All language subtitles for Too.Hot.to.Handle.Germany.S02E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,760 TOO HOT TO HANDLE ALEMANHA 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,760 Lennert, o dinheiro ou a Cassy? Diz de uma vez! 3 00:00:19,880 --> 00:00:23,360 Lennert, a Cassy escolheu-te em vez do dinheiro. 4 00:00:23,440 --> 00:00:28,440 Partilha a tua decisão com o grupo. O dinheiro ou o amor? 5 00:00:28,520 --> 00:00:31,080 Se escolher o dinheiro, vai haver uma tempestade. 6 00:00:35,800 --> 00:00:36,880 Por um lado… 7 00:00:38,600 --> 00:00:40,440 Por um lado, é muito dinheiro. 8 00:00:41,240 --> 00:00:45,840 Ele teria o poder de arrancar o coração do meu peito 9 00:00:45,920 --> 00:00:47,640 e de esmagá-lo, 10 00:00:48,440 --> 00:00:51,040 Por outro lado, estamos a aprender muito aqui. 11 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Estou desconfiada quanto a ele. 12 00:00:54,160 --> 00:00:56,560 Tenho quase a certeza de que vai levar o dinheiro. 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,080 E como tal… 14 00:01:05,480 --> 00:01:07,520 Vou ficar aqui, claro. 15 00:01:09,200 --> 00:01:10,120 Sim! 16 00:01:10,200 --> 00:01:14,240 Não só é bem-parecido, como também toma boas decisões. 17 00:01:15,800 --> 00:01:17,560 Estou tão aliviada. 18 00:01:17,640 --> 00:01:22,200 É menos um peso nos ombros, saber que ele me escolheu, 19 00:01:22,280 --> 00:01:24,080 não o dinheiro. 20 00:01:28,680 --> 00:01:30,520 A Cassy e eu contra o mundo. 21 00:01:30,600 --> 00:01:33,280 Ninguém acredita em nós nem nos compreende. 22 00:01:33,360 --> 00:01:35,600 Até a Lana nos pôs à prova. 23 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 Vamos mostrar a todos. 24 00:01:37,720 --> 00:01:40,480 Uau, meu Deus! 25 00:01:40,560 --> 00:01:45,600 O dinheiro ou o amor é o maior teste de amor que podemos enfrentar e… 26 00:01:46,280 --> 00:01:48,280 Que devo dizer? Passámos! 27 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Cassy e Lennert. 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,160 Graças ao vosso compromisso, 29 00:01:52,240 --> 00:01:55,760 vão ficar no retiro e ser recompensados com uma surpresa. 30 00:01:56,320 --> 00:01:57,880 Certo. 31 00:02:06,120 --> 00:02:07,600 Podemos beijar-nos! 32 00:02:14,440 --> 00:02:15,759 Que raio? 33 00:02:18,480 --> 00:02:20,160 Arranjem um quarto! 34 00:02:20,240 --> 00:02:24,120 Acho que há mais entre mim e a Cassy do que eu imaginava. 35 00:02:24,200 --> 00:02:27,960 Vejo um grande futuro juntos e estou muito feliz neste momento. 36 00:02:31,240 --> 00:02:32,480 Parabéns. 37 00:02:32,560 --> 00:02:34,920 Surpreendeu-me imenso ao escolher o amor. 38 00:02:35,000 --> 00:02:38,520 Mas o amor ganhar sempre, no final. 39 00:02:40,920 --> 00:02:42,520 Isso foi inesperado. 40 00:02:44,600 --> 00:02:49,800 Lana, levaste-nos cá numa viagem emocional hoje, 41 00:02:49,880 --> 00:02:51,200 devo admitir. 42 00:02:51,280 --> 00:02:52,720 Uma montanha-russa. 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,200 É um momento de felicidade. 44 00:02:56,320 --> 00:02:58,720 Coco fresco na praia? Quatro euros. 45 00:02:58,800 --> 00:03:01,360 Doner Kebab com tudo? Cerca de sete euros. 46 00:03:01,440 --> 00:03:05,560 Partilhar momentos de felicidade assim? Não tem preço. 47 00:03:09,160 --> 00:03:12,200 - Boa noite, malta. - Portem-se bem hoje à noite! 48 00:03:12,280 --> 00:03:13,400 Boa noite a todos! 49 00:03:24,960 --> 00:03:28,040 - Bom dia. - Bom dia, Lana. 50 00:03:29,040 --> 00:03:31,800 Hoje pode ser um dia de progresso, 51 00:03:33,200 --> 00:03:35,520 porque temos um evento… 52 00:03:39,520 --> 00:03:41,160 O workshop dos homens. 53 00:03:41,240 --> 00:03:43,160 Sim! 54 00:03:44,720 --> 00:03:46,960 - Boa. - Já não era sem tempo. 55 00:03:47,040 --> 00:03:49,440 - Finalmente! - Estou mesmo entusiasmado. 56 00:03:49,520 --> 00:03:52,520 Churrasco, beber cerveja e falar de futebol. 57 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 - Não tenho a certeza, Laurenz. - Preciso disso, perceberam? 58 00:03:55,720 --> 00:03:56,920 Espero que se divirtam 59 00:03:57,000 --> 00:04:01,040 e desejo-vos um dia repleto de revelações e satisfação emocional. 60 00:04:01,120 --> 00:04:03,800 - Contudo… - Sem sexo. 61 00:04:06,680 --> 00:04:09,880 Há poucas coisas 62 00:04:09,960 --> 00:04:13,640 que me incomodam. 63 00:04:13,720 --> 00:04:16,880 Estou curioso para ver se consigo sair da minha concha. 64 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 Leo, no teu lugar, começava devagar. 65 00:04:20,000 --> 00:04:22,720 Estamos a chegar ao fim. 66 00:04:28,000 --> 00:04:32,080 - Quem achas que vai ganhar? - Tão deliciosa, a minha Brenda-liciosa. 67 00:04:32,160 --> 00:04:33,800 Ficaria contente, a sério. 68 00:04:33,880 --> 00:04:35,400 - Obrigada. - Pelos dois. 69 00:04:37,720 --> 00:04:41,840 - Não estava pronta para um compromisso. - Não, nem eu. 70 00:04:41,920 --> 00:04:44,040 Já alguma vez estiveste numa relação? 71 00:04:44,120 --> 00:04:47,680 Sim, em relações tóxicas. 72 00:04:47,760 --> 00:04:50,800 Infiéis, traidores, mentirosos, de tudo. 73 00:04:50,880 --> 00:04:53,840 Agora arranjaste um homem bom? 74 00:04:53,920 --> 00:04:56,840 Ela é tal e qual como a mulher de sonho que sempre descrevo. 75 00:04:56,920 --> 00:04:59,240 A sério, digo sempre isso aos meus rapazes. 76 00:04:59,320 --> 00:05:02,000 O Laurenz está caidinho por ti, não está? 77 00:05:03,960 --> 00:05:06,120 É tão adorável. 78 00:05:06,200 --> 00:05:08,440 - Desde o primeiro dia. - Sim, é incrível. 79 00:05:08,520 --> 00:05:10,760 Ele diz que só tem olhos para mim. 80 00:05:10,840 --> 00:05:13,960 Eu não quero mais ninguém, não importa quem entre. 81 00:05:14,040 --> 00:05:16,520 Não estou nada interessada neles. 82 00:05:16,600 --> 00:05:18,240 Sabes qual é a melhor parte? 83 00:05:18,320 --> 00:05:21,840 Ele não diz isso só quando estás por perto. 84 00:05:21,920 --> 00:05:24,640 A forma como fala de mim quando não estou é importante. 85 00:05:24,720 --> 00:05:28,880 O Laurenz está a desabrochar, está feliz, está radiante. 86 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 Ele está mesmo bem comigo. 87 00:05:31,240 --> 00:05:32,360 - Olá! - Olá. 88 00:05:32,440 --> 00:05:33,640 Estávamos a louvar-te. 89 00:05:33,720 --> 00:05:35,600 - Não, a sério? - Estávamos! 90 00:05:35,680 --> 00:05:38,000 - Que disseram? - Só coisas positivas. 91 00:05:38,080 --> 00:05:39,760 Sim, espero que sim. 92 00:05:40,880 --> 00:05:42,400 - Não, a sério? - Sim. 93 00:05:42,480 --> 00:05:43,880 Que queridas. 94 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 E a Brenda é a mais querida. 95 00:05:49,400 --> 00:05:51,800 Sim, quando estou contigo, sou um doce. 96 00:05:51,880 --> 00:05:54,560 - Não sei, de certa forma… - Normalmente não és? 97 00:05:56,840 --> 00:06:00,880 Sou atencioso e tudo o mais, mas contigo, estou sempre a dar tudo… 98 00:06:00,960 --> 00:06:04,280 - Totalmente apaixonado? - Sim, penso em ti quase todo o dia. 99 00:06:05,560 --> 00:06:08,240 Bem, já estou caidinho por ela. 100 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 És tão querido. 101 00:06:11,200 --> 00:06:13,720 As coisas entre nós estão cada vez melhores. 102 00:06:13,800 --> 00:06:15,120 Vamos ver. 103 00:06:18,920 --> 00:06:24,000 Cassy e Lennert, estão na lua de mel ou no retiro da Lana? 104 00:06:24,080 --> 00:06:27,600 Estou caidinha, se é que se pode dizer isso. 105 00:06:28,160 --> 00:06:30,320 Ela disse a palavra "C"! 106 00:06:32,120 --> 00:06:34,600 - Vou despir-me por completo. - Força. 107 00:06:37,040 --> 00:06:39,880 Posso tirar o fato de banho ou é uma infração? 108 00:06:39,960 --> 00:06:42,480 Não. Estás a falar a sério? 109 00:06:43,080 --> 00:06:45,720 Já que não podemos ganhar o dinheiro do prémio, 110 00:06:45,800 --> 00:06:48,440 é mesmo tentador quebrar as regras. 111 00:06:48,520 --> 00:06:51,400 Não, se fizerem asneira, quebram as regras. 112 00:06:53,960 --> 00:06:55,800 Para nós, já não há consequências. 113 00:06:55,880 --> 00:07:01,120 Portanto, os outros têm de ter cuidado para que não façamos maldades. 114 00:07:11,720 --> 00:07:16,440 - Oh, meu Deus! - O quê? Seis vezes, que máximo! 115 00:07:16,520 --> 00:07:18,520 Sinto-me bem com o Calvin. 116 00:07:25,600 --> 00:07:27,280 Acertei em mim mesma! 117 00:07:28,120 --> 00:07:30,320 As coisas estão bem entre nós, mas… 118 00:07:30,400 --> 00:07:33,440 Não estou pronto para me abrir por completo para a Jennifer. 119 00:07:33,520 --> 00:07:36,240 Quero ver-me livre do meu lado frio. 120 00:07:36,320 --> 00:07:40,320 Estes dois já começaram a aquecer o lado frio. 121 00:07:40,400 --> 00:07:43,000 - Sabes do que vou sentir falta em ti? - O quê? 122 00:07:43,080 --> 00:07:45,320 - Do teu cheiro. - A sério? 123 00:07:48,560 --> 00:07:51,440 - Queres saber de que vou sentir falta? - O quê? 124 00:07:51,520 --> 00:07:54,400 O sexo, quando acabarmos por fazer sexo. 125 00:07:55,920 --> 00:07:57,600 Vou visitar-te à tua cidade. 126 00:07:58,680 --> 00:08:02,480 Sim, o Fabi é mesmo uma mistura de anjo e diabo, com mais de diabo. 127 00:08:04,760 --> 00:08:08,920 É difícil admitir os sentimentos. Tens de mostrar a tua vulnerabilidade. 128 00:08:12,040 --> 00:08:15,640 Apesar de os meus sensores detetarem algum progresso emocional, 129 00:08:15,720 --> 00:08:19,200 alguns homens ainda estão com dificuldades em se abrirem. 130 00:08:19,280 --> 00:08:23,640 Como tal, preparei um workshop especial exclusivo para os homens. 131 00:08:24,760 --> 00:08:26,520 Veio mesmo a calhar! 132 00:08:26,600 --> 00:08:30,400 Acho que os rapazes estão prontos para uma batalha com as emoções 133 00:08:30,480 --> 00:08:32,880 no workshop Redefinir a Masculinidade. 134 00:08:32,960 --> 00:08:34,400 REDEFINIR A MASCULINIDADE 135 00:08:34,480 --> 00:08:35,960 Workshop dos homens! 136 00:08:39,200 --> 00:08:41,760 Homens! Isto vai ficar másculo. 137 00:08:42,880 --> 00:08:44,360 - Olá, jovens. - Olá, jovens. 138 00:08:44,440 --> 00:08:46,200 - Olá! - Olá. 139 00:08:46,280 --> 00:08:50,040 Não me parece que o Pierre e o Salem, os nossos instrutores favoritos, 140 00:08:50,120 --> 00:08:52,160 tragam cerveja ou churrasco. 141 00:08:52,240 --> 00:08:56,920 Os homens devem aprender a apreciar e respeitar o seu lado sensível. 142 00:08:59,880 --> 00:09:01,600 Uau, boa! 143 00:09:03,840 --> 00:09:07,200 No workshop de hoje vamos ser transformados de gatinhos… 144 00:09:08,880 --> 00:09:10,360 … em leões. 145 00:09:11,360 --> 00:09:14,800 Em grandes leões com grandes emoções. 146 00:09:14,880 --> 00:09:16,640 No workshop de hoje, 147 00:09:16,720 --> 00:09:19,960 queremos dedicar-nos ao tema da confiança. 148 00:09:25,680 --> 00:09:27,920 Se querem ter uma relação verdadeira, 149 00:09:28,000 --> 00:09:33,120 é importante ser capaz de mostrar quem somos às nossas parceiras. 150 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 Como é que utilizamos a nossa força e o nosso poder 151 00:09:35,840 --> 00:09:39,120 como qualidades positivas numa relação? 152 00:09:39,200 --> 00:09:44,560 Admito que estou cético, num dia partilhas comida com alguém, 153 00:09:44,640 --> 00:09:46,760 noutro estás a ser traído. 154 00:09:52,160 --> 00:09:56,040 Laurenz, o que achas que te impede neste momento 155 00:09:56,120 --> 00:09:58,320 de ter uma relação honesta? 156 00:09:58,880 --> 00:10:01,400 A segurança é importante para mim. 157 00:10:01,480 --> 00:10:05,080 O problema é sempre que tenho o medo 158 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 de que alguém venha roubar a minha mulher 159 00:10:07,360 --> 00:10:12,320 por ser mais engraçado, mais atraente ou por ter mais dinheiro. 160 00:10:12,400 --> 00:10:15,240 A Brenda tem um nível elevado de autoconfiança 161 00:10:15,320 --> 00:10:18,000 e diz sempre: "Sou a mais bonita, a melhor." 162 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 Às vezes, pergunto-me se está satisfeita comigo. 163 00:10:20,720 --> 00:10:21,880 Não sei. 164 00:10:22,600 --> 00:10:28,600 Quando partilham os vossos medos com a vossa parceira e se abrem, 165 00:10:28,680 --> 00:10:34,040 mostram a vossa vulnerabilidade, mas na verdade isso ajuda-vos. 166 00:10:34,120 --> 00:10:37,240 Tens um coração enorme, escuta-o. 167 00:10:37,320 --> 00:10:39,280 Assim, nunca farás nada de errado. 168 00:10:40,000 --> 00:10:43,320 Laurenz, já conquistaste o meu coração. 169 00:10:43,400 --> 00:10:46,200 Dou-te os parabéns pela tua sinceridade. 170 00:10:48,160 --> 00:10:49,120 SENTIR-ME SEGURO 171 00:10:55,080 --> 00:10:56,360 Obrigado . 172 00:10:57,120 --> 00:10:59,400 Só tenho a perder se não deixar que aconteça. 173 00:10:59,480 --> 00:11:03,560 É por isso que vou tentar abrir-me a tudo no futuro. 174 00:11:05,960 --> 00:11:09,800 Acho que muitos têm problemas emocionais, senão não estariam aqui. 175 00:11:10,880 --> 00:11:13,160 Nunca amei a sério 176 00:11:13,240 --> 00:11:17,440 e as mulheres costumam dizer que sou frio. 177 00:11:17,520 --> 00:11:19,880 Fazes ideia da razão? 178 00:11:21,400 --> 00:11:25,440 Sempre que estava lá para alguém, nunca recebia nada de volta. 179 00:11:25,520 --> 00:11:27,520 Acho que isso é outro ponto, 180 00:11:27,600 --> 00:11:31,080 o facto de ser uma pessoa que dá muito de si. 181 00:11:38,120 --> 00:11:42,800 Portanto, tenho algumas dificuldades em ser sincero. 182 00:11:45,800 --> 00:11:51,400 É por isso que nunca consegui amar a sério, porque eu… 183 00:11:51,480 --> 00:11:52,920 Está tudo bem, meu. 184 00:11:58,840 --> 00:12:01,640 … nunca consegui confiar em ninguém. 185 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 Então, meu? Tu consegues. Sim, consegues. 186 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 É muito forte. 187 00:12:08,040 --> 00:12:13,520 Gostava muito de ser alguém que mostra mais as suas emoções, 188 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 mesmo com as mulheres. 189 00:12:17,440 --> 00:12:19,440 Neste momento, está tudo a vir ao de cima, 190 00:12:19,520 --> 00:12:23,040 porque vi que as pessoas aqui estão a abrir-se imenso. 191 00:12:23,120 --> 00:12:25,920 Isso mostrou-me que não tenho de me esconder. 192 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 - Arrepiei-me. - Sim, mano. 193 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 Muito bem. 194 00:12:33,920 --> 00:12:34,720 DAR O MEU AMOR 195 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 - Sim! - É isso! 196 00:12:41,160 --> 00:12:42,600 És um bom homem. 197 00:12:50,520 --> 00:12:53,520 Não mostro facilmente as minhas emoções. 198 00:12:55,720 --> 00:12:57,840 Tive de mostrar força desde cedo, 199 00:12:57,920 --> 00:13:02,360 porque muitas coisas inaceitáveis aconteceram entre a minha mãe e o meu pai. 200 00:13:03,840 --> 00:13:08,320 Tentas cumprir as expectativas dos teus pais, 201 00:13:08,400 --> 00:13:10,080 sejam elas quais forem. 202 00:13:11,880 --> 00:13:14,880 O que me impede de ter uma relação a sério 203 00:13:14,960 --> 00:13:16,720 é o facto de eu… 204 00:13:18,040 --> 00:13:21,720 … já ter dado tudo de mim a uma pessoa em particular no passado. 205 00:13:21,800 --> 00:13:27,440 A minha ex-mulher deixou-me mais ou menos de repente. 206 00:13:30,080 --> 00:13:33,200 Faço muito sexo com mulheres diferentes 207 00:13:34,960 --> 00:13:36,520 para tentar processar isto. 208 00:13:37,520 --> 00:13:39,720 E sei que essa não é a forma correta. 209 00:13:40,480 --> 00:13:43,320 O meu desejo era poder abrir-me. 210 00:13:43,400 --> 00:13:47,240 Gostava de voltar a confiar numa mulher e sentir amor. 211 00:13:49,600 --> 00:13:53,520 A minha mãe é o mais importante para mim. Quando chora, o meu coração desfaz-se. 212 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 Sim. 213 00:13:55,320 --> 00:13:58,480 Às vezes, gostava de voltar atrás no tempo na minha mente 214 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 e poder ajudá-la. 215 00:14:00,080 --> 00:14:04,360 Provavelmente, isso é a causa da frieza que sinto face às mulheres. 216 00:14:06,000 --> 00:14:08,080 É um bocado difícil, de momento. 217 00:14:11,480 --> 00:14:12,360 MOSTRAR EMOÇÕES 218 00:14:12,440 --> 00:14:14,160 SEM EXPECTATIVAS 219 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 PODER CONFIAR OUTRA VEZ 220 00:14:30,880 --> 00:14:33,840 Foi muito bom poder libertar-me. 221 00:14:33,920 --> 00:14:36,960 Confio completamente nos rapazes. Isto soube bem. 222 00:14:37,040 --> 00:14:39,800 - Não pensei que fosse ser tão emocional. - Nem eu. 223 00:14:39,880 --> 00:14:41,160 - Uma loucura. - Sim. 224 00:14:43,560 --> 00:14:47,520 É uma pena as miúdas não verem isto até estar online . 225 00:14:47,600 --> 00:14:50,160 Sinto falta do Fabi quando não está aqui. 226 00:14:50,240 --> 00:14:53,080 Estou curiosa para ver se ele cumpre com a promessa dele. 227 00:14:53,160 --> 00:14:57,240 - Que promessa? - Que me quer conhecer melhor. 228 00:14:57,920 --> 00:14:59,200 Eu acho que sim. 229 00:14:59,280 --> 00:15:02,320 Eu confio nele, mas ainda tenho medo. 230 00:15:02,400 --> 00:15:05,080 - Vamos ver. - Acho que sim, não achas? 231 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 Acho, mas sou sempre um pouco desconfiada no que toca aos homens. 232 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Já me vieram com falinhas mansas só para me levarem para a cama. 233 00:15:13,160 --> 00:15:14,400 Estou a ser cuidadosa. 234 00:15:15,120 --> 00:15:17,760 Falinhas mansas valem o que valem, 235 00:15:17,840 --> 00:15:21,200 mas é preciso mais que isso para ser forte. Perguntem ao Fabi. 236 00:15:24,280 --> 00:15:25,120 Não sei. 237 00:15:25,200 --> 00:15:27,840 Saí de casa cedo, 238 00:15:27,920 --> 00:15:31,480 estava sozinho em Ibiza, 239 00:15:31,560 --> 00:15:35,360 dormia em terraços, não tinha comida nem bebida. 240 00:15:35,440 --> 00:15:37,280 Porque saíste de casa? 241 00:15:40,360 --> 00:15:42,800 Tinha problemas com o meu pai. 242 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Para mim, não é fácil chorar. O que está a acontecer é intenso. 243 00:15:58,040 --> 00:16:00,520 Ele queria que eu tomasse outro rumo. 244 00:16:06,960 --> 00:16:11,360 Nunca pensei que alguém aqui se conseguisse abrir desta forma. 245 00:16:11,440 --> 00:16:12,800 Sobretudo o Fabi. 246 00:16:12,880 --> 00:16:17,480 Ele é um excelente exemplo de alguém que deixa as emoções vir ao de cima. 247 00:16:17,560 --> 00:16:20,160 Quero ser um homem que abre o coração 248 00:16:20,240 --> 00:16:24,040 e deixa os outros entrarem. 249 00:16:24,120 --> 00:16:25,920 Isso seria o meu objetivo. 250 00:16:26,000 --> 00:16:30,040 Como estão as coisas com a Tanina? Queres abrir-te quanto a isso? 251 00:16:30,120 --> 00:16:32,120 - Sim. - Sim? 252 00:16:32,200 --> 00:16:33,400 Sem dúvida. 253 00:16:35,280 --> 00:16:37,000 Que sentes por ela? 254 00:16:37,800 --> 00:16:42,120 Gosto muito dela, mas tenho medo de que me magoe. 255 00:16:42,800 --> 00:16:45,760 Se deixares de lado a mágoa, 256 00:16:45,840 --> 00:16:48,600 achas que consegues abrir-te e ter uma relação feliz? 257 00:16:49,240 --> 00:16:51,160 - Sim, definitivamente. - É isso, meu! 258 00:16:51,240 --> 00:16:52,400 É isso! 259 00:16:54,120 --> 00:16:55,440 Meus rapazes. 260 00:16:57,600 --> 00:16:59,280 Forte. És forte. 261 00:16:59,360 --> 00:17:01,280 ABRIR O MEU CORAÇÃO 262 00:17:05,320 --> 00:17:06,400 Sim, isso mesmo. 263 00:17:07,920 --> 00:17:09,359 Cheguei aqui um engatatão, 264 00:17:09,440 --> 00:17:12,400 e o facto de conseguirmos mudar esta mentalidade 265 00:17:12,480 --> 00:17:15,920 depois de tão pouco tempo é impressionante. 266 00:17:16,000 --> 00:17:20,880 Homens, agradecemos imenso por terem sido tão sinceros. 267 00:17:22,000 --> 00:17:24,400 Os workshops mostraram-me que tenho de falar. 268 00:17:24,480 --> 00:17:28,280 Tenho de exprimir as emoções e deixar de lado a frieza. 269 00:17:28,359 --> 00:17:31,200 Infelizmente, não podemos mudar o passado, 270 00:17:32,040 --> 00:17:34,320 mas podemos aprender a aceitá-lo. 271 00:17:35,560 --> 00:17:38,160 Podemos sempre mudar o futuro. 272 00:17:38,240 --> 00:17:42,520 E se ficarem juntos, nada vos pode parar. 273 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 Acreditem em vocês mesmos. 274 00:17:45,960 --> 00:17:49,840 Para ser sincero, não acreditava nos workshops. 275 00:17:50,440 --> 00:17:52,560 E provaram-me que estava errado. 276 00:17:52,640 --> 00:17:54,720 Obrigado, do fundo do coração. 277 00:18:03,200 --> 00:18:04,160 Uma loucura. 278 00:18:04,240 --> 00:18:06,760 Rapazes, estou mesmo orgulhosa de vocês. 279 00:18:06,840 --> 00:18:09,280 E de certeza que as raparigas também. 280 00:18:09,360 --> 00:18:10,480 Aí vêm eles. 281 00:18:13,960 --> 00:18:15,600 Estou feliz por estarem de volta. 282 00:18:15,680 --> 00:18:20,320 Parecem-me exaustos, mas muito contentes. 283 00:18:20,400 --> 00:18:23,640 - Então? - Sentiram a nossa falta, seus mulherões? 284 00:18:23,720 --> 00:18:25,960 Claro que sentimos falta. 285 00:18:26,040 --> 00:18:28,280 Que tal? Que tiveram de fazer? 286 00:18:29,000 --> 00:18:34,320 Tivemos de falar dos nossos problemas. Tornou-se muito emocional. 287 00:18:34,400 --> 00:18:37,960 Não houve ninguém que não chorasse. 288 00:18:38,040 --> 00:18:39,240 Céus. 289 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 Fiquei arrepiado, foi intenso. 290 00:18:42,240 --> 00:18:44,560 Não me sentia assim há imenso tempo. 291 00:18:44,640 --> 00:18:47,680 E acho espetacular os rapazes terem-me apoiado assim. 292 00:18:49,280 --> 00:18:50,840 - Foi mesmo bom. - Sim. 293 00:18:50,920 --> 00:18:51,960 Pois foi, mano. 294 00:18:54,880 --> 00:18:56,880 Ele está mais leve. 295 00:18:56,960 --> 00:19:00,800 Sinto que a energia dele é mais amorosa e emocional. 296 00:19:00,880 --> 00:19:04,040 - Agora vamos processar tudo isto. - Sim, também acho. 297 00:19:04,760 --> 00:19:08,480 Tinhas as minhas suspeitas de que os homens se iam abrir, 298 00:19:08,560 --> 00:19:11,080 mas não pensei que fosse a este nível. 299 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 Estes workshops são incríveis. 300 00:19:13,720 --> 00:19:15,840 Os homens chegaram ao retiro como trastes 301 00:19:15,920 --> 00:19:19,600 e depois de uns workshops , já são material para namoro. 302 00:19:23,560 --> 00:19:25,960 - Olá, Lana. - Olá, Lana. 303 00:19:26,040 --> 00:19:28,880 Olá, participantes do retiro. 304 00:19:28,960 --> 00:19:30,240 Sim. 305 00:19:30,320 --> 00:19:32,920 Hoje, vou oferecer a dois casais a oportunidade 306 00:19:33,000 --> 00:19:37,880 de provar num encontro que estão prontos emocionalmente para uma relação profunda. 307 00:19:39,880 --> 00:19:42,880 - Quem, Lana? - Não me desiludas outra vez, por favor. 308 00:19:44,280 --> 00:19:46,320 No primeiro encontro, vão… 309 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 Rufar dos tambores. 310 00:19:54,280 --> 00:19:56,200 … a Jennifer e o Calvin. 311 00:20:02,600 --> 00:20:03,960 Estou mesmo à ansioso 312 00:20:04,040 --> 00:20:08,000 E vou referir uns assuntos que me deixaram nervoso no início. 313 00:20:08,080 --> 00:20:10,080 No segundo encontro, vão… 314 00:20:14,320 --> 00:20:17,320 Lana, por favor, manda-nos num encontro. 315 00:20:19,040 --> 00:20:20,520 … a Tanina e o Fabian. 316 00:20:20,600 --> 00:20:21,880 Finalmente! 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,040 Merecem. 318 00:20:24,120 --> 00:20:27,800 Sim! Responderam às minhas preces. 319 00:20:27,880 --> 00:20:30,200 - Finalmente. - Finalmente. 320 00:20:30,280 --> 00:20:33,000 - Ainda não tiveram a luz verde? - Vocês também não? 321 00:20:33,080 --> 00:20:34,800 - Não. - Vocês conseguem. 322 00:20:34,880 --> 00:20:36,000 Obrigada. 323 00:20:36,600 --> 00:20:39,560 Só espero que a Lana perceba 324 00:20:39,640 --> 00:20:42,840 que formámos um laço 325 00:20:42,920 --> 00:20:44,840 e espero receber a luz verde. 326 00:20:44,920 --> 00:20:46,000 Vamos a isto. 327 00:20:52,160 --> 00:20:55,520 Mal posso esperar pelo encontro com a Tanina. 328 00:20:55,600 --> 00:20:58,160 Vamos tirar já a rolha. 329 00:20:58,240 --> 00:21:00,440 Já que não podemos tirar a roupa. 330 00:21:01,440 --> 00:21:03,960 O Fabi está mesmo bonito. 331 00:21:08,760 --> 00:21:09,880 Portanto… 332 00:21:09,960 --> 00:21:13,280 A um encontro incrível com a mulher mais bonita. 333 00:21:20,800 --> 00:21:23,840 Estou nervosa, mas feliz. Estou muito feliz. 334 00:21:24,480 --> 00:21:28,560 Admito que estou feliz por a Lana nos ter enviado num encontro, 335 00:21:28,640 --> 00:21:33,240 porque ainda tenho uns temas a abordar que me deixaram a pensar no início. 336 00:21:35,040 --> 00:21:38,760 Então, a diferença de idades, que pensas sobre isso? 337 00:21:38,840 --> 00:21:41,400 Temos uma diferença de sete anos. 338 00:21:41,480 --> 00:21:45,440 Eu sou mais novo e fico na dúvida se ela não prefere um homem mais velho 339 00:21:45,520 --> 00:21:47,120 com mais experiência que eu. 340 00:21:47,200 --> 00:21:50,680 Para mim, não é problema, sinto-me confortável contigo. 341 00:21:50,760 --> 00:21:53,120 Também espero que estejas confortável comigo. 342 00:21:55,920 --> 00:21:57,600 Tenho de ser sincera. 343 00:21:57,680 --> 00:22:00,880 No início do nosso primeiro encontro, pensei: "Merda…" 344 00:22:03,400 --> 00:22:08,280 Porque sempre disse: "O homem tem de ser mais velho." 345 00:22:08,360 --> 00:22:11,360 E já me assustei um bocadinho. 346 00:22:12,000 --> 00:22:13,200 Sim… 347 00:22:15,440 --> 00:22:18,960 Mas, no final de contas, isso não é o mais importante. 348 00:22:19,040 --> 00:22:20,600 Acabei de aprender isso. 349 00:22:20,680 --> 00:22:23,320 E sinto-me segura, tu apoias-me 350 00:22:23,400 --> 00:22:28,200 e também gosto das nossas conversas. 351 00:22:28,280 --> 00:22:31,880 Sinto-me feliz e acho que isso é… 352 00:22:31,960 --> 00:22:35,240 - Não te rias, estou a tentar… - "O mais importante", que doce. 353 00:22:40,440 --> 00:22:43,120 Quando olhos nos teus olhos, penso… 354 00:22:44,600 --> 00:22:47,960 Estou um pouco nervosa e não me sai nada. 355 00:22:48,040 --> 00:22:51,040 Sim, fico toda tímida. 356 00:22:52,040 --> 00:22:54,680 O que todos passámos no retiro é inacreditável. 357 00:22:55,320 --> 00:22:58,240 Vim para aqui com a minha manga cava e o meu andar. 358 00:23:00,400 --> 00:23:03,680 Estava à espera de que viesse alguém mesmo atraente. 359 00:23:04,960 --> 00:23:07,480 Hola! 360 00:23:07,560 --> 00:23:10,480 - Que tal? - Olá! 361 00:23:12,320 --> 00:23:13,960 E agora estás aqui sentada. 362 00:23:16,760 --> 00:23:19,200 Gosto muito de ti. Do caráter e da aparência. 363 00:23:19,280 --> 00:23:21,680 Para mim, és um dez de dez. 364 00:23:21,760 --> 00:23:23,800 A forma como estás a falar agora… 365 00:23:25,920 --> 00:23:28,240 Bem… Portanto… 366 00:23:29,400 --> 00:23:32,000 Não aconteceu nos últimos dias. 367 00:23:32,080 --> 00:23:34,560 Acho que o workshop me ajudou imenso. 368 00:23:34,640 --> 00:23:35,960 É bom. 369 00:23:37,920 --> 00:23:39,800 Estava quase a chorar. 370 00:23:40,400 --> 00:23:45,280 Foi tão bom ele poder falar das emoções dele à minha frente. 371 00:23:46,400 --> 00:23:48,840 Lana, está na hora do beijo. 372 00:23:52,960 --> 00:23:54,680 Eu disse! 373 00:23:59,160 --> 00:24:02,040 O primeiro beijo autorizado. 374 00:24:05,880 --> 00:24:08,440 Isso deve saber muito melhor. 375 00:24:08,520 --> 00:24:12,720 Sim, um beijo assim tem outro sabor quando não quebra as regras. 376 00:24:16,560 --> 00:24:22,280 Fico aliviada por a Lana ver que demos passos em frente. 377 00:24:27,000 --> 00:24:29,640 - Obrigado, Lana. - Obrigada, Lana! 378 00:24:37,880 --> 00:24:40,800 Isto é tudo novo para mim. Às vezes, não se o que fazer. 379 00:24:40,880 --> 00:24:45,160 Também quero que saibas que gosto mesmo de ti e… 380 00:24:46,120 --> 00:24:47,200 - E? - Sim… 381 00:24:48,960 --> 00:24:52,520 Tenho uma paixoneta por ti. Que devo dizer? 382 00:24:54,400 --> 00:24:57,880 Fabi, nunca estiveste tão perto da luz verde. 383 00:24:59,720 --> 00:25:01,760 Anda lá, diz alguma coisa! 384 00:25:01,840 --> 00:25:03,640 És simplesmente especial. 385 00:25:04,480 --> 00:25:06,840 Agora, Fabi! 386 00:25:06,920 --> 00:25:08,320 Foste tão doce. 387 00:25:08,400 --> 00:25:11,360 Agora, é a tua vez de dizer alguma coisa doce. 388 00:25:12,200 --> 00:25:14,160 Caramba! 389 00:25:16,320 --> 00:25:19,120 Imagino que a Lana nos esteja a deixar em suspense, 390 00:25:19,200 --> 00:25:22,000 porque cometemos várias infrações. 391 00:25:22,680 --> 00:25:25,200 Acho que eu e a Lana temos as nossa diferenças, 392 00:25:25,280 --> 00:25:27,480 não somos os melhores amigos. 393 00:25:28,120 --> 00:25:31,160 Sim, o funcionamento da luz verde está diretamente ligado 394 00:25:31,240 --> 00:25:33,240 ao registo de infrações da Lana. 395 00:25:40,800 --> 00:25:42,120 Olá, Lana! 396 00:25:42,200 --> 00:25:45,040 - Olá, senta-te. - Claro. 397 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 - Quero falar de uma coisa contigo. - Sim. 398 00:25:48,560 --> 00:25:52,040 Queres ir num encontro comigo? 399 00:25:54,400 --> 00:25:57,080 Lana? Estás aqui para trabalhar! 400 00:25:57,160 --> 00:26:00,240 - Mas é emocionante. - Nada me agradaria mais, Lana. 401 00:26:00,320 --> 00:26:03,920 Boa. Vamos começar com os elogios. 402 00:26:05,000 --> 00:26:09,880 Godfrey, o teu nível de atratividade é de 100%. 403 00:26:11,120 --> 00:26:15,240 Folgo em saber! Também te acho atraente. 404 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 Devo dizer, a Lana é muito charmosa. 405 00:26:20,760 --> 00:26:21,920 Nunca imaginei. 406 00:26:22,000 --> 00:26:25,880 És uma mulher sábia e dotada de inteligência. 407 00:26:26,800 --> 00:26:28,520 Ou dispositivo. 408 00:26:29,600 --> 00:26:31,280 Dotada de inteligência. 409 00:26:32,720 --> 00:26:35,840 Estou a corar cinco sétimos. 410 00:26:41,320 --> 00:26:44,400 Como seria a tua parceira de sonho? 411 00:26:44,480 --> 00:26:48,440 Gostaria de estar com uma mulher ou dispositivo intelectual, 412 00:26:48,520 --> 00:26:51,040 tal como tu e… 413 00:26:54,360 --> 00:26:58,240 … que compreenda o que significa criar um laço emocional. 414 00:27:00,280 --> 00:27:04,400 Vejo que desejas satisfação emocional. 415 00:27:05,240 --> 00:27:06,640 Próximo tema. 416 00:27:06,720 --> 00:27:09,600 Como achas que seria uma relação comigo? 417 00:27:09,680 --> 00:27:15,120 Poderíamos trocar carícias e divertir-nos. 418 00:27:15,200 --> 00:27:17,360 E acho que podia aprender muito contigo. 419 00:27:18,720 --> 00:27:21,840 Obrigada. O que achas de "Netflix e relaxar"? 420 00:27:25,000 --> 00:27:25,880 Lana… 421 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 Mas é tudo sobre satisfação emocional. 422 00:27:31,280 --> 00:27:33,640 Acabaste de passar o teste. 423 00:27:35,080 --> 00:27:37,200 O encontro terminou agora. 424 00:27:42,440 --> 00:27:44,600 Pelo menos, a Lana gosta de mim. 425 00:27:44,680 --> 00:27:48,160 A minha CPU regista um progresso positivo, 426 00:27:48,240 --> 00:27:50,920 mas ainda há espaço para melhorar. 427 00:27:51,000 --> 00:27:53,360 Lana, sua marota. 428 00:27:53,440 --> 00:27:56,600 Por instantes, pensei que querias mesmo fugir com o Godfrey. 429 00:27:57,160 --> 00:28:00,920 Mas depois quem declarava o vencedor do dinheiro do prémio? 430 00:28:01,000 --> 00:28:02,880 Se ainda sobrar. 431 00:28:06,440 --> 00:28:08,640 - Bom dia. - Bom dia. 432 00:28:08,720 --> 00:28:11,000 - Bom dia, Lana. - Bom dia. 433 00:28:11,080 --> 00:28:13,880 - Bom dia, Lana. - O Godfrey parece tão apaixonado. 434 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Participantes do retiro. 435 00:28:18,080 --> 00:28:22,800 Passar tempo convosco ajudou-me a continuar a evoluir. 436 00:28:23,360 --> 00:28:26,800 Portanto, consegui instalar uma atualização de idioma. 437 00:28:28,040 --> 00:28:31,040 Aprendemos muito com a Lana e a Lana aprende muito connosco. 438 00:28:31,680 --> 00:28:33,840 Agora, consigo falar com emojis. 439 00:28:33,920 --> 00:28:35,160 Emoji de coração. 440 00:28:36,840 --> 00:28:39,000 Todas as emoções estão a ser transferidas. 441 00:28:39,080 --> 00:28:42,000 Correto, mas ainda preciso de praticar. 442 00:28:48,040 --> 00:28:49,000 Obrigada. 443 00:28:49,080 --> 00:28:52,560 Desejo-vos um dia produtivo repleto de satisfação emocional. 444 00:28:52,640 --> 00:28:55,240 E sem beringela, beringela, beringela. 445 00:28:57,800 --> 00:29:01,400 O Fabian gosta de mostrar a beringela. 446 00:29:01,480 --> 00:29:02,440 Sim. 447 00:29:09,520 --> 00:29:11,040 É isso. 448 00:29:11,680 --> 00:29:14,240 - Fiquei tão feliz pelos dois. - Obrigada. 449 00:29:14,320 --> 00:29:19,360 - Mereceram mesmo o encontro. - Sim, foi bom. 450 00:29:19,440 --> 00:29:21,320 Abrimo-nos muito. 451 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 Tens medo de que ele tenha uma recaída? 452 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 Ou que volte aos velhos hábitos dele? 453 00:29:27,960 --> 00:29:29,400 Sim… 454 00:29:30,840 --> 00:29:34,680 Bem, nunca quis ter um mauzão ao meu lado. 455 00:29:34,760 --> 00:29:38,280 Dirias que ainda é o mesmo mauzão que era no início? 456 00:29:38,360 --> 00:29:40,920 Diria que ele tem dois lados. 457 00:29:41,000 --> 00:29:43,560 Ele tornou-se mais sensível, mas… 458 00:29:44,920 --> 00:29:47,520 Acho que ainda há um mauzão dentro dele. 459 00:29:47,600 --> 00:29:53,000 Mas com o Fabian… isso parece-me excitante. 460 00:29:53,080 --> 00:29:55,440 Está a tentar fazer-me sentir segura. 461 00:29:55,520 --> 00:29:58,240 "Podes confiar em mim, não te preocupes." 462 00:29:58,320 --> 00:30:02,760 Mas, como é óbvio, a Tanina não sabe se o Fabian vai cumprir a sua palavra. 463 00:30:03,960 --> 00:30:06,760 Sim, não tenho outra opção senão confiar nele. 464 00:30:06,840 --> 00:30:08,200 - Sim. - Sim. 465 00:30:08,280 --> 00:30:13,520 Seria agradável se o Fabi deixasse a beringela na cesta dos legumes. 466 00:30:14,640 --> 00:30:18,400 Como estamos a chegar ao final, vou voltar a tentar os participantes. 467 00:30:18,480 --> 00:30:21,920 Vou levá-los para as águas rasas de uma festa na piscina. 468 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Emoji de água, emoji de champanhe. 469 00:30:27,040 --> 00:30:29,920 Uma festa na piscina debaixo de água! 470 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Que fixe! 471 00:30:32,560 --> 00:30:35,520 B em, vamos lá deixar o oceano a ferver! 472 00:30:45,160 --> 00:30:46,960 Oh, meu Deus! 473 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 Godfrey, espero que não tenhas convidado a Lana. 474 00:30:50,040 --> 00:30:52,360 A uma grande noite. 475 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Esta festa vai ser húmida e alegre. 476 00:30:56,520 --> 00:30:57,680 Festa! 477 00:31:01,600 --> 00:31:02,640 Mega sexy. 478 00:31:06,920 --> 00:31:09,200 Quero deixar a Brenda molhada hoje. 479 00:31:09,760 --> 00:31:11,720 Oh, não. Isso foi demais, até para mim. 480 00:31:25,600 --> 00:31:28,000 - Não. - Não! 481 00:31:28,080 --> 00:31:31,000 - Que se passa? - Que fizemos desta vez? 482 00:31:32,400 --> 00:31:33,840 Sou eu, a Lana. 483 00:31:33,920 --> 00:31:35,480 Olá. 484 00:31:35,560 --> 00:31:37,840 A Lana está sempre a vigiar. 485 00:31:40,280 --> 00:31:41,200 Um momento. 486 00:31:42,120 --> 00:31:43,520 A Lana em biquíni. 487 00:31:44,880 --> 00:31:46,000 Escaldante. 488 00:31:49,160 --> 00:31:53,200 O que fica implícito é que ela anda nua o tempo todo. 489 00:31:55,920 --> 00:31:57,800 Participantes do retiro. 490 00:31:57,880 --> 00:31:59,240 Somos nós. 491 00:31:59,320 --> 00:32:02,560 Acreditaram mesmo que estavam aqui para se divertirem? 492 00:32:02,640 --> 00:32:05,640 O resto da vossa festa na piscina foi por água a baixo. 493 00:32:05,720 --> 00:32:06,920 Emoji a piscar o olho. 494 00:32:07,000 --> 00:32:09,880 - Oh, Lana! - O que se passa? 495 00:32:09,960 --> 00:32:12,760 Estou chateada. Achava que éramos amigas, Lana. 496 00:32:14,560 --> 00:32:17,760 Vou mandar-te um emoji a vomitar por esta. 497 00:32:21,280 --> 00:32:24,840 - Venham imediatamente para a palapa . - Vamos para a palapa. 498 00:32:24,920 --> 00:32:28,360 - Que bom! - Obrigado pela festa, Lana. 499 00:32:31,720 --> 00:32:34,320 Achava mesmo que nos estávamos a portar bem. 500 00:32:34,400 --> 00:32:35,840 Que fizemos? 501 00:32:41,080 --> 00:32:43,840 Lana, diz-me lá. Que se passa? 502 00:32:45,600 --> 00:32:47,080 Participantes do retiro. 503 00:32:49,480 --> 00:32:54,120 Pouco antes do final, deu-se uma avaliação geral dos meus dados. 504 00:32:57,280 --> 00:32:59,560 Que não seja uma mensagem negativa, por favor. 505 00:33:00,800 --> 00:33:03,880 Cada infração tem, como já sabem… 506 00:33:06,160 --> 00:33:08,160 … consequências extensas. 507 00:33:11,880 --> 00:33:13,280 Há sempre uma inquietação, 508 00:33:13,360 --> 00:33:15,600 porque toda a gente sabe esconder o baralho. 509 00:33:16,400 --> 00:33:17,440 Vocês os dois? 510 00:33:17,520 --> 00:33:20,200 Talvez o Godfrey com a Lana, mas nem consigo imaginar. 511 00:33:20,280 --> 00:33:21,120 Vocês os dois? 512 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 Godfrey? 513 00:33:25,800 --> 00:33:27,560 Quem é que quebrou as regras? 514 00:33:28,720 --> 00:33:30,920 - Samira? - Eu? 515 00:33:32,520 --> 00:33:36,240 O número de infrações que registei foi… 516 00:33:37,160 --> 00:33:41,840 Sem dúvida, alguém fez asneira. 517 00:33:44,920 --> 00:33:45,960 Zero. 518 00:33:55,360 --> 00:33:58,760 Zero infrações não é mau. Fizemos algum progresso. 519 00:34:00,560 --> 00:34:03,280 Controlámo-nos todos e deixámos os Zezinhos em paz. 520 00:34:03,360 --> 00:34:04,640 Confirmado! 521 00:34:04,720 --> 00:34:06,120 Muito bem. 522 00:34:06,200 --> 00:34:09,520 - Estou orgulhosa de vocês. - Obrigada, Lana. 523 00:34:09,600 --> 00:34:11,240 Obrigada, Lana! 524 00:34:11,320 --> 00:34:14,159 Mas estas são as únicas boas notícias. 525 00:34:16,600 --> 00:34:18,760 - Meu Deus. - Quais são as más notícias? 526 00:34:18,840 --> 00:34:21,800 - E agora? - Toda a gente portou-se bem. 527 00:34:21,880 --> 00:34:23,560 Estou a começar a ficar nervosa. 528 00:34:24,719 --> 00:34:26,400 Não brinques, Lana. 529 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Não estou pronta. 530 00:34:28,600 --> 00:34:34,080 A Lana traz sempre surpresas e fico sempre cética e ansiosa. 531 00:34:34,159 --> 00:34:38,239 O nze participantes mostraram que têm vontade 532 00:34:38,320 --> 00:34:41,440 de aplicar os ensinamentos do meu retiro. 533 00:34:41,520 --> 00:34:43,960 Onze? Espera aí. 534 00:34:44,040 --> 00:34:46,360 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, 535 00:34:46,440 --> 00:34:50,600 sete, oito, nove, dez, onze… doze. 536 00:34:50,679 --> 00:34:53,360 Oh, não, Lana. 537 00:34:54,440 --> 00:34:57,320 Que merda. 538 00:34:58,719 --> 00:34:59,800 A minha pulsação… 539 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 Onze de vocês mostram a capacidade para se desenvolverem. 540 00:35:04,160 --> 00:35:08,880 Como tal, onze de vocês continuarão no caminho para a maturidade sexual. 541 00:35:10,040 --> 00:35:12,160 Para um de vocês, o caminho vai terminar. 542 00:35:13,960 --> 00:35:15,320 Agora mesmo. 543 00:35:16,600 --> 00:35:19,360 Que raio se está a passar? Quem é que vai embora? 544 00:35:22,360 --> 00:35:25,800 Acho que posso ser eu. 545 00:35:25,880 --> 00:35:30,400 Talvez por estar sempre cheio de tesão. A Lana é imprevisível. 546 00:35:32,000 --> 00:35:33,320 Malta… 547 00:35:34,560 --> 00:35:36,040 Acho que vou-me embora, 548 00:35:36,120 --> 00:35:39,520 porque o meu progresso não alcançou as expectativas da Lana. 549 00:35:40,120 --> 00:35:42,560 A pessoa que tem de ir embora é… 550 00:35:54,680 --> 00:35:55,880 … a Samira. 551 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 Oh, meu Deus. 552 00:36:00,560 --> 00:36:01,920 Sim. 553 00:36:06,120 --> 00:36:11,920 Samira, infelizmente não interagiste com meu programa suficientemente 554 00:36:12,000 --> 00:36:14,960 para iniciar a tua viagem emocional. 555 00:36:15,040 --> 00:36:15,880 Está bem. 556 00:36:16,760 --> 00:36:19,560 Não vejo qualquer progresso dela. 557 00:36:19,640 --> 00:36:22,480 Não se abriu connosco. 558 00:36:23,280 --> 00:36:27,480 - Obrigada por participares. - Também agradeço. 559 00:36:30,320 --> 00:36:34,440 Estou triste, mas se é o que a Lana quer, então que seja. 560 00:36:35,160 --> 00:36:39,440 Ciao , miúda! Tudo de bom, mesmo na vida privada. 561 00:36:39,520 --> 00:36:41,840 - Estou chocada. - Sim, também eu. 562 00:36:41,920 --> 00:36:43,720 - Foi intenso. - Mesmo intenso. 563 00:36:43,800 --> 00:36:45,720 Ela tem o poder, mano. 564 00:36:47,280 --> 00:36:49,840 Participantes do retiro. 565 00:36:49,920 --> 00:36:51,800 Ainda não acabámos. 566 00:36:52,600 --> 00:36:55,120 Tenho uma terceira mensagem. 567 00:36:55,200 --> 00:36:58,200 - Já sabia. - Lana! 568 00:36:58,280 --> 00:37:00,560 Mais más notícias? 569 00:37:00,640 --> 00:37:01,680 A sério? 570 00:37:06,120 --> 00:37:10,720 Diz respeito a dois membros que várias vezes 571 00:37:10,800 --> 00:37:13,280 não cumpriram os requisitos do meu retiro. 572 00:37:13,360 --> 00:37:16,240 Pode ser qualquer um, até eu e o Laurenz. 573 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 Que merda. 574 00:37:18,640 --> 00:37:21,000 Estes dois são… 575 00:37:21,800 --> 00:37:24,000 … a Tanina e o Fabian. 576 00:37:24,080 --> 00:37:25,760 Já sabia. 577 00:37:29,080 --> 00:37:32,560 Até hoje, quebraram o maior número de regras. 578 00:37:34,240 --> 00:37:39,880 As vossas infrações reduziram o dinheiro do prémio em 47 mil euros. 579 00:37:40,360 --> 00:37:42,080 Cadernos para fora, hora do teste! 580 00:37:42,160 --> 00:37:45,880 Houve beijos apaixonados, apalpanço de rabos, 581 00:37:45,960 --> 00:37:49,600 massagens de todas as partes do corpo, apresentação do pénis ereto, 582 00:37:49,680 --> 00:37:53,760 não incluído na imagem, e muitos mais beijos intensos. 583 00:37:56,840 --> 00:38:02,240 Não é preciso ser um génio digital como eu para analisar isto. 584 00:38:03,840 --> 00:38:06,960 Os dois passam a vida a ter grandes retrocessos 585 00:38:07,040 --> 00:38:09,680 e as finanças do grupo estão a sofrer. 586 00:38:09,760 --> 00:38:13,240 Os dois gastaram uma grande quantidade de dinheiro. 587 00:38:14,680 --> 00:38:19,000 São merecedores da final do Too Hot to Handle ? 588 00:38:19,600 --> 00:38:20,440 Sim. 589 00:38:22,000 --> 00:38:23,640 Então, provem-no. 590 00:38:30,280 --> 00:38:31,720 Na suite privada. 591 00:38:31,800 --> 00:38:33,960 Não! 592 00:38:36,240 --> 00:38:37,120 Merda! 593 00:38:37,200 --> 00:38:38,000 Oh, meu Deus. 594 00:38:38,080 --> 00:38:41,000 Deu-lhes o maior desafio no retiro, 595 00:38:41,080 --> 00:38:42,240 a suite privada. 596 00:38:44,200 --> 00:38:45,680 Não façam asneira. 597 00:38:47,880 --> 00:38:52,400 Juntar-me a mim e à Tanina na suite privada não é boa ideia. 598 00:38:53,480 --> 00:38:56,280 Isto vai ser muito duro, literalmente. 599 00:38:56,360 --> 00:38:58,840 Não é boa ideia, Lana. 600 00:38:58,920 --> 00:39:02,800 Tanina, estamos a falar de muito dinheiro, não é uma brincadeira. 601 00:39:02,880 --> 00:39:06,320 Que sou eu? Um pecador ou um santo? 602 00:39:06,920 --> 00:39:08,520 - Vocês conseguem. - A sério… 603 00:39:08,600 --> 00:39:10,440 Confiamos nos dois. 604 00:39:10,520 --> 00:39:12,560 Não sei. 605 00:39:13,520 --> 00:39:14,640 Adeus. 606 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Amanhã, o saldo vai ser zero. 607 00:39:19,920 --> 00:39:23,920 Não confio neles. Não confio. 608 00:39:24,480 --> 00:39:27,920 - Vai levar-nos à falência sem hesitar. - Sim. 609 00:39:28,000 --> 00:39:32,160 Nós aqui, o dinheiro aqui… o Fabi aqui. 610 00:39:33,120 --> 00:39:34,400 Vamos lá. 611 00:39:35,080 --> 00:39:36,280 Oh, meu Deus. 612 00:39:40,680 --> 00:39:43,680 Fabi, mano… Guarda o Zezinho nas calças. 613 00:39:46,160 --> 00:39:47,280 Fabi! 614 00:39:47,960 --> 00:39:49,840 Tanina! 615 00:39:53,120 --> 00:39:54,360 Fabi! 616 00:39:55,080 --> 00:39:56,600 Tanina! 617 00:39:59,360 --> 00:40:01,720 Como é que posso resistir? 618 00:40:02,280 --> 00:40:04,200 Se os outros soubessem… 619 00:40:04,280 --> 00:40:06,760 Fabi! 620 00:41:07,360 --> 00:41:12,360 Legendas: Ian Rodrigues 46971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.