Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,470
SISKO:
Captain's Log,
Stardate 49263.5.
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,000
At the request of
the Karemma Commerce Ministry
3
00:00:09,070 --> 00:00:10,500
we've brought the Defiant
4
00:00:10,570 --> 00:00:12,440
to a remote system
in the Gamma Quadrant
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,470
to discuss problems
that have surfaced
6
00:00:14,540 --> 00:00:16,810
regarding
our recent trade agreement.
7
00:00:16,880 --> 00:00:20,160
When we first agreed to use
Ferengi as intermediaries
8
00:00:20,230 --> 00:00:22,530
we did it because
we knew the Dominion
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,570
would never tolerate
direct trade
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,440
between us
and the Federation.
11
00:00:26,510 --> 00:00:28,140
And we're glad
to be of service
12
00:00:28,210 --> 00:00:30,770
and I'm happy to say that
not a single Ferengi vessel
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,740
has been stopped
by the Jem'Hadar.
14
00:00:32,810 --> 00:00:34,480
Unfortunately,
we have found
15
00:00:34,550 --> 00:00:36,180
there is very
little profit
16
00:00:36,250 --> 00:00:38,620
in doing business
with the Federation.
17
00:00:38,680 --> 00:00:41,550
In order to comply with
all your commerce laws
18
00:00:41,620 --> 00:00:44,420
we have had to pay
a series of taxes and fees
19
00:00:44,490 --> 00:00:46,590
that have made
the costs too high.
20
00:00:46,660 --> 00:00:48,710
SISKO:
What sort
of taxes and fees
21
00:00:48,780 --> 00:00:50,180
are you referring to?
22
00:00:50,250 --> 00:00:51,480
For example
23
00:00:51,550 --> 00:00:54,160
on a recent shipment
of Karemman fleece
24
00:00:54,230 --> 00:00:56,530
a four percent surcharge
was added
25
00:00:56,600 --> 00:00:59,970
to inspect the cargo
for changeling infiltrators.
26
00:01:00,040 --> 00:01:01,440
What?!
27
00:01:01,510 --> 00:01:03,940
You never know where
they might be hiding.
28
00:01:04,010 --> 00:01:06,610
And a six percent tariff
was imposed
29
00:01:06,680 --> 00:01:10,550
to help offset the lost income
of Tarkalian sheepherders.
30
00:01:10,620 --> 00:01:11,750
Hardworking people.
31
00:01:11,820 --> 00:01:13,370
You have to feel
for them.
32
00:01:13,440 --> 00:01:15,220
Need I go on, Captain?
33
00:01:15,290 --> 00:01:16,390
No.
34
00:01:16,460 --> 00:01:19,660
I think you've made
your point.
35
00:01:25,030 --> 00:01:28,600
These are the results of
the last weapons drill, sir.
36
00:01:33,370 --> 00:01:36,340
These response times
are unacceptable, Ensign.
37
00:01:36,410 --> 00:01:38,170
They are a little high, sir
38
00:01:38,240 --> 00:01:40,480
but not if you take
into account that...
39
00:01:40,550 --> 00:01:42,210
I want these response times
40
00:01:42,280 --> 00:01:44,130
reduced by
15 percent.
41
00:01:44,200 --> 00:01:45,310
Schedule another drill.
42
00:01:45,380 --> 00:01:46,970
Yes, sir.
43
00:01:49,050 --> 00:01:51,050
( sighs )
44
00:01:52,790 --> 00:01:54,320
Want one?
45
00:01:55,590 --> 00:01:57,130
I'm fasting.
46
00:01:57,200 --> 00:01:58,430
Today is Ha'mara.
47
00:01:58,500 --> 00:01:59,700
Ha'mara?
48
00:01:59,770 --> 00:02:01,130
It's the anniversary
49
00:02:01,200 --> 00:02:02,930
of the Emissary's arrival.
50
00:02:03,000 --> 00:02:05,470
We fast to show our
gratitude to the Prophets
51
00:02:05,540 --> 00:02:07,670
for sending him to us.
52
00:02:07,740 --> 00:02:10,910
Last night, there was a festival
of lights in the capital.
53
00:02:10,980 --> 00:02:12,280
Sounds beautiful.
54
00:02:12,340 --> 00:02:13,840
Sorry we missed it.
55
00:02:13,910 --> 00:02:15,230
Something tells me
56
00:02:15,300 --> 00:02:17,630
the Captain scheduled
these negotiations
57
00:02:17,700 --> 00:02:19,450
so he wouldn't
have to attend.
58
00:02:19,520 --> 00:02:21,950
Benjamin's never been one
for ceremonies
59
00:02:22,020 --> 00:02:24,820
especially where
he's the center of attention.
60
00:02:24,890 --> 00:02:27,510
Oh, I understand
how the Captain feels.
61
00:02:27,580 --> 00:02:31,490
Still, it would have meant a lot
if the Emissary had been there.
62
00:02:31,560 --> 00:02:34,280
After being stuck
in the Mess Hall all morning
63
00:02:34,350 --> 00:02:37,480
with Quark and Hanok,
I'll bet he wishes he had gone.
64
00:02:37,550 --> 00:02:38,840
( chuckles )
65
00:02:38,900 --> 00:02:41,070
Two ships have just entered
sensor range.
66
00:02:41,140 --> 00:02:42,820
They're Jem'Hadar warships.
67
00:02:42,890 --> 00:02:44,190
Red Alert.
68
00:02:44,260 --> 00:02:46,130
Captain Sisko
to the Bridge.
69
00:02:46,200 --> 00:02:47,990
All hands,
battle stations.
70
00:02:48,060 --> 00:02:50,060
( alarm blares )
71
00:03:22,760 --> 00:03:28,340
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
72
00:04:48,250 --> 00:04:50,800
WORF:
The Jem'Hadar are powering
up their weapons systems.
73
00:04:50,870 --> 00:04:52,520
They are targeting
the Karemma ship.
74
00:04:52,590 --> 00:04:54,320
They're here to punish us
for meeting with you.
75
00:04:55,920 --> 00:04:57,290
If I give myself up
76
00:04:57,360 --> 00:05:00,760
and assume full responsibility,
they may spare my ship.
77
00:05:00,830 --> 00:05:03,330
I'm not about
to turn you over to them.
78
00:05:03,400 --> 00:05:05,420
Open a channel.
79
00:05:05,480 --> 00:05:06,950
( beeping )
80
00:05:07,020 --> 00:05:09,700
This is Captain Benjamin Sisko
of the USS Defiant.
81
00:05:09,770 --> 00:05:11,860
Stand down,
or we'll be forced to...
82
00:05:13,630 --> 00:05:15,480
Return fire!
83
00:05:15,540 --> 00:05:16,830
The Karemma ship
is coming about.
84
00:05:16,900 --> 00:05:17,980
They're moving away, Captain.
85
00:05:18,050 --> 00:05:20,080
Tell your people
to hold position.
86
00:05:20,150 --> 00:05:21,800
We can't protect them
if they run.
87
00:05:21,870 --> 00:05:24,420
The Karemma aren't responding
to our hails.
88
00:05:24,490 --> 00:05:25,540
WORF:
The Jem'Hadar
89
00:05:25,600 --> 00:05:26,750
are changing course.
90
00:05:26,820 --> 00:05:28,100
They're going
after the Karemma ship.
91
00:05:28,170 --> 00:05:29,510
Move to intercept.
92
00:05:37,570 --> 00:05:38,630
What are they doing?
93
00:05:38,700 --> 00:05:39,930
They're hoping
that the Jem'Hadar
94
00:05:40,000 --> 00:05:41,580
won't follow them
into the atmosphere.
95
00:05:41,650 --> 00:05:43,370
They'd be smart not to.
96
00:05:43,440 --> 00:05:45,450
That's a Class-J gas giant.
97
00:05:45,520 --> 00:05:47,260
I'm reading wind speeds
98
00:05:47,330 --> 00:05:50,280
of over 10,000
kilometers per hour.
99
00:05:51,850 --> 00:05:53,810
23 of my people
are on that ship
100
00:05:53,880 --> 00:05:55,520
and they're going to die
101
00:05:55,580 --> 00:05:58,430
because I was foolish enough
to defy the Dominion.
102
00:05:58,500 --> 00:06:00,240
They're not going to die,
Minister.
103
00:06:01,390 --> 00:06:03,060
Not if I can help it.
104
00:06:03,130 --> 00:06:04,470
Sisko to O'Brien.
105
00:06:04,540 --> 00:06:05,860
Go ahead, sir.
106
00:06:05,930 --> 00:06:08,380
I'm taking the ship
into the atmosphere.
107
00:06:09,330 --> 00:06:10,660
I know she wasn't
108
00:06:10,730 --> 00:06:12,770
built for it, but I think
the ship can handle it.
109
00:06:12,830 --> 00:06:13,880
Aye, sir.
110
00:06:13,950 --> 00:06:15,340
I'll see if we can get
more power
111
00:06:15,400 --> 00:06:17,040
to the structural
integrity field.
112
00:06:18,420 --> 00:06:21,020
Adjusting shield geometry
for atmospheric entry.
113
00:06:21,090 --> 00:06:23,140
Transferring auxiliary power
to the forward shields.
114
00:06:23,210 --> 00:06:24,610
Take us in.
115
00:06:24,680 --> 00:06:26,310
Five seconds to atmosphere.
116
00:06:36,490 --> 00:06:38,920
KIRA:
There is so
much interference
117
00:06:38,990 --> 00:06:41,360
our imaging systems
are practically useless.
118
00:06:41,430 --> 00:06:44,260
We've hit a crosscurrent.
119
00:06:44,330 --> 00:06:45,310
Head into it.
120
00:06:48,970 --> 00:06:51,510
We've slipped between
two thermal layers.
121
00:06:51,570 --> 00:06:54,710
Wind velocities are
a little more manageable here.
122
00:06:54,780 --> 00:06:55,940
Hold this altitude.
123
00:06:56,010 --> 00:06:57,540
Any sign of the Karemma
or the Jem'Hadar?
124
00:06:57,610 --> 00:07:01,200
No, but sensor range
is less than two kilometers.
125
00:07:01,270 --> 00:07:03,350
There might be a way
we can increase it.
126
00:07:03,420 --> 00:07:04,400
SISKO:
Let's do it.
127
00:07:10,060 --> 00:07:12,540
Mr. Hanok,
I think it'd be best
128
00:07:12,610 --> 00:07:15,010
if you returned
to the Mess Hall.
129
00:07:15,080 --> 00:07:17,010
As you wish, Captain.
130
00:07:18,580 --> 00:07:19,520
Mr. Worf.
131
00:07:19,580 --> 00:07:20,850
WORF:
Sir.
132
00:07:20,920 --> 00:07:22,340
What's the status
of our weapons systems?
133
00:07:22,400 --> 00:07:24,490
The cloak is not effective
in this atmosphere
134
00:07:24,560 --> 00:07:27,360
and the interference will jam
our torpedo guidance systems.
135
00:07:27,430 --> 00:07:29,290
What about phasers?
136
00:07:29,360 --> 00:07:30,940
We'll have to target them
manually.
137
00:07:31,010 --> 00:07:32,410
Benjamin, we have an idea.
138
00:07:32,480 --> 00:07:34,950
It's a little trick I learned
during the occupation.
139
00:07:35,020 --> 00:07:37,280
Sometimes we'd evade
the Cardassian ships
140
00:07:37,350 --> 00:07:38,770
by hiding
in the Badlands.
141
00:07:38,840 --> 00:07:41,590
Sensor range was limited,
so we learned to use
142
00:07:41,660 --> 00:07:43,160
an active scan system
to navigate.
143
00:07:43,230 --> 00:07:45,020
It works by echo location.
144
00:07:45,090 --> 00:07:46,760
We send out a modulated
tetryon pulse
145
00:07:46,830 --> 00:07:48,430
and if it reflects
off the hull of a ship
146
00:07:48,500 --> 00:07:49,750
we can approximate
its location.
147
00:07:49,810 --> 00:07:51,850
But won't these pulses give away
148
00:07:51,920 --> 00:07:52,980
our position
as well?
149
00:07:53,050 --> 00:07:54,350
We'd have
to alter course
150
00:07:54,420 --> 00:07:55,850
and speed
after every one.
151
00:08:06,100 --> 00:08:07,760
Good news, Minister.
152
00:08:07,830 --> 00:08:09,200
Really?
153
00:08:09,270 --> 00:08:10,930
I think I found the problem.
154
00:08:11,000 --> 00:08:13,570
I made the mistake
of letting my brother Rom
155
00:08:13,640 --> 00:08:15,320
execute these contracts.
156
00:08:15,390 --> 00:08:16,740
Your brother?
157
00:08:16,810 --> 00:08:18,110
Yes.
158
00:08:18,180 --> 00:08:20,840
I'm ashamed to say it,
but he's an idiot.
159
00:08:20,910 --> 00:08:22,510
You see, the Federation
160
00:08:22,580 --> 00:08:24,200
and the Karemma
161
00:08:24,270 --> 00:08:27,080
have very different laws
governing commerce
162
00:08:27,150 --> 00:08:30,540
and I think poor Rom
must have gotten confused
163
00:08:30,610 --> 00:08:32,710
by all the legalism.
164
00:08:32,770 --> 00:08:34,940
Now, I will be
more than willing
165
00:08:35,010 --> 00:08:38,210
to make up any losses
you might have encountered.
166
00:08:38,280 --> 00:08:41,150
In fact, I will pay them back
with interest.
167
00:08:41,220 --> 00:08:43,680
You cheated me, Quark,
and you haven't
168
00:08:43,750 --> 00:08:45,690
even got the courage
to admit it.
169
00:08:45,750 --> 00:08:47,000
If we survive this
170
00:08:47,070 --> 00:08:48,670
I'll see that
you never work
171
00:08:48,740 --> 00:08:50,420
in the Gamma
Quadrant again.
172
00:08:59,330 --> 00:09:01,720
Nothing within
10,000 kilometers.
173
00:09:01,790 --> 00:09:03,750
Ahead at
one-quarter impulse.
174
00:09:03,820 --> 00:09:05,450
Try again, Major.
175
00:09:08,730 --> 00:09:11,110
There's something
400 kilometers below us.
176
00:09:11,180 --> 00:09:12,710
It could be the Karemma.
177
00:09:12,780 --> 00:09:14,580
I can't tell at this range.
178
00:09:14,650 --> 00:09:16,300
Close to ten kilometers.
179
00:09:23,710 --> 00:09:26,840
We're crossing into
another thermal layer.
180
00:09:28,610 --> 00:09:30,600
Holding position
at ten kilometers.
181
00:09:30,670 --> 00:09:32,750
Major?
182
00:09:37,710 --> 00:09:40,970
From the size of it,
I'd say it's the Karemma.
183
00:09:43,210 --> 00:09:44,980
I'm picking up two more ships.
184
00:09:50,520 --> 00:09:51,620
( alarm beeping )
185
00:09:51,690 --> 00:09:52,950
( screams )
186
00:09:53,020 --> 00:09:54,590
WORF:
Shields at 60 percent.
187
00:09:54,660 --> 00:09:56,460
Return fire!
188
00:09:56,530 --> 00:09:57,840
KIRA:
The Jem'Hadar
189
00:09:57,910 --> 00:09:59,630
are breaking off
their attack.
190
00:09:59,700 --> 00:10:00,730
Are they going
after the Karemma?
191
00:10:00,800 --> 00:10:02,310
I don't think
they've spotted them.
192
00:10:02,380 --> 00:10:04,400
HELM:
Captain, impulse
power is off line.
193
00:10:04,470 --> 00:10:05,550
We're losing altitude.
194
00:10:05,620 --> 00:10:07,620
Try using thrusters
to stabilize.
195
00:10:09,140 --> 00:10:10,450
It's no use.
196
00:10:10,520 --> 00:10:12,050
Hull pressure at two million GSC
and rising.
197
00:10:12,120 --> 00:10:13,810
Sisko to Engine Room.
198
00:10:13,880 --> 00:10:15,310
We need impulse power.
199
00:10:15,380 --> 00:10:17,990
The primary ODN lines
have overloaded, Captain.
200
00:10:18,060 --> 00:10:19,550
It'll be a few minutes.
201
00:10:19,610 --> 00:10:22,570
Chief, if you can spare someone
to meet me in Jefferies tube 4
202
00:10:22,630 --> 00:10:25,700
I'll try to reroute the power
through the secondary couplings.
203
00:10:28,540 --> 00:10:29,740
Muniz, you go.
204
00:10:29,810 --> 00:10:31,340
Yes, sir.
205
00:10:38,200 --> 00:10:40,780
( gasping with fear )
206
00:10:42,850 --> 00:10:45,350
( labored breathing )
207
00:10:45,420 --> 00:10:47,690
Hull pressure at nine million
GSC and still rising.
208
00:10:47,760 --> 00:10:50,210
KIRA:
If we keep losing
altitude at this rate
209
00:10:50,280 --> 00:10:52,430
the hull will collapse
in less than six minutes.
210
00:10:52,500 --> 00:10:55,330
Sir, the phaser couplings were
overloaded during the attack.
211
00:10:55,400 --> 00:10:57,270
It'll take at least two hours
to repair them.
212
00:10:57,340 --> 00:10:59,070
Well, the Jem'Hadar
aren't going to let us
213
00:10:59,140 --> 00:11:01,150
tractor the Karemma out of here
without a fight.
214
00:11:02,640 --> 00:11:04,010
who need to be
tractored out of here.
215
00:11:04,080 --> 00:11:06,380
One thing at a time, Major.
216
00:11:06,440 --> 00:11:09,040
Sisko to O'Brien.
217
00:11:09,110 --> 00:11:10,450
O'Brien here.
218
00:11:10,520 --> 00:11:11,980
How many atmospheric probes
do we have on board?
219
00:11:12,050 --> 00:11:13,170
Two.
220
00:11:13,230 --> 00:11:15,220
Could they be rigged
with warheads
221
00:11:15,290 --> 00:11:16,500
from quantum torpedoes?
222
00:11:16,570 --> 00:11:18,170
Well, we'd have to pull
the imaging systems out
223
00:11:18,240 --> 00:11:19,610
to make room
in the casings, but...
224
00:11:19,670 --> 00:11:20,590
I don't see why not.
225
00:11:20,660 --> 00:11:21,920
How long?
226
00:11:21,990 --> 00:11:23,260
20 minutes.
227
00:11:23,330 --> 00:11:24,760
You've got ten.
228
00:11:35,440 --> 00:11:37,240
( creaking )
229
00:11:38,980 --> 00:11:40,240
You okay?
230
00:11:40,310 --> 00:11:41,910
I'm all right.
231
00:11:41,980 --> 00:11:44,910
The Captain's gotten us out
of tougher spots than this.
232
00:11:44,980 --> 00:11:46,480
Last year, when the Romulans
233
00:11:46,550 --> 00:11:48,680
tried to invade
the Founders' homeworld
234
00:11:48,750 --> 00:11:51,090
we went up against
a dozen Jem'Hadar ships.
235
00:11:51,160 --> 00:11:54,090
I know, Chief,
uh, you've told me the story.
236
00:11:54,160 --> 00:11:56,790
Oh, yeah? Well, unless you
want to hear it again
237
00:11:56,860 --> 00:11:58,860
you better get down
to the torpedo bay
238
00:11:58,930 --> 00:12:00,800
and start working
on those probes.
239
00:12:00,870 --> 00:12:02,980
I'm going.
240
00:12:05,120 --> 00:12:06,550
Janklow.
241
00:12:06,620 --> 00:12:08,720
I'm going to need
a dualitic inverter.
242
00:12:08,790 --> 00:12:10,560
There's one
in the cargo bay.
243
00:12:10,630 --> 00:12:11,960
Right, Chief.
244
00:12:17,420 --> 00:12:19,300
Hull breach on deck two.
245
00:12:19,370 --> 00:12:21,950
An emergency force field
is in place
246
00:12:22,020 --> 00:12:24,550
but it won't hold up long
against this pressure.
247
00:12:24,620 --> 00:12:26,040
How many people are down there?
248
00:12:26,110 --> 00:12:27,570
Half a dozen in Sick Bay.
249
00:12:27,640 --> 00:12:29,510
Dax and Muniz
in Jefferies tube 4.
250
00:12:29,580 --> 00:12:31,090
We've got to get them
out of there.
251
00:12:31,160 --> 00:12:33,180
If we don't seal off
that deck now
252
00:12:33,250 --> 00:12:34,950
we'll lose the entire ship.
253
00:12:42,220 --> 00:12:43,160
Easy now.
254
00:12:43,220 --> 00:12:44,320
Sisko to Bashir.
255
00:12:44,390 --> 00:12:45,490
Go ahead.
256
00:12:45,560 --> 00:12:46,990
The emergency force field
257
00:12:47,060 --> 00:12:48,130
won't hold much longer.
258
00:12:48,200 --> 00:12:49,260
We've got to evacuate
259
00:12:49,330 --> 00:12:50,860
that deck,
so we can seal it off.
260
00:12:50,930 --> 00:12:52,130
Aye, sir.
261
00:12:52,200 --> 00:12:53,820
Let's get everybody
past that bulkhead.
262
00:12:54,820 --> 00:12:56,470
Dax, are you finished?
263
00:12:56,540 --> 00:12:57,800
Not quite.
264
00:12:57,870 --> 00:12:59,940
Get out of there
as soon as you're done.
265
00:13:00,010 --> 00:13:03,210
In about 30 seconds, we're going
to have to seal that deck.
266
00:13:03,280 --> 00:13:05,900
( grunting )
267
00:13:09,950 --> 00:13:10,880
Bashir to Bridge.
268
00:13:10,950 --> 00:13:12,230
I'm sealing the bulkhead now.
269
00:13:13,860 --> 00:13:15,390
Dax!
270
00:13:15,460 --> 00:13:16,320
Hurry!
271
00:13:22,350 --> 00:13:23,650
Jadzia!
272
00:13:23,710 --> 00:13:25,670
( alarm blaring )
273
00:13:25,730 --> 00:13:27,650
( coughing )
274
00:13:27,720 --> 00:13:29,120
The force field is down.
275
00:13:29,190 --> 00:13:31,000
Doctor, close that bulkhead.
276
00:13:31,070 --> 00:13:33,070
But Jadzia's still in there!
277
00:13:33,140 --> 00:13:35,140
Now, Doctor.
That's an order.
278
00:13:35,210 --> 00:13:37,880
( coughing )
279
00:13:39,210 --> 00:13:41,380
DAX:
Julian...
280
00:14:14,200 --> 00:14:15,230
( coughing )
281
00:14:15,300 --> 00:14:17,100
( sighing )
282
00:14:17,170 --> 00:14:18,500
Bridge.
283
00:14:20,940 --> 00:14:22,540
Bridge.
284
00:14:30,100 --> 00:14:33,170
( systems powering up )
285
00:14:33,230 --> 00:14:35,230
She did it.
286
00:14:35,300 --> 00:14:36,550
Helm.
287
00:14:36,620 --> 00:14:38,520
Take us to a higher altitude.
288
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
O'Brien to Bridge.
289
00:14:42,630 --> 00:14:45,090
One of the atmospheric probes
is armed and standing by.
290
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
We'll have the second one ready
in a few minutes.
291
00:14:47,070 --> 00:14:48,930
Very good, Chief.
292
00:14:49,000 --> 00:14:50,970
All right, Major.
293
00:14:51,040 --> 00:14:52,840
Now that we've
got something
294
00:14:52,900 --> 00:14:54,290
to defend ourselves with
295
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
let's start looking
for the Karemma.
296
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
We're gaining altitude.
297
00:15:06,380 --> 00:15:07,750
How can you tell?
298
00:15:07,820 --> 00:15:09,690
Oh, I've got the lobes.
299
00:15:09,750 --> 00:15:12,190
You've got them, too.
300
00:15:12,260 --> 00:15:14,290
It's an old Ferengi expression.
301
00:15:14,360 --> 00:15:16,360
Usually when we say
that someone has the lobes
302
00:15:16,430 --> 00:15:18,260
we mean that they have
a keen business sense.
303
00:15:18,330 --> 00:15:20,260
That's you.
304
00:15:20,330 --> 00:15:22,470
I'll admit it--
you had me fooled.
305
00:15:22,530 --> 00:15:24,350
I thought you were
just another easy mark
306
00:15:24,420 --> 00:15:27,020
but you saw right
through my little scam
307
00:15:27,090 --> 00:15:28,320
and taught me
a thing or two
308
00:15:28,390 --> 00:15:30,390
about doing business
in the Gamma Quadrant.
309
00:15:30,460 --> 00:15:33,360
I guess I've gotten lazy.
310
00:15:33,430 --> 00:15:34,730
( chuckles )
311
00:15:34,800 --> 00:15:37,430
I'm used to dealing
with the Federation.
312
00:15:39,270 --> 00:15:41,300
If you thought
I was cheating you...
313
00:15:41,370 --> 00:15:42,850
oh, you have no idea
314
00:15:42,920 --> 00:15:44,600
what I was
doing to them
315
00:15:44,670 --> 00:15:47,970
and they still
haven't caught on.
316
00:15:48,040 --> 00:15:52,380
If someone like me
could put one over on them
317
00:15:52,450 --> 00:15:56,000
think what someone
like you could do.
318
00:15:57,900 --> 00:16:00,550
Someone with my... lobes?
319
00:16:00,620 --> 00:16:01,870
Exactly.
320
00:16:01,940 --> 00:16:04,740
And I'm just the man
to help you do it.
321
00:16:04,810 --> 00:16:06,740
We could become rich.
322
00:16:06,810 --> 00:16:09,430
Rich beyond our dreams.
323
00:16:16,100 --> 00:16:17,540
You...
324
00:16:17,610 --> 00:16:19,720
are despicable.
325
00:16:23,810 --> 00:16:26,180
I hate the Gamma Quadrant.
326
00:16:26,250 --> 00:16:27,710
( sighing )
327
00:16:27,780 --> 00:16:30,000
KIRA:
Sir, I have something.
328
00:16:30,070 --> 00:16:32,430
It's a Jem'Hadar ship.
329
00:16:32,500 --> 00:16:33,570
Just one?
330
00:16:34,960 --> 00:16:37,620
They must have split up
to search for the Karemma.
331
00:16:37,690 --> 00:16:39,630
It's about 70 kilometers
above us
332
00:16:39,690 --> 00:16:41,330
on a roughly
perpendicular course.
333
00:16:43,830 --> 00:16:45,260
Helm.
334
00:16:45,330 --> 00:16:47,920
Come about
to course 075, mark 4.
335
00:16:47,990 --> 00:16:51,150
Let's fall in
behind them.
336
00:16:51,220 --> 00:16:52,840
You think they detected us?
337
00:16:52,910 --> 00:16:56,040
I don't know, but let's make it
harder for them.
338
00:16:56,110 --> 00:16:58,880
Shut down
all nonessential systems.
339
00:16:58,950 --> 00:17:01,780
It'll minimize
our power signature.
340
00:17:14,660 --> 00:17:16,200
All stop.
341
00:17:17,250 --> 00:17:19,300
Program the probe to home in
342
00:17:19,370 --> 00:17:22,350
on the first metallic signature
it finds.
343
00:17:24,140 --> 00:17:25,490
Sir.
344
00:17:25,560 --> 00:17:28,610
If it does not locate anything
within 50 kilometers
345
00:17:28,680 --> 00:17:30,440
the probe might turn back
346
00:17:30,510 --> 00:17:32,880
and home in
on the Defiant.
347
00:17:32,950 --> 00:17:34,500
KIRA:
What if they
348
00:17:34,560 --> 00:17:36,970
changed course
or moved out of range?
349
00:17:38,340 --> 00:17:39,430
Something tells me
350
00:17:39,500 --> 00:17:41,790
they may be closer
than you think.
351
00:17:46,390 --> 00:17:49,260
The probe is ready, sir.
352
00:17:51,920 --> 00:17:53,180
Fire.
353
00:18:03,860 --> 00:18:04,930
( groans )
354
00:18:06,150 --> 00:18:08,160
( yelling )
355
00:18:19,560 --> 00:18:20,980
O'Brien to Bridge.
356
00:18:23,780 --> 00:18:25,880
Try the com panel.
357
00:18:25,950 --> 00:18:29,080
Engine Room
to Bridge.
358
00:18:30,050 --> 00:18:32,860
Bridge, please respond.
359
00:18:34,120 --> 00:18:36,630
Save your breath.
360
00:18:38,080 --> 00:18:41,180
I don't think there's anybody
left alive up there.
361
00:18:47,120 --> 00:18:49,560
( groaning )
362
00:18:52,160 --> 00:18:53,860
Are you all right?
363
00:18:53,930 --> 00:18:55,060
I think so.
364
00:18:59,230 --> 00:19:00,950
Captain.
365
00:19:06,290 --> 00:19:07,590
WORF:
Computer
366
00:19:07,660 --> 00:19:10,360
lights.
367
00:19:10,430 --> 00:19:12,460
Bridge to Engine Room.
368
00:19:13,800 --> 00:19:16,700
Boyce and Peterson
are dead, sir.
369
00:19:21,820 --> 00:19:24,640
( loud crackling )
370
00:19:24,710 --> 00:19:26,880
Try not
to move.
371
00:19:26,940 --> 00:19:29,110
You took a bad blow.
Get me a medkit.
372
00:19:41,760 --> 00:19:43,710
Bridge systems
are completely off line.
373
00:19:43,780 --> 00:19:46,180
We're not getting any power
to these consoles.
374
00:19:52,670 --> 00:19:55,450
There.
The bleeding's stopped.
375
00:20:01,910 --> 00:20:03,700
He's got a concussion.
376
00:20:03,770 --> 00:20:05,560
Subcranial bleeding...
377
00:20:05,630 --> 00:20:07,120
We need a medic.
378
00:20:07,190 --> 00:20:08,850
The com system's down.
379
00:20:08,920 --> 00:20:11,200
I'll go below
and try and find one.
380
00:20:14,690 --> 00:20:15,860
It's stuck.
381
00:20:15,930 --> 00:20:18,260
WORF:
We will have to force it open.
382
00:20:22,370 --> 00:20:24,730
I'm afraid if he
loses consciousness
383
00:20:24,800 --> 00:20:26,370
he may slip into a coma
384
00:20:26,440 --> 00:20:28,340
but I don't think I can risk
using a stimulant on him.
385
00:20:28,410 --> 00:20:29,540
You have
to keep him awake.
386
00:20:29,610 --> 00:20:32,630
Talk to him. Give him
something to focus on.
387
00:20:32,690 --> 00:20:34,310
All right.
388
00:20:34,380 --> 00:20:35,940
I will attempt
to reach the Engine Room
389
00:20:36,030 --> 00:20:37,380
and take over the ship
from there.
390
00:20:37,450 --> 00:20:39,580
Good luck.
391
00:20:50,130 --> 00:20:51,890
Captain.
392
00:20:51,960 --> 00:20:54,450
Everything's going
to be all right
393
00:20:54,520 --> 00:20:57,750
but you have to try
and stay awake for me.
394
00:20:59,750 --> 00:21:02,370
I'm just going to keep talking,
all right?
395
00:21:02,440 --> 00:21:04,020
But you have to listen.
396
00:21:04,090 --> 00:21:08,190
It's very important
that you listen to me
397
00:21:08,260 --> 00:21:12,780
beca... because there's
going to be a test later.
398
00:21:20,790 --> 00:21:22,490
( Dax coughing )
399
00:21:30,270 --> 00:21:31,800
How do you feel?
400
00:21:31,870 --> 00:21:33,270
Terrible.
401
00:21:33,340 --> 00:21:36,170
That's not surprising
considering you took in
402
00:21:36,240 --> 00:21:38,010
a few lungfuls
of fluorine.
403
00:21:38,080 --> 00:21:39,510
( groans )
404
00:21:39,580 --> 00:21:41,840
Remind me to hold
my breath next time.
405
00:21:41,910 --> 00:21:43,760
I take it we're stuck in here?
406
00:21:43,830 --> 00:21:47,500
I thought of trying to climb
up the turbolift shaft
407
00:21:47,570 --> 00:21:49,280
but it flooded with gas.
408
00:21:49,350 --> 00:21:51,900
I've had enough fluorine
for one day.
409
00:21:51,970 --> 00:21:53,910
Maybe we should just stay put
410
00:21:53,970 --> 00:21:56,480
and wait for someone
to come get us.
411
00:21:56,540 --> 00:21:58,710
They probably don't even know
we're in here.
412
00:21:58,780 --> 00:22:01,500
Our com signals can't cut
through the interference.
413
00:22:01,570 --> 00:22:02,970
Is there anything else
I should know?
414
00:22:03,030 --> 00:22:05,950
We only have a few hours
of breathable air.
415
00:22:06,020 --> 00:22:07,590
Thanks, anyway...
416
00:22:07,660 --> 00:22:10,220
for trying to rescue me.
417
00:22:10,290 --> 00:22:12,510
A lot of good it did you.
418
00:22:12,580 --> 00:22:14,010
I mean it.
419
00:22:14,080 --> 00:22:16,110
It's funny.
420
00:22:16,180 --> 00:22:18,980
A year ago, if you'd done
something like this
421
00:22:19,050 --> 00:22:22,650
I would have thought you were
just trying to be a hero.
422
00:22:22,720 --> 00:22:24,620
And now?
423
00:22:24,690 --> 00:22:28,440
Now that I know you better...
424
00:22:28,510 --> 00:22:33,110
I realize it was just
a really stupid thing to do.
425
00:22:33,180 --> 00:22:35,930
( laughing )
426
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
Ah, you're welcome.
427
00:22:42,410 --> 00:22:44,960
You're taking this
too personally.
428
00:22:45,030 --> 00:22:46,860
Okay, I cheated you.
429
00:22:46,930 --> 00:22:48,730
I cheat everyone.
430
00:22:48,800 --> 00:22:50,500
It's business.
431
00:22:50,570 --> 00:22:52,160
You see what you
can get away with
432
00:22:52,230 --> 00:22:53,400
and you got to figure
433
00:22:53,470 --> 00:22:54,970
the other guy's doing
the same to you.
434
00:22:55,040 --> 00:22:56,920
That's not the way
the Karemma conduct business.
435
00:22:56,990 --> 00:22:58,550
Oh, come on.
436
00:22:58,620 --> 00:22:59,790
You can't tell me
437
00:22:59,860 --> 00:23:01,820
you never padded
an inventory
438
00:23:01,890 --> 00:23:04,630
or pawned off a load of
substandard merchandise?
439
00:23:04,700 --> 00:23:06,030
No, I haven't.
440
00:23:06,100 --> 00:23:07,310
The Karemma believe
441
00:23:07,380 --> 00:23:09,080
that merchandise
has a set value
442
00:23:09,150 --> 00:23:12,530
determined by the raw materials
and the labor
443
00:23:12,600 --> 00:23:14,670
involved
in creating it.
444
00:23:14,740 --> 00:23:19,160
Factor in transportation costs
and a reasonable profit margin
445
00:23:19,230 --> 00:23:21,630
and you arrive
at a fair price.
446
00:23:21,700 --> 00:23:24,230
You make it sound
so antiseptic.
447
00:23:24,300 --> 00:23:25,500
Where's the bargaining?
448
00:23:25,570 --> 00:23:26,670
Where's the scheming?
449
00:23:26,730 --> 00:23:29,130
Where's the greed?
450
00:23:29,200 --> 00:23:31,570
Greed leads to misjudgment
451
00:23:31,640 --> 00:23:33,810
and that can result
in a loss of profits.
452
00:23:33,870 --> 00:23:37,440
If there's no risk,
there's no thrill!
453
00:23:37,510 --> 00:23:40,230
Your way is just barter.
454
00:23:42,580 --> 00:23:44,320
If you want to win big
455
00:23:44,390 --> 00:23:46,890
you got to be willing
to play the odds.
456
00:23:46,950 --> 00:23:49,090
It's like gambling!
457
00:23:49,160 --> 00:23:52,330
Gambling is the last
recourse of the desperate.
458
00:23:52,390 --> 00:23:55,830
Only a fool would
risk losing what
he has to chance.
459
00:23:55,900 --> 00:23:57,060
Bah!
460
00:23:58,270 --> 00:23:59,630
( sighs )
461
00:24:00,620 --> 00:24:02,120
Commander, am I
glad to see you.
462
00:24:02,190 --> 00:24:03,290
The Captain is injured
463
00:24:03,350 --> 00:24:05,120
and all Bridge functions
are off line.
464
00:24:05,190 --> 00:24:07,320
We're trying to route
command functions
465
00:24:07,390 --> 00:24:08,660
to these consoles.
466
00:24:08,730 --> 00:24:11,060
All right. I will
take command from here.
467
00:24:11,130 --> 00:24:13,000
Who configured
these helm controls?
468
00:24:13,060 --> 00:24:14,160
I did, sir.
469
00:24:14,230 --> 00:24:16,430
They are not
laid out properly.
470
00:24:16,500 --> 00:24:18,070
I realize they're not
the same as on the Bridge
471
00:24:18,140 --> 00:24:19,590
but I had to make
some changes, because...
472
00:24:19,650 --> 00:24:20,790
I need to be able
473
00:24:20,850 --> 00:24:22,450
to ascertain our
status at a glance.
474
00:24:22,520 --> 00:24:25,210
Reconfigure these controls
to their standard layout.
475
00:24:25,280 --> 00:24:27,410
Aye, sir.
476
00:24:27,480 --> 00:24:29,780
Mr. Stevens,
you will operate
477
00:24:29,850 --> 00:24:31,060
the echo-location system
478
00:24:31,130 --> 00:24:32,500
we've been using
to track the Jem'Hadar.
479
00:24:32,570 --> 00:24:33,780
I'll do my best.
480
00:24:33,850 --> 00:24:35,420
I expect nothing less.
481
00:24:38,470 --> 00:24:40,460
Let's get to work.
482
00:24:43,860 --> 00:24:45,140
So, I, ah, I was thinking
483
00:24:45,210 --> 00:24:47,580
that we could go on
a four-shift rotation
484
00:24:47,650 --> 00:24:49,380
because that
would give people
485
00:24:49,450 --> 00:24:52,770
a little more flexibility
with their time.
486
00:24:52,840 --> 00:24:55,760
Th-There is a down side,
because that would mean
487
00:24:55,820 --> 00:24:58,560
that every shift would have...
488
00:24:58,630 --> 00:25:00,260
What am I doing?
489
00:25:00,330 --> 00:25:04,160
I'm supposed to keep you awake,
not bore you to tears.
490
00:25:04,230 --> 00:25:05,660
I'm sorry.
491
00:25:05,730 --> 00:25:08,170
I don't know why
this is so hard for me.
492
00:25:08,240 --> 00:25:09,670
I...
493
00:25:09,740 --> 00:25:11,990
All I have to do is talk to you.
494
00:25:12,060 --> 00:25:14,940
I mean, what do we
usually talk about?
495
00:25:15,010 --> 00:25:17,540
( faintly ):
We...talk about...
496
00:25:23,030 --> 00:25:24,500
work.
497
00:25:26,400 --> 00:25:27,900
You're right.
498
00:25:29,070 --> 00:25:31,370
That is
what we usually talk about...
499
00:25:33,240 --> 00:25:35,340
even when we're not working.
500
00:25:38,650 --> 00:25:41,050
I get the feeling
it's not that way
501
00:25:41,120 --> 00:25:42,920
between you and Dax, or...
502
00:25:44,560 --> 00:25:46,490
you and Chief O'Brien
503
00:25:46,560 --> 00:25:50,340
but then you're not a revered
figure in their religions.
504
00:25:50,410 --> 00:25:52,490
I know.
505
00:25:52,560 --> 00:25:56,950
You don't like it when I talk
about you as the Emissary.
506
00:25:58,790 --> 00:26:00,950
That's how I think of you.
507
00:26:02,290 --> 00:26:04,390
( sighs )
508
00:26:04,460 --> 00:26:07,430
And maybe
that's why sometimes...
509
00:26:09,460 --> 00:26:12,260
it's hard for me
to relax around you.
510
00:26:12,330 --> 00:26:14,520
Nerys...
511
00:26:14,590 --> 00:26:17,190
Y-yes, sir.
512
00:26:17,250 --> 00:26:19,670
Tell me a story.
513
00:26:19,740 --> 00:26:22,020
All right.
514
00:26:22,090 --> 00:26:23,430
All right. Um...
515
00:26:23,490 --> 00:26:27,730
Um, do you know the one
about the three brothers
516
00:26:27,800 --> 00:26:29,370
who go to Jo'kala?
517
00:26:29,430 --> 00:26:31,750
No.
518
00:26:31,820 --> 00:26:36,920
Uh, they, um,
they were kava farmers
519
00:26:36,990 --> 00:26:41,030
and one day,
they go into their field
520
00:26:41,100 --> 00:26:44,700
and they see
the biggest kava root
521
00:26:44,770 --> 00:26:46,200
that, uh, they've ever seen.
522
00:26:46,270 --> 00:26:47,780
It's as big as a house.
523
00:26:47,850 --> 00:26:50,090
"Well, that's going to make
us rich," says the oldest.
524
00:26:50,150 --> 00:26:53,920
So, they decide
to sell it in the city.
525
00:26:53,990 --> 00:26:56,680
Sir, I have something.
526
00:27:01,920 --> 00:27:04,080
They're too small
to be ships.
527
00:27:04,150 --> 00:27:05,680
They're closing fast.
528
00:27:07,940 --> 00:27:09,310
Torpedoes!
529
00:27:09,370 --> 00:27:10,420
Hard a-port.
530
00:27:11,380 --> 00:27:14,380
I'm modulating the deflectors.
531
00:27:14,450 --> 00:27:16,810
It might confuse
their guidance systems.
532
00:27:23,090 --> 00:27:24,820
Second one's still closing.
533
00:27:26,060 --> 00:27:28,120
Range 100 meters.
534
00:27:28,190 --> 00:27:29,680
Seventy-five...
535
00:27:30,790 --> 00:27:32,140
Fifty...
536
00:27:34,650 --> 00:27:37,700
( loud thump and rumble )
537
00:27:42,520 --> 00:27:44,660
Wha...?
538
00:27:55,050 --> 00:27:56,550
HANOK:
I suggest
539
00:27:56,620 --> 00:27:58,620
we leave this
room immediately.
540
00:27:58,690 --> 00:28:00,060
And go where?
541
00:28:00,120 --> 00:28:02,220
If that thing explodes
542
00:28:02,290 --> 00:28:05,110
the entire ship
will be destroyed.
543
00:28:05,180 --> 00:28:07,100
No. Maybe we should try
and diffuse it.
544
00:28:09,130 --> 00:28:10,730
I think we should wait for help.
545
00:28:10,800 --> 00:28:15,200
All right, but what if no one
can get to us?
546
00:28:15,270 --> 00:28:17,240
( hissing sound )
547
00:28:18,280 --> 00:28:19,940
I don't like
548
00:28:20,010 --> 00:28:22,580
the sound of that.
549
00:28:22,650 --> 00:28:24,710
It's up to us.
550
00:28:26,850 --> 00:28:28,330
Ah, there must be
551
00:28:28,400 --> 00:28:31,640
an emergency tool kit
around here somewhere.
552
00:28:31,710 --> 00:28:33,040
There.
553
00:28:36,810 --> 00:28:44,450
The arming mechanism
must be somewhere in here.
554
00:28:48,260 --> 00:28:50,690
I'm going to have
to remove this casing.
555
00:28:50,760 --> 00:28:52,360
How?
556
00:28:52,430 --> 00:28:54,680
There's no lock
that can't be picked.
557
00:28:54,750 --> 00:28:57,530
Looks like the torpedo
hit somewhere in here.
558
00:28:57,600 --> 00:28:58,510
Problem is,
we're cut off
559
00:28:58,580 --> 00:28:59,630
from that part
of the ship.
560
00:28:59,700 --> 00:29:00,880
Mm-hmm.
561
00:29:00,950 --> 00:29:03,650
But we'll have to
think of something.
562
00:29:03,720 --> 00:29:05,450
Mr. Stevens, recalibrate
563
00:29:05,520 --> 00:29:07,220
the structural
integrity field
564
00:29:07,290 --> 00:29:10,490
to minimize the strain
caused by the torpedo.
565
00:29:10,560 --> 00:29:12,960
The field generators are
already at their limits
566
00:29:13,030 --> 00:29:15,850
compensating for the hull breach
on deck two.
567
00:29:15,920 --> 00:29:17,720
I am aware of the situation.
568
00:29:17,790 --> 00:29:19,950
If you cannot
carry out my orders
569
00:29:20,020 --> 00:29:21,920
I will find someone who can.
570
00:29:25,930 --> 00:29:28,310
That won't be necessary, sir.
571
00:29:36,270 --> 00:29:38,340
Can I have a word
with you, sir?
572
00:29:38,410 --> 00:29:39,650
Of course.
573
00:29:39,720 --> 00:29:41,160
With all due respect
574
00:29:41,220 --> 00:29:43,430
I think you're riding
the men a bit hard.
575
00:29:43,490 --> 00:29:44,960
You have to understand
576
00:29:45,030 --> 00:29:46,700
they're out
of their element.
577
00:29:46,760 --> 00:29:48,400
They're not
Bridge officers.
578
00:29:48,470 --> 00:29:50,800
They haven't been to
Starfleet Academy.
579
00:29:50,870 --> 00:29:52,130
They're engineers.
580
00:29:52,200 --> 00:29:54,440
They're used to being
given a problem to solve
581
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
and then going out and
figuring out how to do it.
582
00:29:56,270 --> 00:29:57,810
What are you suggesting?
583
00:29:57,870 --> 00:29:59,810
Well, give them
a little slack.
584
00:29:59,880 --> 00:30:01,340
Ease up on the reins.
585
00:30:01,410 --> 00:30:03,460
Let them do what
they're good at
586
00:30:03,530 --> 00:30:06,530
and give them a little
encouragement now and then.
587
00:30:08,200 --> 00:30:10,470
I will take it
under consideration.
588
00:30:17,190 --> 00:30:18,510
I'm so cold.
589
00:30:18,580 --> 00:30:20,880
These walls aren't
that well insulated.
590
00:30:20,950 --> 00:30:22,910
It's going
to get even colder.
591
00:30:22,980 --> 00:30:24,150
Come here.
592
00:30:27,440 --> 00:30:28,770
Better?
593
00:30:30,940 --> 00:30:32,310
( chuckles )
594
00:30:32,380 --> 00:30:33,440
What?
595
00:30:33,510 --> 00:30:35,240
Just remembering something.
596
00:30:35,310 --> 00:30:36,580
Tell me.
597
00:30:36,650 --> 00:30:38,410
When I first got
to the station
598
00:30:38,480 --> 00:30:40,380
I used to have this fantasy
599
00:30:40,450 --> 00:30:43,080
that you and I went off
on a runabout together
600
00:30:43,150 --> 00:30:44,420
on some mission.
601
00:30:44,490 --> 00:30:46,690
Something went wrong
with the ship
602
00:30:46,760 --> 00:30:48,960
and we ended up
drifting around for a few days
603
00:30:49,030 --> 00:30:51,160
until they sent someone
to rescue us.
604
00:30:51,230 --> 00:30:53,600
If you don't mind
my saying, Julian
605
00:30:53,660 --> 00:30:55,700
that's a very
strange fantasy.
606
00:30:55,770 --> 00:30:57,400
It seemed the only way
607
00:30:57,470 --> 00:31:00,420
that you and I could spend
any time alone together.
608
00:31:00,490 --> 00:31:02,390
You were always avoiding me.
609
00:31:02,460 --> 00:31:04,320
Oh, it's just that...
610
00:31:04,390 --> 00:31:06,380
you came on so strong.
611
00:31:06,440 --> 00:31:08,330
You never really
gave me a chance
612
00:31:08,400 --> 00:31:09,680
to get to know you.
613
00:31:09,750 --> 00:31:13,980
Well, you're right.
I didn't.
614
00:31:14,050 --> 00:31:16,620
Well, don't worry, Jadzia.
615
00:31:16,690 --> 00:31:18,090
It's been a long time
616
00:31:18,160 --> 00:31:20,620
since I had
that particular fantasy.
617
00:31:20,690 --> 00:31:22,290
Oh?
618
00:31:22,360 --> 00:31:24,760
You sound disappointed.
619
00:31:24,830 --> 00:31:26,780
Julian!
620
00:31:26,850 --> 00:31:27,980
That's right.
621
00:31:28,050 --> 00:31:31,020
You enjoyed being chased
and now you miss it.
622
00:31:31,090 --> 00:31:32,400
That's preposterous
623
00:31:32,470 --> 00:31:34,840
and if you start
chasing after me again...
624
00:31:34,910 --> 00:31:36,660
Oh, don't worry, Jadzia.
625
00:31:36,720 --> 00:31:39,720
Now I know you liked it,
I don't need to, do I?
626
00:31:43,030 --> 00:31:44,600
( both shivering )
627
00:31:51,820 --> 00:31:53,690
I require your assistance.
628
00:31:55,360 --> 00:31:56,690
I need a weapon.
629
00:31:56,760 --> 00:31:58,780
We still have one
atmospheric probe.
630
00:31:58,850 --> 00:32:02,510
No, if my plan is going to work,
the probe will not be available.
631
00:32:02,580 --> 00:32:04,050
I need something else.
632
00:32:04,120 --> 00:32:06,080
The phasers are
out of the question.
633
00:32:06,150 --> 00:32:08,050
The emitters are
completely fused.
634
00:32:08,120 --> 00:32:10,390
But the phaser
generator's
working fine.
635
00:32:10,460 --> 00:32:11,740
The deflector array.
636
00:32:11,810 --> 00:32:12,960
MUNIZ:
With a few modifications
637
00:32:13,030 --> 00:32:14,410
we could use it
as a phaser emitter.
638
00:32:14,480 --> 00:32:17,230
It might not be
what you have in mind, sir.
639
00:32:17,300 --> 00:32:18,730
And there is one problem.
640
00:32:18,800 --> 00:32:20,970
It will overload
after the first shot.
641
00:32:22,490 --> 00:32:24,850
How long will it take you
to make the modifications?
642
00:32:24,920 --> 00:32:25,850
20 minutes?
643
00:32:25,920 --> 00:32:27,410
Ten if we bypass
the safeties.
644
00:32:27,470 --> 00:32:28,990
Proceed.
645
00:32:29,060 --> 00:32:30,560
I think we should route
the generator output
646
00:32:30,630 --> 00:32:31,760
through the secondary
power grid.
647
00:32:31,830 --> 00:32:33,330
We'll have to recalibrate
the ODN manifold.
648
00:32:33,400 --> 00:32:34,560
That'll overload
the whole system.
649
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
What a mess.
650
00:32:35,700 --> 00:32:37,070
Ah, we'll worry
about that tomorrow.
651
00:32:37,130 --> 00:32:38,430
STEVENS:
Yeah, that's easy
for you to say.
652
00:32:38,500 --> 00:32:39,470
It's your day off.
653
00:32:39,540 --> 00:32:42,140
Don't count on it.
654
00:32:50,850 --> 00:32:53,570
...so the three brothers
started arguing
655
00:32:53,630 --> 00:32:56,840
about how to divide the money
for the kava root.
656
00:32:56,900 --> 00:32:59,510
The oldest said
that, uh, he should get more
657
00:32:59,570 --> 00:33:01,310
because it was his idea
658
00:33:01,380 --> 00:33:02,910
to sell it
in the city
659
00:33:02,980 --> 00:33:04,740
and the
youngest objected
660
00:33:04,810 --> 00:33:06,560
saying he was
the one to till the...
661
00:33:10,100 --> 00:33:12,700
This can't happen!
662
00:33:12,770 --> 00:33:14,140
You can't die!
663
00:33:14,210 --> 00:33:15,700
You're the Emissary.
664
00:33:15,770 --> 00:33:17,970
There's still so much
for you to do.
665
00:33:21,200 --> 00:33:23,480
I don't know if this is
the right thing to do or not
666
00:33:23,550 --> 00:33:26,350
but I'm going to give
you a stimulant.
667
00:33:31,770 --> 00:33:33,040
Captain...
668
00:33:33,110 --> 00:33:35,170
I know my beliefs
669
00:33:35,240 --> 00:33:38,310
make you uncomfortable
around me sometimes
670
00:33:38,380 --> 00:33:44,180
and... maybe that's why
you keep me at arm's length.
671
00:33:44,250 --> 00:33:47,290
But I don't care
about that right now
672
00:33:47,350 --> 00:33:49,220
and I am going to pray
673
00:33:49,290 --> 00:33:51,490
because I don't know
what else to do.
674
00:33:51,560 --> 00:33:54,230
I'm losing you
and I can't let that happen.
675
00:34:02,720 --> 00:34:04,390
Jia'kaja
676
00:34:04,460 --> 00:34:08,160
tre'nu'tol'a rem...
677
00:34:08,230 --> 00:34:12,740
La'por i'lanu kos...
678
00:34:12,810 --> 00:34:17,470
I'nar tan'a'tali nor...
679
00:34:20,140 --> 00:34:21,870
Everything's
ready, sir.
680
00:34:21,940 --> 00:34:23,670
We can target
the deflector from here.
681
00:34:26,380 --> 00:34:27,680
Good work.
682
00:34:27,740 --> 00:34:29,880
Take your posts.
683
00:34:29,950 --> 00:34:31,710
Mr. O'Brien.
684
00:34:31,780 --> 00:34:33,950
Nothing within
scanning range, sir.
685
00:34:34,020 --> 00:34:35,880
The Jem'Hadar are out there.
686
00:34:35,950 --> 00:34:37,370
You can be certain of that.
687
00:34:50,050 --> 00:34:51,550
Gently!
688
00:35:00,030 --> 00:35:01,860
All right.
689
00:35:04,460 --> 00:35:07,070
Now... what?
690
00:35:07,130 --> 00:35:08,530
One of these diodes
691
00:35:08,600 --> 00:35:11,270
connects the warhead
to the power source.
692
00:35:11,340 --> 00:35:12,600
The other one
693
00:35:12,670 --> 00:35:14,170
is the firing
mechanism.
694
00:35:14,240 --> 00:35:15,460
How do you know that?
695
00:35:17,650 --> 00:35:20,410
I saw a design schematic once.
696
00:35:21,970 --> 00:35:23,250
Where?
697
00:35:23,320 --> 00:35:25,580
At the Ministry of Trade
698
00:35:25,650 --> 00:35:27,350
on Karemma.
699
00:35:27,420 --> 00:35:30,470
We sell these torpedoes
to the Jem'Hadar.
700
00:35:30,540 --> 00:35:31,940
I thought
you said
701
00:35:32,010 --> 00:35:35,160
you never sold
substandard merchandise?
702
00:35:36,610 --> 00:35:40,730
This was supposed
to explode on impact, wasn't it?
703
00:35:45,220 --> 00:35:47,820
Maybe I should
offer them a refund.
704
00:35:47,890 --> 00:35:49,530
( laughing )
705
00:35:57,200 --> 00:36:00,140
( hissing )
706
00:36:00,200 --> 00:36:01,770
We'd better
do something
707
00:36:01,840 --> 00:36:03,810
about this
torpedo of yours.
708
00:36:07,580 --> 00:36:09,980
We have to remove
the firing diode...
709
00:36:10,050 --> 00:36:13,070
only I don't know
which one it is.
710
00:36:15,650 --> 00:36:17,750
And if we pick the wrong one
711
00:36:17,820 --> 00:36:19,050
we die!
712
00:36:25,010 --> 00:36:29,980
Oh... it's not funny.
713
00:36:30,050 --> 00:36:32,950
We just have
to pick the right one.
714
00:36:33,020 --> 00:36:35,550
It's fifty-fifty.
715
00:36:35,620 --> 00:36:38,090
Better odds than you get
at the dabo table.
716
00:36:38,160 --> 00:36:40,310
Dabo?
717
00:36:40,380 --> 00:36:41,710
Yes. It's a game.
718
00:36:41,780 --> 00:36:43,750
If we get out of this,
I'll teach it to you.
719
00:36:47,500 --> 00:36:48,770
Choose one.
720
00:36:50,290 --> 00:36:51,390
How?
721
00:36:51,450 --> 00:36:52,620
It's a gamble.
722
00:36:52,690 --> 00:36:54,320
Go with your instincts.
723
00:37:01,030 --> 00:37:03,320
You're thinking too much.
724
00:37:03,380 --> 00:37:08,170
You just have
to reach in and...
725
00:37:08,240 --> 00:37:09,170
pick one!
726
00:37:09,240 --> 00:37:10,170
Ooh! Oh, oh.
727
00:37:10,240 --> 00:37:11,810
( gasping )
728
00:37:18,770 --> 00:37:21,400
I think we have a winner.
729
00:37:27,010 --> 00:37:29,140
( panting )
730
00:37:29,210 --> 00:37:33,340
That was... exciting.
731
00:37:33,410 --> 00:37:35,560
Feels good, doesn't it?
732
00:37:35,630 --> 00:37:37,080
Yes!
733
00:37:37,150 --> 00:37:39,020
That's how it works.
734
00:37:39,090 --> 00:37:42,390
The bigger the risk,
the bigger the win.
735
00:37:42,460 --> 00:37:44,290
Yes.
736
00:37:44,360 --> 00:37:46,410
( laughing )
737
00:37:46,480 --> 00:37:48,110
You know...
738
00:37:48,180 --> 00:37:50,480
there's another risk
you could take.
739
00:37:50,550 --> 00:37:52,360
Staying in business with me.
740
00:37:52,430 --> 00:37:55,880
You never give up, do you?
741
00:37:58,690 --> 00:38:00,120
No.
742
00:38:00,190 --> 00:38:04,390
I tried to cheat you and I lost
743
00:38:04,460 --> 00:38:06,960
but that doesn't mean
I'm going to give up the game.
744
00:38:09,420 --> 00:38:10,720
Come on, Hanok.
745
00:38:10,780 --> 00:38:11,900
What do you say?
746
00:38:11,970 --> 00:38:14,140
You want to keep playing?
747
00:38:16,420 --> 00:38:20,890
Let's talk about those
Bolian currency fluctuations.
748
00:38:23,350 --> 00:38:27,700
Jia'kaja, tre'nu'tol'a rem...
749
00:38:27,770 --> 00:38:30,450
La'por i'lanu kos...
750
00:38:30,520 --> 00:38:31,600
I'nar.
751
00:38:31,670 --> 00:38:36,910
Jia'kaja, tre'...
752
00:38:38,730 --> 00:38:40,530
Major...
753
00:38:40,600 --> 00:38:42,960
Yes, Captain?
754
00:38:43,030 --> 00:38:45,300
What happened?
755
00:38:45,370 --> 00:38:47,150
The Jem'Hadar hit us pretty bad
756
00:38:47,220 --> 00:38:49,140
and Worf went down
to the Engine Room...
757
00:38:49,210 --> 00:38:50,790
No, no, no.
758
00:38:50,860 --> 00:38:55,430
What happened
to the three brothers?
759
00:38:55,500 --> 00:38:59,450
They... gave all the money away
760
00:38:59,520 --> 00:39:02,150
and went back
to the farm where they belonged.
761
00:39:02,220 --> 00:39:03,570
( sighs )
762
00:39:03,640 --> 00:39:06,000
It's good.
763
00:39:06,070 --> 00:39:08,440
Major...
764
00:39:08,510 --> 00:39:10,810
Sir?
765
00:39:10,880 --> 00:39:14,580
Tell me another story.
766
00:39:15,970 --> 00:39:17,630
I'd love to, sir.
767
00:39:21,940 --> 00:39:23,270
I've got
something, sir.
768
00:39:23,340 --> 00:39:24,410
It's the Jem'Hadar.
769
00:39:24,470 --> 00:39:26,240
They've locked on
to the tetryon pulse.
770
00:39:26,310 --> 00:39:28,160
Stand by, Mr. Stevens.
771
00:39:41,070 --> 00:39:42,560
Now.
772
00:39:57,770 --> 00:39:59,620
What do you say
we find the Karemma
773
00:39:59,690 --> 00:40:00,840
and get out of here?
774
00:40:05,060 --> 00:40:07,210
WORF:
Defiant Log, supplemental.
775
00:40:07,280 --> 00:40:10,380
Damage control teams are
repairing the ship's systems
776
00:40:10,450 --> 00:40:13,190
and medics are tending
to injured crew members.
777
00:40:13,260 --> 00:40:16,490
We have located the Karemma
ship deep in the atmosphere
778
00:40:16,560 --> 00:40:18,230
and are moving to assist.
779
00:40:18,290 --> 00:40:20,040
It appears that it
will have to be abandoned
780
00:40:20,110 --> 00:40:22,650
and its crew brought back
to Deep Space 9
781
00:40:22,720 --> 00:40:25,070
until transportation
can be arranged
782
00:40:25,130 --> 00:40:26,800
to the Karemma homeworld.
783
00:40:26,870 --> 00:40:27,820
It's going to be a levy.
784
00:40:27,890 --> 00:40:29,090
A levy?
A levy.
785
00:40:29,160 --> 00:40:30,490
Where do you.....?
I don't see any levy.
786
00:40:30,560 --> 00:40:32,120
Right here.
Put the levy right there.
787
00:40:43,620 --> 00:40:45,720
QUARK:
Oh!
788
00:40:45,790 --> 00:40:46,970
Pass five.
789
00:40:47,040 --> 00:40:48,990
Too bad-- you lose
half your stake.
790
00:40:49,060 --> 00:40:50,310
You can either quit now or...
791
00:40:50,380 --> 00:40:51,630
try to double it.
792
00:40:51,690 --> 00:40:53,380
ODO:
My advice is to take
793
00:40:53,450 --> 00:40:56,180
what latinum you have left
and walk away.
794
00:40:56,250 --> 00:40:58,130
Just because one loses a bet
795
00:40:58,200 --> 00:41:00,630
doesn't mean
one gives up the game.
796
00:41:00,700 --> 00:41:02,370
Exactly.
797
00:41:04,740 --> 00:41:06,340
May I suggest
798
00:41:06,410 --> 00:41:09,380
placing your next wager
on double down.
799
00:41:09,450 --> 00:41:13,210
Put it all on triple over.
800
00:41:13,280 --> 00:41:15,130
Oh, I think
that's a big mistake.
801
00:41:15,200 --> 00:41:16,800
Triple over.
802
00:41:16,870 --> 00:41:19,470
Nothing personal, Quark.
803
00:41:19,540 --> 00:41:21,090
Of course not.
804
00:41:32,850 --> 00:41:34,120
ALL:
Dabo!
805
00:41:35,560 --> 00:41:37,690
You're really catching on.
806
00:41:40,040 --> 00:41:42,080
( chuckling )
807
00:41:51,300 --> 00:41:52,470
Ah!
808
00:41:54,240 --> 00:41:57,980
17 brothers and sisters.
809
00:41:58,040 --> 00:41:59,480
Well, now...
810
00:41:59,550 --> 00:42:02,210
that's quite a family.
811
00:42:02,280 --> 00:42:04,020
Excuse me, Morn.
812
00:42:04,080 --> 00:42:05,720
It's your turn.
813
00:42:05,790 --> 00:42:07,390
For what?
814
00:42:07,450 --> 00:42:10,020
Darts.
815
00:42:10,090 --> 00:42:12,420
That's right.
816
00:42:12,490 --> 00:42:15,360
I'm sorry, Morn.
817
00:42:15,430 --> 00:42:21,480
It's been, uh...
nice talking to you.
818
00:42:21,550 --> 00:42:24,570
Thank you
for rescuing me.
819
00:42:24,640 --> 00:42:26,140
Now we're even.
820
00:42:31,180 --> 00:42:32,680
Excuse me, sir.
821
00:42:32,750 --> 00:42:36,050
Here's the repair schedule
we drew up for the Defiant.
822
00:42:36,120 --> 00:42:38,250
With your approval
823
00:42:38,320 --> 00:42:41,240
we thought we'd start
by tearing out the ODN lines.
824
00:42:41,300 --> 00:42:42,340
They're shot.
825
00:42:42,410 --> 00:42:43,790
It'd be easier to get
to the manifolds
826
00:42:43,860 --> 00:42:45,040
that way, and then
we figured...
827
00:42:45,110 --> 00:42:47,810
Proceed at your own discretion,
Mr. Stevens.
828
00:42:49,550 --> 00:42:51,330
Thank you, sir.
829
00:42:51,400 --> 00:42:52,760
How long will the repairs take?
830
00:42:54,600 --> 00:42:55,850
16 hours.
831
00:42:55,920 --> 00:42:58,420
Oh, you can do it in 12.
832
00:42:58,490 --> 00:43:01,360
12-- sure.
833
00:43:01,420 --> 00:43:03,320
No problem.
834
00:43:04,890 --> 00:43:06,840
See?
835
00:43:06,910 --> 00:43:08,880
You can give them
a little slack
836
00:43:08,950 --> 00:43:11,530
but you can't take
your hands off the reins.
837
00:43:15,740 --> 00:43:18,090
The Karemma transport
will be here at 1800 tomorrow
838
00:43:18,160 --> 00:43:19,840
and the Defiant
should be ready
839
00:43:19,910 --> 00:43:21,940
to escort them back
to the Gamma Quadrant.
840
00:43:22,010 --> 00:43:23,240
Good.
841
00:43:23,310 --> 00:43:24,580
Major...
842
00:43:24,650 --> 00:43:27,030
it occurred to me
that we might consider
843
00:43:27,100 --> 00:43:28,870
going to a four-
shift rotation.
844
00:43:28,930 --> 00:43:30,270
I think the crew might
845
00:43:30,340 --> 00:43:32,050
appreciate
more flexibility
846
00:43:32,120 --> 00:43:33,550
in their schedules.
847
00:43:33,620 --> 00:43:37,120
I'll look into it
first thing in the morning.
848
00:43:37,190 --> 00:43:39,280
Major...
849
00:43:39,340 --> 00:43:41,580
what are you doing
for the next few hours?
850
00:43:41,650 --> 00:43:46,630
Well, I'm... going off duty,
so I thought I'd just relax.
851
00:43:46,700 --> 00:43:50,690
Would you like to go
to a baseball game?
852
00:43:53,360 --> 00:43:55,130
I'd love to, sir.
853
00:43:55,190 --> 00:43:56,460
Good.
854
00:43:56,530 --> 00:43:59,150
Meet me at Holosuite 3
in half an hour.
855
00:43:59,220 --> 00:44:01,730
I'll... I'll see you there.
856
00:44:03,940 --> 00:44:05,370
Nerys...
857
00:44:08,860 --> 00:44:10,970
You need one of those.
858
00:44:14,810 --> 00:44:17,150
You can get
the hot dogs from Quark.
859
00:44:17,220 --> 00:44:18,570
Hot dogs?
860
00:44:18,630 --> 00:44:21,280
Oh, he'll know.
861
00:44:32,270 --> 00:44:35,870
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.