All language subtitles for the.actor.2025.1080p.web.h264-ludicrousunyieldingravenofhealth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,147 --> 00:00:20,498 [music] 2 00:00:26,983 --> 00:00:32,902 [soft music] 3 00:01:48,499 --> 00:01:52,373 [Woman] [laughing] You're naughty. 4 00:01:52,547 --> 00:01:54,418 [Man] Yes, I am. 5 00:01:58,161 --> 00:02:00,207 - [Woman] Come over here. - [Man] I am on my way. 6 00:02:00,381 --> 00:02:02,687 [Woman] Yeah? You're a... 7 00:02:02,861 --> 00:02:05,603 bad, bad man. 8 00:02:05,777 --> 00:02:08,040 I try to be. 9 00:02:11,392 --> 00:02:15,700 [both giggling] 10 00:02:15,874 --> 00:02:17,180 [screams] 11 00:02:17,354 --> 00:02:18,877 [Woman] Honey! 12 00:02:19,051 --> 00:02:21,837 Hey. I'm sorry. 13 00:02:22,011 --> 00:02:23,795 I'll just, uh, 14 00:02:23,969 --> 00:02:25,667 be on my way. 15 00:02:28,452 --> 00:02:30,759 No, no, no! No! [screams] 16 00:02:34,110 --> 00:02:37,287 [Male Narrator] Tonight, on A Silent Heart, 17 00:02:37,461 --> 00:02:39,333 Paul Cole will wake up in a world 18 00:02:39,507 --> 00:02:41,552 where nothing is as it seems. 19 00:02:41,726 --> 00:02:44,120 A world where everyone knows their lines 20 00:02:44,294 --> 00:02:47,297 and the only thing that's real is home. 21 00:02:47,471 --> 00:02:51,345 [indistinct whispers] 22 00:02:52,346 --> 00:02:54,043 Paul? 23 00:02:55,175 --> 00:02:58,134 - Paul? - [Man] Paul? 24 00:02:58,308 --> 00:03:00,528 That's right. 25 00:03:00,702 --> 00:03:01,964 And I'm May. 26 00:03:02,138 --> 00:03:04,619 I'm Doctor Kraft. 27 00:03:04,793 --> 00:03:08,492 Are you awake enough to answer a few questions? 28 00:03:08,666 --> 00:03:10,929 - [Paul] My head. - State your name, please. 29 00:03:11,103 --> 00:03:14,063 - Uh, Paul. - Occupation? 30 00:03:14,237 --> 00:03:17,936 I-I, I don't remember. 31 00:03:18,110 --> 00:03:20,243 - You're an actor. - [Paul] What? 32 00:03:20,417 --> 00:03:22,637 Mm-hmm. The rest of your troupe left town already. 33 00:03:22,811 --> 00:03:25,379 But you were with the play that was here Saturday 34 00:03:25,553 --> 00:03:27,946 at the Palace Theater. 35 00:03:28,120 --> 00:03:29,644 You're an actor. 36 00:03:29,818 --> 00:03:31,123 [Paul] An actor? 37 00:03:31,298 --> 00:03:34,301 Whom do we notify about your accident? 38 00:03:34,475 --> 00:03:35,476 What accident? 39 00:03:35,650 --> 00:03:38,696 You were caught, weren't you? 40 00:03:38,870 --> 00:03:40,132 That was an accident. 41 00:03:40,307 --> 00:03:43,614 [Paul] Caught? Who-- 42 00:03:43,788 --> 00:03:45,181 Who are you? 43 00:03:45,355 --> 00:03:49,054 His long-term memory seems to be completely shut. 44 00:03:49,229 --> 00:03:52,188 Short term? I don't know. 45 00:03:52,362 --> 00:03:57,846 Memory loss is unpredictable. 46 00:03:58,020 --> 00:04:01,458 Could be a couple of weeks, maybe more. 47 00:04:01,632 --> 00:04:03,634 We'll see. 48 00:04:11,773 --> 00:04:14,079 An actor? 49 00:04:17,735 --> 00:04:19,911 Say, Paul. 50 00:04:20,085 --> 00:04:21,870 I don't know about New York, 51 00:04:22,044 --> 00:04:25,439 but adultery is illegal in Ohio. 52 00:04:25,613 --> 00:04:26,918 Here's the plan. 53 00:04:27,092 --> 00:04:29,312 You're taking the next bus out of town. 54 00:04:29,486 --> 00:04:30,966 I ever see you again, 55 00:04:31,140 --> 00:04:34,143 I'll lock you up and throw away the key. 56 00:04:34,317 --> 00:04:37,146 Understand? 57 00:04:37,320 --> 00:04:39,148 Mm-hmm. 58 00:04:40,149 --> 00:04:41,716 Afternoon. 59 00:04:41,890 --> 00:04:45,110 How much is a ticket to New York City? 60 00:04:46,677 --> 00:04:50,420 Thirty-three dollars, one way. 61 00:04:51,769 --> 00:04:54,468 How far east will $7 get me? 62 00:04:54,642 --> 00:04:56,208 Uhh... 63 00:04:56,383 --> 00:04:58,515 Emlay. 64 00:04:58,689 --> 00:05:02,693 That's $3.97. 65 00:05:02,867 --> 00:05:04,913 Then. Jeffords. 66 00:05:05,087 --> 00:05:08,177 - That's $5.64. - That's great. 67 00:05:08,351 --> 00:05:10,310 Jeffords is great. 68 00:05:11,223 --> 00:05:13,530 First time to Jeffords, eh? 69 00:05:16,228 --> 00:05:17,839 [Detective] You come all the way from New York 70 00:05:18,013 --> 00:05:20,407 just to sleep with another man's wife. 71 00:05:20,581 --> 00:05:24,541 What kind of a guy are you, Paul? 72 00:05:24,715 --> 00:05:27,762 [racing heartbeat] 73 00:05:27,936 --> 00:05:32,244 [gasps] 74 00:05:37,032 --> 00:05:40,731 [music] 75 00:06:11,806 --> 00:06:16,463 Okay, so I'm in a hotel room in... 76 00:06:16,637 --> 00:06:19,335 Where the hell am I? 77 00:06:26,777 --> 00:06:28,823 Paul Edwin Cole. 78 00:06:28,997 --> 00:06:33,131 125 Grove Street, New York, New York. 79 00:06:33,305 --> 00:06:34,611 Damn... 80 00:06:34,785 --> 00:06:36,874 125 Grove Street. 81 00:06:37,875 --> 00:06:39,834 125 Grove Street. 82 00:06:40,008 --> 00:06:42,271 125 Grove Street. 83 00:06:43,141 --> 00:06:45,753 125 Grove Street. 84 00:06:45,927 --> 00:06:48,451 125... 85 00:06:53,195 --> 00:06:55,415 How the hell am I going to get home? 86 00:06:57,634 --> 00:07:03,335 [music] 87 00:07:07,296 --> 00:07:09,429 Can I help you? 88 00:07:09,603 --> 00:07:12,736 Yeah. What stinks out there? 89 00:07:12,910 --> 00:07:14,390 That's the tannery. 90 00:07:14,564 --> 00:07:15,957 Where do you think those New Yorkers 91 00:07:16,131 --> 00:07:18,350 get their penny loafers? 92 00:07:20,309 --> 00:07:22,616 What can I help you with, sir? 93 00:07:23,878 --> 00:07:26,794 How much is a ticket to New York? 94 00:07:26,968 --> 00:07:28,926 [chuckles] 95 00:07:32,190 --> 00:07:34,279 $30.41. 96 00:07:34,454 --> 00:07:35,629 Thanks. 97 00:07:35,803 --> 00:07:39,371 Can you tell me where I might get a job 98 00:07:39,546 --> 00:07:40,895 - around here? - Just follow the stink. 99 00:07:41,069 --> 00:07:42,331 [laughs] 100 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 [steam whistle blows] 101 00:07:44,028 --> 00:07:47,075 Have you ever worked in a tannery before? 102 00:07:47,249 --> 00:07:49,686 Not that I know of. 103 00:07:50,513 --> 00:07:52,036 Oh. 104 00:07:53,864 --> 00:07:57,781 Um, no. 105 00:07:59,261 --> 00:08:00,958 Unskilled labor. 106 00:08:01,132 --> 00:08:04,658 Oh, uh, I'm an actor. 107 00:08:09,314 --> 00:08:12,535 We might have an opening in the shipping department. 108 00:08:12,709 --> 00:08:16,757 Basically just tossing sacks around. 109 00:08:16,931 --> 00:08:19,499 Nothing an actor can't handle. 110 00:08:19,673 --> 00:08:21,326 [chuckles] 111 00:08:21,501 --> 00:08:24,329 [dove coos] 112 00:08:24,504 --> 00:08:28,856 [music] 113 00:08:33,121 --> 00:08:35,340 [Man 1] I got it. I got it. 114 00:08:37,212 --> 00:08:39,214 [Man 2] Get crankin', guys. Keep crankin'. 115 00:08:39,388 --> 00:08:45,350 [music] 116 00:08:47,091 --> 00:08:51,095 Hey, is it true that I won't get paid till next Friday? 117 00:08:51,269 --> 00:08:52,662 Afraid so. 118 00:08:52,836 --> 00:08:57,362 Listen, um, I just got to town and uh... 119 00:08:57,537 --> 00:08:59,539 [chuckles] 120 00:08:59,713 --> 00:09:01,715 You know, it's the darndest thing, 121 00:09:01,889 --> 00:09:03,543 I don't have any money. 122 00:09:03,717 --> 00:09:05,893 Not even to eat. 123 00:09:06,067 --> 00:09:09,287 Jesus, buddy. I don't know, uh, 124 00:09:09,461 --> 00:09:10,898 that's Gordie Bellman over there. 125 00:09:11,072 --> 00:09:13,204 He sometimes loans money out in flats of four. 126 00:09:13,378 --> 00:09:14,945 I can let you have 20. 127 00:09:16,077 --> 00:09:18,601 Make it 24. Give me your watch. 128 00:09:18,775 --> 00:09:20,298 What for? 129 00:09:20,472 --> 00:09:23,258 You want the bread, you gotta put something up. 130 00:09:26,522 --> 00:09:28,045 [sighs] 131 00:09:31,048 --> 00:09:34,704 I don't think I can give more than 20 for this. 132 00:09:35,966 --> 00:09:37,098 Eh, what the hell. 133 00:09:43,974 --> 00:09:45,323 Thanks. 134 00:09:47,848 --> 00:09:50,285 [bell rings] 135 00:09:50,459 --> 00:09:55,072 [music] 136 00:10:17,225 --> 00:10:20,620 [Casper] Gee, the man in the moon looks friendly. 137 00:10:20,794 --> 00:10:24,841 Golly, I'll go up and visit him. 138 00:10:25,015 --> 00:10:29,716 [magical music] 139 00:10:40,901 --> 00:10:44,121 Gosh, there's no man in the moon. 140 00:10:44,295 --> 00:10:47,690 Nothing but rocks and holes. 141 00:10:47,864 --> 00:10:53,870 [loud crunching] 142 00:10:54,044 --> 00:10:58,832 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 143 00:10:59,006 --> 00:11:00,834 ♪ Ooh, ooh ♪ 144 00:11:01,008 --> 00:11:04,446 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 145 00:11:04,620 --> 00:11:09,799 ♪ Ooh, ooh ♪ 146 00:11:12,062 --> 00:11:15,457 [Casper] Oh, I'm tired. 147 00:11:15,631 --> 00:11:18,678 [door opens] 148 00:11:29,950 --> 00:11:31,691 Come on, buddy, show's over. 149 00:11:38,001 --> 00:11:40,177 Hmm. 150 00:11:51,449 --> 00:11:57,368 [music] 151 00:11:58,587 --> 00:12:00,763 [door closes] 152 00:12:13,863 --> 00:12:17,737 [dogs barking] 153 00:12:34,841 --> 00:12:40,716 [music] 154 00:12:48,985 --> 00:12:54,861 [kids screaming] 155 00:12:55,949 --> 00:12:58,212 Hey. 156 00:12:59,256 --> 00:13:00,605 Those little devils. 157 00:13:00,780 --> 00:13:04,087 Halloween's not for another three weeks. 158 00:13:04,261 --> 00:13:06,307 Sorry, ma'am. 159 00:13:06,481 --> 00:13:09,092 Are you here about the room? 160 00:13:10,528 --> 00:13:12,226 It's nine dollars a week, 161 00:13:12,400 --> 00:13:14,445 but I can make you breakfast and a sack lunch 162 00:13:14,619 --> 00:13:16,752 for a little more. 163 00:13:16,926 --> 00:13:18,319 But not between 11:00 and 12:00 164 00:13:18,493 --> 00:13:20,190 because that's when A Silent Heart is on. 165 00:13:20,364 --> 00:13:24,412 Oh. [chuckles] How much would that be? 166 00:13:24,586 --> 00:13:26,544 Twelve total. 167 00:13:27,981 --> 00:13:29,634 That's--that's fine with me. 168 00:13:29,809 --> 00:13:32,246 Do you have a suitcase or anything? 169 00:13:32,420 --> 00:13:35,858 [Paul] No, I guess you could say I'm traveling light. 170 00:13:36,032 --> 00:13:40,341 Okay. Uh, well, you know, 171 00:13:40,515 --> 00:13:43,170 you're, you're welcome to borrow anything of Bobby's. 172 00:13:43,344 --> 00:13:46,956 You know, you look about the same size. 173 00:13:47,130 --> 00:13:50,699 - Thank you. - Okay. 174 00:13:50,873 --> 00:13:51,961 I'll let you get settled. 175 00:13:52,135 --> 00:13:54,224 [sighs] All right. 176 00:13:56,139 --> 00:13:58,141 [sighs] 177 00:14:08,064 --> 00:14:11,285 [music] 178 00:14:45,232 --> 00:14:49,627 Nick. Nicky. 179 00:14:51,586 --> 00:14:53,196 Pauly and Nicky. 180 00:14:54,676 --> 00:14:57,070 Pauly and Nicky. 181 00:15:00,421 --> 00:15:04,816 Home by Christmas, Nicky. 182 00:15:04,991 --> 00:15:06,818 Cross my heart. 183 00:15:11,519 --> 00:15:15,784 [music] 184 00:15:15,958 --> 00:15:17,612 [steam whistle blows] 185 00:15:17,786 --> 00:15:19,788 [Man] Next. 186 00:15:37,588 --> 00:15:41,636 Hey champ, forgettin' something? 187 00:15:43,812 --> 00:15:47,294 Do we always have to go through this routine every time? 188 00:15:47,468 --> 00:15:51,254 Ten a pay day. Four pay days, remember? 189 00:15:51,428 --> 00:15:55,650 [sighs] Right, right. 190 00:15:57,043 --> 00:15:59,654 You ever heard of a wallet? 191 00:15:59,828 --> 00:16:03,310 I, uh, must've lost it. Sorry. 192 00:16:04,920 --> 00:16:08,489 Hold on. I got your watch. 193 00:16:08,663 --> 00:16:09,794 My watch? 194 00:16:09,969 --> 00:16:12,841 Yeah, you're all paid up. 195 00:16:14,147 --> 00:16:15,670 Come on. 196 00:16:15,844 --> 00:16:18,368 I always buy a round when a man pays off a paper. 197 00:16:18,542 --> 00:16:21,371 [laughter] 198 00:16:21,545 --> 00:16:27,508 [music] 199 00:16:31,164 --> 00:16:33,166 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha 200 00:16:33,340 --> 00:16:36,952 ♪ There's a knocked-out cat by the name of Frankenstein ♪ 201 00:16:37,953 --> 00:16:39,563 ♪ He's got a big, big house 202 00:16:39,737 --> 00:16:42,349 ♪ And a friend who's six foot nine ♪ 203 00:16:43,480 --> 00:16:45,787 ♪ Now move aside, my gents and chicks ♪ 204 00:16:45,961 --> 00:16:48,181 ♪ 'Cause tonight's the night when the monster ♪ 205 00:16:48,355 --> 00:16:49,660 [sighs] 206 00:16:49,834 --> 00:16:51,271 All right. 207 00:16:56,928 --> 00:16:58,669 - Her name's Edna. - Who? 208 00:16:58,843 --> 00:17:00,149 The clown. 209 00:17:00,323 --> 00:17:01,803 You should go talk to her, Pauly. 210 00:17:01,977 --> 00:17:04,110 She's a real nice girl. 211 00:17:04,284 --> 00:17:06,590 Ah, ah, ah, ah. 212 00:17:06,764 --> 00:17:09,811 Go ahead. Talk to her. 213 00:17:09,985 --> 00:17:12,814 Come on! What do you gotta lose? 214 00:17:17,732 --> 00:17:20,343 [laughing] 215 00:17:22,780 --> 00:17:27,089 [music] 216 00:17:39,623 --> 00:17:41,973 [Edna] See any good movies lately? 217 00:17:43,845 --> 00:17:45,499 I'm sorry? 218 00:17:45,673 --> 00:17:47,979 I saw you in the theater. Remember? 219 00:17:48,154 --> 00:17:50,678 We were the only ones there. 220 00:17:50,852 --> 00:17:53,550 Right, right. 221 00:17:53,724 --> 00:17:56,640 You just moved to town, didn't you? 222 00:17:56,814 --> 00:17:59,948 Yeah, a couple of weeks back. 223 00:18:00,122 --> 00:18:02,342 Maybe a bit longer. 224 00:18:02,516 --> 00:18:05,084 Time flies when you're having fun. 225 00:18:06,781 --> 00:18:10,828 - I'm Edna. - Paul. 226 00:18:12,787 --> 00:18:14,658 Would you like to sit? 227 00:18:14,832 --> 00:18:19,533 [music] 228 00:18:19,707 --> 00:18:22,405 ♪ I love that monster ♪ 229 00:18:29,891 --> 00:18:34,025 [people cheering] 230 00:18:36,376 --> 00:18:38,726 You, uh, dance? 231 00:18:38,900 --> 00:18:40,771 Not the fast ones. 232 00:18:40,945 --> 00:18:42,643 Maybe they'll play a slow one later. 233 00:18:42,817 --> 00:18:44,471 Maybe. 234 00:18:47,169 --> 00:18:48,562 You're an actor, right? 235 00:18:50,259 --> 00:18:52,609 Word gets around pretty fast in Jeffords. 236 00:18:52,783 --> 00:18:56,570 [chuckles] I was. I, uh... 237 00:18:56,744 --> 00:19:00,574 Am an actor back in, in New York. 238 00:19:01,270 --> 00:19:04,317 Are you, [clears throat] are you an actor as well? 239 00:19:04,491 --> 00:19:06,841 Me? No. 240 00:19:07,015 --> 00:19:08,712 No, I couldn't be an actor. 241 00:19:08,886 --> 00:19:10,105 Oh, sure you could. 242 00:19:10,279 --> 00:19:12,542 You've definitely got that, uh... 243 00:19:12,716 --> 00:19:14,370 Well, you're very theatrical. 244 00:19:14,544 --> 00:19:16,546 I noticed you right away. 245 00:19:16,720 --> 00:19:19,332 Well, I am wearing a clown costume. 246 00:19:19,506 --> 00:19:22,770 Huh! Now that you mention it, I suppose you are. 247 00:19:22,944 --> 00:19:26,165 [music] 248 00:19:26,339 --> 00:19:31,082 [laughs] Why-- Why is that, by the way? 249 00:19:31,257 --> 00:19:32,997 They don't have Halloween in New York? 250 00:19:33,172 --> 00:19:34,695 Is it? 251 00:19:34,869 --> 00:19:37,306 Wait, you're the only one dressed up. 252 00:19:37,480 --> 00:19:40,875 You mean to tell me this is how these people normally look? 253 00:19:42,224 --> 00:19:45,662 [laughing] 254 00:19:47,838 --> 00:19:51,364 So you're like a real actor, then? 255 00:19:51,538 --> 00:19:52,800 A serious actor. 256 00:19:52,974 --> 00:19:54,193 I mean, I guess. 257 00:19:55,629 --> 00:19:58,675 - Theater mostly, so... - I love the theater. 258 00:19:58,849 --> 00:20:01,330 I used to write to shows asking for programs 259 00:20:01,504 --> 00:20:04,594 so I could pretend like I'd seen them in person. 260 00:20:04,768 --> 00:20:06,117 It's live, you know? 261 00:20:06,292 --> 00:20:09,164 It's all happening right in front of you. 262 00:20:10,687 --> 00:20:12,559 Right in front of you. 263 00:20:19,435 --> 00:20:25,311 [music] 264 00:20:35,799 --> 00:20:39,194 What's a New York actor doing in Jeffords, anyway? 265 00:20:39,368 --> 00:20:41,544 Big city too tame for you? 266 00:20:41,718 --> 00:20:47,811 [chuckles] No, I'm... researching a role. 267 00:20:48,899 --> 00:20:53,121 Really? What kind of role? 268 00:20:53,295 --> 00:20:59,388 Oh, it's a guy who-- He loses his memory. 269 00:20:59,562 --> 00:21:02,478 And he gets lost and he's trying to get home. 270 00:21:05,699 --> 00:21:08,615 - Why does he have to get home? - What do you mean? 271 00:21:09,224 --> 00:21:11,400 Well, if he doesn't remember who he was, 272 00:21:11,574 --> 00:21:14,708 why doesn't he just start over, be someone new? 273 00:21:14,882 --> 00:21:17,188 That's what I'd do. 274 00:21:17,363 --> 00:21:19,278 What, and just never know? 275 00:21:19,452 --> 00:21:21,889 Doesn't sound like a very happy ending. 276 00:21:23,020 --> 00:21:25,893 People always talk about happy endings. 277 00:21:26,067 --> 00:21:28,504 I think beginnings are much happier. 278 00:21:28,678 --> 00:21:31,942 You still have the whole movie ahead of you. 279 00:21:34,597 --> 00:21:37,426 You know how they say your life sort of plays back at the end? 280 00:21:37,600 --> 00:21:39,080 - Mm-hmm. - Like it flashes 281 00:21:39,254 --> 00:21:43,650 before your eyes, who you were, what you did. 282 00:21:43,824 --> 00:21:45,391 Like it's a movie and you're just stuck there 283 00:21:45,565 --> 00:21:47,088 in the audience. 284 00:21:47,262 --> 00:21:49,917 There's no way to change any of it. 285 00:21:50,744 --> 00:21:55,226 Now this guy, he has another chance. 286 00:21:55,401 --> 00:21:56,793 How do you know it's not already too late? 287 00:21:56,967 --> 00:22:00,536 Maybe you're just watching the movie now. 288 00:22:03,409 --> 00:22:05,019 Ow! 289 00:22:05,193 --> 00:22:06,977 That's how you know it's real. 290 00:22:07,151 --> 00:22:08,762 Really? 291 00:22:08,936 --> 00:22:11,199 I will have to remember that. 292 00:22:12,331 --> 00:22:14,637 This is mine. 293 00:22:14,811 --> 00:22:19,120 [music] 294 00:22:19,294 --> 00:22:23,559 I can't tell you how nice it was to meet you, Edna. 295 00:22:24,560 --> 00:22:26,083 So if you're just here researching a role, 296 00:22:26,257 --> 00:22:28,956 I guess you'll be leaving soon. 297 00:22:29,130 --> 00:22:33,569 Maybe I'll take your advice. Start over and be someone new. 298 00:22:33,743 --> 00:22:36,355 I doubt there's much a quaint, little town like Jeffords has 299 00:22:36,529 --> 00:22:38,444 to compete with New York. 300 00:22:40,097 --> 00:22:41,360 More stars. 301 00:22:42,665 --> 00:22:47,409 Oh, I never thought of it like that. 302 00:22:48,367 --> 00:22:51,326 All of a sudden, 303 00:22:51,500 --> 00:22:53,937 I feel like I might never see you again. 304 00:22:55,983 --> 00:22:58,464 You can see me again tomorrow, if you'd like. 305 00:22:58,638 --> 00:23:00,074 After work. 306 00:23:00,857 --> 00:23:06,820 [music] 307 00:23:08,125 --> 00:23:12,521 Three, one, two Lark. 308 00:23:13,217 --> 00:23:15,959 312 Lark Street. 309 00:23:16,133 --> 00:23:17,787 L-A-R-K. 310 00:23:20,529 --> 00:23:23,663 L-A-R-K. 311 00:23:24,620 --> 00:23:28,319 - Like the bird? - Like the bird. 312 00:23:28,494 --> 00:23:33,412 [music] 313 00:23:34,456 --> 00:23:40,244 ♪ Ooh, ooh, ooh 314 00:23:40,419 --> 00:23:43,944 ♪ Ooh ♪ 315 00:23:44,118 --> 00:23:49,253 ♪ Ooh, ooh ♪ 316 00:23:55,738 --> 00:24:01,744 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 317 00:24:02,353 --> 00:24:05,487 ♪ Ooh, ooh, ooh 318 00:24:05,661 --> 00:24:11,667 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 319 00:24:12,625 --> 00:24:15,889 ♪ Ooh, ooh, ooh 320 00:24:16,063 --> 00:24:22,069 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 321 00:24:42,306 --> 00:24:44,047 Hey, that was a good one. 322 00:24:44,221 --> 00:24:48,704 Nothing like a little romance to make you forget your troubles. 323 00:24:48,878 --> 00:24:52,578 Hey look, Ms. Maloy, there's another one starting. 324 00:24:52,752 --> 00:24:54,667 Must be a marathon. 325 00:24:54,841 --> 00:24:57,452 Well, don't you have a date with Edna? 326 00:24:57,626 --> 00:24:59,672 [Announcer] Tonight, on A Silent Heart. 327 00:24:59,846 --> 00:25:03,719 Oh, right. I, uh, better get going. 328 00:25:03,893 --> 00:25:06,243 Mm-hmm. 329 00:25:08,028 --> 00:25:11,901 Seems you two have been seeing a lot of each other lately. 330 00:25:13,163 --> 00:25:14,600 You keeping track now? 331 00:25:14,774 --> 00:25:17,733 I'm just saying. You know, Edna's a nice girl. 332 00:25:17,907 --> 00:25:21,171 Kind of girl a man could make a life with. 333 00:25:23,783 --> 00:25:26,786 You always look so smart in that jacket. 334 00:25:26,960 --> 00:25:30,311 Well, don't stay out too late. I worry. 335 00:25:30,485 --> 00:25:32,748 I won't. 336 00:25:46,022 --> 00:25:51,201 [Announcer] Is starting to forget about having forgotten? 337 00:25:51,375 --> 00:25:54,248 Maybe he's lost for good. 338 00:25:56,250 --> 00:25:58,774 Maybe it's good to be lost. 339 00:26:01,385 --> 00:26:04,998 [music] 340 00:26:06,216 --> 00:26:07,870 [Announcer] Here at Rockefeller Plaza, 341 00:26:08,044 --> 00:26:10,873 crowds bursting at the seams with Christmas spirit 342 00:26:11,047 --> 00:26:13,963 gather for the lighting of the giant Christmas tree. 343 00:26:14,137 --> 00:26:16,618 Standing 65 feet tall-- 344 00:26:16,792 --> 00:26:20,840 [Paul] New York seems-- It seems so beautiful. 345 00:26:21,014 --> 00:26:24,408 - That's a funny thing to say. - Is it? 346 00:26:24,583 --> 00:26:26,497 Well, that's where you're from. 347 00:26:28,412 --> 00:26:31,590 Right. 348 00:26:31,764 --> 00:26:35,594 Right, it's just been a while. You know, you forget. 349 00:26:38,901 --> 00:26:40,555 How long has it been? 350 00:26:40,729 --> 00:26:42,949 [sighs] 351 00:26:43,123 --> 00:26:45,560 It feels like a lifetime. 352 00:26:48,215 --> 00:26:51,000 Do you ever think about going back? 353 00:26:51,174 --> 00:26:55,265 I mean, what's keeping you here? 354 00:26:59,400 --> 00:27:04,884 There's something about being here 355 00:27:05,058 --> 00:27:07,930 with you. 356 00:27:08,104 --> 00:27:14,284 [music] 357 00:27:18,724 --> 00:27:21,074 I feel... 358 00:27:21,857 --> 00:27:24,686 so lucky that we met, Paul. 359 00:27:27,471 --> 00:27:29,909 Me, too. 360 00:27:34,740 --> 00:27:36,437 It's okay. 361 00:27:38,526 --> 00:27:41,442 We have time. 362 00:27:58,851 --> 00:28:01,549 Is it all right if we turn out the light? 363 00:28:14,214 --> 00:28:16,303 What's this? 364 00:28:16,477 --> 00:28:20,176 [Edna] Oh, I found you in one of my programs. 365 00:28:20,350 --> 00:28:23,571 I was going to ask you if you'd sign it for me. 366 00:28:23,745 --> 00:28:25,834 But first... 367 00:28:26,008 --> 00:28:32,101 [music] 368 00:28:44,026 --> 00:28:45,636 What time is it? 369 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 I don't know. 370 00:28:51,294 --> 00:28:54,297 It's getting pretty late. I should get going. 371 00:28:54,471 --> 00:28:56,778 Oh. 372 00:28:56,952 --> 00:28:58,911 You mind if I borrow this? 373 00:28:59,085 --> 00:29:01,522 Okay. 374 00:29:25,328 --> 00:29:29,158 Sorry to-to uh, rush off, but uh, 375 00:29:29,332 --> 00:29:32,335 Mrs. Maloy worries if I'm out too late. 376 00:29:32,509 --> 00:29:36,383 That's okay. We have time. 377 00:29:36,557 --> 00:29:42,519 [music] 378 00:30:12,332 --> 00:30:18,468 [music] 379 00:30:56,724 --> 00:30:58,813 Home by Christmas. 380 00:31:02,425 --> 00:31:07,430 [music] 381 00:31:22,097 --> 00:31:24,360 Edna. Edna. 382 00:31:24,534 --> 00:31:26,580 Why? Why now? 383 00:31:26,754 --> 00:31:28,408 I don't know. I just know that I have to go. 384 00:31:28,582 --> 00:31:30,714 What do you mean you don't know? Are you trying to be funny? 385 00:31:30,889 --> 00:31:32,499 [Paul] No, there's something wrong with me, Edna. 386 00:31:32,673 --> 00:31:35,415 I don't know who I am or I forgot. 387 00:31:35,589 --> 00:31:36,982 This isn't me. 388 00:31:39,680 --> 00:31:42,117 All right, I'm somebody else. Somebody I don't know. 389 00:31:42,291 --> 00:31:44,946 And I'm afraid if I don't go now, I'll never know. 390 00:31:45,120 --> 00:31:48,950 What are you saying? What does that even mean? 391 00:31:49,124 --> 00:31:50,734 [Paul] I don't know. 392 00:31:50,909 --> 00:31:52,649 I just know that I have to go to New York. 393 00:31:52,823 --> 00:31:54,390 I've got all these notes. I've been saving for a ticket. 394 00:31:54,564 --> 00:31:57,524 Saving? You've been saving all along? 395 00:31:57,698 --> 00:32:01,571 No, no, that's what I'm saying. I forgot. 396 00:32:01,745 --> 00:32:04,400 I can't remember anything about the life I had 397 00:32:04,574 --> 00:32:07,447 before I came here. 398 00:32:09,449 --> 00:32:11,494 It's so stu-- 399 00:32:16,369 --> 00:32:19,285 You could come with me. 400 00:32:23,637 --> 00:32:25,117 Come. 401 00:32:27,728 --> 00:32:31,297 Come with me. 402 00:32:31,471 --> 00:32:34,126 Please. 403 00:32:36,519 --> 00:32:39,479 What else did you forget? 404 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 How do you know there's not a wife and kids 405 00:32:41,829 --> 00:32:44,745 waiting for you in New York? 406 00:32:55,451 --> 00:32:58,846 [sighs] I'm so sorry, Edna. 407 00:33:25,046 --> 00:33:29,050 [music] 408 00:33:29,224 --> 00:33:33,011 [horn honks] 409 00:33:44,413 --> 00:33:49,375 [Woman on PA speaking indistinctly] 410 00:33:49,549 --> 00:33:51,203 [Woman on PA] Please be advised 411 00:33:51,377 --> 00:33:53,727 we are experiencing longer than usual delays. 412 00:33:53,901 --> 00:33:59,820 [music] 413 00:34:03,345 --> 00:34:06,957 Uh, 125 Grove Street, please. 414 00:34:07,132 --> 00:34:11,005 Grove Street? That's the Village, right? 415 00:34:11,919 --> 00:34:16,141 - Just 125 Grove. - That's the Village. 416 00:34:16,315 --> 00:34:22,321 [music] 417 00:34:56,311 --> 00:35:02,230 [music] 418 00:35:28,256 --> 00:35:30,998 - Oh, hello. - Hi. 419 00:35:31,172 --> 00:35:36,743 [expectant music] 420 00:35:53,716 --> 00:35:57,242 [door creaking open] 421 00:36:37,412 --> 00:36:39,022 [clears throat] 422 00:36:45,464 --> 00:36:46,813 - [screams loudly] - [glass breaking] 423 00:36:46,987 --> 00:36:49,294 Benny! Benny, there's someone here! 424 00:36:49,468 --> 00:36:50,947 [screams] 425 00:36:51,121 --> 00:36:53,385 [Benny] Paul? 426 00:36:53,559 --> 00:36:54,908 Well, what the hell are you doing here, man? 427 00:36:55,082 --> 00:36:57,824 Sorry, I-I thought this was my place. 428 00:36:57,998 --> 00:36:59,608 You trying to be funny? I know it's your damn place. 429 00:36:59,782 --> 00:37:00,696 I got a chick in here. 430 00:37:00,870 --> 00:37:02,394 This is your-- 431 00:37:02,568 --> 00:37:05,266 I thought you said this was your place, Benny? 432 00:37:05,440 --> 00:37:06,615 No. You know what? I should have known it. 433 00:37:06,789 --> 00:37:09,052 Don't baby me! Don't baby me! No! 434 00:37:09,227 --> 00:37:10,924 [Benny] I'ma handle Cole, all right? 435 00:37:11,098 --> 00:37:12,752 [Woman] Pigs, all of you! [door slams] 436 00:37:14,580 --> 00:37:16,843 Hey, what the hell, man? 437 00:37:17,017 --> 00:37:18,366 You ever heard of a phone? 438 00:37:18,540 --> 00:37:19,715 I didn't think I'd need to. 439 00:37:19,889 --> 00:37:21,239 Hey, don't put this on me. 440 00:37:21,413 --> 00:37:23,589 You weren't supposed to be back yet. 441 00:37:23,763 --> 00:37:25,721 Well... 442 00:37:25,895 --> 00:37:27,245 Look, the least you do is... 443 00:37:27,419 --> 00:37:29,072 You've gotta give me five minutes, all right? 444 00:37:29,247 --> 00:37:30,683 - Where am I supposed to go? - I don't know. Get a coffee. 445 00:37:30,857 --> 00:37:32,554 Take a walk. It's five lousy minutes. If you'd called, 446 00:37:32,728 --> 00:37:34,426 the beef wouldn't have been here in the first place, alright? 447 00:37:34,600 --> 00:37:36,993 - Five minutes. - Hey, man. 448 00:37:37,167 --> 00:37:39,648 Five fuckin' minutes, Paul. 449 00:37:39,822 --> 00:37:43,739 [door slams shut] [chain locking] 450 00:37:46,307 --> 00:37:48,657 Hey! [banging on door] 451 00:37:51,225 --> 00:37:52,835 [Benny] Shut the fuck up! 452 00:37:53,009 --> 00:37:55,142 Hey, hey, hey, hey. What the hell, man? 453 00:37:55,316 --> 00:37:57,536 Hey, you have to go. 454 00:37:57,710 --> 00:38:00,887 Wait a goddamn minute. I paid you 25 bucks. 455 00:38:05,761 --> 00:38:07,937 Sweetheart. 456 00:38:09,156 --> 00:38:13,073 I've never been so embarrassed in all my life. 457 00:38:14,335 --> 00:38:16,250 [door slams] 458 00:38:20,385 --> 00:38:22,561 You know something, Pauly? 459 00:38:22,735 --> 00:38:24,693 You're an asshole. 460 00:38:24,867 --> 00:38:27,653 And you've always been an asshole. 461 00:38:32,614 --> 00:38:34,660 [door slams] 462 00:38:46,585 --> 00:38:48,630 [door opens] 463 00:38:55,420 --> 00:38:57,073 Welcome back home... 464 00:39:00,033 --> 00:39:01,774 Pauly. 465 00:39:19,444 --> 00:39:21,794 Whew. 466 00:39:27,452 --> 00:39:33,196 [jazz music playing] 467 00:40:06,055 --> 00:40:08,144 [sniffs] Mm... 468 00:40:15,587 --> 00:40:17,545 [knock on door] 469 00:40:21,810 --> 00:40:23,464 Nicky. 470 00:40:25,727 --> 00:40:28,164 Thought I'd lost you there, buddy. 471 00:40:28,338 --> 00:40:30,906 Hey, good to see ya. 472 00:40:31,777 --> 00:40:33,082 You all right, man? 473 00:40:33,256 --> 00:40:35,041 [coughing] 474 00:40:35,215 --> 00:40:37,304 All right, man. You all right? 475 00:40:37,478 --> 00:40:39,567 Sorry. 476 00:40:39,741 --> 00:40:41,351 What happened to you, man? 477 00:40:43,397 --> 00:40:44,703 I don't even know where to start. 478 00:40:47,836 --> 00:40:49,969 Start with a beer, huh? 479 00:40:50,970 --> 00:40:52,928 Take a seat. 480 00:40:55,017 --> 00:40:59,718 [jazz music playing] 481 00:41:08,074 --> 00:41:10,250 I heard about you tossing Benny on his ass. 482 00:41:10,424 --> 00:41:12,121 What? No, no. 483 00:41:12,295 --> 00:41:13,819 Best thing that ever happened to that freeloadin' son of a bitch, 484 00:41:13,993 --> 00:41:15,168 you ask me. 485 00:41:15,342 --> 00:41:16,648 Hmm. 486 00:41:16,822 --> 00:41:19,172 Hmm. You listen to my record yet? 487 00:41:20,608 --> 00:41:23,916 Uh, yeah. Yeah. I did... 488 00:41:27,180 --> 00:41:29,269 You want it back? 489 00:41:29,443 --> 00:41:32,011 Nah, it's yours, man. I gave it to you. 490 00:41:32,185 --> 00:41:35,405 Oh, right. Right. 491 00:41:35,580 --> 00:41:38,234 Should we, uh-- Should we put it on? 492 00:41:38,408 --> 00:41:41,281 I just wanted to hear what you thought of it, that's it. 493 00:41:41,455 --> 00:41:45,285 Ah, man, it's great. I loved it. 494 00:41:45,459 --> 00:41:46,852 I ain't gonna be mad 495 00:41:47,026 --> 00:41:48,767 if you haven't gotten around to it, Pauly. 496 00:41:48,941 --> 00:41:54,773 [jazz music playing] 497 00:41:57,210 --> 00:41:59,517 Something happened to me. 498 00:42:01,083 --> 00:42:02,215 You get the clap again? 499 00:42:02,389 --> 00:42:04,783 What? No. Again? 500 00:42:04,957 --> 00:42:09,265 I'm messin' with you, man. What is it? 501 00:42:10,528 --> 00:42:13,531 Come on, you know you can tell me anything, Pauly. 502 00:42:19,972 --> 00:42:21,930 It's my memory. 503 00:42:22,104 --> 00:42:23,497 I'm losing everything. 504 00:42:23,671 --> 00:42:25,934 It's like I can't even remember my damn name. 505 00:42:26,108 --> 00:42:27,457 Well, what happened? 506 00:42:27,632 --> 00:42:28,850 I don't know, man. Some kind of accident. 507 00:42:29,024 --> 00:42:30,330 I was stuck somewhere. 508 00:42:30,504 --> 00:42:32,506 Somewhere in a little town in Ohio. 509 00:42:32,680 --> 00:42:34,726 Ohio? Nightmare. 510 00:42:34,900 --> 00:42:36,728 You know, and I thought that if I could to New York, you know, 511 00:42:36,902 --> 00:42:38,599 it would all come back, but, but it hasn't. 512 00:42:38,773 --> 00:42:42,995 - You know, I'm here and-- - Hey. Hey. You remembered me. 513 00:42:43,169 --> 00:42:45,954 Of course I remembered you, 514 00:42:46,128 --> 00:42:47,695 but I don't remember anything else. 515 00:42:47,869 --> 00:42:49,741 [Nicky] For fuck's sake, man, don't worry so much. 516 00:42:49,915 --> 00:42:52,395 We'll get you to a doctor. He'll sort it out. 517 00:42:52,570 --> 00:42:55,224 This sort of thing's easy to fix. 518 00:42:55,398 --> 00:42:58,793 The important thing is you've got me, right? 519 00:42:58,967 --> 00:43:03,102 And nobody knows you like I do. And if I know you, which I do, 520 00:43:03,276 --> 00:43:06,409 you're not gonna wanna miss happy hour at The Pony. 521 00:43:06,584 --> 00:43:10,152 Come on, Pauly. It's Christmas. 522 00:43:11,197 --> 00:43:13,155 Get in the spirit. 523 00:43:14,287 --> 00:43:16,245 All right, all right. 524 00:43:20,423 --> 00:43:22,034 - You good? - Yeah. 525 00:43:22,208 --> 00:43:23,513 My man. Come on. 526 00:43:23,688 --> 00:43:27,430 [sirens wailing] 527 00:43:27,605 --> 00:43:31,957 [dogs barking] 528 00:43:34,524 --> 00:43:39,094 [jazz music] 529 00:43:39,268 --> 00:43:41,227 Everyone's here, man. 530 00:43:42,532 --> 00:43:43,838 It's so crowded. 531 00:43:44,012 --> 00:43:46,841 That's the idea, Pauly. It's a bar. 532 00:43:49,278 --> 00:43:51,280 - Look who it is. - Hey! 533 00:43:51,454 --> 00:43:53,065 [laughing] 534 00:43:53,239 --> 00:43:54,414 Look who I brought. 535 00:43:54,588 --> 00:43:58,244 Hey, I'm, uh, Paul. 536 00:43:58,418 --> 00:44:01,334 [laughing] 537 00:44:01,508 --> 00:44:03,815 You've still got it, hey, Pauly? 538 00:44:03,989 --> 00:44:05,686 Where the hell have you been, man? 539 00:44:05,860 --> 00:44:07,253 [Woman 1] Can't you see, he's obviously been 540 00:44:07,427 --> 00:44:09,255 somewhere in Europe growing that mustache. 541 00:44:09,429 --> 00:44:11,953 - [Woman 2] Looks like France. - [Woman 1] Spain maybe? 542 00:44:12,127 --> 00:44:13,694 [Nicky] Come on. Sit down, man. 543 00:44:13,868 --> 00:44:15,783 Make yourself at home. Come on. 544 00:44:15,957 --> 00:44:18,133 - All right. - Take your coat off. 545 00:44:19,265 --> 00:44:20,875 Hey, Pauly, you know who I saw the other day 546 00:44:21,049 --> 00:44:25,097 - that made me think of you? - Who's that? 547 00:44:25,271 --> 00:44:27,621 Please, sir, can I have tuppence, please? 548 00:44:27,795 --> 00:44:30,580 A shilling, please? 549 00:44:30,755 --> 00:44:32,234 - Come on do the voice. - Do it. 550 00:44:32,408 --> 00:44:34,106 - Do the voice. - Do it like you did it. 551 00:44:34,280 --> 00:44:36,325 - Like I did? - Come on, you remember. 552 00:44:36,499 --> 00:44:39,720 The bum, the bum, remember? 553 00:44:39,894 --> 00:44:43,028 A homeless guy, St. Marks. You do the voice. 554 00:44:43,202 --> 00:44:45,639 You beg him for change. It's hysterical. 555 00:44:45,813 --> 00:44:49,687 Why--why was that funny? 556 00:44:49,861 --> 00:44:51,906 What? It's your joke. 557 00:44:52,080 --> 00:44:54,866 What are you too good for a laugh now? 558 00:44:55,040 --> 00:44:58,043 Hey bud, why don't you grab us a couple of beers, huh? 559 00:44:58,217 --> 00:45:00,480 Yeah, sure. 560 00:45:02,003 --> 00:45:03,570 Anybody else need anything? 561 00:45:03,744 --> 00:45:06,051 I'll take another if you're up for it. 562 00:45:08,357 --> 00:45:10,490 Three beers, please. 563 00:45:10,664 --> 00:45:16,539 [jazz music playing] 564 00:45:20,805 --> 00:45:22,632 Hey stranger, 565 00:45:22,807 --> 00:45:24,417 got a smoke for a lonely girl 566 00:45:24,591 --> 00:45:27,725 whose boyfriend forgot to wish her a Merry Christmas? 567 00:45:27,899 --> 00:45:33,513 [jazz music] 568 00:45:46,178 --> 00:45:49,529 I gotta get back to my friends. Merry Christmas. 569 00:45:55,622 --> 00:45:57,363 Oh, thanks, man. 570 00:45:57,537 --> 00:45:59,495 I was just telling them to lay off the questions for a bit. 571 00:46:05,806 --> 00:46:07,634 - Thanks, Pauly. - Yeah. 572 00:46:07,808 --> 00:46:11,594 - Hey guys, it's temporary. - Yeah, of course. 573 00:46:11,769 --> 00:46:12,682 - Cheers. - Cheers. 574 00:46:12,857 --> 00:46:15,250 Cheers. 575 00:46:15,903 --> 00:46:18,993 Hey Pauly, you might not remember, you owe me $100. 576 00:46:19,167 --> 00:46:21,691 Yeah, you owe me $1,000. You don't remember. 577 00:46:21,866 --> 00:46:22,823 - Sorry, sorry. - Trust me. 578 00:46:22,997 --> 00:46:24,607 [laughing] 579 00:46:24,782 --> 00:46:25,608 It's a joke. 580 00:46:25,783 --> 00:46:29,917 Nevermind. I quit. 581 00:46:33,791 --> 00:46:35,357 That's your girl, man. 582 00:46:35,531 --> 00:46:37,707 That's Rita. 583 00:46:37,882 --> 00:46:39,057 It's all right, I'll speak to her. 584 00:46:39,231 --> 00:46:42,582 No, no, no. She's my girl. 585 00:46:42,756 --> 00:46:45,063 - Are you sure? - Yeah. 586 00:46:47,674 --> 00:46:49,284 [door closes] 587 00:46:53,680 --> 00:46:55,247 Wait! 588 00:46:57,336 --> 00:46:59,207 Wait, please! 589 00:46:59,381 --> 00:47:03,603 [dramatic music] 590 00:47:04,430 --> 00:47:05,823 Hands off, jerk! 591 00:47:05,997 --> 00:47:09,783 [sirens wailing] 592 00:47:11,176 --> 00:47:13,265 Paul? 593 00:47:13,439 --> 00:47:15,528 Are you sick or something? 594 00:47:16,921 --> 00:47:19,967 Rita, no, I, just... 595 00:47:21,577 --> 00:47:24,406 Rita, wait. Yes, yes, I am sick. 596 00:47:25,625 --> 00:47:28,193 - What do you mean? - Look, I'm sorry. 597 00:47:28,367 --> 00:47:31,413 I-I didn't remember you. 598 00:47:31,587 --> 00:47:34,373 - Yeah, you're sick, all right. - No, it's true. 599 00:47:34,547 --> 00:47:36,157 - I had an accident. - Oh, yeah? 600 00:47:36,331 --> 00:47:38,681 So why'd you chase after me if you didn't remember me? 601 00:47:41,510 --> 00:47:43,599 I thought you were somebody else. 602 00:47:45,384 --> 00:47:47,342 What happened to you, Pauly? 603 00:47:47,516 --> 00:47:49,562 I know I wasn't your only girl, 604 00:47:49,736 --> 00:47:53,000 but at least you were a better liar. 605 00:47:55,133 --> 00:47:57,483 Get better soon, okay? 606 00:47:57,657 --> 00:47:59,311 [car door slams shut] 607 00:48:07,145 --> 00:48:13,020 [music] 608 00:48:26,468 --> 00:48:28,296 [Edna] Paul. 609 00:48:30,646 --> 00:48:34,868 [people whispering] 610 00:48:35,042 --> 00:48:40,961 [music] 611 00:49:11,818 --> 00:49:17,911 [phone rings] 612 00:49:20,740 --> 00:49:22,263 Yeah. Hello. 613 00:49:22,437 --> 00:49:25,658 [Helen] Could it be? Is it really him? 614 00:49:25,832 --> 00:49:27,312 Beautiful day, sir. 615 00:49:27,486 --> 00:49:29,009 [Helen] Has the one and only Paul Cole 616 00:49:29,183 --> 00:49:31,359 finally graced us with his presence? 617 00:49:31,533 --> 00:49:33,144 [Paul] Sure has. 618 00:49:33,318 --> 00:49:35,842 [Helen] Where the hell have you been, honey? 619 00:49:36,016 --> 00:49:38,236 [Paul] Uh, London, Paris. 620 00:49:38,410 --> 00:49:40,151 You know me, I can't keep 'em straight. 621 00:49:40,325 --> 00:49:45,243 [Helen] [laughs] Wait! I've gotta hear this in person. 622 00:49:45,417 --> 00:49:49,160 My office first thing. Coffee's on me, okay? 623 00:49:49,334 --> 00:49:54,992 [Paul] Sure, but can you please just remind me where that is? 624 00:49:55,166 --> 00:49:57,081 [Helen] Oh honey, you're hopeless. 625 00:49:57,255 --> 00:50:00,736 106 West 45th, 10th floor. 626 00:50:00,910 --> 00:50:04,088 And don't make me wait another minute. 627 00:50:04,262 --> 00:50:09,832 [music] 628 00:50:13,358 --> 00:50:15,490 [Helen] Is that a ghost? 629 00:50:16,926 --> 00:50:19,799 No, it's just me, I'm afraid. 630 00:50:20,452 --> 00:50:23,977 Get in here, darling. [laughs] 631 00:50:26,458 --> 00:50:30,853 My God, what on earth has happened to you? 632 00:50:31,028 --> 00:50:34,944 You must have lost about 40 pounds. 633 00:50:35,119 --> 00:50:39,906 It kind of suits you, actually. Wiry, a Woody Stroud type. 634 00:50:41,560 --> 00:50:44,824 Well, sit down, sit down, baby! Please. 635 00:50:46,260 --> 00:50:49,829 So what the hell happened, honey? 636 00:50:50,003 --> 00:50:52,962 You forget about your friends back in New York? 637 00:50:53,137 --> 00:50:55,487 Oh, oh, how could I forget? 638 00:50:55,661 --> 00:50:57,793 [laughs] 639 00:50:58,533 --> 00:51:01,971 Look, there's no need to be embarrassed. 640 00:51:02,146 --> 00:51:05,758 - I know what happened, darling. - You do? 641 00:51:05,932 --> 00:51:09,457 Gerba phoned. He told me that you fell in love. 642 00:51:09,631 --> 00:51:12,721 But I want to hear it from the horse's mouth. 643 00:51:14,941 --> 00:51:19,772 I, uh, I did meet someone, a really nice girl. 644 00:51:19,946 --> 00:51:23,297 A really nice married girl, from what I hear. 645 00:51:23,471 --> 00:51:24,994 - Married? - Heard the husband 646 00:51:25,169 --> 00:51:26,822 didn't think it was so nice. 647 00:51:26,996 --> 00:51:31,044 Heard he put you up in a luxury suite at the general hospital. 648 00:51:32,132 --> 00:51:35,309 But you should have called, you know, I was worried sick. 649 00:51:35,483 --> 00:51:37,442 And then, last night I get a call from Nick 650 00:51:37,616 --> 00:51:39,705 and he tells me that you're having some kind of 651 00:51:39,879 --> 00:51:42,534 - memory problem? - No, no. 652 00:51:42,708 --> 00:51:44,884 Things are just a little cloudy. That's all. It'll pass. 653 00:51:45,058 --> 00:51:46,625 Well, it had better. 654 00:51:46,799 --> 00:51:49,018 What good's an actor who can't remember his lines? 655 00:51:49,193 --> 00:51:51,499 [laughs nervously] 656 00:51:52,674 --> 00:51:53,893 It'll pass. 657 00:51:54,067 --> 00:51:55,851 They told me it's just temporary. 658 00:51:58,680 --> 00:52:00,726 - What's that? - Just a little something 659 00:52:00,900 --> 00:52:02,423 to help you get back on your feet. 660 00:52:02,597 --> 00:52:04,556 Oh thanks, but I'm-I'm fine. I really-- 661 00:52:04,730 --> 00:52:06,471 I want to get back to work. 662 00:52:06,645 --> 00:52:11,302 Oh, and you will, as long as I have anything to do with it. 663 00:52:11,476 --> 00:52:16,524 Call it an advance. I know you're good for it. 664 00:52:17,221 --> 00:52:19,701 Thanks, but I'm fine, honestly. 665 00:52:19,875 --> 00:52:22,574 Fine, but I want my doctor to take a look at you, 666 00:52:22,748 --> 00:52:26,926 so I'll set it up and you get your butt there, deal? 667 00:52:27,100 --> 00:52:28,493 Deal. 668 00:52:30,973 --> 00:52:36,022 So, have you seen any of your ladies yet? 669 00:52:36,196 --> 00:52:38,764 [chuckles] No, no. No ladies. 670 00:52:38,938 --> 00:52:40,853 - Are you okay? - Yeah, yeah. 671 00:52:41,027 --> 00:52:42,942 Okay. You're not dizzy or your pupils are dilated? 672 00:52:43,116 --> 00:52:44,944 No, you look good. Walk for me. 673 00:52:45,118 --> 00:52:47,512 Walk straight. Walk straight. 674 00:52:47,686 --> 00:52:51,603 Arms out. Woody Stroud! [laughs] 675 00:52:51,777 --> 00:52:57,217 [jazz music] 676 00:53:15,801 --> 00:53:18,064 [knocking on door] 677 00:53:29,815 --> 00:53:33,906 - Hey. - You're not dressed? 678 00:53:34,080 --> 00:53:35,386 Come on, man. We're late. 679 00:53:35,560 --> 00:53:36,517 Late? 680 00:53:36,691 --> 00:53:38,215 New Year's Eve. 681 00:53:38,389 --> 00:53:44,003 Oh. Right, uh, yeah. Just, just give me a second. 682 00:53:46,353 --> 00:53:47,354 Is this my record? 683 00:53:47,528 --> 00:53:50,966 [Paul] Is it? It's great. 684 00:53:51,140 --> 00:53:56,189 Hey, uh, Nicky, can I ask you something? 685 00:53:56,363 --> 00:53:58,539 Anything, Pauly. 686 00:54:01,760 --> 00:54:04,545 What do you remember about me? 687 00:54:04,719 --> 00:54:06,243 What do you mean? 688 00:54:08,897 --> 00:54:13,859 You know, like, something personal from before. 689 00:54:14,033 --> 00:54:16,078 You appreciate good jazz. 690 00:54:16,253 --> 00:54:19,995 Yeah, but what else? Like, what-- 691 00:54:20,822 --> 00:54:23,912 What kind of person am I? 692 00:54:24,086 --> 00:54:26,263 Jesus, Paul, how would I know? 693 00:54:26,437 --> 00:54:28,221 You're my friend. 694 00:54:28,395 --> 00:54:33,357 Yeah. I'm your friend, yeah. I'm not your girlfriend. 695 00:54:33,531 --> 00:54:37,230 Really? 696 00:54:37,404 --> 00:54:40,015 You can't tell me anything about the kind of person I am, 697 00:54:40,189 --> 00:54:43,454 except that I like jazz? 698 00:54:43,628 --> 00:54:45,717 Come on, man. Let's go to the party. 699 00:54:45,891 --> 00:54:49,460 Band's waitin' on me. Not to mention Hailey. 700 00:54:52,027 --> 00:54:56,684 Look, I don't--I don't think I'm ready for a party. 701 00:54:56,858 --> 00:54:59,687 [Nicky] What are you talking about? 702 00:54:59,861 --> 00:55:02,124 [sighs] Nothin', sorry. 703 00:55:02,299 --> 00:55:05,214 Look, how about we do a little prep work? 704 00:55:05,389 --> 00:55:07,695 - Okay. - All right. 705 00:55:07,869 --> 00:55:10,698 Who's throwing the party? 706 00:55:10,872 --> 00:55:12,831 Guy from the bar. 707 00:55:13,005 --> 00:55:16,400 Come on, Christmas. Rhymes with head. 708 00:55:16,574 --> 00:55:18,358 - Fred. - There you go. 709 00:55:18,532 --> 00:55:22,884 Pauly, they're your friends. Relax, just be yourself. 710 00:55:23,058 --> 00:55:29,151 [jazz music playing] 711 00:55:48,954 --> 00:55:52,566 You're the amnesia boy, right? 712 00:55:52,740 --> 00:55:56,309 Yeah, uh, that's, that's right. 713 00:55:56,483 --> 00:55:59,312 I'm sorry. I must've forgotten your name. 714 00:55:59,486 --> 00:56:01,575 Doesn't surprise me. 715 00:56:01,749 --> 00:56:04,230 I'm with Billy Loomis. You remember him? 716 00:56:04,404 --> 00:56:07,625 [chuckles] I don't think I do. 717 00:56:07,799 --> 00:56:13,370 That's him over there, trying to put the make on our hostess. 718 00:56:14,501 --> 00:56:16,416 Hmm. 719 00:56:18,244 --> 00:56:20,464 So do you really have amnesia? 720 00:56:20,638 --> 00:56:23,684 Uh, yeah, yeah. I really-- I really got it. 721 00:56:23,858 --> 00:56:27,558 - You try a blow to the head? - What? 722 00:56:27,732 --> 00:56:31,431 You know, like in the movies? First blow, you got amnesia. 723 00:56:31,605 --> 00:56:33,738 Then the second blow, it all comes back. 724 00:56:33,912 --> 00:56:35,304 Oh, right. 725 00:56:35,479 --> 00:56:38,482 No, see, I do remember some things, so... 726 00:56:38,656 --> 00:56:42,399 Oh, so it's not really that bad then? 727 00:56:42,573 --> 00:56:46,751 Like, if I told you my name, you'd remember it, right? 728 00:56:46,925 --> 00:56:48,361 For a while. 729 00:56:48,535 --> 00:56:52,931 Oh well, what if I did something a little more 730 00:56:53,105 --> 00:56:55,107 memorable? 731 00:56:55,281 --> 00:56:58,284 Like took off all my clothes? 732 00:56:59,633 --> 00:57:03,420 Or spilled my drink on your head? Whoops. 733 00:57:04,682 --> 00:57:06,901 Or set fire to the house? 734 00:57:07,075 --> 00:57:09,295 [nervous laughter] 735 00:57:09,469 --> 00:57:11,297 Yeah, well, 736 00:57:11,471 --> 00:57:15,040 I would probably remember that for a little longer. 737 00:57:16,607 --> 00:57:20,001 Well, I'm Judy Fitzgibbons. You got it? 738 00:57:20,175 --> 00:57:23,483 Mm-hmm. 739 00:57:23,657 --> 00:57:25,877 Then say it. 740 00:57:26,965 --> 00:57:30,316 Um, Judy Fitzgibbons. 741 00:57:33,711 --> 00:57:35,669 Uh, don't. Uh-uh. 742 00:57:35,843 --> 00:57:40,457 [laughs] Listen to you. You're scared, aren't ya? 743 00:57:42,023 --> 00:57:44,243 I'm just teasing. 744 00:57:44,417 --> 00:57:46,941 You know, you're lucky in a way. 745 00:57:47,115 --> 00:57:50,467 Being able to forget things. 746 00:57:50,641 --> 00:57:54,819 There are all sorts of things I'd sooner forget. 747 00:57:55,472 --> 00:57:57,996 - Don't ask. - I won't. 748 00:57:58,170 --> 00:58:01,652 - I should get-- - Still remember my name? 749 00:58:01,826 --> 00:58:04,132 Mm-hmm. 750 00:58:04,306 --> 00:58:08,267 Um... Uh... 751 00:58:09,660 --> 00:58:15,100 [nervous laughter] Fitz... 752 00:58:17,015 --> 00:58:19,496 Gibbons, Fitzgibbons. 753 00:58:22,629 --> 00:58:24,588 And? 754 00:58:31,812 --> 00:58:34,249 [glass breaks] 755 00:58:36,730 --> 00:58:38,645 - You'll fuckin' remember this! - Wait, wait, wait! 756 00:58:38,819 --> 00:58:40,908 Okay, okay! Wait, wait, wait! 757 00:58:41,082 --> 00:58:42,301 What the hell, man? 758 00:58:42,475 --> 00:58:44,129 What the fuck are you doing, huh? 759 00:58:45,609 --> 00:58:47,262 [grunting] 760 00:58:47,436 --> 00:58:48,829 Ah! 761 00:58:49,003 --> 00:58:50,744 Shit. 762 00:58:52,964 --> 00:58:54,835 Who the hell do you think you are, huh? 763 00:58:55,009 --> 00:58:56,620 [glass breaks] 764 00:58:58,926 --> 00:59:03,191 [intense music] 765 00:59:04,410 --> 00:59:08,632 [loud screaming] 766 00:59:12,723 --> 00:59:17,118 [scary music] 767 00:59:21,035 --> 00:59:23,168 Have you been having any headaches? 768 00:59:23,342 --> 00:59:24,430 No. 769 00:59:24,604 --> 00:59:26,301 Any trouble sleeping? 770 00:59:26,475 --> 00:59:27,651 No. 771 00:59:27,825 --> 00:59:33,047 I um... Sometimes I have bad dreams, 772 00:59:33,221 --> 00:59:36,834 but I don't remember them when I wake up. 773 00:59:37,748 --> 00:59:41,055 I'd like to try narco-analysis on you. 774 00:59:42,491 --> 00:59:43,623 If you think it might help. 775 00:59:43,797 --> 00:59:47,105 It may open your memory a little, 776 00:59:47,279 --> 00:59:49,542 temporarily at least. 777 00:59:49,716 --> 00:59:51,500 See, I can't tell. 778 00:59:51,675 --> 00:59:56,288 No one can tell if your condition will improve, Paul. 779 00:59:56,462 --> 00:59:59,726 Or if it does, when. 780 00:59:59,900 --> 01:00:03,338 So you--you think I might never get better? 781 01:00:03,512 --> 01:00:05,602 Well, I'm sorry to have to tell you that, 782 01:00:05,776 --> 01:00:08,822 but it's a possibility. 783 01:00:10,258 --> 01:00:12,609 There must be something. 784 01:00:18,832 --> 01:00:21,792 This is not a death sentence, Paul. 785 01:00:21,966 --> 01:00:25,273 You're not a condemned man. 786 01:00:27,014 --> 01:00:30,017 Oh well, maybe you can start over, be something else. 787 01:00:30,191 --> 01:00:32,933 - That's one way to look at it. - But I'm an actor. 788 01:00:33,107 --> 01:00:35,283 It's who I am. 789 01:00:35,457 --> 01:00:37,895 It's who I'm supposed to be. 790 01:00:38,069 --> 01:00:40,158 What else can I do? 791 01:00:40,898 --> 01:00:42,551 Lie down now. 792 01:00:42,726 --> 01:00:46,773 Let's see if the narco serum can provide some answers. 793 01:00:46,947 --> 01:00:49,558 We'll pop this in your arm, 794 01:00:49,733 --> 01:00:51,648 and then I'll go away for a few minutes 795 01:00:51,822 --> 01:00:54,128 while the serum takes effect. 796 01:00:57,131 --> 01:00:59,090 Relax. Here we go. 797 01:01:03,790 --> 01:01:06,663 - I'll be back. - Okay. 798 01:01:06,837 --> 01:01:09,666 [footsteps receding] 799 01:01:11,145 --> 01:01:15,193 [door opens and closes] 800 01:01:23,114 --> 01:01:28,989 [soft music] 801 01:01:36,910 --> 01:01:40,740 [Doctor] Can you hear me, Paul? 802 01:01:40,914 --> 01:01:44,135 Yes. 803 01:01:44,309 --> 01:01:47,268 [Doctor] Would you state your full name, please? 804 01:01:47,442 --> 01:01:49,923 Paul Cole. 805 01:01:50,097 --> 01:01:53,579 Paul Edwin Cole. 806 01:01:53,753 --> 01:01:56,930 [Doctor] What happened to you, Paul? 807 01:01:57,104 --> 01:01:59,150 I don't know. 808 01:01:59,324 --> 01:02:01,543 [woman screams] 809 01:02:02,544 --> 01:02:04,633 [Doctor] Let's go back further. 810 01:02:04,808 --> 01:02:09,160 Tell me what you remember about your parents. 811 01:02:09,334 --> 01:02:10,988 [soft music] 812 01:02:11,162 --> 01:02:14,295 [birds chirping] 813 01:02:20,388 --> 01:02:23,565 Funeral. 814 01:02:30,616 --> 01:02:34,663 The way the casket glinted in the sun. 815 01:02:36,622 --> 01:02:39,233 [Doctor] You have bad dreams, don't you, Paul? 816 01:02:44,238 --> 01:02:45,718 Yeah. 817 01:02:45,892 --> 01:02:50,288 [Doctor] What are they about? 818 01:02:50,462 --> 01:02:53,900 [Paul] I'm in the dark. 819 01:02:54,074 --> 01:02:56,729 I'm alone. 820 01:02:56,903 --> 01:03:00,951 [Doctor] Are you sure no one else is there? 821 01:03:01,125 --> 01:03:06,043 [heart beating] 822 01:03:06,217 --> 01:03:09,742 [Paul] Edna? 823 01:03:11,048 --> 01:03:14,355 Sometimes Edna. 824 01:03:14,529 --> 01:03:18,795 [Doctor] Tell me about Edna. 825 01:03:19,752 --> 01:03:22,711 What is she doing? 826 01:03:24,409 --> 01:03:26,803 [Paul] She's looking for me. 827 01:03:26,977 --> 01:03:29,762 Edna! 828 01:03:32,765 --> 01:03:36,073 [Doctor] It's all right. Just try to relax. 829 01:03:41,252 --> 01:03:44,168 Why can't she see you, Paul? 830 01:03:44,342 --> 01:03:49,390 [dramatic music] 831 01:03:50,043 --> 01:03:52,480 Edna! 832 01:03:57,442 --> 01:03:59,966 [Edna] What kind of a guy are you, Paul? 833 01:04:00,140 --> 01:04:03,840 [phone ringing] 834 01:04:04,014 --> 01:04:07,408 - [Paul] Hello? - [Helen] I got you a job, honey. 835 01:04:07,582 --> 01:04:09,497 - Tomorrow! - [Paul] Really? 836 01:04:09,671 --> 01:04:11,456 - An acting job? - [Helen] Of course. 837 01:04:11,630 --> 01:04:13,240 You're an actor, aren't you? 838 01:04:13,414 --> 01:04:15,286 [Paul] Of course. 839 01:04:15,460 --> 01:04:17,810 [Helen] Well, you better be after all I've put into you. 840 01:04:17,984 --> 01:04:20,378 Now, Herbie is your main man. Remember Herbie? 841 01:04:20,552 --> 01:04:23,076 [Paul] Herbie? I-I don't think I do. 842 01:04:23,250 --> 01:04:25,426 [Helen] Small, 5'6", glasses. 843 01:04:25,600 --> 01:04:27,864 Even you can remember that, right, sweetie? 844 01:04:28,038 --> 01:04:30,823 [Paul] [chuckles] Sure, sure. 845 01:04:30,997 --> 01:04:33,478 [Helen] Look, it's a simple role, 846 01:04:33,652 --> 01:04:36,046 but it's an important one, too. 847 01:04:36,220 --> 01:04:38,787 This is your first step back. 848 01:04:38,962 --> 01:04:39,963 [Paul] I'll be fine. 849 01:04:40,137 --> 01:04:41,703 [Helen] I know you will. 850 01:04:41,878 --> 01:04:45,098 I know a star when I see one. 851 01:04:50,582 --> 01:04:54,673 [alarm bell rings] 852 01:04:57,241 --> 01:05:03,160 [music] 853 01:05:07,338 --> 01:05:08,817 [bell rings] 854 01:05:27,836 --> 01:05:29,708 [Woman] Behind schedule, 15! 855 01:05:29,882 --> 01:05:31,362 [Man] Where's my actor? 856 01:05:31,536 --> 01:05:33,016 [Man 2] All right, reset! Back to one! 857 01:05:33,190 --> 01:05:36,062 [Man 3] Hey! You'll get somebody killed with that! 858 01:05:36,236 --> 01:05:38,804 [indistinct chatter] 859 01:05:54,820 --> 01:05:56,169 The people that we are employing, 860 01:05:56,343 --> 01:05:58,650 it's just not up to scratch, okay? 861 01:05:58,824 --> 01:06:00,695 We make so much money. 862 01:06:00,869 --> 01:06:06,397 [music] 863 01:06:11,924 --> 01:06:13,882 [Herbie] Darling! 864 01:06:14,057 --> 01:06:16,146 Herbie. 865 01:06:16,320 --> 01:06:18,235 This is no time for chit-chat. Let's get you straight 866 01:06:18,409 --> 01:06:19,627 - to makeup, okay? - Okay. 867 01:06:19,801 --> 01:06:21,107 We're liable to use you before lunch. 868 01:06:21,281 --> 01:06:22,804 - Are you going to be ready? - Yes. 869 01:06:22,979 --> 01:06:25,068 Okay, let's go. 870 01:06:25,242 --> 01:06:26,721 Come on. 871 01:06:28,027 --> 01:06:31,944 [music] 872 01:06:33,598 --> 01:06:36,470 Quickly, darling. Quickly, please, quickly. 873 01:06:36,644 --> 01:06:37,906 Come on. 874 01:06:38,081 --> 01:06:40,518 [music] 875 01:06:40,692 --> 01:06:42,476 It's in here. 876 01:06:47,438 --> 01:06:48,787 Paul, it's been too long. 877 01:06:48,961 --> 01:06:50,615 We have to catch up later, okay, darling? 878 01:06:50,789 --> 01:06:52,051 - Ciao. - Okay. 879 01:06:52,225 --> 01:06:54,662 All right. Who are you? 880 01:06:54,836 --> 01:06:57,752 Um. I'm uh, Paul Cole. 881 01:06:57,926 --> 01:07:01,191 Paul Cole. Who? No, no. 882 01:07:01,365 --> 01:07:04,063 In the show. Who are you in the goddamn show? 883 01:07:04,237 --> 01:07:05,934 Nobody's told me. 884 01:07:06,109 --> 01:07:07,284 Well, shit. 885 01:07:07,458 --> 01:07:08,763 How do they expect me to make you up 886 01:07:08,937 --> 01:07:10,548 if I don't know who you are? 887 01:07:10,722 --> 01:07:11,462 Stay here. 888 01:07:11,636 --> 01:07:12,941 All right. 889 01:07:13,116 --> 01:07:19,252 [music] 890 01:07:19,948 --> 01:07:23,996 Ah, you're condemned man. 891 01:07:24,170 --> 01:07:25,302 Is that some kind of joke? 892 01:07:25,476 --> 01:07:27,478 You think I've got time for jokes? 893 01:07:27,652 --> 01:07:29,393 Something wrong with you? 894 01:07:29,567 --> 01:07:30,742 What are you, a nut? 895 01:07:30,916 --> 01:07:33,310 No, it's just kind of a coincidence. 896 01:07:33,484 --> 01:07:36,617 No talking now. I've gotta do your face. 897 01:07:36,791 --> 01:07:38,837 [music] 898 01:07:39,011 --> 01:07:41,492 Oh. 899 01:07:41,666 --> 01:07:45,322 One minute! For God's sake. 900 01:07:50,631 --> 01:07:52,851 All set. 901 01:07:55,375 --> 01:07:58,509 If they want your hands done, too, come back. 902 01:07:58,683 --> 01:08:02,643 If they don't say nothing, you don't say nothing. 903 01:08:02,817 --> 01:08:08,736 [music] 904 01:08:18,355 --> 01:08:20,052 [Woman] Come on, get out of the way. We've gotta move! 905 01:08:20,226 --> 01:08:21,923 [Herbie] If I don't have my afternoon nap, 906 01:08:22,098 --> 01:08:25,057 I get very cranky. If I get cranky, I'm not happy. 907 01:08:25,231 --> 01:08:27,277 I need to have a nap. I need to recharge, darling. 908 01:08:27,451 --> 01:08:28,539 Please! 909 01:08:28,713 --> 01:08:30,541 Wow, you look amazing. Come on! 910 01:08:30,715 --> 01:08:33,979 Quickly, Karen! Karen! 911 01:08:35,372 --> 01:08:37,678 - Who's this? - Condemned man. 912 01:08:37,852 --> 01:08:40,203 I don't like the suit. It's too light. 913 01:08:40,377 --> 01:08:42,509 Condemned man ought to be darker, more somber. 914 01:08:42,683 --> 01:08:45,338 You don't get condemned in a seersucker suit. 915 01:08:45,512 --> 01:08:46,731 - Harvey! - Yeah? 916 01:08:46,905 --> 01:08:49,037 Get this guy into a darker suit, okay! 917 01:08:52,084 --> 01:08:54,826 - What is your name? - My name's, uh, Paul Cole. 918 01:08:55,000 --> 01:08:56,958 Well, Paul Cole, don't tell Karen I said this, 919 01:08:57,133 --> 01:09:01,441 but I think that the seersucker suit, the paleness of it, 920 01:09:01,615 --> 01:09:03,356 the light of it is actually a beautiful juxtaposition 921 01:09:03,530 --> 01:09:05,097 to the darkness of condemned man. 922 01:09:05,271 --> 01:09:06,707 If you're asking me, which I know no one is, 923 01:09:06,881 --> 01:09:08,013 but that's what I'm getting paid for. 924 01:09:08,187 --> 01:09:09,710 Just an idea that I had, personally. 925 01:09:09,884 --> 01:09:12,452 If it were up to me, which it isn't, of course. 926 01:09:12,626 --> 01:09:13,584 Okay. 927 01:09:13,758 --> 01:09:15,716 I have Paul Cole, condemned man. 928 01:09:15,890 --> 01:09:17,849 Did you bring up the fucking hands? 929 01:09:18,023 --> 01:09:22,680 - Where, where are the suits? - What? 930 01:09:22,854 --> 01:09:25,378 He means wardrobe. 931 01:09:25,552 --> 01:09:27,206 Why didn't he say wardrobe? 932 01:09:27,380 --> 01:09:32,777 [music] 933 01:09:36,650 --> 01:09:38,870 [Woman] What are you doing? 934 01:09:39,044 --> 01:09:42,656 They told me I needed a darker suit. 935 01:09:45,181 --> 01:09:47,879 Get undressed. Wait over there. 936 01:09:48,053 --> 01:09:53,972 [music] 937 01:10:06,289 --> 01:10:08,508 Best I could do, honey. 938 01:10:17,474 --> 01:10:21,129 I prefer the seersucker, but Karen will be happy. 939 01:10:21,304 --> 01:10:22,522 Hey, do you know what my line is? 940 01:10:22,696 --> 01:10:23,915 I don't-- Karen should know. 941 01:10:24,089 --> 01:10:25,351 Much better. 942 01:10:25,525 --> 01:10:26,526 Not a bad suit to die in, right, Harvey? 943 01:10:26,700 --> 01:10:28,615 Right. 944 01:10:29,964 --> 01:10:32,140 Excuse me. Can you tell me what my line is? 945 01:10:32,315 --> 01:10:34,012 Shh. Come along. 946 01:10:35,970 --> 01:10:37,145 I think when they come to the line, 947 01:10:37,320 --> 01:10:39,844 it will come from within you. 948 01:10:40,018 --> 01:10:41,802 I don't think it will. 949 01:10:41,976 --> 01:10:46,198 [music] 950 01:10:46,372 --> 01:10:48,113 Great. We'll call you when we're ready. 951 01:10:48,287 --> 01:10:50,333 It might take a few, so don't smudge your makeup. 952 01:10:50,507 --> 01:10:52,204 - Okay, darling? - I never got my line. 953 01:10:52,378 --> 01:10:53,336 [Karen] Harvey! 954 01:10:53,510 --> 01:10:57,818 [music] 955 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 Hey, guys. 956 01:11:34,899 --> 01:11:36,379 [Herbie] Okay, guys. 957 01:11:36,553 --> 01:11:39,382 You can break for lunch, but be back by 1:30 sharp. 958 01:11:39,556 --> 01:11:41,166 Not a second late, okay? 959 01:11:41,340 --> 01:11:43,081 Paul, we'll catch up at another time. 960 01:11:43,255 --> 01:11:49,217 [music] 961 01:12:38,528 --> 01:12:44,272 [indistinct chatter] 962 01:12:44,447 --> 01:12:49,452 [music] 963 01:13:18,916 --> 01:13:24,661 [creepy music] 964 01:13:42,766 --> 01:13:43,854 Where the hell have you been? 965 01:13:44,028 --> 01:13:45,812 Come on! You're up! 966 01:13:46,465 --> 01:13:49,207 - [Paul] Wait, wait. - [Harvey] Moment of truth. 967 01:13:49,381 --> 01:13:51,775 [Paul] Now? Wait, do you know the line? 968 01:13:51,949 --> 01:13:53,298 Nobody told me the line. 969 01:13:53,472 --> 01:13:54,734 [Harvey] The character will come from within you. 970 01:13:54,908 --> 01:13:56,606 [Paul] Yeah, you said that. Juxtaposition. 971 01:13:56,780 --> 01:13:58,216 Yeah, exactly. 972 01:13:58,390 --> 01:14:02,829 [music] 973 01:14:06,398 --> 01:14:08,139 You're up! 974 01:14:20,107 --> 01:14:22,109 Who are you? Condemned man? 975 01:14:22,283 --> 01:14:23,459 Uh, yes. 976 01:14:23,633 --> 01:14:26,200 Yes, good. All right. Down here. 977 01:14:26,374 --> 01:14:29,247 That's it. Plop yourself there. 978 01:14:29,421 --> 01:14:32,032 Right. [clears throat] 979 01:14:32,206 --> 01:14:37,342 Condemned man, your cue is hang by the neck until you're dead. 980 01:14:37,516 --> 01:14:39,387 No, no, that's, that's not it. That's your-- 981 01:14:39,562 --> 01:14:41,085 That's your speech cue. 982 01:14:41,259 --> 01:14:44,001 Your first cue is, the prisoner will arise, okay? 983 01:14:44,175 --> 01:14:47,221 So you stand up, you face the judge, 984 01:14:47,395 --> 01:14:49,963 the judge will pronounce sentence, blah, blah, blah. 985 01:14:50,137 --> 01:14:53,880 And then your cue is hanged by the neck until you're dead. 986 01:14:54,054 --> 01:14:57,275 Shouldn't that be hanged by the neck until dead? 987 01:14:57,449 --> 01:14:59,582 Fucking amateurs. All right, lose-- 988 01:14:59,756 --> 01:15:01,584 Lose the "you're", okay? You got that? 989 01:15:01,758 --> 01:15:04,151 Yeah? Good. All right, okay. 990 01:15:04,325 --> 01:15:07,415 Uh, and then you and you, come this way. 991 01:15:07,590 --> 01:15:10,201 So you will take one arm each. 992 01:15:10,375 --> 01:15:11,855 You'll hoist him out of his chair, 993 01:15:12,029 --> 01:15:13,726 and then you're going to really hold on to him. 994 01:15:13,900 --> 01:15:15,293 You drag him back this way. 995 01:15:15,467 --> 01:15:18,470 And then here, see where this cross is? 996 01:15:18,644 --> 01:15:21,604 You're going to stop right here and you're going to twist out-- 997 01:15:21,778 --> 01:15:23,649 Let, let go, let go, let go. 998 01:15:23,823 --> 01:15:26,957 You twist out of his grasp, lunge towards the judge. 999 01:15:27,131 --> 01:15:31,875 And you uh, you shout your line, really shout it out, okay? 1000 01:15:32,049 --> 01:15:33,529 You got that? 1001 01:15:33,703 --> 01:15:39,099 - Uh, I, I haven't got it. - What? 1002 01:15:39,273 --> 01:15:41,667 I-I haven't got the line yet. 1003 01:15:41,841 --> 01:15:45,149 Fucking hell. Herbie! Herbie! 1004 01:15:45,323 --> 01:15:47,586 - [Herbie] Yes, darling? - He doesn't know his line. 1005 01:15:47,760 --> 01:15:51,590 Okay, line, oh, okay. So I put it here. 1006 01:15:51,764 --> 01:15:55,246 And your line... Paul, Paul... 1007 01:15:55,420 --> 01:15:59,729 Your line is, "I don't want to die." 1008 01:15:59,903 --> 01:16:01,339 - Got it? - I don't want to die. 1009 01:16:01,513 --> 01:16:02,775 Simple. 1010 01:16:02,949 --> 01:16:04,342 Simple, right. Really shout it out, yes? 1011 01:16:04,516 --> 01:16:05,430 Right. 1012 01:16:05,604 --> 01:16:06,518 Once you've done that, 1013 01:16:06,692 --> 01:16:08,389 they're going to grab you again, 1014 01:16:08,564 --> 01:16:12,132 and they're going to take you out here, hustle you out. 1015 01:16:12,306 --> 01:16:14,047 Easy. 1016 01:16:14,221 --> 01:16:17,355 Okay, good. I think that's it, people. 1017 01:16:17,529 --> 01:16:19,183 Ready? Okay. 1018 01:16:19,357 --> 01:16:23,753 Attorney, judge, spectators, condemned man. 1019 01:16:23,927 --> 01:16:28,018 Everyone's set. Questions, problems? 1020 01:16:28,192 --> 01:16:30,324 Good, all right. Let's have a dry run. 1021 01:16:30,498 --> 01:16:32,762 [fading voices] [music] 1022 01:16:32,936 --> 01:16:35,982 I don't want to die. I don't want to die. 1023 01:16:36,766 --> 01:16:38,463 I don't want to die. 1024 01:16:39,986 --> 01:16:42,162 I don't want to die. 1025 01:16:43,424 --> 01:16:45,557 I don't want to die. 1026 01:16:45,731 --> 01:16:47,211 [Bailiff] Court is in session. 1027 01:16:47,385 --> 01:16:48,908 I don't want to die. 1028 01:16:49,082 --> 01:16:51,258 Your Honor, if you'll allow, my client would like 1029 01:16:51,432 --> 01:16:52,956 to read the briefing. 1030 01:16:53,130 --> 01:16:55,959 [Prosecutor] The family deserves restitution, Your Honor. 1031 01:16:56,133 --> 01:16:58,614 My client has extreme remorse. 1032 01:16:58,788 --> 01:17:02,095 I don't want to die. I don't want to die. 1033 01:17:02,269 --> 01:17:03,880 I don't want to die. 1034 01:17:04,054 --> 01:17:05,838 I don't want to die. I don't want to die. 1035 01:17:06,012 --> 01:17:07,840 Hold it. Hold it, people. 1036 01:17:08,014 --> 01:17:10,669 - What is it, darling? - He's looking at the camera. 1037 01:17:10,843 --> 01:17:12,323 What? 1038 01:17:12,497 --> 01:17:14,020 The camera's on him. He's looking right at it. 1039 01:17:14,194 --> 01:17:18,242 For the love of God. Listen, this is a dry run. 1040 01:17:18,416 --> 01:17:20,331 We're still acting, right? 1041 01:17:20,505 --> 01:17:22,376 The judge is about to pronounce sentence. 1042 01:17:22,550 --> 01:17:25,771 Look at the judge. Judge. 1043 01:17:25,945 --> 01:17:27,120 - [Paul] Sorry. - Got it? 1044 01:17:27,294 --> 01:17:28,600 [Paul] Yeah. Sorry. 1045 01:17:28,774 --> 01:17:30,341 Okay. Let's go from where we just were. 1046 01:17:30,515 --> 01:17:32,212 George, when you're ready. 1047 01:17:35,738 --> 01:17:39,611 [heart beating] 1048 01:17:39,785 --> 01:17:42,266 The prisoner will rise. 1049 01:17:47,358 --> 01:17:49,882 The prisoner will rise. 1050 01:17:54,800 --> 01:17:57,542 [chair falls] 1051 01:18:00,327 --> 01:18:03,461 I hereby sentence you 1052 01:18:03,635 --> 01:18:07,465 to hang by the neck until dead. 1053 01:18:07,639 --> 01:18:13,340 [dramatic music] 1054 01:18:22,959 --> 01:18:25,222 [breathing loudly] 1055 01:18:25,396 --> 01:18:30,836 [heart beating] 1056 01:18:34,710 --> 01:18:38,757 Cut, cut, cut, cut. Where are you going? 1057 01:18:38,931 --> 01:18:42,543 Where are you going? I told you to stop right here. 1058 01:18:42,718 --> 01:18:45,155 X marks the spot, yes? Right here. 1059 01:18:45,329 --> 01:18:49,202 - Oh, I-I didn't see it. - You see it now, though, yes? 1060 01:18:49,376 --> 01:18:52,292 - You see it now, nice big X? - Yeah. 1061 01:18:52,466 --> 01:18:53,816 Okay. Good. 1062 01:18:53,990 --> 01:18:56,383 You understand this is live television, right? 1063 01:18:56,557 --> 01:18:59,256 As in two million fucking living rooms? 1064 01:18:59,430 --> 01:19:00,953 Yeah. I got it. 1065 01:19:01,127 --> 01:19:02,999 Okay, you're sure you've got it? You're really sure? 1066 01:19:03,173 --> 01:19:04,870 - Mm-hmm. - Okay, 'cause we're going live 1067 01:19:05,044 --> 01:19:08,482 in-- Christ, okay. Move, people. 1068 01:19:08,656 --> 01:19:10,746 Settle down. Everybody in position. 1069 01:19:10,920 --> 01:19:13,661 We are going live in 1070 01:19:13,836 --> 01:19:18,666 five, four, three, two, one! 1071 01:19:20,799 --> 01:19:22,322 [gavel banging] 1072 01:19:22,496 --> 01:19:25,761 [Judge] Court is in session. 1073 01:19:27,458 --> 01:19:31,679 Your Honor, if you'll allow, my client would like to make 1074 01:19:31,854 --> 01:19:34,552 - a short statement prior to-- - [Prosecutor] Your Honor, 1075 01:19:34,726 --> 01:19:38,643 the family deserves restitution for these heinous crimes. 1076 01:19:38,817 --> 01:19:40,863 [Defense] Your Honor, my client has demonstrated 1077 01:19:41,037 --> 01:19:43,735 remarkable remorse. 1078 01:19:43,909 --> 01:19:45,345 The defense rests. 1079 01:19:45,519 --> 01:19:49,567 [Judge] The court has reached its verdict. 1080 01:19:50,350 --> 01:19:52,613 The prisoner will rise. 1081 01:19:59,142 --> 01:20:02,101 I hereby sentence you 1082 01:20:02,275 --> 01:20:05,844 to hang by the neck until dead. 1083 01:20:06,018 --> 01:20:09,369 [dramatic music] 1084 01:20:25,864 --> 01:20:30,564 What I've lost, I can't ever get back. 1085 01:20:32,740 --> 01:20:34,481 [gasping] 1086 01:20:34,655 --> 01:20:37,702 I don't want to die. I don't want to die. 1087 01:20:37,876 --> 01:20:40,879 I don't want to die! I don't want to die! 1088 01:20:41,053 --> 01:20:42,402 I don't want to die! 1089 01:20:42,576 --> 01:20:44,578 I don't want to die! I don't want to die! 1090 01:20:44,752 --> 01:20:45,753 I don't want to die! 1091 01:20:45,928 --> 01:20:47,277 Get off! Get off of me! 1092 01:20:47,451 --> 01:20:50,367 I don't want to die! I don't want to die. 1093 01:20:50,541 --> 01:20:52,978 I don't want to die. I don't want to die. 1094 01:20:53,152 --> 01:20:55,851 I just want to go home. 1095 01:20:56,025 --> 01:20:57,765 [sobbing] I just want to go home. 1096 01:20:57,940 --> 01:21:00,986 Commercial, commercial! Is this a fucking joke? 1097 01:21:01,160 --> 01:21:04,076 - No, no. - Is this a fucking joke? 1098 01:21:04,250 --> 01:21:07,166 [Paul sobbing] 1099 01:21:12,868 --> 01:21:16,697 Get up, get up. 1100 01:21:16,872 --> 01:21:18,395 Are you fucking high? 1101 01:21:18,569 --> 01:21:21,398 - I'm just--I'm sick. - You're damn right you're sick. 1102 01:21:22,442 --> 01:21:23,835 Sorry, it won't uh, it won't happen again. 1103 01:21:24,009 --> 01:21:25,532 I know it won't. 1104 01:21:25,706 --> 01:21:27,883 Trust me, darling. I know it won't happen again. 1105 01:21:28,709 --> 01:21:33,149 Okay, that's a wrap, darling. Your check will be in the mail. 1106 01:21:33,323 --> 01:21:35,455 And do me a favor, will you? 1107 01:21:35,629 --> 01:21:37,675 Hold your breath till it comes! 1108 01:21:37,849 --> 01:21:39,503 [door slams shut] 1109 01:21:39,677 --> 01:21:45,639 [music] 1110 01:21:48,860 --> 01:21:54,039 ♪ No return, no return No return, no return ♪ 1111 01:21:54,213 --> 01:21:59,566 ♪ Come to me I can hear my lover call ♪ 1112 01:21:59,740 --> 01:22:04,267 ♪ Come to me No return, no return ♪ 1113 01:22:04,441 --> 01:22:08,227 ♪ I lost my love ♪ 1114 01:22:08,401 --> 01:22:11,187 ♪ On the river ♪ 1115 01:22:11,361 --> 01:22:17,106 ♪ And forever my heart will yearn ♪ 1116 01:22:17,280 --> 01:22:22,415 ♪ Gone, gone forever ♪ 1117 01:22:22,589 --> 01:22:28,204 ♪ Down the river of no return ♪ 1118 01:22:28,378 --> 01:22:30,946 ♪ Wailaree, wailaree ♪ 1119 01:22:31,120 --> 01:22:35,254 ♪ Wailaree ♪ 1120 01:22:38,562 --> 01:22:44,698 ♪ You never return to me 1121 01:22:44,872 --> 01:22:48,180 ♪ No return, no return ♪ 1122 01:22:48,354 --> 01:22:51,270 - Hi, Helen. - [Helen] It's Jerry Lewis. 1123 01:22:51,444 --> 01:22:53,316 I'm sorry, I don't know-- I don't know what happened. 1124 01:22:53,490 --> 01:22:55,927 [Helen] I'm in a very awkward position as a result of your-- 1125 01:22:56,101 --> 01:22:58,886 Yeah, I know. I know you are. 1126 01:22:59,061 --> 01:23:00,410 And I'm sorry. Helen, Helen. 1127 01:23:00,584 --> 01:23:02,325 [Helen] What? 1128 01:23:02,499 --> 01:23:04,675 Do you remember the name of the town I was in with the company? 1129 01:23:04,849 --> 01:23:07,852 - The last town? - [Helen] I don't know. 1130 01:23:08,026 --> 01:23:09,680 - Hereville. - Are you sure? 1131 01:23:09,854 --> 01:23:11,290 [Helen] Of course I'm sure, for Christ's sake. 1132 01:23:11,464 --> 01:23:13,466 Great, great. Thank you. 1133 01:23:13,640 --> 01:23:15,338 - [Helen] Good luck. - And Helen-- 1134 01:23:21,779 --> 01:23:26,784 [music] 1135 01:23:45,542 --> 01:23:47,196 [Man] Hereville. 1136 01:23:47,370 --> 01:23:51,896 [music] 1137 01:23:57,858 --> 01:23:58,946 [door closes] 1138 01:24:01,166 --> 01:24:04,604 Excuse me, Miss. I'm a little turned around. 1139 01:24:04,778 --> 01:24:07,607 Can you tell me where Lark Street is, please? 1140 01:24:07,781 --> 01:24:09,957 About a quarter of a mile that a way. 1141 01:24:10,132 --> 01:24:15,267 Make a left on 6th. Lark will be on your right. 1142 01:24:15,441 --> 01:24:17,835 Great. Thanks. 1143 01:24:18,009 --> 01:24:23,493 [music] 1144 01:24:44,688 --> 01:24:46,864 [knocking on door] 1145 01:24:49,954 --> 01:24:53,479 Hi, is Edna home? 1146 01:24:53,653 --> 01:24:55,742 There's no Edna here. 1147 01:24:55,916 --> 01:24:58,528 Uh, did she move? 1148 01:24:58,702 --> 01:25:01,966 Not in the 12 years I've lived here. 1149 01:25:04,055 --> 01:25:05,535 Is there a-- 1150 01:25:05,709 --> 01:25:08,755 Is there another Lark Street in this town? 1151 01:25:08,929 --> 01:25:12,194 Why would there be two Lark Streets in the same town? 1152 01:25:12,368 --> 01:25:14,848 Well, then she should be here. [door slams shut] 1153 01:25:38,524 --> 01:25:40,135 [knocking on door] 1154 01:25:42,354 --> 01:25:43,703 What now? 1155 01:25:43,877 --> 01:25:46,315 Um, the tannery. How do I get to the tannery? 1156 01:25:46,489 --> 01:25:47,881 The what? 1157 01:25:48,055 --> 01:25:49,622 The tannery. 1158 01:25:49,796 --> 01:25:52,625 The factory with the leather factory, the tannery. 1159 01:25:52,799 --> 01:25:54,758 There ain't no tannery here. 1160 01:25:56,455 --> 01:25:57,761 Now leave me alone. 1161 01:25:57,935 --> 01:25:59,197 - Where then? - What are you doing? 1162 01:25:59,371 --> 01:26:00,894 - On the other side of town? - What are you? 1163 01:26:01,068 --> 01:26:03,897 I already told you, there ain't no tannery here at all! 1164 01:26:04,071 --> 01:26:06,161 But that's not possible. It-- [door slams shut] 1165 01:26:06,335 --> 01:26:08,685 Wait. [banging on door] 1166 01:26:08,859 --> 01:26:11,253 Open up! I know-- I know she's in there! 1167 01:26:12,428 --> 01:26:14,952 Edna! 1168 01:26:15,126 --> 01:26:18,042 [music] 1169 01:26:19,957 --> 01:26:21,480 I don't want to die. 1170 01:26:21,654 --> 01:26:24,222 I don't want to die. I don't want to die! 1171 01:26:24,396 --> 01:26:26,398 [sirens wailing] 1172 01:26:26,572 --> 01:26:30,663 [music] 1173 01:26:30,837 --> 01:26:32,274 What happened? 1174 01:26:32,448 --> 01:26:36,365 Run out of married women in New York? 1175 01:26:37,366 --> 01:26:40,195 - You know me? - How could I forget you, Paul? 1176 01:26:40,369 --> 01:26:43,154 Been holding a cell for you at county 1177 01:26:43,328 --> 01:26:46,201 in case you happened back this way. 1178 01:26:46,375 --> 01:26:49,073 This is the man, officer. 1179 01:26:49,247 --> 01:26:50,466 Hey! 1180 01:26:50,640 --> 01:26:52,642 [door shuts] 1181 01:26:55,340 --> 01:27:01,259 [dramatic music] 1182 01:27:18,668 --> 01:27:19,973 [door bursts open] 1183 01:27:20,147 --> 01:27:22,237 [Detective] Hold it right there, Paul! 1184 01:27:24,848 --> 01:27:27,546 Hey! Where do you think you're going? 1185 01:27:27,720 --> 01:27:32,072 [intense music] 1186 01:27:42,387 --> 01:27:44,563 Ow! Ah... 1187 01:27:56,880 --> 01:27:59,186 You've got a lot of nerve. 1188 01:27:59,361 --> 01:28:00,797 You know me, too? 1189 01:28:00,971 --> 01:28:03,103 Of course I know you. 1190 01:28:03,278 --> 01:28:07,717 You're that fella the detective ran out of town last fall. 1191 01:28:07,891 --> 01:28:11,111 You shouldn't have come back here. 1192 01:28:11,286 --> 01:28:14,550 I'm sorry. I had an accident. I'm uh... 1193 01:28:15,638 --> 01:28:17,292 I don't remember things too well. 1194 01:28:17,466 --> 01:28:22,209 Well, he said if you ever showed your face here again, 1195 01:28:22,384 --> 01:28:24,864 he'd throw you in jail. 1196 01:28:25,038 --> 01:28:28,172 The two of you sat right over there waiting for the bus. 1197 01:28:28,346 --> 01:28:30,130 A bus to where? 1198 01:28:30,305 --> 01:28:34,134 Where did I go? It was a town with the tannery. 1199 01:28:34,309 --> 01:28:35,919 What town, please? 1200 01:28:36,093 --> 01:28:38,661 How should I know? 1201 01:28:38,835 --> 01:28:42,752 You know how many tickets I sell, young man? 1202 01:28:42,926 --> 01:28:48,323 - But you remember me? - Of course I remember you. 1203 01:28:48,497 --> 01:28:53,415 It's not every day I see someone get run out of town. 1204 01:28:53,589 --> 01:28:57,984 But then why? 1205 01:28:59,638 --> 01:29:03,947 I don't know what sort of trouble you're in, young man, 1206 01:29:04,121 --> 01:29:06,515 but I think you better clear out of here. 1207 01:29:06,689 --> 01:29:09,996 Oh, God, please, please, please. 1208 01:29:10,823 --> 01:29:13,870 Easy. Easy. 1209 01:29:15,741 --> 01:29:21,094 Just say it out, calm and easy. 1210 01:29:21,268 --> 01:29:24,141 [sobbing] 1211 01:29:27,318 --> 01:29:29,146 I want-- 1212 01:29:29,799 --> 01:29:33,542 I want the town with the tannery near here 1213 01:29:33,716 --> 01:29:35,544 that busses go to. 1214 01:29:37,372 --> 01:29:40,331 [sirens wailing] 1215 01:29:40,505 --> 01:29:44,988 [music] 1216 01:30:30,468 --> 01:30:35,342 [music] 1217 01:31:04,241 --> 01:31:07,374 Excuse me, Miss. 1218 01:31:07,549 --> 01:31:10,987 Can you tell me, does this town have a, uh, 1219 01:31:11,161 --> 01:31:13,468 Lark Street? 1220 01:31:16,383 --> 01:31:19,735 [music] 1221 01:31:19,909 --> 01:31:22,346 Oh, uh, please excuse my appearance. 1222 01:31:22,520 --> 01:31:25,175 I had a little uh, accident. 1223 01:31:27,525 --> 01:31:31,268 Lark Street, like the bird? 1224 01:31:31,442 --> 01:31:33,966 [chuckles] Mm-hmm. 1225 01:31:40,103 --> 01:31:44,803 Just go straight until you get to Oak. 1226 01:31:44,977 --> 01:31:49,373 Make a left. Lark is three blocks down. 1227 01:31:52,768 --> 01:31:55,248 Thank you very much. 1228 01:31:55,422 --> 01:32:00,166 [music] 1229 01:32:12,788 --> 01:32:17,183 [bus brakes hiss and squeal] 1230 01:33:04,317 --> 01:33:09,932 [romantic music] 1231 01:33:39,048 --> 01:33:40,615 [Paul] Ow! 1232 01:33:42,660 --> 01:33:48,753 [music] 1233 01:36:14,681 --> 01:36:18,816 ♪ Ooh, ooh, ooh 1234 01:36:22,515 --> 01:36:28,434 [music] 1235 01:36:34,440 --> 01:36:39,706 ♪ Ooh, ooh 1236 01:36:39,881 --> 01:36:45,974 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1237 01:36:46,713 --> 01:36:50,282 ♪ Ooh 1238 01:36:50,456 --> 01:36:53,546 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1239 01:36:53,720 --> 01:36:59,509 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1240 01:37:00,727 --> 01:37:03,861 ♪ Ooh, ooh, ooh 1241 01:37:04,035 --> 01:37:09,780 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1242 01:37:25,317 --> 01:37:31,323 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1243 01:37:31,497 --> 01:37:34,892 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1244 01:37:35,066 --> 01:37:40,855 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1245 01:37:41,029 --> 01:37:45,207 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1246 01:37:45,381 --> 01:37:48,645 ♪ Ooh, ooh ♪ 1247 01:37:48,819 --> 01:37:51,517 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 86270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.