Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,440
‫
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,700
‫Take aim! Let your hot pulse go!
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,700
‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate
4
00:00:16,030 --> 00:00:18,160
‫This is no time to be confused!
5
00:00:16,030 --> 00:00:18,160
‫mayotteru baai janai
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,120
‫You can do it, right? Go, Shoot! Beyblade!
7
00:00:18,160 --> 00:00:22,120
‫yareru darou? Go, Shoot! Beyblade
8
00:00:25,580 --> 00:00:29,800
‫They improve each time they collide
9
00:00:25,580 --> 00:00:29,800
‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete
10
00:00:30,090 --> 00:00:33,470
‫I want to get stronger
11
00:00:30,090 --> 00:00:33,470
‫tsuyosa te ni shitai
12
00:00:35,050 --> 00:00:38,890
‫Even my idling is serious--
13
00:00:35,050 --> 00:00:38,890
‫karamawari datte honki dakara sa
14
00:00:39,100 --> 00:00:43,890
‫show them all by pulling it off!
15
00:00:39,100 --> 00:00:43,890
‫yarinuite misero!
16
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation!
17
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
‫I can go with just one feeling
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
‫kimochi hitotsu de yukeru
20
00:00:55,950 --> 00:00:59,990
‫I'm not like anyone; I have myself
21
00:00:55,950 --> 00:00:59,990
‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa
22
00:01:00,660 --> 00:01:04,250
‫I'll surpass the looming future and go further
23
00:01:00,660 --> 00:01:04,250
‫semaru mirai mo koete sono saki e to
24
00:01:05,210 --> 00:01:09,750
‫The depths of my heart are about to break
25
00:01:05,210 --> 00:01:09,750
‫kono mune no oku harisakesou na
26
00:01:10,000 --> 00:01:14,130
‫Embrace that dream and rush forth
27
00:01:10,000 --> 00:01:18,550
‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru
28
00:01:14,130 --> 00:01:18,550
‫I'll show you the clincher
29
00:01:51,050 --> 00:01:53,380
‫You don't want to be touched.
30
00:01:53,380 --> 00:01:56,530
‫Rei and Max have left, Kai Hiwatari!
31
00:02:00,440 --> 00:02:02,090
‫It's you!
32
00:02:02,090 --> 00:02:06,240
‫Those two have left the BBA
‫ to walk their own paths.
33
00:02:06,240 --> 00:02:11,220
‫All to fight you and Takao in the world championships!
34
00:02:11,530 --> 00:02:13,190
‫So what?
35
00:02:16,410 --> 00:02:19,550
‫No one decides the path I take.
36
00:02:19,550 --> 00:02:20,990
‫No one but me!
37
00:02:24,660 --> 00:02:27,960
‫My Path is Mine to Decide
38
00:02:28,080 --> 00:02:30,930
‫Takao, let's battle!
39
00:02:34,120 --> 00:02:36,510
‫Max... Rei...
40
00:02:37,060 --> 00:02:41,800
‫It really sucks that those two left the BBA...
41
00:02:41,800 --> 00:02:44,880
‫And the world championships this year will be tag-battles.
42
00:02:44,880 --> 00:02:47,650
‫Two people fight as a pair.
43
00:02:50,140 --> 00:02:52,020
‫I'm good, but...
44
00:02:52,020 --> 00:02:57,810
‫No, wait. I'll fight all the world's strongest
‫opponents with a two-on-one disadvantage!
45
00:02:57,810 --> 00:03:01,770
‫And my Dragoon Galaxy
‫will beat 'em all!
46
00:03:01,770 --> 00:03:04,200
‫That's awesome!
47
00:03:07,400 --> 00:03:08,370
‫Fool!
48
00:03:08,910 --> 00:03:10,490
‫Ow...
49
00:03:10,490 --> 00:03:12,340
‫What's that convenient little
‫ fantasy you've cooked up?
50
00:03:12,340 --> 00:03:13,990
‫What's your problem?!
51
00:03:13,990 --> 00:03:17,020
‫Takao, you've been
‫ slacking lately!
52
00:03:17,020 --> 00:03:19,790
‫The qualifiers are
‫going to start soon!
53
00:03:20,640 --> 00:03:22,500
‫Max and Rei are gone!
54
00:03:22,500 --> 00:03:24,600
‫Me and Kai are gonna be the reps, duh!
55
00:03:24,600 --> 00:03:26,230
‫What's gotten into you?!
56
00:03:26,230 --> 00:03:32,180
‫You're slacking off while your new
‫ rivals are sharpening their skills!
57
00:03:32,180 --> 00:03:34,120
‫New rivals?!
58
00:03:42,740 --> 00:03:44,180
‫What's up with him?
59
00:03:44,180 --> 00:03:49,590
‫He was begging for a battle
‫ so I tied him to the pillar.
60
00:03:49,850 --> 00:03:51,470
‫Listen, you...
61
00:03:58,260 --> 00:04:02,090
‫Man, grandpa worries too much.
62
00:04:05,540 --> 00:04:07,200
‫What's up, Hiromi?
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,740
‫Oh, Takao!
64
00:04:09,980 --> 00:04:11,940
‫Just look.
65
00:04:11,940 --> 00:04:13,030
‫What is it?
66
00:04:15,440 --> 00:04:16,900
‫Kyoujyu?
67
00:04:18,040 --> 00:04:19,990
‫What's he doing?
68
00:04:19,990 --> 00:04:22,290
‫He's adjusting his Beyblade.
69
00:04:22,290 --> 00:04:24,140
‫To enter the qualifiers.
70
00:04:24,140 --> 00:04:25,730
‫Kyoujyu's entering the qualifiers?!
71
00:04:25,730 --> 00:04:27,100
‫Pipe down!
72
00:04:27,650 --> 00:04:34,530
‫Kyoujyu is working hard to fill the hole in the BBA team left by Max and Rei.
73
00:04:38,420 --> 00:04:41,150
‫The old one had
‫unbalanced landings...
74
00:04:41,150 --> 00:04:46,310
‫So by attaching a balancer
‫ onto the Blade Base...
75
00:04:48,780 --> 00:04:52,140
‫The balance will increase by 30%!
76
00:04:52,430 --> 00:04:56,020
‫My strategy just might work this time!
77
00:05:01,280 --> 00:05:05,530
‫I get it... So even Kyoujyu, and
‫everyone else in the qualifiers...
78
00:05:05,530 --> 00:05:07,250
‫They're all working hard.
79
00:05:07,250 --> 00:05:09,580
‫As long as you get that.
80
00:05:10,220 --> 00:05:16,960
‫I gotta show 'em in this tournament
‫that all their hard work is all for nothing!
81
00:05:17,390 --> 00:05:18,960
‫Wait a second...
82
00:05:19,150 --> 00:05:20,780
‫And that's not all!
83
00:05:20,780 --> 00:05:25,610
‫I gotta prove that no one's a match
‫ for me in the world championships!
84
00:05:25,860 --> 00:05:29,400
‫I'm making a vow on that star! I'm gonna win the qualifiers,
85
00:05:29,400 --> 00:05:32,510
‫and then win the world championships!
86
00:05:32,510 --> 00:05:34,870
‫Hey, aren't you getting the wrong idea?!
87
00:05:34,870 --> 00:05:37,280
‫Okay, I can't just slack off!
88
00:05:37,280 --> 00:05:41,870
‫He might not the best to train with,
‫but I gotta practice against Daichi!
89
00:05:41,870 --> 00:05:43,980
‫Wait up!
90
00:05:58,340 --> 00:06:00,190
‫Oh no, I forgot!
91
00:06:14,020 --> 00:06:15,920
‫The world is vast...
92
00:06:15,920 --> 00:06:19,720
‫There are Bladers out
‫there who are that strong...
93
00:06:45,660 --> 00:06:50,720
‫The battles ahead will make everything
‫ up to now look like child's play.
94
00:06:52,990 --> 00:06:55,510
‫If I want to win
‫ those battles...
95
00:06:55,780 --> 00:06:59,840
‫I need a new power.
‫ Driger Gatling.
96
00:07:00,260 --> 00:07:02,900
‫Win alongside me!
97
00:07:15,870 --> 00:07:16,740
‫Rei!
98
00:07:19,590 --> 00:07:22,580
‫Huh? I thought Rei was back.
99
00:07:22,580 --> 00:07:25,690
‫I definitely heard that
‫ Rei had come home.
100
00:07:26,090 --> 00:07:27,340
‫Look!
101
00:07:28,640 --> 00:07:30,990
‫Rei's bag!
102
00:07:31,840 --> 00:07:34,690
‫Rei's back! For sure!
103
00:07:35,020 --> 00:07:38,270
‫But... where is he?
104
00:07:44,530 --> 00:07:46,960
‫Hey, Rei!!
105
00:07:56,310 --> 00:07:58,030
‫Here's a towel.
106
00:07:58,030 --> 00:07:59,750
‫Thank you, Mao.
107
00:08:01,900 --> 00:08:04,420
‫And, well, welcome back!
108
00:08:04,770 --> 00:08:06,410
‫Good to be back.
109
00:08:07,890 --> 00:08:10,410
‫Rai. Gao. Kiki.
110
00:08:10,410 --> 00:08:12,470
‫Welcome back, Rei.
111
00:08:12,470 --> 00:08:14,410
‫It's good to see you, Rei.
112
00:08:15,720 --> 00:08:19,910
‫That's just like you, Rei.
‫Training right once you get home.
113
00:08:19,910 --> 00:08:22,230
‫That's not quite it.
114
00:08:23,970 --> 00:08:27,490
‫Have your doubts
‫been cleared, I wonder?
115
00:08:30,750 --> 00:08:32,210
‫Master Tao!
116
00:08:34,640 --> 00:08:42,410
‫(Note: Kaiten is Japanese for "spin" or "rotation")
117
00:08:34,640 --> 00:08:37,360
‫I've confined myself to
‫Mt. Kaiten for the past ten years.
118
00:08:37,360 --> 00:08:42,400
‫I am Tao, the White Tiger Clan's ninth Kaiten Master, who has completed
119
00:08:42,400 --> 00:08:46,500
‫his strict training and returned with
‫ much knowledge and many a strategy.
120
00:08:48,370 --> 00:08:50,900
‫It's good to see
‫you again, Master Tao.
121
00:08:53,380 --> 00:08:56,090
‫How g-Rei-cious of you, am I right?
122
00:08:57,980 --> 00:09:01,710
‫Orange you happy
‫ to hear my puns?
123
00:09:02,440 --> 00:09:04,820
‫Why, I've got
‫one right here!
124
00:09:07,150 --> 00:09:12,060
‫Master Tao, Rei is tired from his long journey, so can we please...
125
00:09:12,270 --> 00:09:14,080
‫Oh, is that so?
126
00:09:14,080 --> 00:09:15,840
‫Too bad.
127
00:09:15,840 --> 00:09:20,510
‫Well, let us begin. Once
‫ we cover one little thing.
128
00:09:20,510 --> 00:09:22,230
‫What is it, Master?
129
00:09:22,230 --> 00:09:26,000
‫You've been harboring doubts, have you not?
130
00:09:27,140 --> 00:09:28,630
‫Rei...
131
00:09:32,560 --> 00:09:37,980
‫You're right. I have doubts about fighting my former teammates.
132
00:09:38,680 --> 00:09:41,950
‫But my training will be what clears those doubts!
133
00:09:43,320 --> 00:09:45,560
‫Well said, my boy!
134
00:09:45,860 --> 00:09:49,180
‫I have nothing left to teach you.
135
00:09:50,080 --> 00:09:51,690
‫That's it?!
136
00:09:54,240 --> 00:09:59,280
‫This is the new Beyblade I
‫completed to mark my fresh start.
137
00:09:59,280 --> 00:10:01,160
‫Driger Gatling!
138
00:10:02,040 --> 00:10:04,490
‫Show me what it's got!
139
00:10:12,740 --> 00:10:14,000
‫Let's do it!
140
00:10:14,420 --> 00:10:16,720
‫Go, Shoot!
141
00:10:17,310 --> 00:10:20,290
‫Go, Driger Gatling!
142
00:10:36,320 --> 00:10:37,680
‫It's so pretty...
143
00:10:37,990 --> 00:10:41,880
‫It might be unusual
‫ for a Beyblade...
144
00:10:41,880 --> 00:10:45,680
‫But the way Driger Gatling
‫ moves is so beautiful.
145
00:10:47,980 --> 00:10:49,530
‫Excellent.
146
00:10:49,530 --> 00:10:53,510
‫Its rotation is smooth,
‫and its axis is stable.
147
00:10:53,510 --> 00:10:58,000
‫As if it's a reflection
‫of your own heart, Rei.
148
00:10:58,580 --> 00:11:01,060
‫Thank you, Master Tao.
149
00:11:01,060 --> 00:11:03,560
‫Now, then.
‫Rai, Gao, Kiki, Mao.
150
00:11:03,560 --> 00:11:05,870
‫Beyblade is not played alone.
151
00:11:05,870 --> 00:11:08,290
‫Show me what you can do.
152
00:11:08,290 --> 00:11:08,990
‫Yeah!
153
00:11:08,990 --> 00:11:09,690
‫Okay!
154
00:11:11,540 --> 00:11:14,170
‫We haven't been slacking off!
155
00:11:14,170 --> 00:11:16,580
‫We'll show you how hard we've trained!
156
00:11:16,580 --> 00:11:19,890
‫Let me see what you've got!
‫ Rai, Gao, Kiki, Mao!
157
00:11:19,890 --> 00:11:21,990
‫--Go, Shoot!
‫--Go, Shoot!
158
00:11:24,720 --> 00:11:27,080
‫Is that all?
159
00:11:28,730 --> 00:11:30,350
‫I'm not done yet!
160
00:11:31,810 --> 00:11:35,340
‫Here I come! This is the
‫ power of Driger Gatling!
161
00:11:38,930 --> 00:11:43,120
‫Driger Gatling's fangs
‫ will strike again!
162
00:11:51,390 --> 00:11:55,020
‫Rei, do not stay complacent.
163
00:11:55,020 --> 00:11:59,400
‫Polish them, and Byakko's
‫claws will cut sharper than ever.
164
00:12:00,130 --> 00:12:02,050
‫Yes, Master.
165
00:12:02,600 --> 00:12:07,970
‫Just you wait, Takao. I'm looking forward to the day that you can fight Driger Gatling.
166
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
167
00:12:14,880 --> 00:12:17,960
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
168
00:12:38,580 --> 00:12:40,660
‫Go!!
169
00:12:44,400 --> 00:12:45,820
‫Hey, Rick!
170
00:12:46,080 --> 00:12:51,190
‫This isn't a place you elites raised in your ivory towers would normally show up at.
171
00:12:51,190 --> 00:12:53,040
‫We're not here
‫because we want to.
172
00:12:53,040 --> 00:12:56,720
‫Rick, you knew we had
‫an important meeting today.
173
00:12:56,840 --> 00:13:00,610
‫I should be free to do
‫whatever I want until the prelims.
174
00:13:00,610 --> 00:13:01,410
‫What?!
175
00:13:01,410 --> 00:13:02,710
‫Chill.
176
00:13:02,710 --> 00:13:05,500
‫Either way, don't
‫ tell me you're--
177
00:13:05,500 --> 00:13:06,930
‫Beats me.
178
00:13:06,930 --> 00:13:09,690
‫First Max, and
‫now you, Rick...
179
00:13:10,100 --> 00:13:13,200
‫Oh dear. I don't
‫think they like me.
180
00:13:13,200 --> 00:13:18,940
‫To let people like this in the PPB... What's gotten into Judy?!
181
00:13:18,940 --> 00:13:21,310
‫If you don't like how I roll,
182
00:13:21,310 --> 00:13:23,290
‫you wanna stop me by force?
183
00:13:23,290 --> 00:13:24,620
‫Now you're talking.
184
00:13:24,620 --> 00:13:26,900
‫No, allow me!
185
00:13:26,900 --> 00:13:28,660
‫I'll teach him a lesson!
186
00:13:29,510 --> 00:13:33,890
‫My next opponent is an all-
‫American top class Blader!
187
00:13:36,770 --> 00:13:38,400
‫Are you ready?
188
00:13:38,400 --> 00:13:39,890
‫Don't come crying to
‫ me when you lose!
189
00:13:39,890 --> 00:13:41,120
‫Okay.
190
00:13:41,120 --> 00:13:44,010
‫Let's start the music!
191
00:13:52,490 --> 00:13:53,760
‫He's left-handed!
192
00:13:53,760 --> 00:13:55,450
‫So what?
193
00:13:55,450 --> 00:13:56,540
‫Here we go!
194
00:13:56,540 --> 00:13:59,130
‫Three! Two! One!
195
00:13:59,130 --> 00:14:01,430
‫--Go, Shoot!
‫--Go, Shoot!
196
00:14:05,040 --> 00:14:07,740
‫He's putting on the pressure...
197
00:14:08,000 --> 00:14:10,900
‫I'm impressed. He's a top
‫class Blader, no doubt about it.
198
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
‫But that won't be
‫ enough to beat me.
199
00:14:20,890 --> 00:14:21,860
‫What?!
200
00:14:21,860 --> 00:14:24,730
‫Time for the finisher!
201
00:14:29,730 --> 00:14:31,860
‫He's so strong!
202
00:14:38,710 --> 00:14:41,140
‫That weak-ass brick saved you.
203
00:14:41,140 --> 00:14:42,930
‫Do you think you've won?
204
00:14:42,930 --> 00:14:46,640
‫You think playing in a makeshift
‫stadium like this proves your skill?
205
00:14:46,640 --> 00:14:49,280
‫I'll leave that to
‫ your imagination.
206
00:14:50,240 --> 00:14:53,090
‫That was definitely a draw.
207
00:14:53,090 --> 00:14:56,640
‫But if Eddy had taken
‫ that power head on...
208
00:14:59,810 --> 00:15:03,210
‫I'm flyin' solo until the prelims.
209
00:15:06,630 --> 00:15:08,210
‫You broke your own Bey?!
210
00:15:08,420 --> 00:15:10,050
‫See me at the qualifiers.
211
00:15:10,050 --> 00:15:14,010
‫I won't be using this
‫ half-assed Bey I made.
212
00:15:14,010 --> 00:15:18,610
‫I'll show you a heavy and hot
‫ Beyblade that's worth bragging about.
213
00:15:22,370 --> 00:15:23,400
‫Stop!
214
00:15:23,400 --> 00:15:25,320
‫Want something else, now?
215
00:15:25,320 --> 00:15:28,960
‫We don't have to
‫pretend to be friends.
216
00:15:28,960 --> 00:15:31,660
‫And you can spent your
‫ time however you like.
217
00:15:33,220 --> 00:15:37,240
‫But I won't allow anyone to
‫ treat their Bey like this!
218
00:15:37,430 --> 00:15:41,690
‫If you want me to listen
‫ to you, do it by force.
219
00:15:41,690 --> 00:15:44,740
‫Okay. I'm looking
‫forward to the qualifiers.
220
00:15:44,740 --> 00:15:50,020
‫Me too. Because I'm gonna grind your Beyblades into dust.
221
00:16:12,220 --> 00:16:14,610
‫Awesome!!
222
00:16:14,610 --> 00:16:16,870
‫This is the arena for the qualifiers?
223
00:16:16,870 --> 00:16:18,670
‫Ya like it, huh?
224
00:16:18,670 --> 00:16:22,420
‫A monkey boy like you would never see an arena like this!
225
00:16:27,510 --> 00:16:29,260
‫Get off your high horse!
226
00:16:29,260 --> 00:16:33,420
‫We got a couple buildings
‫ like this out in the sticks!
227
00:16:33,420 --> 00:16:34,930
‫Liar, liar!
228
00:16:34,930 --> 00:16:37,920
‫Keep mouthing off like that
‫ and I'll tie you up again!
229
00:16:37,920 --> 00:16:41,700
‫Screw off! I'm gonna
‫hang you from a tree!
230
00:16:41,700 --> 00:16:43,040
‫What'd you say?!
231
00:16:43,040 --> 00:16:44,480
‫What?!
232
00:16:45,180 --> 00:16:51,010
‫Come on, guys! Don't fight on
‫ the opening day of the qualifiers!
233
00:16:52,260 --> 00:16:56,500
‫Did either of you
‫complete your entries?
234
00:16:57,480 --> 00:16:58,610
‫Entry?
235
00:16:58,610 --> 00:17:00,720
‫What's that? Is it food?
236
00:17:00,720 --> 00:17:04,410
‫Your entry is your application to the tournament.
237
00:17:04,410 --> 00:17:07,280
‫You can't compete in the qualifiers if you don't complete one.
238
00:17:07,280 --> 00:17:09,610
‫I don't get a free pass?
239
00:17:09,610 --> 00:17:12,200
‫I'm the world champion!
240
00:17:12,200 --> 00:17:15,880
‫This year's tournament is an impartial one that
241
00:17:15,880 --> 00:17:18,130
‫doesn't acknowledge past records.
242
00:17:18,130 --> 00:17:22,650
‫Even you have to start
‫ from round one, Takao.
243
00:17:24,130 --> 00:17:25,610
‫Serves you right!
244
00:17:25,610 --> 00:17:28,210
‫How should I know?!
‫I don't wanna hear it from you!
245
00:17:28,210 --> 00:17:32,080
‫The deadline for entering
‫ the qualifiers is soon.
246
00:17:32,080 --> 00:17:37,300
‫Bladers who have not completed
‫their entries should do so at once.
247
00:17:37,300 --> 00:17:38,620
‫Crap!
248
00:17:38,620 --> 00:17:39,930
‫I'm gonna enter!
249
00:17:39,930 --> 00:17:40,610
‫Hurry!
250
00:17:40,610 --> 00:17:42,490
‫Me first!
251
00:17:42,490 --> 00:17:43,810
‫Good grief...
252
00:17:43,810 --> 00:17:45,620
‫They never learn do they?
253
00:17:45,960 --> 00:17:47,870
‫"Front desk"
254
00:17:51,130 --> 00:17:53,810
‫I'm Takao Kinomiya and I'm entering!
255
00:17:53,810 --> 00:17:55,320
‫Me first!
256
00:17:55,320 --> 00:17:58,520
‫I'm Daichi Sumeragi!
‫ One entry, please!
257
00:17:59,650 --> 00:18:02,620
‫You both made it in time, so there's no need to rush...
258
00:18:03,650 --> 00:18:06,100
‫You're both noisy as always.
259
00:18:06,100 --> 00:18:07,330
‫That voice!
260
00:18:07,330 --> 00:18:08,400
‫Jin!
261
00:18:09,050 --> 00:18:13,000
‫Good to see ya, Jin!
‫We still have a score to settle!
262
00:18:13,000 --> 00:18:15,370
‫And so do we!
263
00:18:15,370 --> 00:18:19,600
‫Let's finish our battle from
‫ before in this qualifier!
264
00:18:20,240 --> 00:18:21,950
‫How confident of you.
265
00:18:22,280 --> 00:18:26,080
‫Unfortunately, our battle
‫will have to stay on hold.
266
00:18:26,080 --> 00:18:27,250
‫What?
267
00:18:27,540 --> 00:18:31,040
‫Because I can't
‫enter this tournament.
268
00:18:31,040 --> 00:18:32,760
‫What's that mean?
269
00:18:32,760 --> 00:18:35,260
‫I bet you're scared!
270
00:18:36,200 --> 00:18:39,440
‫You'll understand
‫my reasoning soon.
271
00:18:39,440 --> 00:18:44,170
‫I don't really get it, but we'll finish our battle eventually!
272
00:18:44,170 --> 00:18:45,690
‫That's a promise!
273
00:18:45,690 --> 00:18:47,100
‫A promise...
274
00:18:47,440 --> 00:18:51,690
‫Kinomiya! You've
‫already made a promise!
275
00:18:51,690 --> 00:18:55,180
‫A promise with me.
‫There's no way you would forget.
276
00:18:55,640 --> 00:18:57,170
‫A promise...
277
00:18:57,170 --> 00:19:00,780
‫More importantly, you've got
‫something else to worry about.
278
00:19:00,780 --> 00:19:03,840
‫The future of the BBA, that is.
279
00:19:03,840 --> 00:19:07,450
‫The future of the BBA?
‫I've trained a lot since then!
280
00:19:07,450 --> 00:19:09,120
‫So I'm definitely gonna win!
281
00:19:09,120 --> 00:19:13,140
‫Even if you win, the world
‫ championships are a tag-battle!
282
00:19:13,140 --> 00:19:14,720
‫Who will your partner be?
283
00:19:14,720 --> 00:19:19,000
‫Since Max and Rei are
‫gone, the only one left is...
284
00:19:20,340 --> 00:19:22,500
‫What's he talking about?
285
00:19:22,500 --> 00:19:24,580
‫Kai... He wouldn't...
286
00:19:25,740 --> 00:19:29,740
‫Hey! Is there a guy named
‫ Kai entered? Kai Hiwatari!
287
00:19:31,760 --> 00:19:33,810
‫Check faster!
288
00:19:34,460 --> 00:19:36,480
‫No! Not Kai, too!
289
00:19:37,400 --> 00:19:40,370
‫There's no one named
‫Kai Hiwatari in here...
290
00:19:40,370 --> 00:19:42,660
‫If you're lying I'll
‫ tie you up, too!
291
00:19:42,660 --> 00:19:45,200
‫I can't do anything
‫ about what's not here!
292
00:19:45,380 --> 00:19:48,760
‫No... Has Kai left me, too?
293
00:19:51,060 --> 00:19:52,490
‫Where'd he go?
294
00:19:52,490 --> 00:19:53,600
‫Darn it...
295
00:19:53,600 --> 00:19:57,200
‫Three minutes until
‫the registration deadline.
296
00:19:57,940 --> 00:20:01,860
‫Please, wait! Kai's
‫going to enter! Promise!
297
00:20:01,860 --> 00:20:06,380
‫The tournament match-ups are
‫set, so I can't change it.
298
00:20:06,380 --> 00:20:09,060
‫Can't you do something
‫ about that? I'm begging you!
299
00:20:09,060 --> 00:20:11,600
‫That's simply not possible!
300
00:20:11,600 --> 00:20:13,960
‫What's the fuss?
301
00:20:13,960 --> 00:20:16,610
‫Kai's the quiet one, yeah?
302
00:20:17,540 --> 00:20:21,700
‫Kai's my oldest rival!
303
00:20:21,700 --> 00:20:25,780
‫He'd never leave me!
‫I know Kai's gonna show!
304
00:20:26,890 --> 00:20:28,560
‫Wait!
305
00:20:28,860 --> 00:20:30,090
‫Kai...
306
00:20:33,330 --> 00:20:34,420
‫Kai...
307
00:20:48,290 --> 00:20:49,690
‫Kai!
308
00:20:52,020 --> 00:20:53,210
‫Kept you waiting.
309
00:20:53,210 --> 00:20:54,720
‫You big jerk!
310
00:20:54,720 --> 00:20:57,000
‫And now he's here!
311
00:20:57,540 --> 00:20:59,480
‫I wasn't waiting or anything!
312
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
‫I was just worried you ran!
313
00:21:02,080 --> 00:21:04,700
‫You don't need to
‫ worry about me.
314
00:21:04,700 --> 00:21:07,040
‫My path is mine to decide.
315
00:21:13,480 --> 00:21:15,380
‫Wait for me, Takao!
316
00:21:15,380 --> 00:21:18,520
‫The next time we
‫meet will be as rivals!
317
00:21:21,320 --> 00:21:23,760
‫Alright! We're gonna win the qualifiers!
318
00:21:23,760 --> 00:21:24,650
‫Yes!
319
00:21:24,650 --> 00:21:26,690
‫Piece of cake!
320
00:21:27,770 --> 00:21:29,800
‫Let's go!
321
00:21:45,030 --> 00:21:49,770
‫We've always aimed ahead
322
00:21:45,030 --> 00:21:49,770
‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita
323
00:21:50,070 --> 00:21:54,280
‫Changing any pain into courage
324
00:21:50,070 --> 00:21:54,280
‫donna itami mo yuuki ni kaete
325
00:21:54,440 --> 00:21:59,110
‫I finally realized what true strength is
326
00:21:54,440 --> 00:21:59,110
‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni
327
00:21:59,110 --> 00:22:03,770
‫I'll never lose, yeah I've gotta...
328
00:21:59,110 --> 00:22:03,770
‫zettai makenai sou jibun ni
329
00:22:03,770 --> 00:22:10,340
‫"Go down the path you believe in"
330
00:22:03,770 --> 00:22:13,030
‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e
331
00:22:10,340 --> 00:22:13,030
‫ That's right, to our future
332
00:22:13,260 --> 00:22:21,090
‫That gentle breeze will blow, wherever we go!
333
00:22:13,260 --> 00:22:21,090
‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo
334
00:22:22,040 --> 00:22:27,580
‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one!
335
00:22:22,040 --> 00:22:27,580
‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa
336
00:22:27,880 --> 00:22:31,780
‫It gets boring focusing on winning and losing
337
00:22:27,880 --> 00:22:31,780
‫kachimake dakeja tsumaranai
338
00:22:31,880 --> 00:22:37,240
‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky!
339
00:22:31,880 --> 00:22:37,240
‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo
340
00:22:37,550 --> 00:22:44,790
‫So let's paint our dreams together
341
00:22:37,550 --> 00:22:44,790
‫yume wo egakou isshoni
342
00:22:54,240 --> 00:22:57,230
‫"Preview"
343
00:22:54,620 --> 00:22:57,230
‫The qualifiers finally begin!
344
00:22:57,230 --> 00:22:59,660
‫It's my first time playing in a
‫ tournament in quite some time.
345
00:22:59,660 --> 00:23:02,050
‫My heartbeat is out
‫of control! Head's spinning!
346
00:23:02,050 --> 00:23:03,840
‫I'm going to lose!
347
00:23:03,840 --> 00:23:06,460
‫And I'm in the A block with Takao!
348
00:23:06,460 --> 00:23:11,770
‫If I win, I might get the
‫ chance to fight Takao!
349
00:23:11,770 --> 00:23:15,080
‫Will you acknowledge
‫ me as your rival?!
350
00:23:15,080 --> 00:23:19,080
‫Get real! You've got 100 years to go before you'd be my rival!
351
00:23:19,080 --> 00:23:22,330
‫Slow and steady wins
‫ the race, right?!
352
00:23:19,250 --> 00:23:23,750
‫"Next Time: 100 Years to Go!"
26731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.