All language subtitles for mnbvgyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,463 ROM: All right, everyone, gather around. 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,340 We're about to start. 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,218 When a young Ferengi goes out on his own, 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,387 he traditionally raises capital 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,015 by selling his boyhood treasures. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,768 As you know, my son, Nog, 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,645 will be leaving shortly for Earth 8 00:00:19,645 --> 00:00:22,272 and Starfleet Academy. 9 00:00:22,272 --> 00:00:27,027 I'm going to miss him, and I know you will, too 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,864 and what better way to remember him 11 00:00:29,864 --> 00:00:31,532 than to purchase 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,994 one of his very own personal belongings. 13 00:00:34,994 --> 00:00:36,203 I don't know about you, 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,163 but I'm buying these pajamas. 15 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 That'll be three strips of latinum. 16 00:00:40,081 --> 00:00:42,041 Two! Sold! 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,336 NOG: Let the buying commence! 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,588 No reasonable offer will be refused. 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,389 I didn't expect to see you here, Mr. Worf. 20 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Captain Sisko made it 21 00:00:56,640 --> 00:00:58,559 a personal request that I attend. 22 00:00:58,559 --> 00:01:01,687 He seems to have taken some interest in the young Ferengi. 23 00:01:01,687 --> 00:01:03,146 Well, the Captain sponsored 24 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 Nog's application to the Academy. 25 00:01:04,773 --> 00:01:08,694 A Ferengi at the Academy... I'm not sure that is wise. 26 00:01:08,694 --> 00:01:10,070 Oh, I don't know about that. 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,031 Not so long ago, someone might have 28 00:01:12,031 --> 00:01:13,657 said the same thing about you. 29 00:01:13,657 --> 00:01:14,992 You two better hurry 30 00:01:14,992 --> 00:01:17,118 or there won't be anything left to buy. 31 00:01:20,455 --> 00:01:21,832 Nog, what is this? 32 00:01:21,832 --> 00:01:24,125 My favorite holosuite program. 33 00:01:24,125 --> 00:01:26,712 "A visit with the Pleasure Goddess of Rixx." 34 00:01:26,712 --> 00:01:28,672 Yours for a mere ten strips of latinum. 35 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 He'll take it. 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,218 Well, consider it a gift. 37 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 Well, you're too kind. 38 00:01:35,220 --> 00:01:36,597 KIRA: Nog... 39 00:01:36,597 --> 00:01:39,391 where did you get this springball racket? 40 00:01:39,391 --> 00:01:41,560 Out of a replicator? 41 00:01:41,560 --> 00:01:43,729 Try out of my quarters. This is mine. 42 00:01:43,729 --> 00:01:45,898 I've been looking for this for two years. 43 00:01:45,898 --> 00:01:48,233 And it was sitting here on the bar all along. 44 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 That's incredible. 45 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 (chuckles) 46 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 It's a Ferengi tooth sharpener. 47 00:02:02,581 --> 00:02:04,374 (buzzing) 48 00:02:07,586 --> 00:02:08,796 (grunts) 49 00:02:15,343 --> 00:02:16,804 How much? 50 00:02:22,977 --> 00:02:24,645 Rom. 51 00:02:24,645 --> 00:02:26,271 Brother, you're here. 52 00:02:26,271 --> 00:02:28,023 If you hurry, there still might be 53 00:02:28,023 --> 00:02:29,984 some choice items left for you to buy. 54 00:02:29,984 --> 00:02:31,610 I'm not here for the sale. 55 00:02:31,610 --> 00:02:33,570 Nog has no business going to Starfleet Academy, 56 00:02:33,570 --> 00:02:36,740 and I'm not doing anything to encourage him. 57 00:02:36,740 --> 00:02:38,199 Now, come with me. 58 00:02:38,199 --> 00:02:39,868 But the sale... 59 00:02:39,868 --> 00:02:42,454 It's over as far as you're concerned. 60 00:02:42,454 --> 00:02:45,082 The ship, it's here. 61 00:02:45,082 --> 00:02:46,750 What ship? 62 00:02:46,750 --> 00:02:48,752 The ship, our ship... 63 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 my ship? 64 00:02:50,420 --> 00:02:52,506 The shuttle Cousin Gaila owed me? 65 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 He's owed you that shuttle for ten years. 66 00:02:54,883 --> 00:02:56,635 Ever since I loaned him the latinum 67 00:02:56,635 --> 00:02:58,386 to start up his munitions consortium. 68 00:02:58,386 --> 00:03:01,140 He always said that if he became a success, 69 00:03:01,140 --> 00:03:03,433 he'd buy me my own ship. 70 00:03:03,433 --> 00:03:04,601 Now it's here. 71 00:03:04,601 --> 00:03:06,561 But why do you need me? 72 00:03:06,561 --> 00:03:08,605 Because knowing our cousin, it's probably 73 00:03:08,605 --> 00:03:10,107 defective merchandise. 74 00:03:10,107 --> 00:03:12,151 I'd better have a look at it. 75 00:03:12,151 --> 00:03:13,568 What a wonderful idea. 76 00:03:13,568 --> 00:03:15,737 Now get going. 77 00:03:18,281 --> 00:03:20,993 And leave the clothes... here. 78 00:03:34,131 --> 00:03:36,257 Brother? 79 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 All right, 80 00:03:37,759 --> 00:03:39,469 tell me what's wrong with it. 81 00:03:39,469 --> 00:03:41,972 Nothing. The ship is perfect! 82 00:03:41,972 --> 00:03:43,891 Gaila must have paid a fortune for it. 83 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 You mean it'll actually fly? 84 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 This ship could outrun a Romulan interceptor. 85 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 We could take it halfway across the galaxy 86 00:03:51,148 --> 00:03:53,483 before it would even need a maintenance check. 87 00:03:53,483 --> 00:03:55,235 You don't say. 88 00:03:55,235 --> 00:03:57,445 And it's all mine. 89 00:03:57,445 --> 00:03:59,990 I can go anyplace I want. 90 00:03:59,990 --> 00:04:01,825 Maybe it's time you considered 91 00:04:01,825 --> 00:04:03,785 that early retirement we talked about. 92 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 I could take over the bar, 93 00:04:05,286 --> 00:04:07,831 and you could fly off into the great unknown, 94 00:04:07,831 --> 00:04:09,208 never to return! 95 00:04:10,876 --> 00:04:12,502 Unless you wanted to. 96 00:04:12,502 --> 00:04:14,213 Don't get your hopes up. 97 00:04:14,213 --> 00:04:16,006 The first thing we need to do 98 00:04:16,006 --> 00:04:18,800 is take this thing for a test flight... 99 00:04:18,800 --> 00:04:22,596 someplace reasonably far away but safe. 100 00:04:22,596 --> 00:04:24,639 Someplace like... 101 00:04:24,639 --> 00:04:25,807 Earth? 102 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Exactly. 103 00:04:28,185 --> 00:04:31,605 If the boy wants to go to Starfleet Academy, 104 00:04:31,605 --> 00:04:33,523 he might as well do it in style. 105 00:04:33,523 --> 00:04:34,900 Yes, Brother! 106 00:04:34,900 --> 00:04:36,568 Thank you, Brother! 107 00:04:36,568 --> 00:04:38,612 I'll go tell Nog. 108 00:04:38,612 --> 00:04:42,323 A trip to Earth... this is going to be fun! 109 00:04:42,323 --> 00:04:44,785 (chuckling) 110 00:04:44,785 --> 00:04:48,622 Not to mention profitable. 111 00:04:48,622 --> 00:04:53,043 All I ask is a tall ship, 112 00:04:53,043 --> 00:04:56,463 and a load of contraband to fill her with. 113 00:04:56,463 --> 00:04:58,215 (chuckles) 114 00:07:01,420 --> 00:07:04,841 Here are the codes to operate the holosuite programs. 115 00:07:04,841 --> 00:07:07,802 Now, remember, don't extend any lines of credit, 116 00:07:07,802 --> 00:07:09,346 don't touch the dabo girls, 117 00:07:09,346 --> 00:07:13,934 and make sure you keep your eyes on him, 118 00:07:13,934 --> 00:07:17,229 because he'll be keeping his eyes on you. 119 00:07:21,191 --> 00:07:23,985 Good choice, Quark. 120 00:07:23,985 --> 00:07:27,197 I'm sure Morn will do an excellent job 121 00:07:27,197 --> 00:07:30,409 as long as he doesn't drink up all your profits. 122 00:07:30,409 --> 00:07:32,411 Better him than one of my Ferengi waiters. 123 00:07:32,411 --> 00:07:35,080 They'd rob me blind. Hmm. 124 00:07:35,080 --> 00:07:39,209 Very generous of you, taking Nog to Earth. 125 00:07:39,209 --> 00:07:41,461 I'm a generous person. 126 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 So I've noticed. 127 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 Try not to miss me too much while I'm gone. 128 00:07:45,840 --> 00:07:49,844 I'll be counting the days until you get back. 129 00:07:49,844 --> 00:07:51,596 Yeah. 130 00:08:00,021 --> 00:08:03,108 I wonder how many hours you and I spent 131 00:08:03,108 --> 00:08:04,651 hanging around up here? 132 00:08:04,651 --> 00:08:06,361 2,147. 133 00:08:06,361 --> 00:08:07,695 (chuckles) 134 00:08:07,695 --> 00:08:09,572 Just kidding, but it was a lot. 135 00:08:11,992 --> 00:08:14,035 You know, aside from playing dom-jot 136 00:08:14,035 --> 00:08:16,455 and watching the Bajoran transports dock, 137 00:08:16,455 --> 00:08:19,291 it seems like we spent most of our time doing nothing. 138 00:08:19,291 --> 00:08:22,002 Maybe so, but I can't think of anyone 139 00:08:22,002 --> 00:08:24,504 I'd rather do nothing with than you. 140 00:08:24,504 --> 00:08:26,381 Same here. 141 00:08:26,381 --> 00:08:27,548 Nog. 142 00:08:29,050 --> 00:08:31,094 Doctor, if you're trying to return 143 00:08:31,094 --> 00:08:33,888 something from the sale... It's a going-away present. 144 00:08:33,888 --> 00:08:35,265 To help you get around easier on Earth. 145 00:08:40,603 --> 00:08:42,856 A guidebook? 146 00:08:42,856 --> 00:08:44,399 It's not just a guidebook. 147 00:08:44,399 --> 00:08:46,401 It's a completely interactive program 148 00:08:46,401 --> 00:08:49,612 detailing Earth's customs, culture, history, geography... 149 00:08:49,612 --> 00:08:51,698 Everything you ever wanted to know about Earth 150 00:08:51,698 --> 00:08:53,325 is right there in that padd. 151 00:08:53,325 --> 00:08:56,411 You mean, it'll teach me how to attract human females? 152 00:08:56,411 --> 00:08:59,414 Well... almost everything. 153 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 I'm sure it'll come in handy. Thank you. 154 00:09:01,500 --> 00:09:03,001 Well, I'd better be going. 155 00:09:03,001 --> 00:09:05,837 My father and Uncle Quark are waiting for me. 156 00:09:05,837 --> 00:09:07,047 Good luck, Nog. 157 00:09:08,673 --> 00:09:10,217 Make us proud. 158 00:09:15,222 --> 00:09:17,307 (sighs) 159 00:09:18,850 --> 00:09:20,768 I'll, uh... 160 00:09:20,768 --> 00:09:21,978 I'll walk you over to the airlock. 161 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 That was a good spot. 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 The best. 163 00:09:44,584 --> 00:09:47,003 The Ferengi Shuttle Quark's Treasure 164 00:09:47,003 --> 00:09:48,422 has just departed the station. 165 00:09:48,422 --> 00:09:51,258 Quark, Rom and Nog, together on that ship 166 00:09:51,258 --> 00:09:52,967 all the way to Earth? 167 00:09:52,967 --> 00:09:54,511 Glad I'm not going with them. 168 00:09:54,511 --> 00:09:56,096 Only thing that worries me... 169 00:09:56,096 --> 00:09:58,265 no one warned Earth that they're coming. 170 00:10:06,106 --> 00:10:07,607 It says here that humans 171 00:10:07,607 --> 00:10:10,860 didn't even have currency until 5,000 years ago, 172 00:10:10,860 --> 00:10:13,363 let alone banking, speculative investments, 173 00:10:13,363 --> 00:10:15,198 or a unified global economy. 174 00:10:15,198 --> 00:10:17,492 They're a primitive, backward people, Nog. 175 00:10:17,492 --> 00:10:19,202 Pity them. 176 00:10:19,202 --> 00:10:21,704 But think about it, Uncle... that means they went 177 00:10:21,704 --> 00:10:23,748 from being savages with a simple barter system 178 00:10:23,748 --> 00:10:26,501 to leaders of a vast interstellar Federation 179 00:10:26,501 --> 00:10:29,087 in only 5,000 years. It took us twice as long 180 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 to establish the Ferengi Alliance 181 00:10:30,797 --> 00:10:32,340 and we had to buy warp technology from the... 182 00:10:32,340 --> 00:10:35,594 5,000... 10,000... what's the difference? 183 00:10:35,594 --> 00:10:37,929 The speed of technological advancement 184 00:10:37,929 --> 00:10:41,057 isn't nearly as important as short-term quarterly gains. 185 00:10:41,057 --> 00:10:43,143 Can't this thing go any faster? 186 00:10:43,143 --> 00:10:46,062 We're already exceeding the safe maximum cruising speed 187 00:10:46,062 --> 00:10:47,606 by 2/10 of a warp factor. 188 00:10:47,606 --> 00:10:49,274 Push it another tenth. 189 00:10:49,274 --> 00:10:51,526 This trip is taking long enough as it is. 190 00:10:51,526 --> 00:10:53,320 Relax, Brother. 191 00:10:53,320 --> 00:10:54,904 I know kemacite is unstable, 192 00:10:54,904 --> 00:10:56,490 but another day or two 193 00:10:56,490 --> 00:10:58,283 won't make any difference. 194 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 What are you talking about? 195 00:10:59,618 --> 00:11:01,119 The shipment of kemacite 196 00:11:01,119 --> 00:11:03,955 that you're smuggling in the cargo hold. 197 00:11:03,955 --> 00:11:05,873 Uncle, are you smuggling kemacite? 198 00:11:05,873 --> 00:11:07,125 Isn't that dangerous? 199 00:11:07,125 --> 00:11:10,211 Dangerous... and highly profitable 200 00:11:10,211 --> 00:11:11,921 especially if we make a side trip to Orion 201 00:11:11,921 --> 00:11:14,924 on the way home from Earth. 202 00:11:14,924 --> 00:11:16,301 What tipped you off? 203 00:11:16,301 --> 00:11:18,345 When I engaged the impulse engines, 204 00:11:18,345 --> 00:11:21,264 I noticed the ship's weight distribution was a little off, 205 00:11:21,264 --> 00:11:23,891 so the last time you went to waste extraction, 206 00:11:23,891 --> 00:11:26,685 I snuck back to the cargo bay and took a look around. 207 00:11:26,685 --> 00:11:28,271 When did you get to be so smart? 208 00:11:28,271 --> 00:11:31,065 I've always been smart, Brother. 209 00:11:31,065 --> 00:11:33,193 I've just lacked self-confidence. 210 00:11:33,193 --> 00:11:36,488 Of course, I could forget everything I saw. 211 00:11:36,488 --> 00:11:38,906 How much? 212 00:11:38,906 --> 00:11:42,160 20 percent of the profits. 213 00:11:42,160 --> 00:11:45,413 I suppose you'll want a cut, too? 214 00:11:45,413 --> 00:11:48,082 As a Starfleet Cadet, it's my duty to report 215 00:11:48,082 --> 00:11:51,419 any violation of Federation law to my superiors immediately... 216 00:11:51,419 --> 00:11:53,712 but then again, I haven't been sworn in yet. 217 00:11:53,712 --> 00:11:54,713 I'll take 10 percent. 218 00:11:54,713 --> 00:11:57,300 It's a deal. 219 00:12:00,053 --> 00:12:02,263 I thought I told you to go faster. 220 00:12:02,263 --> 00:12:05,475 Faster it is! 221 00:12:08,811 --> 00:12:10,647 (sighs) 222 00:12:20,823 --> 00:12:22,409 Brother, wake up. 223 00:12:22,409 --> 00:12:25,119 We're approaching Earth's star system. 224 00:12:25,119 --> 00:12:27,163 Take her out of warp. 225 00:12:29,790 --> 00:12:31,750 Father, have you ever heard of the Bell Riots? 226 00:12:31,750 --> 00:12:33,253 Don't bother me now. 227 00:12:33,253 --> 00:12:35,338 But doesn't this Gabriel Bell human 228 00:12:35,338 --> 00:12:36,839 look just like Captain Sisko? 229 00:12:36,839 --> 00:12:38,841 All hu-mans look alike. 230 00:12:38,841 --> 00:12:42,095 I thought I told you to take us out of warp. 231 00:12:42,095 --> 00:12:44,514 I'm trying, Brother, but the warp core isn't responding. 232 00:12:44,514 --> 00:12:47,225 It looks like the command sequencer has been disabled. 233 00:12:47,225 --> 00:12:50,144 I don't understand. I tested everything! 234 00:12:50,144 --> 00:12:52,855 The only way this could've happened is... 235 00:12:52,855 --> 00:12:56,443 if the command sequencer was designed to fail. 236 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 You mean sabotage. 237 00:12:57,736 --> 00:12:59,987 Cousin Gaila. 238 00:12:59,987 --> 00:13:02,156 He never did like you very much, Uncle. 239 00:13:02,156 --> 00:13:04,284 Okay, okay, no need to panic. 240 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 So the warp drive won't shut down. 241 00:13:05,952 --> 00:13:07,579 What's the worst thing that could happen? 242 00:13:07,579 --> 00:13:09,080 The ship could continue accelerating 243 00:13:09,080 --> 00:13:10,665 until it tears itself apart 244 00:13:10,665 --> 00:13:14,043 and scatters our remains halfway across the Quadrant. 245 00:13:14,043 --> 00:13:16,212 There must be something we can do! 246 00:13:16,212 --> 00:13:17,922 Jettison the warp core? No, I tried that already. 247 00:13:17,922 --> 00:13:19,758 Emergency overrides are frozen. 248 00:13:19,758 --> 00:13:22,260 Then we'll have to try something else, won't we? 249 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 The kemacite! 250 00:13:25,138 --> 00:13:27,265 If we vent plasma from the warp core 251 00:13:27,265 --> 00:13:29,601 into the cargo hold, we may be able to start 252 00:13:29,601 --> 00:13:31,603 a cascade reaction in the kemacite. 253 00:13:31,603 --> 00:13:34,147 Then we can modulate the reaction 254 00:13:34,147 --> 00:13:35,856 to create an inversion wave 255 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 in the warp field and force the ship 256 00:13:37,858 --> 00:13:39,319 back into normal space! 257 00:13:39,319 --> 00:13:41,738 If I time it just right, I should be able to get us 258 00:13:41,738 --> 00:13:44,783 close enough to Earth to make an emergency landing! 259 00:13:44,783 --> 00:13:47,368 Rom, you're a genius! 260 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 Think so? How should I know? 261 00:13:51,205 --> 00:13:53,374 I have no idea what you're talking about. 262 00:13:53,374 --> 00:13:54,709 Just do it. 263 00:13:56,210 --> 00:13:57,962 Hold on! 264 00:14:02,634 --> 00:14:04,885 (screaming) 265 00:14:13,269 --> 00:14:16,731 (gasping) 266 00:14:20,443 --> 00:14:22,445 Rom? 267 00:14:22,445 --> 00:14:24,364 Nog? 268 00:14:37,836 --> 00:14:40,714 Get me General Denning. 269 00:14:40,714 --> 00:14:43,924 Tell him one of the Martians is awake. 270 00:15:05,029 --> 00:15:06,740 (no audio) 271 00:15:15,540 --> 00:15:17,667 We've got the farmer who found their ship. 272 00:15:17,667 --> 00:15:19,627 He's locked up in the BOQ, 273 00:15:19,627 --> 00:15:21,880 but I don't know how much longer we can keep him there. 274 00:15:21,880 --> 00:15:24,549 You keep him there until I tell you to let him go. 275 00:15:24,549 --> 00:15:26,092 Did you take care of that idiot in Roswell 276 00:15:26,092 --> 00:15:29,011 who told the press we captured a flying saucer? 277 00:15:29,011 --> 00:15:31,347 We've convinced him to issue a retraction. 278 00:15:31,347 --> 00:15:33,558 Turns out it was just a weather balloon. 279 00:15:33,558 --> 00:15:34,975 Weather balloon? 280 00:15:34,975 --> 00:15:37,061 We had to come up with something quick. 281 00:15:37,061 --> 00:15:38,605 Last thing we need is a bunch 282 00:15:38,605 --> 00:15:40,356 of reporters snooping around. 283 00:15:40,356 --> 00:15:42,901 You can't keep this from the public forever, General. 284 00:15:42,901 --> 00:15:45,069 Beings from another planet have landed on Earth. 285 00:15:45,069 --> 00:15:47,947 This is one of the most important events in human history. 286 00:15:47,947 --> 00:15:51,659 Maybe, but we can't risk causing a panic. 287 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 I'm not telling the public anything 288 00:15:54,161 --> 00:15:57,415 until we find out exactly what we're up against. 289 00:16:01,335 --> 00:16:03,296 QUARK: Pip im gren tovat. 290 00:16:03,296 --> 00:16:04,338 Yop bree 291 00:16:04,338 --> 00:16:06,424 gren skin law po far. 292 00:16:06,424 --> 00:16:07,759 Yop im too, yoba. 293 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Yop sko ta yop ma. 294 00:16:09,636 --> 00:16:11,679 (groans) 295 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 (Quark grunting) 296 00:16:21,731 --> 00:16:22,690 (yells) 297 00:16:22,690 --> 00:16:25,652 It's locked. 298 00:16:25,652 --> 00:16:27,278 What is this place? 299 00:16:27,278 --> 00:16:28,529 Where are we? 300 00:16:28,529 --> 00:16:30,782 I wish you'd stop asking that. 301 00:16:30,782 --> 00:16:31,825 I told you I don't know. 302 00:16:31,825 --> 00:16:33,493 The last thing I remember 303 00:16:33,493 --> 00:16:35,954 was Father taking the shuttle in for an emergency landing. 304 00:16:41,459 --> 00:16:43,043 Well, we must be on Earth. 305 00:16:43,043 --> 00:16:44,295 But where? 306 00:16:44,295 --> 00:16:45,964 One thing's for sure... 307 00:16:45,964 --> 00:16:47,632 this isn't Starfleet Academy. 308 00:16:47,632 --> 00:16:49,258 I wonder what happened to the ship. 309 00:16:49,258 --> 00:16:50,927 My ship. 310 00:16:50,927 --> 00:16:52,720 Where's my ship? 311 00:16:53,638 --> 00:16:55,389 Hey! 312 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 Is anybody out there?! 313 00:16:57,391 --> 00:16:59,686 What did you do with my ship?! 314 00:16:59,686 --> 00:17:03,731 I want my ship back! 315 00:17:03,731 --> 00:17:06,108 Goss uff wok ton! Goss uff wok ton! 316 00:17:06,108 --> 00:17:07,902 He's trying to break out. 317 00:17:07,902 --> 00:17:09,487 Don't let them hurt him. 318 00:17:09,487 --> 00:17:10,530 He's just scared. 319 00:17:10,530 --> 00:17:12,198 General, these creatures come 320 00:17:12,198 --> 00:17:14,325 from a race far more advanced than our own. 321 00:17:14,325 --> 00:17:16,619 There's no telling what they can teach us. 322 00:17:16,619 --> 00:17:18,663 We have to try to communicate with them. 323 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 Well, you're in luck. 324 00:17:19,873 --> 00:17:21,332 The President agrees with you 325 00:17:21,332 --> 00:17:23,334 and he wants us to try and talk to them. 326 00:17:23,334 --> 00:17:25,586 So that's just what you're going to do. 327 00:17:25,586 --> 00:17:27,129 Me? 328 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 Look, Professor, we didn't ask you here 329 00:17:28,756 --> 00:17:30,758 just because you're Nurse Garland's fiancé. 330 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 I need someone to talk to these Martians. 331 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 You're elected. 332 00:17:40,560 --> 00:17:43,354 I knew Earth was a bad idea. 333 00:17:43,354 --> 00:17:46,190 Ferengis and humans have no business being together 334 00:17:46,190 --> 00:17:48,735 but you had to go to Starfleet Academy. 335 00:17:48,735 --> 00:17:50,194 Don't blame my son. 336 00:17:50,194 --> 00:17:52,279 It was your idea to use Gaila's shuttle. 337 00:17:52,279 --> 00:17:53,740 And you were the one who said it was safe. 338 00:17:53,740 --> 00:17:55,324 Leave him alone! 339 00:17:55,324 --> 00:17:57,410 If it wasn't for my father, we'd all be dead. 340 00:17:57,410 --> 00:17:58,411 Maybe we are dead. 341 00:17:58,411 --> 00:17:59,954 What are you talking about? 342 00:17:59,954 --> 00:18:01,288 Maybe this is the Divine Treasury. 343 00:18:01,288 --> 00:18:03,457 Oh, don't be ridiculous. 344 00:18:03,457 --> 00:18:06,168 The Divine Treasury is made of pure latinum. 345 00:18:06,168 --> 00:18:09,088 Besides, where's the Blessed Exchequer? 346 00:18:09,088 --> 00:18:11,424 Where are the Celestial Auctioneers? 347 00:18:11,424 --> 00:18:14,301 And why aren't we bidding for our new lives, hmm? 348 00:18:14,301 --> 00:18:16,763 You don't think we're in the other place? 349 00:18:16,763 --> 00:18:18,806 The Vault of Eternal Destitution? 350 00:18:18,806 --> 00:18:19,933 Don't be ridiculous. 351 00:18:19,933 --> 00:18:22,309 The bar was showing a profit. 352 00:18:22,309 --> 00:18:23,394 (door latch clicks) 353 00:18:32,737 --> 00:18:34,154 (door closes) 354 00:18:36,365 --> 00:18:38,076 (clears throat) 355 00:18:38,076 --> 00:18:42,413 Welcome to Earth. 356 00:18:42,413 --> 00:18:44,624 We mean you no harm. 357 00:18:44,624 --> 00:18:47,877 (with echoing distortion): We're sorry we had to separate 358 00:18:47,877 --> 00:18:50,337 you from your ship, but I'm sure you can 359 00:18:50,337 --> 00:18:52,715 understand we have lots of questions 360 00:18:52,715 --> 00:18:54,592 for you. 361 00:18:54,592 --> 00:18:56,427 Did you understand a word of that? 362 00:18:56,427 --> 00:18:59,179 Our universal translators must be malfunctioning. 363 00:19:04,769 --> 00:19:06,270 What are they doing? 364 00:19:06,270 --> 00:19:08,064 Maybe it's some kind of greeting. 365 00:19:08,064 --> 00:19:09,482 She may be onto... 366 00:19:09,482 --> 00:19:11,734 (distorted): ...something. 367 00:19:11,734 --> 00:19:12,944 (distorted gibberish) 368 00:19:15,780 --> 00:19:17,991 What are they doing? 369 00:19:17,991 --> 00:19:21,577 Maybe their universal translators are broken, too. 370 00:19:21,577 --> 00:19:23,746 No! They don't have universal translators. 371 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 I recognize those uniforms 372 00:19:25,623 --> 00:19:27,792 from my guidebook, they're from the 20th century. 373 00:19:27,792 --> 00:19:30,795 The 20th century?! You mean we traveled back through time? 374 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 More than 400 years! 375 00:19:32,130 --> 00:19:33,714 Those are military uniforms 376 00:19:33,714 --> 00:19:35,549 from one of the old nation states. 377 00:19:35,549 --> 00:19:37,384 Uh... Australia or something. 378 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 So if they don't have universal translators, 379 00:19:39,720 --> 00:19:41,722 then why are they banging their heads? 380 00:19:47,728 --> 00:19:50,314 They're just mimicking us. 381 00:20:04,286 --> 00:20:08,374 Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? 382 00:20:08,374 --> 00:20:12,252 (distorted): I think he likes you, Captain. 383 00:20:12,252 --> 00:20:15,255 I'd always heard primitive humans lacked intelligence 384 00:20:15,255 --> 00:20:17,717 but I had no idea they were this stupid. 385 00:20:17,717 --> 00:20:19,343 They weren't just stupid. 386 00:20:19,343 --> 00:20:21,470 They were violent, petty, bigoted and selfish. 387 00:20:21,470 --> 00:20:23,097 And we're stuck here with them. 388 00:20:23,097 --> 00:20:25,683 Maybe for the rest of our lives. 389 00:20:25,683 --> 00:20:30,521 The three of us and millions of primitive hu-mans. 390 00:20:30,521 --> 00:20:33,566 I like those odds. 391 00:20:49,749 --> 00:20:54,587 (distorted gibberish) 392 00:20:54,587 --> 00:20:57,297 Gren fatarik oo-mox? 393 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 Ya ta fa. 394 00:21:03,137 --> 00:21:06,099 I've given them every medical test I can think of, 395 00:21:06,099 --> 00:21:08,726 but the only thing I can tell you for sure 396 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 is they're not human. 397 00:21:10,228 --> 00:21:11,729 Well, that's a start. 398 00:21:11,729 --> 00:21:13,856 I think these two are involved 399 00:21:13,856 --> 00:21:15,233 in some kind of a grooming ritual. 400 00:21:15,233 --> 00:21:16,316 Look how the older one 401 00:21:16,316 --> 00:21:17,568 is taking care of the younger one. 402 00:21:17,568 --> 00:21:19,028 That's sweet. 403 00:21:19,028 --> 00:21:21,030 Maybe they're father and son. 404 00:21:21,030 --> 00:21:22,865 Wouldn't that be something? 405 00:21:22,865 --> 00:21:24,242 They've come from so far away, 406 00:21:24,242 --> 00:21:25,659 but they still have 407 00:21:25,659 --> 00:21:28,246 the same basic family structure that we do. 408 00:21:28,246 --> 00:21:30,623 I wonder if the third one's related, too. 409 00:21:30,623 --> 00:21:33,209 For all we know, it could be the mother. 410 00:21:33,209 --> 00:21:35,628 Gren fa hoe loth pex-pil?! 411 00:21:35,628 --> 00:21:39,632 If she is the mother, she's quite a shrew. 412 00:21:39,632 --> 00:21:41,717 I'm working as fast as I can, Brother, 413 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 but there must be some kind of interference 414 00:21:43,636 --> 00:21:44,887 disrupting our translators. 415 00:21:46,472 --> 00:21:48,015 What kind of interference? 416 00:21:48,015 --> 00:21:49,767 I'm not sure. 417 00:21:49,767 --> 00:21:53,395 Could be solar flares, or maybe ionic interference, 418 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 or I suppose it could be beta radiation, 419 00:21:56,023 --> 00:21:58,567 but that's only produced by nuclear fission. 420 00:21:58,567 --> 00:22:00,569 Don't be an idiot. 421 00:22:00,569 --> 00:22:03,823 Nuclear fission doesn't happen within planetary atmospheres. 422 00:22:03,823 --> 00:22:05,116 It does here. 423 00:22:05,116 --> 00:22:06,784 In the 20th century, humans used 424 00:22:06,784 --> 00:22:08,744 crude nuclear reactors as weapons. 425 00:22:08,744 --> 00:22:10,412 They called them "atom bombs." 426 00:22:10,412 --> 00:22:12,539 They used to blow them up all the time. 427 00:22:12,539 --> 00:22:16,252 They irradiated their own planet? 428 00:22:16,252 --> 00:22:17,628 If Nog says so, they did. 429 00:22:17,628 --> 00:22:19,588 He knows all about Earth history. 430 00:22:19,588 --> 00:22:21,632 You better fix those translators fast. 431 00:22:21,632 --> 00:22:23,509 The sooner we start talking to these savages, 432 00:22:23,509 --> 00:22:25,594 the better off we'll be. 433 00:22:30,016 --> 00:22:32,350 Vo yop toe pah? 434 00:22:34,270 --> 00:22:37,273 He seems to want something from you. 435 00:22:37,273 --> 00:22:40,276 You'd better tell him I'm your girl. 436 00:22:40,276 --> 00:22:43,445 Yop triska gleep do-sta gren-la. 437 00:22:49,910 --> 00:22:52,163 I think he wants your hairpin. 438 00:22:54,581 --> 00:22:56,542 If you say so, Professor. 439 00:22:57,668 --> 00:22:59,212 Here you go. 440 00:23:01,339 --> 00:23:02,923 Neep-gren. 441 00:23:05,926 --> 00:23:08,637 Now, where's that reset button? 442 00:23:11,140 --> 00:23:13,684 Ouch! That looks like it hurts. 443 00:23:13,684 --> 00:23:15,519 Well, he doesn't seem to mind. 444 00:23:18,898 --> 00:23:20,398 Oh... 445 00:23:20,398 --> 00:23:22,193 I wish I could get some help. 446 00:23:22,193 --> 00:23:25,738 I don't know why we can't bring in a few more experts. 447 00:23:25,738 --> 00:23:27,281 Let's face it, Jeff... 448 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 when it comes to beings from another planet 449 00:23:29,075 --> 00:23:30,784 we don't have any experts. 450 00:23:30,784 --> 00:23:33,704 You'll find a way of communicating with them, darling. 451 00:23:33,704 --> 00:23:34,830 I know you will. 452 00:23:36,582 --> 00:23:38,751 Imagine the possibilities. 453 00:23:38,751 --> 00:23:41,003 Who knows what they could teach us? 454 00:23:41,003 --> 00:23:43,005 A few years from now, 455 00:23:43,005 --> 00:23:46,050 mankind could have rocket ships of our own. 456 00:23:46,050 --> 00:23:49,220 We could travel the galaxy, exploring new worlds 457 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 and new civilizations. 458 00:23:51,097 --> 00:23:52,765 Always the dreamer. 459 00:23:52,765 --> 00:23:54,474 That's why you love me. 460 00:23:54,474 --> 00:23:56,143 It's funny, isn't it? 461 00:23:56,143 --> 00:23:57,853 Here we are in the middle 462 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 of one of the greatest discoveries in human history 463 00:24:00,981 --> 00:24:02,649 and all I can think about 464 00:24:02,649 --> 00:24:05,986 is what you're going to look like in your wedding dress. 465 00:24:05,986 --> 00:24:07,321 My mother keeps asking 466 00:24:07,321 --> 00:24:09,531 where we're going on our honeymoon. 467 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 She thinks we should go to Niagara Falls. 468 00:24:11,992 --> 00:24:14,452 Well, who knows? 469 00:24:14,452 --> 00:24:18,749 Maybe we'll go to Mars. 470 00:24:20,209 --> 00:24:22,586 (sniffs) 471 00:24:22,586 --> 00:24:24,671 What's that disgusting smell? 472 00:24:24,671 --> 00:24:26,340 I think it's called "tobacco." 473 00:24:26,340 --> 00:24:27,633 It's a deadly drug. 474 00:24:27,633 --> 00:24:28,926 When used frequently, 475 00:24:28,926 --> 00:24:30,803 it destroys the internal organs. 476 00:24:30,803 --> 00:24:33,431 If it's so deadly, then why do they use it? 477 00:24:33,431 --> 00:24:34,932 It's also highly addictive. 478 00:24:34,932 --> 00:24:36,142 How do they get their hands on it? 479 00:24:36,142 --> 00:24:37,351 They buy it in stores. 480 00:24:37,351 --> 00:24:39,186 They buy it? 481 00:24:39,186 --> 00:24:42,189 If they'll buy poison, they'll buy anything. 482 00:24:42,189 --> 00:24:44,482 I think I'm going to like it here. 483 00:24:44,482 --> 00:24:46,235 Uncle, I hope you're not thinking 484 00:24:46,235 --> 00:24:48,946 of doing anything that will disrupt the timeline. 485 00:24:48,946 --> 00:24:50,156 Perish the thought. 486 00:24:50,156 --> 00:24:51,573 Changing the history of Earth 487 00:24:51,573 --> 00:24:53,784 could affect the entire galaxy. 488 00:24:53,784 --> 00:24:56,494 The Federation, Deep Space 9... 489 00:24:56,494 --> 00:24:59,081 your bar... could all cease to exist. 490 00:24:59,081 --> 00:25:00,540 Wouldn't that be a shame? 491 00:25:00,540 --> 00:25:02,460 Rom, hurry up with those translators. 492 00:25:05,712 --> 00:25:08,841 The alien ship has a small control area in the front 493 00:25:08,841 --> 00:25:11,551 and rudimentary sleeping quarters in the back. 494 00:25:11,551 --> 00:25:14,221 So far, we can't even figure out what drives the engines, let alone how they work. 495 00:25:15,597 --> 00:25:18,392 Hey, how you doing, big fella? 496 00:25:18,392 --> 00:25:20,978 You making any headway, Professor? 497 00:25:20,978 --> 00:25:23,814 It's fascinating. I would've expected creatures 498 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 of their technological sophistication 499 00:25:25,858 --> 00:25:28,694 to communicate telepathically, but they seem to have 500 00:25:28,694 --> 00:25:30,904 a structured verbal language just like we do. 501 00:25:30,904 --> 00:25:32,530 Given enough time, 502 00:25:32,530 --> 00:25:34,741 a good team of linguists could probably decipher it. 503 00:25:34,741 --> 00:25:36,827 We're not bringing in anyone else. 504 00:25:36,827 --> 00:25:38,787 Too many people know about this as it is. 505 00:25:38,787 --> 00:25:40,373 Besides, we don't have the time. 506 00:25:40,373 --> 00:25:42,749 President Truman's an impatient man. 507 00:25:42,749 --> 00:25:45,294 He wants answers and he wants them now. 508 00:25:45,294 --> 00:25:47,587 Jeff, General Denning, 509 00:25:47,587 --> 00:25:49,547 I think you'd better come inside right away. 510 00:25:57,056 --> 00:25:59,975 My name is Quark, Chief Financial Officer 511 00:25:59,975 --> 00:26:01,852 of the Ferengi Alliance, 512 00:26:01,852 --> 00:26:05,689 and... I've got a business proposition for you. 513 00:26:14,490 --> 00:26:16,450 I don't see any universal translator. 514 00:26:16,450 --> 00:26:18,494 Trust me. It's in there. 515 00:26:18,494 --> 00:26:20,079 So this gadget of yours is 516 00:26:20,079 --> 00:26:22,373 what makes it possible for us to understand each other? 517 00:26:22,373 --> 00:26:23,623 How's it work? 518 00:26:23,623 --> 00:26:26,419 It's simple if you know how. 519 00:26:26,419 --> 00:26:28,337 You'd be surprised at the kind of things you can do 520 00:26:28,337 --> 00:26:29,838 with the right technology. 521 00:26:29,838 --> 00:26:31,382 Which brings me to why I'm here. 522 00:26:31,382 --> 00:26:33,800 I was wondering about that. 523 00:26:33,800 --> 00:26:36,345 I've been sent by my people to open up a market 524 00:26:36,345 --> 00:26:38,514 for advanced Ferengi technology. 525 00:26:38,514 --> 00:26:41,100 What kind of technology you talking about? 526 00:26:41,100 --> 00:26:43,769 How would you like to travel beyond the stars 527 00:26:43,769 --> 00:26:45,729 at speeds you never even dreamt were possible? 528 00:26:45,729 --> 00:26:48,065 Or to transport yourselves from one place to another 529 00:26:48,065 --> 00:26:49,483 in the blink of an eye? 530 00:26:49,483 --> 00:26:51,026 You know how to do that? 531 00:26:51,026 --> 00:26:52,986 (laughs) That's only the beginning. 532 00:26:52,986 --> 00:26:55,281 We can give you the medical knowledge 533 00:26:55,281 --> 00:26:57,491 to cure your deadliest diseases. 534 00:26:57,491 --> 00:26:59,785 We have machines that can produce food and clothing 535 00:26:59,785 --> 00:27:00,994 out of thin air. 536 00:27:00,994 --> 00:27:01,995 What about weapons? 537 00:27:01,995 --> 00:27:03,414 Weapons?! 538 00:27:03,414 --> 00:27:05,541 If you want weapons, I'm the man to see. 539 00:27:05,541 --> 00:27:09,002 We could teach you to make phasers, disruptors, 540 00:27:09,002 --> 00:27:13,299 photon torpedoes... or even quantum torpedoes... 541 00:27:13,299 --> 00:27:15,468 a little more expensive but worth it. 542 00:27:15,468 --> 00:27:16,510 What do you want in return? 543 00:27:16,510 --> 00:27:17,886 That depends. 544 00:27:17,886 --> 00:27:20,598 What do you use for currency around here... 545 00:27:20,598 --> 00:27:23,058 latinum, dilithium? 546 00:27:23,058 --> 00:27:24,351 We use dollars. 547 00:27:24,351 --> 00:27:26,812 Dollars? Never heard of them. 548 00:27:26,812 --> 00:27:28,897 Don't you have any gemstones or precious minerals? 549 00:27:28,897 --> 00:27:30,941 You mean like gold? Gold is good. 550 00:27:30,941 --> 00:27:32,734 How much gold are we talking about? 551 00:27:32,734 --> 00:27:35,070 Seeing how we're going to be advancing your culture 552 00:27:35,070 --> 00:27:38,740 about 400 years overnight, I'd say 553 00:27:38,740 --> 00:27:40,784 a couple of million bars would be about right... 554 00:27:40,784 --> 00:27:42,828 as a good faith deposit. 555 00:27:42,828 --> 00:27:45,331 You know, Quark, you might be some kind of Martian... 556 00:27:45,331 --> 00:27:46,832 Ferengi. 557 00:27:46,832 --> 00:27:48,792 Whatever, but the more we talk, 558 00:27:48,792 --> 00:27:51,545 the more you remind me of my brother-in-law. 559 00:27:51,545 --> 00:27:53,088 Is he a businessman? 560 00:27:53,088 --> 00:27:55,341 He's a car salesman and not a very good one. 561 00:27:55,341 --> 00:27:57,259 Then he's nothing like me. 562 00:27:57,259 --> 00:28:00,304 The bottom line is, I don't trust him, 563 00:28:00,304 --> 00:28:01,847 and I don't trust you. 564 00:28:01,847 --> 00:28:04,141 So before we sit down and sign any contracts 565 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 you are going to tell me 566 00:28:05,976 --> 00:28:08,187 just what the hell you people are really doing here. 567 00:28:08,187 --> 00:28:09,563 I just told you. 568 00:28:09,563 --> 00:28:11,815 We're here to open up trade negotiations. 569 00:28:11,815 --> 00:28:14,234 If you're not interested, just say so. 570 00:28:14,234 --> 00:28:15,902 I'm sure I can do business 571 00:28:15,902 --> 00:28:18,696 with one of your planet's other nation states. 572 00:28:18,696 --> 00:28:20,866 In other words, if we don't play ball, you're going to sell 573 00:28:20,866 --> 00:28:22,535 these advanced weapons of yours to the Russians. 574 00:28:22,535 --> 00:28:25,204 I'd rather it didn't come to that. 575 00:28:25,204 --> 00:28:29,458 To be honest, I'd much rather work with you Australians. 576 00:28:29,458 --> 00:28:32,211 Americans. Whatever. 577 00:28:32,211 --> 00:28:35,214 But, if you won't do business with me and the Russians will, 578 00:28:35,214 --> 00:28:37,257 who am I to say no? 579 00:28:37,257 --> 00:28:39,343 I-I'm not saying we can't do business, 580 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 but I don't have the authority to make this kind of decision. 581 00:28:42,054 --> 00:28:43,514 I'll have to get, uh... 582 00:28:43,514 --> 00:28:44,848 Well, I'll have to get clearance 583 00:28:44,848 --> 00:28:46,559 from the President. I can wait. 584 00:28:47,934 --> 00:28:50,312 (clears throat) 585 00:28:50,312 --> 00:28:53,357 In the meantime, let me give you some free advice 586 00:28:53,357 --> 00:28:55,484 just to show you I'm on your side. 587 00:28:55,484 --> 00:28:58,529 You people should take better care of yourselves. 588 00:28:58,529 --> 00:29:00,947 Stop poisoning your bodies with tobacco 589 00:29:00,947 --> 00:29:03,033 and atom bombs. 590 00:29:03,033 --> 00:29:06,203 Sooner or later, that kind of stuff will kill you. 591 00:29:06,203 --> 00:29:08,830 What do you know about atom bombs? 592 00:29:08,830 --> 00:29:12,084 My people have been watching your world for years. 593 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 We know all about you... 594 00:29:14,086 --> 00:29:19,592 baseball, root beer, darts, atom bombs. 595 00:29:19,592 --> 00:29:23,679 It's quite a fascinating culture you hu-mans have here. 596 00:29:23,679 --> 00:29:26,640 And with a little Ferengi technology, 597 00:29:26,640 --> 00:29:28,517 it could be even better. 598 00:29:28,517 --> 00:29:33,480 Now, why don't you go talk to that president of yours? 599 00:29:36,191 --> 00:29:37,568 (coughs) 600 00:29:45,951 --> 00:29:47,369 Let me get this straight, Rom. 601 00:29:47,369 --> 00:29:49,371 Are you saying that all the women on your world 602 00:29:49,371 --> 00:29:52,207 walk around naked? 603 00:29:52,207 --> 00:29:54,251 Uh-huh. It's the law. 604 00:29:54,251 --> 00:29:55,877 You don't say. 605 00:29:55,877 --> 00:29:59,089 Well, I guess I'm never going to visit your world. 606 00:29:59,089 --> 00:30:00,299 And neither are you. 607 00:30:00,299 --> 00:30:02,676 NOG: Uh, Nurse Garland... 608 00:30:02,676 --> 00:30:04,553 I'm having trouble with my ear again. 609 00:30:04,553 --> 00:30:05,887 Could you massage it some more? 610 00:30:08,265 --> 00:30:10,684 Are you sure you don't want a doctor to look at that? 611 00:30:10,684 --> 00:30:13,562 No. I feel more comfortable with you. 612 00:30:13,562 --> 00:30:17,316 Ah... ah... 613 00:30:17,316 --> 00:30:19,192 Much better. 614 00:30:19,192 --> 00:30:24,030 You know, come to think of it, my ear's bothering me, too. 615 00:30:25,282 --> 00:30:26,866 Brother! 616 00:30:26,866 --> 00:30:28,619 How did your meeting with the general go? 617 00:30:31,664 --> 00:30:33,624 It's... late. 618 00:30:33,624 --> 00:30:35,041 We should let you get some rest. 619 00:30:36,251 --> 00:30:37,544 I'm not tired! 620 00:30:37,544 --> 00:30:41,047 We'll visit some more tomorrow. 621 00:30:41,047 --> 00:30:44,384 There's something about that female that I don't like. 622 00:30:44,384 --> 00:30:47,179 She's so... cheerful. 623 00:30:47,179 --> 00:30:48,388 What about the general? 624 00:30:48,388 --> 00:30:50,432 Is he going to let us leave? 625 00:30:50,432 --> 00:30:51,475 Don't worry. 626 00:30:51,475 --> 00:30:52,851 Everything's under control. 627 00:30:52,851 --> 00:30:54,060 (barking) 628 00:30:56,188 --> 00:30:59,525 Oh, they forgot to take that thing with them. 629 00:31:04,154 --> 00:31:06,990 It seems to like you, Brother. 630 00:31:06,990 --> 00:31:09,368 Get away from me. 631 00:31:11,161 --> 00:31:14,373 Hello, Quark. 632 00:31:14,373 --> 00:31:17,292 Odo, what are you doing here? 633 00:31:17,292 --> 00:31:20,546 Placing you under arrest for attempting to smuggle kemacite. 634 00:31:20,546 --> 00:31:22,297 Did you really expect me to believe 635 00:31:22,297 --> 00:31:24,466 that you were traveling all the way to Earth 636 00:31:24,466 --> 00:31:26,092 just to be nice to your nephew? 637 00:31:26,092 --> 00:31:28,887 You hid on board the ship. That's right. 638 00:31:28,887 --> 00:31:31,014 And now I'm stuck here with you. 639 00:31:31,014 --> 00:31:33,141 Now listen carefully, because we don't have much time. 640 00:31:33,141 --> 00:31:35,101 Someone could come in any minute. 641 00:31:35,101 --> 00:31:36,269 Your ship is in a hangar 642 00:31:36,269 --> 00:31:38,856 on the other side of the base. 643 00:31:38,856 --> 00:31:40,858 It sustained some damage in the crash, 644 00:31:40,858 --> 00:31:42,818 but the engines are still functioning. 645 00:31:42,818 --> 00:31:44,570 If we're lucky, we should be able 646 00:31:44,570 --> 00:31:46,196 to use it to get away from here. 647 00:31:46,196 --> 00:31:47,364 And go where? 648 00:31:47,364 --> 00:31:49,032 Even if we get out of here, 649 00:31:49,032 --> 00:31:51,410 we'll still going to be trapped 400 years in the past. 650 00:31:51,410 --> 00:31:52,870 Actually, I've been thinking. 651 00:31:52,870 --> 00:31:54,663 If there's enough kemacite left, 652 00:31:54,663 --> 00:31:56,540 there might be a way to get back to our own time. 653 00:31:56,540 --> 00:31:58,667 How? If we find 654 00:31:58,667 --> 00:32:01,420 a sufficiently powerful energy source 655 00:32:01,420 --> 00:32:03,589 we should be able to trigger a temporal surge 656 00:32:03,589 --> 00:32:05,006 in the subspace continuum 657 00:32:05,006 --> 00:32:06,884 and recreate the same kind of time warp 658 00:32:06,884 --> 00:32:08,427 that brought us here in the first place! 659 00:32:08,427 --> 00:32:09,678 What do you mean by 660 00:32:09,678 --> 00:32:11,430 "a sufficiently powerful energy source"? 661 00:32:11,430 --> 00:32:12,598 We're not going anywhere. 662 00:32:12,598 --> 00:32:14,558 We're staying right here. 663 00:32:14,558 --> 00:32:16,184 But, Brother, what about the bar? 664 00:32:16,184 --> 00:32:18,019 Who cares about the bar? 665 00:32:18,019 --> 00:32:20,606 I'm telling you, Rom, we stay here, 666 00:32:20,606 --> 00:32:24,234 and inside of a year, we'll be running this place. 667 00:32:24,234 --> 00:32:26,278 You mean the military base? 668 00:32:26,278 --> 00:32:27,654 I mean the whole planet. 669 00:32:27,654 --> 00:32:30,407 Huh! "Harumph" all you want. 670 00:32:30,407 --> 00:32:32,618 But these hu-mans... they're nothing 671 00:32:32,618 --> 00:32:34,578 like the ones from the Federation. 672 00:32:34,578 --> 00:32:38,206 They're crude, gullible and greedy. 673 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 You mean like you. 674 00:32:39,958 --> 00:32:45,046 Yeah. These are humans I can understand and manipulate. 675 00:32:45,046 --> 00:32:47,006 But, Uncle, what about the timeline? 676 00:32:47,006 --> 00:32:48,759 Forget this timeline. 677 00:32:48,759 --> 00:32:51,386 The one we're going to create will be better. 678 00:32:51,386 --> 00:32:53,388 Once we get things in order here, 679 00:32:53,388 --> 00:32:54,807 we'll contact the Ferengi homeworld 680 00:32:54,807 --> 00:32:56,683 and sell them our ship. 681 00:32:56,683 --> 00:32:59,812 The Ferengi will have warp drive technology 682 00:32:59,812 --> 00:33:04,316 centuries before hu-mans or Klingons or even the Vulcans. 683 00:33:04,316 --> 00:33:06,902 We'll establish an economic empire 684 00:33:06,902 --> 00:33:10,071 beyond even Grand Nagus Zek's wildest dreams, 685 00:33:10,071 --> 00:33:12,365 and I'll control it all. 686 00:33:12,365 --> 00:33:15,410 You do have a vivid imagination, 687 00:33:15,410 --> 00:33:18,997 but the only place we're going is back to our own time. 688 00:33:18,997 --> 00:33:21,082 I'll have the ship ready to go in six hours, 689 00:33:21,082 --> 00:33:24,753 and you're all going to be on it. 690 00:33:24,753 --> 00:33:29,382 I'm not going back, and neither is my ship. 691 00:33:29,382 --> 00:33:31,426 We'll see about that. 692 00:33:53,448 --> 00:33:54,825 What's the word, General? 693 00:33:54,825 --> 00:33:56,869 That little piano-playing Democrat's 694 00:33:56,869 --> 00:33:58,620 not as dumb as he looks. 695 00:33:58,620 --> 00:34:00,831 He's not about to make a deal with these aliens 696 00:34:00,831 --> 00:34:02,499 until we learn more about them. 697 00:34:02,499 --> 00:34:04,334 And how does the president propose we do that? 698 00:34:04,334 --> 00:34:06,920 He said he'd leave that in our capable hands. 699 00:34:06,920 --> 00:34:08,588 Don't worry, General. 700 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 I'll find out what those Martians are up to. 701 00:34:10,590 --> 00:34:12,634 See that you do. 702 00:34:18,974 --> 00:34:21,852 This is the opportunity of a lifetime. 703 00:34:21,852 --> 00:34:23,186 I don't know, Brother. 704 00:34:23,186 --> 00:34:24,938 It seems awfully risky to me. 705 00:34:24,938 --> 00:34:27,691 The riskier the road, the greater the profit. 706 00:34:27,691 --> 00:34:30,861 What about Rule of Acquisition 203? 707 00:34:30,861 --> 00:34:33,989 "New customers are like razor-toothed gree-worms. 708 00:34:33,989 --> 00:34:36,867 They can be succulent, but sometimes they bite back." 709 00:34:36,867 --> 00:34:38,201 No... 710 00:34:38,201 --> 00:34:40,620 if there's any biting to be done, 711 00:34:40,620 --> 00:34:43,164 we're the ones who are going to do it, huh? 712 00:34:43,164 --> 00:34:45,250 (door opens) 713 00:34:52,215 --> 00:34:53,842 QUARK: Get this off me. 714 00:34:53,842 --> 00:34:55,218 Get this off me! 715 00:34:55,218 --> 00:34:56,428 I can't breathe! 716 00:34:56,428 --> 00:34:57,721 This is an outrage! 717 00:34:57,721 --> 00:34:59,723 I demand to see General Denning. 718 00:34:59,723 --> 00:35:01,558 If I don't get satisfaction, 719 00:35:01,558 --> 00:35:04,019 I'm taking my business to the Russians. 720 00:35:04,019 --> 00:35:05,645 The Russians... 721 00:35:05,645 --> 00:35:08,273 that's a good place to start. 722 00:35:08,273 --> 00:35:12,986 Why don't you tell me everything you know about the Russians? 723 00:35:28,919 --> 00:35:31,797 (screaming) 724 00:35:31,797 --> 00:35:34,257 Would you please stop doing that? 725 00:35:34,257 --> 00:35:35,884 That's the fifth injection 726 00:35:35,884 --> 00:35:38,261 of sodium pentothal I've given him. 727 00:35:38,261 --> 00:35:39,888 It's not working. 728 00:35:39,888 --> 00:35:42,766 Their biochemistry is obviously nothing like ours. 729 00:35:42,766 --> 00:35:45,477 Then stop sticking me with those needles! 730 00:35:45,477 --> 00:35:46,728 Captain, this is wrong. 731 00:35:46,728 --> 00:35:48,271 These people are our guests. 732 00:35:48,271 --> 00:35:51,190 They're not people. They're... things. 733 00:35:51,190 --> 00:35:53,485 Invaders from another world. 734 00:35:53,485 --> 00:35:57,363 It's up to us to put an end to whatever they're planning. 735 00:35:57,363 --> 00:36:02,077 Now, if you don't tell me what I want to know, 736 00:36:02,077 --> 00:36:04,203 needles are going to be 737 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 the least of your worries. 738 00:36:10,127 --> 00:36:12,712 You know, Doc, 739 00:36:12,712 --> 00:36:16,800 I've always wanted to see what a Martian looked like... 740 00:36:16,800 --> 00:36:19,928 from the inside. 741 00:36:19,928 --> 00:36:22,305 Don't you people have laws against this kind of thing? 742 00:36:22,305 --> 00:36:25,142 Not when it comes to national security. 743 00:36:25,142 --> 00:36:28,478 Now, which one should we start with? 744 00:36:28,478 --> 00:36:31,064 The loud one? 745 00:36:33,232 --> 00:36:35,819 The little one... 746 00:36:35,819 --> 00:36:38,488 or the quiet one? 747 00:36:38,488 --> 00:36:42,575 Now why don't you tell us why you're really here? 748 00:36:42,575 --> 00:36:45,120 It was an accident. We're from the future. 749 00:36:45,120 --> 00:36:46,955 The warp core was sabotaged. 750 00:36:46,955 --> 00:36:48,665 It's all Cousin Gaila's fault. 751 00:36:48,665 --> 00:36:50,583 I want to go home! 752 00:36:50,583 --> 00:36:52,711 I want my Moogie! 753 00:36:52,711 --> 00:36:54,754 Moogie? 754 00:36:54,754 --> 00:36:55,797 You want the truth? 755 00:36:55,797 --> 00:36:57,507 I'll tell you the truth. 756 00:36:57,507 --> 00:36:59,551 We're advance scouts for the Ferengi invasion fleet. 757 00:36:59,551 --> 00:37:00,886 I knew it! 758 00:37:00,886 --> 00:37:03,555 Nog, what are you talking about? 759 00:37:03,555 --> 00:37:05,431 We've been studying you puny earthlings for centuries 760 00:37:05,431 --> 00:37:06,808 and you're ripe for conquest. 761 00:37:06,808 --> 00:37:08,643 It's not true! 762 00:37:08,643 --> 00:37:10,062 Moogie! 763 00:37:10,062 --> 00:37:11,437 It's no use, Supreme Commander. 764 00:37:11,437 --> 00:37:13,148 They've seen through our cover, 765 00:37:13,148 --> 00:37:15,817 but knowing our plans won't do them any good. 766 00:37:15,817 --> 00:37:18,070 Even now, 300 Marauder-class 767 00:37:18,070 --> 00:37:20,113 attack cruisers are orbiting your planet 768 00:37:20,113 --> 00:37:21,781 preparing for the attack. 769 00:37:21,781 --> 00:37:23,825 Moogie! 770 00:37:23,825 --> 00:37:25,785 I'm telling you this is crazy! 771 00:37:25,785 --> 00:37:27,079 Nog, tell him the truth. 772 00:37:27,079 --> 00:37:29,206 We're helpless. We're harmless. 773 00:37:29,206 --> 00:37:31,374 We just want to sell you things. 774 00:37:31,374 --> 00:37:33,877 Captain, I'm not sure I believe this invasion story. 775 00:37:33,877 --> 00:37:36,588 You scientists. 776 00:37:36,588 --> 00:37:38,381 You're like children... 777 00:37:38,381 --> 00:37:41,718 always walking around with your heads in the clouds. 778 00:37:41,718 --> 00:37:42,886 Keep talking. 779 00:37:42,886 --> 00:37:44,846 When the appointed hour arrives, 780 00:37:44,846 --> 00:37:46,472 the Marauders will deactivate 781 00:37:46,472 --> 00:37:48,183 their cloaking devices and begin 782 00:37:48,183 --> 00:37:50,143 transporting Klingon shock troops 783 00:37:50,143 --> 00:37:51,978 directly to the landing zone. 784 00:37:51,978 --> 00:37:53,396 Landing zone? 785 00:37:53,396 --> 00:37:54,856 Where? Tell me. 786 00:37:54,856 --> 00:37:56,441 Why not? 787 00:37:56,441 --> 00:37:58,693 Your feeble weapons will be useless against us. 788 00:37:58,693 --> 00:38:01,863 We will kill all your males and take your females 789 00:38:01,863 --> 00:38:03,531 to mate with. 790 00:38:03,531 --> 00:38:05,033 Where's the landing zone? 791 00:38:05,033 --> 00:38:08,203 Untie me and I will show you on that map. 792 00:38:09,246 --> 00:38:10,496 You heard him. 793 00:38:13,208 --> 00:38:14,709 Go get General Denning. 794 00:38:14,709 --> 00:38:18,296 Tell him he was right about the Martians all along. 795 00:38:19,672 --> 00:38:21,133 Show me. 796 00:38:25,511 --> 00:38:27,973 The first landing parties will arrive here. 797 00:38:27,973 --> 00:38:29,307 Where? 798 00:38:29,307 --> 00:38:31,184 Here. Right by this blue blob. 799 00:38:31,184 --> 00:38:33,770 You mean your people are going to invade... 800 00:38:33,770 --> 00:38:36,397 Cleveland? No, not Cleveland. 801 00:38:36,397 --> 00:38:38,399 Right... here! (grunts) 802 00:38:38,399 --> 00:38:41,694 MAN: Hold it! Don't hurt him. 803 00:38:41,694 --> 00:38:43,989 It was an accident. I tripped. 804 00:38:43,989 --> 00:38:45,740 I didn't mean to do it. 805 00:38:45,740 --> 00:38:47,742 I'm really, really sorry. Shoot him! 806 00:38:49,786 --> 00:38:51,913 NOG: Thank you. 807 00:38:51,913 --> 00:38:54,457 We're all grateful but couldn't you have done that an hour ago? 808 00:38:54,457 --> 00:38:55,792 We've got to get you out of here. 809 00:38:55,792 --> 00:38:57,418 Won't you get in trouble for this? 810 00:38:58,628 --> 00:39:00,088 Why should they? 811 00:39:00,088 --> 00:39:03,549 We forced them to help us by using our, uh... 812 00:39:03,549 --> 00:39:06,678 Your insidious mind control powers. 813 00:39:06,678 --> 00:39:09,181 That's not bad. 814 00:39:09,181 --> 00:39:11,057 For a primitive female, she's pretty smart. 815 00:39:11,057 --> 00:39:12,558 Come on. 816 00:39:12,558 --> 00:39:14,393 Your ship's in Hangar 18. 817 00:39:14,393 --> 00:39:15,770 Come on. 818 00:39:20,441 --> 00:39:22,277 Captain Wainwright needs to see you 819 00:39:22,277 --> 00:39:23,402 in Examination Room 3. 820 00:39:30,910 --> 00:39:32,495 Hold it right there. 821 00:39:33,746 --> 00:39:35,207 Stay back... 822 00:39:35,207 --> 00:39:38,293 or I'll disintegrate this hostage. 823 00:39:38,293 --> 00:39:39,669 With your finger? 824 00:39:39,669 --> 00:39:41,671 With my death ray. 825 00:39:41,671 --> 00:39:44,299 Looks a lot like a finger to me. 826 00:39:49,179 --> 00:39:50,680 Who's he? 827 00:39:50,680 --> 00:39:52,932 My hero. 828 00:39:52,932 --> 00:39:55,310 Can we please leave now? 829 00:40:08,198 --> 00:40:11,284 You're sure they're going to be detonating an atomic bomb today? 830 00:40:11,284 --> 00:40:12,785 GARLAND: That's what it said in the papers. 831 00:40:12,785 --> 00:40:14,495 5:00 a.m. at the proving grounds in Nevada. 832 00:40:14,495 --> 00:40:15,955 But I don't see how an atomic bomb 833 00:40:15,955 --> 00:40:16,998 is going to help you to get home. 834 00:40:16,998 --> 00:40:18,375 ROM: It's simple. 835 00:40:18,375 --> 00:40:20,001 We need to harness the beta radiation 836 00:40:20,001 --> 00:40:21,336 to trigger a cascade... 837 00:40:21,336 --> 00:40:22,921 Save your breath. 838 00:40:22,921 --> 00:40:25,006 It's much too complicated for them to grasp. 839 00:40:25,006 --> 00:40:26,841 5:00 a.m... that's seven minutes from now. 840 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Don't worry. 841 00:40:27,842 --> 00:40:29,094 We'll get there. 842 00:40:29,094 --> 00:40:30,595 Thanks for your help. 843 00:40:30,595 --> 00:40:32,430 You may be hu-mans, but you're okay by me. 844 00:40:32,430 --> 00:40:33,848 You don't have to thank us. 845 00:40:33,848 --> 00:40:35,100 I only hope that one day, 846 00:40:35,100 --> 00:40:37,102 mankind will travel to the stars 847 00:40:37,102 --> 00:40:39,062 and take its place in a vast alliance of planets. 848 00:40:39,062 --> 00:40:41,106 Federation of planets. 849 00:40:41,106 --> 00:40:42,481 Excuse me? 850 00:40:42,481 --> 00:40:44,276 Uh, don't pay any attention to him. 851 00:40:44,276 --> 00:40:45,902 He's an idiot. 852 00:40:45,902 --> 00:40:47,695 Trust me, the galaxy is a pretty rough place. 853 00:40:47,695 --> 00:40:49,989 You people are much better off staying right here on Earth. 854 00:40:49,989 --> 00:40:51,324 Let's go, Quark. 855 00:40:59,249 --> 00:41:01,334 "A vast alliance of planets." 856 00:41:01,334 --> 00:41:03,753 You get the craziest ideas. 857 00:41:23,982 --> 00:41:26,443 What do we do now, General? 858 00:41:26,443 --> 00:41:28,236 About what, Captain? 859 00:41:28,236 --> 00:41:32,198 All we ever found was a crashed weather balloon. 860 00:41:35,201 --> 00:41:36,661 Now, tell me again. 861 00:41:36,661 --> 00:41:38,871 What's going to happen when we get there? 862 00:41:38,871 --> 00:41:40,832 We fly straight into the atomic explosion, 863 00:41:40,832 --> 00:41:43,335 expose the kemacite to the beta radiation, 864 00:41:43,335 --> 00:41:45,211 and engage the warp engines. 865 00:41:45,211 --> 00:41:47,797 If we have enough kemacite, we should be able 866 00:41:47,797 --> 00:41:50,758 to create a reverse time warp and ride it home. 867 00:41:50,758 --> 00:41:53,052 My dad... always thinking. 868 00:41:53,052 --> 00:41:54,429 If this doesn't work, 869 00:41:54,429 --> 00:41:57,598 I'm holding you personally responsible. 870 00:41:57,598 --> 00:42:00,518 I don't remember inviting you on this trip. 871 00:42:00,518 --> 00:42:02,645 ROM: We're at the target site. 872 00:42:02,645 --> 00:42:04,897 Hold on. 873 00:42:13,448 --> 00:42:16,409 I don't like this! 874 00:42:16,409 --> 00:42:18,995 Rom, tell your brother it's going to be all right. 875 00:42:18,995 --> 00:42:21,664 It's going to be all right, Brother. 876 00:42:21,664 --> 00:42:23,124 I hope. 877 00:42:42,310 --> 00:42:44,145 Did we make it? 878 00:42:44,145 --> 00:42:47,023 This doesn't look like the Divine Treasury. 879 00:42:47,023 --> 00:42:49,442 What year is this? Good question. 880 00:42:49,442 --> 00:42:52,028 What's that flashing indicator? 881 00:42:52,028 --> 00:42:53,779 We're being hailed! 882 00:42:53,779 --> 00:42:55,198 Answer them, answer them! 883 00:42:56,408 --> 00:42:57,742 This is Earth Orbital Control 884 00:42:57,742 --> 00:42:59,994 to the unidentified Ferengi vessel. 885 00:42:59,994 --> 00:43:01,662 Do you need assistance? 886 00:43:01,662 --> 00:43:03,540 Yes! Definitely! 887 00:43:03,540 --> 00:43:07,043 We'll send a ship to tractor you to a docking facility. 888 00:43:07,043 --> 00:43:08,711 We'll be waiting. 889 00:43:08,711 --> 00:43:11,381 Well, son, it looks like you're 890 00:43:11,381 --> 00:43:13,216 going to get to Starfleet Academy after all. 891 00:43:13,216 --> 00:43:15,301 QUARK: Just remember... 892 00:43:15,301 --> 00:43:17,803 under that placid Federation veneer, 893 00:43:17,803 --> 00:43:20,223 humans are still a bunch of violent savages. 894 00:43:20,223 --> 00:43:23,642 Maybe... but I like them. 895 00:43:34,237 --> 00:43:36,114 Oh, it's good to be home. 896 00:43:36,114 --> 00:43:38,575 I bet you can't wait to see the bar again. 897 00:43:38,575 --> 00:43:40,743 The bar? I could have ruled the galaxy. 898 00:43:40,743 --> 00:43:42,203 But now I have nothing. 899 00:43:42,203 --> 00:43:44,456 I don't even have my ship anymore. 900 00:43:44,456 --> 00:43:46,207 Look on the bright side, Brother. 901 00:43:46,207 --> 00:43:48,376 You may have had to sell your shuttle for salvage, 902 00:43:48,376 --> 00:43:50,878 but at least you got enough for our passage home. 903 00:43:50,878 --> 00:43:53,131 Wait till I get my hands on Cousin Gaila. 904 00:43:53,131 --> 00:43:54,882 You're going to have to wait longer than you think. 905 00:43:54,882 --> 00:43:57,343 Let's go. What are you doing? 906 00:43:57,343 --> 00:43:59,095 Taking you to a holding cell. 907 00:43:59,095 --> 00:44:01,139 Kemacite smuggling is a serious offense. 908 00:44:01,139 --> 00:44:02,890 But you have no evidence. 909 00:44:02,890 --> 00:44:04,517 We used all the rest of the kemacite 910 00:44:04,517 --> 00:44:06,436 to get back to the 24th century. 911 00:44:06,436 --> 00:44:08,813 Tell it to the arbiter. 912 00:44:08,813 --> 00:44:10,273 I'm innocent, I tell you. 913 00:44:10,273 --> 00:44:12,275 This is all a misunderstanding. 914 00:44:12,275 --> 00:44:13,318 Rom, get me a lawyer. 915 00:44:13,318 --> 00:44:15,320 I'll contact Cousin Gaila. 916 00:44:15,320 --> 00:44:16,946 I'm sure he'll know a good one. 917 00:44:16,946 --> 00:44:18,948 Rom, you idiot! 918 00:44:18,948 --> 00:44:21,951 See you in a few weeks, Brother. 66352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.