Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,147 --> 00:00:20,498
[music]
2
00:00:26,983 --> 00:00:32,902
[soft music]
3
00:01:48,499 --> 00:01:52,373
[Woman] [laughing]
You're naughty.
4
00:01:52,547 --> 00:01:54,418
[Man] Yes, I am.
5
00:01:58,161 --> 00:02:00,207
- [Woman] Come over here.
- [Man] I am on my way.
6
00:02:00,381 --> 00:02:02,687
[Woman] Yeah?
You're a...
7
00:02:02,861 --> 00:02:05,603
bad, bad man.
8
00:02:05,777 --> 00:02:08,040
I try to be.
9
00:02:11,392 --> 00:02:15,700
[both giggling]
10
00:02:15,874 --> 00:02:17,180
[screams]
11
00:02:17,354 --> 00:02:18,877
[Woman] Honey!
12
00:02:19,051 --> 00:02:21,837
Hey. I'm sorry.
13
00:02:22,011 --> 00:02:23,795
I'll just, uh,
14
00:02:23,969 --> 00:02:25,667
be on my way.
15
00:02:28,452 --> 00:02:30,759
No, no, no! No!
[screams]
16
00:02:34,110 --> 00:02:37,287
[Male Narrator]
Tonight, on A Silent Heart,
17
00:02:37,461 --> 00:02:39,333
Paul Cole will
wake up in a world
18
00:02:39,507 --> 00:02:41,552
where nothing is as it seems.
19
00:02:41,726 --> 00:02:44,120
A world where
everyone knows their lines
20
00:02:44,294 --> 00:02:47,297
and the only thing
that's real is home.
21
00:02:47,471 --> 00:02:51,345
[indistinct whispers]
22
00:02:52,346 --> 00:02:54,043
Paul?
23
00:02:55,175 --> 00:02:58,134
- Paul?
- [Man] Paul?
24
00:02:58,308 --> 00:03:00,528
That's right.
25
00:03:00,702 --> 00:03:01,964
And I'm May.
26
00:03:02,138 --> 00:03:04,619
I'm Doctor Kraft.
27
00:03:04,793 --> 00:03:08,492
Are you awake enough
to answer a few questions?
28
00:03:08,666 --> 00:03:10,929
- [Paul] My head.
- State your name, please.
29
00:03:11,103 --> 00:03:14,063
- Uh, Paul.
- Occupation?
30
00:03:14,237 --> 00:03:17,936
I-I, I don't remember.
31
00:03:18,110 --> 00:03:20,243
- You're an actor.
- [Paul] What?
32
00:03:20,417 --> 00:03:22,637
Mm-hmm. The rest of your troupe
left town already.
33
00:03:22,811 --> 00:03:25,379
But you were with the play
that was here Saturday
34
00:03:25,553 --> 00:03:27,946
at the Palace Theater.
35
00:03:28,120 --> 00:03:29,644
You're an actor.
36
00:03:29,818 --> 00:03:31,123
[Paul] An actor?
37
00:03:31,298 --> 00:03:34,301
Whom do we notify
about your accident?
38
00:03:34,475 --> 00:03:35,476
What accident?
39
00:03:35,650 --> 00:03:38,696
You were caught, weren't you?
40
00:03:38,870 --> 00:03:40,132
That was an accident.
41
00:03:40,307 --> 00:03:43,614
[Paul] Caught? Who--
42
00:03:43,788 --> 00:03:45,181
Who are you?
43
00:03:45,355 --> 00:03:49,054
His long-term memory seems to be
completely shut.
44
00:03:49,229 --> 00:03:52,188
Short term? I don't know.
45
00:03:52,362 --> 00:03:57,846
Memory loss is unpredictable.
46
00:03:58,020 --> 00:04:01,458
Could be a couple of weeks,
maybe more.
47
00:04:01,632 --> 00:04:03,634
We'll see.
48
00:04:11,773 --> 00:04:14,079
An actor?
49
00:04:17,735 --> 00:04:19,911
Say, Paul.
50
00:04:20,085 --> 00:04:21,870
I don't know about New York,
51
00:04:22,044 --> 00:04:25,439
but adultery is illegal in Ohio.
52
00:04:25,613 --> 00:04:26,918
Here's the plan.
53
00:04:27,092 --> 00:04:29,312
You're taking the next bus
out of town.
54
00:04:29,486 --> 00:04:30,966
I ever see you again,
55
00:04:31,140 --> 00:04:34,143
I'll lock you up
and throw away the key.
56
00:04:34,317 --> 00:04:37,146
Understand?
57
00:04:37,320 --> 00:04:39,148
Mm-hmm.
58
00:04:40,149 --> 00:04:41,716
Afternoon.
59
00:04:41,890 --> 00:04:45,110
How much is a ticket
to New York City?
60
00:04:46,677 --> 00:04:50,420
Thirty-three dollars,
one way.
61
00:04:51,769 --> 00:04:54,468
How far east will $7 get me?
62
00:04:54,642 --> 00:04:56,208
Uhh...
63
00:04:56,383 --> 00:04:58,515
Emlay.
64
00:04:58,689 --> 00:05:02,693
That's $3.97.
65
00:05:02,867 --> 00:05:04,913
Then. Jeffords.
66
00:05:05,087 --> 00:05:08,177
- That's $5.64.
- That's great.
67
00:05:08,351 --> 00:05:10,310
Jeffords is great.
68
00:05:11,223 --> 00:05:13,530
First time to Jeffords, eh?
69
00:05:16,228 --> 00:05:17,839
[Detective] You come all the way
from New York
70
00:05:18,013 --> 00:05:20,407
just to sleep with
another man's wife.
71
00:05:20,581 --> 00:05:24,541
What kind of a guy are you,
Paul?
72
00:05:24,715 --> 00:05:27,762
[racing heartbeat]
73
00:05:27,936 --> 00:05:32,244
[gasps]
74
00:05:37,032 --> 00:05:40,731
[music]
75
00:06:11,806 --> 00:06:16,463
Okay, so I'm in a hotel room
in...
76
00:06:16,637 --> 00:06:19,335
Where the hell am I?
77
00:06:26,777 --> 00:06:28,823
Paul Edwin Cole.
78
00:06:28,997 --> 00:06:33,131
125 Grove Street,
New York, New York.
79
00:06:33,305 --> 00:06:34,611
Damn...
80
00:06:34,785 --> 00:06:36,874
125 Grove Street.
81
00:06:37,875 --> 00:06:39,834
125 Grove Street.
82
00:06:40,008 --> 00:06:42,271
125 Grove Street.
83
00:06:43,141 --> 00:06:45,753
125 Grove Street.
84
00:06:45,927 --> 00:06:48,451
125...
85
00:06:53,195 --> 00:06:55,415
How the hell am I
going to get home?
86
00:06:57,634 --> 00:07:03,335
[music]
87
00:07:07,296 --> 00:07:09,429
Can I help you?
88
00:07:09,603 --> 00:07:12,736
Yeah.
What stinks out there?
89
00:07:12,910 --> 00:07:14,390
That's the tannery.
90
00:07:14,564 --> 00:07:15,957
Where do you think
those New Yorkers
91
00:07:16,131 --> 00:07:18,350
get their penny loafers?
92
00:07:20,309 --> 00:07:22,616
What can I help you with, sir?
93
00:07:23,878 --> 00:07:26,794
How much is a ticket to
New York?
94
00:07:26,968 --> 00:07:28,926
[chuckles]
95
00:07:32,190 --> 00:07:34,279
$30.41.
96
00:07:34,454 --> 00:07:35,629
Thanks.
97
00:07:35,803 --> 00:07:39,371
Can you tell me
where I might get a job
98
00:07:39,546 --> 00:07:40,895
- around here?
- Just follow the stink.
99
00:07:41,069 --> 00:07:42,331
[laughs]
100
00:07:42,505 --> 00:07:43,854
[steam whistle blows]
101
00:07:44,028 --> 00:07:47,075
Have you ever worked
in a tannery before?
102
00:07:47,249 --> 00:07:49,686
Not that I know of.
103
00:07:50,513 --> 00:07:52,036
Oh.
104
00:07:53,864 --> 00:07:57,781
Um, no.
105
00:07:59,261 --> 00:08:00,958
Unskilled labor.
106
00:08:01,132 --> 00:08:04,658
Oh, uh, I'm an actor.
107
00:08:09,314 --> 00:08:12,535
We might have an opening
in the shipping department.
108
00:08:12,709 --> 00:08:16,757
Basically just tossing
sacks around.
109
00:08:16,931 --> 00:08:19,499
Nothing an actor can't handle.
110
00:08:19,673 --> 00:08:21,326
[chuckles]
111
00:08:21,501 --> 00:08:24,329
[dove coos]
112
00:08:24,504 --> 00:08:28,856
[music]
113
00:08:33,121 --> 00:08:35,340
[Man 1] I got it.
I got it.
114
00:08:37,212 --> 00:08:39,214
[Man 2] Get crankin', guys.
Keep crankin'.
115
00:08:39,388 --> 00:08:45,350
[music]
116
00:08:47,091 --> 00:08:51,095
Hey, is it true that I won't get
paid till next Friday?
117
00:08:51,269 --> 00:08:52,662
Afraid so.
118
00:08:52,836 --> 00:08:57,362
Listen, um, I just got to town
and uh...
119
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
[chuckles]
120
00:08:59,713 --> 00:09:01,715
You know,
it's the darndest thing,
121
00:09:01,889 --> 00:09:03,543
I don't have any money.
122
00:09:03,717 --> 00:09:05,893
Not even to eat.
123
00:09:06,067 --> 00:09:09,287
Jesus, buddy.
I don't know, uh,
124
00:09:09,461 --> 00:09:10,898
that's Gordie Bellman
over there.
125
00:09:11,072 --> 00:09:13,204
He sometimes loans money out
in flats of four.
126
00:09:13,378 --> 00:09:14,945
I can let you have 20.
127
00:09:16,077 --> 00:09:18,601
Make it 24.
Give me your watch.
128
00:09:18,775 --> 00:09:20,298
What for?
129
00:09:20,472 --> 00:09:23,258
You want the bread,
you gotta put something up.
130
00:09:26,522 --> 00:09:28,045
[sighs]
131
00:09:31,048 --> 00:09:34,704
I don't think I can give
more than 20 for this.
132
00:09:35,966 --> 00:09:37,098
Eh, what the hell.
133
00:09:43,974 --> 00:09:45,323
Thanks.
134
00:09:47,848 --> 00:09:50,285
[bell rings]
135
00:09:50,459 --> 00:09:55,072
[music]
136
00:10:17,225 --> 00:10:20,620
[Casper] Gee, the man
in the moon looks friendly.
137
00:10:20,794 --> 00:10:24,841
Golly, I'll go up
and visit him.
138
00:10:25,015 --> 00:10:29,716
[magical music]
139
00:10:40,901 --> 00:10:44,121
Gosh, there's no man
in the moon.
140
00:10:44,295 --> 00:10:47,690
Nothing but rocks and holes.
141
00:10:47,864 --> 00:10:53,870
[loud crunching]
142
00:10:54,044 --> 00:10:58,832
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
143
00:10:59,006 --> 00:11:00,834
♪ Ooh, ooh ♪
144
00:11:01,008 --> 00:11:04,446
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
145
00:11:04,620 --> 00:11:09,799
♪ Ooh, ooh ♪
146
00:11:12,062 --> 00:11:15,457
[Casper] Oh, I'm tired.
147
00:11:15,631 --> 00:11:18,678
[door opens]
148
00:11:29,950 --> 00:11:31,691
Come on, buddy, show's over.
149
00:11:38,001 --> 00:11:40,177
Hmm.
150
00:11:51,449 --> 00:11:57,368
[music]
151
00:11:58,587 --> 00:12:00,763
[door closes]
152
00:12:13,863 --> 00:12:17,737
[dogs barking]
153
00:12:34,841 --> 00:12:40,716
[music]
154
00:12:48,985 --> 00:12:54,861
[kids screaming]
155
00:12:55,949 --> 00:12:58,212
Hey.
156
00:12:59,256 --> 00:13:00,605
Those little devils.
157
00:13:00,780 --> 00:13:04,087
Halloween's not
for another three weeks.
158
00:13:04,261 --> 00:13:06,307
Sorry, ma'am.
159
00:13:06,481 --> 00:13:09,092
Are you here about the room?
160
00:13:10,528 --> 00:13:12,226
It's nine dollars a week,
161
00:13:12,400 --> 00:13:14,445
but I can make you breakfast
and a sack lunch
162
00:13:14,619 --> 00:13:16,752
for a little more.
163
00:13:16,926 --> 00:13:18,319
But not between
11:00 and 12:00
164
00:13:18,493 --> 00:13:20,190
because that's when
A Silent Heart is on.
165
00:13:20,364 --> 00:13:24,412
Oh. [chuckles]
How much would that be?
166
00:13:24,586 --> 00:13:26,544
Twelve total.
167
00:13:27,981 --> 00:13:29,634
That's--that's fine with me.
168
00:13:29,809 --> 00:13:32,246
Do you have a suitcase
or anything?
169
00:13:32,420 --> 00:13:35,858
[Paul] No, I guess you could say
I'm traveling light.
170
00:13:36,032 --> 00:13:40,341
Okay. Uh, well, you know,
171
00:13:40,515 --> 00:13:43,170
you're, you're welcome to
borrow anything of Bobby's.
172
00:13:43,344 --> 00:13:46,956
You know,
you look about the same size.
173
00:13:47,130 --> 00:13:50,699
- Thank you.
- Okay.
174
00:13:50,873 --> 00:13:51,961
I'll let you get settled.
175
00:13:52,135 --> 00:13:54,224
[sighs] All right.
176
00:13:56,139 --> 00:13:58,141
[sighs]
177
00:14:08,064 --> 00:14:11,285
[music]
178
00:14:45,232 --> 00:14:49,627
Nick. Nicky.
179
00:14:51,586 --> 00:14:53,196
Pauly and Nicky.
180
00:14:54,676 --> 00:14:57,070
Pauly and Nicky.
181
00:15:00,421 --> 00:15:04,816
Home by Christmas, Nicky.
182
00:15:04,991 --> 00:15:06,818
Cross my heart.
183
00:15:11,519 --> 00:15:15,784
[music]
184
00:15:15,958 --> 00:15:17,612
[steam whistle blows]
185
00:15:17,786 --> 00:15:19,788
[Man] Next.
186
00:15:37,588 --> 00:15:41,636
Hey champ,
forgettin' something?
187
00:15:43,812 --> 00:15:47,294
Do we always have to go through
this routine every time?
188
00:15:47,468 --> 00:15:51,254
Ten a pay day.
Four pay days, remember?
189
00:15:51,428 --> 00:15:55,650
[sighs] Right, right.
190
00:15:57,043 --> 00:15:59,654
You ever heard of a wallet?
191
00:15:59,828 --> 00:16:03,310
I, uh, must've lost it. Sorry.
192
00:16:04,920 --> 00:16:08,489
Hold on.
I got your watch.
193
00:16:08,663 --> 00:16:09,794
My watch?
194
00:16:09,969 --> 00:16:12,841
Yeah, you're all paid up.
195
00:16:14,147 --> 00:16:15,670
Come on.
196
00:16:15,844 --> 00:16:18,368
I always buy a round
when a man pays off a paper.
197
00:16:18,542 --> 00:16:21,371
[laughter]
198
00:16:21,545 --> 00:16:27,508
[music]
199
00:16:31,164 --> 00:16:33,166
♪ Ha, ha, ha, ha, ha
200
00:16:33,340 --> 00:16:36,952
♪ There's a knocked-out cat
by the name of Frankenstein ♪
201
00:16:37,953 --> 00:16:39,563
♪ He's got a big, big house
202
00:16:39,737 --> 00:16:42,349
♪ And a friend
who's six foot nine ♪
203
00:16:43,480 --> 00:16:45,787
♪ Now move aside,
my gents and chicks ♪
204
00:16:45,961 --> 00:16:48,181
♪ 'Cause tonight's the night
when the monster ♪
205
00:16:48,355 --> 00:16:49,660
[sighs]
206
00:16:49,834 --> 00:16:51,271
All right.
207
00:16:56,928 --> 00:16:58,669
- Her name's Edna.
- Who?
208
00:16:58,843 --> 00:17:00,149
The clown.
209
00:17:00,323 --> 00:17:01,803
You should go talk to her,
Pauly.
210
00:17:01,977 --> 00:17:04,110
She's a real nice girl.
211
00:17:04,284 --> 00:17:06,590
Ah, ah, ah, ah.
212
00:17:06,764 --> 00:17:09,811
Go ahead.
Talk to her.
213
00:17:09,985 --> 00:17:12,814
Come on!
What do you gotta lose?
214
00:17:17,732 --> 00:17:20,343
[laughing]
215
00:17:22,780 --> 00:17:27,089
[music]
216
00:17:39,623 --> 00:17:41,973
[Edna] See any good
movies lately?
217
00:17:43,845 --> 00:17:45,499
I'm sorry?
218
00:17:45,673 --> 00:17:47,979
I saw you in the theater.
Remember?
219
00:17:48,154 --> 00:17:50,678
We were the only ones there.
220
00:17:50,852 --> 00:17:53,550
Right, right.
221
00:17:53,724 --> 00:17:56,640
You just moved to town,
didn't you?
222
00:17:56,814 --> 00:17:59,948
Yeah, a couple of weeks back.
223
00:18:00,122 --> 00:18:02,342
Maybe a bit longer.
224
00:18:02,516 --> 00:18:05,084
Time flies when
you're having fun.
225
00:18:06,781 --> 00:18:10,828
- I'm Edna.
- Paul.
226
00:18:12,787 --> 00:18:14,658
Would you like to sit?
227
00:18:14,832 --> 00:18:19,533
[music]
228
00:18:19,707 --> 00:18:22,405
♪ I love that monster ♪
229
00:18:29,891 --> 00:18:34,025
[people cheering]
230
00:18:36,376 --> 00:18:38,726
You, uh, dance?
231
00:18:38,900 --> 00:18:40,771
Not the fast ones.
232
00:18:40,945 --> 00:18:42,643
Maybe they'll play
a slow one later.
233
00:18:42,817 --> 00:18:44,471
Maybe.
234
00:18:47,169 --> 00:18:48,562
You're an actor, right?
235
00:18:50,259 --> 00:18:52,609
Word gets around pretty fast
in Jeffords.
236
00:18:52,783 --> 00:18:56,570
[chuckles] I was.
I, uh...
237
00:18:56,744 --> 00:19:00,574
Am an actor back in,
in New York.
238
00:19:01,270 --> 00:19:04,317
Are you, [clears throat]
are you an actor as well?
239
00:19:04,491 --> 00:19:06,841
Me? No.
240
00:19:07,015 --> 00:19:08,712
No, I couldn't be an actor.
241
00:19:08,886 --> 00:19:10,105
Oh, sure you could.
242
00:19:10,279 --> 00:19:12,542
You've definitely
got that, uh...
243
00:19:12,716 --> 00:19:14,370
Well, you're very theatrical.
244
00:19:14,544 --> 00:19:16,546
I noticed you right away.
245
00:19:16,720 --> 00:19:19,332
Well, I am wearing
a clown costume.
246
00:19:19,506 --> 00:19:22,770
Huh! Now that you mention it,
I suppose you are.
247
00:19:22,944 --> 00:19:26,165
[music]
248
00:19:26,339 --> 00:19:31,082
[laughs] Why--
Why is that, by the way?
249
00:19:31,257 --> 00:19:32,997
They don't have Halloween
in New York?
250
00:19:33,172 --> 00:19:34,695
Is it?
251
00:19:34,869 --> 00:19:37,306
Wait, you're the only one
dressed up.
252
00:19:37,480 --> 00:19:40,875
You mean to tell me this is how
these people normally look?
253
00:19:42,224 --> 00:19:45,662
[laughing]
254
00:19:47,838 --> 00:19:51,364
So you're like a real actor, then?
255
00:19:51,538 --> 00:19:52,800
A serious actor.
256
00:19:52,974 --> 00:19:54,193
I mean, I guess.
257
00:19:55,629 --> 00:19:58,675
- Theater mostly, so...
- I love the theater.
258
00:19:58,849 --> 00:20:01,330
I used to write to shows
asking for programs
259
00:20:01,504 --> 00:20:04,594
so I could pretend like
I'd seen them in person.
260
00:20:04,768 --> 00:20:06,117
It's live, you know?
261
00:20:06,292 --> 00:20:09,164
It's all happening right
in front of you.
262
00:20:10,687 --> 00:20:12,559
Right in front of you.
263
00:20:19,435 --> 00:20:25,311
[music]
264
00:20:35,799 --> 00:20:39,194
What's a New York actor
doing in Jeffords, anyway?
265
00:20:39,368 --> 00:20:41,544
Big city too tame for you?
266
00:20:41,718 --> 00:20:47,811
[chuckles] No, I'm...
researching a role.
267
00:20:48,899 --> 00:20:53,121
Really?
What kind of role?
268
00:20:53,295 --> 00:20:59,388
Oh, it's a guy who--
He loses his memory.
269
00:20:59,562 --> 00:21:02,478
And he gets lost
and he's trying to get home.
270
00:21:05,699 --> 00:21:08,615
- Why does he have to get home?
- What do you mean?
271
00:21:09,224 --> 00:21:11,400
Well, if he doesn't remember
who he was,
272
00:21:11,574 --> 00:21:14,708
why doesn't he just start over,
be someone new?
273
00:21:14,882 --> 00:21:17,188
That's what I'd do.
274
00:21:17,363 --> 00:21:19,278
What, and just never know?
275
00:21:19,452 --> 00:21:21,889
Doesn't sound like
a very happy ending.
276
00:21:23,020 --> 00:21:25,893
People always talk
about happy endings.
277
00:21:26,067 --> 00:21:28,504
I think beginnings
are much happier.
278
00:21:28,678 --> 00:21:31,942
You still have the whole movie
ahead of you.
279
00:21:34,597 --> 00:21:37,426
You know how they say your life
sort of plays back at the end?
280
00:21:37,600 --> 00:21:39,080
- Mm-hmm.
- Like it flashes
281
00:21:39,254 --> 00:21:43,650
before your eyes,
who you were, what you did.
282
00:21:43,824 --> 00:21:45,391
Like it's a movie
and you're just stuck there
283
00:21:45,565 --> 00:21:47,088
in the audience.
284
00:21:47,262 --> 00:21:49,917
There's no way
to change any of it.
285
00:21:50,744 --> 00:21:55,226
Now this guy,
he has another chance.
286
00:21:55,401 --> 00:21:56,793
How do you know it's not
already too late?
287
00:21:56,967 --> 00:22:00,536
Maybe you're just watching
the movie now.
288
00:22:03,409 --> 00:22:05,019
Ow!
289
00:22:05,193 --> 00:22:06,977
That's how you know it's real.
290
00:22:07,151 --> 00:22:08,762
Really?
291
00:22:08,936 --> 00:22:11,199
I will have to remember that.
292
00:22:12,331 --> 00:22:14,637
This is mine.
293
00:22:14,811 --> 00:22:19,120
[music]
294
00:22:19,294 --> 00:22:23,559
I can't tell you how nice it was
to meet you, Edna.
295
00:22:24,560 --> 00:22:26,083
So if you're just here
researching a role,
296
00:22:26,257 --> 00:22:28,956
I guess you'll be leaving soon.
297
00:22:29,130 --> 00:22:33,569
Maybe I'll take your advice.
Start over and be someone new.
298
00:22:33,743 --> 00:22:36,355
I doubt there's much a quaint,
little town like Jeffords has
299
00:22:36,529 --> 00:22:38,444
to compete with New York.
300
00:22:40,097 --> 00:22:41,360
More stars.
301
00:22:42,665 --> 00:22:47,409
Oh, I never thought
of it like that.
302
00:22:48,367 --> 00:22:51,326
All of a sudden,
303
00:22:51,500 --> 00:22:53,937
I feel like
I might never see you again.
304
00:22:55,983 --> 00:22:58,464
You can see me again tomorrow,
if you'd like.
305
00:22:58,638 --> 00:23:00,074
After work.
306
00:23:00,857 --> 00:23:06,820
[music]
307
00:23:08,125 --> 00:23:12,521
Three, one, two Lark.
308
00:23:13,217 --> 00:23:15,959
312 Lark Street.
309
00:23:16,133 --> 00:23:17,787
L-A-R-K.
310
00:23:20,529 --> 00:23:23,663
L-A-R-K.
311
00:23:24,620 --> 00:23:28,319
- Like the bird?
- Like the bird.
312
00:23:28,494 --> 00:23:33,412
[music]
313
00:23:34,456 --> 00:23:40,244
♪ Ooh, ooh, ooh
314
00:23:40,419 --> 00:23:43,944
♪ Ooh ♪
315
00:23:44,118 --> 00:23:49,253
♪ Ooh, ooh ♪
316
00:23:55,738 --> 00:24:01,744
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
317
00:24:02,353 --> 00:24:05,487
♪ Ooh, ooh, ooh
318
00:24:05,661 --> 00:24:11,667
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
319
00:24:12,625 --> 00:24:15,889
♪ Ooh, ooh, ooh
320
00:24:16,063 --> 00:24:22,069
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
321
00:24:42,306 --> 00:24:44,047
Hey, that was a good one.
322
00:24:44,221 --> 00:24:48,704
Nothing like a little romance to
make you forget your troubles.
323
00:24:48,878 --> 00:24:52,578
Hey look, Ms. Maloy,
there's another one starting.
324
00:24:52,752 --> 00:24:54,667
Must be a marathon.
325
00:24:54,841 --> 00:24:57,452
Well, don't you have a date
with Edna?
326
00:24:57,626 --> 00:24:59,672
[Announcer]
Tonight, on A Silent Heart.
327
00:24:59,846 --> 00:25:03,719
Oh, right.
I, uh, better get going.
328
00:25:03,893 --> 00:25:06,243
Mm-hmm.
329
00:25:08,028 --> 00:25:11,901
Seems you two have been seeing
a lot of each other lately.
330
00:25:13,163 --> 00:25:14,600
You keeping track now?
331
00:25:14,774 --> 00:25:17,733
I'm just saying.
You know, Edna's a nice girl.
332
00:25:17,907 --> 00:25:21,171
Kind of girl a man
could make a life with.
333
00:25:23,783 --> 00:25:26,786
You always look so smart
in that jacket.
334
00:25:26,960 --> 00:25:30,311
Well, don't stay out too late.
I worry.
335
00:25:30,485 --> 00:25:32,748
I won't.
336
00:25:46,022 --> 00:25:51,201
[Announcer] Is starting to
forget about having forgotten?
337
00:25:51,375 --> 00:25:54,248
Maybe he's lost for good.
338
00:25:56,250 --> 00:25:58,774
Maybe it's good to be lost.
339
00:26:01,385 --> 00:26:04,998
[music]
340
00:26:06,216 --> 00:26:07,870
[Announcer]
Here at Rockefeller Plaza,
341
00:26:08,044 --> 00:26:10,873
crowds bursting at the seams
with Christmas spirit
342
00:26:11,047 --> 00:26:13,963
gather for the lighting
of the giant Christmas tree.
343
00:26:14,137 --> 00:26:16,618
Standing 65 feet tall--
344
00:26:16,792 --> 00:26:20,840
[Paul] New York seems--
It seems so beautiful.
345
00:26:21,014 --> 00:26:24,408
- That's a funny thing to say.
- Is it?
346
00:26:24,583 --> 00:26:26,497
Well, that's where you're from.
347
00:26:28,412 --> 00:26:31,590
Right.
348
00:26:31,764 --> 00:26:35,594
Right, it's just been a while.
You know, you forget.
349
00:26:38,901 --> 00:26:40,555
How long has it been?
350
00:26:40,729 --> 00:26:42,949
[sighs]
351
00:26:43,123 --> 00:26:45,560
It feels like a lifetime.
352
00:26:48,215 --> 00:26:51,000
Do you ever think
about going back?
353
00:26:51,174 --> 00:26:55,265
I mean, what's keeping you here?
354
00:26:59,400 --> 00:27:04,884
There's something about
being here
355
00:27:05,058 --> 00:27:07,930
with you.
356
00:27:08,104 --> 00:27:14,284
[music]
357
00:27:18,724 --> 00:27:21,074
I feel...
358
00:27:21,857 --> 00:27:24,686
so lucky that we met, Paul.
359
00:27:27,471 --> 00:27:29,909
Me, too.
360
00:27:34,740 --> 00:27:36,437
It's okay.
361
00:27:38,526 --> 00:27:41,442
We have time.
362
00:27:58,851 --> 00:28:01,549
Is it all right
if we turn out the light?
363
00:28:14,214 --> 00:28:16,303
What's this?
364
00:28:16,477 --> 00:28:20,176
[Edna] Oh, I found you
in one of my programs.
365
00:28:20,350 --> 00:28:23,571
I was going to ask you
if you'd sign it for me.
366
00:28:23,745 --> 00:28:25,834
But first...
367
00:28:26,008 --> 00:28:32,101
[music]
368
00:28:44,026 --> 00:28:45,636
What time is it?
369
00:28:45,811 --> 00:28:47,682
I don't know.
370
00:28:51,294 --> 00:28:54,297
It's getting pretty late.
I should get going.
371
00:28:54,471 --> 00:28:56,778
Oh.
372
00:28:56,952 --> 00:28:58,911
You mind if I borrow this?
373
00:28:59,085 --> 00:29:01,522
Okay.
374
00:29:25,328 --> 00:29:29,158
Sorry to-to uh, rush off,
but uh,
375
00:29:29,332 --> 00:29:32,335
Mrs. Maloy worries
if I'm out too late.
376
00:29:32,509 --> 00:29:36,383
That's okay.
We have time.
377
00:29:36,557 --> 00:29:42,519
[music]
378
00:30:12,332 --> 00:30:18,468
[music]
379
00:30:56,724 --> 00:30:58,813
Home by Christmas.
380
00:31:02,425 --> 00:31:07,430
[music]
381
00:31:22,097 --> 00:31:24,360
Edna. Edna.
382
00:31:24,534 --> 00:31:26,580
Why? Why now?
383
00:31:26,754 --> 00:31:28,408
I don't know.
I just know that I have to go.
384
00:31:28,582 --> 00:31:30,714
What do you mean you don't know?
Are you trying to be funny?
385
00:31:30,889 --> 00:31:32,499
[Paul] No, there's something
wrong with me, Edna.
386
00:31:32,673 --> 00:31:35,415
I don't know who I am
or I forgot.
387
00:31:35,589 --> 00:31:36,982
This isn't me.
388
00:31:39,680 --> 00:31:42,117
All right, I'm somebody else.
Somebody I don't know.
389
00:31:42,291 --> 00:31:44,946
And I'm afraid if I don't go
now, I'll never know.
390
00:31:45,120 --> 00:31:48,950
What are you saying?
What does that even mean?
391
00:31:49,124 --> 00:31:50,734
[Paul] I don't know.
392
00:31:50,909 --> 00:31:52,649
I just know that I have to go
to New York.
393
00:31:52,823 --> 00:31:54,390
I've got all these notes.
I've been saving for a ticket.
394
00:31:54,564 --> 00:31:57,524
Saving?
You've been saving all along?
395
00:31:57,698 --> 00:32:01,571
No, no, that's what I'm saying.
I forgot.
396
00:32:01,745 --> 00:32:04,400
I can't remember anything
about the life I had
397
00:32:04,574 --> 00:32:07,447
before I came here.
398
00:32:09,449 --> 00:32:11,494
It's so stu--
399
00:32:16,369 --> 00:32:19,285
You could come with me.
400
00:32:23,637 --> 00:32:25,117
Come.
401
00:32:27,728 --> 00:32:31,297
Come with me.
402
00:32:31,471 --> 00:32:34,126
Please.
403
00:32:36,519 --> 00:32:39,479
What else did you forget?
404
00:32:40,219 --> 00:32:41,655
How do you know there's not
a wife and kids
405
00:32:41,829 --> 00:32:44,745
waiting for you in New York?
406
00:32:55,451 --> 00:32:58,846
[sighs] I'm so sorry, Edna.
407
00:33:25,046 --> 00:33:29,050
[music]
408
00:33:29,224 --> 00:33:33,011
[horn honks]
409
00:33:44,413 --> 00:33:49,375
[Woman on PA
speaking indistinctly]
410
00:33:49,549 --> 00:33:51,203
[Woman on PA]
Please be advised
411
00:33:51,377 --> 00:33:53,727
we are experiencing
longer than usual delays.
412
00:33:53,901 --> 00:33:59,820
[music]
413
00:34:03,345 --> 00:34:06,957
Uh, 125 Grove Street, please.
414
00:34:07,132 --> 00:34:11,005
Grove Street?
That's the Village, right?
415
00:34:11,919 --> 00:34:16,141
- Just 125 Grove.
- That's the Village.
416
00:34:16,315 --> 00:34:22,321
[music]
417
00:34:56,311 --> 00:35:02,230
[music]
418
00:35:28,256 --> 00:35:30,998
- Oh, hello.
- Hi.
419
00:35:31,172 --> 00:35:36,743
[expectant music]
420
00:35:53,716 --> 00:35:57,242
[door creaking open]
421
00:36:37,412 --> 00:36:39,022
[clears throat]
422
00:36:45,464 --> 00:36:46,813
- [screams loudly]
- [glass breaking]
423
00:36:46,987 --> 00:36:49,294
Benny!
Benny, there's someone here!
424
00:36:49,468 --> 00:36:50,947
[screams]
425
00:36:51,121 --> 00:36:53,385
[Benny] Paul?
426
00:36:53,559 --> 00:36:54,908
Well, what the hell
are you doing here, man?
427
00:36:55,082 --> 00:36:57,824
Sorry, I-I thought
this was my place.
428
00:36:57,998 --> 00:36:59,608
You trying to be funny?
I know it's your damn place.
429
00:36:59,782 --> 00:37:00,696
I got a chick in here.
430
00:37:00,870 --> 00:37:02,394
This is your--
431
00:37:02,568 --> 00:37:05,266
I thought you said this was
your place, Benny?
432
00:37:05,440 --> 00:37:06,615
No. You know what?
I should have known it.
433
00:37:06,789 --> 00:37:09,052
Don't baby me!
Don't baby me! No!
434
00:37:09,227 --> 00:37:10,924
[Benny] I'ma handle Cole,
all right?
435
00:37:11,098 --> 00:37:12,752
[Woman] Pigs, all of you!
[door slams]
436
00:37:14,580 --> 00:37:16,843
Hey, what the hell, man?
437
00:37:17,017 --> 00:37:18,366
You ever heard of a phone?
438
00:37:18,540 --> 00:37:19,715
I didn't think I'd need to.
439
00:37:19,889 --> 00:37:21,239
Hey, don't put this on me.
440
00:37:21,413 --> 00:37:23,589
You weren't supposed
to be back yet.
441
00:37:23,763 --> 00:37:25,721
Well...
442
00:37:25,895 --> 00:37:27,245
Look, the least you do is...
443
00:37:27,419 --> 00:37:29,072
You've gotta give me
five minutes, all right?
444
00:37:29,247 --> 00:37:30,683
- Where am I supposed to go?
- I don't know. Get a coffee.
445
00:37:30,857 --> 00:37:32,554
Take a walk. It's five
lousy minutes. If you'd called,
446
00:37:32,728 --> 00:37:34,426
the beef wouldn't have been here
in the first place, alright?
447
00:37:34,600 --> 00:37:36,993
- Five minutes.
- Hey, man.
448
00:37:37,167 --> 00:37:39,648
Five fuckin' minutes, Paul.
449
00:37:39,822 --> 00:37:43,739
[door slams shut]
[chain locking]
450
00:37:46,307 --> 00:37:48,657
Hey!
[banging on door]
451
00:37:51,225 --> 00:37:52,835
[Benny] Shut the fuck up!
452
00:37:53,009 --> 00:37:55,142
Hey, hey, hey, hey.
What the hell, man?
453
00:37:55,316 --> 00:37:57,536
Hey, you have to go.
454
00:37:57,710 --> 00:38:00,887
Wait a goddamn minute.
I paid you 25 bucks.
455
00:38:05,761 --> 00:38:07,937
Sweetheart.
456
00:38:09,156 --> 00:38:13,073
I've never been so embarrassed
in all my life.
457
00:38:14,335 --> 00:38:16,250
[door slams]
458
00:38:20,385 --> 00:38:22,561
You know something, Pauly?
459
00:38:22,735 --> 00:38:24,693
You're an asshole.
460
00:38:24,867 --> 00:38:27,653
And you've always been
an asshole.
461
00:38:32,614 --> 00:38:34,660
[door slams]
462
00:38:46,585 --> 00:38:48,630
[door opens]
463
00:38:55,420 --> 00:38:57,073
Welcome back home...
464
00:39:00,033 --> 00:39:01,774
Pauly.
465
00:39:19,444 --> 00:39:21,794
Whew.
466
00:39:27,452 --> 00:39:33,196
[jazz music playing]
467
00:40:06,055 --> 00:40:08,144
[sniffs]
Mm...
468
00:40:15,587 --> 00:40:17,545
[knock on door]
469
00:40:21,810 --> 00:40:23,464
Nicky.
470
00:40:25,727 --> 00:40:28,164
Thought I'd lost you there, buddy.
471
00:40:28,338 --> 00:40:30,906
Hey, good to see ya.
472
00:40:31,777 --> 00:40:33,082
You all right, man?
473
00:40:33,256 --> 00:40:35,041
[coughing]
474
00:40:35,215 --> 00:40:37,304
All right, man. You all right?
475
00:40:37,478 --> 00:40:39,567
Sorry.
476
00:40:39,741 --> 00:40:41,351
What happened to you, man?
477
00:40:43,397 --> 00:40:44,703
I don't even know
where to start.
478
00:40:47,836 --> 00:40:49,969
Start with a beer, huh?
479
00:40:50,970 --> 00:40:52,928
Take a seat.
480
00:40:55,017 --> 00:40:59,718
[jazz music playing]
481
00:41:08,074 --> 00:41:10,250
I heard about you
tossing Benny on his ass.
482
00:41:10,424 --> 00:41:12,121
What? No, no.
483
00:41:12,295 --> 00:41:13,819
Best thing that ever happened to
that freeloadin' son of a bitch,
484
00:41:13,993 --> 00:41:15,168
you ask me.
485
00:41:15,342 --> 00:41:16,648
Hmm.
486
00:41:16,822 --> 00:41:19,172
Hmm. You listen
to my record yet?
487
00:41:20,608 --> 00:41:23,916
Uh, yeah. Yeah. I did...
488
00:41:27,180 --> 00:41:29,269
You want it back?
489
00:41:29,443 --> 00:41:32,011
Nah, it's yours, man.
I gave it to you.
490
00:41:32,185 --> 00:41:35,405
Oh, right. Right.
491
00:41:35,580 --> 00:41:38,234
Should we, uh--
Should we put it on?
492
00:41:38,408 --> 00:41:41,281
I just wanted to hear what you
thought of it, that's it.
493
00:41:41,455 --> 00:41:45,285
Ah, man, it's great.
I loved it.
494
00:41:45,459 --> 00:41:46,852
I ain't gonna be mad
495
00:41:47,026 --> 00:41:48,767
if you haven't gotten
around to it, Pauly.
496
00:41:48,941 --> 00:41:54,773
[jazz music playing]
497
00:41:57,210 --> 00:41:59,517
Something happened to me.
498
00:42:01,083 --> 00:42:02,215
You get the clap again?
499
00:42:02,389 --> 00:42:04,783
What? No. Again?
500
00:42:04,957 --> 00:42:09,265
I'm messin' with you, man.
What is it?
501
00:42:10,528 --> 00:42:13,531
Come on, you know
you can tell me anything, Pauly.
502
00:42:19,972 --> 00:42:21,930
It's my memory.
503
00:42:22,104 --> 00:42:23,497
I'm losing everything.
504
00:42:23,671 --> 00:42:25,934
It's like I can't even remember
my damn name.
505
00:42:26,108 --> 00:42:27,457
Well, what happened?
506
00:42:27,632 --> 00:42:28,850
I don't know, man.
Some kind of accident.
507
00:42:29,024 --> 00:42:30,330
I was stuck somewhere.
508
00:42:30,504 --> 00:42:32,506
Somewhere in a little town
in Ohio.
509
00:42:32,680 --> 00:42:34,726
Ohio? Nightmare.
510
00:42:34,900 --> 00:42:36,728
You know, and I thought that if
I could to New York, you know,
511
00:42:36,902 --> 00:42:38,599
it would all come back, but,
but it hasn't.
512
00:42:38,773 --> 00:42:42,995
- You know, I'm here and--
- Hey. Hey. You remembered me.
513
00:42:43,169 --> 00:42:45,954
Of course I remembered you,
514
00:42:46,128 --> 00:42:47,695
but I don't remember
anything else.
515
00:42:47,869 --> 00:42:49,741
[Nicky] For fuck's sake, man,
don't worry so much.
516
00:42:49,915 --> 00:42:52,395
We'll get you to a doctor.
He'll sort it out.
517
00:42:52,570 --> 00:42:55,224
This sort of thing's
easy to fix.
518
00:42:55,398 --> 00:42:58,793
The important thing is
you've got me, right?
519
00:42:58,967 --> 00:43:03,102
And nobody knows you like I do.
And if I know you, which I do,
520
00:43:03,276 --> 00:43:06,409
you're not gonna wanna miss
happy hour at The Pony.
521
00:43:06,584 --> 00:43:10,152
Come on, Pauly.
It's Christmas.
522
00:43:11,197 --> 00:43:13,155
Get in the spirit.
523
00:43:14,287 --> 00:43:16,245
All right, all right.
524
00:43:20,423 --> 00:43:22,034
- You good?
- Yeah.
525
00:43:22,208 --> 00:43:23,513
My man. Come on.
526
00:43:23,688 --> 00:43:27,430
[sirens wailing]
527
00:43:27,605 --> 00:43:31,957
[dogs barking]
528
00:43:34,524 --> 00:43:39,094
[jazz music]
529
00:43:39,268 --> 00:43:41,227
Everyone's here, man.
530
00:43:42,532 --> 00:43:43,838
It's so crowded.
531
00:43:44,012 --> 00:43:46,841
That's the idea, Pauly.
It's a bar.
532
00:43:49,278 --> 00:43:51,280
- Look who it is.
- Hey!
533
00:43:51,454 --> 00:43:53,065
[laughing]
534
00:43:53,239 --> 00:43:54,414
Look who I brought.
535
00:43:54,588 --> 00:43:58,244
Hey, I'm, uh, Paul.
536
00:43:58,418 --> 00:44:01,334
[laughing]
537
00:44:01,508 --> 00:44:03,815
You've still got it,
hey, Pauly?
538
00:44:03,989 --> 00:44:05,686
Where the hell
have you been, man?
539
00:44:05,860 --> 00:44:07,253
[Woman 1] Can't you see,
he's obviously been
540
00:44:07,427 --> 00:44:09,255
somewhere in Europe
growing that mustache.
541
00:44:09,429 --> 00:44:11,953
- [Woman 2] Looks like France.
- [Woman 1] Spain maybe?
542
00:44:12,127 --> 00:44:13,694
[Nicky] Come on.
Sit down, man.
543
00:44:13,868 --> 00:44:15,783
Make yourself at home.
Come on.
544
00:44:15,957 --> 00:44:18,133
- All right.
- Take your coat off.
545
00:44:19,265 --> 00:44:20,875
Hey, Pauly, you know who
I saw the other day
546
00:44:21,049 --> 00:44:25,097
- that made me think of you?
- Who's that?
547
00:44:25,271 --> 00:44:27,621
Please, sir, can I have
tuppence, please?
548
00:44:27,795 --> 00:44:30,580
A shilling, please?
549
00:44:30,755 --> 00:44:32,234
- Come on do the voice.
- Do it.
550
00:44:32,408 --> 00:44:34,106
- Do the voice.
- Do it like you did it.
551
00:44:34,280 --> 00:44:36,325
- Like I did?
- Come on, you remember.
552
00:44:36,499 --> 00:44:39,720
The bum, the bum, remember?
553
00:44:39,894 --> 00:44:43,028
A homeless guy, St. Marks.
You do the voice.
554
00:44:43,202 --> 00:44:45,639
You beg him for change.
It's hysterical.
555
00:44:45,813 --> 00:44:49,687
Why--why was that funny?
556
00:44:49,861 --> 00:44:51,906
What? It's your joke.
557
00:44:52,080 --> 00:44:54,866
What are you too good
for a laugh now?
558
00:44:55,040 --> 00:44:58,043
Hey bud, why don't you grab us
a couple of beers, huh?
559
00:44:58,217 --> 00:45:00,480
Yeah, sure.
560
00:45:02,003 --> 00:45:03,570
Anybody else need anything?
561
00:45:03,744 --> 00:45:06,051
I'll take another
if you're up for it.
562
00:45:08,357 --> 00:45:10,490
Three beers, please.
563
00:45:10,664 --> 00:45:16,539
[jazz music playing]
564
00:45:20,805 --> 00:45:22,632
Hey stranger,
565
00:45:22,807 --> 00:45:24,417
got a smoke for a lonely girl
566
00:45:24,591 --> 00:45:27,725
whose boyfriend forgot
to wish her a Merry Christmas?
567
00:45:27,899 --> 00:45:33,513
[jazz music]
568
00:45:46,178 --> 00:45:49,529
I gotta get back to my friends.
Merry Christmas.
569
00:45:55,622 --> 00:45:57,363
Oh, thanks, man.
570
00:45:57,537 --> 00:45:59,495
I was just telling them to lay
off the questions for a bit.
571
00:46:05,806 --> 00:46:07,634
- Thanks, Pauly.
- Yeah.
572
00:46:07,808 --> 00:46:11,594
- Hey guys, it's temporary.
- Yeah, of course.
573
00:46:11,769 --> 00:46:12,682
- Cheers.
- Cheers.
574
00:46:12,857 --> 00:46:15,250
Cheers.
575
00:46:15,903 --> 00:46:18,993
Hey Pauly, you might not
remember, you owe me $100.
576
00:46:19,167 --> 00:46:21,691
Yeah, you owe me $1,000.
You don't remember.
577
00:46:21,866 --> 00:46:22,823
- Sorry, sorry.
- Trust me.
578
00:46:22,997 --> 00:46:24,607
[laughing]
579
00:46:24,782 --> 00:46:25,608
It's a joke.
580
00:46:25,783 --> 00:46:29,917
Nevermind. I quit.
581
00:46:33,791 --> 00:46:35,357
That's your girl, man.
582
00:46:35,531 --> 00:46:37,707
That's Rita.
583
00:46:37,882 --> 00:46:39,057
It's all right,
I'll speak to her.
584
00:46:39,231 --> 00:46:42,582
No, no, no.
She's my girl.
585
00:46:42,756 --> 00:46:45,063
- Are you sure?
- Yeah.
586
00:46:47,674 --> 00:46:49,284
[door closes]
587
00:46:53,680 --> 00:46:55,247
Wait!
588
00:46:57,336 --> 00:46:59,207
Wait, please!
589
00:46:59,381 --> 00:47:03,603
[dramatic music]
590
00:47:04,430 --> 00:47:05,823
Hands off, jerk!
591
00:47:05,997 --> 00:47:09,783
[sirens wailing]
592
00:47:11,176 --> 00:47:13,265
Paul?
593
00:47:13,439 --> 00:47:15,528
Are you sick or something?
594
00:47:16,921 --> 00:47:19,967
Rita, no, I, just...
595
00:47:21,577 --> 00:47:24,406
Rita, wait.
Yes, yes, I am sick.
596
00:47:25,625 --> 00:47:28,193
- What do you mean?
- Look, I'm sorry.
597
00:47:28,367 --> 00:47:31,413
I-I didn't remember you.
598
00:47:31,587 --> 00:47:34,373
- Yeah, you're sick, all right.
- No, it's true.
599
00:47:34,547 --> 00:47:36,157
- I had an accident.
- Oh, yeah?
600
00:47:36,331 --> 00:47:38,681
So why'd you chase after me
if you didn't remember me?
601
00:47:41,510 --> 00:47:43,599
I thought you were
somebody else.
602
00:47:45,384 --> 00:47:47,342
What happened to you, Pauly?
603
00:47:47,516 --> 00:47:49,562
I know I wasn't your only girl,
604
00:47:49,736 --> 00:47:53,000
but at least you
were a better liar.
605
00:47:55,133 --> 00:47:57,483
Get better soon, okay?
606
00:47:57,657 --> 00:47:59,311
[car door slams shut]
607
00:48:07,145 --> 00:48:13,020
[music]
608
00:48:26,468 --> 00:48:28,296
[Edna] Paul.
609
00:48:30,646 --> 00:48:34,868
[people whispering]
610
00:48:35,042 --> 00:48:40,961
[music]
611
00:49:11,818 --> 00:49:17,911
[phone rings]
612
00:49:20,740 --> 00:49:22,263
Yeah. Hello.
613
00:49:22,437 --> 00:49:25,658
[Helen] Could it be?
Is it really him?
614
00:49:25,832 --> 00:49:27,312
Beautiful day, sir.
615
00:49:27,486 --> 00:49:29,009
[Helen] Has the one and only
Paul Cole
616
00:49:29,183 --> 00:49:31,359
finally graced us
with his presence?
617
00:49:31,533 --> 00:49:33,144
[Paul] Sure has.
618
00:49:33,318 --> 00:49:35,842
[Helen] Where the hell
have you been, honey?
619
00:49:36,016 --> 00:49:38,236
[Paul] Uh, London, Paris.
620
00:49:38,410 --> 00:49:40,151
You know me,
I can't keep 'em straight.
621
00:49:40,325 --> 00:49:45,243
[Helen] [laughs] Wait!
I've gotta hear this in person.
622
00:49:45,417 --> 00:49:49,160
My office first thing.
Coffee's on me, okay?
623
00:49:49,334 --> 00:49:54,992
[Paul] Sure, but can you please
just remind me where that is?
624
00:49:55,166 --> 00:49:57,081
[Helen] Oh honey,
you're hopeless.
625
00:49:57,255 --> 00:50:00,736
106 West 45th, 10th floor.
626
00:50:00,910 --> 00:50:04,088
And don't make me wait
another minute.
627
00:50:04,262 --> 00:50:09,832
[music]
628
00:50:13,358 --> 00:50:15,490
[Helen] Is that a ghost?
629
00:50:16,926 --> 00:50:19,799
No, it's just me, I'm afraid.
630
00:50:20,452 --> 00:50:23,977
Get in here, darling.
[laughs]
631
00:50:26,458 --> 00:50:30,853
My God, what on earth has
happened to you?
632
00:50:31,028 --> 00:50:34,944
You must have lost
about 40 pounds.
633
00:50:35,119 --> 00:50:39,906
It kind of suits you, actually.
Wiry, a Woody Stroud type.
634
00:50:41,560 --> 00:50:44,824
Well, sit down,
sit down, baby! Please.
635
00:50:46,260 --> 00:50:49,829
So what the hell happened, honey?
636
00:50:50,003 --> 00:50:52,962
You forget about your friends
back in New York?
637
00:50:53,137 --> 00:50:55,487
Oh, oh, how could I forget?
638
00:50:55,661 --> 00:50:57,793
[laughs]
639
00:50:58,533 --> 00:51:01,971
Look, there's no need
to be embarrassed.
640
00:51:02,146 --> 00:51:05,758
- I know what happened, darling.
- You do?
641
00:51:05,932 --> 00:51:09,457
Gerba phoned. He told me
that you fell in love.
642
00:51:09,631 --> 00:51:12,721
But I want to hear it
from the horse's mouth.
643
00:51:14,941 --> 00:51:19,772
I, uh, I did meet someone,
a really nice girl.
644
00:51:19,946 --> 00:51:23,297
A really nice married girl,
from what I hear.
645
00:51:23,471 --> 00:51:24,994
- Married?
- Heard the husband
646
00:51:25,169 --> 00:51:26,822
didn't think it was so nice.
647
00:51:26,996 --> 00:51:31,044
Heard he put you up in a luxury
suite at the general hospital.
648
00:51:32,132 --> 00:51:35,309
But you should have called,
you know, I was worried sick.
649
00:51:35,483 --> 00:51:37,442
And then, last night
I get a call from Nick
650
00:51:37,616 --> 00:51:39,705
and he tells me that
you're having some kind of
651
00:51:39,879 --> 00:51:42,534
- memory problem?
- No, no.
652
00:51:42,708 --> 00:51:44,884
Things are just a little cloudy.
That's all. It'll pass.
653
00:51:45,058 --> 00:51:46,625
Well, it had better.
654
00:51:46,799 --> 00:51:49,018
What good's an actor who can't
remember his lines?
655
00:51:49,193 --> 00:51:51,499
[laughs nervously]
656
00:51:52,674 --> 00:51:53,893
It'll pass.
657
00:51:54,067 --> 00:51:55,851
They told me
it's just temporary.
658
00:51:58,680 --> 00:52:00,726
- What's that?
- Just a little something
659
00:52:00,900 --> 00:52:02,423
to help you get back
on your feet.
660
00:52:02,597 --> 00:52:04,556
Oh thanks, but I'm-I'm fine.
I really--
661
00:52:04,730 --> 00:52:06,471
I want to get back to work.
662
00:52:06,645 --> 00:52:11,302
Oh, and you will, as long as
I have anything to do with it.
663
00:52:11,476 --> 00:52:16,524
Call it an advance.
I know you're good for it.
664
00:52:17,221 --> 00:52:19,701
Thanks, but I'm fine, honestly.
665
00:52:19,875 --> 00:52:22,574
Fine, but I want my doctor
to take a look at you,
666
00:52:22,748 --> 00:52:26,926
so I'll set it up and you
get your butt there, deal?
667
00:52:27,100 --> 00:52:28,493
Deal.
668
00:52:30,973 --> 00:52:36,022
So, have you seen any
of your ladies yet?
669
00:52:36,196 --> 00:52:38,764
[chuckles] No, no.
No ladies.
670
00:52:38,938 --> 00:52:40,853
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
671
00:52:41,027 --> 00:52:42,942
Okay. You're not dizzy
or your pupils are dilated?
672
00:52:43,116 --> 00:52:44,944
No, you look good.
Walk for me.
673
00:52:45,118 --> 00:52:47,512
Walk straight.
Walk straight.
674
00:52:47,686 --> 00:52:51,603
Arms out.
Woody Stroud! [laughs]
675
00:52:51,777 --> 00:52:57,217
[jazz music]
676
00:53:15,801 --> 00:53:18,064
[knocking on door]
677
00:53:29,815 --> 00:53:33,906
- Hey.
- You're not dressed?
678
00:53:34,080 --> 00:53:35,386
Come on, man.
We're late.
679
00:53:35,560 --> 00:53:36,517
Late?
680
00:53:36,691 --> 00:53:38,215
New Year's Eve.
681
00:53:38,389 --> 00:53:44,003
Oh. Right, uh, yeah.
Just, just give me a second.
682
00:53:46,353 --> 00:53:47,354
Is this my record?
683
00:53:47,528 --> 00:53:50,966
[Paul] Is it? It's great.
684
00:53:51,140 --> 00:53:56,189
Hey, uh, Nicky,
can I ask you something?
685
00:53:56,363 --> 00:53:58,539
Anything, Pauly.
686
00:54:01,760 --> 00:54:04,545
What do you remember about me?
687
00:54:04,719 --> 00:54:06,243
What do you mean?
688
00:54:08,897 --> 00:54:13,859
You know, like, something
personal from before.
689
00:54:14,033 --> 00:54:16,078
You appreciate good jazz.
690
00:54:16,253 --> 00:54:19,995
Yeah, but what else?
Like, what--
691
00:54:20,822 --> 00:54:23,912
What kind of person am I?
692
00:54:24,086 --> 00:54:26,263
Jesus, Paul, how would I know?
693
00:54:26,437 --> 00:54:28,221
You're my friend.
694
00:54:28,395 --> 00:54:33,357
Yeah. I'm your friend, yeah.
I'm not your girlfriend.
695
00:54:33,531 --> 00:54:37,230
Really?
696
00:54:37,404 --> 00:54:40,015
You can't tell me anything
about the kind of person I am,
697
00:54:40,189 --> 00:54:43,454
except that I like jazz?
698
00:54:43,628 --> 00:54:45,717
Come on, man.
Let's go to the party.
699
00:54:45,891 --> 00:54:49,460
Band's waitin' on me.
Not to mention Hailey.
700
00:54:52,027 --> 00:54:56,684
Look, I don't--I don't think
I'm ready for a party.
701
00:54:56,858 --> 00:54:59,687
[Nicky] What are you
talking about?
702
00:54:59,861 --> 00:55:02,124
[sighs]
Nothin', sorry.
703
00:55:02,299 --> 00:55:05,214
Look, how about we do
a little prep work?
704
00:55:05,389 --> 00:55:07,695
- Okay.
- All right.
705
00:55:07,869 --> 00:55:10,698
Who's throwing the party?
706
00:55:10,872 --> 00:55:12,831
Guy from the bar.
707
00:55:13,005 --> 00:55:16,400
Come on, Christmas.
Rhymes with head.
708
00:55:16,574 --> 00:55:18,358
- Fred.
- There you go.
709
00:55:18,532 --> 00:55:22,884
Pauly, they're your friends.
Relax, just be yourself.
710
00:55:23,058 --> 00:55:29,151
[jazz music playing]
711
00:55:48,954 --> 00:55:52,566
You're the amnesia boy, right?
712
00:55:52,740 --> 00:55:56,309
Yeah, uh, that's, that's right.
713
00:55:56,483 --> 00:55:59,312
I'm sorry.
I must've forgotten your name.
714
00:55:59,486 --> 00:56:01,575
Doesn't surprise me.
715
00:56:01,749 --> 00:56:04,230
I'm with Billy Loomis.
You remember him?
716
00:56:04,404 --> 00:56:07,625
[chuckles]
I don't think I do.
717
00:56:07,799 --> 00:56:13,370
That's him over there, trying
to put the make on our hostess.
718
00:56:14,501 --> 00:56:16,416
Hmm.
719
00:56:18,244 --> 00:56:20,464
So do you really have amnesia?
720
00:56:20,638 --> 00:56:23,684
Uh, yeah, yeah.
I really-- I really got it.
721
00:56:23,858 --> 00:56:27,558
- You try a blow to the head?
- What?
722
00:56:27,732 --> 00:56:31,431
You know, like in the movies?
First blow, you got amnesia.
723
00:56:31,605 --> 00:56:33,738
Then the second blow,
it all comes back.
724
00:56:33,912 --> 00:56:35,304
Oh, right.
725
00:56:35,479 --> 00:56:38,482
No, see, I do remember
some things, so...
726
00:56:38,656 --> 00:56:42,399
Oh, so it's not really
that bad then?
727
00:56:42,573 --> 00:56:46,751
Like, if I told you my name,
you'd remember it, right?
728
00:56:46,925 --> 00:56:48,361
For a while.
729
00:56:48,535 --> 00:56:52,931
Oh well, what if I did something
a little more
730
00:56:53,105 --> 00:56:55,107
memorable?
731
00:56:55,281 --> 00:56:58,284
Like took off all my clothes?
732
00:56:59,633 --> 00:57:03,420
Or spilled my drink
on your head? Whoops.
733
00:57:04,682 --> 00:57:06,901
Or set fire to the house?
734
00:57:07,075 --> 00:57:09,295
[nervous laughter]
735
00:57:09,469 --> 00:57:11,297
Yeah, well,
736
00:57:11,471 --> 00:57:15,040
I would probably remember that
for a little longer.
737
00:57:16,607 --> 00:57:20,001
Well, I'm Judy Fitzgibbons.
You got it?
738
00:57:20,175 --> 00:57:23,483
Mm-hmm.
739
00:57:23,657 --> 00:57:25,877
Then say it.
740
00:57:26,965 --> 00:57:30,316
Um, Judy Fitzgibbons.
741
00:57:33,711 --> 00:57:35,669
Uh, don't. Uh-uh.
742
00:57:35,843 --> 00:57:40,457
[laughs] Listen to you.
You're scared, aren't ya?
743
00:57:42,023 --> 00:57:44,243
I'm just teasing.
744
00:57:44,417 --> 00:57:46,941
You know, you're lucky in a way.
745
00:57:47,115 --> 00:57:50,467
Being able to forget things.
746
00:57:50,641 --> 00:57:54,819
There are all sorts of things
I'd sooner forget.
747
00:57:55,472 --> 00:57:57,996
- Don't ask.
- I won't.
748
00:57:58,170 --> 00:58:01,652
- I should get--
- Still remember my name?
749
00:58:01,826 --> 00:58:04,132
Mm-hmm.
750
00:58:04,306 --> 00:58:08,267
Um... Uh...
751
00:58:09,660 --> 00:58:15,100
[nervous laughter]
Fitz...
752
00:58:17,015 --> 00:58:19,496
Gibbons, Fitzgibbons.
753
00:58:22,629 --> 00:58:24,588
And?
754
00:58:31,812 --> 00:58:34,249
[glass breaks]
755
00:58:36,730 --> 00:58:38,645
- You'll fuckin' remember this!
- Wait, wait, wait!
756
00:58:38,819 --> 00:58:40,908
Okay, okay!
Wait, wait, wait!
757
00:58:41,082 --> 00:58:42,301
What the hell, man?
758
00:58:42,475 --> 00:58:44,129
What the fuck
are you doing, huh?
759
00:58:45,609 --> 00:58:47,262
[grunting]
760
00:58:47,436 --> 00:58:48,829
Ah!
761
00:58:49,003 --> 00:58:50,744
Shit.
762
00:58:52,964 --> 00:58:54,835
Who the hell do you
think you are, huh?
763
00:58:55,009 --> 00:58:56,620
[glass breaks]
764
00:58:58,926 --> 00:59:03,191
[intense music]
765
00:59:04,410 --> 00:59:08,632
[loud screaming]
766
00:59:12,723 --> 00:59:17,118
[scary music]
767
00:59:21,035 --> 00:59:23,168
Have you been having
any headaches?
768
00:59:23,342 --> 00:59:24,430
No.
769
00:59:24,604 --> 00:59:26,301
Any trouble sleeping?
770
00:59:26,475 --> 00:59:27,651
No.
771
00:59:27,825 --> 00:59:33,047
I um...
Sometimes I have bad dreams,
772
00:59:33,221 --> 00:59:36,834
but I don't remember them
when I wake up.
773
00:59:37,748 --> 00:59:41,055
I'd like to try narco-analysis
on you.
774
00:59:42,491 --> 00:59:43,623
If you think it might help.
775
00:59:43,797 --> 00:59:47,105
It may open your
memory a little,
776
00:59:47,279 --> 00:59:49,542
temporarily at least.
777
00:59:49,716 --> 00:59:51,500
See, I can't tell.
778
00:59:51,675 --> 00:59:56,288
No one can tell if your
condition will improve, Paul.
779
00:59:56,462 --> 00:59:59,726
Or if it does, when.
780
00:59:59,900 --> 01:00:03,338
So you--you think I might
never get better?
781
01:00:03,512 --> 01:00:05,602
Well, I'm sorry to have
to tell you that,
782
01:00:05,776 --> 01:00:08,822
but it's a possibility.
783
01:00:10,258 --> 01:00:12,609
There must be something.
784
01:00:18,832 --> 01:00:21,792
This is not a death sentence,
Paul.
785
01:00:21,966 --> 01:00:25,273
You're not a condemned man.
786
01:00:27,014 --> 01:00:30,017
Oh well, maybe you can start
over, be something else.
787
01:00:30,191 --> 01:00:32,933
- That's one way to look at it.
- But I'm an actor.
788
01:00:33,107 --> 01:00:35,283
It's who I am.
789
01:00:35,457 --> 01:00:37,895
It's who I'm supposed to be.
790
01:00:38,069 --> 01:00:40,158
What else can I do?
791
01:00:40,898 --> 01:00:42,551
Lie down now.
792
01:00:42,726 --> 01:00:46,773
Let's see if the narco serum
can provide some answers.
793
01:00:46,947 --> 01:00:49,558
We'll pop this in your arm,
794
01:00:49,733 --> 01:00:51,648
and then I'll go away
for a few minutes
795
01:00:51,822 --> 01:00:54,128
while the serum takes effect.
796
01:00:57,131 --> 01:00:59,090
Relax. Here we go.
797
01:01:03,790 --> 01:01:06,663
- I'll be back.
- Okay.
798
01:01:06,837 --> 01:01:09,666
[footsteps receding]
799
01:01:11,145 --> 01:01:15,193
[door opens and closes]
800
01:01:23,114 --> 01:01:28,989
[soft music]
801
01:01:36,910 --> 01:01:40,740
[Doctor] Can you hear me, Paul?
802
01:01:40,914 --> 01:01:44,135
Yes.
803
01:01:44,309 --> 01:01:47,268
[Doctor] Would you state your
full name, please?
804
01:01:47,442 --> 01:01:49,923
Paul Cole.
805
01:01:50,097 --> 01:01:53,579
Paul Edwin Cole.
806
01:01:53,753 --> 01:01:56,930
[Doctor] What happened to you,
Paul?
807
01:01:57,104 --> 01:01:59,150
I don't know.
808
01:01:59,324 --> 01:02:01,543
[woman screams]
809
01:02:02,544 --> 01:02:04,633
[Doctor] Let's go back further.
810
01:02:04,808 --> 01:02:09,160
Tell me what you remember
about your parents.
811
01:02:09,334 --> 01:02:10,988
[soft music]
812
01:02:11,162 --> 01:02:14,295
[birds chirping]
813
01:02:20,388 --> 01:02:23,565
Funeral.
814
01:02:30,616 --> 01:02:34,663
The way the casket
glinted in the sun.
815
01:02:36,622 --> 01:02:39,233
[Doctor] You have bad dreams,
don't you, Paul?
816
01:02:44,238 --> 01:02:45,718
Yeah.
817
01:02:45,892 --> 01:02:50,288
[Doctor] What are they about?
818
01:02:50,462 --> 01:02:53,900
[Paul] I'm in the dark.
819
01:02:54,074 --> 01:02:56,729
I'm alone.
820
01:02:56,903 --> 01:03:00,951
[Doctor] Are you sure
no one else is there?
821
01:03:01,125 --> 01:03:06,043
[heart beating]
822
01:03:06,217 --> 01:03:09,742
[Paul] Edna?
823
01:03:11,048 --> 01:03:14,355
Sometimes Edna.
824
01:03:14,529 --> 01:03:18,795
[Doctor] Tell me about Edna.
825
01:03:19,752 --> 01:03:22,711
What is she doing?
826
01:03:24,409 --> 01:03:26,803
[Paul] She's looking for me.
827
01:03:26,977 --> 01:03:29,762
Edna!
828
01:03:32,765 --> 01:03:36,073
[Doctor] It's all right.
Just try to relax.
829
01:03:41,252 --> 01:03:44,168
Why can't she see you, Paul?
830
01:03:44,342 --> 01:03:49,390
[dramatic music]
831
01:03:50,043 --> 01:03:52,480
Edna!
832
01:03:57,442 --> 01:03:59,966
[Edna] What kind of a guy
are you, Paul?
833
01:04:00,140 --> 01:04:03,840
[phone ringing]
834
01:04:04,014 --> 01:04:07,408
- [Paul] Hello?
- [Helen] I got you a job, honey.
835
01:04:07,582 --> 01:04:09,497
- Tomorrow!
- [Paul] Really?
836
01:04:09,671 --> 01:04:11,456
- An acting job?
- [Helen] Of course.
837
01:04:11,630 --> 01:04:13,240
You're an actor, aren't you?
838
01:04:13,414 --> 01:04:15,286
[Paul] Of course.
839
01:04:15,460 --> 01:04:17,810
[Helen] Well, you better be
after all I've put into you.
840
01:04:17,984 --> 01:04:20,378
Now, Herbie is your main man.
Remember Herbie?
841
01:04:20,552 --> 01:04:23,076
[Paul] Herbie?
I-I don't think I do.
842
01:04:23,250 --> 01:04:25,426
[Helen] Small, 5'6", glasses.
843
01:04:25,600 --> 01:04:27,864
Even you can remember that,
right, sweetie?
844
01:04:28,038 --> 01:04:30,823
[Paul] [chuckles]
Sure, sure.
845
01:04:30,997 --> 01:04:33,478
[Helen]
Look, it's a simple role,
846
01:04:33,652 --> 01:04:36,046
but it's an important one, too.
847
01:04:36,220 --> 01:04:38,787
This is your first step back.
848
01:04:38,962 --> 01:04:39,963
[Paul] I'll be fine.
849
01:04:40,137 --> 01:04:41,703
[Helen] I know you will.
850
01:04:41,878 --> 01:04:45,098
I know a star when I see one.
851
01:04:50,582 --> 01:04:54,673
[alarm bell rings]
852
01:04:57,241 --> 01:05:03,160
[music]
853
01:05:07,338 --> 01:05:08,817
[bell rings]
854
01:05:27,836 --> 01:05:29,708
[Woman] Behind schedule, 15!
855
01:05:29,882 --> 01:05:31,362
[Man] Where's my actor?
856
01:05:31,536 --> 01:05:33,016
[Man 2] All right, reset!
Back to one!
857
01:05:33,190 --> 01:05:36,062
[Man 3] Hey! You'll get somebody
killed with that!
858
01:05:36,236 --> 01:05:38,804
[indistinct chatter]
859
01:05:54,820 --> 01:05:56,169
The people that
we are employing,
860
01:05:56,343 --> 01:05:58,650
it's just not up to scratch, okay?
861
01:05:58,824 --> 01:06:00,695
We make so much money.
862
01:06:00,869 --> 01:06:06,397
[music]
863
01:06:11,924 --> 01:06:13,882
[Herbie] Darling!
864
01:06:14,057 --> 01:06:16,146
Herbie.
865
01:06:16,320 --> 01:06:18,235
This is no time for chit-chat.
Let's get you straight
866
01:06:18,409 --> 01:06:19,627
- to makeup, okay?
- Okay.
867
01:06:19,801 --> 01:06:21,107
We're liable to use you
before lunch.
868
01:06:21,281 --> 01:06:22,804
- Are you going to be ready?
- Yes.
869
01:06:22,979 --> 01:06:25,068
Okay, let's go.
870
01:06:25,242 --> 01:06:26,721
Come on.
871
01:06:28,027 --> 01:06:31,944
[music]
872
01:06:33,598 --> 01:06:36,470
Quickly, darling.
Quickly, please, quickly.
873
01:06:36,644 --> 01:06:37,906
Come on.
874
01:06:38,081 --> 01:06:40,518
[music]
875
01:06:40,692 --> 01:06:42,476
It's in here.
876
01:06:47,438 --> 01:06:48,787
Paul, it's been too long.
877
01:06:48,961 --> 01:06:50,615
We have to catch up later,
okay, darling?
878
01:06:50,789 --> 01:06:52,051
- Ciao.
- Okay.
879
01:06:52,225 --> 01:06:54,662
All right.
Who are you?
880
01:06:54,836 --> 01:06:57,752
Um. I'm uh, Paul Cole.
881
01:06:57,926 --> 01:07:01,191
Paul Cole. Who? No, no.
882
01:07:01,365 --> 01:07:04,063
In the show.
Who are you in the goddamn show?
883
01:07:04,237 --> 01:07:05,934
Nobody's told me.
884
01:07:06,109 --> 01:07:07,284
Well, shit.
885
01:07:07,458 --> 01:07:08,763
How do they expect me
to make you up
886
01:07:08,937 --> 01:07:10,548
if I don't know who you are?
887
01:07:10,722 --> 01:07:11,462
Stay here.
888
01:07:11,636 --> 01:07:12,941
All right.
889
01:07:13,116 --> 01:07:19,252
[music]
890
01:07:19,948 --> 01:07:23,996
Ah, you're condemned man.
891
01:07:24,170 --> 01:07:25,302
Is that some kind of joke?
892
01:07:25,476 --> 01:07:27,478
You think I've got time
for jokes?
893
01:07:27,652 --> 01:07:29,393
Something wrong with you?
894
01:07:29,567 --> 01:07:30,742
What are you, a nut?
895
01:07:30,916 --> 01:07:33,310
No, it's just kind of
a coincidence.
896
01:07:33,484 --> 01:07:36,617
No talking now.
I've gotta do your face.
897
01:07:36,791 --> 01:07:38,837
[music]
898
01:07:39,011 --> 01:07:41,492
Oh.
899
01:07:41,666 --> 01:07:45,322
One minute!
For God's sake.
900
01:07:50,631 --> 01:07:52,851
All set.
901
01:07:55,375 --> 01:07:58,509
If they want your hands done,
too, come back.
902
01:07:58,683 --> 01:08:02,643
If they don't say nothing,
you don't say nothing.
903
01:08:02,817 --> 01:08:08,736
[music]
904
01:08:18,355 --> 01:08:20,052
[Woman] Come on, get out of the
way. We've gotta move!
905
01:08:20,226 --> 01:08:21,923
[Herbie] If I don't have
my afternoon nap,
906
01:08:22,098 --> 01:08:25,057
I get very cranky.
If I get cranky, I'm not happy.
907
01:08:25,231 --> 01:08:27,277
I need to have a nap.
I need to recharge, darling.
908
01:08:27,451 --> 01:08:28,539
Please!
909
01:08:28,713 --> 01:08:30,541
Wow, you look amazing.
Come on!
910
01:08:30,715 --> 01:08:33,979
Quickly, Karen! Karen!
911
01:08:35,372 --> 01:08:37,678
- Who's this?
- Condemned man.
912
01:08:37,852 --> 01:08:40,203
I don't like the suit.
It's too light.
913
01:08:40,377 --> 01:08:42,509
Condemned man ought to be
darker, more somber.
914
01:08:42,683 --> 01:08:45,338
You don't get condemned
in a seersucker suit.
915
01:08:45,512 --> 01:08:46,731
- Harvey!
- Yeah?
916
01:08:46,905 --> 01:08:49,037
Get this guy into a darker suit,
okay!
917
01:08:52,084 --> 01:08:54,826
- What is your name?
- My name's, uh, Paul Cole.
918
01:08:55,000 --> 01:08:56,958
Well, Paul Cole,
don't tell Karen I said this,
919
01:08:57,133 --> 01:09:01,441
but I think that the seersucker
suit, the paleness of it,
920
01:09:01,615 --> 01:09:03,356
the light of it is actually
a beautiful juxtaposition
921
01:09:03,530 --> 01:09:05,097
to the darkness
of condemned man.
922
01:09:05,271 --> 01:09:06,707
If you're asking me,
which I know no one is,
923
01:09:06,881 --> 01:09:08,013
but that's what
I'm getting paid for.
924
01:09:08,187 --> 01:09:09,710
Just an idea that I had, personally.
925
01:09:09,884 --> 01:09:12,452
If it were up to me,
which it isn't, of course.
926
01:09:12,626 --> 01:09:13,584
Okay.
927
01:09:13,758 --> 01:09:15,716
I have Paul Cole, condemned man.
928
01:09:15,890 --> 01:09:17,849
Did you bring up
the fucking hands?
929
01:09:18,023 --> 01:09:22,680
- Where, where are the suits?
- What?
930
01:09:22,854 --> 01:09:25,378
He means wardrobe.
931
01:09:25,552 --> 01:09:27,206
Why didn't he say wardrobe?
932
01:09:27,380 --> 01:09:32,777
[music]
933
01:09:36,650 --> 01:09:38,870
[Woman] What are you doing?
934
01:09:39,044 --> 01:09:42,656
They told me I needed
a darker suit.
935
01:09:45,181 --> 01:09:47,879
Get undressed.
Wait over there.
936
01:09:48,053 --> 01:09:53,972
[music]
937
01:10:06,289 --> 01:10:08,508
Best I could do, honey.
938
01:10:17,474 --> 01:10:21,129
I prefer the seersucker,
but Karen will be happy.
939
01:10:21,304 --> 01:10:22,522
Hey, do you know
what my line is?
940
01:10:22,696 --> 01:10:23,915
I don't--
Karen should know.
941
01:10:24,089 --> 01:10:25,351
Much better.
942
01:10:25,525 --> 01:10:26,526
Not a bad suit to die in,
right, Harvey?
943
01:10:26,700 --> 01:10:28,615
Right.
944
01:10:29,964 --> 01:10:32,140
Excuse me.
Can you tell me what my line is?
945
01:10:32,315 --> 01:10:34,012
Shh. Come along.
946
01:10:35,970 --> 01:10:37,145
I think when they come
to the line,
947
01:10:37,320 --> 01:10:39,844
it will come from within you.
948
01:10:40,018 --> 01:10:41,802
I don't think it will.
949
01:10:41,976 --> 01:10:46,198
[music]
950
01:10:46,372 --> 01:10:48,113
Great.
We'll call you when we're ready.
951
01:10:48,287 --> 01:10:50,333
It might take a few,
so don't smudge your makeup.
952
01:10:50,507 --> 01:10:52,204
- Okay, darling?
- I never got my line.
953
01:10:52,378 --> 01:10:53,336
[Karen] Harvey!
954
01:10:53,510 --> 01:10:57,818
[music]
955
01:10:57,992 --> 01:10:59,777
Hey, guys.
956
01:11:34,899 --> 01:11:36,379
[Herbie] Okay, guys.
957
01:11:36,553 --> 01:11:39,382
You can break for lunch,
but be back by 1:30 sharp.
958
01:11:39,556 --> 01:11:41,166
Not a second late, okay?
959
01:11:41,340 --> 01:11:43,081
Paul, we'll catch up
at another time.
960
01:11:43,255 --> 01:11:49,217
[music]
961
01:12:38,528 --> 01:12:44,272
[indistinct chatter]
962
01:12:44,447 --> 01:12:49,452
[music]
963
01:13:18,916 --> 01:13:24,661
[creepy music]
964
01:13:42,766 --> 01:13:43,854
Where the hell
have you been?
965
01:13:44,028 --> 01:13:45,812
Come on! You're up!
966
01:13:46,465 --> 01:13:49,207
- [Paul] Wait, wait.
- [Harvey] Moment of truth.
967
01:13:49,381 --> 01:13:51,775
[Paul] Now?
Wait, do you know the line?
968
01:13:51,949 --> 01:13:53,298
Nobody told me the line.
969
01:13:53,472 --> 01:13:54,734
[Harvey] The character will come
from within you.
970
01:13:54,908 --> 01:13:56,606
[Paul] Yeah, you said that.
Juxtaposition.
971
01:13:56,780 --> 01:13:58,216
Yeah, exactly.
972
01:13:58,390 --> 01:14:02,829
[music]
973
01:14:06,398 --> 01:14:08,139
You're up!
974
01:14:20,107 --> 01:14:22,109
Who are you?
Condemned man?
975
01:14:22,283 --> 01:14:23,459
Uh, yes.
976
01:14:23,633 --> 01:14:26,200
Yes, good.
All right. Down here.
977
01:14:26,374 --> 01:14:29,247
That's it.
Plop yourself there.
978
01:14:29,421 --> 01:14:32,032
Right. [clears throat]
979
01:14:32,206 --> 01:14:37,342
Condemned man, your cue is hang
by the neck until you're dead.
980
01:14:37,516 --> 01:14:39,387
No, no, that's, that's not it.
That's your--
981
01:14:39,562 --> 01:14:41,085
That's your speech cue.
982
01:14:41,259 --> 01:14:44,001
Your first cue is,
the prisoner will arise, okay?
983
01:14:44,175 --> 01:14:47,221
So you stand up,
you face the judge,
984
01:14:47,395 --> 01:14:49,963
the judge will pronounce
sentence, blah, blah, blah.
985
01:14:50,137 --> 01:14:53,880
And then your cue is hanged
by the neck until you're dead.
986
01:14:54,054 --> 01:14:57,275
Shouldn't that be hanged
by the neck until dead?
987
01:14:57,449 --> 01:14:59,582
Fucking amateurs.
All right, lose--
988
01:14:59,756 --> 01:15:01,584
Lose the "you're", okay?
You got that?
989
01:15:01,758 --> 01:15:04,151
Yeah? Good.
All right, okay.
990
01:15:04,325 --> 01:15:07,415
Uh, and then you and you,
come this way.
991
01:15:07,590 --> 01:15:10,201
So you will take one arm each.
992
01:15:10,375 --> 01:15:11,855
You'll hoist him out
of his chair,
993
01:15:12,029 --> 01:15:13,726
and then you're going to
really hold on to him.
994
01:15:13,900 --> 01:15:15,293
You drag him back this way.
995
01:15:15,467 --> 01:15:18,470
And then here,
see where this cross is?
996
01:15:18,644 --> 01:15:21,604
You're going to stop right here
and you're going to twist out--
997
01:15:21,778 --> 01:15:23,649
Let, let go, let go, let go.
998
01:15:23,823 --> 01:15:26,957
You twist out of his grasp,
lunge towards the judge.
999
01:15:27,131 --> 01:15:31,875
And you uh, you shout your line,
really shout it out, okay?
1000
01:15:32,049 --> 01:15:33,529
You got that?
1001
01:15:33,703 --> 01:15:39,099
- Uh, I, I haven't got it.
- What?
1002
01:15:39,273 --> 01:15:41,667
I-I haven't got the line yet.
1003
01:15:41,841 --> 01:15:45,149
Fucking hell. Herbie! Herbie!
1004
01:15:45,323 --> 01:15:47,586
- [Herbie] Yes, darling?
- He doesn't know his line.
1005
01:15:47,760 --> 01:15:51,590
Okay, line, oh, okay.
So I put it here.
1006
01:15:51,764 --> 01:15:55,246
And your line...
Paul, Paul...
1007
01:15:55,420 --> 01:15:59,729
Your line is,
"I don't want to die."
1008
01:15:59,903 --> 01:16:01,339
- Got it?
- I don't want to die.
1009
01:16:01,513 --> 01:16:02,775
Simple.
1010
01:16:02,949 --> 01:16:04,342
Simple, right.
Really shout it out, yes?
1011
01:16:04,516 --> 01:16:05,430
Right.
1012
01:16:05,604 --> 01:16:06,518
Once you've done that,
1013
01:16:06,692 --> 01:16:08,389
they're going to grab you again,
1014
01:16:08,564 --> 01:16:12,132
and they're going to take you
out here, hustle you out.
1015
01:16:12,306 --> 01:16:14,047
Easy.
1016
01:16:14,221 --> 01:16:17,355
Okay, good.
I think that's it, people.
1017
01:16:17,529 --> 01:16:19,183
Ready? Okay.
1018
01:16:19,357 --> 01:16:23,753
Attorney, judge, spectators,
condemned man.
1019
01:16:23,927 --> 01:16:28,018
Everyone's set.
Questions, problems?
1020
01:16:28,192 --> 01:16:30,324
Good, all right.
Let's have a dry run.
1021
01:16:30,498 --> 01:16:32,762
[fading voices]
[music]
1022
01:16:32,936 --> 01:16:35,982
I don't want to die.
I don't want to die.
1023
01:16:36,766 --> 01:16:38,463
I don't want to die.
1024
01:16:39,986 --> 01:16:42,162
I don't want to die.
1025
01:16:43,424 --> 01:16:45,557
I don't want to die.
1026
01:16:45,731 --> 01:16:47,211
[Bailiff] Court is in session.
1027
01:16:47,385 --> 01:16:48,908
I don't want to die.
1028
01:16:49,082 --> 01:16:51,258
Your Honor, if you'll allow,
my client would like
1029
01:16:51,432 --> 01:16:52,956
to read the briefing.
1030
01:16:53,130 --> 01:16:55,959
[Prosecutor] The family deserves
restitution, Your Honor.
1031
01:16:56,133 --> 01:16:58,614
My client has extreme remorse.
1032
01:16:58,788 --> 01:17:02,095
I don't want to die.
I don't want to die.
1033
01:17:02,269 --> 01:17:03,880
I don't want to die.
1034
01:17:04,054 --> 01:17:05,838
I don't want to die.
I don't want to die.
1035
01:17:06,012 --> 01:17:07,840
Hold it.
Hold it, people.
1036
01:17:08,014 --> 01:17:10,669
- What is it, darling?
- He's looking at the camera.
1037
01:17:10,843 --> 01:17:12,323
What?
1038
01:17:12,497 --> 01:17:14,020
The camera's on him.
He's looking right at it.
1039
01:17:14,194 --> 01:17:18,242
For the love of God.
Listen, this is a dry run.
1040
01:17:18,416 --> 01:17:20,331
We're still acting, right?
1041
01:17:20,505 --> 01:17:22,376
The judge is about
to pronounce sentence.
1042
01:17:22,550 --> 01:17:25,771
Look at the judge. Judge.
1043
01:17:25,945 --> 01:17:27,120
- [Paul] Sorry.
- Got it?
1044
01:17:27,294 --> 01:17:28,600
[Paul] Yeah. Sorry.
1045
01:17:28,774 --> 01:17:30,341
Okay. Let's go from where
we just were.
1046
01:17:30,515 --> 01:17:32,212
George, when you're ready.
1047
01:17:35,738 --> 01:17:39,611
[heart beating]
1048
01:17:39,785 --> 01:17:42,266
The prisoner will rise.
1049
01:17:47,358 --> 01:17:49,882
The prisoner will rise.
1050
01:17:54,800 --> 01:17:57,542
[chair falls]
1051
01:18:00,327 --> 01:18:03,461
I hereby sentence you
1052
01:18:03,635 --> 01:18:07,465
to hang by the neck until dead.
1053
01:18:07,639 --> 01:18:13,340
[dramatic music]
1054
01:18:22,959 --> 01:18:25,222
[breathing loudly]
1055
01:18:25,396 --> 01:18:30,836
[heart beating]
1056
01:18:34,710 --> 01:18:38,757
Cut, cut, cut, cut.
Where are you going?
1057
01:18:38,931 --> 01:18:42,543
Where are you going?
I told you to stop right here.
1058
01:18:42,718 --> 01:18:45,155
X marks the spot, yes?
Right here.
1059
01:18:45,329 --> 01:18:49,202
- Oh, I-I didn't see it.
- You see it now, though, yes?
1060
01:18:49,376 --> 01:18:52,292
- You see it now, nice big X?
- Yeah.
1061
01:18:52,466 --> 01:18:53,816
Okay. Good.
1062
01:18:53,990 --> 01:18:56,383
You understand this is
live television, right?
1063
01:18:56,557 --> 01:18:59,256
As in two million fucking
living rooms?
1064
01:18:59,430 --> 01:19:00,953
Yeah.
I got it.
1065
01:19:01,127 --> 01:19:02,999
Okay, you're sure you've got it?
You're really sure?
1066
01:19:03,173 --> 01:19:04,870
- Mm-hmm.
- Okay, 'cause we're going live
1067
01:19:05,044 --> 01:19:08,482
in-- Christ, okay.
Move, people.
1068
01:19:08,656 --> 01:19:10,746
Settle down.
Everybody in position.
1069
01:19:10,920 --> 01:19:13,661
We are going live in
1070
01:19:13,836 --> 01:19:18,666
five, four, three, two, one!
1071
01:19:20,799 --> 01:19:22,322
[gavel banging]
1072
01:19:22,496 --> 01:19:25,761
[Judge] Court is in session.
1073
01:19:27,458 --> 01:19:31,679
Your Honor, if you'll allow,
my client would like to make
1074
01:19:31,854 --> 01:19:34,552
- a short statement prior to--
- [Prosecutor] Your Honor,
1075
01:19:34,726 --> 01:19:38,643
the family deserves restitution
for these heinous crimes.
1076
01:19:38,817 --> 01:19:40,863
[Defense] Your Honor,
my client has demonstrated
1077
01:19:41,037 --> 01:19:43,735
remarkable remorse.
1078
01:19:43,909 --> 01:19:45,345
The defense rests.
1079
01:19:45,519 --> 01:19:49,567
[Judge] The court has reached
its verdict.
1080
01:19:50,350 --> 01:19:52,613
The prisoner will rise.
1081
01:19:59,142 --> 01:20:02,101
I hereby sentence you
1082
01:20:02,275 --> 01:20:05,844
to hang by the neck until dead.
1083
01:20:06,018 --> 01:20:09,369
[dramatic music]
1084
01:20:25,864 --> 01:20:30,564
What I've lost,
I can't ever get back.
1085
01:20:32,740 --> 01:20:34,481
[gasping]
1086
01:20:34,655 --> 01:20:37,702
I don't want to die.
I don't want to die.
1087
01:20:37,876 --> 01:20:40,879
I don't want to die!
I don't want to die!
1088
01:20:41,053 --> 01:20:42,402
I don't want to die!
1089
01:20:42,576 --> 01:20:44,578
I don't want to die!
I don't want to die!
1090
01:20:44,752 --> 01:20:45,753
I don't want to die!
1091
01:20:45,928 --> 01:20:47,277
Get off!
Get off of me!
1092
01:20:47,451 --> 01:20:50,367
I don't want to die!
I don't want to die.
1093
01:20:50,541 --> 01:20:52,978
I don't want to die.
I don't want to die.
1094
01:20:53,152 --> 01:20:55,851
I just want to go home.
1095
01:20:56,025 --> 01:20:57,765
[sobbing]
I just want to go home.
1096
01:20:57,940 --> 01:21:00,986
Commercial, commercial!
Is this a fucking joke?
1097
01:21:01,160 --> 01:21:04,076
- No, no.
- Is this a fucking joke?
1098
01:21:04,250 --> 01:21:07,166
[Paul sobbing]
1099
01:21:12,868 --> 01:21:16,697
Get up, get up.
1100
01:21:16,872 --> 01:21:18,395
Are you fucking high?
1101
01:21:18,569 --> 01:21:21,398
- I'm just--I'm sick.
- You're damn right you're sick.
1102
01:21:22,442 --> 01:21:23,835
Sorry, it won't uh,
it won't happen again.
1103
01:21:24,009 --> 01:21:25,532
I know it won't.
1104
01:21:25,706 --> 01:21:27,883
Trust me, darling.
I know it won't happen again.
1105
01:21:28,709 --> 01:21:33,149
Okay, that's a wrap, darling.
Your check will be in the mail.
1106
01:21:33,323 --> 01:21:35,455
And do me a favor, will you?
1107
01:21:35,629 --> 01:21:37,675
Hold your breath till it comes!
1108
01:21:37,849 --> 01:21:39,503
[door slams shut]
1109
01:21:39,677 --> 01:21:45,639
[music]
1110
01:21:48,860 --> 01:21:54,039
♪ No return, no return
No return, no return ♪
1111
01:21:54,213 --> 01:21:59,566
♪ Come to me
I can hear my lover call ♪
1112
01:21:59,740 --> 01:22:04,267
♪ Come to me
No return, no return ♪
1113
01:22:04,441 --> 01:22:08,227
♪ I lost my love ♪
1114
01:22:08,401 --> 01:22:11,187
♪ On the river ♪
1115
01:22:11,361 --> 01:22:17,106
♪ And forever
my heart will yearn ♪
1116
01:22:17,280 --> 01:22:22,415
♪ Gone, gone forever ♪
1117
01:22:22,589 --> 01:22:28,204
♪ Down the river of no return ♪
1118
01:22:28,378 --> 01:22:30,946
♪ Wailaree, wailaree ♪
1119
01:22:31,120 --> 01:22:35,254
♪ Wailaree ♪
1120
01:22:38,562 --> 01:22:44,698
♪ You never return to me
1121
01:22:44,872 --> 01:22:48,180
♪ No return, no return ♪
1122
01:22:48,354 --> 01:22:51,270
- Hi, Helen.
- [Helen] It's Jerry Lewis.
1123
01:22:51,444 --> 01:22:53,316
I'm sorry, I don't know--
I don't know what happened.
1124
01:22:53,490 --> 01:22:55,927
[Helen] I'm in a very awkward
position as a result of your--
1125
01:22:56,101 --> 01:22:58,886
Yeah, I know.
I know you are.
1126
01:22:59,061 --> 01:23:00,410
And I'm sorry.
Helen, Helen.
1127
01:23:00,584 --> 01:23:02,325
[Helen] What?
1128
01:23:02,499 --> 01:23:04,675
Do you remember the name of the
town I was in with the company?
1129
01:23:04,849 --> 01:23:07,852
- The last town?
- [Helen] I don't know.
1130
01:23:08,026 --> 01:23:09,680
- Hereville.
- Are you sure?
1131
01:23:09,854 --> 01:23:11,290
[Helen] Of course I'm sure,
for Christ's sake.
1132
01:23:11,464 --> 01:23:13,466
Great, great.
Thank you.
1133
01:23:13,640 --> 01:23:15,338
- [Helen] Good luck.
- And Helen--
1134
01:23:21,779 --> 01:23:26,784
[music]
1135
01:23:45,542 --> 01:23:47,196
[Man] Hereville.
1136
01:23:47,370 --> 01:23:51,896
[music]
1137
01:23:57,858 --> 01:23:58,946
[door closes]
1138
01:24:01,166 --> 01:24:04,604
Excuse me, Miss.
I'm a little turned around.
1139
01:24:04,778 --> 01:24:07,607
Can you tell me where
Lark Street is, please?
1140
01:24:07,781 --> 01:24:09,957
About a quarter of a mile
that a way.
1141
01:24:10,132 --> 01:24:15,267
Make a left on 6th.
Lark will be on your right.
1142
01:24:15,441 --> 01:24:17,835
Great. Thanks.
1143
01:24:18,009 --> 01:24:23,493
[music]
1144
01:24:44,688 --> 01:24:46,864
[knocking on door]
1145
01:24:49,954 --> 01:24:53,479
Hi, is Edna home?
1146
01:24:53,653 --> 01:24:55,742
There's no Edna here.
1147
01:24:55,916 --> 01:24:58,528
Uh, did she move?
1148
01:24:58,702 --> 01:25:01,966
Not in the 12 years
I've lived here.
1149
01:25:04,055 --> 01:25:05,535
Is there a--
1150
01:25:05,709 --> 01:25:08,755
Is there another Lark Street
in this town?
1151
01:25:08,929 --> 01:25:12,194
Why would there be two
Lark Streets in the same town?
1152
01:25:12,368 --> 01:25:14,848
Well, then she should be here.
[door slams shut]
1153
01:25:38,524 --> 01:25:40,135
[knocking on door]
1154
01:25:42,354 --> 01:25:43,703
What now?
1155
01:25:43,877 --> 01:25:46,315
Um, the tannery.
How do I get to the tannery?
1156
01:25:46,489 --> 01:25:47,881
The what?
1157
01:25:48,055 --> 01:25:49,622
The tannery.
1158
01:25:49,796 --> 01:25:52,625
The factory with the leather
factory, the tannery.
1159
01:25:52,799 --> 01:25:54,758
There ain't no tannery here.
1160
01:25:56,455 --> 01:25:57,761
Now leave me alone.
1161
01:25:57,935 --> 01:25:59,197
- Where then?
- What are you doing?
1162
01:25:59,371 --> 01:26:00,894
- On the other side of town?
- What are you?
1163
01:26:01,068 --> 01:26:03,897
I already told you, there ain't
no tannery here at all!
1164
01:26:04,071 --> 01:26:06,161
But that's not possible. It--
[door slams shut]
1165
01:26:06,335 --> 01:26:08,685
Wait.
[banging on door]
1166
01:26:08,859 --> 01:26:11,253
Open up! I know--
I know she's in there!
1167
01:26:12,428 --> 01:26:14,952
Edna!
1168
01:26:15,126 --> 01:26:18,042
[music]
1169
01:26:19,957 --> 01:26:21,480
I don't want to die.
1170
01:26:21,654 --> 01:26:24,222
I don't want to die.
I don't want to die!
1171
01:26:24,396 --> 01:26:26,398
[sirens wailing]
1172
01:26:26,572 --> 01:26:30,663
[music]
1173
01:26:30,837 --> 01:26:32,274
What happened?
1174
01:26:32,448 --> 01:26:36,365
Run out of married women
in New York?
1175
01:26:37,366 --> 01:26:40,195
- You know me?
- How could I forget you, Paul?
1176
01:26:40,369 --> 01:26:43,154
Been holding a cell for you
at county
1177
01:26:43,328 --> 01:26:46,201
in case you happened
back this way.
1178
01:26:46,375 --> 01:26:49,073
This is the man, officer.
1179
01:26:49,247 --> 01:26:50,466
Hey!
1180
01:26:50,640 --> 01:26:52,642
[door shuts]
1181
01:26:55,340 --> 01:27:01,259
[dramatic music]
1182
01:27:18,668 --> 01:27:19,973
[door bursts open]
1183
01:27:20,147 --> 01:27:22,237
[Detective]
Hold it right there, Paul!
1184
01:27:24,848 --> 01:27:27,546
Hey!
Where do you think you're going?
1185
01:27:27,720 --> 01:27:32,072
[intense music]
1186
01:27:42,387 --> 01:27:44,563
Ow! Ah...
1187
01:27:56,880 --> 01:27:59,186
You've got a lot of nerve.
1188
01:27:59,361 --> 01:28:00,797
You know me, too?
1189
01:28:00,971 --> 01:28:03,103
Of course I know you.
1190
01:28:03,278 --> 01:28:07,717
You're that fella the detective
ran out of town last fall.
1191
01:28:07,891 --> 01:28:11,111
You shouldn't have
come back here.
1192
01:28:11,286 --> 01:28:14,550
I'm sorry.
I had an accident. I'm uh...
1193
01:28:15,638 --> 01:28:17,292
I don't remember things
too well.
1194
01:28:17,466 --> 01:28:22,209
Well, he said if you ever
showed your face here again,
1195
01:28:22,384 --> 01:28:24,864
he'd throw you in jail.
1196
01:28:25,038 --> 01:28:28,172
The two of you sat right over
there waiting for the bus.
1197
01:28:28,346 --> 01:28:30,130
A bus to where?
1198
01:28:30,305 --> 01:28:34,134
Where did I go?
It was a town with the tannery.
1199
01:28:34,309 --> 01:28:35,919
What town, please?
1200
01:28:36,093 --> 01:28:38,661
How should I know?
1201
01:28:38,835 --> 01:28:42,752
You know how many tickets
I sell, young man?
1202
01:28:42,926 --> 01:28:48,323
- But you remember me?
- Of course I remember you.
1203
01:28:48,497 --> 01:28:53,415
It's not every day I see someone
get run out of town.
1204
01:28:53,589 --> 01:28:57,984
But then why?
1205
01:28:59,638 --> 01:29:03,947
I don't know what sort of
trouble you're in, young man,
1206
01:29:04,121 --> 01:29:06,515
but I think you better
clear out of here.
1207
01:29:06,689 --> 01:29:09,996
Oh, God, please, please, please.
1208
01:29:10,823 --> 01:29:13,870
Easy. Easy.
1209
01:29:15,741 --> 01:29:21,094
Just say it out, calm and easy.
1210
01:29:21,268 --> 01:29:24,141
[sobbing]
1211
01:29:27,318 --> 01:29:29,146
I want--
1212
01:29:29,799 --> 01:29:33,542
I want the town
with the tannery near here
1213
01:29:33,716 --> 01:29:35,544
that busses go to.
1214
01:29:37,372 --> 01:29:40,331
[sirens wailing]
1215
01:29:40,505 --> 01:29:44,988
[music]
1216
01:30:30,468 --> 01:30:35,342
[music]
1217
01:31:04,241 --> 01:31:07,374
Excuse me, Miss.
1218
01:31:07,549 --> 01:31:10,987
Can you tell me, does this town
have a, uh,
1219
01:31:11,161 --> 01:31:13,468
Lark Street?
1220
01:31:16,383 --> 01:31:19,735
[music]
1221
01:31:19,909 --> 01:31:22,346
Oh, uh,
please excuse my appearance.
1222
01:31:22,520 --> 01:31:25,175
I had a little uh, accident.
1223
01:31:27,525 --> 01:31:31,268
Lark Street, like the bird?
1224
01:31:31,442 --> 01:31:33,966
[chuckles] Mm-hmm.
1225
01:31:40,103 --> 01:31:44,803
Just go straight
until you get to Oak.
1226
01:31:44,977 --> 01:31:49,373
Make a left.
Lark is three blocks down.
1227
01:31:52,768 --> 01:31:55,248
Thank you very much.
1228
01:31:55,422 --> 01:32:00,166
[music]
1229
01:32:12,788 --> 01:32:17,183
[bus brakes hiss and squeal]
1230
01:33:04,317 --> 01:33:09,932
[romantic music]
1231
01:33:39,048 --> 01:33:40,615
[Paul] Ow!
1232
01:33:42,660 --> 01:33:48,753
[music]
1233
01:36:14,681 --> 01:36:18,816
♪ Ooh, ooh, ooh
1234
01:36:22,515 --> 01:36:28,434
[music]
1235
01:36:34,440 --> 01:36:39,706
♪ Ooh, ooh
1236
01:36:39,881 --> 01:36:45,974
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1237
01:36:46,713 --> 01:36:50,282
♪ Ooh
1238
01:36:50,456 --> 01:36:53,546
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1239
01:36:53,720 --> 01:36:59,509
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1240
01:37:00,727 --> 01:37:03,861
♪ Ooh, ooh, ooh
1241
01:37:04,035 --> 01:37:09,780
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1242
01:37:25,317 --> 01:37:31,323
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1243
01:37:31,497 --> 01:37:34,892
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1244
01:37:35,066 --> 01:37:40,855
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1245
01:37:41,029 --> 01:37:45,207
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1246
01:37:45,381 --> 01:37:48,645
♪ Ooh, ooh ♪
1247
01:37:48,819 --> 01:37:51,517
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
86270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.