Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
Say, Alice, listen to this.
2
00:01:35,000 --> 00:01:42,000
Say, Alice, have I got news for you.
3
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Alice, you're in luck.
4
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Why, Ham?
5
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Because I'm going to take you to the movies.
6
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
Oh, Ham, my darling, I'm going to throw up.
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Say, Alice, you're in luck.
8
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Say, Alice, you're in luck.
9
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Why?
10
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
Because I'm going to take you to the movies.
11
00:02:08,000 --> 00:02:14,000
Yeah.
12
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Jemmy, who are you going to interview for your English report?
13
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
I don't know yet.
14
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
I don't believe you. You've had two weeks.
15
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I know, but I want to do someone who's important.
16
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
You know, who's really doing something for America.
17
00:02:25,000 --> 00:02:37,000
Hey, I've got to get some air.
18
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
How you doing, guys?
19
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
How you doing?
20
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
I am.
21
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
I got it.
22
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
I know who I'm going to interview.
23
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Bus driver?
24
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
No, Ham.
25
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
The bus driver.
26
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Belle, you're in luck.
27
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
I am?
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Yes.
29
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Why?
30
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
Because...
31
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Oh, because we can go now.
32
00:03:08,000 --> 00:03:17,000
Oh, thanks.
33
00:03:17,000 --> 00:03:27,000
I have her statement to make.
34
00:03:27,000 --> 00:03:32,000
The State Senate subcommittee has dedicated itself to collect all the evidence necessary
35
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
to cause the extradition of Miles Loring back to the United States.
36
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
And our dedication will not cease.
37
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
That means the hearing's on, Senator Boyce.
38
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
I'll get to that.
39
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Now, as you know, one of our prime witnesses, banker Lars Handover,
40
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
was found shot to death in his home last week.
41
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
My personal condolences go out to his widow and his two small children.
42
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
The committee met today to reexamine the case without Handover's testimony.
43
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
And we have determined that in order to make sure we have enough evidence to proceed,
44
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
that we should postpone the hearing for an indefinite hearing.
45
00:04:09,000 --> 00:04:15,000
I promise the day will come when I will deliver Miles Loring to you personally on a platter.
46
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
This man, this vile animal, has stolen millions of hard-earned dollars
47
00:04:20,000 --> 00:04:26,000
from honest working people who have been gullible enough to invest in his pyramid scheme.
48
00:04:26,000 --> 00:04:33,000
But I, for one, vow that I will not rest until this man pays for his crimes.
49
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Thank you.
50
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Let's do the night campaign for governors.
51
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Come on, hurry this up, would you?
52
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
You're always in a hurry.
53
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Being in your company is bad for my image, Loring.
54
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
It's very funny.
55
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
You have to be so rough on me with the press.
56
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
I had to make it look good.
57
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Here's your first installment.
58
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
All laundered?
59
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Cleaner than clean.
60
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
What the hell, that guy? He's taking pictures.
61
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
What guy?
62
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
I'll handle this.
63
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Yes, sir?
64
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Hey, do you see that guy with the camera?
65
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
I see him.
66
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
I want you to find out exactly what he's up to and why he's taking pictures.
67
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
You got it, no problem.
68
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
What were you trying to do, get us both killed?
69
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
What were you doing back there in the park?
70
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
What are you talking about?
71
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
I said, what were you doing?
72
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Hey, what were you doing?
73
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
I'm a photographer for the Gazette.
74
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
I was taking pictures of the new module.
75
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
What's wrong with that?
76
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Is that all?
77
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Yeah, what else?
78
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
You need to...
79
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Hey, what are you...
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Shut up!
81
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
All right, all right.
82
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
You better not be lying to me, understand?
83
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
I'm sorry.
84
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
I'm sorry.
85
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
I'm sorry.
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
I'm sorry.
87
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
I'm sorry.
88
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
I'm sorry.
89
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
I'm sorry.
90
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
I'm sorry.
91
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
I'm sorry.
92
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
You better not be lying to me, understand?
93
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
So what we're trying to do is not anti-male at all, said Miss Steinem,
94
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
but rather a liberation of both sexes,
95
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
freeing them from binding and unrealistic role models,
96
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
which no longer serve any useful function in our contemporary society,
97
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
unquote.
98
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
That's it.
99
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Thank you, Alice.
100
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
How did you ever get Gloria Steinem to agree to an interview?
101
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
She was signing copies of her book at the store.
102
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
I bought three.
103
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Jeremy, your report is next.
104
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
We'll do it first thing Monday morning.
105
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
What prominent social figure did you interview?
106
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
State Senator John Boyd, candidate for governor.
107
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Very impressive.
108
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
How did you get him to agree to be interviewed?
109
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Well, I...
110
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
I...
111
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Stand by the you-know-what.
112
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Hey, Al.
113
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
The adjutant's going to see the new saloon movie at the arcade.
114
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I hear it's real good.
115
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
I'm the one that told you that, right after I thought.
116
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
He said he's a photographer for the Gazette,
117
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
just taking pictures of that new statue in the park.
118
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
But I grabbed his camera just in case.
119
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
This is the beginning of a new role of film, Hicks.
120
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
That guy's still got the pictures he shot.
121
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Geez, he could have been lying.
122
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Hicks, I want you to find the guy and get the right role of film.
123
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
I want to know what's on it.
124
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
I want to know what that guy knows, and I want to know who else knows.
125
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
And I want you to take care of that photographer.
126
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
No problem.
127
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
It doesn't make any sense to me either,
128
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
but I tell you, the guy would have killed me.
129
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Well, maybe he collects cameras.
130
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
He kept saying, what were you doing in the park,
131
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
like I was doing something I shouldn't.
132
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Or shooting something you shouldn't.
133
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Yeah.
134
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Well, we got module from the right,
135
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
module from the left.
136
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
And module straight on.
137
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
And module straight on.
138
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Did you find what's wrong with these pictures?
139
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Dicky, can you blow up these backgrounds at all?
140
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
No, the film's too fast.
141
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
It's got a real coarse grain pattern.
142
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
If I blow it up more, you're going to see less.
143
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
You know, the only thing that might work is computer enhancement.
144
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Computer enhancement.
145
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Beautiful.
146
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
The Rocky Horror Picture Show.
147
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Is this a quiz?
148
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
No, this movie will go.
149
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
It plays at the Arcadia at midnight every Saturday.
150
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
The Arcadia's 20 miles from here.
151
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Well, my brother will lend me his car.
152
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Oh, that I really believe.
153
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Will your father let you go to a midnight show?
154
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Of course, are you kidding?
155
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
So we'll go.
156
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I'll think about it.
157
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
What are the enemies?
158
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Yeah.
159
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
There you go.
160
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
And the lady has the french fries.
161
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
The gentleman has the two to four supreme.
162
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Hello?
163
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Aren't you still there?
164
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Yeah, I'm still here.
165
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
You might as well hang up.
166
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
You're never going to get near Senator Boyd.
167
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Everyone on TV wants to interview him.
168
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
But everyone on TV doesn't have to bring up their English grade.
169
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Senator Boyd's cute.
170
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
A real lady killer.
171
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Hey, they're connecting me.
172
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Are they? Really?
173
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Senator Boyd's office, Carolyn speaking.
174
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Hi there, Carolyn.
175
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
My name is Jeremy Saldino, and I'd like to interview Senator Boyd.
176
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
What media are you with, Mr. Saldino?
177
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
I'm on the staff of the Canyon Times.
178
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Canyon Times.
179
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
I don't think I've heard of that.
180
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Well, it's sort of a school paper.
181
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
So this interview is for your school paper?
182
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Well, not exactly.
183
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
It's for my English class.
184
00:11:31,000 --> 00:11:36,000
Mr. Saldino, we really appreciate your calling, but the Senate is very busy.
185
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I'm afraid it won't be able to accommodate you.
186
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Well, thanks anyway. Bye.
187
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
So when do you see me?
188
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
I'll think of something.
189
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Is that reception? May I help you?
190
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Miss Anderson, this is personnel. Would you come here right away, please?
191
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Sure.
192
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Thank you.
193
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Thank you.
194
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Frank?
195
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Hey, Reggie.
196
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
I've got to talk to you about something.
197
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Why are we using a negative when we've already got a print?
198
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Because this is better. Now we'll just reverse polarization.
199
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
That's amazing.
200
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I can't help it when you scan it.
201
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Can we look and see what this is down over here?
202
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
It's a car.
203
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Can we get in and close the run?
204
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
That photographer's business has been taken care of.
205
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
No, no, he didn't have them.
206
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
No, no, he didn't have them.
207
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
No, no, he didn't have them.
208
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
No, no, he didn't have them.
209
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
No, no, he didn't have them.
210
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
No, no, he didn't have them.
211
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
No, no, he didn't have them.
212
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
A guy named Farley does. I'm waiting for him to come back.
213
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
No problem, Sal. Have that film for you.
214
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Count on it.
215
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
No, it can't be.
216
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
What can't be?
217
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
I mean, it looks like Miles Loring with a beard.
218
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Oh, Dickie's taking some picture here.
219
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Well, who's Miles Loring?
220
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Miles Loring is an investment broker.
221
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
He's in Costa Rica with about $50 million in embezzled funds.
222
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
He's under investigation by the Boyd Committee right now,
223
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
and his bank official was supposed to testify against him,
224
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
and turned up dead.
225
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
There's no wonder they went after Dickie's film,
226
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
because Miles Loring cannot afford to be seen in this country,
227
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
and whoever this joker is can't afford to be seen with him.
228
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Wow is right.
229
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Robin, is Dickie Harper still here?
230
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Yes, he is.
231
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
Dinner's on me, Dickie Angel. You're not going to believe who you took a picture of.
232
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Dickie.
233
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Oh, darn.
234
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Oh, sorry. I'm going to go out of here.
235
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
It looks like strung-out junkies.
236
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Maybe Arbus put up a fight. He got stabbed for his trouble.
237
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
A strung-out junkie walked through this room.
238
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
People ate this stuff because they wanted to make it look like a burglary.
239
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Loring's got to be behind this.
240
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Quinn, Quinn.
241
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Dickie Arbus took a picture of Miles Loring today, and now he's dead.
242
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Now those two facts got to be related.
243
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
The face in this picture, it looks a little like Loring.
244
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
It looks a little like my cousin Max.
245
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
It looks quite a bit like a bowl of oatmeal,
246
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
which figures, since it's not a photograph, is it, Farley?
247
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
It's a bunch of dots put together by some computer.
248
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
You can't use this as evidence.
249
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
I'll tell you how I'm going to use it.
250
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Tomorrow I'm going to get my editor to run this picture on the front page,
251
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
the big banner headline saying Miles Loring is back in the country.
252
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Yeah, we'll see what we can shake loose.
253
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Oh, well, I hope you do, because if you're wrong,
254
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
the guy who's really in that car will sue you and your editor for defamation of character.
255
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
And I will come to the trial.
256
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I'll bring popcorn.
257
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Dickie Arbus was a real good friend of mine,
258
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
and I'm going to find out who killed him.
259
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Excuse me.
260
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Excuse me, where's my client, Carolyn?
261
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Senator Boyd's secretary?
262
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Right, that's her.
263
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Oh, my goodness.
264
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Oh.
265
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Yeah, she left about ten minutes ago.
266
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
You her friend?
267
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
No, you're her own.
268
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Her nephew.
269
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
When will she be back?
270
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Tomorrow morning.
271
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Oh, I see.
272
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Well, she did set me up an interview with Senator Boyd,
273
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
so if you can just show me to his office.
274
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
This afternoon?
275
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Just about now.
276
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
I'm sorry.
277
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Carolyn must have made a mistake.
278
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
He's gone, too.
279
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Well, thanks anyway.
280
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I'll tell her you were here.
281
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Oh, what's your name?
282
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Jeremy, just tell her Jeremy.
283
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Okay, Jeremy, bye-bye.
284
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Bye.
285
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Those pictures must be real blurry.
286
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
The cop isn't buying it for evidence.
287
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
No, no, no mention of Boyd at all.
288
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Just you.
289
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Yes, sir, I was planning on taking care of that tonight.
290
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
No problem.
291
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Come on in.
292
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Hi, Jeremy.
293
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Am I interrupting?
294
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Not at all.
295
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Would you like some dinner?
296
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
No, thanks.
297
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
I already ate.
298
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
I'll just watch.
299
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Sure you wouldn't like some meatloaf?
300
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Meatloaf?
301
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Maybe a little.
302
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
I don't know.
303
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
I don't know.
304
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
I don't know.
305
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
I don't know.
306
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
I don't know.
307
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
I don't know.
308
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
I don't know.
309
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
I don't know.
310
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I don't know.
311
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
I don't know.
312
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Maybe a little.
313
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
So what's going on?
314
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I'm trying to figure something out.
315
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
If you want someone to do something for you,
316
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
and they don't want to,
317
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
how do you get them to do it?
318
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Daddy.
319
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Sure thing.
320
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
You wouldn't happen to be talking about Senator Boyd, would you?
321
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Well, maybe.
322
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I know.
323
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Sure, I'll be serious.
324
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Maybe you just better give up on him.
325
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
You think so?
326
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Sure.
327
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Then I won't tell you.
328
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
All right, Cheryl, tell us.
329
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
No, you don't want to hear.
330
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Cheryl, we want to hear.
331
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Tell us.
332
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Well, if I want something for my good friend Tina,
333
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
I give her something she wants.
334
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Like marbles.
335
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
She loves marbles.
336
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Jeremy, you can give Senator Boyd some marbles.
337
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
She's right.
338
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Senator Boyd wants marbles?
339
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
No.
340
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Volunteers.
341
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Yes.
342
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Yeah, shoot.
343
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Uh-huh.
344
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
Boy, I'll give me four graphs and a six.
345
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
We'll do a wraparound and drop it in page 12.
346
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Uh-huh.
347
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Uh-huh.
348
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Uh-huh.
349
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Uh-huh.
350
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Uh-huh.
351
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Uh-huh.
352
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Uh-huh.
353
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Uh-huh.
354
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Uh-huh.
355
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Uh-huh.
356
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Uh-huh.
357
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Uh-huh.
358
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
We'll do a wraparound and drop it in page 12.
359
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
No, I don't think it's worth more.
360
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
Just do it, and I need a guess.
361
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Right.
362
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Right.
363
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Okay, five.
364
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
No more.
365
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Morning.
366
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Hey, boss.
367
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Let's get set for a three-column photo spread, huh?
368
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
And push the contract.
369
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Trust me on this one, because this one's going to count for something.
370
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Why do I want to stuff envelopes for this guy?
371
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
He's for open government.
372
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
And he's investigating that lowering guy.
373
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
And he's got a lot of charisma.
374
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
Oh, yeah, the real lady killer.
375
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Okay, we'll do it without you.
376
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Oh, I didn't say no.
377
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Yes.
378
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
What can I do for you?
379
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Here you see, for able-bodied volunteers,
380
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
it ain't just the work of Senator Boyd.
381
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
We're willing to put in a guaranteed 40 man hours,
382
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
including women hours, of course,
383
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
and trade for just 15 minutes of the senator's time for an interview.
384
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Now, is that a deal you can turn down?
385
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
You must be my nephew, Jeremy.
386
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
That's me.
387
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Funny I never met you at a family picnic.
388
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Oh, well, I try to stay away from you.
389
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
The answer to your offer is no.
390
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
We don't need volunteers that go around lying to people.
391
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Well, I exaggerated a little.
392
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
You can just get your butt out of here, young man.
393
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Right him out.
394
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
You can almost see that it's me.
395
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
It's just a little piece of your hat.
396
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
I don't know. I don't like this.
397
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
I just talked to Mr. Loring at his beach house.
398
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Told me to alleviate your worries.
399
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
I'm on loan to you as your security consultant for the foreseeable future.
400
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Who is it?
401
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Augie.
402
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Augie.
403
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Hi.
404
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
Oh, hi, Mr. Farley. Come in.
405
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Richie here?
406
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Yeah.
407
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Rich.
408
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Richie.
409
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
The dip.
410
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
With the picture of the limo on it?
411
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Did you save it?
412
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
You mean this?
413
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
I sure do.
414
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
You're not seeing clear at this time, Rich.
415
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
That's because I increased the dot pattern.
416
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
You can almost see this guy.
417
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
He looks like a baseball cap.
418
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Or a UFO.
419
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
If we knew who that other bozo was,
420
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
he could tell us if it's really Loring.
421
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
It's Loring.
422
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Hey, Senator Boyd's investigating that guy.
423
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
I could come up with something to help the investigation.
424
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
I bet he'd give me that interview.
425
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Can you print it out, Richie?
426
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Sure.
427
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Your man here assured me he had all the negatives.
428
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
I did. That's just a computer enhancement.
429
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
What's the difference what it is?
430
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
You didn't stop it from getting in the paper.
431
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Deal's off, Loring.
432
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
No, no. The deal is on.
433
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
The money was delivered.
434
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Now you're going to deliver.
435
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
You're going to get the charges against me dropped.
436
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
If anybody connects me to that picture,
437
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
we're going to be in adjoining cell.
438
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Will you calm down?
439
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
The paper doesn't even say it's me in this picture.
440
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Let alone give any tie into you.
441
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Now it's going to blow over.
442
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
You have nothing to worry about.
443
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Trust me.
444
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I hope you're right.
445
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Senator Boyd, what's the status of your investigation of Miles Loring?
446
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
No comment.
447
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Does that mean you dropped it?
448
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Well, I might as well tell you the sad news.
449
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
It's been determined by our committee and staff
450
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
that we just don't have enough evidence against Loring to proceed.
451
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I'm afraid we're going to have to table the investigation.
452
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Table as in drop.
453
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Sorry to say it looks that way.
454
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Hey, look at this.
455
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
A license number?
456
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
No, part of it.
457
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Six, three, one.
458
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
F.
459
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Yo, Farley.
460
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Farley, hi. Rich.
461
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
Listen, I just found a partial license plate number on the limo in the picture.
462
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Six, three, one, X.
463
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Mercy, that's terrific.
464
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
Now, the DMV isn't going to run a partial plate
465
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
because there could be thousands of numbers that match that.
466
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
No, they couldn't.
467
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Just six hundred and seventy-six.
468
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Uh-huh.
469
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
I can have Ralph print out all the possible combinations
470
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
and I can give them to you to give them to the DMV to check out.
471
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
I don't think the DMV is about to check out six hundred and seventy-six license numbers for us.
472
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Well, make it Ralph to it.
473
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
I mean, if I can get their access code.
474
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Yeah.
475
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Okay, I'm going to try. I'll call you back.
476
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Hey, I can give Senator Boyd that license number.
477
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
I bet he'd give me an interview.
478
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
Then he could use his connections to find out who's limousine he's using.
479
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Yeah, great.
480
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
I'll see you later.
481
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Okay, good luck.
482
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Still don't have them.
483
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Uh-huh.
484
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Yeah, I was told they'd be here an hour ago, as a matter of fact.
485
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Yeah.
486
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Just a second.
487
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
What?
488
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
We found a partial license to the car that Lauren was in.
489
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
So what do you want me to do?
490
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
I want you to run it through the DMV computer for me.
491
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
I'll have to get back to you, Bob.
492
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
Yeah.
493
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Okay.
494
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
I'll call the DMV, and then you promise you'll go away and let me do my job, all right?
495
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
You don't have to call him.
496
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Okay, I know the number.
497
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
You've got a direct link right here.
498
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Look, Farley, I don't know how to use that thing.
499
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
But I'm real good on the phone, so I'll just call him like a human being.
500
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
No, wait a second.
501
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
There, okay?
502
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
All you've got to do is program in the access code and then the license.
503
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Access code DMV.
504
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
What is the license number?
505
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
We've got four digits, 631F.
506
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
It's broken.
507
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
I've got to push return.
508
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Error incomplete.
509
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Oh, they must not search the partial plate.
510
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Well, I guess we're wasting our time, huh?
511
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Yeah, I'll have to get the numbers somehow.
512
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Thanks a lot, Quinn.
513
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Yeah.
514
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Hey, Farley, wait a minute.
515
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
How do you turn this thing off?
516
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Push off.
517
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Hello?
518
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Yeah.
519
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Fantastic.
520
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Hello?
521
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Excuse me, where's Carolyn?
522
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
She's gone to the dentist. She'll be back in about an hour.
523
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
An hour? But I've got to see the senator.
524
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
Well, kid, I'd like to help you, but the senator is a very busy man.
525
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
But I have some important information about Miles Loring.
526
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
You know the guy he's investigating?
527
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
What kind of information?
528
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
I really should tell him.
529
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Talk to me.
530
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Come on, you can trust me.
531
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Okay.
532
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
You know that picture in the paper?
533
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
That's Miles Loring in the black limousine.
534
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
And I've got the license number.
535
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Mm-hmm.
536
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Listen, why don't you sit down for a minute? I'll see what I can do, okay?
537
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Okay.
538
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Okay.
539
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
I just tore up all 676 possible combinations.
540
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Yeah.
541
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
So, what does this mean?
542
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
It means it's not in the black limousine.
543
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
It's really a simple program.
544
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
For you?
545
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Ricky, you got it.
546
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Boyd for governor campaign?
547
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Boyd, that's the man Jeremy wanted in your view.
548
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
He's there right now, giving Boyd the license number of the car Loring was in.
549
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
But it's Boyd's car.
550
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
But Jeremy doesn't know that.
551
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Wait a minute, Jeremy's over there right now?
552
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
He left right after I called him.
553
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Let's go.
554
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Hi, I'm John Boyd.
555
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Jeremy Saladino. It's a pleasure, sir.
556
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
It's a pleasure to meet you too, Jeremy.
557
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
I'm sort of hoping we can make a little trade.
558
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
What sort of trade, son?
559
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
The information I have on Miles Loring.
560
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
A return for an interview with you for my English paper.
561
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
On a person who's affecting our society.
562
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
I see, all right. Sit down, sit down.
563
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Thank you.
564
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Now, what information do you have exactly?
565
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
You mean it's a deal?
566
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Certainly.
567
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
What information?
568
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
The four digits of the license number of the car Miles Loring was seen in.
569
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Mm-hmm.
570
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
They're 6-3-1-S.
571
00:31:50,000 --> 00:31:55,000
You can call the DMV and find out what black limousine has those four digits in its license plate number.
572
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
And you got him.
573
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
That's very interesting.
574
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Did you happen to tell anyone else about this?
575
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Nope, I came right to you.
576
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
You're a very clever young man.
577
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Thank you.
578
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Jeremy, how'd you like to spend the rest of the afternoon interviewing the senator here?
579
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Great.
580
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Could you excuse us for just a minute?
581
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Oh, yeah, sure.
582
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Thanks.
583
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
What if somebody saw him come in here?
584
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
No, nobody noticed. They were too busy.
585
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
I don't know.
586
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
You have no alternative.
587
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Take him to Mr. Loring's beach house.
588
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
The ocean can be very treacherous at this time of the year.
589
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Jeremy?
590
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Uh-huh, thanks.
591
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Jeremy?
592
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
How would you like to take a little ride with me?
593
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
All right.
594
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
Let me talk to you later about this, okay?
595
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Let's go.
596
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
May I help you, please?
597
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Yeah, I'm Farley with the Gazette.
598
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
We need a moment with Senator Boyd.
599
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
I don't think I can interrupt him.
600
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
This is real urgent.
601
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
That's fine.
602
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Excuse me for a minute.
603
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
The hat.
604
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
What about it?
605
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Well, that's what was in the picture.
606
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Of course.
607
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
That's his trademark.
608
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I can't find him or his driver.
609
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Do you remember our friend Jeremy Saldino?
610
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Did he come back here?
611
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Not today.
612
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Then why is his bike outside?
613
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
I don't know.
614
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Unless he was here when I went to the dentist.
615
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
But you can see he's not here now.
616
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Well, where is he?
617
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
He wouldn't leave without his bike.
618
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Does the senator have a phone in his limo?
619
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Yes, but...
620
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Would you call him, please?
621
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
This is real important.
622
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Anything for the press.
623
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
As governor, how would you plan to deal with special interest groups?
624
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
One man, one vote.
625
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
That's my motto.
626
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
That's good.
627
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Should I get it?
628
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
I'll get it.
629
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Mr. Hicks?
630
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Yeah.
631
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Is the senator with you?
632
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Yeah, we're on our way to the beach right now.
633
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
Do you remember the black kid Jeremy Saldino who was hanging around?
634
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
By any chance, is he with you?
635
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
The black kid?
636
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Of course not.
637
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
He went home when we left.
638
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Thank you.
639
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Sorry to bother you.
640
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
Yeah.
641
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
All right, goodbye.
642
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
I'm sorry.
643
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
The senator's on his way to the beach.
644
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
And Jeremy went home.
645
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
That's no answer to Jeremy.
646
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Hello, hello.
647
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
I'm holding for Lieutenant Quinn.
648
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
It's an emergency.
649
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Dinner?
650
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Where?
651
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Please, wait.
652
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Did he sign out?
653
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Can you reach him on his beeper?
654
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Broken.
655
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
You don't.
656
00:35:18,000 --> 00:35:25,000
Look, the minute he comes in, would you have him call Farley at Senator Boyd's headquarters?
657
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
Farley, yeah.
658
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
How do we get to the beach from here?
659
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Santa Monica freeway.
660
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
So let's go get him.
661
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
It's rush hour, ma'am.
662
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
We'll never catch him.
663
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Quinn, where are you when I need you?
664
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Is this connected to a modem?
665
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
I beg your pardon?
666
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Can you talk to the computers with it?
667
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
This is how the senator gets his information from his office in Sacramento.
668
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Great.
669
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Farley, can you give me the access code for the freeway control computer?
670
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
I know someone over there.
671
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Why?
672
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
With the freeway control code, I can turn the Santa Monica freeway into a parking lot.
673
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
We'll stall until Quinn calls.
674
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Yeah, Howie, how's it going?
675
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Yeah, what is it?
676
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Yeah, it's good to hear your voice, too.
677
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Howie, I've got to ask you a favor.
678
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
It's the biggest favor I'm ever going to ask you.
679
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Do you need money?
680
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
No.
681
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
No, it's not money.
682
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
It's nothing like that.
683
00:36:39,000 --> 00:36:45,000
I need the access code to the freeway control master computer.
684
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Are you going to do something strange?
685
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
No, no.
686
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
There's no weirdness.
687
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
You know me better than that.
688
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Farley, I can lose you a job.
689
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
Look, I know you could lose your job if they find out where I got it,
690
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
and they won't find out.
691
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
And I can tell you that it's real important.
692
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
It could be a matter of life or death.
693
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Are you kidding me, Farley?
694
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
No, man.
695
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I'm dead serious.
696
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Got a pen?
697
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Just a second.
698
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Hold on.
699
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Okay, you want to repeat it?
700
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Okay.
701
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Thank you.
702
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Is that the speed traffic this far now?
703
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Yeah, but not for long.
704
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
Okay, I'm going to take all limits off the on-ramp flow.
705
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Decrease the off-ramp flow to zero.
706
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Sorry, a bollacle.
707
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Yeah.
708
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
I'm going to take all limits off the on-ramp flow to zero.
709
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Sorry, a bollacle.
710
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Yeah.
711
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
I'm going to take all limits off the on-ramp flow to zero.
712
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Sorry, a bollacle.
713
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Yeah.
714
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Zero.
715
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Zero.
716
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Zero.
717
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Zero.
718
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Zero.
719
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Zero.
720
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Zero.
721
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Zero.
722
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Zero.
723
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Zero.
724
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Zero.
725
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Zero.
726
00:38:50,000 --> 00:38:57,000
I think there's more we can do.
727
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
So good vibes.
728
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Cross ideades day rehearsal.
729
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Oh boy that gasp.
730
00:39:50,000 --> 00:40:10,840
Yeah, hello, has Lieutenant Quinn checked in yet?
731
00:40:10,840 --> 00:40:13,480
How long can he eat for crying out loud?
732
00:40:13,480 --> 00:40:18,600
Okay, all right, will you just keep trying for him?
733
00:40:18,600 --> 00:40:20,840
All right, Farley, what the hell is this all about?
734
00:40:20,840 --> 00:40:22,120
They've got Jeremy.
735
00:40:22,120 --> 00:40:23,000
Who's got Jeremy?
736
00:40:23,000 --> 00:40:24,360
The men in the black limousine.
737
00:40:24,360 --> 00:40:28,840
What are you talking about?
738
00:40:28,840 --> 00:40:31,760
Hey, would you take an alternate route, for God's sake?
739
00:40:31,760 --> 00:40:36,200
We're in a traffic jam, Senator, we can't get to an alternate route.
740
00:40:36,200 --> 00:40:37,720
You know what's a funny coincidence?
741
00:40:37,720 --> 00:40:41,320
Loring had a black limousine in that picture, just like yours.
742
00:40:41,320 --> 00:40:42,560
Isn't that funny?
743
00:40:42,560 --> 00:40:46,160
Well, almost all limousines are black.
744
00:40:46,160 --> 00:40:49,320
Give me ten black and whites and a copter right away.
745
00:40:49,320 --> 00:40:51,880
Why not?
746
00:40:51,880 --> 00:40:54,080
All the copters are tied up in a fire.
747
00:40:54,080 --> 00:40:57,800
Yeah?
748
00:40:57,800 --> 00:41:00,640
Uh, well, I didn't think of that, just a minute.
749
00:41:00,640 --> 00:41:02,680
Dispatch is wondering how we're supposed to get cars up there,
750
00:41:02,680 --> 00:41:06,600
since traffic can't move.
751
00:41:06,600 --> 00:41:09,760
Well, if the police can't get to Muhammad.
752
00:41:09,800 --> 00:41:13,120
We could get Jeremy out of the car.
753
00:41:13,120 --> 00:41:25,680
You know, I voted against those signs.
754
00:41:25,680 --> 00:41:28,160
Tremendous waste of taxpayer money.
755
00:41:39,760 --> 00:42:01,560
Hey, you gotta help me.
756
00:42:01,560 --> 00:42:02,560
Those men are killers.
757
00:42:02,560 --> 00:42:03,560
I know what to do, it's against the law,
758
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
for a pedestrian to be on the freeway.
759
00:42:04,560 --> 00:42:05,560
I'm under arrest, come on, put me under arrest.
760
00:42:05,560 --> 00:42:06,560
Keep an eye on the check-outs, I'll do it.
761
00:42:06,560 --> 00:42:07,560
Hold it, police!
762
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
I said, freeze!
763
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
What about the kid?
764
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
He's safe.
765
00:42:10,560 --> 00:42:11,560
All right!
766
00:42:11,560 --> 00:42:12,560
All right!
767
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
All right!
768
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
All right!
769
00:42:14,560 --> 00:42:15,560
All right!
770
00:42:15,560 --> 00:42:16,560
All right!
771
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
All right!
772
00:42:17,560 --> 00:42:18,560
All right!
773
00:42:18,560 --> 00:42:19,560
All right!
774
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
All right!
775
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
All right!
776
00:42:21,560 --> 00:42:35,320
What about the kid?
777
00:42:35,320 --> 00:42:36,760
Yes.
778
00:42:36,760 --> 00:42:37,760
Hello?
779
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Yes.
780
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Give me a moment.
781
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
This is Howie.
782
00:42:40,760 --> 00:42:41,760
Go ahead.
783
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
Talk to him.
784
00:42:42,760 --> 00:42:45,760
I know a good one.
785
00:42:45,760 --> 00:42:46,760
A guy named Howie.
786
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Yeah.
787
00:42:47,760 --> 00:42:51,560
In the world you think you're doing, I mean...
788
00:42:51,560 --> 00:42:59,640
Boys Loring and Hick have been arrested on charges including bribery, embezzlement, election
789
00:42:59,640 --> 00:43:02,880
fraud, and suspicion murder.
790
00:43:02,880 --> 00:43:09,840
Howie Howitz a 17 year veteran of freeway control is going to receive a meritorious public service medal from the mayor this afternoon
791
00:43:10,320 --> 00:43:12,320
for saving my life
792
00:43:12,360 --> 00:43:15,040
And so that's how I spent my weekend
793
00:43:19,840 --> 00:43:25,360
Jeremy I've got good news and bad news for you. The good news is that was an exciting report
794
00:43:26,080 --> 00:43:31,440
The bad news is since you didn't complete your interview with a senator. You didn't fulfill the assignment
795
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
I'm afraid I can only give you a B-minus
796
00:43:38,840 --> 00:43:44,320
Hey, you're the one who really deserves the medal so would you rather say about when he was car for the midnight movie? Oh
797
00:43:49,320 --> 00:43:55,160
No, of course not, but you know, I don't really want to go
798
00:43:55,160 --> 00:44:02,620
Oh, can we do something else closer and maybe earlier sure
799
00:44:25,160 --> 00:44:27,160
Oh
52010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.