Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,721 --> 00:01:04,248
May I help you?
2
00:01:04,292 --> 00:01:06,696
I'm sorry to bother you.
3
00:01:06,732 --> 00:01:09,535
I just, um... been...
4
00:01:09,573 --> 00:01:10,701
You're hurt.
5
00:01:10,743 --> 00:01:14,378
Yeah, I must have
scraped myself on a branch.
6
00:01:14,486 --> 00:01:16,390
Ah, that's what happens
when you go tromping
7
00:01:16,458 --> 00:01:18,395
around the bayou
in the middle of the night.
8
00:01:18,430 --> 00:01:20,732
Come on, warm yourself up
by the fire.
9
00:01:20,770 --> 00:01:24,942
Now, I have a first aid kit
around here somewhere.
10
00:01:24,982 --> 00:01:26,646
Where is it?
11
00:01:26,687 --> 00:01:30,151
So, what are you
doing out here anyway?
12
00:01:30,196 --> 00:01:32,999
I'm a writer.
13
00:01:33,037 --> 00:01:35,441
At least I want to be.
14
00:01:35,544 --> 00:01:39,351
And the truth is...
15
00:01:39,388 --> 00:01:41,188
I was looking for you.
16
00:01:41,226 --> 00:01:43,197
Oh?
17
00:01:43,231 --> 00:01:45,135
You are Jake Sisko, the writer?
18
00:01:45,170 --> 00:01:46,503
Yes.
19
00:01:48,212 --> 00:01:50,845
I can't believe
I'm really here...
20
00:01:50,886 --> 00:01:52,686
talking to you.
21
00:01:52,724 --> 00:01:56,222
You are my favorite author
of all time.
22
00:01:56,267 --> 00:01:59,070
You should read more.
23
00:01:59,108 --> 00:02:00,270
I mean it.
24
00:02:00,311 --> 00:02:04,414
Your books, they're so...
insightful.
25
00:02:04,456 --> 00:02:06,690
I'm glad you like them.
26
00:02:06,729 --> 00:02:08,427
There.
27
00:02:08,467 --> 00:02:09,903
Good as new.
28
00:02:09,938 --> 00:02:11,100
Thank you.
29
00:02:11,141 --> 00:02:13,636
I didn't realize people
still read my books.
30
00:02:13,681 --> 00:02:15,778
Of course they do.
31
00:02:15,821 --> 00:02:17,758
A friend recommended
Anslem to me
32
00:02:17,792 --> 00:02:20,732
and I read it straight through
twice in one night.
33
00:02:20,768 --> 00:02:22,864
Twice in one night?
34
00:02:22,906 --> 00:02:25,471
It made me want to read
everything you'd ever written
35
00:02:25,514 --> 00:02:26,504
but when I looked
36
00:02:26,550 --> 00:02:28,521
all I could find
was your Collected Stories.
37
00:02:28,555 --> 00:02:30,458
I couldn't believe it.
38
00:02:30,494 --> 00:02:34,164
I'd finally found someone
whose writing I really admired
39
00:02:34,204 --> 00:02:36,733
and he'd only published
two books.
40
00:02:36,778 --> 00:02:39,912
Not much to show
for a life's work, is it?
41
00:02:39,953 --> 00:02:43,086
I'm going to go get us some tea.
42
00:02:45,101 --> 00:02:47,573
I savored those stories.
43
00:02:47,607 --> 00:02:49,168
I read them slowly,
one each day
44
00:02:49,212 --> 00:02:50,181
and when I was done
45
00:02:50,215 --> 00:02:52,015
I wished I hadn't
read them at all.
46
00:02:53,356 --> 00:02:56,421
So I could read them again
like it was the first time.
47
00:02:56,464 --> 00:03:00,602
There's only one first time
for everything, isn't there?
48
00:03:00,710 --> 00:03:04,152
And only one last time, too.
49
00:03:04,186 --> 00:03:08,357
You think about such things
when you get to be my age.
50
00:03:08,397 --> 00:03:14,813
That today may be the last time
you sit in your favorite chair
51
00:03:14,848 --> 00:03:17,219
or watch the rain fall
52
00:03:17,256 --> 00:03:21,757
or enjoy
a cup of tea by a warm fire.
53
00:03:25,278 --> 00:03:27,249
Can I ask you something?
54
00:03:27,283 --> 00:03:29,380
Of course.
55
00:03:29,422 --> 00:03:31,393
Why did you stop writing?
56
00:03:33,098 --> 00:03:35,502
I lost my favorite pen
57
00:03:35,538 --> 00:03:38,273
and I couldn't get
any work done without it.
58
00:03:40,385 --> 00:03:42,755
You're joking.
59
00:03:45,031 --> 00:03:47,629
You weren't even 40
when you stopped writing.
60
00:03:47,671 --> 00:03:49,905
I never understood
why you gave it up.
61
00:03:52,719 --> 00:03:55,021
It's a long story.
62
00:03:55,058 --> 00:03:57,292
I have time.
63
00:03:57,331 --> 00:04:00,066
Tell me.
64
00:04:00,106 --> 00:04:02,374
Please.
65
00:04:07,961 --> 00:04:12,166
If you had shown up yesterday
66
00:04:12,205 --> 00:04:15,145
or the day before or a week ago
67
00:04:15,180 --> 00:04:19,784
I would have said no
and sent you on your way
68
00:04:19,826 --> 00:04:25,365
but here you are,
today of all days
69
00:04:25,408 --> 00:04:28,473
and somehow it seems like
70
00:04:28,516 --> 00:04:32,425
the right time for me
to finally tell this story.
71
00:04:38,978 --> 00:04:43,548
It begins many years ago.
72
00:04:43,591 --> 00:04:46,190
I was 18
73
00:04:46,232 --> 00:04:51,440
and the worst thing
that could happen to a young man
74
00:04:51,479 --> 00:04:53,074
happened to me.
75
00:04:56,627 --> 00:04:59,226
My father died.
76
00:07:08,012 --> 00:07:12,218
We were very close,
my father and I
77
00:07:12,258 --> 00:07:15,995
partly because
we'd lost my mother
78
00:07:16,101 --> 00:07:17,765
several years earlier.
79
00:07:17,806 --> 00:07:19,470
I know.
80
00:07:19,510 --> 00:07:21,675
I read a biography about you.
81
00:07:21,717 --> 00:07:23,551
It said that you stopped writing
82
00:07:23,588 --> 00:07:25,992
so you could conduct
scientific research.
83
00:07:26,029 --> 00:07:29,128
Ah, it's not quite that simple.
84
00:07:29,170 --> 00:07:31,665
You see, just before
my father died
85
00:07:31,710 --> 00:07:33,944
I was working on a short story.
86
00:07:33,983 --> 00:07:36,821
I don't remember
what it was about
87
00:07:36,858 --> 00:07:39,924
but I do know that I was
taking it very seriously.
88
00:07:39,967 --> 00:07:43,271
I worked on it night
and day for weeks
89
00:07:43,309 --> 00:07:45,781
and I wasn't making any headway.
90
00:07:45,816 --> 00:07:47,787
It was making me miserable.
91
00:07:47,821 --> 00:07:50,624
I suppose my father saw
that I needed a break
92
00:07:50,662 --> 00:07:52,064
because he insisted
93
00:07:52,100 --> 00:07:54,766
I come with him
to the Gamma Quadrant
94
00:07:54,808 --> 00:07:56,574
to watch the wormhole undergo
95
00:07:56,612 --> 00:07:58,948
what they call
"a subspace inversion."
96
00:07:58,985 --> 00:08:00,751
Jake-o, let's go.
97
00:08:03,430 --> 00:08:05,368
Of course,
what he didn't realize
98
00:08:05,403 --> 00:08:08,172
was that I could hide away
on the Defiant
99
00:08:08,211 --> 00:08:11,151
just as easily
as I could on the station.
100
00:08:12,288 --> 00:08:14,054
Yeah?
101
00:08:15,129 --> 00:08:17,932
Jake, this only happens
once every 50 years.
102
00:08:17,971 --> 00:08:20,968
You will never forgive
yourself if you miss it.
103
00:08:21,012 --> 00:08:22,505
Yeah, I'll be right there.
104
00:08:22,550 --> 00:08:24,350
Well, that's what you said
ten minutes ago.
105
00:08:24,388 --> 00:08:26,622
I just want to get this
last paragraph right.
106
00:08:26,661 --> 00:08:29,293
I thought you were going
to put that aside for a while.
107
00:08:29,334 --> 00:08:31,807
I tried, but it's all
I can think about.
108
00:08:31,842 --> 00:08:36,115
Well... I'm no writer
109
00:08:36,153 --> 00:08:38,318
but if I were
110
00:08:38,359 --> 00:08:40,379
it seems to me I'd want
to poke my head up
111
00:08:40,512 --> 00:08:42,677
every once in a while
and take a look around
112
00:08:42,718 --> 00:08:44,017
see what's going on.
113
00:08:44,055 --> 00:08:45,719
It's life, Jake.
114
00:08:45,760 --> 00:08:48,859
You can miss it
if you don't open your eyes.
115
00:08:48,901 --> 00:08:52,867
Now... what do you say
116
00:08:52,946 --> 00:08:54,314
you come up
to the Bridge with me
117
00:08:54,350 --> 00:08:57,017
and we'll watch
the wormhole do its thing.
118
00:08:57,058 --> 00:08:58,892
And then I'll read
what you've got
119
00:08:58,996 --> 00:09:00,329
and we'll talk about it.
120
00:09:00,366 --> 00:09:01,927
Deal?
121
00:09:01,971 --> 00:09:03,441
Deal.
122
00:09:06,450 --> 00:09:07,419
Sisko to Bridge.
123
00:09:07,453 --> 00:09:08,421
what happened?
124
00:09:08,455 --> 00:09:10,016
The wormhole's gravimetric field
is surging.
125
00:09:10,059 --> 00:09:11,392
Pull us to a safe distance.
126
00:09:11,430 --> 00:09:13,959
I'm on it, Benjamin,
but we've got another problem.
127
00:09:14,004 --> 00:09:15,565
The power output
from the warp core
128
00:09:15,608 --> 00:09:16,838
just jumped off the scale.
129
00:09:16,878 --> 00:09:18,576
Sisko to Engineering.
130
00:09:18,616 --> 00:09:20,484
Engineering, report.
131
00:09:20,521 --> 00:09:24,089
Dax, I'm going to see
what's going on down there.
132
00:09:24,132 --> 00:09:25,328
Stay here, Jake.
133
00:09:28,276 --> 00:09:32,686
Most of the time, I knew enough
to do what my father told me
134
00:09:32,722 --> 00:09:35,559
but that day, for some reason,
I didn't.
135
00:09:36,498 --> 00:09:38,663
Sisko to Sick Bay.
136
00:09:38,705 --> 00:09:40,939
I need a medical team
down here right away.
137
00:09:40,978 --> 00:09:42,277
Dax to Sisko.
138
00:09:42,314 --> 00:09:44,616
The warp coils are locked
into a feedback loop.
139
00:09:44,654 --> 00:09:47,526
You've got to realign them
or the core is going to blow.
140
00:09:47,562 --> 00:09:49,226
I'm on it!
141
00:09:52,041 --> 00:09:55,072
Jake, I need
an interphasic compensator.
142
00:09:55,116 --> 00:09:59,652
Warning. Warp core breach
in 40 seconds.
143
00:09:59,695 --> 00:10:03,159
Dax, better stand by
to eject the core.
144
00:10:03,204 --> 00:10:04,298
We can't.
145
00:10:04,341 --> 00:10:06,279
The ejection system's off line.
146
00:10:09,623 --> 00:10:11,217
Jake, where's that compensator?
147
00:10:11,260 --> 00:10:14,360
It's not here!
148
00:10:14,402 --> 00:10:16,806
Warning. Warp core breach
in 30 seconds.
149
00:10:16,842 --> 00:10:18,837
Got it.
150
00:10:27,170 --> 00:10:30,008
I'm going to try shunting
the excess power out through
151
00:10:30,045 --> 00:10:31,515
the deflector array.
152
00:10:31,549 --> 00:10:34,455
Warning. Warp core breach
in 20 seconds.
153
00:10:34,491 --> 00:10:36,394
Just a little more.
154
00:10:39,671 --> 00:10:41,403
There.
155
00:10:52,673 --> 00:10:54,143
No!
156
00:10:54,178 --> 00:10:56,514
He was gone.
157
00:10:56,551 --> 00:10:59,720
I'm not sure I could
ever get over
158
00:10:59,760 --> 00:11:04,728
Iosing somebody like that
right in front of my eyes.
159
00:11:04,773 --> 00:11:06,677
People do.
160
00:11:06,712 --> 00:11:08,706
Time passes
161
00:11:08,750 --> 00:11:10,949
and they realize
that the person they lost
162
00:11:10,990 --> 00:11:13,121
is really gone...
163
00:11:13,196 --> 00:11:14,996
and they heal.
164
00:11:15,034 --> 00:11:17,199
Is that what happened
to you?
165
00:11:19,680 --> 00:11:21,879
No.
166
00:11:21,920 --> 00:11:24,324
I suppose not.
167
00:11:24,360 --> 00:11:27,494
There was a memorial service
aboard the station.
168
00:11:27,535 --> 00:11:32,412
People came forward
and talked about my father--
169
00:11:32,448 --> 00:11:34,682
what they remembered
most about him
170
00:11:34,721 --> 00:11:37,696
and why they would miss him.
171
00:11:37,730 --> 00:11:40,100
Benjamin Sisko
172
00:11:40,137 --> 00:11:44,080
was more
than my commanding officer.
173
00:11:44,114 --> 00:11:47,384
He was the Emissary
to my people
174
00:11:47,423 --> 00:11:48,893
sent by the Prophets
175
00:11:48,927 --> 00:11:53,599
but most importantly,
he was my friend.
176
00:11:53,640 --> 00:11:56,671
I didn't step forward.
177
00:11:56,716 --> 00:11:57,878
I couldn't.
178
00:11:57,919 --> 00:12:00,483
I felt that no matter
what I said about him
179
00:12:00,525 --> 00:12:02,793
I'd be leaving
so much more out
180
00:12:02,832 --> 00:12:04,827
and that didn't seem right.
181
00:12:04,871 --> 00:12:08,745
I'd never felt more alone
in all my life.
182
00:12:08,781 --> 00:12:11,482
Everyone went out of their way
to look after me
183
00:12:11,522 --> 00:12:13,721
especially Dax.
184
00:12:13,762 --> 00:12:16,327
She was my father's
closest friend
185
00:12:16,369 --> 00:12:19,468
and I guess she felt
responsible for me.
186
00:12:21,182 --> 00:12:26,254
After a few months, things
started returning to normal...
187
00:12:26,296 --> 00:12:28,564
for everyone else, that is.
188
00:12:28,602 --> 00:12:31,200
Jake, I'm almost done.
189
00:12:31,242 --> 00:12:33,009
We have Holosuite 3
for half an hour.
190
00:12:33,048 --> 00:12:34,038
Great.
191
00:12:34,084 --> 00:12:35,577
Nog, get down to the storeroom
192
00:12:35,621 --> 00:12:37,718
and bring up five kegs
of Takarian mead.
193
00:12:37,761 --> 00:12:39,196
Yes, Uncle.
194
00:12:39,231 --> 00:12:41,135
Sorry, looks like
195
00:12:41,170 --> 00:12:43,300
we're going to lose
our holosuite reservation.
196
00:12:43,410 --> 00:12:47,786
Uh, you know, Nog, things seem
to be slowing down a bit.
197
00:12:47,821 --> 00:12:49,553
I'll get someone else
to bring up those kegs.
198
00:12:49,593 --> 00:12:51,690
You and Jake
go and have some fun.
199
00:12:51,732 --> 00:12:52,792
Are you sure?
200
00:12:52,835 --> 00:12:55,741
Go now, before I change my mind.
201
00:13:02,662 --> 00:13:04,132
Next time we go ion surfing
202
00:13:04,167 --> 00:13:06,161
remind me to keep clear
of those whip curls.
203
00:13:06,205 --> 00:13:08,439
I don't know if I really
want to try it again.
204
00:13:08,478 --> 00:13:11,851
You know, Jake,
I'm going to be gone soon.
205
00:13:11,887 --> 00:13:14,325
We probably won't
see each other for a while.
206
00:13:14,360 --> 00:13:15,660
I know.
207
00:13:15,698 --> 00:13:18,604
So, what are your plans?
208
00:13:18,639 --> 00:13:21,909
Well, I was thinking of taking
that deferred admission
209
00:13:21,949 --> 00:13:24,513
and going to Pennington
in the fall.
210
00:13:24,555 --> 00:13:25,751
Ah, that would be great!
211
00:13:25,792 --> 00:13:27,353
We'd both be on Earth together.
212
00:13:27,396 --> 00:13:29,960
But maybe I'll just
stick around here.
213
00:13:30,004 --> 00:13:32,374
I don't know.
I haven't decided yet.
214
00:13:34,582 --> 00:13:36,645
It's late.
215
00:13:36,688 --> 00:13:37,782
I think I'll turn in.
216
00:13:37,825 --> 00:13:39,489
Okay.
217
00:14:00,721 --> 00:14:02,692
Jake.
218
00:14:02,726 --> 00:14:04,561
Dad?
219
00:14:06,938 --> 00:14:08,430
What happened?
220
00:14:17,868 --> 00:14:21,138
I told Dax
about what had happened--
221
00:14:21,176 --> 00:14:22,771
how it felt so real
222
00:14:22,814 --> 00:14:25,082
not like a dream at all.
223
00:14:25,121 --> 00:14:28,358
And she very kindly
obliged me and did
224
00:14:28,397 --> 00:14:30,368
a very thorough scan of my room.
225
00:14:30,402 --> 00:14:34,870
I felt vaguely ridiculous,
like a child insisting
226
00:14:34,914 --> 00:14:38,481
his parents check under
the bed for monsters.
227
00:14:38,524 --> 00:14:41,396
She tried to tell me it was
probably just a nightmare
228
00:14:41,433 --> 00:14:42,595
and I did my best
229
00:14:42,636 --> 00:14:45,508
to put the entire episode
out of my mind.
230
00:14:45,577 --> 00:14:47,343
I puttered around the station
231
00:14:47,382 --> 00:14:49,410
for the next eight
or nine months.
232
00:14:49,454 --> 00:14:52,189
Nog was off at Starfleet.
233
00:14:52,228 --> 00:14:55,533
My stories stubbornly refused
to write themselves.
234
00:14:55,604 --> 00:14:58,099
I filled my time playing dom-jot
235
00:14:58,145 --> 00:15:01,917
and tried not to think
about how alone I really felt.
236
00:15:01,955 --> 00:15:05,192
Dax and the others
were worried about me
237
00:15:05,231 --> 00:15:09,699
but before long, they had
bigger things to worry about.
238
00:15:09,743 --> 00:15:13,480
Tensions with the Klingons
were continuing to rise.
239
00:15:13,520 --> 00:15:16,620
My father was
a kind of religious figure
240
00:15:16,662 --> 00:15:19,226
to the Bajoran people,
and when he died
241
00:15:19,269 --> 00:15:21,868
they took it as a sign
from the Prophets
242
00:15:21,910 --> 00:15:23,813
that the Federation
wouldn't be able
243
00:15:23,848 --> 00:15:25,682
to protect them
from the Klingons.
244
00:15:25,719 --> 00:15:29,092
Eventually, Bajor entered
into a mutual defense pact
245
00:15:29,129 --> 00:15:30,690
with the Cardassians
246
00:15:30,733 --> 00:15:34,972
and the Klingons
didn't like that at all.
247
00:15:35,012 --> 00:15:36,846
The station's
civilian population
248
00:15:36,884 --> 00:15:38,080
was leaving en masse.
249
00:15:38,120 --> 00:15:40,753
They knew that if war broke out
against the Klingons
250
00:15:40,795 --> 00:15:44,567
Deep Space 9 was going
to be on the front line.
251
00:15:47,814 --> 00:15:49,181
Jake.
252
00:15:49,217 --> 00:15:51,416
Where are you going?
253
00:15:51,457 --> 00:15:53,429
I, uh, I thought I'd watch
the ships leave
254
00:15:53,463 --> 00:15:54,400
from one of the Upper Pylons.
255
00:15:54,533 --> 00:15:56,300
You should be on
one of those ships.
256
00:15:57,341 --> 00:15:58,503
I don't have to go, do l?
257
00:15:58,544 --> 00:16:00,139
No.
258
00:16:00,216 --> 00:16:02,188
It's a voluntary
resettlement
259
00:16:02,222 --> 00:16:03,521
not an evacuation.
260
00:16:03,558 --> 00:16:05,587
But it would be prudent
that you leave at this time.
261
00:16:05,631 --> 00:16:10,007
I suppose I wasn't feeling
very prudent that day
262
00:16:10,042 --> 00:16:13,211
because I ignored their advice.
263
00:16:13,252 --> 00:16:14,619
Jake...
264
00:16:16,494 --> 00:16:18,762
I wanted to talk
to you about something.
265
00:16:18,800 --> 00:16:20,463
I spoke with your grandfather
266
00:16:20,505 --> 00:16:23,377
and he told me that he asked you
to go live with him.
267
00:16:26,788 --> 00:16:29,922
Even if this sector
weren't on the brink of war
268
00:16:29,964 --> 00:16:32,334
I would like to see you
leave this station.
269
00:16:32,370 --> 00:16:34,535
I'm not going anywhere.
270
00:16:34,577 --> 00:16:35,944
Oh, Jake...
271
00:16:37,618 --> 00:16:40,787
I could order you to go
if I wanted to.
272
00:16:42,865 --> 00:16:45,064
Please don't make me leave.
273
00:16:45,105 --> 00:16:46,974
Not yet.
274
00:16:47,011 --> 00:16:48,605
This is my home.
275
00:16:50,921 --> 00:16:53,120
When my dad and I came here
276
00:16:53,160 --> 00:16:55,998
this place was just
an abandoned shell.
277
00:16:56,035 --> 00:16:58,565
He turned it into something.
278
00:17:00,614 --> 00:17:03,885
Everywhere I look,
it's like I see a part of him.
279
00:17:06,497 --> 00:17:10,201
If I leave...
280
00:17:10,241 --> 00:17:12,908
I won't have
anything left of him.
281
00:17:16,591 --> 00:17:18,756
Oh...
282
00:17:18,798 --> 00:17:20,393
all right.
283
00:17:20,436 --> 00:17:23,238
You stay a while longer
if you want to
284
00:17:23,310 --> 00:17:25,178
but you have to promise me
285
00:17:25,215 --> 00:17:29,853
when the time comes
and I tell you to go
286
00:17:29,894 --> 00:17:31,524
you'll do it.
287
00:17:50,216 --> 00:17:51,652
Dad?
288
00:17:54,094 --> 00:17:57,331
It wasn't
until I actually touched him
289
00:17:57,403 --> 00:18:01,369
that I knew
this wasn't a dream.
290
00:18:02,551 --> 00:18:05,046
But something was wrong.
291
00:18:05,090 --> 00:18:07,460
I didn't understand
everything they were saying
292
00:18:07,497 --> 00:18:09,970
but Dax and the others seemed
to think that the accident
293
00:18:10,004 --> 00:18:12,842
had somehow knocked
my father's temporal signature
294
00:18:12,879 --> 00:18:14,041
out of phase.
295
00:18:14,082 --> 00:18:15,848
Benjamin, what's the last
thing you remember?
296
00:18:15,887 --> 00:18:18,554
I was in Engineering,
on the Defiant.
297
00:18:18,595 --> 00:18:20,566
It feels like a few minutes ago.
298
00:18:20,600 --> 00:18:23,301
Dad, it's been over a year
since the accident.
299
00:18:23,341 --> 00:18:24,810
A year?
300
00:18:24,844 --> 00:18:26,337
How could that be?
301
00:18:26,382 --> 00:18:30,120
We think the warp core discharge
pulled you into subspace.
302
00:18:30,159 --> 00:18:31,628
If we're right,
that would explain
303
00:18:31,663 --> 00:18:33,726
why you didn't experience
the passage of time.
304
00:18:33,769 --> 00:18:34,999
According to these readings
305
00:18:35,039 --> 00:18:37,170
unless we can realign
your temporal signature
306
00:18:37,212 --> 00:18:38,306
you'll be pulled
307
00:18:38,348 --> 00:18:41,151
back into subspace again
within the next few minutes.
308
00:18:41,189 --> 00:18:43,126
Maybe we can set up
some sort of containment field.
309
00:18:43,161 --> 00:18:48,301
Jake, they'll have me
fixed up in no time.
310
00:18:48,342 --> 00:18:49,972
How are you doing?
311
00:18:58,035 --> 00:18:59,835
It's all right.
312
00:18:59,873 --> 00:19:03,178
Everything's going
to be all right.
313
00:19:07,194 --> 00:19:09,097
I thought it was a dream.
314
00:19:09,132 --> 00:19:12,130
What was?
315
00:19:14,013 --> 00:19:17,819
When l, uh, when I saw you
in my quarters
316
00:19:17,856 --> 00:19:21,526
I, uh... I should have
felt you were alive.
317
00:19:21,566 --> 00:19:23,400
I should have known it.
318
00:19:23,438 --> 00:19:25,535
It's not your fault, Jake.
319
00:19:25,577 --> 00:19:27,708
I'm here now.
320
00:19:27,750 --> 00:19:29,550
That's what matters.
321
00:19:29,588 --> 00:19:32,426
We're losing him.
322
00:19:32,463 --> 00:19:35,734
Look at me.
323
00:19:35,772 --> 00:19:38,472
I need to know
you're going to be all right.
324
00:19:38,512 --> 00:19:40,985
His temporal signature
is fluctuating.
325
00:19:41,020 --> 00:19:43,288
I need that containment
field now, Chief.
326
00:19:43,326 --> 00:19:44,316
Right away.
327
00:19:44,362 --> 00:19:45,991
Field active.
328
00:19:48,106 --> 00:19:49,507
It's not working.
329
00:19:49,610 --> 00:19:50,943
Jake...
330
00:19:50,980 --> 00:19:51,880
Dad!
331
00:19:51,916 --> 00:19:52,906
Going to try
332
00:19:52,952 --> 00:19:54,479
Iocking on to him
with the transporter beam.
333
00:19:56,128 --> 00:19:57,427
Don't leave me!
334
00:19:59,904 --> 00:20:01,465
Don't leave me.
335
00:20:06,456 --> 00:20:10,057
I didn't think
anything could be worse
336
00:20:10,099 --> 00:20:13,506
than losing him that first time
on the Defiant
337
00:20:13,542 --> 00:20:16,038
until I was standing there
338
00:20:16,082 --> 00:20:22,498
staring down at his empty bed,
knowing he was alive
339
00:20:22,533 --> 00:20:28,311
yet trapped somewhere
that existed outside of time.
340
00:20:30,354 --> 00:20:33,922
I can't imagine what that
must have been like for you.
341
00:20:35,368 --> 00:20:37,168
Can I get you something?
342
00:20:37,206 --> 00:20:39,235
No... nothing.
343
00:20:39,279 --> 00:20:41,113
Telling me all this
is hard for you.
344
00:20:41,150 --> 00:20:43,315
Maybe I should come back
some other time.
345
00:20:43,357 --> 00:20:46,525
No. There won't be
any other time.
346
00:20:46,566 --> 00:20:49,130
You see...
347
00:20:49,172 --> 00:20:51,371
I'm dying.
348
00:21:01,239 --> 00:21:02,766
You must understand
349
00:21:02,810 --> 00:21:06,149
that when a person
my age says he's dying
350
00:21:06,186 --> 00:21:08,556
he's only admitting
to the inevitable.
351
00:21:08,592 --> 00:21:12,660
Besides, we old people
need to remind everyone
352
00:21:12,704 --> 00:21:15,371
to pay special attention to us.
353
00:21:15,411 --> 00:21:19,445
If that's what you're up to,
you shouldn't have bothered.
354
00:21:19,489 --> 00:21:23,592
You have my attention already.
355
00:21:23,633 --> 00:21:25,365
You're a good listener.
356
00:21:25,405 --> 00:21:27,433
That's important in a writer.
357
00:21:27,478 --> 00:21:31,011
I'm not a writer yet.
358
00:21:31,054 --> 00:21:33,219
Sounds like you're waiting
for something to happen
359
00:21:33,260 --> 00:21:34,729
that's going
to turn you into one.
360
00:21:34,764 --> 00:21:36,234
I'm not waiting.
361
00:21:36,268 --> 00:21:38,296
I'm doing a lot of reading
362
00:21:38,340 --> 00:21:40,642
you know, to see how it's done
363
00:21:40,679 --> 00:21:43,278
and I'm still trying
to figure out
364
00:21:43,320 --> 00:21:44,915
what it is
I want to write about.
365
00:21:44,958 --> 00:21:46,188
I see.
366
00:21:47,298 --> 00:21:49,965
So what happened?
367
00:21:50,006 --> 00:21:51,635
With your father, I mean.
368
00:21:51,677 --> 00:21:53,511
Did you ever see him again?
369
00:21:53,549 --> 00:21:55,213
For the next few months
370
00:21:55,253 --> 00:21:58,888
Dax and O'Brien tried
to find a way to locate him.
371
00:21:58,930 --> 00:22:02,428
They even considered
recreating the accident
372
00:22:02,473 --> 00:22:04,741
but that was impossible
since the wormhole
373
00:22:04,779 --> 00:22:08,084
wasn't going to undergo
an inversion for decades.
374
00:22:08,121 --> 00:22:11,756
Eventually the situation with
the Klingons came to a head
375
00:22:11,866 --> 00:22:14,395
and the Federation
decided to turn over
376
00:22:14,439 --> 00:22:18,473
control of the station
to the Klingon Empire.
377
00:22:18,517 --> 00:22:21,720
There was nothing I could do.
378
00:22:21,759 --> 00:22:25,098
I had to leave my home
of five years
379
00:22:25,135 --> 00:22:27,630
and give up
whatever hope there was
380
00:22:27,675 --> 00:22:31,117
of seeing my father again.
381
00:22:31,151 --> 00:22:32,553
Did the Klingons
ever contact Starfleet
382
00:22:32,589 --> 00:22:34,058
to say that your father
had reappeared?
383
00:22:34,092 --> 00:22:36,121
No.
384
00:22:36,165 --> 00:22:38,501
I was left with no choice
385
00:22:38,538 --> 00:22:41,535
but to try
and get on with my life.
386
00:22:41,580 --> 00:22:47,757
I went to Earth, drifted around,
and eventually ended up
387
00:22:47,797 --> 00:22:50,600
studying writing
at the Pennington School.
388
00:22:50,638 --> 00:22:55,584
After graduation,
I settled here in Louisiana
389
00:22:55,619 --> 00:22:57,522
so I could be near
my grandfather.
390
00:22:57,557 --> 00:23:00,258
He had a restaurant
in the French Quarter, you know.
391
00:23:00,298 --> 00:23:01,358
I've been there.
392
00:23:01,401 --> 00:23:03,201
It's still called Sisko's.
393
00:23:03,239 --> 00:23:04,538
And on the wall, there's a copy
394
00:23:04,576 --> 00:23:06,103
of the letter
your publisher sent you
395
00:23:06,147 --> 00:23:07,845
when he accepted
your first novel.
396
00:23:07,918 --> 00:23:11,655
Grandpa was always showing off
his famous grandson.
397
00:23:11,695 --> 00:23:15,661
He was just as proud of me
as my father would have been.
398
00:23:15,740 --> 00:23:20,275
You wrote Anslem in this house,
didn't you?
399
00:23:20,318 --> 00:23:22,757
At that desk, right over there.
400
00:23:22,793 --> 00:23:26,235
It came out to generally
favorable reviews
401
00:23:26,269 --> 00:23:27,602
and little by little
402
00:23:27,639 --> 00:23:30,705
I began to think
less and less about the past.
403
00:23:30,748 --> 00:23:34,748
After a while, I met a woman...
404
00:23:34,792 --> 00:23:36,125
fell in love
405
00:23:36,162 --> 00:23:41,074
we got married, and for a while,
this house was a happy one.
406
00:23:41,110 --> 00:23:41,884
I'm back!
407
00:23:43,020 --> 00:23:44,114
Nog!
408
00:23:44,157 --> 00:23:46,025
I didn't realize
you were here already.
409
00:23:46,062 --> 00:23:47,623
I was trying
to finish a painting
410
00:23:47,666 --> 00:23:48,862
before the light changed
411
00:23:48,903 --> 00:23:51,000
and I guess the time
got away from me.
412
00:23:51,042 --> 00:23:52,010
It's good to see you.
413
00:23:52,045 --> 00:23:53,013
You, too.
414
00:23:53,047 --> 00:23:54,107
Did you start the grill?
415
00:23:54,150 --> 00:23:55,119
Mm-hmm.
416
00:23:55,153 --> 00:23:56,349
Oh, what are we having?
417
00:23:56,457 --> 00:23:58,361
Blackened redfish,
fresh from the bayou.
418
00:23:58,396 --> 00:23:59,695
Fish?!
419
00:23:59,733 --> 00:24:02,468
When these woods are crawling
with perfectly good slugs?
420
00:24:02,507 --> 00:24:04,979
I suppose you're going to ask me
to chew your food for you.
421
00:24:06,050 --> 00:24:07,953
I have to admit I've been
more popular with women
422
00:24:07,988 --> 00:24:09,892
since I stopped
asking them to do that.
423
00:24:09,927 --> 00:24:11,898
I tried to tell you
that 20 years ago.
424
00:24:11,932 --> 00:24:12,992
I'm a slow learner.
425
00:24:13,036 --> 00:24:14,939
I'm going to get some champagne.
426
00:24:14,974 --> 00:24:16,342
I'm glad you're here, Nog.
427
00:24:16,378 --> 00:24:18,315
I see you've got another
pip on your collar.
428
00:24:18,350 --> 00:24:20,345
You keep that up,
you're going to make Captain
429
00:24:20,456 --> 00:24:21,447
by the time you're 40.
430
00:24:21,492 --> 00:24:23,122
The last time we talked,
you mentioned
431
00:24:23,164 --> 00:24:25,032
you might be heading back
to the Bajoran sector.
432
00:24:27,074 --> 00:24:29,103
The Klingons agreed
to let Starfleet
433
00:24:29,146 --> 00:24:31,380
send an expedition
through the wormhole.
434
00:24:31,486 --> 00:24:33,958
They said it was in the spirit
of scientific exchange.
435
00:24:33,992 --> 00:24:36,055
But I think they were happy
to have us test the waters
436
00:24:36,099 --> 00:24:37,797
in the Gamma Quadrant
after all these years.
437
00:24:37,837 --> 00:24:39,774
Find out how
the Dominion would react
438
00:24:39,808 --> 00:24:41,108
to ships coming through.
439
00:24:41,146 --> 00:24:42,912
Did you see the station?
440
00:24:45,124 --> 00:24:48,030
I'm sorry to say it's looking
a little run-down these days.
441
00:24:49,468 --> 00:24:51,964
But you'll never guess
who's still there.
442
00:24:52,009 --> 00:24:53,205
Not your father?
443
00:24:53,246 --> 00:24:55,377
No, no. He and my uncle
left years ago.
444
00:24:55,418 --> 00:24:56,910
Quark finally
got that little moon
445
00:24:56,955 --> 00:24:58,185
he was always talking about
446
00:24:58,225 --> 00:25:00,721
and my father, as usual,
is making sure
447
00:25:00,766 --> 00:25:02,703
it doesn't fall out of orbit
448
00:25:02,738 --> 00:25:06,704
but Morn is still there,
running the bar.
449
00:25:06,749 --> 00:25:08,413
Talking his customers' ears off
450
00:25:08,453 --> 00:25:10,550
and drinking himself
out of business, I'll bet.
451
00:25:10,593 --> 00:25:12,758
Well, why don't we
get to the point
452
00:25:12,799 --> 00:25:14,429
of today's little celebration?
453
00:25:18,347 --> 00:25:21,048
To my dear friend Jake Sisko--
454
00:25:21,088 --> 00:25:23,219
winner of this year's
Betar Prize
455
00:25:23,261 --> 00:25:24,628
for his Collected Stories.
456
00:25:24,664 --> 00:25:27,935
May the years continue
to be good to you
457
00:25:27,974 --> 00:25:31,883
may your muse continue
to inspire you
458
00:25:31,918 --> 00:25:34,049
and may someone
make a holoprogram
459
00:25:34,091 --> 00:25:35,492
out of one of your stories
460
00:25:35,527 --> 00:25:37,327
so you can start
raking in the latinum.
461
00:25:43,683 --> 00:25:44,674
Are you all right?
462
00:25:44,719 --> 00:25:45,949
Do you want me to call a doctor?
463
00:25:45,989 --> 00:25:49,226
No.
464
00:25:49,265 --> 00:25:50,529
I'll be fine.
465
00:25:50,635 --> 00:25:52,732
You should rest.
466
00:25:52,775 --> 00:25:54,370
No, you came a long way
467
00:25:54,413 --> 00:25:56,977
to find out why I
had stopped writing
468
00:25:57,020 --> 00:25:59,048
and you deserve an answer.
469
00:25:59,092 --> 00:26:02,157
Later that night,
after Nog had left
470
00:26:02,201 --> 00:26:04,969
I stayed up working.
471
00:26:05,008 --> 00:26:07,105
My new novel was going well
472
00:26:07,147 --> 00:26:10,611
and when it's going well,
you don't want to stop.
473
00:26:13,598 --> 00:26:14,932
Coming to bed?
474
00:26:16,674 --> 00:26:18,577
Um...l'm not tired.
475
00:26:21,754 --> 00:26:23,749
Neither am l.
476
00:26:36,829 --> 00:26:39,701
You know, l-l wanted
to ask you something.
477
00:26:39,737 --> 00:26:42,335
How would you feel
about designing the cover
478
00:26:42,377 --> 00:26:43,745
of my new book?
479
00:26:45,151 --> 00:26:46,781
Do you mean it?
480
00:26:48,594 --> 00:26:50,394
What was that?
481
00:27:01,797 --> 00:27:03,130
Jake?
482
00:27:08,604 --> 00:27:09,903
Did you get through?
483
00:27:09,940 --> 00:27:11,740
I talked to someone
at Starfleet Science.
484
00:27:11,779 --> 00:27:13,751
They're going to get a team
here as soon as they can.
485
00:27:13,785 --> 00:27:18,195
This is Korena, my wife.
486
00:27:20,202 --> 00:27:22,002
Your wife?
487
00:27:23,411 --> 00:27:25,975
I never thought I'd have
the pleasure of meeting you.
488
00:27:26,018 --> 00:27:28,787
The pleasure is mine.
489
00:27:28,826 --> 00:27:31,162
How long have you two
been married?
490
00:27:31,199 --> 00:27:32,794
Seven years.
491
00:27:34,140 --> 00:27:35,200
Do I have any grandchildren?
492
00:27:35,243 --> 00:27:36,212
Not yet.
493
00:27:36,246 --> 00:27:37,374
We were married
494
00:27:37,416 --> 00:27:39,786
in New Orleans
in your father's restaurant.
495
00:27:39,822 --> 00:27:41,121
He insisted.
496
00:27:41,159 --> 00:27:43,097
Just about everybody came.
497
00:27:43,131 --> 00:27:45,125
Dax, Kira, O'Brien.
498
00:27:45,170 --> 00:27:47,871
That must have been something.
499
00:27:47,911 --> 00:27:50,281
I got to go call Starfleet.
500
00:27:50,317 --> 00:27:52,551
Whoa.
501
00:27:52,590 --> 00:27:54,653
They'll get here
as soon as they can.
502
00:27:54,696 --> 00:27:55,926
Talk to me.
503
00:27:55,966 --> 00:27:57,630
I've missed so much.
504
00:27:57,671 --> 00:28:00,041
Let's not waste
what little time we have.
505
00:28:00,077 --> 00:28:04,283
I have a feeling
you might want to see these.
506
00:28:08,300 --> 00:28:09,895
They're Jake's.
507
00:28:09,938 --> 00:28:12,411
You did it.
508
00:28:12,445 --> 00:28:13,880
I always knew you would.
509
00:28:20,968 --> 00:28:22,404
Oh, Jake.
510
00:28:33,502 --> 00:28:35,132
I'm sorry.
511
00:28:35,173 --> 00:28:36,335
For what?
512
00:28:36,377 --> 00:28:38,747
For giving up on you.
513
00:28:38,816 --> 00:28:42,554
No one could be expected
to hold out hope for this long.
514
00:28:42,594 --> 00:28:44,623
No, l-l-l should have
just kept trying
515
00:28:44,667 --> 00:28:47,971
to find you,
and I just went on with my life.
516
00:28:48,008 --> 00:28:51,177
And I'm proud
of what you've accomplished.
517
00:28:51,217 --> 00:28:53,746
None of it matters
518
00:28:53,791 --> 00:28:57,028
now that I know that you're
out there lost somewhere.
519
00:28:58,538 --> 00:29:01,671
Of course it matters.
520
00:29:01,713 --> 00:29:03,912
You have a wife
521
00:29:03,952 --> 00:29:05,855
a career.
522
00:29:05,890 --> 00:29:08,922
And don't think
because I'm not around much
523
00:29:08,966 --> 00:29:12,339
that l...
don't want grandchildren.
524
00:29:20,831 --> 00:29:24,831
Within a few seconds,
he was gone again.
525
00:29:27,985 --> 00:29:30,423
I don't know what to say.
526
00:29:30,458 --> 00:29:33,057
You don't have to say anything.
527
00:29:33,099 --> 00:29:36,836
Just listen,
because there isn't much time
528
00:29:36,942 --> 00:29:39,415
and there's so much more
for me to tell you.
529
00:29:39,449 --> 00:29:41,978
I consulted with Dax,
and we realized
530
00:29:42,023 --> 00:29:44,519
that the accident
must have created
531
00:29:44,564 --> 00:29:48,632
some sort of subspace link
between my father and myself.
532
00:29:48,675 --> 00:29:51,672
That's why he always appeared
somewhere near you
533
00:29:51,716 --> 00:29:53,745
even if you were hundreds
of light years away
534
00:29:53,789 --> 00:29:55,987
from where
the accident happened.
535
00:29:56,028 --> 00:29:58,830
We also realized that there was
a pattern to his appearances.
536
00:29:58,869 --> 00:30:01,103
They were governed
by fluctuations
537
00:30:01,141 --> 00:30:03,238
in the wormhole subspace field.
538
00:30:03,281 --> 00:30:06,916
Dax's calculations also showed
that the next time he appeared
539
00:30:06,992 --> 00:30:08,552
I'd be an old man.
540
00:30:08,595 --> 00:30:11,125
So, I decided
to put aside my novel
541
00:30:11,169 --> 00:30:13,368
and try to find a way
to help him.
542
00:30:13,409 --> 00:30:14,935
And at the age of 37
543
00:30:15,014 --> 00:30:18,182
I went back to school
and started studying
544
00:30:18,222 --> 00:30:20,387
subspace mechanics.
545
00:30:20,428 --> 00:30:25,875
At first,
Korena was very patient.
546
00:30:25,909 --> 00:30:29,682
She supported
what I was trying to do
547
00:30:29,720 --> 00:30:32,158
but I got so caught up
in my work
548
00:30:32,193 --> 00:30:34,666
I didn't notice
I was losing her.
549
00:30:34,701 --> 00:30:37,573
By the time I became
a graduate student
550
00:30:37,608 --> 00:30:40,240
we were no longer
living together
551
00:30:40,282 --> 00:30:43,257
and by the time I had entered
my doctoral program
552
00:30:43,291 --> 00:30:46,025
it was over between us.
553
00:30:46,132 --> 00:30:50,040
But I pressed on
with what I was doing
554
00:30:50,142 --> 00:30:52,137
and one day years later,
it hit me.
555
00:30:52,181 --> 00:30:54,916
I figured out a way
to recreate the accident.
556
00:30:54,956 --> 00:30:56,586
It had been almost 50 years
557
00:30:56,627 --> 00:31:01,299
and the wormhole would soon
be undergoing another inversion.
558
00:31:01,340 --> 00:31:04,371
There was only one other thing
I needed.
559
00:31:04,415 --> 00:31:07,014
The Defiant.
560
00:31:07,089 --> 00:31:09,117
Nog was a Captain by then
561
00:31:09,162 --> 00:31:11,726
and he helped me round up
the old crew
562
00:31:11,768 --> 00:31:14,240
and get the ship pulled out
of mothballs.
563
00:31:16,046 --> 00:31:19,819
Worf threw his weight around
with the Klingon High Council
564
00:31:19,857 --> 00:31:23,732
and they gave us permission
to enter the Bajoran system.
565
00:31:23,768 --> 00:31:26,240
Take us out of warp.
566
00:31:26,274 --> 00:31:29,408
I think I remember
how to do that.
567
00:31:29,450 --> 00:31:31,854
I haven't worked
a two-dimensional control panel
568
00:31:31,890 --> 00:31:32,859
in a long time.
569
00:31:32,893 --> 00:31:33,861
How did we manage?
570
00:31:33,895 --> 00:31:36,767
We always seemed
to muddle through somehow.
571
00:31:36,804 --> 00:31:37,897
Look.
572
00:31:42,352 --> 00:31:44,951
Maybe after we've got
Captain Sisko back
573
00:31:44,993 --> 00:31:47,488
we can all stop by Morn's
for a drink.
574
00:31:47,533 --> 00:31:49,937
For old time's sake.
575
00:31:51,243 --> 00:31:56,154
I designed
a subspace flux isolator
576
00:31:56,223 --> 00:31:58,286
and we set it up in Engineering.
577
00:31:59,699 --> 00:32:02,468
Are you ready over there, Dax?
578
00:32:02,507 --> 00:32:03,703
As ready as I'll ever be
579
00:32:03,743 --> 00:32:06,649
considering the replicators
were just about the only things
580
00:32:06,685 --> 00:32:08,349
still working
when we came aboard.
581
00:32:08,389 --> 00:32:09,757
It's a lucky thing, too.
582
00:32:09,794 --> 00:32:11,822
Dax isn't any good
to anybody these days
583
00:32:11,865 --> 00:32:14,133
without a cup of coffee
in her hands.
584
00:32:14,172 --> 00:32:15,540
It's the only thing
that's kept me awake
585
00:32:15,576 --> 00:32:18,482
while you've prattled on
about your latest paper
586
00:32:18,517 --> 00:32:19,850
or your new backhand
587
00:32:19,887 --> 00:32:22,360
or your kids' science projects.
588
00:32:22,395 --> 00:32:24,059
We're picking up
temporal distortions
589
00:32:24,100 --> 00:32:25,364
in the subspace field.
590
00:32:25,403 --> 00:32:27,534
The wormhole's
beginning to invert.
591
00:32:27,576 --> 00:32:28,977
According to our readings
592
00:32:29,013 --> 00:32:30,745
it's going to kick out
a gravimetric wave
593
00:32:30,784 --> 00:32:33,188
Iike the one that almost
destroyed the Defiant last time.
594
00:32:33,292 --> 00:32:34,852
Don't worry,
I've modulated the shields
595
00:32:34,895 --> 00:32:37,391
to channel the energy wave
into this apparatus.
596
00:32:37,436 --> 00:32:39,304
Once subspace begins to fragment
597
00:32:39,341 --> 00:32:40,708
we'll try to locate the Captain.
598
00:32:40,745 --> 00:32:41,838
Since the accident
599
00:32:41,882 --> 00:32:44,354
created a subspace link
between him and Jake
600
00:32:44,388 --> 00:32:46,553
there'll be a path
of bread crumbs to follow.
601
00:32:47,964 --> 00:32:50,368
I'd better get back
to the Bridge.
602
00:32:50,404 --> 00:32:51,395
Good luck.
603
00:32:56,655 --> 00:32:58,650
The wormhole wouldn't undergo
604
00:32:58,694 --> 00:33:04,665
another inversion for decades,
so this was my only chance.
605
00:33:08,821 --> 00:33:11,522
Subspace field fragmentation
is beginning.
606
00:33:11,562 --> 00:33:12,588
It's working.
607
00:33:15,540 --> 00:33:18,571
I think I've got
the Captain's signature.
608
00:33:25,735 --> 00:33:27,729
Something's happening.
609
00:33:27,773 --> 00:33:29,141
I'm losing him.
610
00:33:29,178 --> 00:33:31,446
We're losing them both.
611
00:33:31,484 --> 00:33:33,421
They're being pulled
into subspace.
612
00:33:39,806 --> 00:33:43,441
Jake... how long has it been?
613
00:33:43,483 --> 00:33:45,854
14 years.
614
00:33:47,126 --> 00:33:48,824
What is this place?
615
00:33:48,865 --> 00:33:50,733
I don't know.
616
00:33:50,769 --> 00:33:53,903
We could be inside some sort
of subspace fragment.
617
00:33:53,945 --> 00:33:56,679
Sisko to Dax.
618
00:33:56,719 --> 00:33:59,158
Can you read me?
619
00:33:59,193 --> 00:34:01,927
I brought the Defiant back
to the wormhole.
620
00:34:01,967 --> 00:34:03,961
We're trying to rescue you.
621
00:34:04,006 --> 00:34:08,040
Dax, if you can read me,
try to lock onto my signal.
622
00:34:08,083 --> 00:34:10,078
Look at you.
623
00:34:10,123 --> 00:34:13,758
You're older than I am.
624
00:34:15,203 --> 00:34:16,763
Damn it.
625
00:34:16,807 --> 00:34:18,711
Why can't they lock onto us?
626
00:34:18,746 --> 00:34:22,084
Jake, they're doing
the best they can.
627
00:34:22,122 --> 00:34:25,062
There's nothing
we can do from here.
628
00:34:27,235 --> 00:34:28,865
It's been so long.
629
00:34:28,907 --> 00:34:31,380
I need to know what I've missed.
630
00:34:31,414 --> 00:34:36,325
What about those grandchildren
we talked about?
631
00:34:36,361 --> 00:34:40,601
Korena and I are...
We're no longer together.
632
00:34:40,640 --> 00:34:42,976
She left me.
633
00:34:43,013 --> 00:34:44,916
I'm sorry.
634
00:34:44,951 --> 00:34:46,649
I shouldn't have let her go
635
00:34:46,689 --> 00:34:49,025
but there was
so much I had to do.
636
00:34:49,062 --> 00:34:51,364
This has taken years
of planning.
637
00:34:51,402 --> 00:34:53,533
What about your writing?
638
00:34:53,574 --> 00:34:57,415
Dax, try boosting
the carrier amplitude.
639
00:34:57,452 --> 00:34:59,856
Maybe you can...
640
00:34:59,892 --> 00:35:03,334
Jake, what's happened to you?
641
00:35:03,368 --> 00:35:07,243
This is the last chance
I'm ever going to have
642
00:35:07,279 --> 00:35:08,305
to help you.
643
00:35:08,348 --> 00:35:10,376
No!
644
00:35:10,420 --> 00:35:11,389
Jake, it's over.
645
00:35:11,423 --> 00:35:12,825
It's not going to work.
646
00:35:12,861 --> 00:35:13,851
It has to.
647
00:35:13,896 --> 00:35:15,731
Let go, Jake.
648
00:35:15,769 --> 00:35:19,108
If not for yourself,
then for me.
649
00:35:19,145 --> 00:35:23,179
You still have time to make
a better life for yourself.
650
00:35:23,223 --> 00:35:25,251
Promise me you'll do that.
651
00:35:27,769 --> 00:35:29,068
Promise me!
652
00:36:04,344 --> 00:36:07,751
I want you to see something.
653
00:36:07,787 --> 00:36:09,280
Go over to my desk.
654
00:36:09,325 --> 00:36:11,661
Go ahead.
655
00:36:24,299 --> 00:36:26,999
It's a collection
of new stories.
656
00:36:27,039 --> 00:36:29,945
I decided
to honor my father's request
657
00:36:29,981 --> 00:36:31,918
and try to rebuild my life.
658
00:36:31,953 --> 00:36:33,354
Writing those stories
659
00:36:33,457 --> 00:36:35,690
is the best way
I knew to do that.
660
00:36:35,730 --> 00:36:37,701
I'd like you to have a copy.
661
00:36:37,735 --> 00:36:39,764
Let me get you one.
662
00:36:39,808 --> 00:36:40,970
Um...
663
00:36:41,011 --> 00:36:43,073
can I have these instead?
664
00:36:43,116 --> 00:36:44,107
Well, if you'd like
665
00:36:44,153 --> 00:36:46,683
but those have handwritten notes
all over them.
666
00:36:46,727 --> 00:36:47,695
I know.
667
00:36:47,729 --> 00:36:48,698
I want to study them
668
00:36:48,732 --> 00:36:50,396
so I can see
the changes you made.
669
00:36:50,470 --> 00:36:54,208
Because you want to be
a writer someday.
670
00:36:56,954 --> 00:37:00,020
Can I ask you why you
haven't published these?
671
00:37:00,063 --> 00:37:01,362
Well, l...
672
00:37:01,400 --> 00:37:05,275
I was tinkering with the last
story just this morning.
673
00:37:05,311 --> 00:37:07,806
Besides, if you
publish posthumously
674
00:37:07,851 --> 00:37:10,119
nobody can ask you
for rewrites.
675
00:37:10,157 --> 00:37:12,960
I was hoping to finish
another two stories
676
00:37:12,998 --> 00:37:15,402
but there isn't enough time.
677
00:37:15,506 --> 00:37:19,141
You keep on saying
there's no more time.
678
00:37:20,185 --> 00:37:21,347
You see, Melanie
679
00:37:21,388 --> 00:37:24,955
after the last attempt
to rescue my father failed
680
00:37:24,998 --> 00:37:28,097
I spent months trying
to figure out what went wrong.
681
00:37:28,140 --> 00:37:30,077
Eventually, I came
to understand the nature
682
00:37:30,112 --> 00:37:31,445
of what was happening to him.
683
00:37:31,482 --> 00:37:33,955
It was as if he
was frozen in time
684
00:37:33,989 --> 00:37:36,119
at the moment of the accident
685
00:37:36,161 --> 00:37:38,999
and the link between us
was like an elastic cord.
686
00:37:39,036 --> 00:37:41,874
Every so often, the cord
would grow taut enough
687
00:37:41,910 --> 00:37:44,281
to yank him forward
into my time
688
00:37:44,318 --> 00:37:46,847
but only for a few minutes.
689
00:37:46,891 --> 00:37:48,293
I realized that
690
00:37:48,329 --> 00:37:50,961
if my motion through time
came to a stop
691
00:37:51,002 --> 00:37:52,495
the cord would go slack
692
00:37:52,607 --> 00:37:54,943
and he'd be lost
in subspace forever
693
00:37:54,980 --> 00:37:56,952
but if I could cut the cord
694
00:37:56,986 --> 00:37:58,752
when the link
was at its strongest--
695
00:37:58,790 --> 00:37:59,952
while we were together--
696
00:37:59,994 --> 00:38:02,797
he'd return to the moment
of the accident.
697
00:38:07,013 --> 00:38:10,751
Your father's coming here,
isn't he?
698
00:38:10,790 --> 00:38:12,191
Soon.
699
00:38:12,227 --> 00:38:15,566
Yes.
700
00:38:16,739 --> 00:38:19,907
You're going to cut the cord,
aren't you?
701
00:38:26,901 --> 00:38:30,137
I want you
to promise me something.
702
00:38:32,549 --> 00:38:34,544
Anything.
703
00:38:34,655 --> 00:38:37,150
While you're studying my stories
704
00:38:37,195 --> 00:38:40,033
poke your head up
every once in a while.
705
00:38:40,069 --> 00:38:41,562
Take a look around.
706
00:38:41,607 --> 00:38:44,878
See what's going on.
707
00:38:44,916 --> 00:38:48,688
It's life, Melanie.
708
00:38:48,726 --> 00:38:53,228
And you can miss it
if you don't open your eyes.
709
00:39:13,461 --> 00:39:15,592
Thank you...
710
00:39:15,667 --> 00:39:17,399
for everything.
711
00:39:27,833 --> 00:39:32,779
It was a pleasure meeting you,
young lady.
712
00:40:53,201 --> 00:40:54,693
Jake.
713
00:41:04,699 --> 00:41:06,431
Mmm...
714
00:41:06,470 --> 00:41:09,444
I've been expecting you.
715
00:41:13,289 --> 00:41:16,263
I'm glad to see
you're still in this house.
716
00:41:17,297 --> 00:41:20,499
You seemed happy here.
717
00:41:20,539 --> 00:41:23,912
And this...
718
00:41:25,621 --> 00:41:28,459
I-l can't tell you how good
719
00:41:28,495 --> 00:41:31,834
it makes me feel
you got back to writing.
720
00:41:34,446 --> 00:41:36,383
Jake, what is it?
721
00:41:37,721 --> 00:41:39,282
Read the dedication.
722
00:41:44,473 --> 00:41:47,174
"To my father...
723
00:41:47,214 --> 00:41:49,550
who's coming home."
724
00:41:55,336 --> 00:41:57,068
Thank you, but l...
725
00:41:57,174 --> 00:41:58,941
I don't understand.
726
00:41:58,980 --> 00:42:01,452
It was me.
727
00:42:01,487 --> 00:42:04,393
It was me all along.
728
00:42:04,428 --> 00:42:08,303
I've been dragging you
through time like an anchor
729
00:42:08,339 --> 00:42:11,108
and now it's time
to cut you loose.
730
00:42:13,118 --> 00:42:15,249
Jake, what are you saying?
731
00:42:29,429 --> 00:42:32,198
It won't be long now.
732
00:42:32,237 --> 00:42:33,901
Jake, no!
733
00:42:38,453 --> 00:42:43,365
When I die, you'll go back
to where this all began.
734
00:42:43,400 --> 00:42:48,437
Just remember
to dodge the energy discharge
735
00:42:48,481 --> 00:42:50,041
from the warp core.
736
00:42:50,084 --> 00:42:55,657
Jake, you could still have
so many years left.
737
00:42:55,733 --> 00:42:56,895
No.
738
00:42:56,937 --> 00:43:00,675
We have to be together
when I die.
739
00:43:01,850 --> 00:43:07,229
Jake, you didn't have
to do this...
740
00:43:07,265 --> 00:43:09,738
not for me.
741
00:43:09,772 --> 00:43:15,344
For you and for the boy
that I was.
742
00:43:15,387 --> 00:43:17,860
He needs you...
743
00:43:17,894 --> 00:43:19,956
more than you know.
744
00:43:20,000 --> 00:43:22,906
Don't you see?
745
00:43:22,942 --> 00:43:27,546
We're going to get a second...
746
00:43:28,891 --> 00:43:30,953
chance.
747
00:43:35,509 --> 00:43:36,843
Jake...
748
00:43:38,551 --> 00:43:40,921
my sweet boy.
749
00:43:53,357 --> 00:43:54,850
You okay?
750
00:43:54,895 --> 00:43:57,459
H-How'd you know
that was coming?
751
00:43:57,503 --> 00:44:02,380
I guess we were just
lucky this time.
752
00:44:07,065 --> 00:44:08,398
You okay, Dad?
753
00:44:13,249 --> 00:44:14,913
I am now, Jake.
754
00:44:19,800 --> 00:44:21,464
I am now.
53119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.