All language subtitles for [English] EP1_Tomb Of The Sea [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,800 --> 00:00:57,680 Hang in there! 2 00:00:58,080 --> 00:00:58,960 Please don't die! 3 00:02:18,960 --> 00:02:19,840 My name is Li Cu. 4 00:02:20,160 --> 00:02:21,200 My home address is 5 00:02:21,360 --> 00:02:22,160 502, Court 17, 6 00:02:22,360 --> 00:02:23,760 Shuangliu Alley, Shunjing. 7 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 These are my last words. 8 00:02:27,080 --> 00:02:28,280 Now I'm in GuTongJing. 9 00:02:28,880 --> 00:02:29,800 In a desert. 10 00:02:30,360 --> 00:02:31,320 I was kidnapped. 11 00:02:32,640 --> 00:02:34,040 The person who kidnapped me is dead. 12 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 And I'm next. 13 00:02:37,600 --> 00:02:38,400 The person who kidnapped me 14 00:02:39,160 --> 00:02:39,840 is... 15 00:02:42,040 --> 00:02:42,720 Wu Xie. 16 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 =Sand Puzzle= 17 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 =Episode 01= 18 00:04:22,460 --> 00:04:25,080 (Beijing No.2 Middle School) 19 00:04:25,080 --> 00:04:25,960 Li Cu, 20 00:04:26,880 --> 00:04:28,080 the full score of 21 00:04:28,120 --> 00:04:29,400 Gaokao is 750, [*the national college entrance examination ] 22 00:04:29,840 --> 00:04:31,520 and you only scored 150. 23 00:04:32,040 --> 00:04:33,080 What were you thinking? 24 00:04:33,120 --> 00:04:34,440 Are you trying to break some record? 25 00:04:35,720 --> 00:04:37,380 Does your father know about this? 26 00:04:38,800 --> 00:04:39,600 My advice is that 27 00:04:40,120 --> 00:04:40,920 you continue your study 28 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 in any high school you can find 29 00:04:42,600 --> 00:04:44,080 and aim at a third-tier university next year. 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,080 You are not stupid. 31 00:04:46,500 --> 00:04:47,560 Don't indulge yourself 32 00:04:47,600 --> 00:04:48,740 in this critical time. 33 00:04:50,840 --> 00:04:51,600 Sir, 34 00:04:53,440 --> 00:04:54,540 I don't want to continue studying for another year. 35 00:05:48,320 --> 00:05:49,120 What are you looking at? 36 00:05:49,640 --> 00:05:50,440 I'm looking for Shen Qiong. 37 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 Why didn't she even come to the graduation ceremony? 38 00:05:53,280 --> 00:05:54,480 She went out on a journey 39 00:05:54,560 --> 00:05:55,400 and hasn't come back yet. 40 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 The perks of living near her. 41 00:05:57,760 --> 00:05:58,600 You even know that. 42 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 When she comes back, 43 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 remember to tell me. 44 00:06:01,680 --> 00:06:02,600 Don't you even think about it. 45 00:06:03,200 --> 00:06:04,120 She will attend Tsinghua University. 46 00:06:04,440 --> 00:06:05,580 What's it about Tsinghua University? 47 00:06:05,720 --> 00:06:07,160 There still are diploma mills near Tsinghua. 48 00:06:07,520 --> 00:06:08,560 I can still go meet her. 49 00:06:10,880 --> 00:06:11,960 Whatever makes you happy. 50 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 Only three students flunked. 51 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 You, me, and who else? 52 00:06:24,080 --> 00:06:25,620 One who didn't even take the exams. 53 00:06:26,520 --> 00:06:27,400 A hero! 54 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Let's go make friends with him, 55 00:06:28,600 --> 00:06:29,340 and study together in the coming year. 56 00:06:29,360 --> 00:06:29,720 Don't. 57 00:06:30,440 --> 00:06:31,200 Don't drag me into this. 58 00:06:31,880 --> 00:06:32,600 I won't repeat the grade. 59 00:06:34,360 --> 00:06:35,240 Bullshit. 60 00:06:35,320 --> 00:06:36,520 If you don't, 61 00:06:36,680 --> 00:06:37,880 your dad will beat your ass. 62 00:06:39,200 --> 00:06:40,040 Is your dad at home now? 63 00:06:41,240 --> 00:06:42,400 Probably not. 64 00:06:43,160 --> 00:06:44,440 Let's go to yours. 65 00:06:45,960 --> 00:06:46,400 Let's go. 66 00:06:46,840 --> 00:06:47,640 Fun time! 67 00:07:03,040 --> 00:07:03,760 Shen Qiong? 68 00:07:10,400 --> 00:07:12,680 Shen Qiong! 69 00:07:14,440 --> 00:07:15,680 Shen Qiong? 70 00:07:16,320 --> 00:07:17,680 Did Shen Qiong just come back? 71 00:07:45,800 --> 00:07:46,360 Pear, 72 00:07:46,600 --> 00:07:47,320 I'm telling you, 73 00:07:47,640 --> 00:07:49,120 even though Shen Qiong is going to Tsinghua, 74 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 what difference will it make? 75 00:07:50,760 --> 00:07:52,120 I have lots of money. 76 00:07:52,480 --> 00:07:53,600 I can still go ask her out. 77 00:07:54,080 --> 00:07:54,920 Am I right, Pear? 78 00:07:58,080 --> 00:07:58,640 Pear? 79 00:08:05,680 --> 00:08:06,440 Shen Qiong! 80 00:08:34,799 --> 00:08:36,080 Have you talked to Shen Qiong? 81 00:08:36,240 --> 00:08:37,159 Did she mention me? 82 00:08:37,280 --> 00:08:37,919 No. 83 00:08:38,400 --> 00:08:39,679 I called out but she ignored me. 84 00:08:40,559 --> 00:08:41,480 There seemed to be... 85 00:08:42,320 --> 00:08:43,200 something strange about her. 86 00:08:46,200 --> 00:08:47,240 Please elaborate. 87 00:08:47,600 --> 00:08:48,440 What was so strange about her? 88 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 It was not her. 89 00:08:52,480 --> 00:08:53,880 It was the truck that sent her back. 90 00:09:07,160 --> 00:09:08,160 My clothes are all messed, 91 00:09:08,520 --> 00:09:09,920 and a bottle of vitamin water is wasted. 92 00:09:10,360 --> 00:09:11,120 You tell me, 93 00:09:11,720 --> 00:09:12,480 what to do? 94 00:09:14,040 --> 00:09:14,960 What else to do? 95 00:09:15,520 --> 00:09:16,120 Just buy another one. 96 00:09:16,400 --> 00:09:17,480 What did you say? 97 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 Don't get mad. Don't get mad. 98 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 Please let me buy you a new piece. 99 00:09:21,640 --> 00:09:22,720 Let's follow the old rules. 100 00:09:23,160 --> 00:09:23,760 The old rules. 101 00:09:31,280 --> 00:09:31,880 That's right. 102 00:09:32,320 --> 00:09:33,040 We're all friends. 103 00:09:33,680 --> 00:09:34,760 After all, your Brother Hao 104 00:09:34,780 --> 00:09:35,880 is not a petty person. 105 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 I'm telling you two, 106 00:09:38,600 --> 00:09:39,440 tonight at 9, 107 00:09:39,600 --> 00:09:41,640 I've asked that Zheng Yi kid to fight. 108 00:09:41,960 --> 00:09:43,080 Both of you must come. 109 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 If you don't come, 110 00:09:46,920 --> 00:09:47,760 I won't make it easy for you. 111 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 But we already gave you money. 112 00:09:49,960 --> 00:09:51,400 I said we're all friends! 113 00:09:51,400 --> 00:09:52,840 Did you just refuse to show me respect? 114 00:09:53,480 --> 00:09:55,040 Do you still want to play soccer here? 115 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Brother Hao, don't get mad. 116 00:09:57,000 --> 00:09:58,680 We'll definitely come. We'll definitely come. 117 00:10:01,720 --> 00:10:02,560 9 p.m. tonight. 118 00:10:09,320 --> 00:10:09,840 9 p.m.. 119 00:10:11,360 --> 00:10:12,200 So let's follow the old rules 120 00:10:12,560 --> 00:10:13,600 and meet at 8 p.m. on the rooftop. 121 00:10:15,640 --> 00:10:16,280 Let's go. 122 00:10:31,040 --> 00:10:31,760 You're home? 123 00:10:33,360 --> 00:10:33,920 Have supper. 124 00:10:38,000 --> 00:10:38,520 Dad, 125 00:10:40,960 --> 00:10:42,040 how come you cooked a meal? 126 00:10:43,880 --> 00:10:44,640 Don't waste words. 127 00:10:45,280 --> 00:10:45,880 Just eat. 128 00:11:09,040 --> 00:11:09,800 Dad hasn't 129 00:11:11,160 --> 00:11:11,920 paid enough attention to you. 130 00:11:13,640 --> 00:11:14,680 You failed Gaokao, 131 00:11:15,920 --> 00:11:16,680 and it's also my fault. 132 00:11:18,160 --> 00:11:19,040 Dad has thought about it. 133 00:11:19,320 --> 00:11:20,160 In the following year, 134 00:11:22,000 --> 00:11:22,880 Dad will accompany you to study. 135 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 What do you think? 136 00:11:32,040 --> 00:11:32,960 I want to go to my mom's. 137 00:11:34,160 --> 00:11:35,740 She said she would fix me up with a job. 138 00:11:35,780 --> 00:11:36,200 No. 139 00:11:37,120 --> 00:11:37,840 You have to repeat the grade. 140 00:11:39,480 --> 00:11:40,600 I don't want to. 141 00:11:42,960 --> 00:11:44,320 Now I'm talking to you nicely. 142 00:11:45,200 --> 00:11:46,120 Don't make me angry. 143 00:11:46,880 --> 00:11:48,040 You will enroll in the school tomorrow. 144 00:11:49,600 --> 00:11:51,080 I was trying to talk to you but you wouldn't listen. 145 00:11:51,280 --> 00:11:52,400 So you've learned to talk back, haven't you? 146 00:11:53,840 --> 00:11:55,240 You're just like your mom. 147 00:11:57,280 --> 00:11:58,600 Don't talk about my mom in that tone! 148 00:12:01,440 --> 00:12:02,120 What now? 149 00:12:03,720 --> 00:12:04,680 You're going to beat me again, aren't you? 150 00:12:05,440 --> 00:12:06,080 Do it! 151 00:12:06,320 --> 00:12:08,060 You beat Mom so hard that she ran away. 152 00:12:08,680 --> 00:12:10,040 Now I'm the only one left for you to beat. 153 00:12:10,880 --> 00:12:11,960 Do you really think I can't teach you a lesson? 154 00:12:15,320 --> 00:12:16,080 Get up! 155 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 Go! Go inside! 156 00:12:19,040 --> 00:12:19,760 I won't! 157 00:12:19,840 --> 00:12:20,400 Go inside! 158 00:12:21,520 --> 00:12:22,080 Go inside! 159 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 I'll repeat the grade! 160 00:13:35,920 --> 00:13:37,440 I'll repeat the grade! 161 00:13:37,480 --> 00:13:39,040 Let me out! 162 00:13:49,560 --> 00:13:50,440 Tomorrow morning, 163 00:13:51,080 --> 00:13:52,280 you will go to the classroom on schedule! 164 00:14:46,840 --> 00:14:47,400 Su Wan! 165 00:14:49,520 --> 00:14:50,280 You're finally here! 166 00:14:50,720 --> 00:14:52,340 Do you know how miserable it was to be grounded? 167 00:14:52,680 --> 00:14:53,760 Don't get mad. 168 00:14:54,440 --> 00:14:54,960 Look. 169 00:14:59,040 --> 00:15:00,560 I brought you Xifeng liquor. 170 00:15:01,280 --> 00:15:01,680 Come on. 171 00:15:06,040 --> 00:15:08,340 Let's drink all our problems away. 172 00:15:16,320 --> 00:15:17,880 It's so spicy! 173 00:15:24,400 --> 00:15:25,280 What are you watching? 174 00:15:26,480 --> 00:15:27,000 Shut up. 175 00:15:27,960 --> 00:15:28,800 See the iPad. 176 00:15:29,360 --> 00:15:30,960 It's connected to my telescope via wi-fi. 177 00:15:42,040 --> 00:15:43,640 You watch Shen Qiong every day. 178 00:15:44,000 --> 00:15:45,280 Is she really that good-looking? 179 00:15:45,960 --> 00:15:46,800 Of course she is. 180 00:15:47,480 --> 00:15:48,400 But that's besides the point. 181 00:15:49,000 --> 00:15:50,320 In fact, I'm trying to protect her. 182 00:15:50,880 --> 00:15:52,520 You? Protect her? 183 00:15:53,120 --> 00:15:54,000 Because I found that 184 00:15:54,240 --> 00:15:56,080 there are some other people also peeping at her. 185 00:15:57,000 --> 00:15:57,760 Really? 186 00:15:58,240 --> 00:15:59,200 How could that be? 187 00:15:59,640 --> 00:16:00,240 You see, 188 00:16:00,880 --> 00:16:01,600 that person. 189 00:16:01,920 --> 00:16:03,760 He sits there every day with a dog, 190 00:16:04,280 --> 00:16:05,080 which he never walks. 191 00:16:07,280 --> 00:16:08,080 And that person 192 00:16:09,200 --> 00:16:11,080 reads the same magazine every day 193 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 under such dark light. 194 00:16:14,880 --> 00:16:15,720 And that person 195 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 who has parked the car there for three days. 196 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 He never drove or got out of the car. 197 00:16:21,560 --> 00:16:22,640 That's not a parking space there. 198 00:16:26,240 --> 00:16:26,880 Pear, 199 00:16:27,520 --> 00:16:29,280 don't tell me they all are admirers of Shen Qiong. 200 00:16:29,520 --> 00:16:30,960 How could that be? You're overthinking. 201 00:16:31,360 --> 00:16:32,640 Just because they appear near Shen Qiong's home 202 00:16:32,641 --> 00:16:33,360 doesn't mean they like her. 203 00:16:33,520 --> 00:16:34,760 Do you really think everyone is like you? 204 00:16:37,400 --> 00:16:38,080 Pear, 205 00:16:38,440 --> 00:16:39,480 shall we call the police? 206 00:16:39,480 --> 00:16:40,360 Don't get worried yet. 207 00:16:41,080 --> 00:16:42,000 Don't you think that 208 00:16:42,120 --> 00:16:43,407 those people seem to be watching 209 00:16:43,408 --> 00:16:44,120 the apartment next to Shen Qiong's? 210 00:16:45,000 --> 00:16:45,800 See for yourself. 211 00:16:48,200 --> 00:16:49,440 Yeah, yeah. That's right. 212 00:16:49,760 --> 00:16:50,840 That's him. That's him. 213 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 If he's looking at Shen Qiong's 214 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 from that position, 215 00:16:53,640 --> 00:16:55,360 his sight would be blocked by the tree. 216 00:16:56,680 --> 00:16:58,560 So he can only be watching 217 00:16:59,360 --> 00:17:00,240 the apartment next door 218 00:17:01,120 --> 00:17:01,800 to Shen Qiong's. 219 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 Who is living next door to her? 220 00:17:04,599 --> 00:17:06,240 Why would they seal the window with iron sheets? 221 00:17:06,760 --> 00:17:07,680 How would I know? 222 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 You peep at her every day. 223 00:17:09,119 --> 00:17:10,280 You should know who is her neighbor. 224 00:17:11,680 --> 00:17:13,720 You and her grew up together. You should have known! 225 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 The quality of the footage is really poor. 226 00:18:00,400 --> 00:18:01,640 At least you got a footage. 227 00:18:02,720 --> 00:18:03,880 A little higher, a little higher. 228 00:18:04,160 --> 00:18:04,520 To the left. 229 00:18:04,520 --> 00:18:05,840 Go to the left, to the left. 230 00:18:06,600 --> 00:18:07,240 That's right. 231 00:18:08,480 --> 00:18:09,320 Get closer. 232 00:18:16,240 --> 00:18:16,840 We're screwed. 233 00:18:16,880 --> 00:18:17,760 It fell in. 234 00:18:17,800 --> 00:18:18,240 No! 235 00:18:18,240 --> 00:18:19,120 I told you to get closer. 236 00:18:19,120 --> 00:18:20,240 Why did you let it fly in? 237 00:18:20,960 --> 00:18:22,400 The thing cost more than 30,000. 238 00:18:24,360 --> 00:18:25,480 I'll go get it back for you. 239 00:18:26,880 --> 00:18:27,600 Don't do that. 240 00:18:27,640 --> 00:18:28,840 What if something happened to you? 241 00:18:29,920 --> 00:18:30,960 What are you thinking about? 242 00:18:31,240 --> 00:18:32,440 30,000! 243 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 What else can be more important than that? 244 00:18:35,560 --> 00:18:36,120 Wait here. 245 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Your bro will go get it back for you. 246 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Shen Qiong? 247 00:19:45,960 --> 00:19:47,280 You scared me to death! 248 00:19:47,920 --> 00:19:49,400 What are you doing here in the middle of the night? 249 00:19:51,720 --> 00:19:52,360 Just... 250 00:19:54,240 --> 00:19:54,920 Su Wan 251 00:19:54,960 --> 00:19:56,920 had his drone fly into someone's apartment. 252 00:19:57,120 --> 00:19:58,040 So I have to get it back for him. 253 00:20:00,040 --> 00:20:01,160 Are you talking about this one? 254 00:20:01,840 --> 00:20:02,720 It just 255 00:20:02,760 --> 00:20:03,600 fell in the hallway. 256 00:20:03,600 --> 00:20:04,480 I picked it up for you. 257 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 I thought it had fallen in someone's apartment. 258 00:20:09,960 --> 00:20:10,720 By the way, 259 00:20:11,000 --> 00:20:12,400 you and Su Wan, 260 00:20:12,400 --> 00:20:13,256 you guys hang out 261 00:20:13,257 --> 00:20:14,440 in the middle of the night instead of sleeping. 262 00:20:14,880 --> 00:20:15,600 What were you thinking? 263 00:20:15,840 --> 00:20:16,800 Won't you repeat the grade? 264 00:20:18,320 --> 00:20:19,200 You know that 265 00:20:19,400 --> 00:20:20,440 I never wanted to. 266 00:20:28,800 --> 00:20:29,840 Don't you think that 267 00:20:30,000 --> 00:20:31,520 this family is really strange? 268 00:20:32,040 --> 00:20:32,880 Are you drunk? 269 00:20:33,600 --> 00:20:34,760 I'm seriously talking to you. 270 00:20:36,160 --> 00:20:37,400 The family who lives across from you 271 00:20:37,680 --> 00:20:39,880 hermetically sealed all the windows. 272 00:20:40,200 --> 00:20:40,880 Moreover, 273 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 there are three strange people outside watching them. 274 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 You must be careful. 275 00:20:44,840 --> 00:20:46,440 The kid, Su Wan, brought liquor here, right? 276 00:20:46,720 --> 00:20:47,480 Where is he? 277 00:20:47,880 --> 00:20:49,080 How come he isn't with you? 278 00:20:51,080 --> 00:20:52,480 I'm talking to you. Why wouldn't you listen? 279 00:20:53,120 --> 00:20:54,000 Come here. 280 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 Come here. See for yourself. 281 00:21:05,040 --> 00:21:06,120 They were here a moment ago. 282 00:21:06,840 --> 00:21:08,520 I saw them for sure with a telescope. 283 00:21:11,160 --> 00:21:11,840 You were peeping at me! 284 00:21:12,720 --> 00:21:13,920 Who peeped at you?! 285 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 It was Su Wan. 286 00:21:15,840 --> 00:21:17,480 Su Wan said he was worried about you. 287 00:21:18,120 --> 00:21:20,160 After all, you got out from such a strange truck. 288 00:21:21,760 --> 00:21:22,680 About that... 289 00:21:22,920 --> 00:21:24,840 They are a bunch of friends I made when I was traveling. 290 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 They gave me a ride home. 291 00:21:34,840 --> 00:21:35,680 This is for you. 292 00:21:38,080 --> 00:21:38,800 What's that? 293 00:21:39,880 --> 00:21:41,000 A souvenir 294 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 from my journey. 295 00:21:47,320 --> 00:21:48,720 Having known you for so long, 296 00:21:48,960 --> 00:21:50,520 I've never seen you give me a gift. 297 00:21:55,520 --> 00:21:56,480 Go back and open it. 298 00:21:56,720 --> 00:21:57,880 Opening it here 299 00:21:58,040 --> 00:21:58,960 would ruin the surprise. 300 00:22:03,200 --> 00:22:03,920 Alright. 301 00:22:08,560 --> 00:22:09,640 Please take good care of yourself, 302 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 the flunked one. 303 00:22:10,800 --> 00:22:12,000 Don't make me worry about you. 304 00:22:44,120 --> 00:22:45,080 I got it back for you. 305 00:22:47,920 --> 00:22:48,760 Why are you mad all of a sudden? 306 00:22:48,840 --> 00:22:50,400 Don't think that I didn't see what you were doing. 307 00:23:11,600 --> 00:23:12,720 Call me Big Brother, will you? 308 00:23:13,160 --> 00:23:14,440 Call me Big Brother, will you? 309 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 I'm your Big Brother now. 310 00:23:15,480 --> 00:23:17,000 Call me that, will you? Will you? 311 00:23:17,000 --> 00:23:17,720 Will you? 312 00:23:20,520 --> 00:23:22,240 Brother Hao, we're coming! 313 00:23:26,600 --> 00:23:28,080 Come and save me! 314 00:23:39,240 --> 00:23:40,000 Call me Big Brother. 315 00:23:40,000 --> 00:23:40,560 Big Brother. 316 00:23:40,920 --> 00:23:41,800 Call me Big Brother. 317 00:23:41,880 --> 00:23:42,480 Big Brother. 318 00:23:42,600 --> 00:23:43,520 Call me Big Brother. 319 00:23:43,640 --> 00:23:44,280 Big Brother. 320 00:23:44,400 --> 00:23:45,120 Call me Big Brother. 321 00:23:45,240 --> 00:23:45,560 Big Brother. 322 00:23:45,560 --> 00:23:46,440 Call me Big Brother. 323 00:23:46,840 --> 00:23:47,440 Big Brother. 324 00:23:47,440 --> 00:23:48,280 Call me Big Brother. 325 00:23:48,320 --> 00:23:49,000 Big Brother. 326 00:23:49,560 --> 00:23:50,720 In sync! In sync! 327 00:23:50,760 --> 00:23:51,560 In sync! 328 00:23:51,640 --> 00:23:52,880 Big Brother! 329 00:23:53,680 --> 00:23:54,360 Good boys. 330 00:23:59,600 --> 00:24:00,880 What were you talking to Shen Qiong about? 331 00:24:01,040 --> 00:24:02,000 You guys even hugged. 332 00:24:02,280 --> 00:24:03,920 She told me to drink less 333 00:24:04,480 --> 00:24:05,680 and concentrate on study next year. 334 00:24:09,160 --> 00:24:10,520 Why did you guys come so late? 335 00:24:13,200 --> 00:24:14,240 Why so late? 336 00:24:15,280 --> 00:24:16,760 Brother Hao, he betrayed our brotherhood. 337 00:24:17,000 --> 00:24:18,240 He was flirting with a girl I have a crush on. 338 00:24:19,000 --> 00:24:19,640 I, I... 339 00:24:22,000 --> 00:24:23,880 So you were flirting with someone else's girl! 340 00:24:23,960 --> 00:24:25,400 You were flirting with someone else's girl! 341 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 Flirting with someone else's girl, were you? 342 00:24:26,880 --> 00:24:27,720 I wasn't! It was a misunderstanding. 343 00:24:27,760 --> 00:24:28,960 You stole someone else's girl, didn't you? 344 00:24:28,960 --> 00:24:29,480 I didn't! 345 00:24:29,480 --> 00:24:30,240 Stole a girl! 346 00:24:30,240 --> 00:24:30,840 I didn't! I didn't! 347 00:24:30,880 --> 00:24:31,600 Misunderstanding? 348 00:24:32,000 --> 00:24:32,560 Misunderstanding? 349 00:24:33,160 --> 00:24:33,800 Stop hitting me! Stop hitting me! 350 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 Stole someone else's girl! 351 00:24:35,120 --> 00:24:35,880 Stole someone else's girl! 352 00:24:36,120 --> 00:24:36,960 Stole someone else's girl! 353 00:24:36,960 --> 00:24:37,880 Brother Hao, good job hitting him! 354 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 I didn't! 355 00:24:40,120 --> 00:24:41,640 For real, I didn't! I didn't! 356 00:24:44,760 --> 00:24:45,640 Alright, so you didn't. 357 00:24:50,880 --> 00:24:51,480 No, 358 00:24:52,560 --> 00:24:53,960 I can't just swallow the humiliation. 359 00:24:55,120 --> 00:24:56,680 I have to let that kid, Zheng Yi, 360 00:24:56,960 --> 00:24:58,080 call me Big Brother instead. 361 00:24:58,480 --> 00:24:59,280 Can you guys 362 00:24:59,880 --> 00:25:00,960 figure out a way? 363 00:25:02,000 --> 00:25:02,680 Brother Hao, 364 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 are you hungry at this hour? 365 00:25:04,760 --> 00:25:05,840 Care for some midnight snacks? 366 00:25:05,960 --> 00:25:07,200 Let's think about it while eating. 367 00:25:08,120 --> 00:25:08,640 Sounds great. 368 00:25:09,320 --> 00:25:10,880 Let's have some skewers. 369 00:25:11,640 --> 00:25:12,160 It's already this late. 370 00:25:12,160 --> 00:25:14,200 Let's go to the Big Brother Restaurant to have some porridge. 371 00:25:19,720 --> 00:25:20,920 Don't you mention Big Brother. 372 00:25:24,800 --> 00:25:25,400 Let's move. 373 00:25:54,240 --> 00:25:55,040 Box! 374 00:25:56,960 --> 00:25:57,760 My box! 375 00:25:58,480 --> 00:25:59,280 My box! 376 00:26:00,800 --> 00:26:01,600 Boys and girls, 377 00:26:02,600 --> 00:26:03,720 what kind of question is this? 378 00:26:05,280 --> 00:26:06,080 What kind of question is this? 379 00:26:06,800 --> 00:26:07,760 It's a function question. 380 00:26:08,040 --> 00:26:08,760 Wrong answer! 381 00:26:09,200 --> 00:26:12,200 This is a question for you to take free points! 382 00:26:13,160 --> 00:26:14,720 Such a simple question. 383 00:26:14,800 --> 00:26:17,400 How could someone still get the answer wrong? 384 00:26:18,880 --> 00:26:20,960 You tell me, is this person stupid or foolish? 385 00:26:21,920 --> 00:26:22,600 Neither. 386 00:26:23,960 --> 00:26:25,320 He just got no brain. 387 00:26:25,960 --> 00:26:27,600 He didn't use his brain to memorize. 388 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 I'll explain it for one last time. 389 00:26:31,560 --> 00:26:33,280 I hope all of you take notes meticulously. 390 00:26:35,440 --> 00:26:36,080 This is for you. 391 00:26:38,320 --> 00:26:39,080 What should we check first? 392 00:26:39,280 --> 00:26:40,000 The options. 393 00:26:40,000 --> 00:26:40,520 That's right. 394 00:26:40,680 --> 00:26:42,360 Check the options first. 395 00:26:43,240 --> 00:26:45,000 Skim the options 396 00:26:45,240 --> 00:26:47,120 and you'll be able to figure out roughly 397 00:26:47,520 --> 00:26:48,240 what knowledge 398 00:26:48,960 --> 00:26:50,840 the question is designed to test you about. 399 00:26:51,440 --> 00:26:52,480 Then, 400 00:26:52,880 --> 00:26:54,000 with the options in mind, 401 00:26:54,200 --> 00:26:55,080 we try to detect the problem, 402 00:26:55,520 --> 00:26:56,560 to find the problem. 403 00:26:57,160 --> 00:27:00,200 In the process of examining the problem, 404 00:27:00,920 --> 00:27:01,880 we'll be able to 405 00:27:02,120 --> 00:27:03,480 start thinking about 406 00:27:03,600 --> 00:27:05,280 the ways to solve the problem. 407 00:27:05,760 --> 00:27:06,680 What are the ways I'm talking about? 408 00:27:07,320 --> 00:27:08,960 I'm talking about the ways to get the right answer. 409 00:27:18,960 --> 00:27:21,320 So let's take a look at this question. 410 00:27:22,720 --> 00:27:23,840 This multiple choice question 411 00:27:24,240 --> 00:27:25,960 has four options. 412 00:27:27,680 --> 00:27:29,880 A, B, C, D. 413 00:27:30,560 --> 00:27:31,160 Four options. 414 00:27:38,560 --> 00:27:39,440 Li Cu! 415 00:27:39,760 --> 00:27:40,840 How come it's you again! 416 00:27:40,880 --> 00:27:42,120 Pear, what's going on? 417 00:27:43,680 --> 00:27:44,720 Stand up, you! 418 00:27:46,920 --> 00:27:48,440 Su Wan, you sit down. 419 00:27:55,720 --> 00:27:56,880 Li Cu, 420 00:27:58,240 --> 00:27:59,800 I know you didn't want to repeat the grade. 421 00:28:00,840 --> 00:28:02,480 Neither do you want to meet your teacher. 422 00:28:03,360 --> 00:28:05,240 You teacher doesn't want to see you either. 423 00:28:06,560 --> 00:28:07,440 Then what do we do? 424 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Your only way out is to prepare for the exams diligently, 425 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 get good grades, 426 00:28:11,280 --> 00:28:12,160 and eventually go to a college 427 00:28:12,600 --> 00:28:13,880 so that you'll be able to get rid of me 428 00:28:14,080 --> 00:28:15,160 and I'll be able to get rid of you. 429 00:28:15,720 --> 00:28:16,840 We'll be able to get rid of each other. 430 00:28:17,160 --> 00:28:17,840 Isn't that nice? 431 00:28:19,120 --> 00:28:20,560 If you don't study diligently, 432 00:28:20,960 --> 00:28:23,320 that means that you hope to see me every day. 433 00:28:25,120 --> 00:28:26,600 I'm talking to you. What are you looking at? 434 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 Are you zoning out? 435 00:28:32,400 --> 00:28:33,820 You guys keep working on the questions. 436 00:28:37,760 --> 00:28:38,520 The class is over. 437 00:28:38,960 --> 00:28:39,800 Are you happy now? 438 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 Pleased now? 439 00:28:42,120 --> 00:28:44,000 But I'll tell you something unpleasant. 440 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 I'm going to contact your father 441 00:28:46,640 --> 00:28:47,720 and ask him to come over. 442 00:28:48,720 --> 00:28:50,200 Are you going to ask him or do I have to do it myself? 443 00:28:53,000 --> 00:28:54,600 Oh, right. He's on my WeChat contact list. 444 00:28:54,840 --> 00:28:55,640 I'll just invite him. 445 00:28:57,640 --> 00:28:58,920 Boys and girls, class is dismissed. 446 00:29:39,280 --> 00:29:40,640 Your son 447 00:29:40,800 --> 00:29:42,400 got a head made of granite. 448 00:29:42,880 --> 00:29:43,920 So stubborn. 449 00:29:45,360 --> 00:29:46,120 He's not stupid. 450 00:29:46,680 --> 00:29:47,640 He does it on purpose. 451 00:29:48,240 --> 00:29:49,360 When I'm teaching the class, 452 00:29:49,840 --> 00:29:51,280 he never listens, 453 00:29:52,240 --> 00:29:54,240 just sitting in the back zoning out. 454 00:29:55,240 --> 00:29:56,600 I have to teach the class 455 00:29:56,760 --> 00:29:59,000 while being the guardian of his soul, 456 00:30:00,080 --> 00:30:01,120 because I have to 457 00:30:01,120 --> 00:30:02,680 bring his soul back now and then. 458 00:30:03,200 --> 00:30:04,320 You tell me, isn't it exhausting for me? 459 00:30:04,920 --> 00:30:05,800 Yes, yes, yes. 460 00:30:06,200 --> 00:30:06,720 Sir, 461 00:30:07,200 --> 00:30:08,840 you can educate him in whatever ways you want. 462 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 When I get back from the business trip, 463 00:30:10,440 --> 00:30:11,480 I'll teach him a lesson. 464 00:30:13,880 --> 00:30:15,560 Pear, you're screwed. 465 00:30:15,640 --> 00:30:16,920 Judging from the look on your dad's face, 466 00:30:16,920 --> 00:30:18,520 you're a dead person now. 467 00:30:20,760 --> 00:30:21,800 I'm so sick of it. 468 00:30:22,880 --> 00:30:24,160 No more fun here. I'll sneak out. 469 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 If you sneak out, things will get even worse. 470 00:30:27,520 --> 00:30:29,500 Who cares? I'll get beaten up anyway! 471 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 Have you got money? Give me some to back me up. 472 00:30:33,240 --> 00:30:34,000 I'll transfer some to you. 473 00:30:35,520 --> 00:30:36,240 Got any cash? 474 00:30:42,520 --> 00:30:43,360 I only got 50. 475 00:30:43,640 --> 00:30:44,440 All is yours now. 476 00:30:44,680 --> 00:30:46,080 You bro is backing you up. 477 00:30:46,560 --> 00:30:47,240 You're a loyal bro. 478 00:30:49,200 --> 00:30:49,880 Cover me. 479 00:30:49,920 --> 00:30:50,440 Alright. 480 00:30:55,680 --> 00:30:57,520 I have been so busy these days 481 00:30:57,640 --> 00:30:59,120 that I neglected to watch the kid. 482 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 It's indeed my fault. 483 00:31:01,840 --> 00:31:03,000 Uncle Li! 484 00:31:03,840 --> 00:31:04,640 Mr. Yang. 485 00:31:05,200 --> 00:31:06,720 I'm going to the toilet. 486 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 Li Cu? 487 00:31:12,800 --> 00:31:13,640 Li Cu! 488 00:31:13,760 --> 00:31:15,000 You rascal, come back! 489 00:31:15,840 --> 00:31:16,600 I'm sorry! I'm sorry! 490 00:31:16,680 --> 00:31:18,120 Rascal, stop there! 491 00:31:33,080 --> 00:31:33,920 That kid. 492 00:31:34,480 --> 00:31:35,320 Keep running. 493 00:31:36,000 --> 00:31:37,560 I'll teach you a lesson when you come home. 494 00:31:54,120 --> 00:31:55,040 Give it back to me! 495 00:31:58,280 --> 00:31:59,800 Give it back to me! Give it back to me! 496 00:32:00,240 --> 00:32:01,000 Give it back to me! 497 00:32:01,240 --> 00:32:02,880 Help! Help! 498 00:32:02,880 --> 00:32:03,600 Give it back to me! 499 00:32:03,640 --> 00:32:04,600 I'll give it to you! 500 00:32:04,600 --> 00:32:06,120 I'll give it to you! Give it to you! 501 00:32:06,600 --> 00:32:07,080 Give it to you! 502 00:32:07,080 --> 00:32:07,760 Here is 50. 503 00:32:07,800 --> 00:32:08,560 I only have so little money to live on. 504 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 That's... That's all I got. 505 00:32:10,080 --> 00:32:11,120 Help! 506 00:32:11,400 --> 00:32:12,200 Help! 507 00:32:12,200 --> 00:32:13,360 Give it back to me! 508 00:32:15,840 --> 00:32:16,240 My phone. 509 00:32:18,920 --> 00:32:19,880 You won't even take my phone? 510 00:32:19,920 --> 00:32:22,160 Give it back to me! Give it back to me! 511 00:32:48,440 --> 00:32:49,840 My... My box! 512 00:32:49,920 --> 00:32:50,600 My box! 513 00:33:13,720 --> 00:33:14,400 I'm doomed! 514 00:33:15,320 --> 00:33:16,760 It's gone! 515 00:33:22,800 --> 00:33:23,520 I'm doomed! 516 00:33:27,120 --> 00:33:28,320 It's all doomed. 517 00:33:52,160 --> 00:33:54,120 Pear, what happened to you? Pear! 518 00:33:54,440 --> 00:33:55,426 Where is the family member? 519 00:33:55,427 --> 00:33:56,800 Are you a family member of the patient? 520 00:33:57,000 --> 00:34:00,160 Li Cu's dad... Just take me as a family member. 521 00:34:08,480 --> 00:34:08,920 Blood pressure. 522 00:34:08,960 --> 00:34:09,920 105/60. 523 00:34:10,360 --> 00:34:10,840 Pulse. 524 00:34:10,840 --> 00:34:11,480 90. 525 00:34:19,679 --> 00:34:20,440 Turn him over. 526 00:35:45,920 --> 00:35:46,860 Don't move! 527 00:35:46,860 --> 00:35:48,860 The medicine is not enough. Don't move. 528 00:35:51,160 --> 00:35:52,200 Are you done with yelling? 529 00:35:54,080 --> 00:35:55,600 The pain is killing me. 530 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 I will ask them 531 00:35:57,320 --> 00:35:58,760 to give you a pain-killing injection later. 532 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 That way you'll be more comfortable. 533 00:36:01,120 --> 00:36:02,240 Who is talking? 534 00:36:02,600 --> 00:36:03,800 I'm the doctor in charge of your case. 535 00:36:05,000 --> 00:36:05,800 Let go of him for a while. 536 00:36:11,360 --> 00:36:12,400 Doctor, 537 00:36:13,640 --> 00:36:14,920 what happened to my back? 538 00:36:15,960 --> 00:36:16,840 Your back 539 00:36:17,200 --> 00:36:18,200 was scratched by a knife. 540 00:36:19,080 --> 00:36:19,920 But it does not matter. 541 00:36:20,720 --> 00:36:21,800 As a real man, 542 00:36:22,880 --> 00:36:24,920 it's pretty normal to have a few scars on your body. 543 00:36:25,480 --> 00:36:26,600 A few? 544 00:36:27,760 --> 00:36:29,280 The scars are all over my back! 545 00:36:32,800 --> 00:36:34,200 Let's talk about it when your parents come over. 546 00:36:37,520 --> 00:36:38,760 My parents are divorced. 547 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 They won't care for me. 548 00:36:43,280 --> 00:36:44,040 Tell me the truth. 549 00:36:44,720 --> 00:36:45,600 What really happened to me? 550 00:36:55,200 --> 00:36:56,160 You really can't 551 00:36:56,880 --> 00:36:57,920 remember anything? 552 00:36:59,360 --> 00:37:01,200 Just for 50 yuan. 553 00:37:02,400 --> 00:37:03,540 Was it really necessary to hurt me this bad? 554 00:37:09,240 --> 00:37:10,000 What about that person? 555 00:37:10,640 --> 00:37:11,600 How is he now? 556 00:37:12,560 --> 00:37:13,040 He's dead. 557 00:37:14,200 --> 00:37:15,040 Dead? 558 00:37:16,720 --> 00:37:17,400 Self-mutilation, 559 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 which led to excessive blood loss. 560 00:37:19,120 --> 00:37:20,120 He died right beside you. 561 00:37:21,760 --> 00:37:22,480 He committed suicide. 562 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 Why? 563 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 If you want to know the specific details, 564 00:37:28,200 --> 00:37:29,240 you should go ask the police. 565 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 I am just a doctor. 566 00:37:30,680 --> 00:37:31,200 Don't ask me. 567 00:37:32,720 --> 00:37:33,440 Hold on! 568 00:37:34,840 --> 00:37:36,320 Why do you have so many questions? 569 00:37:37,640 --> 00:37:38,680 Give him a shot of sedative later. 570 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 Have a good night's sleep 571 00:37:39,840 --> 00:37:40,780 to stabilize your mental state. 572 00:37:42,720 --> 00:37:43,640 Where is Li Cu? 573 00:37:43,680 --> 00:37:45,440 Visits are not allowed now. Please get out. 574 00:37:54,960 --> 00:37:55,640 It's fine. 575 00:37:57,040 --> 00:37:57,800 You can visit him. 576 00:37:58,400 --> 00:37:59,360 But I have to stay here with you. 577 00:38:00,200 --> 00:38:00,960 Please get out. 578 00:38:10,400 --> 00:38:11,560 So you are Li Cu, right? 579 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 That's right. 580 00:38:14,880 --> 00:38:15,760 He is Li Cu. 581 00:38:16,160 --> 00:38:18,080 I'm Liang Wan, the doctor in charge of his case. 582 00:38:18,240 --> 00:38:19,280 And you are... 583 00:38:20,800 --> 00:38:22,080 My boss needs to have a talk with you. 584 00:38:23,040 --> 00:38:24,720 What does your boss want to talk about? 585 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 What are you doing! 586 00:38:40,800 --> 00:38:41,640 No questions. 587 00:38:42,040 --> 00:38:42,840 Just listen to me. 588 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 What I'm saying 589 00:38:44,200 --> 00:38:45,320 is what my boss wants to ask about. 590 00:38:45,400 --> 00:38:45,920 Okay? 591 00:38:54,840 --> 00:38:55,640 My name is Wang Meng. 592 00:38:56,160 --> 00:38:57,480 I know the guy who engraved the things on your back. 593 00:38:58,040 --> 00:38:59,000 He is my colleague. 594 00:39:03,400 --> 00:39:04,040 This 595 00:39:04,360 --> 00:39:05,760 is the compensation my boss gave you. 596 00:39:06,120 --> 00:39:06,720 120,000. 597 00:39:07,240 --> 00:39:08,040 The password 598 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 is the date when you got engraved. 599 00:39:09,960 --> 00:39:10,440 Here you are. 600 00:39:15,840 --> 00:39:17,080 So you just took the card. 601 00:39:17,720 --> 00:39:19,000 But there's a condition. 602 00:39:20,000 --> 00:39:21,240 You have to come with me to meet my boss. 603 00:39:22,280 --> 00:39:24,200 He wants to know the whole process of you being engraved. 604 00:39:24,840 --> 00:39:26,520 Not even one detail should be left out. 605 00:39:33,200 --> 00:39:34,400 It was you. 606 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 I won't go with you! 607 00:39:56,840 --> 00:39:59,880 Come and taste the authentic stinky tofu of Changsha. 608 00:40:00,600 --> 00:40:01,720 The seasoning is on point. 609 00:40:02,680 --> 00:40:04,040 Crispy and refreshing. 610 00:40:06,560 --> 00:40:07,000 Come on. 611 00:40:08,280 --> 00:40:08,880 Have a taste. 612 00:40:14,360 --> 00:40:15,000 Eat. 613 00:40:17,160 --> 00:40:18,280 - I'll eat. - I'll eat. 614 00:40:23,200 --> 00:40:26,200 Wang Meng, go handle things in the hospital tomorrow. 615 00:40:26,580 --> 00:40:27,500 Yes, sir. 616 00:40:30,480 --> 00:40:31,200 Isn't it tasty? 617 00:40:35,040 --> 00:40:35,640 Swallow it. 618 00:40:56,640 --> 00:40:58,000 What do you want? 619 00:40:58,840 --> 00:41:00,200 The person who scarred your back 620 00:41:00,440 --> 00:41:01,240 is named Huang Yan. 621 00:41:01,840 --> 00:41:02,880 He is my subordinate. 622 00:41:04,280 --> 00:41:05,520 But he is dead. 623 00:41:06,240 --> 00:41:07,280 So he can't apologize to you now. 624 00:41:09,360 --> 00:41:11,040 Since you have taken my money, 625 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 I'm going to take you to a place. 626 00:41:15,320 --> 00:41:16,200 Who are you? 627 00:41:22,840 --> 00:41:24,000 My name is Wu Xie.37437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.