Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,760
TOO HOT TO HANDLE
ALEMANHA
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,760
Lennert, o dinheiro ou a Cassy?
Diz de uma vez!
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,360
Lennert, a Cassy escolheu-te
em vez do dinheiro.
4
00:00:23,440 --> 00:00:28,440
Partilha a tua decisão com o grupo.
O dinheiro ou o amor?
5
00:00:28,520 --> 00:00:31,080
Se escolher o dinheiro,
vai haver uma tempestade.
6
00:00:35,800 --> 00:00:36,880
Por um lado…
7
00:00:38,600 --> 00:00:40,440
Por um lado, é muito dinheiro.
8
00:00:41,240 --> 00:00:45,840
Ele teria o poder
de arrancar o coração do meu peito
9
00:00:45,920 --> 00:00:47,640
e de esmagá-lo,
10
00:00:48,440 --> 00:00:51,040
Por outro lado,
estamos a aprender muito aqui.
11
00:00:52,280 --> 00:00:54,080
Estou desconfiada quanto a ele.
12
00:00:54,160 --> 00:00:56,560
Tenho quase a certeza
de que vai levar o dinheiro.
13
00:00:58,400 --> 00:01:00,080
E como tal…
14
00:01:05,480 --> 00:01:07,520
Vou ficar aqui, claro.
15
00:01:09,200 --> 00:01:10,120
Sim!
16
00:01:10,200 --> 00:01:14,240
Não só é bem-parecido,
como também toma boas decisões.
17
00:01:15,800 --> 00:01:17,560
Estou tão aliviada.
18
00:01:17,640 --> 00:01:22,200
É menos um peso nos ombros,
saber que ele me escolheu,
19
00:01:22,280 --> 00:01:24,080
não o dinheiro.
20
00:01:28,680 --> 00:01:30,520
A Cassy e eu contra o mundo.
21
00:01:30,600 --> 00:01:33,280
Ninguém acredita em nós
nem nos compreende.
22
00:01:33,360 --> 00:01:35,600
Até a Lana nos pôs à prova.
23
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Vamos mostrar a todos.
24
00:01:37,720 --> 00:01:40,480
Uau, meu Deus!
25
00:01:40,560 --> 00:01:45,600
O dinheiro ou o amor é o maior teste
de amor que podemos enfrentar e…
26
00:01:46,280 --> 00:01:48,280
Que devo dizer? Passámos!
27
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
Cassy e Lennert.
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,160
Graças ao vosso compromisso,
29
00:01:52,240 --> 00:01:55,760
vão ficar no retiro
e ser recompensados com uma surpresa.
30
00:01:56,320 --> 00:01:57,880
Certo.
31
00:02:06,120 --> 00:02:07,600
Podemos beijar-nos!
32
00:02:14,440 --> 00:02:15,759
Que raio?
33
00:02:18,480 --> 00:02:20,160
Arranjem um quarto!
34
00:02:20,240 --> 00:02:24,120
Acho que há mais entre mim e a Cassy
do que eu imaginava.
35
00:02:24,200 --> 00:02:27,960
Vejo um grande futuro juntos
e estou muito feliz neste momento.
36
00:02:31,240 --> 00:02:32,480
Parabéns.
37
00:02:32,560 --> 00:02:34,920
Surpreendeu-me imenso ao escolher o amor.
38
00:02:35,000 --> 00:02:38,520
Mas o amor ganhar sempre, no final.
39
00:02:40,920 --> 00:02:42,520
Isso foi inesperado.
40
00:02:44,600 --> 00:02:49,800
Lana, levaste-nos cá
numa viagem emocional hoje,
41
00:02:49,880 --> 00:02:51,200
devo admitir.
42
00:02:51,280 --> 00:02:52,720
Uma montanha-russa.
43
00:02:52,800 --> 00:02:55,200
É um momento de felicidade.
44
00:02:56,320 --> 00:02:58,720
Coco fresco na praia? Quatro euros.
45
00:02:58,800 --> 00:03:01,360
Doner Kebab com tudo? Cerca de sete euros.
46
00:03:01,440 --> 00:03:05,560
Partilhar momentos de felicidade assim?
Não tem preço.
47
00:03:09,160 --> 00:03:12,200
- Boa noite, malta.
- Portem-se bem hoje à noite!
48
00:03:12,280 --> 00:03:13,400
Boa noite a todos!
49
00:03:24,960 --> 00:03:28,040
- Bom dia.
- Bom dia, Lana.
50
00:03:29,040 --> 00:03:31,800
Hoje pode ser um dia de progresso,
51
00:03:33,200 --> 00:03:35,520
porque temos um evento…
52
00:03:39,520 --> 00:03:41,160
O workshop dos homens.
53
00:03:41,240 --> 00:03:43,160
Sim!
54
00:03:44,720 --> 00:03:46,960
- Boa.
- Já não era sem tempo.
55
00:03:47,040 --> 00:03:49,440
- Finalmente!
- Estou mesmo entusiasmado.
56
00:03:49,520 --> 00:03:52,520
Churrasco, beber cerveja
e falar de futebol.
57
00:03:52,600 --> 00:03:55,640
- Não tenho a certeza, Laurenz.
- Preciso disso, perceberam?
58
00:03:55,720 --> 00:03:56,920
Espero que se divirtam
59
00:03:57,000 --> 00:04:01,040
e desejo-vos um dia repleto de revelações
e satisfação emocional.
60
00:04:01,120 --> 00:04:03,800
- Contudo…
- Sem sexo.
61
00:04:06,680 --> 00:04:09,880
Há poucas coisas
62
00:04:09,960 --> 00:04:13,640
que me incomodam.
63
00:04:13,720 --> 00:04:16,880
Estou curioso para ver
se consigo sair da minha concha.
64
00:04:16,960 --> 00:04:19,920
Leo, no teu lugar, começava devagar.
65
00:04:20,000 --> 00:04:22,720
Estamos a chegar ao fim.
66
00:04:28,000 --> 00:04:32,080
- Quem achas que vai ganhar?
- Tão deliciosa, a minha Brenda-liciosa.
67
00:04:32,160 --> 00:04:33,800
Ficaria contente, a sério.
68
00:04:33,880 --> 00:04:35,400
- Obrigada.
- Pelos dois.
69
00:04:37,720 --> 00:04:41,840
- Não estava pronta para um compromisso.
- Não, nem eu.
70
00:04:41,920 --> 00:04:44,040
Já alguma vez estiveste numa relação?
71
00:04:44,120 --> 00:04:47,680
Sim, em relações tóxicas.
72
00:04:47,760 --> 00:04:50,800
Infiéis, traidores, mentirosos, de tudo.
73
00:04:50,880 --> 00:04:53,840
Agora arranjaste um homem bom?
74
00:04:53,920 --> 00:04:56,840
Ela é tal e qual como a mulher de sonho
que sempre descrevo.
75
00:04:56,920 --> 00:04:59,240
A sério, digo sempre isso
aos meus rapazes.
76
00:04:59,320 --> 00:05:02,000
O Laurenz está caidinho por ti, não está?
77
00:05:03,960 --> 00:05:06,120
É tão adorável.
78
00:05:06,200 --> 00:05:08,440
- Desde o primeiro dia.
- Sim, é incrível.
79
00:05:08,520 --> 00:05:10,760
Ele diz que só tem olhos para mim.
80
00:05:10,840 --> 00:05:13,960
Eu não quero mais ninguém,
não importa quem entre.
81
00:05:14,040 --> 00:05:16,520
Não estou nada interessada neles.
82
00:05:16,600 --> 00:05:18,240
Sabes qual é a melhor parte?
83
00:05:18,320 --> 00:05:21,840
Ele não diz isso só
quando estás por perto.
84
00:05:21,920 --> 00:05:24,640
A forma como fala de mim
quando não estou é importante.
85
00:05:24,720 --> 00:05:28,880
O Laurenz está a desabrochar,
está feliz, está radiante.
86
00:05:28,960 --> 00:05:31,160
Ele está mesmo bem comigo.
87
00:05:31,240 --> 00:05:32,360
- Olá!
- Olá.
88
00:05:32,440 --> 00:05:33,640
Estávamos a louvar-te.
89
00:05:33,720 --> 00:05:35,600
- Não, a sério?
- Estávamos!
90
00:05:35,680 --> 00:05:38,000
- Que disseram?
- Só coisas positivas.
91
00:05:38,080 --> 00:05:39,760
Sim, espero que sim.
92
00:05:40,880 --> 00:05:42,400
- Não, a sério?
- Sim.
93
00:05:42,480 --> 00:05:43,880
Que queridas.
94
00:05:43,960 --> 00:05:47,040
E a Brenda é a mais querida.
95
00:05:49,400 --> 00:05:51,800
Sim, quando estou contigo, sou um doce.
96
00:05:51,880 --> 00:05:54,560
- Não sei, de certa forma…
- Normalmente não és?
97
00:05:56,840 --> 00:06:00,880
Sou atencioso e tudo o mais,
mas contigo, estou sempre a dar tudo…
98
00:06:00,960 --> 00:06:04,280
- Totalmente apaixonado?
- Sim, penso em ti quase todo o dia.
99
00:06:05,560 --> 00:06:08,240
Bem, já estou caidinho por ela.
100
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
És tão querido.
101
00:06:11,200 --> 00:06:13,720
As coisas entre nós
estão cada vez melhores.
102
00:06:13,800 --> 00:06:15,120
Vamos ver.
103
00:06:18,920 --> 00:06:24,000
Cassy e Lennert,
estão na lua de mel ou no retiro da Lana?
104
00:06:24,080 --> 00:06:27,600
Estou caidinha,
se é que se pode dizer isso.
105
00:06:28,160 --> 00:06:30,320
Ela disse a palavra "C"!
106
00:06:32,120 --> 00:06:34,600
- Vou despir-me por completo.
- Força.
107
00:06:37,040 --> 00:06:39,880
Posso tirar o fato de banho
ou é uma infração?
108
00:06:39,960 --> 00:06:42,480
Não. Estás a falar a sério?
109
00:06:43,080 --> 00:06:45,720
Já que não podemos ganhar
o dinheiro do prémio,
110
00:06:45,800 --> 00:06:48,440
é mesmo tentador quebrar as regras.
111
00:06:48,520 --> 00:06:51,400
Não, se fizerem asneira,
quebram as regras.
112
00:06:53,960 --> 00:06:55,800
Para nós, já não há consequências.
113
00:06:55,880 --> 00:07:01,120
Portanto, os outros têm de ter cuidado
para que não façamos maldades.
114
00:07:11,720 --> 00:07:16,440
- Oh, meu Deus!
- O quê? Seis vezes, que máximo!
115
00:07:16,520 --> 00:07:18,520
Sinto-me bem com o Calvin.
116
00:07:25,600 --> 00:07:27,280
Acertei em mim mesma!
117
00:07:28,120 --> 00:07:30,320
As coisas estão bem entre nós, mas…
118
00:07:30,400 --> 00:07:33,440
Não estou pronto para me abrir
por completo para a Jennifer.
119
00:07:33,520 --> 00:07:36,240
Quero ver-me livre do meu lado frio.
120
00:07:36,320 --> 00:07:40,320
Estes dois já começaram
a aquecer o lado frio.
121
00:07:40,400 --> 00:07:43,000
- Sabes do que vou sentir falta em ti?
- O quê?
122
00:07:43,080 --> 00:07:45,320
- Do teu cheiro.
- A sério?
123
00:07:48,560 --> 00:07:51,440
- Queres saber de que vou sentir falta?
- O quê?
124
00:07:51,520 --> 00:07:54,400
O sexo, quando acabarmos por fazer sexo.
125
00:07:55,920 --> 00:07:57,600
Vou visitar-te à tua cidade.
126
00:07:58,680 --> 00:08:02,480
Sim, o Fabi é mesmo uma mistura
de anjo e diabo, com mais de diabo.
127
00:08:04,760 --> 00:08:08,920
É difícil admitir os sentimentos.
Tens de mostrar a tua vulnerabilidade.
128
00:08:12,040 --> 00:08:15,640
Apesar de os meus sensores detetarem
algum progresso emocional,
129
00:08:15,720 --> 00:08:19,200
alguns homens ainda estão
com dificuldades em se abrirem.
130
00:08:19,280 --> 00:08:23,640
Como tal, preparei um workshop especial
exclusivo para os homens.
131
00:08:24,760 --> 00:08:26,520
Veio mesmo a calhar!
132
00:08:26,600 --> 00:08:30,400
Acho que os rapazes estão prontos
para uma batalha com as emoções
133
00:08:30,480 --> 00:08:32,880
no workshop Redefinir a Masculinidade.
134
00:08:32,960 --> 00:08:34,400
REDEFINIR A MASCULINIDADE
135
00:08:34,480 --> 00:08:35,960
Workshop dos homens!
136
00:08:39,200 --> 00:08:41,760
Homens! Isto vai ficar másculo.
137
00:08:42,880 --> 00:08:44,360
- Olá, jovens.
- Olá, jovens.
138
00:08:44,440 --> 00:08:46,200
- Olá!
- Olá.
139
00:08:46,280 --> 00:08:50,040
Não me parece que o Pierre e o Salem,
os nossos instrutores favoritos,
140
00:08:50,120 --> 00:08:52,160
tragam cerveja ou churrasco.
141
00:08:52,240 --> 00:08:56,920
Os homens devem aprender a apreciar
e respeitar o seu lado sensível.
142
00:08:59,880 --> 00:09:01,600
Uau, boa!
143
00:09:03,840 --> 00:09:07,200
No workshop de hoje
vamos ser transformados de gatinhos…
144
00:09:08,880 --> 00:09:10,360
… em leões.
145
00:09:11,360 --> 00:09:14,800
Em grandes leões com grandes emoções.
146
00:09:14,880 --> 00:09:16,640
No workshop de hoje,
147
00:09:16,720 --> 00:09:19,960
queremos dedicar-nos ao tema da confiança.
148
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
Se querem ter uma relação verdadeira,
149
00:09:28,000 --> 00:09:33,120
é importante ser capaz de mostrar
quem somos às nossas parceiras.
150
00:09:33,200 --> 00:09:35,760
Como é que utilizamos
a nossa força e o nosso poder
151
00:09:35,840 --> 00:09:39,120
como qualidades positivas numa relação?
152
00:09:39,200 --> 00:09:44,560
Admito que estou cético,
num dia partilhas comida com alguém,
153
00:09:44,640 --> 00:09:46,760
noutro estás a ser traído.
154
00:09:52,160 --> 00:09:56,040
Laurenz, o que achas
que te impede neste momento
155
00:09:56,120 --> 00:09:58,320
de ter uma relação honesta?
156
00:09:58,880 --> 00:10:01,400
A segurança é importante para mim.
157
00:10:01,480 --> 00:10:05,080
O problema é sempre que tenho o medo
158
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
de que alguém venha roubar a minha mulher
159
00:10:07,360 --> 00:10:12,320
por ser mais engraçado,
mais atraente ou por ter mais dinheiro.
160
00:10:12,400 --> 00:10:15,240
A Brenda tem um nível elevado
de autoconfiança
161
00:10:15,320 --> 00:10:18,000
e diz sempre:
"Sou a mais bonita, a melhor."
162
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
Às vezes, pergunto-me
se está satisfeita comigo.
163
00:10:20,720 --> 00:10:21,880
Não sei.
164
00:10:22,600 --> 00:10:28,600
Quando partilham os vossos medos
com a vossa parceira e se abrem,
165
00:10:28,680 --> 00:10:34,040
mostram a vossa vulnerabilidade,
mas na verdade isso ajuda-vos.
166
00:10:34,120 --> 00:10:37,240
Tens um coração enorme, escuta-o.
167
00:10:37,320 --> 00:10:39,280
Assim, nunca farás nada de errado.
168
00:10:40,000 --> 00:10:43,320
Laurenz, já conquistaste o meu coração.
169
00:10:43,400 --> 00:10:46,200
Dou-te os parabéns pela tua sinceridade.
170
00:10:48,160 --> 00:10:49,120
SENTIR-ME SEGURO
171
00:10:55,080 --> 00:10:56,360
Obrigado .
172
00:10:57,120 --> 00:10:59,400
Só tenho a perder
se não deixar que aconteça.
173
00:10:59,480 --> 00:11:03,560
É por isso que vou tentar abrir-me
a tudo no futuro.
174
00:11:05,960 --> 00:11:09,800
Acho que muitos têm problemas emocionais,
senão não estariam aqui.
175
00:11:10,880 --> 00:11:13,160
Nunca amei a sério
176
00:11:13,240 --> 00:11:17,440
e as mulheres costumam dizer que sou frio.
177
00:11:17,520 --> 00:11:19,880
Fazes ideia da razão?
178
00:11:21,400 --> 00:11:25,440
Sempre que estava lá para alguém,
nunca recebia nada de volta.
179
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
Acho que isso é outro ponto,
180
00:11:27,600 --> 00:11:31,080
o facto de ser uma pessoa
que dá muito de si.
181
00:11:38,120 --> 00:11:42,800
Portanto, tenho algumas dificuldades
em ser sincero.
182
00:11:45,800 --> 00:11:51,400
É por isso que nunca consegui
amar a sério, porque eu…
183
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
Está tudo bem, meu.
184
00:11:58,840 --> 00:12:01,640
… nunca consegui confiar em ninguém.
185
00:12:02,200 --> 00:12:05,080
Então, meu? Tu consegues. Sim, consegues.
186
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
É muito forte.
187
00:12:08,040 --> 00:12:13,520
Gostava muito de ser alguém
que mostra mais as suas emoções,
188
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
mesmo com as mulheres.
189
00:12:17,440 --> 00:12:19,440
Neste momento, está tudo a vir ao de cima,
190
00:12:19,520 --> 00:12:23,040
porque vi que as pessoas aqui
estão a abrir-se imenso.
191
00:12:23,120 --> 00:12:25,920
Isso mostrou-me
que não tenho de me esconder.
192
00:12:26,000 --> 00:12:28,600
- Arrepiei-me.
- Sim, mano.
193
00:12:29,560 --> 00:12:30,640
Muito bem.
194
00:12:33,920 --> 00:12:34,720
DAR O MEU AMOR
195
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
- Sim!
- É isso!
196
00:12:41,160 --> 00:12:42,600
És um bom homem.
197
00:12:50,520 --> 00:12:53,520
Não mostro facilmente as minhas emoções.
198
00:12:55,720 --> 00:12:57,840
Tive de mostrar força desde cedo,
199
00:12:57,920 --> 00:13:02,360
porque muitas coisas inaceitáveis
aconteceram entre a minha mãe e o meu pai.
200
00:13:03,840 --> 00:13:08,320
Tentas cumprir
as expectativas dos teus pais,
201
00:13:08,400 --> 00:13:10,080
sejam elas quais forem.
202
00:13:11,880 --> 00:13:14,880
O que me impede de ter uma relação a sério
203
00:13:14,960 --> 00:13:16,720
é o facto de eu…
204
00:13:18,040 --> 00:13:21,720
… já ter dado tudo de mim
a uma pessoa em particular no passado.
205
00:13:21,800 --> 00:13:27,440
A minha ex-mulher deixou-me
mais ou menos de repente.
206
00:13:30,080 --> 00:13:33,200
Faço muito sexo com mulheres diferentes
207
00:13:34,960 --> 00:13:36,520
para tentar processar isto.
208
00:13:37,520 --> 00:13:39,720
E sei que essa não é a forma correta.
209
00:13:40,480 --> 00:13:43,320
O meu desejo era poder abrir-me.
210
00:13:43,400 --> 00:13:47,240
Gostava de voltar
a confiar numa mulher e sentir amor.
211
00:13:49,600 --> 00:13:53,520
A minha mãe é o mais importante para mim.
Quando chora, o meu coração desfaz-se.
212
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Sim.
213
00:13:55,320 --> 00:13:58,480
Às vezes, gostava de voltar atrás
no tempo na minha mente
214
00:13:58,560 --> 00:14:00,000
e poder ajudá-la.
215
00:14:00,080 --> 00:14:04,360
Provavelmente, isso é a causa
da frieza que sinto face às mulheres.
216
00:14:06,000 --> 00:14:08,080
É um bocado difícil, de momento.
217
00:14:11,480 --> 00:14:12,360
MOSTRAR EMOÇÕES
218
00:14:12,440 --> 00:14:14,160
SEM EXPECTATIVAS
219
00:14:14,240 --> 00:14:15,840
PODER CONFIAR OUTRA VEZ
220
00:14:30,880 --> 00:14:33,840
Foi muito bom poder libertar-me.
221
00:14:33,920 --> 00:14:36,960
Confio completamente nos rapazes.
Isto soube bem.
222
00:14:37,040 --> 00:14:39,800
- Não pensei que fosse ser tão emocional.
- Nem eu.
223
00:14:39,880 --> 00:14:41,160
- Uma loucura.
- Sim.
224
00:14:43,560 --> 00:14:47,520
É uma pena as miúdas
não verem isto até estar online .
225
00:14:47,600 --> 00:14:50,160
Sinto falta do Fabi quando não está aqui.
226
00:14:50,240 --> 00:14:53,080
Estou curiosa para ver
se ele cumpre com a promessa dele.
227
00:14:53,160 --> 00:14:57,240
- Que promessa?
- Que me quer conhecer melhor.
228
00:14:57,920 --> 00:14:59,200
Eu acho que sim.
229
00:14:59,280 --> 00:15:02,320
Eu confio nele, mas ainda tenho medo.
230
00:15:02,400 --> 00:15:05,080
- Vamos ver.
- Acho que sim, não achas?
231
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
Acho, mas sou sempre um pouco desconfiada
no que toca aos homens.
232
00:15:08,640 --> 00:15:13,080
Já me vieram com falinhas mansas
só para me levarem para a cama.
233
00:15:13,160 --> 00:15:14,400
Estou a ser cuidadosa.
234
00:15:15,120 --> 00:15:17,760
Falinhas mansas valem o que valem,
235
00:15:17,840 --> 00:15:21,200
mas é preciso mais que isso
para ser forte. Perguntem ao Fabi.
236
00:15:24,280 --> 00:15:25,120
Não sei.
237
00:15:25,200 --> 00:15:27,840
Saí de casa cedo,
238
00:15:27,920 --> 00:15:31,480
estava sozinho em Ibiza,
239
00:15:31,560 --> 00:15:35,360
dormia em terraços,
não tinha comida nem bebida.
240
00:15:35,440 --> 00:15:37,280
Porque saíste de casa?
241
00:15:40,360 --> 00:15:42,800
Tinha problemas com o meu pai.
242
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Para mim, não é fácil chorar.
O que está a acontecer é intenso.
243
00:15:58,040 --> 00:16:00,520
Ele queria que eu tomasse outro rumo.
244
00:16:06,960 --> 00:16:11,360
Nunca pensei que alguém aqui
se conseguisse abrir desta forma.
245
00:16:11,440 --> 00:16:12,800
Sobretudo o Fabi.
246
00:16:12,880 --> 00:16:17,480
Ele é um excelente exemplo de alguém
que deixa as emoções vir ao de cima.
247
00:16:17,560 --> 00:16:20,160
Quero ser um homem que abre o coração
248
00:16:20,240 --> 00:16:24,040
e deixa os outros entrarem.
249
00:16:24,120 --> 00:16:25,920
Isso seria o meu objetivo.
250
00:16:26,000 --> 00:16:30,040
Como estão as coisas com a Tanina?
Queres abrir-te quanto a isso?
251
00:16:30,120 --> 00:16:32,120
- Sim.
- Sim?
252
00:16:32,200 --> 00:16:33,400
Sem dúvida.
253
00:16:35,280 --> 00:16:37,000
Que sentes por ela?
254
00:16:37,800 --> 00:16:42,120
Gosto muito dela,
mas tenho medo de que me magoe.
255
00:16:42,800 --> 00:16:45,760
Se deixares de lado a mágoa,
256
00:16:45,840 --> 00:16:48,600
achas que consegues abrir-te
e ter uma relação feliz?
257
00:16:49,240 --> 00:16:51,160
- Sim, definitivamente.
- É isso, meu!
258
00:16:51,240 --> 00:16:52,400
É isso!
259
00:16:54,120 --> 00:16:55,440
Meus rapazes.
260
00:16:57,600 --> 00:16:59,280
Forte. És forte.
261
00:16:59,360 --> 00:17:01,280
ABRIR O MEU CORAÇÃO
262
00:17:05,320 --> 00:17:06,400
Sim, isso mesmo.
263
00:17:07,920 --> 00:17:09,359
Cheguei aqui um engatatão,
264
00:17:09,440 --> 00:17:12,400
e o facto de conseguirmos
mudar esta mentalidade
265
00:17:12,480 --> 00:17:15,920
depois de tão pouco tempo
é impressionante.
266
00:17:16,000 --> 00:17:20,880
Homens, agradecemos imenso
por terem sido tão sinceros.
267
00:17:22,000 --> 00:17:24,400
Os workshops mostraram-me
que tenho de falar.
268
00:17:24,480 --> 00:17:28,280
Tenho de exprimir as emoções
e deixar de lado a frieza.
269
00:17:28,359 --> 00:17:31,200
Infelizmente, não podemos mudar o passado,
270
00:17:32,040 --> 00:17:34,320
mas podemos aprender a aceitá-lo.
271
00:17:35,560 --> 00:17:38,160
Podemos sempre mudar o futuro.
272
00:17:38,240 --> 00:17:42,520
E se ficarem juntos, nada vos pode parar.
273
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Acreditem em vocês mesmos.
274
00:17:45,960 --> 00:17:49,840
Para ser sincero,
não acreditava nos workshops.
275
00:17:50,440 --> 00:17:52,560
E provaram-me que estava errado.
276
00:17:52,640 --> 00:17:54,720
Obrigado, do fundo do coração.
277
00:18:03,200 --> 00:18:04,160
Uma loucura.
278
00:18:04,240 --> 00:18:06,760
Rapazes, estou mesmo orgulhosa de vocês.
279
00:18:06,840 --> 00:18:09,280
E de certeza que as raparigas também.
280
00:18:09,360 --> 00:18:10,480
Aí vêm eles.
281
00:18:13,960 --> 00:18:15,600
Estou feliz por estarem de volta.
282
00:18:15,680 --> 00:18:20,320
Parecem-me exaustos, mas muito contentes.
283
00:18:20,400 --> 00:18:23,640
- Então?
- Sentiram a nossa falta, seus mulherões?
284
00:18:23,720 --> 00:18:25,960
Claro que sentimos falta.
285
00:18:26,040 --> 00:18:28,280
Que tal? Que tiveram de fazer?
286
00:18:29,000 --> 00:18:34,320
Tivemos de falar dos nossos problemas.
Tornou-se muito emocional.
287
00:18:34,400 --> 00:18:37,960
Não houve ninguém que não chorasse.
288
00:18:38,040 --> 00:18:39,240
Céus.
289
00:18:39,840 --> 00:18:42,160
Fiquei arrepiado, foi intenso.
290
00:18:42,240 --> 00:18:44,560
Não me sentia assim há imenso tempo.
291
00:18:44,640 --> 00:18:47,680
E acho espetacular os rapazes
terem-me apoiado assim.
292
00:18:49,280 --> 00:18:50,840
- Foi mesmo bom.
- Sim.
293
00:18:50,920 --> 00:18:51,960
Pois foi, mano.
294
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
Ele está mais leve.
295
00:18:56,960 --> 00:19:00,800
Sinto que a energia dele
é mais amorosa e emocional.
296
00:19:00,880 --> 00:19:04,040
- Agora vamos processar tudo isto.
- Sim, também acho.
297
00:19:04,760 --> 00:19:08,480
Tinhas as minhas suspeitas
de que os homens se iam abrir,
298
00:19:08,560 --> 00:19:11,080
mas não pensei que fosse a este nível.
299
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
Estes workshops são incríveis.
300
00:19:13,720 --> 00:19:15,840
Os homens chegaram ao retiro como trastes
301
00:19:15,920 --> 00:19:19,600
e depois de uns workshops ,
já são material para namoro.
302
00:19:23,560 --> 00:19:25,960
- Olá, Lana.
- Olá, Lana.
303
00:19:26,040 --> 00:19:28,880
Olá, participantes do retiro.
304
00:19:28,960 --> 00:19:30,240
Sim.
305
00:19:30,320 --> 00:19:32,920
Hoje, vou oferecer a dois casais
a oportunidade
306
00:19:33,000 --> 00:19:37,880
de provar num encontro que estão prontos
emocionalmente para uma relação profunda.
307
00:19:39,880 --> 00:19:42,880
- Quem, Lana?
- Não me desiludas outra vez, por favor.
308
00:19:44,280 --> 00:19:46,320
No primeiro encontro, vão…
309
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
Rufar dos tambores.
310
00:19:54,280 --> 00:19:56,200
… a Jennifer e o Calvin.
311
00:20:02,600 --> 00:20:03,960
Estou mesmo à ansioso
312
00:20:04,040 --> 00:20:08,000
E vou referir uns assuntos
que me deixaram nervoso no início.
313
00:20:08,080 --> 00:20:10,080
No segundo encontro, vão…
314
00:20:14,320 --> 00:20:17,320
Lana, por favor, manda-nos num encontro.
315
00:20:19,040 --> 00:20:20,520
… a Tanina e o Fabian.
316
00:20:20,600 --> 00:20:21,880
Finalmente!
317
00:20:22,440 --> 00:20:24,040
Merecem.
318
00:20:24,120 --> 00:20:27,800
Sim! Responderam às minhas preces.
319
00:20:27,880 --> 00:20:30,200
- Finalmente.
- Finalmente.
320
00:20:30,280 --> 00:20:33,000
- Ainda não tiveram a luz verde?
- Vocês também não?
321
00:20:33,080 --> 00:20:34,800
- Não.
- Vocês conseguem.
322
00:20:34,880 --> 00:20:36,000
Obrigada.
323
00:20:36,600 --> 00:20:39,560
Só espero que a Lana perceba
324
00:20:39,640 --> 00:20:42,840
que formámos um laço
325
00:20:42,920 --> 00:20:44,840
e espero receber a luz verde.
326
00:20:44,920 --> 00:20:46,000
Vamos a isto.
327
00:20:52,160 --> 00:20:55,520
Mal posso esperar
pelo encontro com a Tanina.
328
00:20:55,600 --> 00:20:58,160
Vamos tirar já a rolha.
329
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
Já que não podemos tirar a roupa.
330
00:21:01,440 --> 00:21:03,960
O Fabi está mesmo bonito.
331
00:21:08,760 --> 00:21:09,880
Portanto…
332
00:21:09,960 --> 00:21:13,280
A um encontro incrível
com a mulher mais bonita.
333
00:21:20,800 --> 00:21:23,840
Estou nervosa, mas feliz.
Estou muito feliz.
334
00:21:24,480 --> 00:21:28,560
Admito que estou feliz
por a Lana nos ter enviado num encontro,
335
00:21:28,640 --> 00:21:33,240
porque ainda tenho uns temas a abordar
que me deixaram a pensar no início.
336
00:21:35,040 --> 00:21:38,760
Então, a diferença de idades,
que pensas sobre isso?
337
00:21:38,840 --> 00:21:41,400
Temos uma diferença de sete anos.
338
00:21:41,480 --> 00:21:45,440
Eu sou mais novo e fico na dúvida
se ela não prefere um homem mais velho
339
00:21:45,520 --> 00:21:47,120
com mais experiência que eu.
340
00:21:47,200 --> 00:21:50,680
Para mim, não é problema,
sinto-me confortável contigo.
341
00:21:50,760 --> 00:21:53,120
Também espero
que estejas confortável comigo.
342
00:21:55,920 --> 00:21:57,600
Tenho de ser sincera.
343
00:21:57,680 --> 00:22:00,880
No início do nosso primeiro encontro,
pensei: "Merda…"
344
00:22:03,400 --> 00:22:08,280
Porque sempre disse:
"O homem tem de ser mais velho."
345
00:22:08,360 --> 00:22:11,360
E já me assustei um bocadinho.
346
00:22:12,000 --> 00:22:13,200
Sim…
347
00:22:15,440 --> 00:22:18,960
Mas, no final de contas,
isso não é o mais importante.
348
00:22:19,040 --> 00:22:20,600
Acabei de aprender isso.
349
00:22:20,680 --> 00:22:23,320
E sinto-me segura, tu apoias-me
350
00:22:23,400 --> 00:22:28,200
e também gosto das nossas conversas.
351
00:22:28,280 --> 00:22:31,880
Sinto-me feliz e acho que isso é…
352
00:22:31,960 --> 00:22:35,240
- Não te rias, estou a tentar…
- "O mais importante", que doce.
353
00:22:40,440 --> 00:22:43,120
Quando olhos nos teus olhos, penso…
354
00:22:44,600 --> 00:22:47,960
Estou um pouco nervosa e não me sai nada.
355
00:22:48,040 --> 00:22:51,040
Sim, fico toda tímida.
356
00:22:52,040 --> 00:22:54,680
O que todos passámos no retiro
é inacreditável.
357
00:22:55,320 --> 00:22:58,240
Vim para aqui
com a minha manga cava e o meu andar.
358
00:23:00,400 --> 00:23:03,680
Estava à espera
de que viesse alguém mesmo atraente.
359
00:23:04,960 --> 00:23:07,480
Hola!
360
00:23:07,560 --> 00:23:10,480
- Que tal?
- Olá!
361
00:23:12,320 --> 00:23:13,960
E agora estás aqui sentada.
362
00:23:16,760 --> 00:23:19,200
Gosto muito de ti.
Do caráter e da aparência.
363
00:23:19,280 --> 00:23:21,680
Para mim, és um dez de dez.
364
00:23:21,760 --> 00:23:23,800
A forma como estás a falar agora…
365
00:23:25,920 --> 00:23:28,240
Bem… Portanto…
366
00:23:29,400 --> 00:23:32,000
Não aconteceu nos últimos dias.
367
00:23:32,080 --> 00:23:34,560
Acho que o workshop me ajudou imenso.
368
00:23:34,640 --> 00:23:35,960
É bom.
369
00:23:37,920 --> 00:23:39,800
Estava quase a chorar.
370
00:23:40,400 --> 00:23:45,280
Foi tão bom ele poder falar
das emoções dele à minha frente.
371
00:23:46,400 --> 00:23:48,840
Lana, está na hora do beijo.
372
00:23:52,960 --> 00:23:54,680
Eu disse!
373
00:23:59,160 --> 00:24:02,040
O primeiro beijo autorizado.
374
00:24:05,880 --> 00:24:08,440
Isso deve saber muito melhor.
375
00:24:08,520 --> 00:24:12,720
Sim, um beijo assim tem outro sabor
quando não quebra as regras.
376
00:24:16,560 --> 00:24:22,280
Fico aliviada por a Lana ver
que demos passos em frente.
377
00:24:27,000 --> 00:24:29,640
- Obrigado, Lana.
- Obrigada, Lana!
378
00:24:37,880 --> 00:24:40,800
Isto é tudo novo para mim.
Às vezes, não se o que fazer.
379
00:24:40,880 --> 00:24:45,160
Também quero que saibas
que gosto mesmo de ti e…
380
00:24:46,120 --> 00:24:47,200
- E?
- Sim…
381
00:24:48,960 --> 00:24:52,520
Tenho uma paixoneta por ti.
Que devo dizer?
382
00:24:54,400 --> 00:24:57,880
Fabi, nunca estiveste
tão perto da luz verde.
383
00:24:59,720 --> 00:25:01,760
Anda lá, diz alguma coisa!
384
00:25:01,840 --> 00:25:03,640
És simplesmente especial.
385
00:25:04,480 --> 00:25:06,840
Agora, Fabi!
386
00:25:06,920 --> 00:25:08,320
Foste tão doce.
387
00:25:08,400 --> 00:25:11,360
Agora, é a tua vez
de dizer alguma coisa doce.
388
00:25:12,200 --> 00:25:14,160
Caramba!
389
00:25:16,320 --> 00:25:19,120
Imagino que a Lana
nos esteja a deixar em suspense,
390
00:25:19,200 --> 00:25:22,000
porque cometemos várias infrações.
391
00:25:22,680 --> 00:25:25,200
Acho que eu e a Lana
temos as nossa diferenças,
392
00:25:25,280 --> 00:25:27,480
não somos os melhores amigos.
393
00:25:28,120 --> 00:25:31,160
Sim, o funcionamento da luz verde
está diretamente ligado
394
00:25:31,240 --> 00:25:33,240
ao registo de infrações da Lana.
395
00:25:40,800 --> 00:25:42,120
Olá, Lana!
396
00:25:42,200 --> 00:25:45,040
- Olá, senta-te.
- Claro.
397
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
- Quero falar de uma coisa contigo.
- Sim.
398
00:25:48,560 --> 00:25:52,040
Queres ir num encontro comigo?
399
00:25:54,400 --> 00:25:57,080
Lana? Estás aqui para trabalhar!
400
00:25:57,160 --> 00:26:00,240
- Mas é emocionante.
- Nada me agradaria mais, Lana.
401
00:26:00,320 --> 00:26:03,920
Boa. Vamos começar com os elogios.
402
00:26:05,000 --> 00:26:09,880
Godfrey, o teu nível
de atratividade é de 100%.
403
00:26:11,120 --> 00:26:15,240
Folgo em saber! Também te acho atraente.
404
00:26:17,880 --> 00:26:20,680
Devo dizer, a Lana é muito charmosa.
405
00:26:20,760 --> 00:26:21,920
Nunca imaginei.
406
00:26:22,000 --> 00:26:25,880
És uma mulher sábia
e dotada de inteligência.
407
00:26:26,800 --> 00:26:28,520
Ou dispositivo.
408
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
Dotada de inteligência.
409
00:26:32,720 --> 00:26:35,840
Estou a corar cinco sétimos.
410
00:26:41,320 --> 00:26:44,400
Como seria a tua parceira de sonho?
411
00:26:44,480 --> 00:26:48,440
Gostaria de estar com uma mulher
ou dispositivo intelectual,
412
00:26:48,520 --> 00:26:51,040
tal como tu e…
413
00:26:54,360 --> 00:26:58,240
… que compreenda
o que significa criar um laço emocional.
414
00:27:00,280 --> 00:27:04,400
Vejo que desejas satisfação emocional.
415
00:27:05,240 --> 00:27:06,640
Próximo tema.
416
00:27:06,720 --> 00:27:09,600
Como achas que seria uma relação comigo?
417
00:27:09,680 --> 00:27:15,120
Poderíamos trocar carícias e divertir-nos.
418
00:27:15,200 --> 00:27:17,360
E acho que podia aprender muito contigo.
419
00:27:18,720 --> 00:27:21,840
Obrigada.
O que achas de "Netflix e relaxar"?
420
00:27:25,000 --> 00:27:25,880
Lana…
421
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
Mas é tudo sobre satisfação emocional.
422
00:27:31,280 --> 00:27:33,640
Acabaste de passar o teste.
423
00:27:35,080 --> 00:27:37,200
O encontro terminou agora.
424
00:27:42,440 --> 00:27:44,600
Pelo menos, a Lana gosta de mim.
425
00:27:44,680 --> 00:27:48,160
A minha CPU regista um progresso positivo,
426
00:27:48,240 --> 00:27:50,920
mas ainda há espaço para melhorar.
427
00:27:51,000 --> 00:27:53,360
Lana, sua marota.
428
00:27:53,440 --> 00:27:56,600
Por instantes, pensei que querias
mesmo fugir com o Godfrey.
429
00:27:57,160 --> 00:28:00,920
Mas depois quem declarava
o vencedor do dinheiro do prémio?
430
00:28:01,000 --> 00:28:02,880
Se ainda sobrar.
431
00:28:06,440 --> 00:28:08,640
- Bom dia.
- Bom dia.
432
00:28:08,720 --> 00:28:11,000
- Bom dia, Lana.
- Bom dia.
433
00:28:11,080 --> 00:28:13,880
- Bom dia, Lana.
- O Godfrey parece tão apaixonado.
434
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Participantes do retiro.
435
00:28:18,080 --> 00:28:22,800
Passar tempo convosco
ajudou-me a continuar a evoluir.
436
00:28:23,360 --> 00:28:26,800
Portanto, consegui instalar
uma atualização de idioma.
437
00:28:28,040 --> 00:28:31,040
Aprendemos muito com a Lana
e a Lana aprende muito connosco.
438
00:28:31,680 --> 00:28:33,840
Agora, consigo falar com emojis.
439
00:28:33,920 --> 00:28:35,160
Emoji de coração.
440
00:28:36,840 --> 00:28:39,000
Todas as emoções estão a ser transferidas.
441
00:28:39,080 --> 00:28:42,000
Correto, mas ainda preciso de praticar.
442
00:28:48,040 --> 00:28:49,000
Obrigada.
443
00:28:49,080 --> 00:28:52,560
Desejo-vos um dia produtivo
repleto de satisfação emocional.
444
00:28:52,640 --> 00:28:55,240
E sem beringela, beringela, beringela.
445
00:28:57,800 --> 00:29:01,400
O Fabian gosta de mostrar a beringela.
446
00:29:01,480 --> 00:29:02,440
Sim.
447
00:29:09,520 --> 00:29:11,040
É isso.
448
00:29:11,680 --> 00:29:14,240
- Fiquei tão feliz pelos dois.
- Obrigada.
449
00:29:14,320 --> 00:29:19,360
- Mereceram mesmo o encontro.
- Sim, foi bom.
450
00:29:19,440 --> 00:29:21,320
Abrimo-nos muito.
451
00:29:21,400 --> 00:29:24,360
Tens medo de que ele tenha uma recaída?
452
00:29:24,440 --> 00:29:27,880
Ou que volte aos velhos hábitos dele?
453
00:29:27,960 --> 00:29:29,400
Sim…
454
00:29:30,840 --> 00:29:34,680
Bem, nunca quis ter um mauzão ao meu lado.
455
00:29:34,760 --> 00:29:38,280
Dirias que ainda é o mesmo mauzão
que era no início?
456
00:29:38,360 --> 00:29:40,920
Diria que ele tem dois lados.
457
00:29:41,000 --> 00:29:43,560
Ele tornou-se mais sensível, mas…
458
00:29:44,920 --> 00:29:47,520
Acho que ainda há um mauzão dentro dele.
459
00:29:47,600 --> 00:29:53,000
Mas com o Fabian…
isso parece-me excitante.
460
00:29:53,080 --> 00:29:55,440
Está a tentar fazer-me sentir segura.
461
00:29:55,520 --> 00:29:58,240
"Podes confiar em mim, não te preocupes."
462
00:29:58,320 --> 00:30:02,760
Mas, como é óbvio, a Tanina não sabe
se o Fabian vai cumprir a sua palavra.
463
00:30:03,960 --> 00:30:06,760
Sim, não tenho outra opção
senão confiar nele.
464
00:30:06,840 --> 00:30:08,200
- Sim.
- Sim.
465
00:30:08,280 --> 00:30:13,520
Seria agradável se o Fabi deixasse
a beringela na cesta dos legumes.
466
00:30:14,640 --> 00:30:18,400
Como estamos a chegar ao final,
vou voltar a tentar os participantes.
467
00:30:18,480 --> 00:30:21,920
Vou levá-los para as águas rasas
de uma festa na piscina.
468
00:30:22,000 --> 00:30:24,880
Emoji de água, emoji de champanhe.
469
00:30:27,040 --> 00:30:29,920
Uma festa na piscina debaixo de água!
470
00:30:30,440 --> 00:30:32,480
Que fixe!
471
00:30:32,560 --> 00:30:35,520
B em, vamos lá deixar o oceano a ferver!
472
00:30:45,160 --> 00:30:46,960
Oh, meu Deus!
473
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
Godfrey, espero que não tenhas
convidado a Lana.
474
00:30:50,040 --> 00:30:52,360
A uma grande noite.
475
00:30:54,200 --> 00:30:56,440
Esta festa vai ser húmida e alegre.
476
00:30:56,520 --> 00:30:57,680
Festa!
477
00:31:01,600 --> 00:31:02,640
Mega sexy.
478
00:31:06,920 --> 00:31:09,200
Quero deixar a Brenda molhada hoje.
479
00:31:09,760 --> 00:31:11,720
Oh, não. Isso foi demais, até para mim.
480
00:31:25,600 --> 00:31:28,000
- Não.
- Não!
481
00:31:28,080 --> 00:31:31,000
- Que se passa?
- Que fizemos desta vez?
482
00:31:32,400 --> 00:31:33,840
Sou eu, a Lana.
483
00:31:33,920 --> 00:31:35,480
Olá.
484
00:31:35,560 --> 00:31:37,840
A Lana está sempre a vigiar.
485
00:31:40,280 --> 00:31:41,200
Um momento.
486
00:31:42,120 --> 00:31:43,520
A Lana em biquíni.
487
00:31:44,880 --> 00:31:46,000
Escaldante.
488
00:31:49,160 --> 00:31:53,200
O que fica implícito
é que ela anda nua o tempo todo.
489
00:31:55,920 --> 00:31:57,800
Participantes do retiro.
490
00:31:57,880 --> 00:31:59,240
Somos nós.
491
00:31:59,320 --> 00:32:02,560
Acreditaram mesmo
que estavam aqui para se divertirem?
492
00:32:02,640 --> 00:32:05,640
O resto da vossa festa na piscina
foi por água a baixo.
493
00:32:05,720 --> 00:32:06,920
Emoji a piscar o olho.
494
00:32:07,000 --> 00:32:09,880
- Oh, Lana!
- O que se passa?
495
00:32:09,960 --> 00:32:12,760
Estou chateada.
Achava que éramos amigas, Lana.
496
00:32:14,560 --> 00:32:17,760
Vou mandar-te um emoji a vomitar por esta.
497
00:32:21,280 --> 00:32:24,840
- Venham imediatamente para a palapa .
- Vamos para a palapa.
498
00:32:24,920 --> 00:32:28,360
- Que bom!
- Obrigado pela festa, Lana.
499
00:32:31,720 --> 00:32:34,320
Achava mesmo
que nos estávamos a portar bem.
500
00:32:34,400 --> 00:32:35,840
Que fizemos?
501
00:32:41,080 --> 00:32:43,840
Lana, diz-me lá. Que se passa?
502
00:32:45,600 --> 00:32:47,080
Participantes do retiro.
503
00:32:49,480 --> 00:32:54,120
Pouco antes do final,
deu-se uma avaliação geral dos meus dados.
504
00:32:57,280 --> 00:32:59,560
Que não seja
uma mensagem negativa, por favor.
505
00:33:00,800 --> 00:33:03,880
Cada infração tem, como já sabem…
506
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
… consequências extensas.
507
00:33:11,880 --> 00:33:13,280
Há sempre uma inquietação,
508
00:33:13,360 --> 00:33:15,600
porque toda a gente
sabe esconder o baralho.
509
00:33:16,400 --> 00:33:17,440
Vocês os dois?
510
00:33:17,520 --> 00:33:20,200
Talvez o Godfrey com a Lana,
mas nem consigo imaginar.
511
00:33:20,280 --> 00:33:21,120
Vocês os dois?
512
00:33:22,120 --> 00:33:23,560
Godfrey?
513
00:33:25,800 --> 00:33:27,560
Quem é que quebrou as regras?
514
00:33:28,720 --> 00:33:30,920
- Samira?
- Eu?
515
00:33:32,520 --> 00:33:36,240
O número de infrações que registei foi…
516
00:33:37,160 --> 00:33:41,840
Sem dúvida, alguém fez asneira.
517
00:33:44,920 --> 00:33:45,960
Zero.
518
00:33:55,360 --> 00:33:58,760
Zero infrações não é mau.
Fizemos algum progresso.
519
00:34:00,560 --> 00:34:03,280
Controlámo-nos todos
e deixámos os Zezinhos em paz.
520
00:34:03,360 --> 00:34:04,640
Confirmado!
521
00:34:04,720 --> 00:34:06,120
Muito bem.
522
00:34:06,200 --> 00:34:09,520
- Estou orgulhosa de vocês.
- Obrigada, Lana.
523
00:34:09,600 --> 00:34:11,240
Obrigada, Lana!
524
00:34:11,320 --> 00:34:14,159
Mas estas são as únicas boas notícias.
525
00:34:16,600 --> 00:34:18,760
- Meu Deus.
- Quais são as más notícias?
526
00:34:18,840 --> 00:34:21,800
- E agora?
- Toda a gente portou-se bem.
527
00:34:21,880 --> 00:34:23,560
Estou a começar a ficar nervosa.
528
00:34:24,719 --> 00:34:26,400
Não brinques, Lana.
529
00:34:26,480 --> 00:34:28,520
Não estou pronta.
530
00:34:28,600 --> 00:34:34,080
A Lana traz sempre surpresas
e fico sempre cética e ansiosa.
531
00:34:34,159 --> 00:34:38,239
O nze participantes mostraram
que têm vontade
532
00:34:38,320 --> 00:34:41,440
de aplicar os ensinamentos do meu retiro.
533
00:34:41,520 --> 00:34:43,960
Onze? Espera aí.
534
00:34:44,040 --> 00:34:46,360
Um, dois, três, quatro, cinco, seis,
535
00:34:46,440 --> 00:34:50,600
sete, oito, nove, dez, onze… doze.
536
00:34:50,679 --> 00:34:53,360
Oh, não, Lana.
537
00:34:54,440 --> 00:34:57,320
Que merda.
538
00:34:58,719 --> 00:34:59,800
A minha pulsação…
539
00:35:00,800 --> 00:35:04,080
Onze de vocês mostram
a capacidade para se desenvolverem.
540
00:35:04,160 --> 00:35:08,880
Como tal, onze de vocês continuarão
no caminho para a maturidade sexual.
541
00:35:10,040 --> 00:35:12,160
Para um de vocês, o caminho vai terminar.
542
00:35:13,960 --> 00:35:15,320
Agora mesmo.
543
00:35:16,600 --> 00:35:19,360
Que raio se está a passar?
Quem é que vai embora?
544
00:35:22,360 --> 00:35:25,800
Acho que posso ser eu.
545
00:35:25,880 --> 00:35:30,400
Talvez por estar sempre cheio de tesão.
A Lana é imprevisível.
546
00:35:32,000 --> 00:35:33,320
Malta…
547
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
Acho que vou-me embora,
548
00:35:36,120 --> 00:35:39,520
porque o meu progresso
não alcançou as expectativas da Lana.
549
00:35:40,120 --> 00:35:42,560
A pessoa que tem de ir embora é…
550
00:35:54,680 --> 00:35:55,880
… a Samira.
551
00:35:59,440 --> 00:36:00,480
Oh, meu Deus.
552
00:36:00,560 --> 00:36:01,920
Sim.
553
00:36:06,120 --> 00:36:11,920
Samira, infelizmente não interagiste
com meu programa suficientemente
554
00:36:12,000 --> 00:36:14,960
para iniciar a tua viagem emocional.
555
00:36:15,040 --> 00:36:15,880
Está bem.
556
00:36:16,760 --> 00:36:19,560
Não vejo qualquer progresso dela.
557
00:36:19,640 --> 00:36:22,480
Não se abriu connosco.
558
00:36:23,280 --> 00:36:27,480
- Obrigada por participares.
- Também agradeço.
559
00:36:30,320 --> 00:36:34,440
Estou triste, mas se é o que a Lana quer,
então que seja.
560
00:36:35,160 --> 00:36:39,440
Ciao , miúda!
Tudo de bom, mesmo na vida privada.
561
00:36:39,520 --> 00:36:41,840
- Estou chocada.
- Sim, também eu.
562
00:36:41,920 --> 00:36:43,720
- Foi intenso.
- Mesmo intenso.
563
00:36:43,800 --> 00:36:45,720
Ela tem o poder, mano.
564
00:36:47,280 --> 00:36:49,840
Participantes do retiro.
565
00:36:49,920 --> 00:36:51,800
Ainda não acabámos.
566
00:36:52,600 --> 00:36:55,120
Tenho uma terceira mensagem.
567
00:36:55,200 --> 00:36:58,200
- Já sabia.
- Lana!
568
00:36:58,280 --> 00:37:00,560
Mais más notícias?
569
00:37:00,640 --> 00:37:01,680
A sério?
570
00:37:06,120 --> 00:37:10,720
Diz respeito a dois membros
que várias vezes
571
00:37:10,800 --> 00:37:13,280
não cumpriram os requisitos do meu retiro.
572
00:37:13,360 --> 00:37:16,240
Pode ser qualquer um, até eu e o Laurenz.
573
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
Que merda.
574
00:37:18,640 --> 00:37:21,000
Estes dois são…
575
00:37:21,800 --> 00:37:24,000
… a Tanina e o Fabian.
576
00:37:24,080 --> 00:37:25,760
Já sabia.
577
00:37:29,080 --> 00:37:32,560
Até hoje,
quebraram o maior número de regras.
578
00:37:34,240 --> 00:37:39,880
As vossas infrações reduziram
o dinheiro do prémio em 47 mil euros.
579
00:37:40,360 --> 00:37:42,080
Cadernos para fora, hora do teste!
580
00:37:42,160 --> 00:37:45,880
Houve beijos apaixonados,
apalpanço de rabos,
581
00:37:45,960 --> 00:37:49,600
massagens de todas as partes do corpo,
apresentação do pénis ereto,
582
00:37:49,680 --> 00:37:53,760
não incluído na imagem,
e muitos mais beijos intensos.
583
00:37:56,840 --> 00:38:02,240
Não é preciso ser um génio digital
como eu para analisar isto.
584
00:38:03,840 --> 00:38:06,960
Os dois passam a vida
a ter grandes retrocessos
585
00:38:07,040 --> 00:38:09,680
e as finanças do grupo estão a sofrer.
586
00:38:09,760 --> 00:38:13,240
Os dois gastaram
uma grande quantidade de dinheiro.
587
00:38:14,680 --> 00:38:19,000
São merecedores da final
do Too Hot to Handle ?
588
00:38:19,600 --> 00:38:20,440
Sim.
589
00:38:22,000 --> 00:38:23,640
Então, provem-no.
590
00:38:30,280 --> 00:38:31,720
Na suite privada.
591
00:38:31,800 --> 00:38:33,960
Não!
592
00:38:36,240 --> 00:38:37,120
Merda!
593
00:38:37,200 --> 00:38:38,000
Oh, meu Deus.
594
00:38:38,080 --> 00:38:41,000
Deu-lhes o maior desafio no retiro,
595
00:38:41,080 --> 00:38:42,240
a suite privada.
596
00:38:44,200 --> 00:38:45,680
Não façam asneira.
597
00:38:47,880 --> 00:38:52,400
Juntar-me a mim e à Tanina
na suite privada não é boa ideia.
598
00:38:53,480 --> 00:38:56,280
Isto vai ser muito duro, literalmente.
599
00:38:56,360 --> 00:38:58,840
Não é boa ideia, Lana.
600
00:38:58,920 --> 00:39:02,800
Tanina, estamos a falar de muito dinheiro,
não é uma brincadeira.
601
00:39:02,880 --> 00:39:06,320
Que sou eu? Um pecador ou um santo?
602
00:39:06,920 --> 00:39:08,520
- Vocês conseguem.
- A sério…
603
00:39:08,600 --> 00:39:10,440
Confiamos nos dois.
604
00:39:10,520 --> 00:39:12,560
Não sei.
605
00:39:13,520 --> 00:39:14,640
Adeus.
606
00:39:14,720 --> 00:39:17,320
Amanhã, o saldo vai ser zero.
607
00:39:19,920 --> 00:39:23,920
Não confio neles. Não confio.
608
00:39:24,480 --> 00:39:27,920
- Vai levar-nos à falência sem hesitar.
- Sim.
609
00:39:28,000 --> 00:39:32,160
Nós aqui, o dinheiro aqui… o Fabi aqui.
610
00:39:33,120 --> 00:39:34,400
Vamos lá.
611
00:39:35,080 --> 00:39:36,280
Oh, meu Deus.
612
00:39:40,680 --> 00:39:43,680
Fabi, mano… Guarda o Zezinho nas calças.
613
00:39:46,160 --> 00:39:47,280
Fabi!
614
00:39:47,960 --> 00:39:49,840
Tanina!
615
00:39:53,120 --> 00:39:54,360
Fabi!
616
00:39:55,080 --> 00:39:56,600
Tanina!
617
00:39:59,360 --> 00:40:01,720
Como é que posso resistir?
618
00:40:02,280 --> 00:40:04,200
Se os outros soubessem…
619
00:40:04,280 --> 00:40:06,760
Fabi!
620
00:41:07,360 --> 00:41:12,360
Legendas: Ian Rodrigues
46971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.