All language subtitles for rrty666hhjo88

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,215 --> 00:01:21,284 Cal, any reception? 2 00:01:21,317 --> 00:01:24,052 Nope, surprise, surprise. 3 00:01:24,085 --> 00:01:26,389 Don't worry, once we get rid of this place, 4 00:01:26,422 --> 00:01:28,267 we'll get an apartment with all the cell service 5 00:01:28,291 --> 00:01:29,824 your heart can dream of. 6 00:01:31,026 --> 00:01:32,328 I like it out here. 7 00:02:17,506 --> 00:02:20,108 What are you doing? That's Dad's. 8 00:02:20,141 --> 00:02:22,478 Well, it's not like he needs it anymore. 9 00:02:29,251 --> 00:02:30,729 Look, Cal, I'm not trying to forget Dad. 10 00:02:30,753 --> 00:02:32,053 I promise I'm not. 11 00:02:32,087 --> 00:02:36,958 I just, I don't need to be reminded of him everywhere I go. 12 00:02:36,991 --> 00:02:38,461 Well, I do. 13 00:03:28,244 --> 00:03:30,346 What happened, Dad? 14 00:03:44,260 --> 00:03:46,995 It's pretty neat? I matter. 15 00:03:48,798 --> 00:03:51,966 My God, Dad, no, they actually call you that? 16 00:03:52,000 --> 00:03:53,302 Yeah, and I pity the fool 17 00:03:53,335 --> 00:03:55,204 who doesn't turn in that physics homework. 18 00:03:55,237 --> 00:03:58,139 My God. 19 00:03:58,173 --> 00:03:59,508 That is so wrong. 20 00:03:59,542 --> 00:04:01,310 Well, in some world there's bound to be 21 00:04:01,343 --> 00:04:03,178 a version of me with a mohawk, 22 00:04:03,212 --> 00:04:05,381 muscles and a million dollars. 23 00:04:05,414 --> 00:04:09,718 You know, the only thing that I wouldn't change? 24 00:04:09,752 --> 00:04:10,920 What's that? 25 00:04:12,354 --> 00:04:18,727 Here, that's us. 26 00:04:18,761 --> 00:04:21,931 Yeah, the strongest shape in the universe has three sides. 27 00:04:26,802 --> 00:04:28,036 I love you, Cal. 28 00:04:28,069 --> 00:04:29,939 I love you too, Dad. 29 00:04:39,215 --> 00:04:40,649 Aunt Meg. 30 00:04:40,683 --> 00:04:43,252 I've been trying to call all day. 31 00:04:43,285 --> 00:04:44,620 How you feeling, being there? 32 00:04:44,653 --> 00:04:46,789 - And don't say fine. - I'm fine. 33 00:04:48,724 --> 00:04:51,192 And Mom, is she coping okay? 34 00:04:51,227 --> 00:04:53,796 I mean, she's Mom, but, yeah. 35 00:04:53,829 --> 00:04:57,098 I assume she still wants to sell. 36 00:04:57,131 --> 00:04:59,635 Honestly, sometimes it feels 37 00:04:59,668 --> 00:05:02,705 like she wants to forget him. 38 00:05:02,738 --> 00:05:06,342 Well, that's your mom, 39 00:05:06,375 --> 00:05:08,677 always needing the world to revolve around her. 40 00:05:08,711 --> 00:05:11,413 I'm just sorry it's you having to deal with that. 41 00:05:47,016 --> 00:05:49,083 - Cal? - No, 42 00:05:49,117 --> 00:05:50,686 it's just a bad line. 43 00:05:50,719 --> 00:05:52,297 There's so much to do, I love you so much. 44 00:05:52,321 --> 00:05:53,756 I have to go, okay, bye. 45 00:06:08,737 --> 00:06:11,072 Mom, Mom! 46 00:06:17,246 --> 00:06:18,714 Hi, I'm, I'm fine, I'm fine. 47 00:06:18,747 --> 00:06:21,050 It's just a stupid spider, I'm fine. 48 00:06:23,452 --> 00:06:25,054 Can you get some wood please? 49 00:06:25,086 --> 00:06:26,488 It's gonna be cold tonight. 50 00:06:28,156 --> 00:06:29,458 Sure. 51 00:07:49,672 --> 00:07:53,075 It's okay, it's okay. 52 00:07:53,108 --> 00:07:56,078 We'll get through it together, like we always do, okay? 53 00:07:58,447 --> 00:07:59,815 It's okay. 54 00:08:21,070 --> 00:08:22,271 Here you go. 55 00:08:27,810 --> 00:08:30,979 I wanna keep Dad's research. 56 00:08:32,314 --> 00:08:34,016 Is that okay? 57 00:08:34,049 --> 00:08:36,885 I'll store it in my room, you won't even see it. 58 00:08:40,789 --> 00:08:43,058 I love Dad, Cal. 59 00:08:44,426 --> 00:08:45,728 You know that, right? 60 00:08:47,796 --> 00:08:50,966 I know things have been messy, but I'm used to messy. 61 00:08:50,999 --> 00:08:55,003 I can handle messy. We'll be okay. 62 00:08:58,040 --> 00:09:00,609 I'm a way better mom than I am a cook. 63 00:10:29,832 --> 00:10:31,500 No, no, no. 64 00:10:31,533 --> 00:10:32,768 Mom? 65 00:10:37,172 --> 00:10:38,241 Mom? 66 00:10:45,514 --> 00:10:47,182 Did you see another spider? 67 00:11:03,031 --> 00:11:04,099 Mom? 68 00:11:24,653 --> 00:11:25,954 Mom? 69 00:11:29,259 --> 00:11:30,360 Mom! 70 00:11:41,970 --> 00:11:43,972 Mom! 71 00:11:44,006 --> 00:11:46,242 Mom! 72 00:13:28,944 --> 00:13:30,879 Yeah, not today. 73 00:15:04,873 --> 00:15:08,377 You're up early. 74 00:15:08,411 --> 00:15:10,645 It's kind of hard to sleep with a gong, 75 00:15:10,679 --> 00:15:11,847 in case you wondered. 76 00:15:11,880 --> 00:15:17,420 Touché, lose the gong, got it. 77 00:15:21,723 --> 00:15:23,125 What, did you go for a hike? 78 00:15:23,158 --> 00:15:25,294 No, I, um, I thought I heard, 79 00:15:25,328 --> 00:15:29,298 I saw something outside and I, there was nothing. 80 00:15:30,966 --> 00:15:32,167 I'm going into town. 81 00:15:32,200 --> 00:15:33,579 Do you wanna come, we can get tacos? 82 00:15:33,603 --> 00:15:35,314 I'm gonna get some reading done, I'll see you. 83 00:15:35,338 --> 00:15:38,006 Come on, Cal, you sound like your dad. 84 00:15:39,875 --> 00:15:43,011 He, he, he got, you know what I mean. 85 00:15:43,044 --> 00:15:45,481 He just got obsessed in the end, that's all. 86 00:15:51,287 --> 00:15:53,121 I'll bring lunch back. 87 00:15:54,789 --> 00:15:55,857 Love you. 88 00:16:55,685 --> 00:16:57,687 Red wallpaper. 89 00:17:08,231 --> 00:17:10,832 I'm just curious if you asked what Callie wanted. 90 00:17:10,865 --> 00:17:12,167 Is that so bad? 91 00:17:12,200 --> 00:17:13,579 Don't do that. What choice do I have, Meghan? 92 00:17:13,603 --> 00:17:15,204 - We need the money. - Then why not just 93 00:17:15,238 --> 00:17:18,608 let Callie come stay with me for a while? 94 00:17:18,641 --> 00:17:20,676 Or I can sell the only asset Lewis left us 95 00:17:20,710 --> 00:17:22,287 and stay with my daughter, how about that? 96 00:17:22,311 --> 00:17:23,713 Don't be dramatic. 97 00:17:23,745 --> 00:17:25,457 Honestly, I think a break would be good for her. 98 00:17:25,481 --> 00:17:27,550 Yeah, I'm sure you do. I have to go. 99 00:17:27,583 --> 00:17:29,218 Listen. 100 00:18:03,918 --> 00:18:05,288 Reek? 101 00:18:57,138 --> 00:18:58,907 Could it be? Are you sure you? 102 00:18:58,940 --> 00:19:00,242 Hello? 103 00:19:03,379 --> 00:19:06,181 Yes, yes, it was there, right in front. 104 00:19:17,326 --> 00:19:18,737 How the hell am I supposed to know what it is? 105 00:19:18,761 --> 00:19:21,530 You're the scientist, babe, I sure as hell don't. 106 00:19:22,665 --> 00:19:23,799 I saw it again. 107 00:19:24,567 --> 00:19:25,701 Daddy? 108 00:19:29,739 --> 00:19:30,840 Mom? 109 00:19:35,110 --> 00:19:36,645 What's happening? 110 00:19:36,679 --> 00:19:39,248 The air was shimmering and I saw that thing. 111 00:19:39,281 --> 00:19:40,683 The monster. 112 00:19:59,869 --> 00:20:01,604 What do you think? 113 00:20:01,637 --> 00:20:03,606 I thought you could wear it to homecoming. 114 00:20:06,208 --> 00:20:07,610 You okay? 115 00:20:09,678 --> 00:20:10,713 You wanna talk? 116 00:20:12,515 --> 00:20:14,717 I'm sorry, Aunt Meg, it's beautiful. 117 00:20:16,385 --> 00:20:18,953 But there's no way she'll sell this place by then. 118 00:20:20,823 --> 00:20:24,727 I was thinking you can always come stay with me. 119 00:20:25,960 --> 00:20:26,971 There is no reason you should 120 00:20:26,995 --> 00:20:28,431 have to leave everything behind. 121 00:20:28,464 --> 00:20:29,832 We can get you back in school. 122 00:20:29,865 --> 00:20:31,333 You can go to homecoming. 123 00:20:32,066 --> 00:20:33,369 What do you say? 124 00:20:33,402 --> 00:20:36,305 I can't, she needs me. 125 00:20:38,374 --> 00:20:39,608 What about you? 126 00:20:41,142 --> 00:20:42,378 What do you need? 127 00:20:46,315 --> 00:20:47,616 I get it. 128 00:20:50,920 --> 00:20:53,087 Don't do what he did. 129 00:20:53,121 --> 00:20:54,757 Do not make her your life. 130 00:21:13,442 --> 00:21:15,187 Before you say anything, I just came to check in. 131 00:21:15,211 --> 00:21:17,078 Jesus, Meg, for someone so fake, 132 00:21:17,111 --> 00:21:19,548 you should be able to lie better. 133 00:21:19,582 --> 00:21:20,749 Fine. 134 00:21:20,783 --> 00:21:22,984 I'm worried about her out here with you. 135 00:21:23,017 --> 00:21:24,620 - Is that better? - Much. 136 00:21:24,653 --> 00:21:26,631 At least now you're admitting you're a two-faced patronized- 137 00:21:26,655 --> 00:21:27,756 Mom! 138 00:21:29,123 --> 00:21:30,359 Don't worry, Cal. 139 00:21:31,694 --> 00:21:33,496 I love you. 140 00:21:33,529 --> 00:21:35,431 You remember what I said, okay? 141 00:21:42,972 --> 00:21:45,574 Callie, look, I'm sorry you had to hear that. 142 00:21:45,608 --> 00:21:47,075 Cal, but she goads me. 143 00:21:47,108 --> 00:21:50,546 Well, she's the only one I can talk to about him, so. 144 00:22:04,158 --> 00:22:05,828 What did you find, Dad? 145 00:23:46,228 --> 00:23:48,430 It's not real. 146 00:23:48,464 --> 00:23:51,433 It's not real. It's not real. 147 00:24:25,534 --> 00:24:27,970 "Is Reek connected to the scope?" 148 00:25:32,334 --> 00:25:34,136 Jesus, Cal. 149 00:25:35,137 --> 00:25:36,171 What are you doing? 150 00:25:38,273 --> 00:25:40,075 What are you doing? 151 00:25:41,443 --> 00:25:43,412 Motion lights. 152 00:25:43,445 --> 00:25:45,614 Can't be too careful. 153 00:25:45,647 --> 00:25:48,851 Mom, it's two in the morning. 154 00:25:48,884 --> 00:25:50,052 Where did you get that? 155 00:25:50,085 --> 00:25:52,154 I found it with Dad's things. 156 00:25:52,187 --> 00:25:52,955 Can I keep it? 157 00:25:52,988 --> 00:25:56,492 Yeah, I mean, it's not his, 158 00:25:56,525 --> 00:25:57,960 he's allergic to silver. 159 00:26:01,163 --> 00:26:05,834 Um, you can talk to me about him. 160 00:26:07,636 --> 00:26:09,037 Okay? 161 00:26:10,806 --> 00:26:12,107 We just can't dwell. 162 00:26:14,376 --> 00:26:20,349 Life is about moving forward, not backward, yeah? 163 00:26:29,892 --> 00:26:31,693 Hello? 164 00:26:31,727 --> 00:26:32,895 Hello, can you hear? 165 00:26:32,928 --> 00:26:35,330 Sorry, the reception's really crappy. 166 00:26:35,364 --> 00:26:36,765 I was saying, 167 00:26:36,799 --> 00:26:37,842 hallucinations haven't been associated 168 00:26:37,866 --> 00:26:39,168 with this medication. 169 00:26:39,201 --> 00:26:41,603 Why do you ask? 170 00:26:41,637 --> 00:26:44,207 Um, I was reading a blog post 171 00:26:44,240 --> 00:26:45,874 and this guy said 172 00:26:45,908 --> 00:26:50,145 that he was seeing things after he took it. 173 00:26:50,179 --> 00:26:52,080 Are you hallucinating, Rae? 174 00:26:52,981 --> 00:26:56,118 No, no, no, no. 175 00:26:58,954 --> 00:27:00,789 No, I was just double checking, um, 176 00:27:00,823 --> 00:27:03,692 you know, covering all my bases. 177 00:27:03,725 --> 00:27:05,594 You say to always think twice, right? 178 00:27:05,627 --> 00:27:06,805 Maybe you should come in for a session 179 00:27:06,829 --> 00:27:08,130 just to be safe. 180 00:27:11,433 --> 00:27:12,801 Hello? 181 00:27:12,835 --> 00:27:14,270 - Rae? - Hello. 182 00:27:14,304 --> 00:27:16,224 - Can, can, can you hear. - Rae, can you hear me? 183 00:28:21,003 --> 00:28:22,871 Parallel worlds? 184 00:28:22,905 --> 00:28:25,275 Isn't really the way to think of them. 185 00:28:25,308 --> 00:28:29,144 Imagine this is every world in existence. 186 00:28:30,145 --> 00:28:31,214 It's not just... 187 00:28:35,318 --> 00:28:37,452 one, right? 188 00:28:41,623 --> 00:28:42,991 Wrong. 189 00:28:46,862 --> 00:28:48,264 - And. - Wait. 190 00:28:48,298 --> 00:28:50,400 So you really think you can do that? 191 00:28:50,432 --> 00:28:51,433 Like travel to them? 192 00:28:51,466 --> 00:28:53,568 Me? Yeah. 193 00:28:53,602 --> 00:28:56,705 I'd settle for seeing, but, yeah. 194 00:28:56,738 --> 00:29:00,676 Yeah, I think one day we will? 195 00:29:00,709 --> 00:29:02,278 No, I'd be too scared. 196 00:29:02,312 --> 00:29:03,946 You? No way. 197 00:29:03,979 --> 00:29:06,148 Besides, what did Rumi say? 198 00:29:06,181 --> 00:29:09,319 "The cave you fear to enter, hides the treasure you seek." 199 00:29:13,588 --> 00:29:16,558 Yeah, pretty cool. 200 00:29:16,591 --> 00:29:19,828 Keep-looking science, it's pretty cool, right? 201 00:29:19,861 --> 00:29:21,563 It is pretty cool. 202 00:29:21,596 --> 00:29:22,731 Just like your old man. 203 00:30:12,382 --> 00:30:14,649 Okay, Rae, just breathe. 204 00:30:14,683 --> 00:30:17,453 It's all on your imagination. 205 00:30:20,822 --> 00:30:23,025 Am I okay? 206 00:30:36,705 --> 00:30:39,409 Is there anything in this house? 207 00:32:03,526 --> 00:32:06,496 I know you're in here, Callie. 208 00:32:26,148 --> 00:32:28,884 It's not real, it's not real. 209 00:32:28,917 --> 00:32:30,319 It's not real. 210 00:32:32,954 --> 00:32:35,358 I just need to talk. 211 00:32:35,391 --> 00:32:38,193 I know you've been using the scope, 212 00:32:38,227 --> 00:32:40,596 but it's gonna get you killed. 213 00:32:46,134 --> 00:32:48,304 Won't you talk to me? 214 00:32:53,108 --> 00:32:55,478 I'm trying to help you find your dad. 215 00:33:07,889 --> 00:33:09,991 He's still alive, Callie. 216 00:33:10,025 --> 00:33:11,960 I think I know where. 217 00:33:44,227 --> 00:33:47,563 Lewis, what are you doing? 218 00:33:47,597 --> 00:33:49,241 - You're home early. - You making, making toys now. 219 00:33:49,265 --> 00:33:50,666 Rae, this is none of your business. 220 00:33:50,700 --> 00:33:52,901 You understand me, Rae? 221 00:33:52,934 --> 00:33:54,379 - Excuse me? - I'm not playing with you. 222 00:33:54,403 --> 00:33:56,171 Stay out of it. You hear me? 223 00:33:59,542 --> 00:34:00,710 I'm sorry. 224 00:34:02,345 --> 00:34:04,413 It's just stressful work. 225 00:34:06,748 --> 00:34:10,151 - We okay, babe? - No, babe, we're not okay. 226 00:34:12,521 --> 00:34:15,224 Whatever's gotten into you, it's getting real old. 227 00:34:16,925 --> 00:34:19,094 I'm taking Callie back to the city. 228 00:34:19,127 --> 00:34:20,663 Enjoy your toys. 229 00:34:39,649 --> 00:34:40,882 Callie, I'm a friend. 230 00:34:42,183 --> 00:34:43,818 I live next door, 231 00:34:43,852 --> 00:34:46,589 the blue house on the other side of the ranch. 232 00:34:46,622 --> 00:34:47,456 You can trust me. 233 00:34:47,490 --> 00:34:49,592 You have an ax in your hand. 234 00:34:51,926 --> 00:34:54,397 It's to protect you from the Reek. 235 00:34:56,666 --> 00:34:58,133 That's what we call it. 236 00:34:58,166 --> 00:34:59,402 Have you seen it? 237 00:35:05,073 --> 00:35:06,642 Yeah. 238 00:35:08,244 --> 00:35:09,612 I've seen it. 239 00:35:11,213 --> 00:35:13,249 You definitely took the slide out? 240 00:35:14,182 --> 00:35:15,917 If you didn't, we're not safe. 241 00:35:17,952 --> 00:35:19,221 I'm Drew. 242 00:35:20,989 --> 00:35:22,991 So how do you know about this thing? 243 00:35:23,024 --> 00:35:24,660 'Cause your dad taught me. 244 00:35:24,694 --> 00:35:26,429 Well, the version of your dad from my world. 245 00:35:26,462 --> 00:35:28,163 We pushed here together. 246 00:35:28,997 --> 00:35:30,232 He was from five. 247 00:35:31,166 --> 00:35:32,568 Have you looked there yet? 248 00:35:51,754 --> 00:35:54,189 On the wheel, have you looked there yet? 249 00:35:58,461 --> 00:36:01,330 It's not good. Everything there is dead. 250 00:36:07,269 --> 00:36:09,205 You definitely pulled the slide? 251 00:36:12,874 --> 00:36:14,510 Mom. 252 00:36:14,543 --> 00:36:17,246 Don't go back there. 253 00:36:21,049 --> 00:36:22,984 Mom, what are you doing? 254 00:36:23,017 --> 00:36:24,687 I'm burning your father's crap. 255 00:36:28,657 --> 00:36:30,559 No, Mom, that's, that's Dad's stuff. 256 00:36:30,593 --> 00:36:31,960 Callie, stop it, it's done. 257 00:36:31,993 --> 00:36:33,396 No, you have no right to do this. 258 00:36:33,429 --> 00:36:36,665 I'm not looking at this obsession anymore. 259 00:36:36,699 --> 00:36:37,867 It's sick. 260 00:36:37,899 --> 00:36:40,369 You know what, you're sick, Mom. 261 00:36:40,403 --> 00:36:43,905 Dad was right about all of it. 262 00:36:46,675 --> 00:36:49,010 What is this? 263 00:36:49,043 --> 00:36:52,281 This is what you've been doing? 264 00:36:52,314 --> 00:36:55,684 Why you've been hiding away? Reading? 265 00:36:58,854 --> 00:37:00,088 Mom, don't. 266 00:37:00,121 --> 00:37:01,824 I can't do this anymore, I can't. 267 00:37:03,057 --> 00:37:04,493 Cal, stop it. 268 00:37:05,394 --> 00:37:08,196 No, no, no! 269 00:37:08,230 --> 00:37:11,567 Listen, we have to move on, okay? 270 00:37:11,600 --> 00:37:14,570 - This is how. - Get away from me. 271 00:37:17,138 --> 00:37:18,940 Cal. 272 00:37:25,815 --> 00:37:27,081 Somewhere there's bound to be 273 00:37:27,115 --> 00:37:28,517 a version of me with a mohawk, 274 00:37:28,551 --> 00:37:31,554 muscles and a million dollars. 275 00:37:31,587 --> 00:37:35,391 You know, the only thing that I wouldn't change? 276 00:37:36,325 --> 00:37:37,726 What's that? 277 00:37:37,760 --> 00:37:40,463 That's us. 278 00:37:58,247 --> 00:38:02,952 Cal? Cal, can I come in? 279 00:38:05,053 --> 00:38:06,589 I made dinner. Are you hungry? 280 00:39:00,776 --> 00:39:01,810 Drew. 281 00:39:17,927 --> 00:39:18,994 Drew. 282 00:39:26,969 --> 00:39:28,136 Drew. 283 00:39:33,074 --> 00:39:34,142 Drew? 284 00:39:52,995 --> 00:39:55,698 Callie, what the hell are you doing? 285 00:39:55,731 --> 00:39:56,942 Are you running away from home now? 286 00:39:56,966 --> 00:39:58,199 That's where we're at? 287 00:39:58,233 --> 00:39:59,969 No, I was looking for someone. 288 00:40:00,002 --> 00:40:01,270 Just stop, stop. 289 00:40:01,303 --> 00:40:02,972 Look, if you're mad, be mad. 290 00:40:03,005 --> 00:40:04,206 Don't do this. 291 00:40:05,507 --> 00:40:07,209 I'm sorry for before, okay? 292 00:40:07,242 --> 00:40:10,446 Well, maybe I'm sick of sorry, Mom. 293 00:40:10,479 --> 00:40:13,114 Sick of spending my whole life worried about you, 294 00:40:13,147 --> 00:40:17,686 about how you feel, whether you're gonna lose it or not, 295 00:40:18,654 --> 00:40:21,323 while you just do what you want. 296 00:40:21,357 --> 00:40:23,726 - That's not fair. - No? 297 00:40:23,759 --> 00:40:26,061 Well, first you sell the house. 298 00:40:27,596 --> 00:40:28,773 His favorite place in the whole wide world 299 00:40:28,797 --> 00:40:31,033 and then you burn his work, 300 00:40:31,066 --> 00:40:33,869 and the only thing that could maybe bring him back. 301 00:40:33,902 --> 00:40:37,673 God, Cal. 302 00:40:37,706 --> 00:40:39,675 Cal, I'm so sorry that I hurt you, 303 00:40:39,708 --> 00:40:41,810 but he's not coming back, okay. 304 00:40:41,844 --> 00:40:44,613 I hate it as much as you do, but he is gone. 305 00:40:44,647 --> 00:40:46,548 He's gone, he's gone. 306 00:40:50,419 --> 00:40:51,987 Maybe Aunt Meg was right. 307 00:40:53,756 --> 00:40:55,591 Maybe I shouldn't live with you. 308 00:41:55,017 --> 00:41:56,085 Don't scream. 309 00:42:02,825 --> 00:42:05,094 I even left my ax at home. 310 00:42:12,267 --> 00:42:13,569 How? 311 00:42:14,436 --> 00:42:15,738 I saw it in the fire. 312 00:42:15,771 --> 00:42:18,640 Fire doesn't hurt it. Nothing does. 313 00:42:18,674 --> 00:42:21,043 So what you said in the barn was true about my dad? 314 00:42:21,076 --> 00:42:22,277 He's alive? 315 00:42:22,311 --> 00:42:23,779 Yeah. 316 00:42:23,812 --> 00:42:25,757 He's the only one who might know how to destroy it. 317 00:42:25,781 --> 00:42:28,083 It's why I wanna find him, 318 00:42:28,117 --> 00:42:30,185 but I'll need your help to do it. 319 00:42:31,053 --> 00:42:32,222 What do you say? 320 00:42:36,759 --> 00:42:39,361 This will be dangerous, Callie. 321 00:42:41,663 --> 00:42:45,534 Callie, you need to know that. 322 00:42:45,567 --> 00:42:46,935 I'm not scared. 323 00:42:48,771 --> 00:42:50,873 Well, you should be. 324 00:42:50,906 --> 00:42:52,841 The Reek killed everyone I loved. 325 00:42:52,875 --> 00:42:55,477 Including Lewis from my world. 326 00:42:55,511 --> 00:42:57,112 I'm lucky to be alive. 327 00:43:26,775 --> 00:43:29,378 Lewis knew I was in danger. 328 00:43:29,411 --> 00:43:31,146 So he lured the Reek away from me. 329 00:43:45,460 --> 00:43:46,695 Lewis! 330 00:43:48,597 --> 00:43:50,032 Lewis saved our world from the Reek. 331 00:43:50,065 --> 00:43:51,733 He sent it back through the veil for now, 332 00:43:51,767 --> 00:43:55,137 so if the Reek gets through your world will fall, 333 00:43:55,170 --> 00:43:57,139 like mine did. 334 00:43:57,172 --> 00:43:58,740 Callie, Callie, open the door. 335 00:43:58,774 --> 00:44:00,108 You have to go. 336 00:44:00,142 --> 00:44:01,553 Maybe we should tell her, she could help us. 337 00:44:01,577 --> 00:44:02,687 No, no, you clearly don't know my mom. 338 00:44:02,711 --> 00:44:04,079 - You have to go. - Callie. 339 00:44:04,112 --> 00:44:05,914 I'll meet you in the barn in 20 minutes, okay? 340 00:44:05,948 --> 00:44:07,416 Callie, open this door, 341 00:44:07,449 --> 00:44:09,219 open this door, right now. 342 00:44:23,398 --> 00:44:26,635 I heard, I heard someone and you, 343 00:44:26,668 --> 00:44:28,271 I heard a voice. 344 00:44:28,304 --> 00:44:30,505 I was on the phone. 345 00:44:30,539 --> 00:44:32,808 No, don't do that to me, Callie. 346 00:44:32,841 --> 00:44:34,344 I heard two voices. 347 00:44:35,711 --> 00:44:37,779 One was you. 348 00:44:37,813 --> 00:44:39,548 The other one was a boy. 349 00:44:39,581 --> 00:44:40,816 I heard it. 350 00:44:41,817 --> 00:44:43,952 It was just me, Mom. 351 00:44:45,053 --> 00:44:46,121 I'm sorry. 352 00:45:40,243 --> 00:45:43,346 So which world do we look at first? 353 00:45:43,379 --> 00:45:44,780 We're not looking. 354 00:45:44,813 --> 00:45:47,015 We're going, set it to four. 355 00:45:47,049 --> 00:45:49,285 Going? I, I thought you said it was dangerous. 356 00:45:49,319 --> 00:45:52,854 Well, we can't bring him back by looking, can we? 357 00:45:52,888 --> 00:45:54,465 And the whole time you look the veil stays open, 358 00:45:54,489 --> 00:45:56,525 which lets the Reek in. 359 00:45:56,558 --> 00:45:57,526 This way is safer. 360 00:45:57,559 --> 00:45:58,860 Now point it at me. 361 00:45:58,894 --> 00:46:01,196 So, so how does this veil thing work anyway? 362 00:46:01,230 --> 00:46:04,132 If the veil is opened too many times, it collapses. 363 00:46:07,270 --> 00:46:09,272 What happened to not being scared. 364 00:46:09,305 --> 00:46:10,373 I have questions. 365 00:46:10,406 --> 00:46:11,716 Then I'll explain when we get there. 366 00:46:11,740 --> 00:46:14,042 Just take my hand. 367 00:46:14,076 --> 00:46:15,544 If we're not touching when you click, 368 00:46:15,577 --> 00:46:17,079 then you'll just push me through. 369 00:46:17,112 --> 00:46:19,147 This way we both go, okay? 370 00:46:20,482 --> 00:46:21,883 Just stay by me. 371 00:46:22,751 --> 00:46:24,152 We need each other now. 372 00:46:26,188 --> 00:46:27,556 Fine. 373 00:46:27,589 --> 00:46:28,991 But you stay by me. 374 00:46:51,079 --> 00:46:54,850 It's not real, pull it together. 375 00:47:10,400 --> 00:47:13,503 Whoa, why is it so foggy here? 376 00:47:14,903 --> 00:47:16,571 It doesn't make any sense. 377 00:47:18,740 --> 00:47:20,776 You definitely pulled the slide? 378 00:47:20,809 --> 00:47:22,044 Yes. 379 00:47:24,980 --> 00:47:27,849 And we're definitely in world four, right? 380 00:47:27,883 --> 00:47:29,385 Yes. 381 00:47:29,419 --> 00:47:30,752 That can't be right. 382 00:47:30,786 --> 00:47:34,122 It's just, it looks like world five did 383 00:47:34,156 --> 00:47:35,358 after the veil fell. 384 00:47:35,391 --> 00:47:36,459 Well, it's a shame 385 00:47:36,492 --> 00:47:37,826 I don't know what that is. 386 00:47:37,859 --> 00:47:40,195 Think of it like a wall between the worlds. 387 00:47:40,229 --> 00:47:43,198 It's like the only barrier that's keeping the Reek out. 388 00:47:46,601 --> 00:47:49,171 So the way it works, the scope tears the veil. 389 00:47:49,205 --> 00:47:52,341 That's how you see or move between places. 390 00:47:52,375 --> 00:47:54,410 But do that too much and it falls. 391 00:47:55,478 --> 00:47:57,112 Like it did in my world. 392 00:47:57,145 --> 00:47:58,580 And then what happens? 393 00:47:58,613 --> 00:48:00,349 There's no barrier. 394 00:48:00,383 --> 00:48:02,485 The Reek comes in and everything dies. 395 00:48:07,390 --> 00:48:09,358 So a version of your family will be inside here? 396 00:48:09,392 --> 00:48:12,295 Hopefully, let's find out if we're too late. 397 00:49:36,279 --> 00:49:38,247 Drew, is that your mom? 398 00:49:46,721 --> 00:49:48,224 No, my real mom, 399 00:49:48,257 --> 00:49:50,091 she died in world five. 400 00:50:02,037 --> 00:50:04,005 What is it? Is it Callie? 401 00:50:04,039 --> 00:50:05,707 She's fine. 402 00:50:05,740 --> 00:50:08,109 It's me, I'm sick. 403 00:50:08,143 --> 00:50:10,045 Meghan, you need to take her. 404 00:50:18,820 --> 00:50:20,121 We have to go. 405 00:50:20,155 --> 00:50:22,157 No, we have to look for my dad. 406 00:50:22,190 --> 00:50:24,227 The veil's gone, there won't be anything left here. 407 00:50:24,260 --> 00:50:25,561 No, you don't know my dad. 408 00:50:25,595 --> 00:50:26,995 He's smart, Drew, he'll be hiding. 409 00:50:27,028 --> 00:50:30,031 Where? Look at this place. 410 00:50:30,065 --> 00:50:31,132 I'm sorry. 411 00:50:31,166 --> 00:50:32,934 No, don't do that. 412 00:50:32,968 --> 00:50:34,135 He may be here. 413 00:50:34,169 --> 00:50:35,705 Okay, you don't know. 414 00:50:38,006 --> 00:50:41,176 Callie, set the scope. 415 00:50:54,889 --> 00:50:56,392 Run! 416 00:51:17,078 --> 00:51:19,582 Help me, please, help me. 417 00:51:20,882 --> 00:51:22,251 Help me, please. 418 00:51:23,653 --> 00:51:24,953 Take my hand. 419 00:51:24,986 --> 00:51:26,656 Come on, just take it. 420 00:51:26,689 --> 00:51:27,922 Callie, take my hand. 421 00:51:27,956 --> 00:51:29,124 Come on. 422 00:51:47,576 --> 00:51:49,144 Where to next? 423 00:51:51,314 --> 00:51:53,316 So we know he is not here in world one 424 00:51:53,349 --> 00:51:55,384 and we know he wasn't in world four. 425 00:51:55,418 --> 00:51:57,787 Drew, you don't understand, he's smart. 426 00:51:57,819 --> 00:51:59,120 He might be hiding. 427 00:51:59,154 --> 00:52:01,156 And you don't understand. 428 00:52:01,189 --> 00:52:02,701 Smart doesn't matter against that thing. 429 00:52:02,725 --> 00:52:04,493 It can be anywhere. 430 00:52:04,527 --> 00:52:06,127 Okay, well, then, then we go to two. 431 00:52:06,161 --> 00:52:07,128 He might be there. 432 00:52:07,162 --> 00:52:09,432 And so might the Reek. 433 00:52:09,465 --> 00:52:11,966 - Then we go to five. - He's not there. 434 00:52:12,000 --> 00:52:14,869 Lewis told me that he was gonna send him somewhere safe 435 00:52:14,903 --> 00:52:16,672 just until we fix things. 436 00:52:21,109 --> 00:52:23,679 What do you mean, he told you? 437 00:52:29,218 --> 00:52:32,921 Callie? Cal? 438 00:52:32,954 --> 00:52:36,325 Lewis told me that one day the scope, 439 00:52:36,359 --> 00:52:38,860 it just appeared out of nowhere. 440 00:53:19,635 --> 00:53:21,270 That's the thing that hurt you? 441 00:53:21,303 --> 00:53:23,706 Yeah, I call it the Reek. 442 00:53:23,739 --> 00:53:26,542 - How did it find you? - I don't know. 443 00:53:26,575 --> 00:53:29,010 I was just starting to explore with the scope. 444 00:53:30,613 --> 00:53:33,081 - It's pretty neat? - My God, Dad. 445 00:53:33,114 --> 00:53:34,583 It's powerful, Drew. 446 00:53:34,617 --> 00:53:36,585 Each world is so different. 447 00:53:38,521 --> 00:53:43,325 Each version of me, of Callie, the house. 448 00:53:45,861 --> 00:53:47,663 Were so similar, but so different. 449 00:53:47,696 --> 00:53:52,535 You know, the only thing that I wouldn't change? 450 00:53:53,402 --> 00:53:55,036 I was so distracted, 451 00:53:55,069 --> 00:53:57,206 I didn't realize the Reek had come through the veil. 452 00:53:57,239 --> 00:53:58,707 Not until it attacked me. 453 00:54:14,523 --> 00:54:17,660 Lewis, Lewis? 454 00:54:24,300 --> 00:54:26,302 Lewis, open the door. 455 00:54:26,335 --> 00:54:27,369 Just a minute. 456 00:54:29,405 --> 00:54:32,040 Drew's here. 457 00:54:32,073 --> 00:54:33,309 Send him in. 458 00:54:38,146 --> 00:54:39,715 Is it from one of the other worlds? 459 00:54:39,748 --> 00:54:42,218 No, there's a space between the worlds. 460 00:54:42,251 --> 00:54:44,487 I think that's where it lives. 461 00:54:44,520 --> 00:54:46,422 So there's more than one of them. 462 00:54:47,423 --> 00:54:48,958 I don't know. 463 00:54:49,023 --> 00:54:50,726 The real question is, 464 00:54:50,759 --> 00:54:52,136 what if there's other things out there 465 00:54:52,160 --> 00:54:53,462 just waiting to get in. 466 00:54:56,332 --> 00:54:58,901 Now, you can't tell anyone about this. 467 00:55:02,304 --> 00:55:04,473 Even though he knew the risk, 468 00:55:04,507 --> 00:55:06,575 he became obsessed with it. 469 00:55:10,312 --> 00:55:13,516 I warned Lewis that using the scope could be dangerous, 470 00:55:16,685 --> 00:55:19,788 but he didn't stop and world five fell. 471 00:55:19,822 --> 00:55:23,559 We had to escape, and the only person Lewis felt could help 472 00:55:23,592 --> 00:55:27,061 was your dad here in world one. 473 00:55:27,095 --> 00:55:30,900 He spiraled, Callie, his research in quantum physics, 474 00:55:30,933 --> 00:55:32,644 he knew he shouldn't jump through the barrier 475 00:55:32,668 --> 00:55:35,504 between our worlds, but he was desperate. 476 00:55:38,574 --> 00:55:40,509 So what happened to you? 477 00:55:40,543 --> 00:55:43,612 It was Lewis, Lewis from my world. 478 00:55:43,646 --> 00:55:45,146 He used the scope too much. 479 00:55:45,179 --> 00:55:47,550 He broke the veil, and the veil, 480 00:55:47,583 --> 00:55:50,118 it's the only thing protecting us. 481 00:55:50,151 --> 00:55:51,391 So this thing, the stereoscope, 482 00:55:51,420 --> 00:55:53,222 it breaks the barriers between worlds? 483 00:55:53,255 --> 00:55:55,691 Yeah, but we're still not sure how. 484 00:55:56,892 --> 00:56:00,029 I told him to stop, but he wouldn't. 485 00:56:00,061 --> 00:56:01,397 That's when the Reek came. 486 00:56:02,163 --> 00:56:03,365 The Reek? 487 00:56:03,399 --> 00:56:04,743 Yeah, that's what we're calling it, 488 00:56:04,767 --> 00:56:06,735 but we need to get him to stop using the scope 489 00:56:06,769 --> 00:56:08,437 or the veil will fall and we'll all die. 490 00:56:08,470 --> 00:56:10,739 Drew, that's enough. 491 00:56:10,773 --> 00:56:13,342 I didn't realize what Lewis was about to do. 492 00:56:13,375 --> 00:56:16,177 Lewis, I'm gonna send you somewhere safe. 493 00:56:16,211 --> 00:56:18,213 We'll come find you, I promise 494 00:56:18,247 --> 00:56:19,715 - No! - Lewis! 495 00:56:22,017 --> 00:56:23,285 I had no choice, Drew. 496 00:56:23,319 --> 00:56:24,563 Now, Callie and Rae will be here soon. 497 00:56:24,587 --> 00:56:27,823 It's just until I fix this, I promise. 498 00:56:31,627 --> 00:56:33,662 So that's how you know he's alive? 499 00:56:33,696 --> 00:56:34,897 Because you stood there 500 00:56:34,930 --> 00:56:36,374 while he sent my dad away to be killed. 501 00:56:36,398 --> 00:56:37,876 Lewis said that your dad would be safe 502 00:56:37,900 --> 00:56:39,368 and he said that we'd go get him. 503 00:56:39,401 --> 00:56:41,770 Yeah, I saw how safe that world was. 504 00:56:44,306 --> 00:56:46,241 You know, if he's dead, it's on you. 505 00:56:46,275 --> 00:56:48,109 - I didn't. - Stop. 506 00:56:49,311 --> 00:56:51,614 I'll do it, I swear. 507 00:56:51,647 --> 00:56:53,782 I'll send you back to five. 508 00:56:53,816 --> 00:56:55,618 Stay the hell away from me. 509 00:56:58,721 --> 00:56:59,989 Callie! 510 00:57:06,695 --> 00:57:08,097 I know you don't like me. 511 00:57:11,000 --> 00:57:13,035 I love that kid more than anything. 512 00:57:14,336 --> 00:57:16,071 You know why I believe that? 513 00:57:17,072 --> 00:57:19,375 Because you called me. 514 00:57:19,408 --> 00:57:23,278 Jesus, Meghan, you won. 515 00:57:23,312 --> 00:57:25,014 You can stop patronizing me. 516 00:57:26,548 --> 00:57:27,950 I'll go get her. 517 00:57:34,289 --> 00:57:35,858 Cal, I need to talk a second. 518 00:58:27,976 --> 00:58:29,945 Callie, Callie! 519 00:58:29,978 --> 00:58:31,046 Rae, what is it? 520 00:58:34,783 --> 00:58:37,086 Baby, thank God. 521 00:58:40,155 --> 00:58:43,459 Callie, whatever happened, you're bleeding. 522 00:58:43,492 --> 00:58:45,094 No, it doesn't matter. 523 00:58:45,127 --> 00:58:47,996 It's Dad, he's alive. 524 00:58:48,030 --> 00:58:49,398 He's not dead. 525 00:58:49,431 --> 00:58:50,833 What, what are you talking about? 526 00:58:50,866 --> 00:58:52,868 He's alive in a different world 527 00:58:52,901 --> 00:58:54,570 and I can prove it with this. 528 00:59:01,276 --> 00:59:03,178 Okay, I'll prove it to you. 529 00:59:03,213 --> 00:59:04,756 You gotta be careful because when you put it in, 530 00:59:04,780 --> 00:59:06,115 the Reek can come through. 531 00:59:07,483 --> 00:59:09,118 No, no, no, no, no. 532 00:59:09,151 --> 00:59:13,055 No, I must have dropped it when I fell. 533 00:59:14,189 --> 00:59:15,958 Cal, Cal, Cal. 534 00:59:15,991 --> 00:59:18,260 I think it's time we had a talk, okay? 535 00:59:21,063 --> 00:59:22,831 Come on, let's go. 536 00:59:22,865 --> 00:59:24,466 Drew said he could help us. 537 00:59:24,500 --> 00:59:26,001 We should be out there looking. 538 00:59:26,034 --> 00:59:28,771 - Dad is in danger. - Callie, stop. 539 00:59:28,804 --> 00:59:30,472 Do you hear how you sound? 540 00:59:30,506 --> 00:59:34,276 Monsters, a boy from another world? 541 00:59:34,309 --> 00:59:35,644 Your arm looks terrible, Jesus. 542 00:59:35,677 --> 00:59:38,847 - No, I'm fine. - No, you are not. 543 00:59:38,881 --> 00:59:40,883 And your mom and I think it's time 544 00:59:40,916 --> 00:59:42,651 that you come live with me. 545 00:59:48,157 --> 00:59:52,394 No, no, no, I don't. 546 00:59:53,629 --> 00:59:55,265 Callie, that thing you saw, 547 00:59:56,865 --> 01:00:00,869 did it have horns and those teeth? 548 01:00:02,104 --> 01:00:03,138 You saw it too. 549 01:00:04,940 --> 01:00:07,342 Do I need to remind you why I'm here? 550 01:00:07,376 --> 01:00:08,453 Your mom was hallucinating. 551 01:00:08,477 --> 01:00:11,046 No, she's not. 552 01:00:11,079 --> 01:00:12,781 Mom, I should have, I should have told you. 553 01:00:12,815 --> 01:00:14,883 Callie, you're unwell and I am not 554 01:00:14,917 --> 01:00:16,518 going to leave you here with this woman. 555 01:00:16,552 --> 01:00:17,719 Come on, okay? 556 01:00:17,753 --> 01:00:20,756 - Now, let's go. - Wait. 557 01:00:20,789 --> 01:00:23,125 I'm not going anywhere with you, Aunt Meg. 558 01:00:25,261 --> 01:00:26,328 You should go. 559 01:00:31,600 --> 01:00:34,503 Okay, but your father wouldn't want you 560 01:00:34,536 --> 01:00:35,871 to go through this. 561 01:00:35,904 --> 01:00:38,308 I am doing this for you, Callie. 562 01:00:39,708 --> 01:00:41,009 I'm sorry. 563 01:00:49,718 --> 01:00:52,554 Mom, I should have asked. 564 01:00:52,588 --> 01:00:53,856 I should have said something. 565 01:00:53,889 --> 01:00:55,991 No, it's, it's okay. 566 01:00:58,294 --> 01:00:59,728 Let's go find your dad. 567 01:01:01,264 --> 01:01:02,764 What'd you say? 568 01:01:12,708 --> 01:01:14,743 Cal, have you seen the flashlights? 569 01:01:14,776 --> 01:01:17,213 Yeah, let me see if I can find them. 570 01:02:04,059 --> 01:02:05,527 God. 571 01:02:05,560 --> 01:02:06,795 - Sorry. - Callie. 572 01:02:06,828 --> 01:02:08,364 I found the flashlights. 573 01:02:13,001 --> 01:02:16,004 So tell me about this monster, what. 574 01:02:16,038 --> 01:02:17,105 Callie. 575 01:02:20,075 --> 01:02:23,645 I'm not the bad guy, I swear. 576 01:02:23,679 --> 01:02:25,113 I don't care what you say. 577 01:02:26,148 --> 01:02:27,616 I don't need you anymore. 578 01:02:27,649 --> 01:02:30,052 No, you're gonna have a hard time 579 01:02:30,085 --> 01:02:31,920 jumping worlds without this. 580 01:02:34,790 --> 01:02:36,124 Mrs. Thomas. 581 01:02:40,128 --> 01:02:43,131 Is that what we needed, Cal? 582 01:02:43,165 --> 01:02:44,676 If you're gonna go up against the Reek, 583 01:02:44,700 --> 01:02:46,436 you need all the help you can get. 584 01:02:49,004 --> 01:02:51,139 Why should we trust you? 585 01:02:51,173 --> 01:02:53,041 I messed up. 586 01:02:53,075 --> 01:02:54,977 Just promise me that once we find your dad, 587 01:02:55,010 --> 01:02:58,180 we bury the scope, okay? 588 01:03:00,249 --> 01:03:02,017 Here, take this. 589 01:03:08,757 --> 01:03:12,194 We're not even, not yet. 590 01:03:15,964 --> 01:03:20,436 Callie, can we trust this kid? 591 01:03:20,470 --> 01:03:23,005 He came back, I mean, he didn't have to. 592 01:03:23,905 --> 01:03:25,907 He knows about this stuff. 593 01:03:25,941 --> 01:03:28,076 We'll just keep an eye on him. 594 01:03:28,110 --> 01:03:30,145 No, no, I'll keep an eye on him. 595 01:03:30,178 --> 01:03:32,080 - You're staying here. - What? No way. 596 01:03:32,114 --> 01:03:34,049 Listen, if something happened to you 597 01:03:34,082 --> 01:03:36,285 I would never forgive myself. 598 01:03:38,920 --> 01:03:40,390 Right back at you, Mom. 599 01:03:42,724 --> 01:03:44,494 And besides, like Dad said, 600 01:03:44,526 --> 01:03:47,863 the strongest shape in the universe has three sides, right? 601 01:03:59,641 --> 01:04:01,076 This will help. 602 01:04:04,146 --> 01:04:06,014 Maybe try this instead. 603 01:04:09,851 --> 01:04:11,987 What, we just show up? 604 01:04:12,020 --> 01:04:13,289 Say we're from another world 605 01:04:13,322 --> 01:04:14,956 and ask them if they've seen my husband? 606 01:04:14,990 --> 01:04:16,359 Pretty much. 607 01:04:16,392 --> 01:04:18,627 And either we find him or a version of him 608 01:04:18,660 --> 01:04:20,662 that might know how to help. 609 01:04:20,695 --> 01:04:24,032 A version of him, God. 610 01:04:24,066 --> 01:04:25,901 Come on, Mom, you can do this. 611 01:04:27,336 --> 01:04:28,471 Ready? 612 01:04:31,374 --> 01:04:32,908 We have to touch. 613 01:04:32,941 --> 01:04:34,210 I'm not being creepy. 614 01:04:35,911 --> 01:04:38,281 Fine. 615 01:04:38,314 --> 01:04:40,982 And Drew, if anything happens to her, 616 01:04:41,016 --> 01:04:42,285 I'll kill you myself. 617 01:04:44,052 --> 01:04:45,821 Yes, ma'am. 618 01:04:45,854 --> 01:04:48,690 All right Callie, set it for world two. 619 01:04:48,723 --> 01:04:50,058 All right, ready? 620 01:05:06,074 --> 01:05:08,043 This is the veil thing? 621 01:05:12,582 --> 01:05:16,017 Yeah, that's how it looked where I lived 622 01:05:16,051 --> 01:05:17,286 just before it fell. 623 01:05:18,053 --> 01:05:19,388 Is that bad? 624 01:05:19,422 --> 01:05:21,491 It just means we don't have time to waste. 625 01:05:22,858 --> 01:05:24,626 Come on. 626 01:06:57,520 --> 01:06:59,087 Lewis! 627 01:06:59,120 --> 01:07:01,257 Who the hell are you? 628 01:07:02,658 --> 01:07:04,627 Dad? 629 01:07:04,660 --> 01:07:05,994 - Lewis. - Dad. 630 01:07:06,027 --> 01:07:07,263 Is that really you? 631 01:07:08,063 --> 01:07:09,498 Cal? 632 01:07:10,700 --> 01:07:11,800 What's going on here? 633 01:07:14,303 --> 01:07:17,172 Lewis, we're gonna need your help. 634 01:07:29,252 --> 01:07:31,220 It gets less weird, trust me. 635 01:07:37,993 --> 01:07:40,929 This is really real, isn't it? 636 01:07:40,962 --> 01:07:43,442 And as real as the thing that's been hunting us, thanks to you, it seems. 637 01:07:43,466 --> 01:07:44,833 Well, I'm sorry, we didn't know. 638 01:07:44,866 --> 01:07:46,602 They were just trying to find her father. 639 01:07:46,636 --> 01:07:48,169 They didn't know that using the scope 640 01:07:48,203 --> 01:07:51,741 would let that thing in here, so sorry. 641 01:07:51,773 --> 01:07:53,074 That's okay, I'm sorry 642 01:07:53,108 --> 01:07:55,478 we haven't seen your husband. He's not here. 643 01:07:55,511 --> 01:07:57,912 Well, then maybe you guys can all come with us 644 01:07:57,946 --> 01:07:59,948 and we can go look together. 645 01:07:59,981 --> 01:08:01,116 I have a better idea. 646 01:08:01,149 --> 01:08:02,817 I've got something that might help. 647 01:08:02,851 --> 01:08:05,554 Y'all sit tight, I'll go get it. 648 01:08:11,494 --> 01:08:12,604 What do you mean you can help? 649 01:08:12,628 --> 01:08:16,332 It's fine, I'm taking care of it. 650 01:08:16,365 --> 01:08:18,175 I just think that they didn't know what's happening to us. 651 01:08:18,199 --> 01:08:20,369 Maybe, now they planning 652 01:08:20,403 --> 01:08:22,837 on using that thing even more? 653 01:08:22,871 --> 01:08:25,274 No, not if I can help it. 654 01:08:26,609 --> 01:08:28,287 So how do you think you're gonna go find him? 655 01:08:28,311 --> 01:08:30,413 Well, we go look? 656 01:08:30,446 --> 01:08:32,047 I mean, unless your dad can help us. 657 01:08:32,080 --> 01:08:33,316 No, no, no, no, no. 658 01:08:33,349 --> 01:08:35,850 Give me the device or I'll take it. 659 01:08:35,884 --> 01:08:36,927 I'm not gonna let my family die 660 01:08:36,951 --> 01:08:38,920 so yours can live, no, sorry. 661 01:08:38,953 --> 01:08:40,055 Give it to me. 662 01:08:40,088 --> 01:08:42,625 Slide it across the floor. 663 01:08:42,658 --> 01:08:45,060 - I said give it to me. - Don't you hurt her. 664 01:08:45,093 --> 01:08:47,263 And move again and I'll pull this trigger. 665 01:08:48,163 --> 01:08:50,131 Give it to me. 666 01:08:50,165 --> 01:08:51,767 Slide it across the floor. 667 01:08:57,105 --> 01:09:00,343 And move, move. 668 01:09:03,279 --> 01:09:05,113 Lewis, stop, don't do this. 669 01:09:05,146 --> 01:09:06,981 Dad, how could you do that? 670 01:09:07,015 --> 01:09:08,183 We stay, we die, Cal. 671 01:09:08,217 --> 01:09:10,619 Now, how's this thing work? 672 01:09:10,653 --> 01:09:15,190 Lewis, please, you don't wanna do that, Lewis. 673 01:09:15,224 --> 01:09:16,359 - Wait. - Wait, wait. 674 01:09:16,392 --> 01:09:17,959 - Stop, stop. - Stop. 675 01:09:24,433 --> 01:09:26,469 Callie, Callie, no, no. 676 01:09:32,508 --> 01:09:34,109 Rae! 677 01:09:39,114 --> 01:09:41,617 The scope, get the scope. 678 01:09:51,694 --> 01:09:56,632 The veil's falling. Go now! 679 01:09:56,665 --> 01:09:58,667 No! 680 01:10:02,838 --> 01:10:03,905 Callie! 681 01:10:15,384 --> 01:10:17,887 Are you okay? Are you hurt? 682 01:10:23,191 --> 01:10:25,828 Mom, I killed them all. 683 01:10:25,861 --> 01:10:27,095 But we're still okay. 684 01:10:27,128 --> 01:10:28,798 We're still okay. 685 01:10:45,980 --> 01:10:47,349 Where are we? 686 01:10:51,287 --> 01:10:53,054 We're on world five. 687 01:10:53,087 --> 01:10:55,658 This is where Drew was from. 688 01:10:57,660 --> 01:11:00,696 But didn't he say that the veil fell in his world? 689 01:11:02,431 --> 01:11:06,302 Yeah, the Reek could be anywhere. 690 01:11:18,881 --> 01:11:21,417 Mom, we have to go. 691 01:11:28,089 --> 01:11:29,991 That's us. 692 01:11:30,024 --> 01:11:33,229 Okay, the strongest shape in the universe. 693 01:11:33,262 --> 01:11:34,763 Lewis. 694 01:11:34,797 --> 01:11:35,831 Shh. 695 01:11:46,509 --> 01:11:48,009 It could be Dad. 696 01:11:58,186 --> 01:12:00,121 I have an idea. 697 01:12:00,154 --> 01:12:02,658 Just stay right here, okay? 698 01:13:01,283 --> 01:13:03,752 My God, get that door. 699 01:13:05,387 --> 01:13:06,889 Callie. 700 01:13:10,459 --> 01:13:12,061 Run, run, run. 701 01:13:16,599 --> 01:13:18,434 - Mom. - Run and hide. 702 01:13:18,467 --> 01:13:20,536 - Come on. - Go get out of here. 703 01:13:20,569 --> 01:13:23,072 - No, come on. - I love you, 704 01:13:23,104 --> 01:13:25,474 I love you, now go, go. 705 01:13:25,507 --> 01:13:27,843 Hide, you'll be safe. 706 01:13:40,222 --> 01:13:42,057 Mom! 707 01:13:47,763 --> 01:13:49,064 Mom... 708 01:13:55,136 --> 01:13:56,170 Go. 709 01:14:29,838 --> 01:14:30,838 Rae? 710 01:14:34,143 --> 01:14:35,678 Rae. 711 01:14:38,781 --> 01:14:39,982 Dad? 712 01:14:44,520 --> 01:14:47,623 - Are you okay? - Dad! 713 01:14:47,656 --> 01:14:50,626 Callie, it's really you. 714 01:14:50,659 --> 01:14:52,161 What are you doing here? 715 01:14:52,193 --> 01:14:55,264 How did you find me? 716 01:14:55,297 --> 01:14:56,932 Callie figured it out. 717 01:15:00,402 --> 01:15:01,970 Okay, we have to get outta here. 718 01:15:02,004 --> 01:15:03,806 Okay, we're gonna go inside and get the scope. 719 01:15:03,839 --> 01:15:05,774 No, that thing is in there, waiting. 720 01:15:05,808 --> 01:15:07,986 We have to find a place to hide and come up with a plan. 721 01:15:08,010 --> 01:15:09,344 Come on, come on. 722 01:15:09,378 --> 01:15:11,714 We only get one shot at this. 723 01:15:11,747 --> 01:15:14,183 Trust me, trust me. 724 01:15:19,588 --> 01:15:20,923 Come on. 725 01:15:27,963 --> 01:15:31,033 Without the stereoscope, I was stuck. 726 01:15:31,066 --> 01:15:33,135 But that thing can't kill me if it can't find me. 727 01:15:42,144 --> 01:15:45,914 Now, let's figure out how to get us all outta here. 728 01:16:05,534 --> 01:16:07,237 I can't believe you're both here. 729 01:16:09,404 --> 01:16:10,639 You're telling me. 730 01:16:13,575 --> 01:16:17,112 She kept pushing even when I pushed back. 731 01:16:19,848 --> 01:16:21,150 And that is great. 732 01:16:22,050 --> 01:16:24,353 And she gets that from her mom. 733 01:16:26,288 --> 01:16:28,190 I hate to say it, but... 734 01:16:31,660 --> 01:16:33,562 Mom's been a mess without you. 735 01:16:33,595 --> 01:16:35,731 Are you kidding me, you saved my life. 736 01:16:38,667 --> 01:16:40,102 You're a badass. 737 01:16:46,575 --> 01:16:48,610 It's okay. 738 01:16:55,651 --> 01:16:56,885 It's okay. 739 01:17:06,595 --> 01:17:07,996 Now from what I could figure out, 740 01:17:08,030 --> 01:17:10,332 there's a space between the worlds, a dark plane. 741 01:17:10,365 --> 01:17:13,202 This is where the Reek lives. 742 01:17:13,236 --> 01:17:14,803 Okay, so if it likes to dark so much 743 01:17:14,837 --> 01:17:16,614 and bullets can't kill it then maybe fire can. 744 01:17:16,638 --> 01:17:18,106 No, nothing can, Cal, 745 01:17:18,140 --> 01:17:20,576 blades, fire, nothing hurts it, I've tried. 746 01:17:20,609 --> 01:17:21,786 Which means we don't try to kill it. 747 01:17:21,810 --> 01:17:23,213 All right, we get the stereoscope, 748 01:17:23,246 --> 01:17:25,147 we get home and we never use that thing again. 749 01:17:25,180 --> 01:17:29,384 Now, we won't kill it, but it won't be able to get to us. 750 01:17:29,418 --> 01:17:30,853 Okay, that's fine with me. 751 01:17:30,886 --> 01:17:33,689 We've got to get moving before it gets dark again. 752 01:17:34,623 --> 01:17:37,426 Rae, Rae. 753 01:17:37,459 --> 01:17:41,196 It's okay, it's okay. 754 01:17:44,700 --> 01:17:46,201 It's time. 755 01:17:46,236 --> 01:17:51,373 - You ready to do this? - Yeah, yeah. 756 01:17:51,406 --> 01:17:53,008 Okay, I'll distract the Reek, 757 01:17:53,041 --> 01:17:56,044 you find the scope and we meet back here, 758 01:17:56,078 --> 01:17:58,380 but we've got to move fast. 759 01:17:58,413 --> 01:18:01,351 As long as we stick to the plan, we will make it, okay? 760 01:18:02,252 --> 01:18:03,452 Let's go home. 761 01:19:03,712 --> 01:19:05,847 Dad! 762 01:19:08,450 --> 01:19:09,518 Go girls! 763 01:19:14,089 --> 01:19:16,024 Come on, Mom, we have to find the scope. 764 01:19:17,759 --> 01:19:19,228 You look over there. 765 01:19:36,412 --> 01:19:37,846 Keep looking. 766 01:19:51,827 --> 01:19:54,430 What, come on, where are you? 767 01:19:57,266 --> 01:19:58,334 No. 768 01:20:00,002 --> 01:20:02,004 The scope's not here. 769 01:20:04,606 --> 01:20:05,874 Maybe it got moved. 770 01:20:08,977 --> 01:20:12,415 What is it? 771 01:20:13,515 --> 01:20:16,018 Okay, I'm sorry. 772 01:20:18,954 --> 01:20:20,188 Cal! Cal. 773 01:20:23,692 --> 01:20:24,960 Do it now, do it now, Cal. 774 01:20:24,993 --> 01:20:27,129 Setting it for world one. 775 01:20:34,569 --> 01:20:36,239 Go, Dad'll be waiting. 776 01:20:41,910 --> 01:20:44,613 Rae, you're scaring me, let me in. 777 01:20:44,646 --> 01:20:46,416 It's Aunt Meg. 778 01:20:46,449 --> 01:20:48,183 God, not her. 779 01:20:48,217 --> 01:20:49,651 Rae. 780 01:20:49,684 --> 01:20:52,921 Sorry, Cal, we just can't deal with this right now. 781 01:20:52,954 --> 01:20:54,923 - Then we go around her. - Let me in. 782 01:20:54,956 --> 01:20:57,793 Come on, we'll jump through world two. 783 01:21:09,971 --> 01:21:11,973 - Callie. - Yeah? 784 01:21:13,842 --> 01:21:15,143 Come on. 785 01:21:17,879 --> 01:21:19,215 Run. 786 01:21:21,783 --> 01:21:23,051 Let's go. 787 01:21:24,387 --> 01:21:25,488 You ready? 788 01:21:33,829 --> 01:21:35,531 There's my girls. 789 01:21:49,111 --> 01:21:50,645 Do it, do it, Cal. 790 01:22:03,593 --> 01:22:05,160 911, what is your emergency? 791 01:22:05,193 --> 01:22:08,196 Hi, I need police dispatched to me immediately. 792 01:22:08,231 --> 01:22:10,165 My sister-in-law is mentally ill 793 01:22:10,198 --> 01:22:12,734 and my niece is locked inside her house 794 01:22:12,767 --> 01:22:14,370 and I'm worried. 795 01:22:14,403 --> 01:22:17,005 Ma'am, please calm down, ma'am, you're. 796 01:22:17,038 --> 01:22:18,940 Anyone hurt? 797 01:22:18,974 --> 01:22:20,610 Everyone okay? Whoa, that's my girls. 798 01:22:20,642 --> 01:22:22,153 See, I knew you would never give up on me. 799 01:22:22,177 --> 01:22:24,413 And I knew you would figure it out, yes. 800 01:22:29,885 --> 01:22:31,254 Meghan? 801 01:22:31,853 --> 01:22:34,457 Lewis? 802 01:22:34,490 --> 01:22:37,560 Meghan. 803 01:22:37,593 --> 01:22:39,161 My... 804 01:22:40,363 --> 01:22:41,631 How? 805 01:22:52,941 --> 01:22:55,010 Lewis, what is that? 806 01:22:57,179 --> 01:23:00,416 It's the veil, it's starting to fall. 807 01:23:01,850 --> 01:23:03,185 Everybody get in the car. 808 01:23:03,219 --> 01:23:04,819 What do you mean, veil? 809 01:23:06,121 --> 01:23:08,291 - Go! - God, come on, Meg, 810 01:23:08,324 --> 01:23:10,759 - we gotta go, we gotta go. - Okay. 811 01:23:14,196 --> 01:23:16,831 - Meghan, keys? - They're in my purse. 812 01:23:16,865 --> 01:23:17,866 Well, where's that? 813 01:23:17,899 --> 01:23:19,134 On the porch. 814 01:23:20,303 --> 01:23:21,703 - I can make it. - No. 815 01:23:21,736 --> 01:23:23,038 Guys! 816 01:23:38,454 --> 01:23:40,188 My God. 817 01:23:49,898 --> 01:23:52,368 Lewis, where did it, where did it go? 818 01:24:04,614 --> 01:24:05,648 Are we okay? 819 01:24:07,182 --> 01:24:10,353 No, no, stay in the car, please. 820 01:24:11,420 --> 01:24:14,290 Please. 821 01:24:33,908 --> 01:24:36,077 Callie, no! 822 01:25:31,334 --> 01:25:33,269 - Dad, are you okay? - Yeah. 823 01:25:33,302 --> 01:25:34,936 Let's go. 824 01:26:14,744 --> 01:26:17,011 Okay, we need to get rid of some stuff here, 825 01:26:17,045 --> 01:26:19,013 - 'cause, I mean. - It's pretty old. 826 01:26:19,047 --> 01:26:20,014 - Yeah. - Cal said, 827 01:26:20,048 --> 01:26:21,983 - you know. - What is that? 828 01:26:22,016 --> 01:26:24,886 Grandmama's Bat Man, I don't know. 829 01:26:24,919 --> 01:26:25,954 I don't know. 830 01:26:25,987 --> 01:26:27,690 Well, since we are redecorating. 831 01:26:27,723 --> 01:26:29,291 Wow. 832 01:26:29,325 --> 01:26:31,761 - Blast from the past. - Burn or box? 833 01:26:31,794 --> 01:26:33,796 - Box. - Burn. 834 01:26:33,829 --> 01:26:35,264 Burn, it's awful. 835 01:26:35,297 --> 01:26:37,031 Okay, Dad, you decide. 836 01:26:37,065 --> 01:26:39,934 Sorry, Cal, she is for the fire. 837 01:27:13,001 --> 01:27:15,704 Thank you, it's so ugly. 55843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.