:05,540 --> 00:04:07,200 ‫What's up, Hiromi? 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,740 ‫Oh, Takao! 64 00:04:09,980 --> 00:04:11,940 ‫Just look. 65 00:04:11,940 --> 00:04:13,030 ‫What is it? 66 00:04:15,440 --> 00:04:16,900 ‫Kyoujyu? 67 00:04:18,040 --> 00:04:19,990 ‫What's he doing? 68 00:04:19,990 --> 00:04:22,290 ‫He's adjusting his Beyblade. 69 00:04:22,290 --> 00:04:24,140 ‫To enter the qualifiers. 70 00:04:24,140 --> 00:04:25,730 ‫Kyoujyu's entering the qualifiers?! 71 00:04:25,730 --> 00:04:27,100 ‫Pipe down! 72 00:04:27,650 --> 00:04:34,530 ‫Kyoujyu is working hard to fill the hole in the BBA team left by Max and Rei. 73 00:04:38,420 --> 00:04:41,150 ‫The old one had ‫unbalanced landings... 74 00:04:41,150 --> 00:04:46,310 ‫So by attaching a balancer ‫ onto the Blade Base... 75 00:04:48,780 --> 00:04:52,140 ‫The balance will increase by 30%! 76 00:04:52,430 --> 00:04:56,020 ‫My strategy just might work this time! 77 00:05:01,280 --> 00:05:05,530 ‫I get it... So even Kyoujyu, and ‫everyone else in the qualifiers... 78 00:05:05,530 --> 00:05:07,250 ‫They're all working hard. 79 00:05:07,250 --> 00:05:09,580 ‫As long as you get that. 80 00:05:10,220 --> 00:05:16,960 ‫I gotta show 'em in this tournament ‫that all their hard work is all for nothing! 81 00:05:17,390 --> 00:05:18,960 ‫Wait a second... 82 00:05:19,150 --> 00:05:20,780 ‫And that's not all! 83 00:05:20,780 --> 00:05:25,610 ‫I gotta prove that no one's a match ‫ for me in the world championships! 84 00:05:25,860 --> 00:05:29,400 ‫I'm making a vow on that star! I'm gonna win the qualifiers, 85 00:05:29,400 --> 00:05:32,510 ‫and then win the world championships! 86 00:05:32,510 --> 00:05:34,870 ‫Hey, aren't you getting the wrong idea?! 87 00:05:34,870 --> 00:05:37,280 ‫Okay, I can't just slack off! 88 00:05:37,280 --> 00:05:41,870 ‫He might not the best to train with, ‫but I gotta practice against Daichi! 89 00:05:41,870 --> 00:05:43,980 ‫Wait up! 90 00:05:58,340 --> 00:06:00,190 ‫Oh no, I forgot! 91 00:06:14,020 --> 00:06:15,920 ‫The world is vast... 92 00:06:15,920 --> 00:06:19,720 ‫There are Bladers out ‫there who are that strong... 93 00:06:45,660 --> 00:06:50,720 ‫The battles ahead will make everything ‫ up to now look like child's play. 94 00:06:52,990 --> 00:06:55,510 ‫If I want to win ‫ those battles... 95 00:06:55,780 --> 00:06:59,840 ‫I need a new power. ‫ Driger Gatling. 96 00:07:00,260 --> 00:07:02,900 ‫Win alongside me! 97 00:07:15,870 --> 00:07:16,740 ‫Rei! 98 00:07:19,590 --> 00:07:22,580 ‫Huh? I thought Rei was back. 99 00:07:22,580 --> 00:07:25,690 ‫I definitely heard that ‫ Rei had come home. 100 00:07:26,090 --> 00:07:27,340 ‫Look! 101 00:07:28,640 --> 00:07:30,990 ‫Rei's bag! 102 00:07:31,840 --> 00:07:34,690 ‫Rei's back! For sure! 103 00:07:35,020 --> 00:07:38,270 ‫But... where is he? 104 00:07:44,530 --> 00:07:46,960 ‫Hey, Rei!! 105 00:07:56,310 --> 00:07:58,030 ‫Here's a towel. 106 00:07:58,030 --> 00:07:59,750 ‫Thank you, Mao. 107 00:08:01,900 --> 00:08:04,420 ‫And, well, welcome back! 108 00:08:04,770 --> 00:08:06,410 ‫Good to be back. 109 00:08:07,890 --> 00:08:10,410 ‫Rai. Gao. Kiki. 110 00:08:10,410 --> 00:08:12,470 ‫Welcome back, Rei. 111 00:08:12,470 --> 00:08:14,410 ‫It's good to see you, Rei. 112 00:08:15,720 --> 00:08:19,910 ‫That's just like you, Rei. ‫Training right once you get home. 113 00:08:19,910 --> 00:08:22,230 ‫That's not quite it. 114 00:08:23,970 --> 00:08:27,490 ‫Have your doubts ‫been cleared, I wonder? 115 00:08:30,750 --> 00:08:32,210 ‫Master Tao! 116 00:08:34,640 --> 00:08:42,410 ‫(Note: Kaiten is Japanese for "spin" or "rotation") 117 00:08:34,640 --> 00:08:37,360 ‫I've confined myself to ‫Mt. Kaiten for the past ten years. 118 00:08:37,360 --> 00:08:42,400 ‫I am Tao, the White Tiger Clan's ninth Kaiten Master, who has completed 119 00:08:42,400 --> 00:08:46,500 ‫his strict training and returned with ‫ much knowledge and many a strategy. 120 00:08:48,370 --> 00:08:50,900 ‫It's good to see ‫you again, Master Tao. 121 00:08:53,380 --> 00:08:56,090 ‫How g-Rei-cious of you, am I right? 122 00:08:57,980 --> 00:09:01,710 ‫Orange you happy ‫ to hear my puns? 123 00:09:02,440 --> 00:09:04,820 ‫Why, I've got ‫one right here! 124 00:09:07,150 --> 00:09:12,060 ‫Master Tao, Rei is tired from his long journey, so can we please... 125 00:09:12,270 --> 00:09:14,080 ‫Oh, is that so? 126 00:09:14,080 --> 00:09:15,840 ‫Too bad. 127 00:09:15,840 --> 00:09:20,510 ‫Well, let us begin. Once ‫ we cover one little thing. 128 00:09:20,510 --> 00:09:22,230 ‫What is it, Master? 129 00:09:22,230 --> 00:09:26,000 ‫You've been harboring doubts, have you not? 130 00:09:27,140 --> 00:09:28,630 ‫Rei... 131 00:09:32,560 --> 00:09:37,980 ‫You're right. I have doubts about fighting my former teammates. 132 00:09:38,680 --> 00:09:41,950 ‫But my training will be what clears those doubts! 133 00:09:43,320 --> 00:09:45,560 ‫Well said, my boy! 134 00:09:45,860 --> 00:09:49,180 ‫I have nothing left to teach you. 135 00:09:50,080 --> 00:09:51,690 ‫That's it?! 136 00:09:54,240 --> 00:09:59,280 ‫This is the new Beyblade I ‫completed to mark my fresh start. 137 00:09:59,280 --> 00:10:01,160 ‫Driger Gatling! 138 00:10:02,040 --> 00:10:04,490 ‫Show me what it's got! 139 00:10:12,740 --> 00:10:14,000 ‫Let's do it! 140 00:10:14,420 --> 00:10:16,720 ‫Go, Shoot! 141 00:10:17,310 --> 00:10:20,290 ‫Go, Driger Gatling! 142 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 ‫It's so pretty... 143 00:10:37,990 --> 00:10:41,880 ‫It might be unusual ‫ for a Beyblade... 144 00:10:41,880 --> 00:10:45,680 ‫But the way Driger Gatling ‫ moves is so beautiful. 145 00:10:47,980 --> 00:10:49,530 ‫Excellent. 146 00:10:49,530 --> 00:10:53,510 ‫Its rotation is smooth, ‫and its axis is stable. 147 00:10:53,510 --> 00:10:58,000 ‫As if it's a reflection ‫of your own heart, Rei. 148 00:10:58,580 --> 00:11:01,060 ‫Thank you, Master Tao. 149 00:11:01,060 --> 00:11:03,560 ‫Now, then. ‫Rai, Gao, Kiki, Mao. 150 00:11:03,560 --> 00:11:05,870 ‫Beyblade is not played alone. 151 00:11:05,870 --> 00:11:08,290 ‫Show me what you can do. 152 00:11:08,290 --> 00:11:08,990 ‫Yeah! 153 00:11:08,990 --> 00:11:09,690 ‫Okay! 154 00:11:11,540 --> 00:11:14,170 ‫We haven't been slacking off! 155 00:11:14,170 --> 00:11:16,580 ‫We'll show you how hard we've trained! 156 00:11:16,580 --> 00:11:19,890 ‫Let me see what you've got! ‫ Rai, Gao, Kiki, Mao! 157 00:11:19,890 --> 00:11:21,990 ‫--Go, Shoot! ‫--Go, Shoot! 158 00:11:24,720 --> 00:11:27,080 ‫Is that all? 159 00:11:28,730 --> 00:11:30,350 ‫I'm not done yet! 160 00:11:31,810 --> 00:11:35,340 ‫Here I come! This is the ‫ power of Driger Gatling! 161 00:11:38,930 --> 00:11:43,120 ‫Driger Gatling's fangs ‫ will strike again! 162 00:11:51,390 --> 00:11:55,020 ‫Rei, do not stay complacent. 163 00:11:55,020 --> 00:11:59,400 ‫Polish them, and Byakko's ‫claws will cut sharper than ever. 164 00:12:00,130 --> 00:12:02,050 ‫Yes, Master. 165 00:12:02,600 --> 00:12:07,970 ‫Just you wait, Takao. I'm looking forward to the day that you can fight Driger Gatling. 166 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 167 00:12:14,880 --> 00:12:17,960 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 168 00:12:38,580 --> 00:12:40,660 ‫Go!! 169 00:12:44,400 --> 00:12:45,820 ‫Hey, Rick! 170 00:12:46,080 --> 00:12:51,190 ‫This isn't a place you elites raised in your ivory towers would normally show up at. 171 00:12:51,190 --> 00:12:53,040 ‫We're not here ‫because we want to. 172 00:12:53,040 --> 00:12:56,720 ‫Rick, you knew we had ‫an important meeting today. 173 00:12:56,840 --> 00:13:00,610 ‫I should be free to do ‫whatever I want until the prelims. 174 00:13:00,610 --> 00:13:01,410 ‫What?! 175 00:13:01,410 --> 00:13:02,710 ‫Chill. 176 00:13:02,710 --> 00:13:05,500 ‫Either way, don't ‫ tell me you're-- 177 00:13:05,500 --> 00:13:06,930 ‫Beats me. 178 00:13:06,930 --> 00:13:09,690 ‫First Max, and ‫now you, Rick... 179 00:13:10,100 --> 00:13:13,200 ‫Oh dear. I don't ‫think they like me. 180 00:13:13,200 --> 00:13:18,940 ‫To let people like this in the PPB... What's gotten into Judy?! 181 00:13:18,940 --> 00:13:21,310 ‫If you don't like how I roll, 182 00:13:21,310 --> 00:13:23,290 ‫you wanna stop me by force? 183 00:13:23,290 --> 00:13:24,620 ‫Now you're talking. 184 00:13:24,620 --> 00:13:26,900 ‫No, allow me! 185 00:13:26,900 --> 00:13:28,660 ‫I'll teach him a lesson! 186 00:13:29,510 --> 00:13:33,890 ‫My next opponent is an all- ‫American top class Blader! 187 00:13:36,770 --> 00:13:38,400 ‫Are you ready? 188 00:13:38,400 --> 00:13:39,890 ‫Don't come crying to ‫ me when you lose! 189 00:13:39,890 --> 00:13:41,120 ‫Okay. 190 00:13:41,120 --> 00:13:44,010 ‫Let's start the music! 191 00:13:52,490 --> 00:13:53,760 ‫He's left-handed! 192 00:13:53,760 --> 00:13:55,450 ‫So what? 193 00:13:55,450 --> 00:13:56,540 ‫Here we go! 194 00:13:56,540 --> 00:13:59,130 ‫Three! Two! One! 195 00:13:59,130 --> 00:14:01,430 ‫--Go, Shoot! ‫--Go, Shoot! 196 00:14:05,040 --> 00:14:07,740 ‫He's putting on the pressure... 197 00:14:08,000 --> 00:14:10,900 ‫I'm impressed. He's a top ‫class Blader, no doubt about it. 198 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 ‫But that won't be ‫ enough to beat me. 199 00:14:20,890 --> 00:14:21,860 ‫What?! 200 00:14:21,860 --> 00:14:24,730 ‫Time for the finisher! 201 00:14:29,730 --> 00:14:31,860 ‫He's so strong! 202 00:14:38,710 --> 00:14:41,140 ‫That weak-ass brick saved you. 203 00:14:41,140 --> 00:14:42,930 ‫Do you think you've won? 204 00:14:42,930 --> 00:14:46,640 ‫You think playing in a makeshift ‫stadium like this proves your skill? 205 00:14:46,640 --> 00:14:49,280 ‫I'll leave that to ‫ your imagination. 206 00:14:50,240 --> 00:14:53,090 ‫That was definitely a draw. 207 00:14:53,090 --> 00:14:56,640 ‫But if Eddy had taken ‫ that power head on... 208 00:14:59,810 --> 00:15:03,210 ‫I'm flyin' solo until the prelims. 209 00:15:06,630 --> 00:15:08,210 ‫You broke your own Bey?! 210 00:15:08,420 --> 00:15:10,050 ‫See me at the qualifiers. 211 00:15:10,050 --> 00:15:14,010 ‫I won't be using this ‫ half-assed Bey I made. 212 00:15:14,010 --> 00:15:18,610 ‫I'll show you a heavy and hot ‫ Beyblade that's worth bragging about. 213 00:15:22,370 --> 00:15:23,400 ‫Stop! 214 00:15:23,400 --> 00:15:25,320 ‫Want something else, now? 215 00:15:25,320 --> 00:15:28,960 ‫We don't have to ‫pretend to be friends. 216 00:15:28,960 --> 00:15:31,660 ‫And you can spent your ‫ time however you like. 217 00:15:33,220 --> 00:15:37,240 ‫But I won't allow anyone to ‫ treat their Bey like this! 218 00:15:37,430 --> 00:15:41,690 ‫If you want me to listen ‫ to you, do it by force. 219 00:15:41,690 --> 00:15:44,740 ‫Okay. I'm looking ‫forward to the qualifiers. 220 00:15:44,740 --> 00:15:50,020 ‫Me too. Because I'm gonna grind your Beyblades into dust. 221 00:16:12,220 --> 00:16:14,610 ‫Awesome!! 222 00:16:14,610 --> 00:16:16,870 ‫This is the arena for the qualifiers? 223 00:16:16,870 --> 00:16:18,670 ‫Ya like it, huh? 224 00:16:18,670 --> 00:16:22,420 ‫A monkey boy like you would never see an arena like this! 225 00:16:27,510 --> 00:16:29,260 ‫Get off your high horse! 226 00:16:29,260 --> 00:16:33,420 ‫We got a couple buildings ‫ like this out in the sticks! 227 00:16:33,420 --> 00:16:34,930 ‫Liar, liar! 228 00:16:34,930 --> 00:16:37,920 ‫Keep mouthing off like that ‫ and I'll tie you up again! 229 00:16:37,920 --> 00:16:41,700 ‫Screw off! I'm gonna ‫hang you from a tree! 230 00:16:41,700 --> 00:16:43,040 ‫What'd you say?! 231 00:16:43,040 --> 00:16:44,480 ‫What?! 232 00:16:45,180 --> 00:16:51,010 ‫Come on, guys! Don't fight on ‫ the opening day of the qualifiers! 233 00:16:52,260 --> 00:16:56,500 ‫Did either of you ‫complete your entries? 234 00:16:57,480 --> 00:16:58,610 ‫Entry? 235 00:16:58,610 --> 00:17:00,720 ‫What's that? Is it food? 236 00:17:00,720 --> 00:17:04,410 ‫Your entry is your application to the tournament. 237 00:17:04,410 --> 00:17:07,280 ‫You can't compete in the qualifiers if you don't complete one. 238 00:17:07,280 --> 00:17:09,610 ‫I don't get a free pass? 239 00:17:09,610 --> 00:17:12,200 ‫I'm the world champion! 240 00:17:12,200 --> 00:17:15,880 ‫This year's tournament is an impartial one that 241 00:17:15,880 --> 00:17:18,130 ‫doesn't acknowledge past records. 242 00:17:18,130 --> 00:17:22,650 ‫Even you have to start ‫ from round one, Takao. 243 00:17:24,130 --> 00:17:25,610 ‫Serves you right! 244 00:17:25,610 --> 00:17:28,210 ‫How should I know?! ‫I don't wanna hear it from you! 245 00:17:28,210 --> 00:17:32,080 ‫The deadline for entering ‫ the qualifiers is soon. 246 00:17:32,080 --> 00:17:37,300 ‫Bladers who have not completed ‫their entries should do so at once. 247 00:17:37,300 --> 00:17:38,620 ‫Crap! 248 00:17:38,620 --> 00:17:39,930 ‫I'm gonna enter! 249 00:17:39,930 --> 00:17:40,610 ‫Hurry! 250 00:17:40,610 --> 00:17:42,490 ‫Me first! 251 00:17:42,490 --> 00:17:43,810 ‫Good grief... 252 00:17:43,810 --> 00:17:45,620 ‫They never learn do they? 253 00:17:45,960 --> 00:17:47,870 ‫"Front desk" 254 00:17:51,130 --> 00:17:53,810 ‫I'm Takao Kinomiya and I'm entering! 255 00:17:53,810 --> 00:17:55,320 ‫Me first! 256 00:17:55,320 --> 00:17:58,520 ‫I'm Daichi Sumeragi! ‫ One entry, please! 257 00:17:59,650 --> 00:18:02,620 ‫You both made it in time, so there's no need to rush... 258 00:18:03,650 --> 00:18:06,100 ‫You're both noisy as always. 259 00:18:06,100 --> 00:18:07,330 ‫That voice! 260 00:18:07,330 --> 00:18:08,400 ‫Jin! 261 00:18:09,050 --> 00:18:13,000 ‫Good to see ya, Jin! ‫We still have a score to settle! 262 00:18:13,000 --> 00:18:15,370 ‫And so do we! 263 00:18:15,370 --> 00:18:19,600 ‫Let's finish our battle from ‫ before in this qualifier! 264 00:18:20,240 --> 00:18:21,950 ‫How confident of you. 265 00:18:22,280 --> 00:18:26,080 ‫Unfortunately, our battle ‫will have to stay on hold. 266 00:18:26,080 --> 00:18:27,250 ‫What? 267 00:18:27,540 --> 00:18:31,040 ‫Because I can't ‫enter this tournament. 268 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 ‫What's that mean? 269 00:18:32,760 --> 00:18:35,260 ‫I bet you're scared! 270 00:18:36,200 --> 00:18:39,440 ‫You'll understand ‫my reasoning soon. 271 00:18:39,440 --> 00:18:44,170 ‫I don't really get it, but we'll finish our battle eventually! 272 00:18:44,170 --> 00:18:45,690 ‫That's a promise! 273 00:18:45,690 --> 00:18:47,100 ‫A promise... 274 00:18:47,440 --> 00:18:51,690 ‫Kinomiya! You've ‫already made a promise! 275 00:18:51,690 --> 00:18:55,180 ‫A promise with me. ‫There's no way you would forget. 276 00:18:55,640 --> 00:18:57,170 ‫A promise... 277 00:18:57,170 --> 00:19:00,780 ‫More importantly, you've got ‫something else to worry about. 278 00:19:00,780 --> 00:19:03,840 ‫The future of the BBA, that is. 279 00:19:03,840 --> 00:19:07,450 ‫The future of the BBA? ‫I've trained a lot since then! 280 00:19:07,450 --> 00:19:09,120 ‫So I'm definitely gonna win! 281 00:19:09,120 --> 00:19:13,140 ‫Even if you win, the world ‫ championships are a tag-battle! 282 00:19:13,140 --> 00:19:14,720 ‫Who will your partner be? 283 00:19:14,720 --> 00:19:19,000 ‫Since Max and Rei are ‫gone, the only one left is... 284 00:19:20,340 --> 00:19:22,500 ‫What's he talking about? 285 00:19:22,500 --> 00:19:24,580 ‫Kai... He wouldn't... 286 00:19:25,740 --> 00:19:29,740 ‫Hey! Is there a guy named ‫ Kai entered? Kai Hiwatari! 287 00:19:31,760 --> 00:19:33,810 ‫Check faster! 288 00:19:34,460 --> 00:19:36,480 ‫No! Not Kai, too! 289 00:19:37,400 --> 00:19:40,370 ‫There's no one named ‫Kai Hiwatari in here... 290 00:19:40,370 --> 00:19:42,660 ‫If you're lying I'll ‫ tie you up, too! 291 00:19:42,660 --> 00:19:45,200 ‫I can't do anything ‫ about what's not here! 292 00:19:45,380 --> 00:19:48,760 ‫No... Has Kai left me, too? 293 00:19:51,060 --> 00:19:52,490 ‫Where'd he go? 294 00:19:52,490 --> 00:19:53,600 ‫Darn it... 295 00:19:53,600 --> 00:19:57,200 ‫Three minutes until ‫the registration deadline. 296 00:19:57,940 --> 00:20:01,860 ‫Please, wait! Kai's ‫going to enter! Promise! 297 00:20:01,860 --> 00:20:06,380 ‫The tournament match-ups are ‫set, so I can't change it. 298 00:20:06,380 --> 00:20:09,060 ‫Can't you do something ‫ about that? I'm begging you! 299 00:20:09,060 --> 00:20:11,600 ‫That's simply not possible! 300 00:20:11,600 --> 00:20:13,960 ‫What's the fuss? 301 00:20:13,960 --> 00:20:16,610 ‫Kai's the quiet one, yeah? 302 00:20:17,540 --> 00:20:21,700 ‫Kai's my oldest rival! 303 00:20:21,700 --> 00:20:25,780 ‫He'd never leave me! ‫I know Kai's gonna show! 304 00:20:26,890 --> 00:20:28,560 ‫Wait! 305 00:20:28,860 --> 00:20:30,090 ‫Kai... 306 00:20:33,330 --> 00:20:34,420 ‫Kai... 307 00:20:48,290 --> 00:20:49,690 ‫Kai! 308 00:20:52,020 --> 00:20:53,210 ‫Kept you waiting. 309 00:20:53,210 --> 00:20:54,720 ‫You big jerk! 310 00:20:54,720 --> 00:20:57,000 ‫And now he's here! 311 00:20:57,540 --> 00:20:59,480 ‫I wasn't waiting or anything! 312 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 ‫I was just worried you ran! 313 00:21:02,080 --> 00:21:04,700 ‫You don't need to ‫ worry about me. 314 00:21:04,700 --> 00:21:07,040 ‫My path is mine to decide. 315 00:21:13,480 --> 00:21:15,380 ‫Wait for me, Takao! 316 00:21:15,380 --> 00:21:18,520 ‫The next time we ‫meet will be as rivals! 317 00:21:21,320 --> 00:21:23,760 ‫Alright! We're gonna win the qualifiers! 318 00:21:23,760 --> 00:21:24,650 ‫Yes! 319 00:21:24,650 --> 00:21:26,690 ‫Piece of cake! 320 00:21:27,770 --> 00:21:29,800 ‫Let's go! 321 00:21:45,030 --> 00:21:49,770 ‫We've always aimed ahead 322 00:21:45,030 --> 00:21:49,770 ‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita 323 00:21:50,070 --> 00:21:54,280 ‫Changing any pain into courage 324 00:21:50,070 --> 00:21:54,280 ‫donna itami mo yuuki ni kaete 325 00:21:54,440 --> 00:21:59,110 ‫I finally realized what true strength is 326 00:21:54,440 --> 00:21:59,110 ‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni 327 00:21:59,110 --> 00:22:03,770 ‫I'll never lose, yeah I've gotta... 328 00:21:59,110 --> 00:22:03,770 ‫zettai makenai sou jibun ni 329 00:22:03,770 --> 00:22:10,340 ‫"Go down the path you believe in" 330 00:22:03,770 --> 00:22:13,030 ‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e 331 00:22:10,340 --> 00:22:13,030 ‫ That's right, to our future 332 00:22:13,260 --> 00:22:21,090 ‫That gentle breeze will blow, wherever we go! 333 00:22:13,260 --> 00:22:21,090 ‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo 334 00:22:22,040 --> 00:22:27,580 ‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one! 335 00:22:22,040 --> 00:22:27,580 ‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa 336 00:22:27,880 --> 00:22:31,780 ‫It gets boring focusing on winning and losing 337 00:22:27,880 --> 00:22:31,780 ‫kachimake dakeja tsumaranai 338 00:22:31,880 --> 00:22:37,240 ‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky! 339 00:22:31,880 --> 00:22:37,240 ‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo 340 00:22:37,550 --> 00:22:44,790 ‫So let's paint our dreams together 341 00:22:37,550 --> 00:22:44,790 ‫yume wo egakou isshoni 342 00:22:54,240 --> 00:22:57,230 ‫"Preview" 343 00:22:54,620 --> 00:22:57,230 ‫The qualifiers finally begin! 344 00:22:57,230 --> 00:22:59,660 ‫It's my first time playing in a ‫ tournament in quite some time. 345 00:22:59,660 --> 00:23:02,050 ‫My heartbeat is out ‫of control! Head's spinning! 346 00:23:02,050 --> 00:23:03,840 ‫I'm going to lose! 347 00:23:03,840 --> 00:23:06,460 ‫And I'm in the A block with Takao! 348 00:23:06,460 --> 00:23:11,770 ‫If I win, I might get the ‫ chance to fight Takao! 349 00:23:11,770 --> 00:23:15,080 ‫Will you acknowledge ‫ me as your rival?! 350 00:23:15,080 --> 00:23:19,080 ‫Get real! You've got 100 years to go before you'd be my rival! 351 00:23:19,080 --> 00:23:22,330 ‫Slow and steady wins ‫ the race, right?! 352 00:23:19,250 --> 00:23:23,750 ‫"Next Time: 100 Years to Go!" 26731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.