Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:34,800
POLICE
2
00:00:58,920 --> 00:01:02,000
The target is not present.
3
00:01:02,960 --> 00:01:04,120
Thank you.
4
00:01:12,960 --> 00:01:14,840
She's ditched her cell by now.
5
00:01:15,720 --> 00:01:17,320
Everybody, listen up!
6
00:01:17,920 --> 00:01:21,720
I want a dog team searching
the areas surrounding the cabin.
7
00:01:21,800 --> 00:01:24,520
Or would you like a helicopter?
Infrared cameras?
8
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
Good idea.
9
00:01:33,240 --> 00:01:35,040
You get along with her, right?
10
00:01:35,960 --> 00:01:38,760
- I'm not sure.
- You have to make her stop.
11
00:01:39,600 --> 00:01:40,720
We're working overtime,
12
00:01:40,800 --> 00:01:43,680
but we have a suspect
at the station who confessed already.
13
00:01:46,520 --> 00:01:48,160
And that is an order, Officer.
14
00:02:37,480 --> 00:02:40,600
WOMAN OF THE DEAD
15
00:03:10,000 --> 00:03:13,560
Excuse me? Could…
Could I use your restroom, please?
16
00:03:14,200 --> 00:03:15,880
- Yeah, sure.
- Thanks.
17
00:03:33,240 --> 00:03:34,720
WELCOME
18
00:03:34,800 --> 00:03:36,240
OUR PHILOSOPHY
19
00:03:36,320 --> 00:03:38,240
{\an8}REPRESENTED BY GORAN BAROVIC
20
00:03:41,760 --> 00:03:43,320
COMPANY REGISTER
21
00:03:46,080 --> 00:03:48,200
GENERAL MANAGER: BADAL SARKISSIAN
22
00:03:59,680 --> 00:04:02,160
ENVIRONMENTALISTS FIGHT
LUXURY PROJECT
23
00:04:04,920 --> 00:04:06,360
Two Forstweg.
24
00:04:11,280 --> 00:04:12,480
{\an8}BUILDING CONTRACTOR
25
00:04:12,560 --> 00:04:13,720
Badal Sarkissian.
26
00:04:20,760 --> 00:04:22,840
- Thank you.
- You got it.
27
00:04:28,760 --> 00:04:32,520
{\an8}WANTED - IF YOU HAVE INFORMATION, CALL
28
00:04:35,360 --> 00:04:37,360
Mr. Shadid, tell us what happened.
29
00:04:37,440 --> 00:04:38,320
Exactly.
30
00:04:40,760 --> 00:04:45,360
I was jealous after he took those photos
of Blum when she was in her underwear.
31
00:04:47,200 --> 00:04:49,520
I thought she was having
an affair with him.
32
00:04:51,640 --> 00:04:53,520
You were jealous of Edwin Schönborn?
33
00:04:54,640 --> 00:04:56,760
Were you involved with Blum at that time?
34
00:04:58,400 --> 00:04:59,720
No.
35
00:04:59,800 --> 00:05:02,200
But I had feelings… for her.
36
00:05:02,840 --> 00:05:04,760
And you still admire her?
37
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
Yes.
38
00:05:07,080 --> 00:05:08,400
So how did you do it?
39
00:05:09,440 --> 00:05:11,760
In his studio. I followed her there.
40
00:05:13,320 --> 00:05:15,360
Okay, and then what happened?
41
00:05:16,000 --> 00:05:19,200
Once I saw her head out,
I confronted him about it.
42
00:05:19,280 --> 00:05:22,320
One thing led to another,
and I accidentally killed him.
43
00:05:22,920 --> 00:05:27,360
Sure, and then you had to take the body
to the funeral home to dismember it.
44
00:05:28,240 --> 00:05:30,040
Just so you know…
45
00:05:31,520 --> 00:05:34,160
…making a false confession
is a criminal offense.
46
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
I know.
47
00:05:41,440 --> 00:05:44,160
Why do you think
he's making a false confession?
48
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Like he said, he has feelings for her.
49
00:05:47,880 --> 00:05:49,200
He's protecting her.
50
00:05:49,280 --> 00:05:51,200
Well, it makes sense to me.
51
00:05:51,280 --> 00:05:54,760
A secret admirer scorned
by the woman he loves.
52
00:05:57,360 --> 00:06:01,840
He carries the truth around with him,
can't say anything because of her husband.
53
00:06:01,920 --> 00:06:03,560
Her husband happens to die,
54
00:06:03,640 --> 00:06:06,920
and she goes and lets someone else
photograph her half-naked.
55
00:06:07,480 --> 00:06:09,840
No wonder he couldn't
control his emotions.
56
00:06:09,920 --> 00:06:11,760
Have you read his file?
57
00:06:12,400 --> 00:06:16,080
The man was a soldier in Syria.
His emotions don't boil over.
58
00:06:16,160 --> 00:06:19,760
But Reza had just as much access
to Sattler's coffin as Blum.
59
00:06:19,840 --> 00:06:23,760
You have a confession for a case
that was unsolved for two years.
60
00:06:24,280 --> 00:06:25,760
That's a miracle.
61
00:06:26,280 --> 00:06:28,360
The best thing
that could've happened to you.
62
00:06:29,760 --> 00:06:31,720
More officers need to be out looking.
63
00:06:31,800 --> 00:06:35,760
Oh, good. Why don't we go ahead
and scare away the only tourists in town?
64
00:06:35,840 --> 00:06:39,720
No. You got checkpoints
and you got a manhunt already. That's it.
65
00:07:06,600 --> 00:07:08,760
Idiot! Watch the others!
66
00:07:20,680 --> 00:07:23,120
Yoo-hoo!
67
00:07:26,120 --> 00:07:27,760
Princess!
68
00:07:31,320 --> 00:07:33,760
Yoo-hoo!
69
00:07:37,000 --> 00:07:39,160
I can smell you.
70
00:07:41,800 --> 00:07:44,600
Sweetie pie, I'm coming.
71
00:07:46,600 --> 00:07:50,160
I can see you.
72
00:08:02,200 --> 00:08:03,360
Come to me.
73
00:08:04,680 --> 00:08:05,800
Come.
74
00:08:10,160 --> 00:08:11,640
The next one will hit you.
75
00:08:27,880 --> 00:08:29,120
Hmm.
76
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Let's go.
77
00:08:37,600 --> 00:08:38,680
No!
78
00:09:11,440 --> 00:09:13,680
It's for my diabetes. If I forget it…
79
00:09:29,760 --> 00:09:33,280
Right now we are destroying
everything Yar worked so hard to build.
80
00:09:33,840 --> 00:09:36,320
Nonsense. Nothing is being destroyed.
81
00:09:41,360 --> 00:09:43,880
When Kramaric tried
to take our business from us,
82
00:09:43,960 --> 00:09:46,480
YAR sent me there and… "The end."
83
00:09:47,080 --> 00:09:47,960
Huh?
84
00:09:48,040 --> 00:09:49,960
That was why we kept our territory.
85
00:09:52,080 --> 00:09:53,360
After you were there,
86
00:09:53,440 --> 00:09:58,360
I was sent by our big sister to beat
the shit out of those miserable fools.
87
00:09:58,440 --> 00:10:01,320
And that's exactly why
our sister is dead now!
88
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Blum.
89
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
Okay.
90
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
Keep doing your thing.
91
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
I'll keep doing the dirty work for you.
92
00:10:46,400 --> 00:10:48,520
And clean up after you like I did before.
93
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
TOGETHER FOR TYROL
94
00:10:55,960 --> 00:10:58,080
Yes. Be there very soon.
95
00:10:59,360 --> 00:11:01,480
Ah. Sorry, I didn't see you there.
96
00:11:02,640 --> 00:11:05,720
So, have you made up your mind
about the seat?
97
00:11:05,800 --> 00:11:06,880
No, not yet.
98
00:11:06,960 --> 00:11:09,000
Uh-huh. What's the delay?
99
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
I…
100
00:11:13,840 --> 00:11:17,640
I overheard what you…
What you said about Nela.
101
00:11:19,480 --> 00:11:21,240
That she's been taken.
102
00:11:22,200 --> 00:11:23,600
What aren't you telling me?
103
00:11:25,320 --> 00:11:27,240
Nothing. Just that.
104
00:11:27,320 --> 00:11:29,680
And besides,
that's just what her mother claims.
105
00:11:29,760 --> 00:11:31,320
I told you, Blum…
106
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
- I don't get along--
- Tell me the truth.
107
00:11:35,320 --> 00:11:36,960
- I…
- Quiet down.
108
00:11:37,040 --> 00:11:39,360
I'm not a kid anymore.
You said that yourself.
109
00:11:40,600 --> 00:11:43,920
So… tell me what's going on or I'll…
110
00:11:44,600 --> 00:11:47,720
Or you'll what? Huh? You'll what?
111
00:11:49,040 --> 00:11:51,480
Then I'm not taking the seat on the board.
112
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
Hm.
113
00:11:58,160 --> 00:12:01,080
You're setting the terms of a contract.
Well, well.
114
00:12:02,840 --> 00:12:05,040
You're a real Schönborn after all.
115
00:12:06,120 --> 00:12:08,400
Not even Edwin would have dared that.
116
00:12:09,160 --> 00:12:10,480
We'll talk soon.
117
00:12:17,080 --> 00:12:17,960
What is it?
118
00:12:18,040 --> 00:12:20,840
Sarkissian has called
all the directors for a board meeting.
119
00:12:20,920 --> 00:12:23,920
Uh-huh. What's his reason for doing so?
120
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
He claims that all of the directors
aren't being told everything
121
00:12:27,080 --> 00:12:29,560
about the costs and
significant delays in construction.
122
00:12:29,640 --> 00:12:30,760
Nonsense.
123
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
He's been up-to-date on each part of this.
124
00:12:33,720 --> 00:12:35,960
If he succeeds in sowing mistrust,
125
00:12:36,040 --> 00:12:39,080
the directors can and will
take action against management.
126
00:12:39,160 --> 00:12:40,400
Just let them try it.
127
00:12:40,480 --> 00:12:44,160
- We have to take this seriously.
- We have to put a stop to this.
128
00:12:44,240 --> 00:12:47,880
Legally, we don't have a lot of options.
129
00:12:50,360 --> 00:12:55,520
But you had had…
an idea about an alternative?
130
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
Sadly, that is in God's hands.
131
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
What have you ever left in God's hands?
132
00:13:05,360 --> 00:13:08,040
I never should've involved
him in our hotels.
133
00:13:09,360 --> 00:13:11,560
I knew it was wrong from the start.
134
00:13:11,640 --> 00:13:14,160
Don't forget that
there were no options left.
135
00:13:15,160 --> 00:13:17,880
And if the snowfall decreases
as most scientists predict,
136
00:13:17,960 --> 00:13:20,160
we will need a new source of capital.
137
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
The most important thing
is to get rid of him.
138
00:13:23,200 --> 00:13:25,640
And then we can
fight climate change, all right?
139
00:13:30,680 --> 00:13:32,840
- We have to get out now.
- I can't.
140
00:13:32,920 --> 00:13:34,800
They have my passport.
141
00:13:34,880 --> 00:13:37,040
What? They're gonna kill us!
142
00:13:37,120 --> 00:13:39,840
Please! I can't do this alone.
143
00:13:53,680 --> 00:13:56,840
You'll be staying.
Everyone else, come with me.
144
00:13:59,360 --> 00:14:00,200
Come on.
145
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Come on!
146
00:14:08,720 --> 00:14:09,880
Wait!
147
00:14:09,960 --> 00:14:11,760
Are you fucking serious?
148
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
Fuck!
149
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
What? Is it urgent?
150
00:14:27,440 --> 00:14:30,440
Well, that's not a good attitude.
You'll like this story.
151
00:14:30,520 --> 00:14:31,880
Shall I?
152
00:14:31,960 --> 00:14:35,200
These two were picked up
late last night at around 11:30
153
00:14:35,280 --> 00:14:38,320
by one of our patrol officers. No papers.
154
00:14:38,400 --> 00:14:42,280
Allegedly, they and several others
were held captive in a container.
155
00:14:42,360 --> 00:14:44,400
When we tried to locate it,
156
00:14:45,080 --> 00:14:47,680
we found ourselves on YAR property.
157
00:14:47,760 --> 00:14:49,960
That's an import-export company.
158
00:14:50,040 --> 00:14:52,520
They say they were set free by this woman.
159
00:14:58,720 --> 00:15:01,720
Just try to remember what
they've been through. Okay?
160
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
Okay.
161
00:15:06,880 --> 00:15:08,280
You saw this woman?
162
00:15:10,600 --> 00:15:13,000
Can you explain what happened exactly?
163
00:15:14,120 --> 00:15:16,200
Why was she there? Look.
164
00:15:17,280 --> 00:15:20,120
We need to find this woman.
She killed people.
165
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
She asked about a girl named Nela.
166
00:15:26,440 --> 00:15:28,320
That's Blum's daughter's name.
167
00:15:30,920 --> 00:15:34,960
- And then? What happened then?
- She left on a motorbike.
168
00:15:37,880 --> 00:15:39,120
Officer Wallner,
169
00:15:39,840 --> 00:15:41,600
none of this makes any sense.
170
00:15:43,160 --> 00:15:44,880
So let's assume
171
00:15:44,960 --> 00:15:48,400
that Blum really did everything
that you want to prosecute her for.
172
00:15:49,000 --> 00:15:51,760
Why would she risk freeing
these kids in the container?
173
00:15:51,840 --> 00:15:54,360
Why ask about her daughter? Why not run?
174
00:15:54,440 --> 00:15:55,800
To Italy, for example.
175
00:15:56,400 --> 00:15:59,960
- There's a connection between them.
- Okay. Fill me in, then.
176
00:16:00,600 --> 00:16:04,440
Two years ago when those men vanished,
wasn't there a foreign woman found?
177
00:16:05,480 --> 00:16:08,040
Yeah, but she was a tourist.
178
00:16:09,640 --> 00:16:11,240
Yeah, but what if she wasn't?
179
00:16:13,880 --> 00:16:15,360
Was she identified?
180
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
She never was, no.
181
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
YAR CONSTRUCTION
182
00:16:38,760 --> 00:16:39,840
Get out.
183
00:16:40,920 --> 00:16:42,480
This van. Go.
184
00:16:43,400 --> 00:16:44,840
Go, go, go, go, go!
185
00:16:57,360 --> 00:16:59,200
{\an8}DAMIAN FUCKED UP AGAIN.
186
00:16:59,280 --> 00:17:02,320
{\an8}So, one, two, three, four. Looks good.
187
00:17:03,320 --> 00:17:04,200
All right.
188
00:17:48,880 --> 00:17:49,960
Can I help you?
189
00:17:51,960 --> 00:17:54,040
SEARCH WARRANT
190
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
Hey!
191
00:18:00,000 --> 00:18:01,440
Where is my daughter?
192
00:18:02,680 --> 00:18:03,880
Just shoot.
193
00:18:06,640 --> 00:18:08,200
Then you'll never find out.
194
00:18:11,440 --> 00:18:12,920
Go ahead. Shoot.
195
00:18:16,040 --> 00:18:17,880
It depends where I shoot.
196
00:18:18,600 --> 00:18:19,800
What a mess.
197
00:18:21,480 --> 00:18:23,200
I'd have to go to the doctor.
198
00:18:25,480 --> 00:18:27,360
And your time is about to run out.
199
00:18:38,240 --> 00:18:40,560
I'm busy,leave a message.
200
00:18:56,160 --> 00:18:59,600
Badal Sarkissian, we have a warrant
to search your residence.
201
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
Let's begin.
202
00:19:08,920 --> 00:19:10,760
Well, you don't need me for this.
203
00:19:12,120 --> 00:19:13,880
Keep an eye on him, please.
204
00:19:30,640 --> 00:19:33,000
You have five missed calls from Badal.
205
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
Seems urgent.
206
00:19:55,320 --> 00:19:56,640
You stay here.
207
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
Where are you?
208
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Hell's broken loose.
209
00:20:01,280 --> 00:20:02,960
Where is my daughter?
210
00:20:07,880 --> 00:20:09,480
Where is my sister?
211
00:20:10,240 --> 00:20:11,440
Your sister?
212
00:20:13,560 --> 00:20:15,120
She's here with me.
213
00:20:16,400 --> 00:20:17,560
What do you want?
214
00:20:17,640 --> 00:20:20,520
- It's actually quite simple.
- Well then?
215
00:20:20,600 --> 00:20:23,440
That video you wanted me to find for you.
216
00:20:23,960 --> 00:20:25,840
I don't know where it is.
217
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
I don't have any ideawhat video you're talking about.
218
00:20:28,680 --> 00:20:29,880
I don't buy that.
219
00:20:29,960 --> 00:20:32,000
Tell me, why would I lie, huh?
220
00:20:32,720 --> 00:20:34,400
This is about my daughter.
221
00:20:35,600 --> 00:20:36,480
So now what?
222
00:20:37,080 --> 00:20:40,080
The refinery, 5:00 a.m. tomorrow.
223
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
- Nela for your sister.
- It's a trap, don't do it!
224
00:20:44,560 --> 00:20:46,880
Hear that? She's still alive.
225
00:20:46,960 --> 00:20:47,800
For now.
226
00:20:47,880 --> 00:20:51,560
Blum, this is way too much
for you to handle.
227
00:20:51,640 --> 00:20:54,320
Don't you dare tell me
what I can handle, asshole!
228
00:20:54,960 --> 00:20:58,120
If my daughter doesn't get home alive,
I'll kill all of you!
229
00:20:58,200 --> 00:20:59,960
Do you understand me?
230
00:21:01,320 --> 00:21:02,840
Yes, I'll be there.
231
00:21:02,920 --> 00:21:04,480
We'll make the exchange.
232
00:21:04,560 --> 00:21:07,680
First I'm going to need you
to give me proof that Nela's okay.
233
00:21:52,200 --> 00:21:53,840
DEAD?
234
00:21:55,920 --> 00:21:59,880
Regarding Wagenschaub…
we didn't find his laptop.
235
00:21:59,960 --> 00:22:00,800
Mm-hm.
236
00:22:00,880 --> 00:22:04,440
But we were able to recover
what was on the damaged USB drive.
237
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Okay.
238
00:22:08,840 --> 00:22:10,440
Check this out.
239
00:22:10,520 --> 00:22:12,560
It all looked innocent at first.
240
00:22:12,640 --> 00:22:17,440
Several emails and Word files,
a few amended contracts.
241
00:22:18,560 --> 00:22:22,200
But here… are some
pretty large video files.
242
00:22:22,720 --> 00:22:24,640
You needed a password for access.
243
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
These videos, they're, um…
244
00:22:28,040 --> 00:22:30,280
I have to warn you, they're intense.
245
00:22:30,360 --> 00:22:33,320
My coworker had to take the rest
of the day off after watching them.
246
00:22:33,400 --> 00:22:34,680
- Yeah, okay.
- Okay.
247
00:22:52,440 --> 00:22:54,600
I don't want to know
the extent of his collection
248
00:22:54,680 --> 00:22:56,960
if he had these videos
on the other drives.
249
00:22:57,040 --> 00:22:59,480
And we know that's not fake or anything?
250
00:23:00,240 --> 00:23:02,160
That's unlikely. They're snuff videos.
251
00:23:02,840 --> 00:23:05,200
Or "hurtcore" videos,
which are essentially, um…
252
00:23:06,360 --> 00:23:09,120
It's basically rape porn
that ends in death.
253
00:23:09,880 --> 00:23:11,600
Hm. Here.
254
00:23:13,800 --> 00:23:17,720
This cut wound, for example,
it's too deep to be fake.
255
00:23:19,720 --> 00:23:23,440
And you can simply buy these,
or… or you download them in secret?
256
00:23:23,520 --> 00:23:26,760
No. These aren't for sale. The men trade.
257
00:23:26,840 --> 00:23:28,920
One guy films, then trades the video
258
00:23:29,000 --> 00:23:31,240
for another one filmed by someone else.
259
00:23:31,760 --> 00:23:33,680
So they have evidence against each other.
260
00:23:36,080 --> 00:23:39,320
Was Wagenschaub… Was he found
on any of the sex offender lists?
261
00:23:40,360 --> 00:23:41,400
Not one.
262
00:23:41,480 --> 00:23:44,960
But I wouldn't put any stock in that fact.
These are often individual cases.
263
00:23:45,040 --> 00:23:49,120
And until a whole ring gets busted,
participants are completely anonymous.
264
00:23:51,480 --> 00:23:54,320
Did Edwin Schönborn
have any prior convictions?
265
00:24:06,520 --> 00:24:10,080
Your plan
worked out great, huh? Nela!
266
00:24:10,800 --> 00:24:11,960
Your plan…
267
00:24:12,640 --> 00:24:14,520
Worked out great, huh?
268
00:24:49,720 --> 00:24:51,640
{\an8}GET IN TOUCH, I CAN'T GET AHOLD OF YOU
269
00:24:56,920 --> 00:24:59,480
{\an8}HELLO? WHERE ARE YOU?
I'M WORRIED. PLEASE CALL BACK.
270
00:24:59,560 --> 00:25:01,800
{\an8}NELA, PLEASE. THIS ISN'T FUNNY!
271
00:25:14,760 --> 00:25:16,360
You asked me to come see you?
272
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
Yeah, I've been doing
a little research. Um…
273
00:25:21,920 --> 00:25:24,600
There were actually investigations
into Edwin Schönborn
274
00:25:24,680 --> 00:25:27,040
for sexual harassment, which…
275
00:25:27,120 --> 00:25:30,640
were followed with allegations of assault,
and even rape.
276
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
Yeah. I was here.
277
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Yeah.
278
00:25:36,880 --> 00:25:39,320
They went away, and he wasn't charged.
279
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
And?
280
00:25:43,720 --> 00:25:46,320
I believe you were
the one overseeing his case.
281
00:25:50,720 --> 00:25:54,000
What kind of accusation are you making,
Officer Wallner? Hm?
282
00:25:55,880 --> 00:25:59,240
In your opinion, what should I have done?
What should I have done?
283
00:26:00,880 --> 00:26:03,040
If you had actually read what I'd written,
284
00:26:03,120 --> 00:26:04,000
thoroughly,
285
00:26:04,720 --> 00:26:07,400
you'd know the charges against him
were all dropped.
286
00:26:08,080 --> 00:26:10,560
And besides, Wallner,
I barely knew the guy.
287
00:26:10,640 --> 00:26:12,600
I didn't know him personally.
288
00:26:14,200 --> 00:26:16,920
But his mother, you know her personally?
289
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
Of course I know her.
290
00:26:19,360 --> 00:26:22,200
She is one of the most well-known
people in Bad Annenhof.
291
00:26:22,280 --> 00:26:23,560
Of course. Everybody does.
292
00:26:25,560 --> 00:26:27,040
Good night, Wallner.
293
00:26:35,400 --> 00:26:37,560
Let's do that. It would really be great.
294
00:26:38,040 --> 00:26:40,040
Yes, have another. Wonderful.
295
00:26:41,560 --> 00:26:42,800
- Thank you.
- Congratulations.
296
00:26:42,880 --> 00:26:45,520
Thank you so much.
I have to move on now. I'll see you soon.
297
00:26:48,960 --> 00:26:52,160
- Wallner. What is it now?
- It's about Danzberger.
298
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
This whole thing
is bigger than we thought.
299
00:26:54,320 --> 00:26:57,480
It involves a snuff ring.Violent pornography.
300
00:26:58,240 --> 00:27:01,240
I'm afraid Danzberger
could be too close to it.
301
00:27:01,320 --> 00:27:03,040
Too close? To what?
302
00:27:03,560 --> 00:27:06,640
To certain people here
who might be involved in some of this.
303
00:27:06,720 --> 00:27:09,520
Come on, you know I need more specifics.
304
00:27:09,600 --> 00:27:11,800
To Johanna Schönborn for instance.
305
00:27:12,560 --> 00:27:13,960
Schönborn's son
306
00:27:14,560 --> 00:27:17,040
was most likely involvedin the snuff ring.
307
00:27:18,480 --> 00:27:20,880
Blum's assistant confessed, though.
308
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
He lied.
309
00:27:23,520 --> 00:27:26,440
I'll review everything
when I'm back in Berlin tomorrow morning.
310
00:27:57,320 --> 00:27:59,640
If you want to survive,
you'll do exactly what I say.
311
00:28:02,000 --> 00:28:03,760
Another long day?
312
00:28:08,560 --> 00:28:11,080
The YAR Import-Export was searched today.
313
00:28:11,160 --> 00:28:13,520
Along with Sarkissian's private residence.
314
00:28:13,600 --> 00:28:15,920
- So?
- There's evidence of human trafficking.
315
00:28:19,120 --> 00:28:20,720
My company is not involved.
316
00:28:20,800 --> 00:28:22,600
That's good, for your sake.
317
00:28:23,360 --> 00:28:26,320
You didn't hear that information from me.
318
00:28:27,120 --> 00:28:28,360
What information?
319
00:28:38,160 --> 00:28:39,480
Johanna?
320
00:28:39,560 --> 00:28:42,920
Yeah. How was it worded in our agreement?
321
00:28:43,000 --> 00:28:46,320
- Offenders lose their right to vote?
- Essentially, why?
322
00:28:46,400 --> 00:28:47,800
You see, Behringer,
323
00:28:47,880 --> 00:28:51,160
sometimes it helps
to put a little trust in God.
324
00:29:02,680 --> 00:29:05,160
Hello, ma'am. License and registration.
325
00:29:14,960 --> 00:29:15,920
Thank you.
326
00:29:34,400 --> 00:29:35,640
You're good to go.
327
00:29:59,720 --> 00:30:01,320
Alex! Hey!
328
00:30:02,000 --> 00:30:03,160
Hey, Daniel.
329
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- Do you need help?
- Yeah.
330
00:30:07,680 --> 00:30:09,160
There was a kidnapping.
331
00:30:12,840 --> 00:30:14,240
Who was kidnapped?
332
00:30:17,600 --> 00:30:18,800
My girlfriend, Nela.
333
00:30:23,520 --> 00:30:26,320
- Blum's daughter, yeah?
- Yeah, right.
334
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
Okay.
335
00:30:30,440 --> 00:30:33,840
Well then, come with me
and we can talk in private, okay?
336
00:30:35,680 --> 00:30:37,520
Yeah. Thanks.
337
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Good.
338
00:30:39,600 --> 00:30:40,840
Come on.
339
00:30:49,520 --> 00:30:51,720
I'll take the wheel at the next turnout.
340
00:31:56,880 --> 00:31:57,760
No.
341
00:31:58,400 --> 00:32:01,120
No! No, no, no! No, no.
342
00:32:01,200 --> 00:32:04,240
No. No! Oh, God. No, please, no!
343
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
No.
344
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
Hackspiel?
345
00:32:12,560 --> 00:32:13,440
Fuck.
346
00:32:14,200 --> 00:32:15,120
Shit.
347
00:32:16,320 --> 00:32:17,440
Shit.
348
00:32:19,760 --> 00:32:21,480
No, no.
349
00:32:22,280 --> 00:32:23,480
Ah, shit.
350
00:32:24,080 --> 00:32:26,120
Shit! Shit! Shit!
351
00:32:29,840 --> 00:32:31,200
Are you okay?
352
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
No, man!
353
00:32:33,200 --> 00:32:34,680
She was my hostage.
354
00:32:39,000 --> 00:32:40,800
- Your daughter?
- Yes.
355
00:32:41,720 --> 00:32:42,920
Sarkissian has her.
356
00:32:43,880 --> 00:32:46,760
And she is his sister. Get it now?
357
00:33:06,800 --> 00:33:08,600
Have you eaten yet today?
358
00:33:10,400 --> 00:33:11,600
Today?
359
00:33:12,200 --> 00:33:14,040
Today is bad.
360
00:33:14,960 --> 00:33:17,280
I'm exhausted. Very tired.
361
00:33:17,880 --> 00:33:19,760
But… um…
362
00:33:20,760 --> 00:33:21,920
Tomorrow maybe, yeah?
363
00:33:22,000 --> 00:33:23,320
- Yeah, yeah. Okay.
- Yeah?
364
00:33:24,760 --> 00:33:25,640
Night.
365
00:33:31,080 --> 00:33:33,120
- Ah. Thanks for coming.
- Thanks.
366
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
Yeah.
367
00:33:46,400 --> 00:33:48,040
I hope you have good news.
368
00:33:48,120 --> 00:33:50,440
I can't help you anymore.
369
00:33:50,520 --> 00:33:51,720
What does that mean?
370
00:33:52,240 --> 00:33:53,600
The deal is dead.
371
00:33:53,680 --> 00:33:57,080
"Dead?" This is the middle of my campaign.
372
00:33:58,640 --> 00:34:00,280
Fix the problem right now.
373
00:34:00,920 --> 00:34:02,800
Find your blackmailer on your own.
374
00:34:02,880 --> 00:34:06,120
Next time you need help,
I won't be able to do anything.
375
00:34:06,200 --> 00:34:08,560
Your problem is not my problem anymore.
376
00:34:10,160 --> 00:34:11,240
All right.
377
00:34:43,000 --> 00:34:44,320
We have a problem.
378
00:34:45,240 --> 00:34:46,240
Get in here.
379
00:34:50,760 --> 00:34:52,360
That jackass…
380
00:34:52,880 --> 00:34:54,120
Schönborn's nephew.
381
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
For some reason,
he came to the station just now.
382
00:34:57,680 --> 00:35:00,520
He wanted to report
Nela's kidnapping, the moron.
383
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
Where is he now?
384
00:35:02,680 --> 00:35:05,680
He's sleeping. In my goddamn trunk!
385
00:35:06,360 --> 00:35:09,520
- How could you be so fucking dumb?
- What was I supposed to do?
386
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
What?
387
00:35:15,000 --> 00:35:17,560
I'll take care of the boy,
and you get out of here.
388
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Now what?
389
00:35:23,880 --> 00:35:27,400
Yeah. Okay. Okay. But then that's it.
390
00:35:28,000 --> 00:35:29,680
That's it with what?
391
00:35:31,480 --> 00:35:32,680
Then we're finished.
392
00:35:33,280 --> 00:35:35,040
I did everything you guys wanted.
393
00:35:36,160 --> 00:35:39,400
But kidnapping and nasty shit like that,
I'm not doing that.
394
00:35:39,480 --> 00:35:40,880
I'm not doing that!
395
00:35:41,600 --> 00:35:43,400
I'm not your lackey anymore.
396
00:35:46,200 --> 00:35:49,360
I decide when your debt to me
has been repaid.
397
00:35:50,680 --> 00:35:53,360
Think about the consequences
for your parents.
398
00:35:54,400 --> 00:35:57,720
Damian will clean up the mess you made.
And you'll get out of here.
399
00:36:04,040 --> 00:36:05,840
Get over here. I have a job for you.
400
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Right now!
401
00:36:12,280 --> 00:36:14,480
And you keep an eye on that BKA woman.
402
00:36:24,040 --> 00:36:25,520
What a shitshow.
403
00:36:27,320 --> 00:36:29,480
You're never gonna see
your daughter again.
404
00:36:29,560 --> 00:36:30,560
Shut up!
405
00:36:31,080 --> 00:36:32,600
You're cursed, Blum.
406
00:36:32,680 --> 00:36:33,760
Be quiet!
407
00:36:57,040 --> 00:36:59,280
The police will be looking for you.
408
00:37:00,040 --> 00:37:01,120
With dogs.
409
00:37:02,440 --> 00:37:05,160
We have to cover up the scent somehow.
410
00:37:05,240 --> 00:37:07,240
You're the one
who got me into this bullshit.
411
00:37:07,320 --> 00:37:09,520
Without me, you'd be dead, Blum.
412
00:37:14,480 --> 00:37:16,400
It's all connected in some way.
413
00:37:18,120 --> 00:37:19,200
Your daughter.
414
00:37:20,720 --> 00:37:22,000
Sarkissian.
415
00:37:23,600 --> 00:37:24,960
Johanna Schönborn.
416
00:37:27,400 --> 00:37:30,720
- Someone broke into my house.
- Someone broke into my house.
417
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
It all started when Edwin
was dug up the other day.
418
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
What if…
419
00:37:39,760 --> 00:37:43,040
What if they're still making
torture videos for each other?
420
00:37:43,120 --> 00:37:44,280
But on a larger scale?
421
00:37:47,760 --> 00:37:50,080
I thought that nightmare was over with.
422
00:37:53,160 --> 00:37:54,640
Help me!
423
00:37:54,720 --> 00:37:56,920
- It's not deep enough.
- It'll have to be.
424
00:38:09,440 --> 00:38:11,080
She was my only chance.
425
00:38:13,240 --> 00:38:14,720
I'll help you get her back.
426
00:38:15,480 --> 00:38:17,360
How are you gonna do that? Huh?
427
00:38:17,960 --> 00:38:21,160
Well, Sarkissian doesn't know
his sister's dead, for one.
428
00:38:26,960 --> 00:38:28,840
BLOOD SUGAR LOW
429
00:39:26,960 --> 00:39:32,480
♪ She wore blue ♪
430
00:39:32,560 --> 00:39:35,160
♪ Velvet ♪
431
00:39:37,480 --> 00:39:42,360
♪ Bluer than velvet was the night ♪
432
00:39:45,280 --> 00:39:49,920
♪ Softer than satin was the light ♪
433
00:39:51,160 --> 00:39:55,680
♪ From the stars ♪
434
00:39:57,880 --> 00:40:03,480
♪ She wore blue ♪
435
00:40:03,560 --> 00:40:06,120
♪ Velvet ♪
436
00:40:08,480 --> 00:40:13,400
♪ Bluer than velvet were her eyes ♪
437
00:40:16,240 --> 00:40:21,160
♪ Warmer than May, her tender sighs ♪
438
00:40:22,120 --> 00:40:27,880
♪ Love was ours ♪
439
00:40:31,800 --> 00:40:36,840
♪ Ours, a love I held tightly ♪
440
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
Sarkissian.
441
00:40:42,520 --> 00:40:46,040
There have been rumors saying
that these undocumented workers
442
00:40:46,640 --> 00:40:48,480
will come here and then go missing.
443
00:40:49,880 --> 00:40:51,440
I knew one of them.
444
00:40:51,520 --> 00:40:52,760
And now she's dead.
445
00:40:54,000 --> 00:40:55,160
Help us?
446
00:40:58,240 --> 00:40:59,880
He saved my life.
447
00:41:06,320 --> 00:41:09,960
You do know this is a straight-up
suicide mission, don't you, sweetheart?
448
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
I have no choice.
449
00:41:17,480 --> 00:41:20,720
All you have to do is wave
to get him to think I have his sister.
450
00:41:21,760 --> 00:41:23,640
Blum, you didn't really
kidnap her, did you?
451
00:41:23,720 --> 00:41:25,000
Of course not.
452
00:41:28,400 --> 00:41:31,440
We just need you for a moment
so he'll let Nela go.
453
00:41:34,240 --> 00:41:36,440
Mariah. This man has my daughter.
454
00:41:37,280 --> 00:41:40,080
Sarkissian is a monster. His sister too.
455
00:41:41,400 --> 00:41:44,960
If we don't do anything, they'll keep
getting away with this like they are now.
456
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Okay.
457
00:41:50,600 --> 00:41:52,440
Tell me about the look we're going for.
458
00:41:52,960 --> 00:41:55,320
Slicked back, dark hair. Mid-length.
459
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
Love it.
460
00:42:03,080 --> 00:42:04,560
- Alex?
- Nela!
461
00:42:06,240 --> 00:42:08,520
- Why are you here?
- Are you okay?
462
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Hey!
463
00:42:16,680 --> 00:42:17,680
Okay. Okay.
464
00:42:18,720 --> 00:42:20,040
You know the deal, right?
465
00:42:26,080 --> 00:42:27,600
Why don't you take another look?
466
00:42:59,120 --> 00:43:00,720
I HOPE WE UNDERSTAND EACH OTHER NOW
467
00:43:00,800 --> 00:43:03,080
IF YOU DO AS YOU'RE TOLD
IT WILL REMAIN AMONG FRIENDS
468
00:43:03,160 --> 00:43:04,960
OTHERWISE THE VIDEO WILL BE POSTED ONLINE
33544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.