All language subtitles for oijiofngoy8olç

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,050 ( Kira sighing ) 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,220 Is all this really necessary? 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,090 The Klingon invasion has all but destroyed 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,450 the Cardassian health system. 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,820 They're suffering outbreaks of all kinds of diseases 6 00:00:11,890 --> 00:00:13,360 and in epidemic proportions. 7 00:00:13,430 --> 00:00:15,230 Besides, you've only got 12 more inoculations to go. 8 00:00:15,290 --> 00:00:16,710 Twelve? 9 00:00:16,780 --> 00:00:19,200 Sorry, but if you want to go to the conference... 10 00:00:19,270 --> 00:00:22,080 I don't want to go. I'm no diplomat. 11 00:00:22,150 --> 00:00:25,950 Going to some obscure Cardassian outpost 12 00:00:26,020 --> 00:00:28,150 to share Bajoran intelligence about the Klingons 13 00:00:28,220 --> 00:00:30,290 isn't exactly something I'm good at. 14 00:00:30,360 --> 00:00:33,460 I don't know why I even agreed to go in the first place. 15 00:00:33,530 --> 00:00:35,680 You agreed to go because it was a personal request 16 00:00:35,750 --> 00:00:38,080 from the First Minister of Bajor. 17 00:00:38,150 --> 00:00:40,620 Oh, it was a personal request, all right. 18 00:00:40,690 --> 00:00:44,860 Shakaar took me to my favorite restaurant in Jalanda City 19 00:00:44,920 --> 00:00:47,660 poured me glass after glass of spring wine 20 00:00:47,730 --> 00:00:50,710 and then took me to his home and gave me a massage 21 00:00:50,780 --> 00:00:52,580 with Kolaish spice oil. 22 00:00:52,650 --> 00:00:54,480 Well... nice to know he's keeping in touch 23 00:00:54,550 --> 00:00:55,550 with his constituents. 24 00:00:55,620 --> 00:00:57,680 It wasn't fair. 25 00:00:57,750 --> 00:01:00,250 I mean, I would have said yes to anything at that point. 26 00:01:01,520 --> 00:01:02,490 Ah... 27 00:01:02,560 --> 00:01:03,770 Ah... 28 00:01:03,840 --> 00:01:05,280 What is it? 29 00:01:05,340 --> 00:01:06,610 I'm seeing spots. 30 00:01:06,680 --> 00:01:07,740 Big, green swirling ones? 31 00:01:07,810 --> 00:01:08,980 The size of Alvinian melons. 32 00:01:09,050 --> 00:01:10,510 And is the room beginning to spin? 33 00:01:10,580 --> 00:01:11,750 Yes. 34 00:01:11,820 --> 00:01:13,620 Good. It means the vaccine's beginning to work. 35 00:01:13,690 --> 00:01:15,920 Everything will settle down in a moment. 36 00:01:15,990 --> 00:01:18,050 Major, may I speak with you? 37 00:01:18,120 --> 00:01:20,020 Uh, I'm not going anywhere. 38 00:01:20,090 --> 00:01:22,460 This one's going to make you feel a little queasy. 39 00:01:22,530 --> 00:01:23,760 Ah. 40 00:01:23,830 --> 00:01:25,400 If you have something to say to the Major 41 00:01:25,460 --> 00:01:26,560 you better make it fast. 42 00:01:26,630 --> 00:01:28,900 The Federation has some concerns 43 00:01:28,970 --> 00:01:31,340 about your upcoming meeting with the Cardassians. 44 00:01:31,400 --> 00:01:32,700 So do I. 45 00:01:32,770 --> 00:01:34,510 There are certain technological advances 46 00:01:34,590 --> 00:01:36,920 that we have shared with both Bajor and the Klingons 47 00:01:36,990 --> 00:01:40,160 that we'd prefer to keep out of Cardassian hands. 48 00:01:40,230 --> 00:01:41,290 Such as? 49 00:01:41,360 --> 00:01:44,030 Photon torpedo guidance systems... 50 00:01:44,100 --> 00:01:45,720 long-range sensors... 51 00:01:45,780 --> 00:01:48,100 enhanced warp core overdrives. 52 00:01:48,170 --> 00:01:49,640 This is a complete list. 53 00:01:51,170 --> 00:01:52,810 ( groaning ): Oh. Well... 54 00:01:52,870 --> 00:01:55,110 I think the Cardassians are going to be 55 00:01:55,180 --> 00:01:56,480 a little disappointed. 56 00:01:56,550 --> 00:01:57,480 Undoubtedly. 57 00:01:57,550 --> 00:01:59,110 Is that all? 58 00:01:59,180 --> 00:02:00,210 Yes. 59 00:02:00,280 --> 00:02:02,580 Oh, good. I'll be right back. 60 00:02:04,720 --> 00:02:07,220 I'm glad I'm not going to Cardassia. 61 00:02:13,860 --> 00:02:14,790 ( door chimes ) 62 00:02:14,860 --> 00:02:16,000 Come in. 63 00:02:18,630 --> 00:02:20,080 Hello, Major. 64 00:02:20,150 --> 00:02:21,250 Dukat... 65 00:02:21,320 --> 00:02:23,250 what are you doing here? 66 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 I'm to escort you to your meeting on Korma. 67 00:02:26,390 --> 00:02:28,240 You're commanding the Groumall? 68 00:02:28,310 --> 00:02:29,240 Thanks to you. 69 00:02:29,310 --> 00:02:30,730 If you had not convinced me 70 00:02:30,800 --> 00:02:33,460 to bring my half-Bajoran daughter back to Cardassia 71 00:02:33,530 --> 00:02:35,370 I'd still be Chief Military Advisor 72 00:02:35,430 --> 00:02:36,770 to the Detapa Council. 73 00:02:36,840 --> 00:02:38,450 They demoted you. 74 00:02:38,520 --> 00:02:39,890 ( chuckles ) 75 00:02:39,960 --> 00:02:43,290 Exactly one week after my mother disowned me 76 00:02:43,360 --> 00:02:47,290 and my wife took our children and left. 77 00:02:50,350 --> 00:02:53,720 You still did the right thing, Dukat. 78 00:02:53,790 --> 00:02:56,850 And as a reward for following your advice 79 00:02:56,920 --> 00:03:00,360 I have been relegated to ferrying freight. 80 00:03:01,330 --> 00:03:02,960 And, occasionally 81 00:03:03,030 --> 00:03:07,350 various foreign dignitaries, such as yourself. 82 00:03:07,420 --> 00:03:10,820 Look, if it makes you feel better to blame me 83 00:03:10,890 --> 00:03:12,490 go right ahead. 84 00:03:12,550 --> 00:03:13,990 No, no, no. 85 00:03:14,060 --> 00:03:15,220 I blame no one-- 86 00:03:15,290 --> 00:03:16,820 but myself. 87 00:03:16,890 --> 00:03:19,630 I was indiscreet. 88 00:03:19,700 --> 00:03:24,000 I compromised myself and have been punished accordingly. 89 00:03:24,070 --> 00:03:27,500 If someone under my command had behaved so outrageously 90 00:03:27,570 --> 00:03:30,240 I would do the same thing to him. 91 00:03:30,310 --> 00:03:34,140 Besides, I assure you, this is only a temporary setback. 92 00:03:34,210 --> 00:03:39,410 Everything I have lost... I will regain. 93 00:03:39,480 --> 00:03:41,850 It's only a matter of time. 94 00:03:41,920 --> 00:03:43,880 Now... 95 00:03:43,950 --> 00:03:47,190 may I take your bags? 96 00:03:47,260 --> 00:03:48,660 Please? 97 00:04:31,630 --> 00:04:37,240 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 98 00:06:01,090 --> 00:06:02,490 ( door chimes ) 99 00:06:08,330 --> 00:06:09,430 Come in. 100 00:06:10,420 --> 00:06:11,900 Ziyal... 101 00:06:11,970 --> 00:06:14,900 I didn't know you were on board. 102 00:06:14,970 --> 00:06:16,670 Hello, Major. 103 00:06:16,740 --> 00:06:18,770 Oh, please, call me Nerys. 104 00:06:21,440 --> 00:06:24,210 So, I take it living on Cardassia 105 00:06:24,280 --> 00:06:26,650 didn't work out very well. 106 00:06:26,720 --> 00:06:30,380 I wasn't exactly welcomed with open arms. 107 00:06:30,450 --> 00:06:32,190 There were some Cardassians 108 00:06:32,250 --> 00:06:36,340 who could see past the Bajoran ridges on my nose, but not many. 109 00:06:36,410 --> 00:06:37,670 I'm sorry. 110 00:06:37,740 --> 00:06:40,160 I know it must have been very difficult for you. 111 00:06:40,230 --> 00:06:42,580 The only good thing about living on Cardassia 112 00:06:42,650 --> 00:06:44,950 was being with my father. 113 00:06:45,020 --> 00:06:47,930 I'm glad the two of you are getting along. 114 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 He's been wonderful. 115 00:06:49,470 --> 00:06:50,900 And so brave. 116 00:06:50,970 --> 00:06:52,570 He never tried to hide me away. 117 00:06:52,640 --> 00:06:54,770 He never acted like he was ashamed of me. 118 00:06:54,840 --> 00:06:58,880 We'd go out to dinner together, take long walks. 119 00:06:58,950 --> 00:07:01,030 And now that he's been exiled? 120 00:07:01,100 --> 00:07:02,880 Wherever he goes, I go. 121 00:07:02,950 --> 00:07:06,570 He's the only family I have. 122 00:07:06,640 --> 00:07:09,540 And this is the only home I need. 123 00:07:11,080 --> 00:07:14,010 Your father isn't the only one who's brave. 124 00:07:14,080 --> 00:07:15,190 ( alarm sounds ) 125 00:07:15,260 --> 00:07:16,710 What's that? 126 00:07:16,780 --> 00:07:18,730 It's a battle drill. 127 00:07:18,800 --> 00:07:21,570 On a freighter? 128 00:07:21,640 --> 00:07:24,270 Target at 400,000 kilometers and closing. 129 00:07:24,340 --> 00:07:26,990 Shields at maximum. Maintain scan. 130 00:07:27,060 --> 00:07:29,310 Engineering and tactical ready. 131 00:07:29,380 --> 00:07:31,090 Waiting on weapons, sir. 132 00:07:31,160 --> 00:07:33,380 What's taking so long? 133 00:07:33,450 --> 00:07:35,500 The phaser banks are still charging. 134 00:07:35,570 --> 00:07:38,850 I want those weapons on line now. 135 00:07:38,920 --> 00:07:40,990 OFFICER: Phasers ready. 136 00:07:41,060 --> 00:07:42,160 Lock on target. 137 00:07:42,220 --> 00:07:43,620 Target set. 138 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 Fire! 139 00:07:49,650 --> 00:07:50,960 Time. 140 00:07:51,030 --> 00:07:52,770 Three forty-seven. 141 00:07:52,840 --> 00:07:54,370 ( sighing ): That's pitiful. 142 00:07:54,440 --> 00:07:58,070 A crew of Ferengi scrap peddlers could do better than that. 143 00:07:58,140 --> 00:08:00,110 Select another target. 144 00:08:00,180 --> 00:08:01,140 We'll do it again. 145 00:08:01,210 --> 00:08:02,310 Aye, sir. 146 00:08:06,470 --> 00:08:09,130 This may be a lowly freighter, Major 147 00:08:09,200 --> 00:08:11,500 but it's still a military vessel 148 00:08:11,570 --> 00:08:14,270 and will be run in a military manner. 149 00:08:14,340 --> 00:08:16,710 You know... 150 00:08:16,770 --> 00:08:19,180 you could speed up your phaser recharge time 151 00:08:19,240 --> 00:08:21,780 by routing power through an anodyne capacitor. 152 00:08:21,850 --> 00:08:23,780 Thank you, Major. 153 00:08:23,850 --> 00:08:25,780 That's very helpful. 154 00:08:25,850 --> 00:08:29,820 And if we had an anodyne capacitor, we would use it. 155 00:08:29,890 --> 00:08:31,140 But we don't. 156 00:08:31,210 --> 00:08:33,910 Major... 157 00:08:33,980 --> 00:08:37,260 ( sighing ): Please forgive me. 158 00:08:37,330 --> 00:08:40,230 I do appreciate your suggestion. 159 00:08:40,300 --> 00:08:46,940 Any anger I may have expressed is due to my... 160 00:08:47,010 --> 00:08:52,940 frustration over the complete inadequacy of this... vessel. 161 00:08:57,320 --> 00:09:00,370 I hope you'll allow me to make it up to you. 162 00:09:00,440 --> 00:09:02,370 What did you have in mind? 163 00:09:02,440 --> 00:09:03,550 I was hoping 164 00:09:03,620 --> 00:09:05,540 we might have dinner together. 165 00:09:05,610 --> 00:09:08,010 After all, it is Cardassian tradition 166 00:09:08,080 --> 00:09:10,710 for the Commanding Officer of a ship 167 00:09:10,780 --> 00:09:12,610 to entertain his guests. 168 00:09:16,750 --> 00:09:20,340 Far be it from me to stand in the way of tradition. 169 00:09:20,410 --> 00:09:23,470 ( sighs ) 170 00:09:28,030 --> 00:09:30,810 This is Bajoran spring wine. 171 00:09:30,880 --> 00:09:32,720 My last bottle. 172 00:09:32,780 --> 00:09:36,620 It's one of the things I miss most about Bajor. 173 00:09:39,160 --> 00:09:41,020 I talked to Ziyal. 174 00:09:41,090 --> 00:09:42,860 She's a lovely girl. 175 00:09:42,930 --> 00:09:48,880 I'm very glad that you convinced me not to kill her. 176 00:09:48,950 --> 00:09:50,950 Despite everything that's happened? 177 00:09:51,020 --> 00:09:52,570 You may not 178 00:09:52,640 --> 00:09:55,890 believe this, Major, but when it comes to Ziyal 179 00:09:55,960 --> 00:09:58,460 I regret nothing. 180 00:09:58,530 --> 00:10:01,760 It's good to hear that. 181 00:10:01,830 --> 00:10:03,260 By the way, Major 182 00:10:03,330 --> 00:10:06,380 what it this I hear about you and Shakaar? 183 00:10:06,450 --> 00:10:08,920 I don't know what you've heard. 184 00:10:08,990 --> 00:10:11,190 First, it was Vedek Bareil 185 00:10:11,260 --> 00:10:15,240 and now it's the head of the Bajoran government. 186 00:10:15,310 --> 00:10:18,280 You do like powerful men, don't you? 187 00:10:18,350 --> 00:10:21,050 First of all, Shakaar's an old friend. 188 00:10:21,120 --> 00:10:24,370 Second of all, what business is it of yours? 189 00:10:24,440 --> 00:10:28,540 Let's just say it's further incentive for me to regain my... 190 00:10:28,610 --> 00:10:30,170 former position. 191 00:10:32,660 --> 00:10:35,860 It's good to see you haven't lost your sense of humor. 192 00:10:35,930 --> 00:10:41,450 I must say I've always admired Shakaar's success with women. 193 00:10:41,520 --> 00:10:45,220 The intelligence file I kept on him during the occupation 194 00:10:45,290 --> 00:10:46,620 is filled with reports 195 00:10:46,690 --> 00:10:48,470 of his conquests. 196 00:10:48,540 --> 00:10:51,010 In fact, if you remember correctly 197 00:10:51,080 --> 00:10:54,180 you were the only female in his resistance cell 198 00:10:54,250 --> 00:10:56,750 that he didn't... charm. 199 00:10:56,820 --> 00:10:59,140 At least until now. 200 00:10:59,200 --> 00:11:02,160 Is that what you kept track of during the occupation? 201 00:11:02,220 --> 00:11:03,270 No wonder you lost. 202 00:11:03,340 --> 00:11:06,290 ( chuckling ) 203 00:11:06,360 --> 00:11:07,510 More wine, Major? 204 00:11:07,580 --> 00:11:08,530 ( alarm sounds ) 205 00:11:08,600 --> 00:11:10,350 Another drill? 206 00:11:10,420 --> 00:11:14,180 I didn't schedule one. 207 00:11:14,250 --> 00:11:17,100 Sir, we're approaching the outpost on Korma-- 208 00:11:17,170 --> 00:11:18,510 or what's left of it. 209 00:11:18,570 --> 00:11:20,010 What are you talking about? 210 00:11:20,070 --> 00:11:21,710 From what we can tell, it's been attacked. 211 00:11:21,780 --> 00:11:23,710 The planetary defense systems have been disabled. 212 00:11:23,780 --> 00:11:25,140 Every building has been destroyed. 213 00:11:25,210 --> 00:11:26,150 How many casualties? 214 00:11:26,210 --> 00:11:27,650 There are no life-signs. 215 00:11:27,720 --> 00:11:28,780 Then we have to assume 216 00:11:28,850 --> 00:11:30,250 that everyone at the outpost 217 00:11:30,320 --> 00:11:31,550 including the Cardassian 218 00:11:31,620 --> 00:11:33,550 and the Bajoran dignitaries, is dead. 219 00:11:33,620 --> 00:11:35,840 Sir, I'm reading a subspace distortion 220 00:11:35,910 --> 00:11:38,090 bearing 001, mark 15. 221 00:11:38,160 --> 00:11:39,190 On screen. 222 00:11:48,320 --> 00:11:50,390 Klingons... 223 00:11:56,310 --> 00:11:57,780 They're scanning us, sir. 224 00:11:57,850 --> 00:11:59,660 Full power to forward shields. 225 00:11:59,730 --> 00:12:02,230 At this distance, your shields won't mean much. 226 00:12:02,300 --> 00:12:05,550 Sir, they've stopped scanning us. 227 00:12:05,620 --> 00:12:07,670 What are they doing? 228 00:12:09,340 --> 00:12:10,440 Nothing, sir. 229 00:12:10,510 --> 00:12:11,880 They don't seem to be in a hurry 230 00:12:11,940 --> 00:12:13,040 to do anything about us. 231 00:12:13,110 --> 00:12:14,950 They don't think we're a threat, Dukat. 232 00:12:15,010 --> 00:12:17,250 Then why were they cloaked when we arrived? 233 00:12:17,320 --> 00:12:19,050 They detected an incoming vessel. 234 00:12:19,120 --> 00:12:21,420 They didn't know what it was, so they hid. 235 00:12:21,490 --> 00:12:23,520 Now they know and they're unconcerned. 236 00:12:23,590 --> 00:12:24,690 The Klingon ship 237 00:12:24,760 --> 00:12:26,220 has lowered its shields. 238 00:12:26,290 --> 00:12:28,890 They're moving off at one-quarter impulse. 239 00:12:28,960 --> 00:12:31,710 They'll pay for their arrogance. 240 00:12:31,780 --> 00:12:33,210 Charge phaser banks. 241 00:12:33,280 --> 00:12:34,880 What are you doing, Dukat? 242 00:12:34,950 --> 00:12:37,180 You can't go up against a bird-of-prey. 243 00:12:37,250 --> 00:12:38,840 Must I remind you, Major 244 00:12:38,900 --> 00:12:40,840 they just murdered your people 245 00:12:40,910 --> 00:12:41,870 as well as mine? 246 00:12:41,940 --> 00:12:43,370 I know that 247 00:12:43,440 --> 00:12:46,230 but getting all of us killed isn't going to change that. 248 00:12:46,290 --> 00:12:48,710 We're the only Cardassian ship in the area. 249 00:12:48,780 --> 00:12:50,050 I'm not going to let 250 00:12:50,120 --> 00:12:52,270 these Klingons escape unchallenged. 251 00:12:52,330 --> 00:12:54,600 You attack them, and all you're going to do 252 00:12:54,670 --> 00:12:56,170 is give them a little target practice. 253 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 They're going to blow us to pieces 254 00:12:57,710 --> 00:12:58,870 with their first shot. 255 00:12:58,940 --> 00:13:00,040 Phaser banks charged. 256 00:13:00,110 --> 00:13:01,910 Lock phasers on target. 257 00:13:01,980 --> 00:13:02,910 Phasers locked. 258 00:13:02,980 --> 00:13:04,440 Dukat! 259 00:13:04,510 --> 00:13:06,780 At least lock on to the underside of their hull. 260 00:13:06,850 --> 00:13:08,510 It's their weakest spot. 261 00:13:08,580 --> 00:13:10,080 You heard the Major. 262 00:13:12,190 --> 00:13:14,020 Fire. 263 00:13:17,360 --> 00:13:19,290 Their shields were down 264 00:13:19,360 --> 00:13:21,440 and we didn't penetrate their hull. 265 00:13:22,710 --> 00:13:24,530 Divert all power to forward shields. 266 00:13:24,600 --> 00:13:25,580 Aye, sir. 267 00:13:38,030 --> 00:13:39,430 They've gone to warp. 268 00:13:41,600 --> 00:13:43,270 Well... 269 00:13:45,940 --> 00:13:50,870 it would seem we're not... worth destroying. 270 00:13:50,940 --> 00:13:53,440 Lucky for us. 271 00:13:57,550 --> 00:14:02,150 I suppose from their point of view... 272 00:14:02,220 --> 00:14:07,560 there's no honor in destroying a worthless freighter. 273 00:14:11,250 --> 00:14:14,910 I have to inform Central Command. 274 00:14:16,920 --> 00:14:18,850 These Klingons have been operating 275 00:14:18,920 --> 00:14:22,360 behind our lines with impunity. 276 00:14:22,420 --> 00:14:24,760 Someone has got to stop them. 277 00:14:26,590 --> 00:14:28,190 ( sighs ) 278 00:14:28,260 --> 00:14:30,860 Someone else. 279 00:14:30,930 --> 00:14:34,050 How close is the nearest Cardassian warship? 280 00:14:37,270 --> 00:14:39,810 Probably in the Dopa system somewhere. 281 00:14:39,870 --> 00:14:41,890 That's almost three days away. 282 00:14:41,960 --> 00:14:43,030 By the time they get here 283 00:14:43,090 --> 00:14:44,460 the Klingons will be long gone. 284 00:14:44,530 --> 00:14:47,600 That's true, but what can we do about it? 285 00:14:47,670 --> 00:14:50,930 We can go after the Klingons. 286 00:14:54,540 --> 00:14:59,010 A moment ago, you were advising caution. 287 00:14:59,080 --> 00:15:00,480 That's because a moment ago 288 00:15:00,540 --> 00:15:02,910 we were in no position to fight back. 289 00:15:02,980 --> 00:15:04,110 I have no intention 290 00:15:04,180 --> 00:15:05,830 of letting them get away with what they did. 291 00:15:05,900 --> 00:15:07,680 Now, you said scanners showed 292 00:15:07,750 --> 00:15:10,200 that the outpost disruptors were disabled 293 00:15:10,270 --> 00:15:11,390 not destroyed, right? 294 00:15:11,460 --> 00:15:12,720 Correct. 295 00:15:12,790 --> 00:15:15,110 Dukat, do you think you'd be able to repair 296 00:15:15,180 --> 00:15:16,540 one of those disruptors? 297 00:15:16,610 --> 00:15:17,860 What would be the point? 298 00:15:17,930 --> 00:15:20,100 I doubt we can lure the Klingons back to the outpost. 299 00:15:20,160 --> 00:15:22,620 Maybe not, but there's no reason 300 00:15:22,680 --> 00:15:25,120 we can't make a few alterations to your ship. 301 00:15:25,190 --> 00:15:29,920 What kind of alterations? 302 00:15:29,990 --> 00:15:31,260 Here? 303 00:15:31,330 --> 00:15:33,190 In the cargo hold? 304 00:15:33,260 --> 00:15:34,560 Why not? 305 00:15:34,630 --> 00:15:39,200 Well, because the outpost's planetary defense weapons 306 00:15:39,270 --> 00:15:40,980 are system 5 disruptors. 307 00:15:41,050 --> 00:15:42,690 They were never designed 308 00:15:42,750 --> 00:15:45,120 to operate aboard a moving spacecraft. 309 00:15:45,190 --> 00:15:46,520 And these cargo bays 310 00:15:46,590 --> 00:15:48,690 were never designed to hold them. 311 00:15:48,760 --> 00:15:51,490 Dukat, you are going to have to stop thinking 312 00:15:51,560 --> 00:15:54,150 like a Cardassian military officer. 313 00:15:54,220 --> 00:15:55,280 And more like you? 314 00:15:55,350 --> 00:15:56,770 More like a resistance fighter. 315 00:15:56,830 --> 00:15:59,220 You have got to make use of what you have. 316 00:15:59,290 --> 00:16:01,250 If you need a hammer and you don't have one 317 00:16:01,320 --> 00:16:02,300 use a pipe. 318 00:16:02,370 --> 00:16:03,660 And you really think 319 00:16:03,730 --> 00:16:06,660 we can make those weapons operational on this ship? 320 00:16:06,730 --> 00:16:09,160 It's worth a try. 321 00:16:09,230 --> 00:16:13,670 I suppose if we disable the tractor beam 322 00:16:13,740 --> 00:16:15,900 we could reroute enough power 323 00:16:15,970 --> 00:16:18,540 to operate one of the disruptors. 324 00:16:18,610 --> 00:16:21,840 But those weapons are huge. 325 00:16:21,910 --> 00:16:23,310 What do we do with all this cargo? 326 00:16:23,380 --> 00:16:24,380 Get rid of it. 327 00:16:26,250 --> 00:16:27,660 All of it? 328 00:16:27,730 --> 00:16:30,450 I realize it's traditional for a Cardassian Captain 329 00:16:30,520 --> 00:16:32,250 to take a percentage of the haul 330 00:16:32,320 --> 00:16:35,150 but you are going to have to shed a lot of traditions 331 00:16:35,220 --> 00:16:37,690 if you are serious about fighting the Klingons. 332 00:16:37,760 --> 00:16:41,460 Some traditions are hard to break. 333 00:16:41,530 --> 00:16:44,710 You'll get used to it. 334 00:16:52,260 --> 00:16:57,890 You... never cease to impress me, Major. 335 00:16:59,530 --> 00:17:02,030 I have a lot to learn from you. 336 00:17:10,070 --> 00:17:13,290 Target at 500,000 kilometers. 337 00:17:13,360 --> 00:17:14,910 System 5 disruptor on line. 338 00:17:14,980 --> 00:17:16,250 Open cargo bay doors. 339 00:17:16,310 --> 00:17:17,550 Doors opening. 340 00:17:17,620 --> 00:17:20,170 Telemetry lock confirmed. 341 00:17:20,230 --> 00:17:21,570 Are you ready? 342 00:17:21,640 --> 00:17:25,090 Diverting all power to your station. 343 00:17:25,160 --> 00:17:27,890 200,000 kilometers and closing. 344 00:17:27,960 --> 00:17:29,990 Fire! 345 00:17:35,900 --> 00:17:37,220 Very impressive, Major! 346 00:17:37,280 --> 00:17:39,020 Don't be too impressed yet, Dukat. 347 00:17:39,090 --> 00:17:40,620 We still have some problems. 348 00:17:40,690 --> 00:17:43,090 Firing the disruptor ruptured power relays 349 00:17:43,160 --> 00:17:45,320 and plasma circuits all over the ship. 350 00:17:45,390 --> 00:17:46,830 OFFICER: We have small plasma leaks 351 00:17:46,890 --> 00:17:48,360 in Levels 2, 4 and 5. 352 00:17:48,430 --> 00:17:49,930 I want those leaks fixed immediately. 353 00:17:50,000 --> 00:17:51,130 Aye, sir. 354 00:17:51,200 --> 00:17:52,700 We're going to have to do something 355 00:17:52,770 --> 00:17:54,070 about that recoil. 356 00:17:54,140 --> 00:17:57,140 Major, I'm confident you'll have that disruptor 357 00:17:57,210 --> 00:17:58,500 running so smoothly 358 00:17:58,570 --> 00:18:00,670 it wouldn't wake a sleeping child. 359 00:18:00,740 --> 00:18:02,120 ( laughing ) 360 00:18:02,190 --> 00:18:05,630 Why is it, when you smile, I want to leave the room? 361 00:18:05,700 --> 00:18:09,030 I suppose it's because of my overwhelming charm. 362 00:18:09,100 --> 00:18:11,950 But you must admit it is rather amusing. 363 00:18:12,020 --> 00:18:15,020 When we do destroy that bird-of-prey 364 00:18:15,090 --> 00:18:20,290 it will no doubt go a long way toward restoring my reputation-- 365 00:18:20,360 --> 00:18:22,960 and I have you to thank for it. 366 00:18:23,030 --> 00:18:24,700 I'm trying not to think 367 00:18:24,770 --> 00:18:26,180 about that. 368 00:18:26,250 --> 00:18:27,950 Major... 369 00:18:28,020 --> 00:18:31,620 why are you so reluctant to face the obvious? 370 00:18:31,690 --> 00:18:33,360 We make an excellent team. 371 00:18:33,420 --> 00:18:35,020 We are not a team, Dukat 372 00:18:35,090 --> 00:18:37,190 and we have nothing in common. 373 00:18:37,260 --> 00:18:38,560 The only reason I'm helping you 374 00:18:38,630 --> 00:18:41,460 is because those Klingons killed 15 Bajoran diplomats. 375 00:18:41,530 --> 00:18:44,070 There were Cardassians at that outpost, too. 376 00:18:44,140 --> 00:18:45,400 Maybe. 377 00:18:45,470 --> 00:18:47,140 But all you care about is redeeming yourself 378 00:18:47,210 --> 00:18:48,540 in the eyes of the Cardassian government. 379 00:18:48,610 --> 00:18:50,770 You have seen an opportunity for advancement 380 00:18:50,840 --> 00:18:52,110 and you are grabbing it. 381 00:18:52,180 --> 00:18:53,340 ( exasperated sigh ) 382 00:18:53,410 --> 00:18:57,010 You judge me too harshly. 383 00:18:57,080 --> 00:19:00,780 Maybe I am seeking to regain my former position-- 384 00:19:00,850 --> 00:19:05,120 one which I earned through hard work 385 00:19:05,190 --> 00:19:07,260 dedication, and sacrifice. 386 00:19:08,990 --> 00:19:12,260 But redemption is not my sole motivation. 387 00:19:12,330 --> 00:19:15,160 I care about my people 388 00:19:15,230 --> 00:19:18,400 and I don't intend to allow the Klingons 389 00:19:18,470 --> 00:19:22,170 to get away with murdering them. 390 00:19:25,490 --> 00:19:27,160 I'm a much more complicated man 391 00:19:27,230 --> 00:19:28,730 than you give me credit for. 392 00:19:28,800 --> 00:19:30,430 Well, if that's true 393 00:19:30,500 --> 00:19:33,050 I suppose I prefer simpler men. 394 00:19:33,120 --> 00:19:35,550 Like Shakaar? 395 00:19:35,620 --> 00:19:37,250 It amazes me that a woman 396 00:19:37,320 --> 00:19:41,160 as intelligent and sophisticated as you 397 00:19:41,230 --> 00:19:42,460 could be attracted 398 00:19:42,530 --> 00:19:44,960 to such a lumbering, simplistic field hand. 399 00:19:45,030 --> 00:19:47,500 I mean, what could the two of you 400 00:19:47,570 --> 00:19:49,150 possibly talk about? 401 00:19:49,220 --> 00:19:52,900 That lumbering field hand is the First Minister of Bajor 402 00:19:52,970 --> 00:19:55,340 and he knows more about how to talk to me 403 00:19:55,410 --> 00:19:56,540 than you ever will. 404 00:19:56,610 --> 00:19:58,810 How can you be so sure? 405 00:19:58,880 --> 00:20:01,080 After all, you don't know me well enough 406 00:20:01,150 --> 00:20:02,340 to make a comparison. 407 00:20:04,320 --> 00:20:07,080 And if you want to keep working with me 408 00:20:07,150 --> 00:20:10,290 I suggest you stick to business. 409 00:20:12,010 --> 00:20:13,540 I'm sorry, Major. 410 00:20:13,610 --> 00:20:15,740 I didn't mean any harm. 411 00:20:15,810 --> 00:20:18,740 I was only making conversation. 412 00:20:23,170 --> 00:20:24,550 Damar 413 00:20:24,620 --> 00:20:25,820 set another target. 414 00:20:25,890 --> 00:20:27,670 We'll test our new weapon 415 00:20:27,740 --> 00:20:29,670 as soon as the Major's ready. 416 00:20:29,740 --> 00:20:32,810 Let's see if we can't work out our problems 417 00:20:32,880 --> 00:20:35,140 at least the ones we're having with the disruptor. 418 00:20:38,420 --> 00:20:40,180 KIRA: This is a standard issue 419 00:20:40,250 --> 00:20:42,650 Cardassian phase- disruptor rifle. 420 00:20:42,720 --> 00:20:45,420 It has a 4.7 megajoule power capacity 421 00:20:45,490 --> 00:20:48,890 three-millisecond recharge, two beam settings. 422 00:20:48,960 --> 00:20:52,600 How do you know so much about Cardassian weapons? 423 00:20:52,660 --> 00:20:55,310 We captured a lot of them during the occupation. 424 00:20:55,380 --> 00:20:57,320 It's a good weapon-- solid, simple. 425 00:20:57,380 --> 00:20:59,120 You can drag it through the mud 426 00:20:59,190 --> 00:21:00,950 and it'll still fire. 427 00:21:01,020 --> 00:21:04,290 Now, this... this is an entirely different animal. 428 00:21:04,360 --> 00:21:06,390 Federation standard issue. 429 00:21:06,460 --> 00:21:08,330 It's a little less powerful 430 00:21:08,400 --> 00:21:10,600 but it's got a lot more options. 431 00:21:10,660 --> 00:21:11,930 16 beam settings. 432 00:21:12,000 --> 00:21:13,970 Fully autonomous... 433 00:21:14,040 --> 00:21:15,570 recharge... 434 00:21:15,640 --> 00:21:17,570 multiple target acquisition... 435 00:21:17,640 --> 00:21:20,340 gyro stabilized, the works. 436 00:21:20,410 --> 00:21:23,280 It's, um, a little more complicated 437 00:21:23,340 --> 00:21:25,540 so it's not as good a field weapon. 438 00:21:25,610 --> 00:21:27,280 Too many things can go wrong with it. 439 00:21:27,350 --> 00:21:30,650 I can see why my father likes having you around. 440 00:21:30,720 --> 00:21:33,990 I think, um... 441 00:21:34,060 --> 00:21:36,390 you should stick with the Cardassian rifle. 442 00:21:36,460 --> 00:21:40,230 It's smaller, easier to use, and if we get boarded 443 00:21:40,290 --> 00:21:41,860 I don't want you to have to think too much 444 00:21:41,930 --> 00:21:43,030 about the weapon you're using. 445 00:21:43,100 --> 00:21:44,750 You don't like my father 446 00:21:44,820 --> 00:21:46,350 very much, do you? 447 00:21:46,420 --> 00:21:48,150 No. 448 00:21:48,220 --> 00:21:49,300 I don't. 449 00:21:51,110 --> 00:21:52,740 I understand. 450 00:21:52,810 --> 00:21:56,310 He did some very bad things during the occupation. 451 00:21:59,750 --> 00:22:02,000 Yes, he did. 452 00:22:02,070 --> 00:22:03,520 It bothers him, you know. 453 00:22:03,580 --> 00:22:04,520 Does it? 454 00:22:04,590 --> 00:22:05,580 Very much. 455 00:22:05,650 --> 00:22:07,350 He talks about it sometimes. 456 00:22:07,420 --> 00:22:09,590 He'd never admit it to anyone else 457 00:22:09,660 --> 00:22:12,370 but he thinks the occupation was a mistake. 458 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Somehow I don't think he'd say that 459 00:22:14,510 --> 00:22:16,110 if the Cardassians had won. 460 00:22:16,180 --> 00:22:17,430 Maybe not. 461 00:22:17,500 --> 00:22:19,530 But maybe losing made him a better person. 462 00:22:19,600 --> 00:22:21,470 Well, then a lot of innocent people died 463 00:22:21,540 --> 00:22:24,290 for his education. 464 00:22:24,350 --> 00:22:26,290 I... I know. 465 00:22:26,360 --> 00:22:27,490 I think about that a lot. 466 00:22:27,560 --> 00:22:28,860 But when I look at my father 467 00:22:28,930 --> 00:22:30,630 I have a hard time seeing a murderer. 468 00:22:30,690 --> 00:22:31,960 And when I look at him 469 00:22:32,030 --> 00:22:34,260 I have a hard time seeing anything else. 470 00:22:38,670 --> 00:22:40,100 You're his daughter. 471 00:22:40,170 --> 00:22:42,490 My father says that the two of you 472 00:22:42,560 --> 00:22:43,970 have a lot in common. 473 00:22:44,040 --> 00:22:46,780 That you both did things during the war that you regret. 474 00:22:46,840 --> 00:22:49,610 That's why he cares so much about what you think of him. 475 00:22:49,680 --> 00:22:53,350 Ziyal, what your father wants from me 476 00:22:53,420 --> 00:22:55,250 is forgiveness. 477 00:22:55,320 --> 00:22:58,750 That's one thing I can never give him. 478 00:23:01,180 --> 00:23:02,770 Now... 479 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 I think we should concentrate 480 00:23:04,350 --> 00:23:06,680 on getting you comfortable with this weapon. 481 00:23:13,840 --> 00:23:15,170 What about the Cardassian base 482 00:23:15,240 --> 00:23:16,540 on the fourth moon of Rakal? 483 00:23:16,610 --> 00:23:19,070 Mmm. It's subterranean. 484 00:23:19,140 --> 00:23:21,040 It's much too fortified to be a viable target 485 00:23:21,110 --> 00:23:22,580 for a bird-of-prey. 486 00:23:22,650 --> 00:23:24,980 It would take a Vor'cha-class cruiser 487 00:23:25,050 --> 00:23:26,580 to do any real damage. 488 00:23:26,650 --> 00:23:31,750 How about the station on Amleth Prime? 489 00:23:31,820 --> 00:23:35,560 No, the Amleth system's located inside an emission nebula. 490 00:23:35,630 --> 00:23:38,940 The Klingon cloaking device would be useless. 491 00:23:39,010 --> 00:23:42,280 I know where they'll go next-- 492 00:23:42,350 --> 00:23:43,680 Loval. 493 00:23:43,750 --> 00:23:46,970 That's on the other side of the sector. 494 00:23:47,040 --> 00:23:50,040 A long way from the Cardassian fleet. 495 00:23:55,030 --> 00:23:56,960 From what it says here 496 00:23:57,030 --> 00:23:59,030 Loval is mainly a civilian outpost 497 00:23:59,100 --> 00:24:01,070 with a small subspace relay station. 498 00:24:01,130 --> 00:24:04,240 The Klingons have been going after a lot bigger prizes. 499 00:24:04,310 --> 00:24:07,190 What it says there is not exactly true. 500 00:24:07,260 --> 00:24:10,560 Loval is also a weapons research installation, 501 00:24:10,630 --> 00:24:14,330 which is supposed to be a closely guarded secret. 502 00:24:14,400 --> 00:24:18,730 Now, considering the targets the Klingons have hit so far 503 00:24:18,800 --> 00:24:23,120 I think we've underestimated their intelligence network. 504 00:24:25,630 --> 00:24:27,930 Sounds like a choice target. 505 00:24:28,000 --> 00:24:30,230 Loval it is. 506 00:24:33,030 --> 00:24:35,300 The question is... 507 00:24:35,370 --> 00:24:38,700 even if we're right, can we stop them? 508 00:24:38,770 --> 00:24:41,210 All we need is one good shot 509 00:24:41,280 --> 00:24:43,340 with the new disruptor. 510 00:24:43,410 --> 00:24:45,140 Which won't be easy to get 511 00:24:45,210 --> 00:24:47,310 considering they'll be cloaked. 512 00:24:47,380 --> 00:24:49,080 We don't have to find them. 513 00:24:49,150 --> 00:24:51,220 We have to make them come to us. 514 00:24:51,290 --> 00:24:53,700 Lure them in. 515 00:24:53,770 --> 00:24:56,870 Make them think that we're a helpless freighter. 516 00:24:56,940 --> 00:24:58,360 We have to make them 517 00:24:58,430 --> 00:25:02,010 think... that we have valuable cargo aboard. 518 00:25:03,500 --> 00:25:07,270 How does refined dilithium crystal sound? 519 00:25:07,330 --> 00:25:12,570 I can get Damar to modify the subspace transceiver array 520 00:25:12,640 --> 00:25:15,810 to emit a false dilithium signal. 521 00:25:15,880 --> 00:25:17,880 Now, if I know the Klingons 522 00:25:17,950 --> 00:25:20,110 they'll lock their tractor beam on us 523 00:25:20,180 --> 00:25:21,780 and try to take our cargo. 524 00:25:21,850 --> 00:25:24,000 And we'll have a little surprise waiting for them. 525 00:25:24,070 --> 00:25:25,130 Yes. 526 00:25:25,200 --> 00:25:27,120 Not bad. 527 00:25:27,190 --> 00:25:30,410 I told you we make a good team, Major. 528 00:25:30,470 --> 00:25:35,030 You are as insightful a woman as you are intriguing. 529 00:25:37,030 --> 00:25:38,860 I thought we agreed 530 00:25:38,930 --> 00:25:40,870 to keep this strictly business. 531 00:25:40,940 --> 00:25:42,630 Major, is it my imagination 532 00:25:42,700 --> 00:25:45,870 or do you have a hard time accepting compliments? 533 00:25:45,940 --> 00:25:49,640 I have a hard time accepting compliments from you. 534 00:25:49,710 --> 00:25:52,710 Well, I'll try to restrain my enthusiasm 535 00:25:52,780 --> 00:25:55,410 but I can't make you any promises. 536 00:25:55,480 --> 00:25:59,250 We better get to Loval before the Klingons do. 537 00:26:00,990 --> 00:26:01,920 Damar. 538 00:26:01,990 --> 00:26:03,250 Sir? 539 00:26:03,320 --> 00:26:05,490 Set a course for Loval. 540 00:26:05,560 --> 00:26:07,930 Maximum warp. 541 00:26:08,000 --> 00:26:09,630 Aye, sir. 542 00:26:13,830 --> 00:26:16,250 Loval system within scanning range, sir. 543 00:26:16,320 --> 00:26:18,340 Any sign of them? 544 00:26:19,370 --> 00:26:20,910 No, sir. 545 00:26:20,970 --> 00:26:22,170 If they're not there now 546 00:26:22,240 --> 00:26:23,740 they'll be there soon enough. 547 00:26:23,810 --> 00:26:29,150 Begin modifications to the subspace transceiver array. 548 00:26:39,490 --> 00:26:42,430 We soldiers spend a lot of time waiting 549 00:26:42,500 --> 00:26:43,800 don't we, Major? 550 00:26:43,860 --> 00:26:47,300 It's not easy to keep your mind from drifting. 551 00:26:47,370 --> 00:26:50,970 I don't usually have any trouble concentrating 552 00:26:51,040 --> 00:26:53,070 unless I'm being distracted. 553 00:26:53,140 --> 00:26:55,820 Lately, when my mind wanders 554 00:26:55,890 --> 00:27:00,630 I find myself thinking more and more about... 555 00:27:00,700 --> 00:27:03,730 Gul Marratt. 556 00:27:03,800 --> 00:27:05,170 Do you know him? 557 00:27:09,520 --> 00:27:13,120 One of Cardassia's rising stars-- 558 00:27:13,190 --> 00:27:18,330 graduate of the Cardassian Military Academy... 559 00:27:18,400 --> 00:27:23,430 smooth-talking junior member of the Detapa Council... 560 00:27:23,500 --> 00:27:27,010 and like your friend Shakaar... 561 00:27:27,070 --> 00:27:29,010 quite a ladies' man. 562 00:27:29,080 --> 00:27:33,110 Especially with other officers' wives. 563 00:27:33,180 --> 00:27:34,450 Including yours? 564 00:27:34,510 --> 00:27:36,080 Mmm. 565 00:27:36,150 --> 00:27:41,190 A year ago, he wouldn't have dared, but now... 566 00:27:42,690 --> 00:27:45,890 I think the first thing I do when I'm restored to power 567 00:27:45,960 --> 00:27:48,010 will be to demote him. 568 00:27:48,080 --> 00:27:52,800 Assign him to the Cardassian Embassy on Breen. 569 00:27:52,870 --> 00:27:54,770 ( chuckling ) 570 00:27:54,840 --> 00:27:59,300 I hear it's bitter cold on Breen. 571 00:27:59,370 --> 00:28:03,740 And we Cardassians do despise the cold. 572 00:28:03,810 --> 00:28:04,740 Sir. 573 00:28:04,810 --> 00:28:05,630 I've got something. 574 00:28:07,100 --> 00:28:09,250 On screen. 575 00:28:13,290 --> 00:28:16,220 Well, Major... 576 00:28:16,290 --> 00:28:21,840 it seems fate has smiled on our little plan. 577 00:28:33,110 --> 00:28:35,040 They're scanning us. 578 00:28:35,110 --> 00:28:36,870 Good. 579 00:28:36,940 --> 00:28:39,610 Let's hope they take the bait. 580 00:28:41,110 --> 00:28:44,050 Sir, they've locked their disruptors on us. 581 00:28:44,120 --> 00:28:46,620 They haven't fired. 582 00:28:46,690 --> 00:28:50,160 Which means they could be interested in our cargo. 583 00:28:50,220 --> 00:28:52,070 They're hailing us, sir. 584 00:28:52,140 --> 00:28:53,560 Demanding our surrender. 585 00:28:53,630 --> 00:28:55,090 KIRA: They're interested. 586 00:28:55,160 --> 00:28:56,860 Now let's see if you can make them bite. 587 00:28:58,880 --> 00:29:00,550 On screen. 588 00:29:01,970 --> 00:29:03,990 Identify yourself. 589 00:29:04,050 --> 00:29:05,720 I'm Gul Dukat 590 00:29:05,790 --> 00:29:08,660 Commander of the Cardassian Freighter Groumall. 591 00:29:08,730 --> 00:29:10,040 Who are you? 592 00:29:10,110 --> 00:29:13,260 What is your cargo and destination? 593 00:29:13,330 --> 00:29:16,210 We are carrying replicator and transporter parts 594 00:29:16,280 --> 00:29:18,020 to the Dopa system. 595 00:29:18,090 --> 00:29:19,420 You're lying! 596 00:29:19,490 --> 00:29:21,540 I assure you, Captain... 597 00:29:21,600 --> 00:29:24,210 I'm confiscating your ship and its cargo. 598 00:29:24,270 --> 00:29:26,390 On whose authority? 599 00:29:26,460 --> 00:29:28,110 ( chuckling ) 600 00:29:28,180 --> 00:29:31,650 On the authority of the Klingon Empire 601 00:29:31,710 --> 00:29:36,220 and the disruptors I have pointed at your vessel. 602 00:29:38,670 --> 00:29:40,210 Convincing, wasn't I? 603 00:29:40,270 --> 00:29:41,460 I'll let you know. 604 00:29:43,190 --> 00:29:45,030 They've locked their tractor beam on us. 605 00:29:47,360 --> 00:29:49,610 Wait for my signal. 606 00:29:51,280 --> 00:29:53,590 Wait... 607 00:29:53,650 --> 00:29:56,890 Open the cargo bay doors. 608 00:29:56,960 --> 00:29:58,270 Doors opening. 609 00:30:01,830 --> 00:30:03,010 Fire. 610 00:30:07,070 --> 00:30:08,430 We've breached their hull. 611 00:30:08,500 --> 00:30:10,200 Their impulse engines are down. 612 00:30:10,270 --> 00:30:11,200 They're adrift. 613 00:30:11,270 --> 00:30:12,890 Excellent. 614 00:30:15,260 --> 00:30:17,630 They're re-locking their disruptors on us. 615 00:30:17,690 --> 00:30:18,760 All power 616 00:30:18,830 --> 00:30:20,610 to forward shields. 617 00:30:28,820 --> 00:30:31,010 Damage? 618 00:30:31,070 --> 00:30:33,480 Both shields are down to 20 percent! 619 00:30:33,540 --> 00:30:35,640 We can't sustain another hit! 620 00:30:35,710 --> 00:30:38,010 I think it's time to improvise! 621 00:30:39,620 --> 00:30:42,550 I want all power to the disruptors, now! 622 00:30:42,620 --> 00:30:44,820 You, get down to the weapons room 623 00:30:44,890 --> 00:30:47,720 and find out what's taking them so long. 624 00:31:08,250 --> 00:31:09,010 Major! 625 00:31:09,080 --> 00:31:11,280 Just give me a minute. 626 00:31:13,520 --> 00:31:15,220 Hurry, Major. 627 00:31:15,290 --> 00:31:17,590 Quiet. I need to concentrate. 628 00:31:17,650 --> 00:31:19,940 Lock target. 629 00:31:20,010 --> 00:31:21,940 Prepare to fire. 630 00:31:34,650 --> 00:31:38,540 You are a magician, Major. 631 00:31:38,610 --> 00:31:40,780 There's nothing magical about it. 632 00:31:40,840 --> 00:31:43,850 Not when you know Klingon transporter codes. 633 00:31:47,650 --> 00:31:49,200 It worked. 634 00:31:49,270 --> 00:31:50,850 All our people are here 635 00:31:50,920 --> 00:31:53,550 and all 36 Klingons are on the freighter. 636 00:31:53,620 --> 00:31:56,160 Oh, I can just imagine that Klingon Captain 637 00:31:56,230 --> 00:31:58,390 explaining this to his superiors. 638 00:31:58,460 --> 00:32:00,760 He won't get the opportunity. 639 00:32:08,120 --> 00:32:11,060 Was that necessary? 640 00:32:11,120 --> 00:32:13,160 You're the terrorist. 641 00:32:13,230 --> 00:32:15,830 You tell me. 642 00:32:15,900 --> 00:32:17,250 Weapons secured, sir. 643 00:32:17,310 --> 00:32:18,450 Excellent. 644 00:32:18,510 --> 00:32:20,000 So is Engineering. 645 00:32:21,030 --> 00:32:22,730 Well done. 646 00:32:25,970 --> 00:32:27,870 Well, Major... 647 00:32:27,940 --> 00:32:30,580 quite a prize we've taken. 648 00:32:30,640 --> 00:32:33,750 The first Klingon bird-of-prey 649 00:32:33,810 --> 00:32:37,280 ever to be captured by Cardassia. 650 00:32:37,350 --> 00:32:39,180 I think I just found a bigger prize. 651 00:32:39,250 --> 00:32:41,470 It looks like we've got the target priorities 652 00:32:41,540 --> 00:32:45,040 of all Klingon raiders in Cardassian space. 653 00:32:45,110 --> 00:32:47,480 Ha! 654 00:32:47,540 --> 00:32:49,190 I'll contact Central Command 655 00:32:49,260 --> 00:32:52,850 and inform them of our success. 656 00:32:52,920 --> 00:32:57,950 I think I'll request my Legate title be reinstated 657 00:32:58,020 --> 00:33:00,350 effective immediately. 658 00:33:00,420 --> 00:33:02,190 Get me Central Command. 659 00:33:02,260 --> 00:33:04,360 No, on second thought... 660 00:33:04,430 --> 00:33:06,490 this is too important for them. 661 00:33:06,560 --> 00:33:11,200 I want to speak to the Chairman of the Detapa Council himself 662 00:33:11,270 --> 00:33:12,870 on a secure channel. 663 00:33:12,940 --> 00:33:14,240 I can't do that from here, sir. 664 00:33:14,300 --> 00:33:16,440 The communication terminals on the Bridge are down. 665 00:33:16,510 --> 00:33:18,570 But I could reroute it to the Captain's quarters. 666 00:33:18,640 --> 00:33:21,710 Good. Do so. Then make the repairs. 667 00:33:21,780 --> 00:33:24,550 I want this ship fully operational 668 00:33:24,610 --> 00:33:25,780 as soon as possible. 669 00:33:25,850 --> 00:33:26,850 Aye, sir. 670 00:33:34,010 --> 00:33:36,410 Ziyal, do you see the phase compensator 671 00:33:36,480 --> 00:33:38,410 in the backup plasma manifold? 672 00:33:38,480 --> 00:33:39,910 What's it look like? 673 00:33:39,980 --> 00:33:41,750 Perhaps I should go help her. 674 00:33:41,810 --> 00:33:43,480 Klingon technology is... 675 00:33:43,550 --> 00:33:45,420 Odd. Good idea. 676 00:33:45,480 --> 00:33:47,480 Hang on, Ziyal. Help's on the way. 677 00:33:47,550 --> 00:33:48,890 Understood. 678 00:33:50,460 --> 00:33:52,190 You know something, Dukat. 679 00:33:52,260 --> 00:33:53,510 These computer logs 680 00:33:53,580 --> 00:33:55,490 are even more valuable than I thought. 681 00:33:55,560 --> 00:33:57,030 They contain status reports 682 00:33:57,100 --> 00:34:00,680 from Klingon ships and outposts throughout Cardassian space. 683 00:34:00,750 --> 00:34:04,370 With information like this, Cardassia could launch a major 684 00:34:04,440 --> 00:34:06,200 counterattack against the Klingons. 685 00:34:06,270 --> 00:34:07,710 They could 686 00:34:07,770 --> 00:34:10,540 but they won't. 687 00:34:10,610 --> 00:34:12,710 Why not? 688 00:34:12,780 --> 00:34:16,780 The Detapa Council has something else in mind. 689 00:34:16,850 --> 00:34:20,220 They've ordered me not to engage the Klingons 690 00:34:20,290 --> 00:34:22,720 in any further conflict. 691 00:34:22,790 --> 00:34:26,640 The Council is looking for a diplomatic solution. 692 00:34:28,110 --> 00:34:29,530 to return to Cardassia Prime 693 00:34:29,600 --> 00:34:33,750 to resume my... post as Military Advisor. 694 00:34:33,820 --> 00:34:36,170 Well, I thought that's what you wanted. 695 00:34:36,240 --> 00:34:37,890 It was. 696 00:34:37,950 --> 00:34:40,720 But what is the point of being a military advisor 697 00:34:40,790 --> 00:34:42,720 to a government that won't fight? 698 00:34:42,790 --> 00:34:44,860 Well, you can change their minds. 699 00:34:44,930 --> 00:34:49,150 Convince your fellow Cardassians to go on the offensive. 700 00:34:49,220 --> 00:34:51,330 Nah, I'd be wasting my breath. 701 00:34:51,400 --> 00:34:53,670 They wouldn't listen to me. 702 00:34:53,740 --> 00:34:56,200 No one wants to fight. 703 00:34:58,910 --> 00:35:00,710 There was a time 704 00:35:00,780 --> 00:35:05,850 when the mere mention of my race inspired fear. 705 00:35:05,920 --> 00:35:08,850 And now... we're a beaten people. 706 00:35:08,920 --> 00:35:12,350 Afraid to fight back because we don't want to lose 707 00:35:12,420 --> 00:35:14,310 what little is left. 708 00:35:14,370 --> 00:35:16,710 That's not the Cardassians I know. 709 00:35:16,780 --> 00:35:18,540 What Cardassians? 710 00:35:18,610 --> 00:35:21,200 Don't you see, Major? 711 00:35:21,270 --> 00:35:23,200 They're paralyzed. 712 00:35:23,270 --> 00:35:25,870 They're beaten and defeated. 713 00:35:25,940 --> 00:35:29,100 I am the only Cardassian left 714 00:35:29,170 --> 00:35:33,880 and if no one else will stand against the Klingons... 715 00:35:33,940 --> 00:35:35,990 I will. 716 00:35:43,040 --> 00:35:44,770 Look, Dukat, I know you're angry 717 00:35:44,840 --> 00:35:47,040 but maybe you ought to think about what you're proposing. 718 00:35:47,110 --> 00:35:48,310 I mean, you can't go to war 719 00:35:48,380 --> 00:35:50,040 against the whole Klingon Empire 720 00:35:50,110 --> 00:35:51,310 with one bird-of-prey. 721 00:35:51,380 --> 00:35:52,610 Why not? 722 00:35:52,680 --> 00:35:55,050 Your people fought against us for 50 years 723 00:35:55,120 --> 00:35:58,150 with much less sophisticated weaponry than this 724 00:35:58,220 --> 00:35:59,150 and you beat us. 725 00:35:59,220 --> 00:36:00,490 It's not the same. 726 00:36:00,550 --> 00:36:02,050 The Bajoran people were united. 727 00:36:02,120 --> 00:36:04,060 We were all fighting for the same goal. 728 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 You and your crew 729 00:36:05,110 --> 00:36:06,420 would be out there alone. 730 00:36:06,490 --> 00:36:09,230 Maybe at first, but perhaps our actions 731 00:36:09,300 --> 00:36:11,800 would inspire others to join the struggle. 732 00:36:11,870 --> 00:36:14,200 It's not that easy, Dukat. 733 00:36:14,270 --> 00:36:15,770 I know... 734 00:36:19,870 --> 00:36:21,870 which is why I need you. 735 00:36:21,940 --> 00:36:22,870 Me? 736 00:36:22,940 --> 00:36:24,090 Who else? 737 00:36:24,160 --> 00:36:26,140 You know how to organize a resistance cell 738 00:36:26,210 --> 00:36:28,810 you're an expert in terrorist tactics 739 00:36:28,880 --> 00:36:30,110 you have close ties 740 00:36:30,180 --> 00:36:32,650 with Bajoran and Federation officials 741 00:36:32,720 --> 00:36:35,190 and besides all that, it would give you a chance 742 00:36:35,260 --> 00:36:36,950 to do what you were meant to do. 743 00:36:37,020 --> 00:36:39,340 No, thanks. 744 00:36:39,410 --> 00:36:40,610 I've already got a job. 745 00:36:40,680 --> 00:36:42,660 Oh! What do you mean? 746 00:36:42,730 --> 00:36:44,830 On that space station? 747 00:36:44,900 --> 00:36:48,300 We both know your talents are being wasted there. 748 00:36:48,370 --> 00:36:51,100 Coordinating docking assignments 749 00:36:51,170 --> 00:36:53,150 and leading training exercises. 750 00:36:53,220 --> 00:36:54,360 On Deep Space 9 751 00:36:54,430 --> 00:36:56,840 you're nothing but a bureaucrat. 752 00:36:56,910 --> 00:36:58,240 An administrator. 753 00:36:58,310 --> 00:37:01,880 If you come with me, you can be a soldier again. 754 00:37:01,950 --> 00:37:06,030 Think about it, Major-- the chance to fight 755 00:37:06,100 --> 00:37:09,520 against a superior foe in a righteous cause. 756 00:37:09,590 --> 00:37:12,720 To protect a defeated and broken people 757 00:37:12,790 --> 00:37:14,530 from a cruel aggressor. 758 00:37:14,590 --> 00:37:18,300 You know as well as I do that, if Cardassia falls 759 00:37:18,370 --> 00:37:21,130 Bajor is next. 760 00:37:21,200 --> 00:37:23,500 Help me stop the Klingons 761 00:37:23,570 --> 00:37:26,970 before you become their next target. 762 00:37:27,040 --> 00:37:29,720 You're really serious about this. 763 00:37:29,790 --> 00:37:32,010 Absolutely! 764 00:37:32,080 --> 00:37:37,280 Look, Major, I'm not asking you to like me 765 00:37:37,350 --> 00:37:39,650 or to be my friend. 766 00:37:39,720 --> 00:37:42,920 I'm asking you to join me. 767 00:37:42,990 --> 00:37:45,460 To fight at my side. 768 00:37:45,530 --> 00:37:49,410 You know what I'm doing is right 769 00:37:49,480 --> 00:37:52,700 and it's what you want to do as well. 770 00:37:52,770 --> 00:37:55,650 I know that our past makes it difficult 771 00:37:55,720 --> 00:37:58,020 for you to accept me as an ally. 772 00:37:58,090 --> 00:38:01,220 I also know that every fiber of your being 773 00:38:01,290 --> 00:38:03,690 is telling you to say no, no, no 774 00:38:03,760 --> 00:38:07,500 but somewhere, I know there's a "yes." 775 00:38:07,560 --> 00:38:11,630 You need to listen to that "yes." 776 00:38:11,700 --> 00:38:16,440 Not for my sake, not for Cardassia's 777 00:38:16,510 --> 00:38:19,510 not even for Bajor's... 778 00:38:19,580 --> 00:38:21,980 but for your sake. 779 00:38:24,080 --> 00:38:26,750 We've completed repairs on the navigation system 780 00:38:26,820 --> 00:38:28,130 and the cloaking device. 781 00:38:28,200 --> 00:38:32,850 Good. We'll leave as soon as you have it on line. 782 00:38:35,840 --> 00:38:37,330 Think about it, Major. 783 00:38:39,350 --> 00:38:43,230 Think about the possibilities. 784 00:38:54,130 --> 00:38:56,700 Nerys. 785 00:38:56,760 --> 00:38:59,000 I want to show you something. 786 00:38:59,070 --> 00:39:00,360 Go ahead, attack me. 787 00:39:00,430 --> 00:39:02,000 What are you talking about? 788 00:39:02,070 --> 00:39:03,130 It's okay. 789 00:39:03,200 --> 00:39:04,370 I know what I'm doing. 790 00:39:04,440 --> 00:39:06,000 Damar showed me a good trick. 791 00:39:06,070 --> 00:39:07,770 Try to stab me with the knife. 792 00:39:17,020 --> 00:39:19,480 Guess it wasn't such a good trick. 793 00:39:19,550 --> 00:39:22,290 The best way to survive a knife fight 794 00:39:22,360 --> 00:39:24,090 is to never get in one. 795 00:39:26,430 --> 00:39:27,960 If I'm going to help my father 796 00:39:28,030 --> 00:39:29,890 I have to be prepared for anything. 797 00:39:29,960 --> 00:39:32,630 Show me what you did. 798 00:39:32,700 --> 00:39:34,450 Please. 799 00:39:34,520 --> 00:39:36,250 I know I have a lot to learn. 800 00:39:36,320 --> 00:39:38,850 I have been practicing with the disruptor rifle 801 00:39:38,920 --> 00:39:41,060 but I need to know how to defend myself 802 00:39:41,120 --> 00:39:43,120 in hand-to-hand combat. 803 00:39:43,190 --> 00:39:44,860 I was lucky not to have to fight 804 00:39:44,930 --> 00:39:46,330 when we boarded this ship. 805 00:39:46,400 --> 00:39:48,100 I may not be so lucky next time. 806 00:39:48,160 --> 00:39:49,800 Chances are, you won't be. 807 00:39:49,870 --> 00:39:52,870 Fighting the Klingons is going to take more 808 00:39:52,940 --> 00:39:56,170 than knowing how to fire a rifle or use a knife. 809 00:39:56,240 --> 00:39:58,510 You have to learn to be ruthless. 810 00:39:58,580 --> 00:40:01,380 You have to learn to hate the Klingons... 811 00:40:01,450 --> 00:40:03,850 even more than you hated the Breen. 812 00:40:03,910 --> 00:40:06,350 Whatever it takes, I will do it 813 00:40:06,420 --> 00:40:09,080 but I'm going to need your help. 814 00:40:10,540 --> 00:40:12,140 You're right. 815 00:40:12,210 --> 00:40:14,690 You do need my help. 816 00:40:16,930 --> 00:40:20,010 I... am disappointed, Major. 817 00:40:20,080 --> 00:40:22,110 But not surprised. 818 00:40:24,150 --> 00:40:26,450 Tell me... 819 00:40:26,520 --> 00:40:29,070 were you even tempted? 820 00:40:29,140 --> 00:40:30,490 Not really. 821 00:40:30,560 --> 00:40:34,660 Hmm. I thought I was so eloquent. 822 00:40:34,730 --> 00:40:37,060 You had your moments 823 00:40:37,130 --> 00:40:38,800 but the fact of the matter is 824 00:40:38,870 --> 00:40:41,100 I've already been where you're going. 825 00:40:41,170 --> 00:40:43,600 I've lived the life you're choosing-- 826 00:40:43,670 --> 00:40:46,240 fighting hit-and-run, always outgunned 827 00:40:46,310 --> 00:40:48,310 living on hate and adrenaline... 828 00:40:48,370 --> 00:40:51,210 it's not much of a life. 829 00:40:51,280 --> 00:40:52,640 And it eats away at you 830 00:40:52,710 --> 00:40:55,300 so that every day a little bit of you dies. 831 00:40:55,370 --> 00:40:57,430 Very inspiring, Major. 832 00:40:57,500 --> 00:41:00,570 But I don't have 833 00:41:00,640 --> 00:41:02,700 any choice in this-- 834 00:41:02,770 --> 00:41:07,780 no more than you had when you fought against us. 835 00:41:07,840 --> 00:41:09,630 No, I don't suppose you do. 836 00:41:09,700 --> 00:41:11,630 Hmm. 837 00:41:11,700 --> 00:41:17,370 Well... all that's left is for you to wish me luck. 838 00:41:19,760 --> 00:41:21,820 There's still Ziyal. 839 00:41:21,890 --> 00:41:23,690 What about her? 840 00:41:23,760 --> 00:41:27,090 The life you're choosing isn't for her. 841 00:41:27,160 --> 00:41:28,900 She deserves better. 842 00:41:28,970 --> 00:41:31,600 She deserves to be with her father. 843 00:41:31,670 --> 00:41:33,070 You taught me that. 844 00:41:33,140 --> 00:41:35,040 I love her. 845 00:41:35,100 --> 00:41:36,970 I know you do 846 00:41:37,040 --> 00:41:39,270 and that's why you've got to let her go. 847 00:41:39,340 --> 00:41:41,730 Go? Where? 848 00:41:41,800 --> 00:41:45,430 She's not welcome on Cardassia or Bajor. 849 00:41:45,500 --> 00:41:48,700 This is the only place she belongs. 850 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 That's not true. 851 00:41:53,770 --> 00:41:56,210 She could come to Deep Space 9 with me. 852 00:42:04,120 --> 00:42:05,730 Are you serious? 853 00:42:05,800 --> 00:42:08,700 She's a remarkable young woman. 854 00:42:08,770 --> 00:42:10,400 I'll make sure she's okay. 855 00:42:10,470 --> 00:42:12,470 Why? 856 00:42:12,540 --> 00:42:15,110 Why do you care so much? 857 00:42:17,550 --> 00:42:21,420 Because she reminds me of myself... 858 00:42:21,480 --> 00:42:27,550 and I don't want her to go through what I went through 859 00:42:27,620 --> 00:42:30,620 and neither do you. 860 00:42:37,680 --> 00:42:40,700 Captain, a Klingon bird-of-prey just de-cloaked off the station. 861 00:42:40,770 --> 00:42:41,970 On screen. 862 00:42:44,840 --> 00:42:46,460 O'BRIEN: They're hailing us. 863 00:42:46,530 --> 00:42:48,260 Let's find out what they want. 864 00:42:48,330 --> 00:42:49,530 O'BRIEN: Sir, it's Gul Dukat. 865 00:42:49,600 --> 00:42:52,150 On a Klingon ship? 866 00:42:52,220 --> 00:42:55,220 He's asking permission to dock. 867 00:42:59,490 --> 00:43:03,320 When this is all over, I'll come back for you. 868 00:43:03,390 --> 00:43:04,990 I promise you that. 869 00:43:05,060 --> 00:43:07,030 I know you will. 870 00:43:08,870 --> 00:43:10,500 Major... 871 00:43:12,100 --> 00:43:13,800 I'll take good care of her. 872 00:43:13,870 --> 00:43:15,470 I know. 873 00:43:15,540 --> 00:43:17,470 Well, Major, it appears 874 00:43:17,540 --> 00:43:20,240 that whether you like it or not 875 00:43:20,310 --> 00:43:23,850 our lives have become deeply intertwined. 876 00:43:23,910 --> 00:43:27,050 That really pleases you, doesn't it? 877 00:43:27,120 --> 00:43:28,980 Pleases me? 878 00:43:29,050 --> 00:43:32,570 Major, it gives me reason to live. 879 00:43:39,980 --> 00:43:43,460 ( sighing ) 880 00:43:51,210 --> 00:43:52,470 Come. 881 00:43:52,540 --> 00:43:53,980 I'll show you to your quarters. 882 00:43:54,040 --> 00:43:55,140 Welcome back, Major. 883 00:43:55,210 --> 00:43:57,110 Odo, this is Tora Ziyal. 884 00:43:58,110 --> 00:43:59,550 Gul Dukat's daughter. 885 00:43:59,620 --> 00:44:01,950 She going to be living here on the station with us-- 886 00:44:02,020 --> 00:44:03,070 for a while. 887 00:44:03,140 --> 00:44:04,590 Ah. 888 00:44:05,670 --> 00:44:07,840 I'll tell you all about it. 889 00:44:10,840 --> 00:44:12,840 I certainly hope so. 890 00:44:14,550 --> 00:44:17,480 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 891 00:44:17,550 --> 00:44:20,550 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.