All language subtitles for fhddsq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:06,470 SISKO: Captain's Log, Stardate 49263.5. 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,000 At the request of the Karemma Commerce Ministry 3 00:00:09,070 --> 00:00:10,500 we've brought the Defiant 4 00:00:10,570 --> 00:00:12,440 to a remote system in the Gamma Quadrant 5 00:00:12,510 --> 00:00:14,470 to discuss problems that have surfaced 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,810 regarding our recent trade agreement. 7 00:00:16,880 --> 00:00:20,160 When we first agreed to use Ferengi as intermediaries 8 00:00:20,230 --> 00:00:22,530 we did it because we knew the Dominion 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,570 would never tolerate direct trade 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,440 between us and the Federation. 11 00:00:26,510 --> 00:00:28,140 And we're glad to be of service 12 00:00:28,210 --> 00:00:30,770 and I'm happy to say that not a single Ferengi vessel 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,740 has been stopped by the Jem'Hadar. 14 00:00:32,810 --> 00:00:34,480 Unfortunately, we have found 15 00:00:34,550 --> 00:00:36,180 there is very little profit 16 00:00:36,250 --> 00:00:38,620 in doing business with the Federation. 17 00:00:38,680 --> 00:00:41,550 In order to comply with all your commerce laws 18 00:00:41,620 --> 00:00:44,420 we have had to pay a series of taxes and fees 19 00:00:44,490 --> 00:00:46,590 that have made the costs too high. 20 00:00:46,660 --> 00:00:48,710 SISKO: What sort of taxes and fees 21 00:00:48,780 --> 00:00:50,180 are you referring to? 22 00:00:50,250 --> 00:00:51,480 For example 23 00:00:51,550 --> 00:00:54,160 on a recent shipment of Karemman fleece 24 00:00:54,230 --> 00:00:56,530 a four percent surcharge was added 25 00:00:56,600 --> 00:00:59,970 to inspect the cargo for changeling infiltrators. 26 00:01:00,040 --> 00:01:01,440 What?! 27 00:01:01,510 --> 00:01:03,940 You never know where they might be hiding. 28 00:01:04,010 --> 00:01:06,610 And a six percent tariff was imposed 29 00:01:06,680 --> 00:01:10,550 to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders. 30 00:01:10,620 --> 00:01:11,750 Hardworking people. 31 00:01:11,820 --> 00:01:13,370 You have to feel for them. 32 00:01:13,440 --> 00:01:15,220 Need I go on, Captain? 33 00:01:15,290 --> 00:01:16,390 No. 34 00:01:16,460 --> 00:01:19,660 I think you've made your point. 35 00:01:25,030 --> 00:01:28,600 These are the results of the last weapons drill, sir. 36 00:01:33,370 --> 00:01:36,340 These response times are unacceptable, Ensign. 37 00:01:36,410 --> 00:01:38,170 They are a little high, sir 38 00:01:38,240 --> 00:01:40,480 but not if you take into account that... 39 00:01:40,550 --> 00:01:42,210 I want these response times 40 00:01:42,280 --> 00:01:44,130 reduced by 15 percent. 41 00:01:44,200 --> 00:01:45,310 Schedule another drill. 42 00:01:45,380 --> 00:01:46,970 Yes, sir. 43 00:01:49,050 --> 00:01:51,050 ( sighs ) 44 00:01:52,790 --> 00:01:54,320 Want one? 45 00:01:55,590 --> 00:01:57,130 I'm fasting. 46 00:01:57,200 --> 00:01:58,430 Today is Ha'mara. 47 00:01:58,500 --> 00:01:59,700 Ha'mara? 48 00:01:59,770 --> 00:02:01,130 It's the anniversary 49 00:02:01,200 --> 00:02:02,930 of the Emissary's arrival. 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,470 We fast to show our gratitude to the Prophets 51 00:02:05,540 --> 00:02:07,670 for sending him to us. 52 00:02:07,740 --> 00:02:10,910 Last night, there was a festival of lights in the capital. 53 00:02:10,980 --> 00:02:12,280 Sounds beautiful. 54 00:02:12,340 --> 00:02:13,840 Sorry we missed it. 55 00:02:13,910 --> 00:02:15,230 Something tells me 56 00:02:15,300 --> 00:02:17,630 the Captain scheduled these negotiations 57 00:02:17,700 --> 00:02:19,450 so he wouldn't have to attend. 58 00:02:19,520 --> 00:02:21,950 Benjamin's never been one for ceremonies 59 00:02:22,020 --> 00:02:24,820 especially where he's the center of attention. 60 00:02:24,890 --> 00:02:27,510 Oh, I understand how the Captain feels. 61 00:02:27,580 --> 00:02:31,490 Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there. 62 00:02:31,560 --> 00:02:34,280 After being stuck in the Mess Hall all morning 63 00:02:34,350 --> 00:02:37,480 with Quark and Hanok, I'll bet he wishes he had gone. 64 00:02:37,550 --> 00:02:38,840 ( chuckles ) 65 00:02:38,900 --> 00:02:41,070 Two ships have just entered sensor range. 66 00:02:41,140 --> 00:02:42,820 They're Jem'Hadar warships. 67 00:02:42,890 --> 00:02:44,190 Red Alert. 68 00:02:44,260 --> 00:02:46,130 Captain Sisko to the Bridge. 69 00:02:46,200 --> 00:02:47,990 All hands, battle stations. 70 00:02:48,060 --> 00:02:50,060 ( alarm blares ) 71 00:03:22,760 --> 00:03:28,340 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 72 00:04:48,250 --> 00:04:50,800 WORF: The Jem'Hadar are powering up their weapons systems. 73 00:04:50,870 --> 00:04:52,520 They are targeting the Karemma ship. 74 00:04:52,590 --> 00:04:54,320 They're here to punish us for meeting with you. 75 00:04:55,920 --> 00:04:57,290 If I give myself up 76 00:04:57,360 --> 00:05:00,760 and assume full responsibility, they may spare my ship. 77 00:05:00,830 --> 00:05:03,330 I'm not about to turn you over to them. 78 00:05:03,400 --> 00:05:05,420 Open a channel. 79 00:05:05,480 --> 00:05:06,950 ( beeping ) 80 00:05:07,020 --> 00:05:09,700 This is Captain Benjamin Sisko of the USS Defiant. 81 00:05:09,770 --> 00:05:11,860 Stand down, or we'll be forced to... 82 00:05:13,630 --> 00:05:15,480 Return fire! 83 00:05:15,540 --> 00:05:16,830 The Karemma ship is coming about. 84 00:05:16,900 --> 00:05:17,980 They're moving away, Captain. 85 00:05:18,050 --> 00:05:20,080 Tell your people to hold position. 86 00:05:20,150 --> 00:05:21,800 We can't protect them if they run. 87 00:05:21,870 --> 00:05:24,420 The Karemma aren't responding to our hails. 88 00:05:24,490 --> 00:05:25,540 WORF: The Jem'Hadar 89 00:05:25,600 --> 00:05:26,750 are changing course. 90 00:05:26,820 --> 00:05:28,100 They're going after the Karemma ship. 91 00:05:28,170 --> 00:05:29,510 Move to intercept. 92 00:05:37,570 --> 00:05:38,630 What are they doing? 93 00:05:38,700 --> 00:05:39,930 They're hoping that the Jem'Hadar 94 00:05:40,000 --> 00:05:41,580 won't follow them into the atmosphere. 95 00:05:41,650 --> 00:05:43,370 They'd be smart not to. 96 00:05:43,440 --> 00:05:45,450 That's a Class-J gas giant. 97 00:05:45,520 --> 00:05:47,260 I'm reading wind speeds 98 00:05:47,330 --> 00:05:50,280 of over 10,000 kilometers per hour. 99 00:05:51,850 --> 00:05:53,810 23 of my people are on that ship 100 00:05:53,880 --> 00:05:55,520 and they're going to die 101 00:05:55,580 --> 00:05:58,430 because I was foolish enough to defy the Dominion. 102 00:05:58,500 --> 00:06:00,240 They're not going to die, Minister. 103 00:06:01,390 --> 00:06:03,060 Not if I can help it. 104 00:06:03,130 --> 00:06:04,470 Sisko to O'Brien. 105 00:06:04,540 --> 00:06:05,860 Go ahead, sir. 106 00:06:05,930 --> 00:06:08,380 I'm taking the ship into the atmosphere. 107 00:06:09,330 --> 00:06:10,660 I know she wasn't 108 00:06:10,730 --> 00:06:12,770 built for it, but I think the ship can handle it. 109 00:06:12,830 --> 00:06:13,880 Aye, sir. 110 00:06:13,950 --> 00:06:15,340 I'll see if we can get more power 111 00:06:15,400 --> 00:06:17,040 to the structural integrity field. 112 00:06:18,420 --> 00:06:21,020 Adjusting shield geometry for atmospheric entry. 113 00:06:21,090 --> 00:06:23,140 Transferring auxiliary power to the forward shields. 114 00:06:23,210 --> 00:06:24,610 Take us in. 115 00:06:24,680 --> 00:06:26,310 Five seconds to atmosphere. 116 00:06:36,490 --> 00:06:38,920 KIRA: There is so much interference 117 00:06:38,990 --> 00:06:41,360 our imaging systems are practically useless. 118 00:06:41,430 --> 00:06:44,260 We've hit a crosscurrent. 119 00:06:44,330 --> 00:06:45,310 Head into it. 120 00:06:48,970 --> 00:06:51,510 We've slipped between two thermal layers. 121 00:06:51,570 --> 00:06:54,710 Wind velocities are a little more manageable here. 122 00:06:54,780 --> 00:06:55,940 Hold this altitude. 123 00:06:56,010 --> 00:06:57,540 Any sign of the Karemma or the Jem'Hadar? 124 00:06:57,610 --> 00:07:01,200 No, but sensor range is less than two kilometers. 125 00:07:01,270 --> 00:07:03,350 There might be a way we can increase it. 126 00:07:03,420 --> 00:07:04,400 SISKO: Let's do it. 127 00:07:10,060 --> 00:07:12,540 Mr. Hanok, I think it'd be best 128 00:07:12,610 --> 00:07:15,010 if you returned to the Mess Hall. 129 00:07:15,080 --> 00:07:17,010 As you wish, Captain. 130 00:07:18,580 --> 00:07:19,520 Mr. Worf. 131 00:07:19,580 --> 00:07:20,850 WORF: Sir. 132 00:07:20,920 --> 00:07:22,340 What's the status of our weapons systems? 133 00:07:22,400 --> 00:07:24,490 The cloak is not effective in this atmosphere 134 00:07:24,560 --> 00:07:27,360 and the interference will jam our torpedo guidance systems. 135 00:07:27,430 --> 00:07:29,290 What about phasers? 136 00:07:29,360 --> 00:07:30,940 We'll have to target them manually. 137 00:07:31,010 --> 00:07:32,410 Benjamin, we have an idea. 138 00:07:32,480 --> 00:07:34,950 It's a little trick I learned during the occupation. 139 00:07:35,020 --> 00:07:37,280 Sometimes we'd evade the Cardassian ships 140 00:07:37,350 --> 00:07:38,770 by hiding in the Badlands. 141 00:07:38,840 --> 00:07:41,590 Sensor range was limited, so we learned to use 142 00:07:41,660 --> 00:07:43,160 an active scan system to navigate. 143 00:07:43,230 --> 00:07:45,020 It works by echo location. 144 00:07:45,090 --> 00:07:46,760 We send out a modulated tetryon pulse 145 00:07:46,830 --> 00:07:48,430 and if it reflects off the hull of a ship 146 00:07:48,500 --> 00:07:49,750 we can approximate its location. 147 00:07:49,810 --> 00:07:51,850 But won't these pulses give away 148 00:07:51,920 --> 00:07:52,980 our position as well? 149 00:07:53,050 --> 00:07:54,350 We'd have to alter course 150 00:07:54,420 --> 00:07:55,850 and speed after every one. 151 00:08:06,100 --> 00:08:07,760 Good news, Minister. 152 00:08:07,830 --> 00:08:09,200 Really? 153 00:08:09,270 --> 00:08:10,930 I think I found the problem. 154 00:08:11,000 --> 00:08:13,570 I made the mistake of letting my brother Rom 155 00:08:13,640 --> 00:08:15,320 execute these contracts. 156 00:08:15,390 --> 00:08:16,740 Your brother? 157 00:08:16,810 --> 00:08:18,110 Yes. 158 00:08:18,180 --> 00:08:20,840 I'm ashamed to say it, but he's an idiot. 159 00:08:20,910 --> 00:08:22,510 You see, the Federation 160 00:08:22,580 --> 00:08:24,200 and the Karemma 161 00:08:24,270 --> 00:08:27,080 have very different laws governing commerce 162 00:08:27,150 --> 00:08:30,540 and I think poor Rom must have gotten confused 163 00:08:30,610 --> 00:08:32,710 by all the legalism. 164 00:08:32,770 --> 00:08:34,940 Now, I will be more than willing 165 00:08:35,010 --> 00:08:38,210 to make up any losses you might have encountered. 166 00:08:38,280 --> 00:08:41,150 In fact, I will pay them back with interest. 167 00:08:41,220 --> 00:08:43,680 You cheated me, Quark, and you haven't 168 00:08:43,750 --> 00:08:45,690 even got the courage to admit it. 169 00:08:45,750 --> 00:08:47,000 If we survive this 170 00:08:47,070 --> 00:08:48,670 I'll see that you never work 171 00:08:48,740 --> 00:08:50,420 in the Gamma Quadrant again. 172 00:08:59,330 --> 00:09:01,720 Nothing within 10,000 kilometers. 173 00:09:01,790 --> 00:09:03,750 Ahead at one-quarter impulse. 174 00:09:03,820 --> 00:09:05,450 Try again, Major. 175 00:09:08,730 --> 00:09:11,110 There's something 400 kilometers below us. 176 00:09:11,180 --> 00:09:12,710 It could be the Karemma. 177 00:09:12,780 --> 00:09:14,580 I can't tell at this range. 178 00:09:14,650 --> 00:09:16,300 Close to ten kilometers. 179 00:09:23,710 --> 00:09:26,840 We're crossing into another thermal layer. 180 00:09:28,610 --> 00:09:30,600 Holding position at ten kilometers. 181 00:09:30,670 --> 00:09:32,750 Major? 182 00:09:37,710 --> 00:09:40,970 From the size of it, I'd say it's the Karemma. 183 00:09:43,210 --> 00:09:44,980 I'm picking up two more ships. 184 00:09:50,520 --> 00:09:51,620 ( alarm beeping ) 185 00:09:51,690 --> 00:09:52,950 ( screams ) 186 00:09:53,020 --> 00:09:54,590 WORF: Shields at 60 percent. 187 00:09:54,660 --> 00:09:56,460 Return fire! 188 00:09:56,530 --> 00:09:57,840 KIRA: The Jem'Hadar 189 00:09:57,910 --> 00:09:59,630 are breaking off their attack. 190 00:09:59,700 --> 00:10:00,730 Are they going after the Karemma? 191 00:10:00,800 --> 00:10:02,310 I don't think they've spotted them. 192 00:10:02,380 --> 00:10:04,400 HELM: Captain, impulse power is off line. 193 00:10:04,470 --> 00:10:05,550 We're losing altitude. 194 00:10:05,620 --> 00:10:07,620 Try using thrusters to stabilize. 195 00:10:09,140 --> 00:10:10,450 It's no use. 196 00:10:10,520 --> 00:10:12,050 Hull pressure at two million GSC and rising. 197 00:10:12,120 --> 00:10:13,810 Sisko to Engine Room. 198 00:10:13,880 --> 00:10:15,310 We need impulse power. 199 00:10:15,380 --> 00:10:17,990 The primary ODN lines have overloaded, Captain. 200 00:10:18,060 --> 00:10:19,550 It'll be a few minutes. 201 00:10:19,610 --> 00:10:22,570 Chief, if you can spare someone to meet me in Jefferies tube 4 202 00:10:22,630 --> 00:10:25,700 I'll try to reroute the power through the secondary couplings. 203 00:10:28,540 --> 00:10:29,740 Muniz, you go. 204 00:10:29,810 --> 00:10:31,340 Yes, sir. 205 00:10:38,200 --> 00:10:40,780 ( gasping with fear ) 206 00:10:42,850 --> 00:10:45,350 ( labored breathing ) 207 00:10:45,420 --> 00:10:47,690 Hull pressure at nine million GSC and still rising. 208 00:10:47,760 --> 00:10:50,210 KIRA: If we keep losing altitude at this rate 209 00:10:50,280 --> 00:10:52,430 the hull will collapse in less than six minutes. 210 00:10:52,500 --> 00:10:55,330 Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack. 211 00:10:55,400 --> 00:10:57,270 It'll take at least two hours to repair them. 212 00:10:57,340 --> 00:10:59,070 Well, the Jem'Hadar aren't going to let us 213 00:10:59,140 --> 00:11:01,150 tractor the Karemma out of here without a fight. 214 00:11:02,640 --> 00:11:04,010 who need to be tractored out of here. 215 00:11:04,080 --> 00:11:06,380 One thing at a time, Major. 216 00:11:06,440 --> 00:11:09,040 Sisko to O'Brien. 217 00:11:09,110 --> 00:11:10,450 O'Brien here. 218 00:11:10,520 --> 00:11:11,980 How many atmospheric probes do we have on board? 219 00:11:12,050 --> 00:11:13,170 Two. 220 00:11:13,230 --> 00:11:15,220 Could they be rigged with warheads 221 00:11:15,290 --> 00:11:16,500 from quantum torpedoes? 222 00:11:16,570 --> 00:11:18,170 Well, we'd have to pull the imaging systems out 223 00:11:18,240 --> 00:11:19,610 to make room in the casings, but... 224 00:11:19,670 --> 00:11:20,590 I don't see why not. 225 00:11:20,660 --> 00:11:21,920 How long? 226 00:11:21,990 --> 00:11:23,260 20 minutes. 227 00:11:23,330 --> 00:11:24,760 You've got ten. 228 00:11:35,440 --> 00:11:37,240 ( creaking ) 229 00:11:38,980 --> 00:11:40,240 You okay? 230 00:11:40,310 --> 00:11:41,910 I'm all right. 231 00:11:41,980 --> 00:11:44,910 The Captain's gotten us out of tougher spots than this. 232 00:11:44,980 --> 00:11:46,480 Last year, when the Romulans 233 00:11:46,550 --> 00:11:48,680 tried to invade the Founders' homeworld 234 00:11:48,750 --> 00:11:51,090 we went up against a dozen Jem'Hadar ships. 235 00:11:51,160 --> 00:11:54,090 I know, Chief, uh, you've told me the story. 236 00:11:54,160 --> 00:11:56,790 Oh, yeah? Well, unless you want to hear it again 237 00:11:56,860 --> 00:11:58,860 you better get down to the torpedo bay 238 00:11:58,930 --> 00:12:00,800 and start working on those probes. 239 00:12:00,870 --> 00:12:02,980 I'm going. 240 00:12:05,120 --> 00:12:06,550 Janklow. 241 00:12:06,620 --> 00:12:08,720 I'm going to need a dualitic inverter. 242 00:12:08,790 --> 00:12:10,560 There's one in the cargo bay. 243 00:12:10,630 --> 00:12:11,960 Right, Chief. 244 00:12:17,420 --> 00:12:19,300 Hull breach on deck two. 245 00:12:19,370 --> 00:12:21,950 An emergency force field is in place 246 00:12:22,020 --> 00:12:24,550 but it won't hold up long against this pressure. 247 00:12:24,620 --> 00:12:26,040 How many people are down there? 248 00:12:26,110 --> 00:12:27,570 Half a dozen in Sick Bay. 249 00:12:27,640 --> 00:12:29,510 Dax and Muniz in Jefferies tube 4. 250 00:12:29,580 --> 00:12:31,090 We've got to get them out of there. 251 00:12:31,160 --> 00:12:33,180 If we don't seal off that deck now 252 00:12:33,250 --> 00:12:34,950 we'll lose the entire ship. 253 00:12:42,220 --> 00:12:43,160 Easy now. 254 00:12:43,220 --> 00:12:44,320 Sisko to Bashir. 255 00:12:44,390 --> 00:12:45,490 Go ahead. 256 00:12:45,560 --> 00:12:46,990 The emergency force field 257 00:12:47,060 --> 00:12:48,130 won't hold much longer. 258 00:12:48,200 --> 00:12:49,260 We've got to evacuate 259 00:12:49,330 --> 00:12:50,860 that deck, so we can seal it off. 260 00:12:50,930 --> 00:12:52,130 Aye, sir. 261 00:12:52,200 --> 00:12:53,820 Let's get everybody past that bulkhead. 262 00:12:54,820 --> 00:12:56,470 Dax, are you finished? 263 00:12:56,540 --> 00:12:57,800 Not quite. 264 00:12:57,870 --> 00:12:59,940 Get out of there as soon as you're done. 265 00:13:00,010 --> 00:13:03,210 In about 30 seconds, we're going to have to seal that deck. 266 00:13:03,280 --> 00:13:05,900 ( grunting ) 267 00:13:09,950 --> 00:13:10,880 Bashir to Bridge. 268 00:13:10,950 --> 00:13:12,230 I'm sealing the bulkhead now. 269 00:13:13,860 --> 00:13:15,390 Dax! 270 00:13:15,460 --> 00:13:16,320 Hurry! 271 00:13:22,350 --> 00:13:23,650 Jadzia! 272 00:13:23,710 --> 00:13:25,670 ( alarm blaring ) 273 00:13:25,730 --> 00:13:27,650 ( coughing ) 274 00:13:27,720 --> 00:13:29,120 The force field is down. 275 00:13:29,190 --> 00:13:31,000 Doctor, close that bulkhead. 276 00:13:31,070 --> 00:13:33,070 But Jadzia's still in there! 277 00:13:33,140 --> 00:13:35,140 Now, Doctor. That's an order. 278 00:13:35,210 --> 00:13:37,880 ( coughing ) 279 00:13:39,210 --> 00:13:41,380 DAX: Julian... 280 00:14:14,200 --> 00:14:15,230 ( coughing ) 281 00:14:15,300 --> 00:14:17,100 ( sighing ) 282 00:14:17,170 --> 00:14:18,500 Bridge. 283 00:14:20,940 --> 00:14:22,540 Bridge. 284 00:14:30,100 --> 00:14:33,170 ( systems powering up ) 285 00:14:33,230 --> 00:14:35,230 She did it. 286 00:14:35,300 --> 00:14:36,550 Helm. 287 00:14:36,620 --> 00:14:38,520 Take us to a higher altitude. 288 00:14:40,520 --> 00:14:42,560 O'Brien to Bridge. 289 00:14:42,630 --> 00:14:45,090 One of the atmospheric probes is armed and standing by. 290 00:14:45,160 --> 00:14:47,000 We'll have the second one ready in a few minutes. 291 00:14:47,070 --> 00:14:48,930 Very good, Chief. 292 00:14:49,000 --> 00:14:50,970 All right, Major. 293 00:14:51,040 --> 00:14:52,840 Now that we've got something 294 00:14:52,900 --> 00:14:54,290 to defend ourselves with 295 00:14:54,360 --> 00:14:56,360 let's start looking for the Karemma. 296 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 We're gaining altitude. 297 00:15:06,380 --> 00:15:07,750 How can you tell? 298 00:15:07,820 --> 00:15:09,690 Oh, I've got the lobes. 299 00:15:09,750 --> 00:15:12,190 You've got them, too. 300 00:15:12,260 --> 00:15:14,290 It's an old Ferengi expression. 301 00:15:14,360 --> 00:15:16,360 Usually when we say that someone has the lobes 302 00:15:16,430 --> 00:15:18,260 we mean that they have a keen business sense. 303 00:15:18,330 --> 00:15:20,260 That's you. 304 00:15:20,330 --> 00:15:22,470 I'll admit it-- you had me fooled. 305 00:15:22,530 --> 00:15:24,350 I thought you were just another easy mark 306 00:15:24,420 --> 00:15:27,020 but you saw right through my little scam 307 00:15:27,090 --> 00:15:28,320 and taught me a thing or two 308 00:15:28,390 --> 00:15:30,390 about doing business in the Gamma Quadrant. 309 00:15:30,460 --> 00:15:33,360 I guess I've gotten lazy. 310 00:15:33,430 --> 00:15:34,730 ( chuckles ) 311 00:15:34,800 --> 00:15:37,430 I'm used to dealing with the Federation. 312 00:15:39,270 --> 00:15:41,300 If you thought I was cheating you... 313 00:15:41,370 --> 00:15:42,850 oh, you have no idea 314 00:15:42,920 --> 00:15:44,600 what I was doing to them 315 00:15:44,670 --> 00:15:47,970 and they still haven't caught on. 316 00:15:48,040 --> 00:15:52,380 If someone like me could put one over on them 317 00:15:52,450 --> 00:15:56,000 think what someone like you could do. 318 00:15:57,900 --> 00:16:00,550 Someone with my... lobes? 319 00:16:00,620 --> 00:16:01,870 Exactly. 320 00:16:01,940 --> 00:16:04,740 And I'm just the man to help you do it. 321 00:16:04,810 --> 00:16:06,740 We could become rich. 322 00:16:06,810 --> 00:16:09,430 Rich beyond our dreams. 323 00:16:16,100 --> 00:16:17,540 You... 324 00:16:17,610 --> 00:16:19,720 are despicable. 325 00:16:23,810 --> 00:16:26,180 I hate the Gamma Quadrant. 326 00:16:26,250 --> 00:16:27,710 ( sighing ) 327 00:16:27,780 --> 00:16:30,000 KIRA: Sir, I have something. 328 00:16:30,070 --> 00:16:32,430 It's a Jem'Hadar ship. 329 00:16:32,500 --> 00:16:33,570 Just one? 330 00:16:34,960 --> 00:16:37,620 They must have split up to search for the Karemma. 331 00:16:37,690 --> 00:16:39,630 It's about 70 kilometers above us 332 00:16:39,690 --> 00:16:41,330 on a roughly perpendicular course. 333 00:16:43,830 --> 00:16:45,260 Helm. 334 00:16:45,330 --> 00:16:47,920 Come about to course 075, mark 4. 335 00:16:47,990 --> 00:16:51,150 Let's fall in behind them. 336 00:16:51,220 --> 00:16:52,840 You think they detected us? 337 00:16:52,910 --> 00:16:56,040 I don't know, but let's make it harder for them. 338 00:16:56,110 --> 00:16:58,880 Shut down all nonessential systems. 339 00:16:58,950 --> 00:17:01,780 It'll minimize our power signature. 340 00:17:14,660 --> 00:17:16,200 All stop. 341 00:17:17,250 --> 00:17:19,300 Program the probe to home in 342 00:17:19,370 --> 00:17:22,350 on the first metallic signature it finds. 343 00:17:24,140 --> 00:17:25,490 Sir. 344 00:17:25,560 --> 00:17:28,610 If it does not locate anything within 50 kilometers 345 00:17:28,680 --> 00:17:30,440 the probe might turn back 346 00:17:30,510 --> 00:17:32,880 and home in on the Defiant. 347 00:17:32,950 --> 00:17:34,500 KIRA: What if they 348 00:17:34,560 --> 00:17:36,970 changed course or moved out of range? 349 00:17:38,340 --> 00:17:39,430 Something tells me 350 00:17:39,500 --> 00:17:41,790 they may be closer than you think. 351 00:17:46,390 --> 00:17:49,260 The probe is ready, sir. 352 00:17:51,920 --> 00:17:53,180 Fire. 353 00:18:03,860 --> 00:18:04,930 ( groans ) 354 00:18:06,150 --> 00:18:08,160 ( yelling ) 355 00:18:19,560 --> 00:18:20,980 O'Brien to Bridge. 356 00:18:23,780 --> 00:18:25,880 Try the com panel. 357 00:18:25,950 --> 00:18:29,080 Engine Room to Bridge. 358 00:18:30,050 --> 00:18:32,860 Bridge, please respond. 359 00:18:34,120 --> 00:18:36,630 Save your breath. 360 00:18:38,080 --> 00:18:41,180 I don't think there's anybody left alive up there. 361 00:18:47,120 --> 00:18:49,560 ( groaning ) 362 00:18:52,160 --> 00:18:53,860 Are you all right? 363 00:18:53,930 --> 00:18:55,060 I think so. 364 00:18:59,230 --> 00:19:00,950 Captain. 365 00:19:06,290 --> 00:19:07,590 WORF: Computer 366 00:19:07,660 --> 00:19:10,360 lights. 367 00:19:10,430 --> 00:19:12,460 Bridge to Engine Room. 368 00:19:13,800 --> 00:19:16,700 Boyce and Peterson are dead, sir. 369 00:19:21,820 --> 00:19:24,640 ( loud crackling ) 370 00:19:24,710 --> 00:19:26,880 Try not to move. 371 00:19:26,940 --> 00:19:29,110 You took a bad blow. Get me a medkit. 372 00:19:41,760 --> 00:19:43,710 Bridge systems are completely off line. 373 00:19:43,780 --> 00:19:46,180 We're not getting any power to these consoles. 374 00:19:52,670 --> 00:19:55,450 There. The bleeding's stopped. 375 00:20:01,910 --> 00:20:03,700 He's got a concussion. 376 00:20:03,770 --> 00:20:05,560 Subcranial bleeding... 377 00:20:05,630 --> 00:20:07,120 We need a medic. 378 00:20:07,190 --> 00:20:08,850 The com system's down. 379 00:20:08,920 --> 00:20:11,200 I'll go below and try and find one. 380 00:20:14,690 --> 00:20:15,860 It's stuck. 381 00:20:15,930 --> 00:20:18,260 WORF: We will have to force it open. 382 00:20:22,370 --> 00:20:24,730 I'm afraid if he loses consciousness 383 00:20:24,800 --> 00:20:26,370 he may slip into a coma 384 00:20:26,440 --> 00:20:28,340 but I don't think I can risk using a stimulant on him. 385 00:20:28,410 --> 00:20:29,540 You have to keep him awake. 386 00:20:29,610 --> 00:20:32,630 Talk to him. Give him something to focus on. 387 00:20:32,690 --> 00:20:34,310 All right. 388 00:20:34,380 --> 00:20:35,940 I will attempt to reach the Engine Room 389 00:20:36,030 --> 00:20:37,380 and take over the ship from there. 390 00:20:37,450 --> 00:20:39,580 Good luck. 391 00:20:50,130 --> 00:20:51,890 Captain. 392 00:20:51,960 --> 00:20:54,450 Everything's going to be all right 393 00:20:54,520 --> 00:20:57,750 but you have to try and stay awake for me. 394 00:20:59,750 --> 00:21:02,370 I'm just going to keep talking, all right? 395 00:21:02,440 --> 00:21:04,020 But you have to listen. 396 00:21:04,090 --> 00:21:08,190 It's very important that you listen to me 397 00:21:08,260 --> 00:21:12,780 beca... because there's going to be a test later. 398 00:21:20,790 --> 00:21:22,490 ( Dax coughing ) 399 00:21:30,270 --> 00:21:31,800 How do you feel? 400 00:21:31,870 --> 00:21:33,270 Terrible. 401 00:21:33,340 --> 00:21:36,170 That's not surprising considering you took in 402 00:21:36,240 --> 00:21:38,010 a few lungfuls of fluorine. 403 00:21:38,080 --> 00:21:39,510 ( groans ) 404 00:21:39,580 --> 00:21:41,840 Remind me to hold my breath next time. 405 00:21:41,910 --> 00:21:43,760 I take it we're stuck in here? 406 00:21:43,830 --> 00:21:47,500 I thought of trying to climb up the turbolift shaft 407 00:21:47,570 --> 00:21:49,280 but it flooded with gas. 408 00:21:49,350 --> 00:21:51,900 I've had enough fluorine for one day. 409 00:21:51,970 --> 00:21:53,910 Maybe we should just stay put 410 00:21:53,970 --> 00:21:56,480 and wait for someone to come get us. 411 00:21:56,540 --> 00:21:58,710 They probably don't even know we're in here. 412 00:21:58,780 --> 00:22:01,500 Our com signals can't cut through the interference. 413 00:22:01,570 --> 00:22:02,970 Is there anything else I should know? 414 00:22:03,030 --> 00:22:05,950 We only have a few hours of breathable air. 415 00:22:06,020 --> 00:22:07,590 Thanks, anyway... 416 00:22:07,660 --> 00:22:10,220 for trying to rescue me. 417 00:22:10,290 --> 00:22:12,510 A lot of good it did you. 418 00:22:12,580 --> 00:22:14,010 I mean it. 419 00:22:14,080 --> 00:22:16,110 It's funny. 420 00:22:16,180 --> 00:22:18,980 A year ago, if you'd done something like this 421 00:22:19,050 --> 00:22:22,650 I would have thought you were just trying to be a hero. 422 00:22:22,720 --> 00:22:24,620 And now? 423 00:22:24,690 --> 00:22:28,440 Now that I know you better... 424 00:22:28,510 --> 00:22:33,110 I realize it was just a really stupid thing to do. 425 00:22:33,180 --> 00:22:35,930 ( laughing ) 426 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 Ah, you're welcome. 427 00:22:42,410 --> 00:22:44,960 You're taking this too personally. 428 00:22:45,030 --> 00:22:46,860 Okay, I cheated you. 429 00:22:46,930 --> 00:22:48,730 I cheat everyone. 430 00:22:48,800 --> 00:22:50,500 It's business. 431 00:22:50,570 --> 00:22:52,160 You see what you can get away with 432 00:22:52,230 --> 00:22:53,400 and you got to figure 433 00:22:53,470 --> 00:22:54,970 the other guy's doing the same to you. 434 00:22:55,040 --> 00:22:56,920 That's not the way the Karemma conduct business. 435 00:22:56,990 --> 00:22:58,550 Oh, come on. 436 00:22:58,620 --> 00:22:59,790 You can't tell me 437 00:22:59,860 --> 00:23:01,820 you never padded an inventory 438 00:23:01,890 --> 00:23:04,630 or pawned off a load of substandard merchandise? 439 00:23:04,700 --> 00:23:06,030 No, I haven't. 440 00:23:06,100 --> 00:23:07,310 The Karemma believe 441 00:23:07,380 --> 00:23:09,080 that merchandise has a set value 442 00:23:09,150 --> 00:23:12,530 determined by the raw materials and the labor 443 00:23:12,600 --> 00:23:14,670 involved in creating it. 444 00:23:14,740 --> 00:23:19,160 Factor in transportation costs and a reasonable profit margin 445 00:23:19,230 --> 00:23:21,630 and you arrive at a fair price. 446 00:23:21,700 --> 00:23:24,230 You make it sound so antiseptic. 447 00:23:24,300 --> 00:23:25,500 Where's the bargaining? 448 00:23:25,570 --> 00:23:26,670 Where's the scheming? 449 00:23:26,730 --> 00:23:29,130 Where's the greed? 450 00:23:29,200 --> 00:23:31,570 Greed leads to misjudgment 451 00:23:31,640 --> 00:23:33,810 and that can result in a loss of profits. 452 00:23:33,870 --> 00:23:37,440 If there's no risk, there's no thrill! 453 00:23:37,510 --> 00:23:40,230 Your way is just barter. 454 00:23:42,580 --> 00:23:44,320 If you want to win big 455 00:23:44,390 --> 00:23:46,890 you got to be willing to play the odds. 456 00:23:46,950 --> 00:23:49,090 It's like gambling! 457 00:23:49,160 --> 00:23:52,330 Gambling is the last recourse of the desperate. 458 00:23:52,390 --> 00:23:55,830 Only a fool would risk losing what he has to chance. 459 00:23:55,900 --> 00:23:57,060 Bah! 460 00:23:58,270 --> 00:23:59,630 ( sighs ) 461 00:24:00,620 --> 00:24:02,120 Commander, am I glad to see you. 462 00:24:02,190 --> 00:24:03,290 The Captain is injured 463 00:24:03,350 --> 00:24:05,120 and all Bridge functions are off line. 464 00:24:05,190 --> 00:24:07,320 We're trying to route command functions 465 00:24:07,390 --> 00:24:08,660 to these consoles. 466 00:24:08,730 --> 00:24:11,060 All right. I will take command from here. 467 00:24:11,130 --> 00:24:13,000 Who configured these helm controls? 468 00:24:13,060 --> 00:24:14,160 I did, sir. 469 00:24:14,230 --> 00:24:16,430 They are not laid out properly. 470 00:24:16,500 --> 00:24:18,070 I realize they're not the same as on the Bridge 471 00:24:18,140 --> 00:24:19,590 but I had to make some changes, because... 472 00:24:19,650 --> 00:24:20,790 I need to be able 473 00:24:20,850 --> 00:24:22,450 to ascertain our status at a glance. 474 00:24:22,520 --> 00:24:25,210 Reconfigure these controls to their standard layout. 475 00:24:25,280 --> 00:24:27,410 Aye, sir. 476 00:24:27,480 --> 00:24:29,780 Mr. Stevens, you will operate 477 00:24:29,850 --> 00:24:31,060 the echo-location system 478 00:24:31,130 --> 00:24:32,500 we've been using to track the Jem'Hadar. 479 00:24:32,570 --> 00:24:33,780 I'll do my best. 480 00:24:33,850 --> 00:24:35,420 I expect nothing less. 481 00:24:38,470 --> 00:24:40,460 Let's get to work. 482 00:24:43,860 --> 00:24:45,140 So, I, ah, I was thinking 483 00:24:45,210 --> 00:24:47,580 that we could go on a four-shift rotation 484 00:24:47,650 --> 00:24:49,380 because that would give people 485 00:24:49,450 --> 00:24:52,770 a little more flexibility with their time. 486 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 Th-There is a down side, because that would mean 487 00:24:55,820 --> 00:24:58,560 that every shift would have... 488 00:24:58,630 --> 00:25:00,260 What am I doing? 489 00:25:00,330 --> 00:25:04,160 I'm supposed to keep you awake, not bore you to tears. 490 00:25:04,230 --> 00:25:05,660 I'm sorry. 491 00:25:05,730 --> 00:25:08,170 I don't know why this is so hard for me. 492 00:25:08,240 --> 00:25:09,670 I... 493 00:25:09,740 --> 00:25:11,990 All I have to do is talk to you. 494 00:25:12,060 --> 00:25:14,940 I mean, what do we usually talk about? 495 00:25:15,010 --> 00:25:17,540 ( faintly ): We...talk about... 496 00:25:23,030 --> 00:25:24,500 work. 497 00:25:26,400 --> 00:25:27,900 You're right. 498 00:25:29,070 --> 00:25:31,370 That is what we usually talk about... 499 00:25:33,240 --> 00:25:35,340 even when we're not working. 500 00:25:38,650 --> 00:25:41,050 I get the feeling it's not that way 501 00:25:41,120 --> 00:25:42,920 between you and Dax, or... 502 00:25:44,560 --> 00:25:46,490 you and Chief O'Brien 503 00:25:46,560 --> 00:25:50,340 but then you're not a revered figure in their religions. 504 00:25:50,410 --> 00:25:52,490 I know. 505 00:25:52,560 --> 00:25:56,950 You don't like it when I talk about you as the Emissary. 506 00:25:58,790 --> 00:26:00,950 That's how I think of you. 507 00:26:02,290 --> 00:26:04,390 ( sighs ) 508 00:26:04,460 --> 00:26:07,430 And maybe that's why sometimes... 509 00:26:09,460 --> 00:26:12,260 it's hard for me to relax around you. 510 00:26:12,330 --> 00:26:14,520 Nerys... 511 00:26:14,590 --> 00:26:17,190 Y-yes, sir. 512 00:26:17,250 --> 00:26:19,670 Tell me a story. 513 00:26:19,740 --> 00:26:22,020 All right. 514 00:26:22,090 --> 00:26:23,430 All right. Um... 515 00:26:23,490 --> 00:26:27,730 Um, do you know the one about the three brothers 516 00:26:27,800 --> 00:26:29,370 who go to Jo'kala? 517 00:26:29,430 --> 00:26:31,750 No. 518 00:26:31,820 --> 00:26:36,920 Uh, they, um, they were kava farmers 519 00:26:36,990 --> 00:26:41,030 and one day, they go into their field 520 00:26:41,100 --> 00:26:44,700 and they see the biggest kava root 521 00:26:44,770 --> 00:26:46,200 that, uh, they've ever seen. 522 00:26:46,270 --> 00:26:47,780 It's as big as a house. 523 00:26:47,850 --> 00:26:50,090 "Well, that's going to make us rich," says the oldest. 524 00:26:50,150 --> 00:26:53,920 So, they decide to sell it in the city. 525 00:26:53,990 --> 00:26:56,680 Sir, I have something. 526 00:27:01,920 --> 00:27:04,080 They're too small to be ships. 527 00:27:04,150 --> 00:27:05,680 They're closing fast. 528 00:27:07,940 --> 00:27:09,310 Torpedoes! 529 00:27:09,370 --> 00:27:10,420 Hard a-port. 530 00:27:11,380 --> 00:27:14,380 I'm modulating the deflectors. 531 00:27:14,450 --> 00:27:16,810 It might confuse their guidance systems. 532 00:27:23,090 --> 00:27:24,820 Second one's still closing. 533 00:27:26,060 --> 00:27:28,120 Range 100 meters. 534 00:27:28,190 --> 00:27:29,680 Seventy-five... 535 00:27:30,790 --> 00:27:32,140 Fifty... 536 00:27:34,650 --> 00:27:37,700 ( loud thump and rumble ) 537 00:27:42,520 --> 00:27:44,660 Wha...? 538 00:27:55,050 --> 00:27:56,550 HANOK: I suggest 539 00:27:56,620 --> 00:27:58,620 we leave this room immediately. 540 00:27:58,690 --> 00:28:00,060 And go where? 541 00:28:00,120 --> 00:28:02,220 If that thing explodes 542 00:28:02,290 --> 00:28:05,110 the entire ship will be destroyed. 543 00:28:05,180 --> 00:28:07,100 No. Maybe we should try and diffuse it. 544 00:28:09,130 --> 00:28:10,730 I think we should wait for help. 545 00:28:10,800 --> 00:28:15,200 All right, but what if no one can get to us? 546 00:28:15,270 --> 00:28:17,240 ( hissing sound ) 547 00:28:18,280 --> 00:28:19,940 I don't like 548 00:28:20,010 --> 00:28:22,580 the sound of that. 549 00:28:22,650 --> 00:28:24,710 It's up to us. 550 00:28:26,850 --> 00:28:28,330 Ah, there must be 551 00:28:28,400 --> 00:28:31,640 an emergency tool kit around here somewhere. 552 00:28:31,710 --> 00:28:33,040 There. 553 00:28:36,810 --> 00:28:44,450 The arming mechanism must be somewhere in here. 554 00:28:48,260 --> 00:28:50,690 I'm going to have to remove this casing. 555 00:28:50,760 --> 00:28:52,360 How? 556 00:28:52,430 --> 00:28:54,680 There's no lock that can't be picked. 557 00:28:54,750 --> 00:28:57,530 Looks like the torpedo hit somewhere in here. 558 00:28:57,600 --> 00:28:58,510 Problem is, we're cut off 559 00:28:58,580 --> 00:28:59,630 from that part of the ship. 560 00:28:59,700 --> 00:29:00,880 Mm-hmm. 561 00:29:00,950 --> 00:29:03,650 But we'll have to think of something. 562 00:29:03,720 --> 00:29:05,450 Mr. Stevens, recalibrate 563 00:29:05,520 --> 00:29:07,220 the structural integrity field 564 00:29:07,290 --> 00:29:10,490 to minimize the strain caused by the torpedo. 565 00:29:10,560 --> 00:29:12,960 The field generators are already at their limits 566 00:29:13,030 --> 00:29:15,850 compensating for the hull breach on deck two. 567 00:29:15,920 --> 00:29:17,720 I am aware of the situation. 568 00:29:17,790 --> 00:29:19,950 If you cannot carry out my orders 569 00:29:20,020 --> 00:29:21,920 I will find someone who can. 570 00:29:25,930 --> 00:29:28,310 That won't be necessary, sir. 571 00:29:36,270 --> 00:29:38,340 Can I have a word with you, sir? 572 00:29:38,410 --> 00:29:39,650 Of course. 573 00:29:39,720 --> 00:29:41,160 With all due respect 574 00:29:41,220 --> 00:29:43,430 I think you're riding the men a bit hard. 575 00:29:43,490 --> 00:29:44,960 You have to understand 576 00:29:45,030 --> 00:29:46,700 they're out of their element. 577 00:29:46,760 --> 00:29:48,400 They're not Bridge officers. 578 00:29:48,470 --> 00:29:50,800 They haven't been to Starfleet Academy. 579 00:29:50,870 --> 00:29:52,130 They're engineers. 580 00:29:52,200 --> 00:29:54,440 They're used to being given a problem to solve 581 00:29:54,500 --> 00:29:56,200 and then going out and figuring out how to do it. 582 00:29:56,270 --> 00:29:57,810 What are you suggesting? 583 00:29:57,870 --> 00:29:59,810 Well, give them a little slack. 584 00:29:59,880 --> 00:30:01,340 Ease up on the reins. 585 00:30:01,410 --> 00:30:03,460 Let them do what they're good at 586 00:30:03,530 --> 00:30:06,530 and give them a little encouragement now and then. 587 00:30:08,200 --> 00:30:10,470 I will take it under consideration. 588 00:30:17,190 --> 00:30:18,510 I'm so cold. 589 00:30:18,580 --> 00:30:20,880 These walls aren't that well insulated. 590 00:30:20,950 --> 00:30:22,910 It's going to get even colder. 591 00:30:22,980 --> 00:30:24,150 Come here. 592 00:30:27,440 --> 00:30:28,770 Better? 593 00:30:30,940 --> 00:30:32,310 ( chuckles ) 594 00:30:32,380 --> 00:30:33,440 What? 595 00:30:33,510 --> 00:30:35,240 Just remembering something. 596 00:30:35,310 --> 00:30:36,580 Tell me. 597 00:30:36,650 --> 00:30:38,410 When I first got to the station 598 00:30:38,480 --> 00:30:40,380 I used to have this fantasy 599 00:30:40,450 --> 00:30:43,080 that you and I went off on a runabout together 600 00:30:43,150 --> 00:30:44,420 on some mission. 601 00:30:44,490 --> 00:30:46,690 Something went wrong with the ship 602 00:30:46,760 --> 00:30:48,960 and we ended up drifting around for a few days 603 00:30:49,030 --> 00:30:51,160 until they sent someone to rescue us. 604 00:30:51,230 --> 00:30:53,600 If you don't mind my saying, Julian 605 00:30:53,660 --> 00:30:55,700 that's a very strange fantasy. 606 00:30:55,770 --> 00:30:57,400 It seemed the only way 607 00:30:57,470 --> 00:31:00,420 that you and I could spend any time alone together. 608 00:31:00,490 --> 00:31:02,390 You were always avoiding me. 609 00:31:02,460 --> 00:31:04,320 Oh, it's just that... 610 00:31:04,390 --> 00:31:06,380 you came on so strong. 611 00:31:06,440 --> 00:31:08,330 You never really gave me a chance 612 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 to get to know you. 613 00:31:09,750 --> 00:31:13,980 Well, you're right. I didn't. 614 00:31:14,050 --> 00:31:16,620 Well, don't worry, Jadzia. 615 00:31:16,690 --> 00:31:18,090 It's been a long time 616 00:31:18,160 --> 00:31:20,620 since I had that particular fantasy. 617 00:31:20,690 --> 00:31:22,290 Oh? 618 00:31:22,360 --> 00:31:24,760 You sound disappointed. 619 00:31:24,830 --> 00:31:26,780 Julian! 620 00:31:26,850 --> 00:31:27,980 That's right. 621 00:31:28,050 --> 00:31:31,020 You enjoyed being chased and now you miss it. 622 00:31:31,090 --> 00:31:32,400 That's preposterous 623 00:31:32,470 --> 00:31:34,840 and if you start chasing after me again... 624 00:31:34,910 --> 00:31:36,660 Oh, don't worry, Jadzia. 625 00:31:36,720 --> 00:31:39,720 Now I know you liked it, I don't need to, do I? 626 00:31:43,030 --> 00:31:44,600 ( both shivering ) 627 00:31:51,820 --> 00:31:53,690 I require your assistance. 628 00:31:55,360 --> 00:31:56,690 I need a weapon. 629 00:31:56,760 --> 00:31:58,780 We still have one atmospheric probe. 630 00:31:58,850 --> 00:32:02,510 No, if my plan is going to work, the probe will not be available. 631 00:32:02,580 --> 00:32:04,050 I need something else. 632 00:32:04,120 --> 00:32:06,080 The phasers are out of the question. 633 00:32:06,150 --> 00:32:08,050 The emitters are completely fused. 634 00:32:08,120 --> 00:32:10,390 But the phaser generator's working fine. 635 00:32:10,460 --> 00:32:11,740 The deflector array. 636 00:32:11,810 --> 00:32:12,960 MUNIZ: With a few modifications 637 00:32:13,030 --> 00:32:14,410 we could use it as a phaser emitter. 638 00:32:14,480 --> 00:32:17,230 It might not be what you have in mind, sir. 639 00:32:17,300 --> 00:32:18,730 And there is one problem. 640 00:32:18,800 --> 00:32:20,970 It will overload after the first shot. 641 00:32:22,490 --> 00:32:24,850 How long will it take you to make the modifications? 642 00:32:24,920 --> 00:32:25,850 20 minutes? 643 00:32:25,920 --> 00:32:27,410 Ten if we bypass the safeties. 644 00:32:27,470 --> 00:32:28,990 Proceed. 645 00:32:29,060 --> 00:32:30,560 I think we should route the generator output 646 00:32:30,630 --> 00:32:31,760 through the secondary power grid. 647 00:32:31,830 --> 00:32:33,330 We'll have to recalibrate the ODN manifold. 648 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 That'll overload the whole system. 649 00:32:34,630 --> 00:32:35,630 What a mess. 650 00:32:35,700 --> 00:32:37,070 Ah, we'll worry about that tomorrow. 651 00:32:37,130 --> 00:32:38,430 STEVENS: Yeah, that's easy for you to say. 652 00:32:38,500 --> 00:32:39,470 It's your day off. 653 00:32:39,540 --> 00:32:42,140 Don't count on it. 654 00:32:50,850 --> 00:32:53,570 ...so the three brothers started arguing 655 00:32:53,630 --> 00:32:56,840 about how to divide the money for the kava root. 656 00:32:56,900 --> 00:32:59,510 The oldest said that, uh, he should get more 657 00:32:59,570 --> 00:33:01,310 because it was his idea 658 00:33:01,380 --> 00:33:02,910 to sell it in the city 659 00:33:02,980 --> 00:33:04,740 and the youngest objected 660 00:33:04,810 --> 00:33:06,560 saying he was the one to till the... 661 00:33:10,100 --> 00:33:12,700 This can't happen! 662 00:33:12,770 --> 00:33:14,140 You can't die! 663 00:33:14,210 --> 00:33:15,700 You're the Emissary. 664 00:33:15,770 --> 00:33:17,970 There's still so much for you to do. 665 00:33:21,200 --> 00:33:23,480 I don't know if this is the right thing to do or not 666 00:33:23,550 --> 00:33:26,350 but I'm going to give you a stimulant. 667 00:33:31,770 --> 00:33:33,040 Captain... 668 00:33:33,110 --> 00:33:35,170 I know my beliefs 669 00:33:35,240 --> 00:33:38,310 make you uncomfortable around me sometimes 670 00:33:38,380 --> 00:33:44,180 and... maybe that's why you keep me at arm's length. 671 00:33:44,250 --> 00:33:47,290 But I don't care about that right now 672 00:33:47,350 --> 00:33:49,220 and I am going to pray 673 00:33:49,290 --> 00:33:51,490 because I don't know what else to do. 674 00:33:51,560 --> 00:33:54,230 I'm losing you and I can't let that happen. 675 00:34:02,720 --> 00:34:04,390 Jia'kaja 676 00:34:04,460 --> 00:34:08,160 tre'nu'tol'a rem... 677 00:34:08,230 --> 00:34:12,740 La'por i'lanu kos... 678 00:34:12,810 --> 00:34:17,470 I'nar tan'a'tali nor... 679 00:34:20,140 --> 00:34:21,870 Everything's ready, sir. 680 00:34:21,940 --> 00:34:23,670 We can target the deflector from here. 681 00:34:26,380 --> 00:34:27,680 Good work. 682 00:34:27,740 --> 00:34:29,880 Take your posts. 683 00:34:29,950 --> 00:34:31,710 Mr. O'Brien. 684 00:34:31,780 --> 00:34:33,950 Nothing within scanning range, sir. 685 00:34:34,020 --> 00:34:35,880 The Jem'Hadar are out there. 686 00:34:35,950 --> 00:34:37,370 You can be certain of that. 687 00:34:50,050 --> 00:34:51,550 Gently! 688 00:35:00,030 --> 00:35:01,860 All right. 689 00:35:04,460 --> 00:35:07,070 Now... what? 690 00:35:07,130 --> 00:35:08,530 One of these diodes 691 00:35:08,600 --> 00:35:11,270 connects the warhead to the power source. 692 00:35:11,340 --> 00:35:12,600 The other one 693 00:35:12,670 --> 00:35:14,170 is the firing mechanism. 694 00:35:14,240 --> 00:35:15,460 How do you know that? 695 00:35:17,650 --> 00:35:20,410 I saw a design schematic once. 696 00:35:21,970 --> 00:35:23,250 Where? 697 00:35:23,320 --> 00:35:25,580 At the Ministry of Trade 698 00:35:25,650 --> 00:35:27,350 on Karemma. 699 00:35:27,420 --> 00:35:30,470 We sell these torpedoes to the Jem'Hadar. 700 00:35:30,540 --> 00:35:31,940 I thought you said 701 00:35:32,010 --> 00:35:35,160 you never sold substandard merchandise? 702 00:35:36,610 --> 00:35:40,730 This was supposed to explode on impact, wasn't it? 703 00:35:45,220 --> 00:35:47,820 Maybe I should offer them a refund. 704 00:35:47,890 --> 00:35:49,530 ( laughing ) 705 00:35:57,200 --> 00:36:00,140 ( hissing ) 706 00:36:00,200 --> 00:36:01,770 We'd better do something 707 00:36:01,840 --> 00:36:03,810 about this torpedo of yours. 708 00:36:07,580 --> 00:36:09,980 We have to remove the firing diode... 709 00:36:10,050 --> 00:36:13,070 only I don't know which one it is. 710 00:36:15,650 --> 00:36:17,750 And if we pick the wrong one 711 00:36:17,820 --> 00:36:19,050 we die! 712 00:36:25,010 --> 00:36:29,980 Oh... it's not funny. 713 00:36:30,050 --> 00:36:32,950 We just have to pick the right one. 714 00:36:33,020 --> 00:36:35,550 It's fifty-fifty. 715 00:36:35,620 --> 00:36:38,090 Better odds than you get at the dabo table. 716 00:36:38,160 --> 00:36:40,310 Dabo? 717 00:36:40,380 --> 00:36:41,710 Yes. It's a game. 718 00:36:41,780 --> 00:36:43,750 If we get out of this, I'll teach it to you. 719 00:36:47,500 --> 00:36:48,770 Choose one. 720 00:36:50,290 --> 00:36:51,390 How? 721 00:36:51,450 --> 00:36:52,620 It's a gamble. 722 00:36:52,690 --> 00:36:54,320 Go with your instincts. 723 00:37:01,030 --> 00:37:03,320 You're thinking too much. 724 00:37:03,380 --> 00:37:08,170 You just have to reach in and... 725 00:37:08,240 --> 00:37:09,170 pick one! 726 00:37:09,240 --> 00:37:10,170 Ooh! Oh, oh. 727 00:37:10,240 --> 00:37:11,810 ( gasping ) 728 00:37:18,770 --> 00:37:21,400 I think we have a winner. 729 00:37:27,010 --> 00:37:29,140 ( panting ) 730 00:37:29,210 --> 00:37:33,340 That was... exciting. 731 00:37:33,410 --> 00:37:35,560 Feels good, doesn't it? 732 00:37:35,630 --> 00:37:37,080 Yes! 733 00:37:37,150 --> 00:37:39,020 That's how it works. 734 00:37:39,090 --> 00:37:42,390 The bigger the risk, the bigger the win. 735 00:37:42,460 --> 00:37:44,290 Yes. 736 00:37:44,360 --> 00:37:46,410 ( laughing ) 737 00:37:46,480 --> 00:37:48,110 You know... 738 00:37:48,180 --> 00:37:50,480 there's another risk you could take. 739 00:37:50,550 --> 00:37:52,360 Staying in business with me. 740 00:37:52,430 --> 00:37:55,880 You never give up, do you? 741 00:37:58,690 --> 00:38:00,120 No. 742 00:38:00,190 --> 00:38:04,390 I tried to cheat you and I lost 743 00:38:04,460 --> 00:38:06,960 but that doesn't mean I'm going to give up the game. 744 00:38:09,420 --> 00:38:10,720 Come on, Hanok. 745 00:38:10,780 --> 00:38:11,900 What do you say? 746 00:38:11,970 --> 00:38:14,140 You want to keep playing? 747 00:38:16,420 --> 00:38:20,890 Let's talk about those Bolian currency fluctuations. 748 00:38:23,350 --> 00:38:27,700 Jia'kaja, tre'nu'tol'a rem... 749 00:38:27,770 --> 00:38:30,450 La'por i'lanu kos... 750 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 I'nar. 751 00:38:31,670 --> 00:38:36,910 Jia'kaja, tre'... 752 00:38:38,730 --> 00:38:40,530 Major... 753 00:38:40,600 --> 00:38:42,960 Yes, Captain? 754 00:38:43,030 --> 00:38:45,300 What happened? 755 00:38:45,370 --> 00:38:47,150 The Jem'Hadar hit us pretty bad 756 00:38:47,220 --> 00:38:49,140 and Worf went down to the Engine Room... 757 00:38:49,210 --> 00:38:50,790 No, no, no. 758 00:38:50,860 --> 00:38:55,430 What happened to the three brothers? 759 00:38:55,500 --> 00:38:59,450 They... gave all the money away 760 00:38:59,520 --> 00:39:02,150 and went back to the farm where they belonged. 761 00:39:02,220 --> 00:39:03,570 ( sighs ) 762 00:39:03,640 --> 00:39:06,000 It's good. 763 00:39:06,070 --> 00:39:08,440 Major... 764 00:39:08,510 --> 00:39:10,810 Sir? 765 00:39:10,880 --> 00:39:14,580 Tell me another story. 766 00:39:15,970 --> 00:39:17,630 I'd love to, sir. 767 00:39:21,940 --> 00:39:23,270 I've got something, sir. 768 00:39:23,340 --> 00:39:24,410 It's the Jem'Hadar. 769 00:39:24,470 --> 00:39:26,240 They've locked on to the tetryon pulse. 770 00:39:26,310 --> 00:39:28,160 Stand by, Mr. Stevens. 771 00:39:41,070 --> 00:39:42,560 Now. 772 00:39:57,770 --> 00:39:59,620 What do you say we find the Karemma 773 00:39:59,690 --> 00:40:00,840 and get out of here? 774 00:40:05,060 --> 00:40:07,210 WORF: Defiant Log, supplemental. 775 00:40:07,280 --> 00:40:10,380 Damage control teams are repairing the ship's systems 776 00:40:10,450 --> 00:40:13,190 and medics are tending to injured crew members. 777 00:40:13,260 --> 00:40:16,490 We have located the Karemma ship deep in the atmosphere 778 00:40:16,560 --> 00:40:18,230 and are moving to assist. 779 00:40:18,290 --> 00:40:20,040 It appears that it will have to be abandoned 780 00:40:20,110 --> 00:40:22,650 and its crew brought back to Deep Space 9 781 00:40:22,720 --> 00:40:25,070 until transportation can be arranged 782 00:40:25,130 --> 00:40:26,800 to the Karemma homeworld. 783 00:40:26,870 --> 00:40:27,820 It's going to be a levy. 784 00:40:27,890 --> 00:40:29,090 A levy? A levy. 785 00:40:29,160 --> 00:40:30,490 Where do you.....? I don't see any levy. 786 00:40:30,560 --> 00:40:32,120 Right here. Put the levy right there. 787 00:40:43,620 --> 00:40:45,720 QUARK: Oh! 788 00:40:45,790 --> 00:40:46,970 Pass five. 789 00:40:47,040 --> 00:40:48,990 Too bad-- you lose half your stake. 790 00:40:49,060 --> 00:40:50,310 You can either quit now or... 791 00:40:50,380 --> 00:40:51,630 try to double it. 792 00:40:51,690 --> 00:40:53,380 ODO: My advice is to take 793 00:40:53,450 --> 00:40:56,180 what latinum you have left and walk away. 794 00:40:56,250 --> 00:40:58,130 Just because one loses a bet 795 00:40:58,200 --> 00:41:00,630 doesn't mean one gives up the game. 796 00:41:00,700 --> 00:41:02,370 Exactly. 797 00:41:04,740 --> 00:41:06,340 May I suggest 798 00:41:06,410 --> 00:41:09,380 placing your next wager on double down. 799 00:41:09,450 --> 00:41:13,210 Put it all on triple over. 800 00:41:13,280 --> 00:41:15,130 Oh, I think that's a big mistake. 801 00:41:15,200 --> 00:41:16,800 Triple over. 802 00:41:16,870 --> 00:41:19,470 Nothing personal, Quark. 803 00:41:19,540 --> 00:41:21,090 Of course not. 804 00:41:32,850 --> 00:41:34,120 ALL: Dabo! 805 00:41:35,560 --> 00:41:37,690 You're really catching on. 806 00:41:40,040 --> 00:41:42,080 ( chuckling ) 807 00:41:51,300 --> 00:41:52,470 Ah! 808 00:41:54,240 --> 00:41:57,980 17 brothers and sisters. 809 00:41:58,040 --> 00:41:59,480 Well, now... 810 00:41:59,550 --> 00:42:02,210 that's quite a family. 811 00:42:02,280 --> 00:42:04,020 Excuse me, Morn. 812 00:42:04,080 --> 00:42:05,720 It's your turn. 813 00:42:05,790 --> 00:42:07,390 For what? 814 00:42:07,450 --> 00:42:10,020 Darts. 815 00:42:10,090 --> 00:42:12,420 That's right. 816 00:42:12,490 --> 00:42:15,360 I'm sorry, Morn. 817 00:42:15,430 --> 00:42:21,480 It's been, uh... nice talking to you. 818 00:42:21,550 --> 00:42:24,570 Thank you for rescuing me. 819 00:42:24,640 --> 00:42:26,140 Now we're even. 820 00:42:31,180 --> 00:42:32,680 Excuse me, sir. 821 00:42:32,750 --> 00:42:36,050 Here's the repair schedule we drew up for the Defiant. 822 00:42:36,120 --> 00:42:38,250 With your approval 823 00:42:38,320 --> 00:42:41,240 we thought we'd start by tearing out the ODN lines. 824 00:42:41,300 --> 00:42:42,340 They're shot. 825 00:42:42,410 --> 00:42:43,790 It'd be easier to get to the manifolds 826 00:42:43,860 --> 00:42:45,040 that way, and then we figured... 827 00:42:45,110 --> 00:42:47,810 Proceed at your own discretion, Mr. Stevens. 828 00:42:49,550 --> 00:42:51,330 Thank you, sir. 829 00:42:51,400 --> 00:42:52,760 How long will the repairs take? 830 00:42:54,600 --> 00:42:55,850 16 hours. 831 00:42:55,920 --> 00:42:58,420 Oh, you can do it in 12. 832 00:42:58,490 --> 00:43:01,360 12-- sure. 833 00:43:01,420 --> 00:43:03,320 No problem. 834 00:43:04,890 --> 00:43:06,840 See? 835 00:43:06,910 --> 00:43:08,880 You can give them a little slack 836 00:43:08,950 --> 00:43:11,530 but you can't take your hands off the reins. 837 00:43:15,740 --> 00:43:18,090 The Karemma transport will be here at 1800 tomorrow 838 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 and the Defiant should be ready 839 00:43:19,910 --> 00:43:21,940 to escort them back to the Gamma Quadrant. 840 00:43:22,010 --> 00:43:23,240 Good. 841 00:43:23,310 --> 00:43:24,580 Major... 842 00:43:24,650 --> 00:43:27,030 it occurred to me that we might consider 843 00:43:27,100 --> 00:43:28,870 going to a four- shift rotation. 844 00:43:28,930 --> 00:43:30,270 I think the crew might 845 00:43:30,340 --> 00:43:32,050 appreciate more flexibility 846 00:43:32,120 --> 00:43:33,550 in their schedules. 847 00:43:33,620 --> 00:43:37,120 I'll look into it first thing in the morning. 848 00:43:37,190 --> 00:43:39,280 Major... 849 00:43:39,340 --> 00:43:41,580 what are you doing for the next few hours? 850 00:43:41,650 --> 00:43:46,630 Well, I'm... going off duty, so I thought I'd just relax. 851 00:43:46,700 --> 00:43:50,690 Would you like to go to a baseball game? 852 00:43:53,360 --> 00:43:55,130 I'd love to, sir. 853 00:43:55,190 --> 00:43:56,460 Good. 854 00:43:56,530 --> 00:43:59,150 Meet me at Holosuite 3 in half an hour. 855 00:43:59,220 --> 00:44:01,730 I'll... I'll see you there. 856 00:44:03,940 --> 00:44:05,370 Nerys... 857 00:44:08,860 --> 00:44:10,970 You need one of those. 858 00:44:14,810 --> 00:44:17,150 You can get the hot dogs from Quark. 859 00:44:17,220 --> 00:44:18,570 Hot dogs? 860 00:44:18,630 --> 00:44:21,280 Oh, he'll know. 861 00:44:32,270 --> 00:44:35,870 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.