Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,080
TOO HOT TO HANDLE
ALEMANHA
2
00:00:19,920 --> 00:00:21,200
Bom dia.
3
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
- Bom dia, Lana.
- Bom dia.
4
00:00:23,880 --> 00:00:27,680
A Brenda e o Laurenz
passaram a noite na suite privada.
5
00:00:27,760 --> 00:00:29,000
Sim.
6
00:00:29,080 --> 00:00:31,440
Obrigada por lembrares.
Agora acordei de vez.
7
00:00:31,520 --> 00:00:35,640
As últimas oito horas foram difíceis
para os meus circuitos.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,040
Detetei pressão arterial elevada…
9
00:00:38,120 --> 00:00:39,640
Parece-me bem.
10
00:00:39,720 --> 00:00:43,320
… pulsação rápida e respiração ofegante.
11
00:00:43,880 --> 00:00:45,880
Se tiverem pinado, foi tudo à vida.
12
00:00:47,040 --> 00:00:50,080
Acho que nunca aconteceu
todo o dinheiro ter desaparecido.
13
00:00:50,640 --> 00:00:54,640
Confiaram os últimos 31 mil euros neles.
14
00:00:56,200 --> 00:00:57,480
Que desastre.
15
00:00:58,480 --> 00:01:02,080
Se confiarem que a Brenda e o Laurenz
não vão quebrar nenhuma regra,
16
00:01:02,160 --> 00:01:04,120
o dinheiro do prémio será duplicado.
17
00:01:04,200 --> 00:01:06,040
No entanto, se quebrarem as regras,
18
00:01:06,120 --> 00:01:09,519
cada infração irá custar o dobro.
19
00:01:09,599 --> 00:01:11,760
A maioria confia neles, Lana.
20
00:01:11,840 --> 00:01:13,520
Acham que se portaram bem?
21
00:01:15,160 --> 00:01:16,800
Espero que sim, mas não acho.
22
00:01:16,880 --> 00:01:22,880
Bem, espero que apanhemos
o Laurenz e a Brenda vestidos.
23
00:01:23,960 --> 00:01:25,800
A noite foi sensual.
24
00:01:32,520 --> 00:01:34,320
E cheia de carinho.
25
00:01:40,240 --> 00:01:42,880
E simplesmente fantástica.
26
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
"Fantástica"… que bom, Brenda.
27
00:01:46,040 --> 00:01:48,200
Já se esqueceram de onde estão?
28
00:01:49,560 --> 00:01:55,280
Vou dizer-vos se a Brenda e o Laurenz
quebraram as regras na palapa .
29
00:01:56,120 --> 00:01:57,840
Meu…
30
00:01:59,520 --> 00:02:02,960
Hoje vamos ter sarilhos, de certeza.
31
00:02:03,600 --> 00:02:07,120
Atenção: inserir aqui
palavras de motivação.
32
00:02:07,200 --> 00:02:10,000
Infelizmente, não tenho nenhumas.
33
00:02:10,640 --> 00:02:12,520
Vejamos o que acontece.
34
00:02:13,039 --> 00:02:14,639
Malta, confiámos neles.
35
00:02:14,720 --> 00:02:20,160
Depois de terem sido expostos,
não confio que tenham conseguido.
36
00:02:20,240 --> 00:02:22,760
Se se tiverem beijado
ou acariciado por acidente,
37
00:02:22,840 --> 00:02:24,200
perdemos todo o dinheiro.
38
00:02:24,280 --> 00:02:25,520
Fico mesmo chateada.
39
00:02:30,280 --> 00:02:32,760
- Vai ser tão bom.
- Sim.
40
00:02:33,400 --> 00:02:35,280
Vai ser um espetáculo.
41
00:02:35,360 --> 00:02:38,320
Sem pipocas, espero eu.
42
00:02:38,400 --> 00:02:41,160
- Hola.
- Estão a sorrir outra vez.
43
00:02:41,240 --> 00:02:43,640
- Olá.
- Então?
44
00:02:44,720 --> 00:02:46,760
Que merda.
45
00:02:50,640 --> 00:02:52,480
- Que tal?
- Foi bom.
46
00:02:52,560 --> 00:02:54,080
- Mesmo bom.
- Sim?
47
00:02:54,680 --> 00:02:57,240
- Estão a sorrir de forma suspeita.
- Sim.
48
00:03:02,760 --> 00:03:05,080
- Olá.
- Olá, Lana.
49
00:03:05,160 --> 00:03:06,480
Olá, Lana.
50
00:03:07,240 --> 00:03:08,520
Brenda e Laurenz.
51
00:03:08,600 --> 00:03:11,720
Custaram ao grupo num dia
52
00:03:11,800 --> 00:03:15,880
cinquenta e três mil euros
do dinheiro do prémio.
53
00:03:15,960 --> 00:03:17,520
Numa noite!
54
00:03:23,800 --> 00:03:29,240
Por isso, enviei-vos para a suite privada
e o grupo tomou uma decisão.
55
00:03:29,320 --> 00:03:31,840
Se confiassem que não iam quebrar regras,
56
00:03:31,920 --> 00:03:34,360
o dinheiro do prémio seria duplicado.
57
00:03:34,920 --> 00:03:37,360
- O quê?
- Teríamos algum dinheiro de volta.
58
00:03:37,440 --> 00:03:39,160
Podiam ter recuperado metade.
59
00:03:39,240 --> 00:03:41,720
Mas se quebrassem as regras…
60
00:03:42,640 --> 00:03:44,120
Oh, merda.
61
00:03:45,920 --> 00:03:49,000
… cada infração custaria o dobro.
62
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Não estava à espera disto.
63
00:03:53,200 --> 00:03:55,680
A maioria achou…
64
00:03:56,640 --> 00:03:59,000
que não quebrariam quaisquer regras.
65
00:04:00,600 --> 00:04:03,960
Confiaram 31 mil euros àqueles dois.
66
00:04:04,040 --> 00:04:05,520
Agora, vem a pergunta.
67
00:04:05,600 --> 00:04:09,240
A Brenda e o Laurenz
duplicaram o dinheiro do prémio?
68
00:04:10,960 --> 00:04:15,360
Ou gastaram o resto do orçamento?
69
00:04:17,320 --> 00:04:20,760
Estas pausas dramáticas
deviam ter ficado em 2013!
70
00:04:22,800 --> 00:04:25,279
- Foda-se.
- Não te preocupes, calma.
71
00:04:28,760 --> 00:04:34,520
O grupo vai passar-se
se eles tiverem quebrado as regras.
72
00:04:36,760 --> 00:04:38,720
Brenda e Laurenz…
73
00:04:39,720 --> 00:04:42,640
Ontem à noite,
não quebraram nenhuma regra.
74
00:04:43,200 --> 00:04:44,880
Obrigada por confiarem, malta.
75
00:04:44,960 --> 00:04:46,880
Agora, já queimava algum dinheiro.
76
00:04:48,240 --> 00:04:51,480
Agora, duplicaram o dinheiro do prémio.
77
00:04:51,560 --> 00:04:56,240
O novo saldo é de 62 mil euros.
78
00:04:56,720 --> 00:04:58,480
Estão felizes ou não?
79
00:05:00,080 --> 00:05:01,760
Toda a gente está do tipo…
80
00:05:02,800 --> 00:05:04,520
E vamos ficar assim.
81
00:05:04,600 --> 00:05:07,680
Devemos aplaudir o facto
de termos menos 53 mil euros?
82
00:05:08,240 --> 00:05:10,760
Não, aplaudam o facto
de termos recuperado metade.
83
00:05:10,840 --> 00:05:14,400
- Metade do que perderam ontem.
- Perderam mais do que recuperaram.
84
00:05:14,480 --> 00:05:16,600
Olha, ninguém está satisfeito.
85
00:05:18,800 --> 00:05:22,000
Para ser sincera,
se viesse um tipo decente,
86
00:05:22,080 --> 00:05:25,200
eu quebrava as regras,
e acho que a Lana sabe isso.
87
00:05:28,120 --> 00:05:31,960
Participantes do retiro,
estou orgulhosa de vocês.
88
00:05:32,040 --> 00:05:36,560
É a primeira vez na palapa sem infrações.
89
00:05:39,840 --> 00:05:42,120
- Finalmente, boas notícias.
- Finalmente.
90
00:05:42,200 --> 00:05:44,160
E para que as coisas continuem assim,
91
00:05:44,240 --> 00:05:46,640
vou iniciar a próxima fase do meu retiro.
92
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
A Lana tem sempre jeito para surpresas.
93
00:05:52,520 --> 00:05:53,880
Tanina,
94
00:05:53,960 --> 00:05:57,840
abre o cesto ao teu lado
e mostra o conteúdo ao grupo.
95
00:05:58,840 --> 00:06:01,880
Eu reparei nisso
e pensei que isso não estava aqui antes.
96
00:06:01,960 --> 00:06:04,040
Pronto, malta, estão prontos?
97
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
Sim.
98
00:06:12,560 --> 00:06:15,120
- São preservativos?
- Oh, Lennert!
99
00:06:15,200 --> 00:06:16,080
Não.
100
00:06:18,120 --> 00:06:22,120
Tenho uma suspeita, aqui vai uma pista:
O que já não veem a hora de chegar?
101
00:06:22,200 --> 00:06:23,960
Relógios!
102
00:06:24,960 --> 00:06:27,280
Uau, estão todos tão felizes.
103
00:06:27,360 --> 00:06:30,440
Devem ter visto
a última temporada de Too Hot to Handle
104
00:06:30,520 --> 00:06:33,160
e sabem exatamente
para que servem os relógios.
105
00:06:33,240 --> 00:06:34,920
Lennert, tu também, não é?
106
00:06:35,000 --> 00:06:36,760
Nem mostra o tempo.
107
00:06:37,360 --> 00:06:39,080
Que é isto?
108
00:06:39,160 --> 00:06:41,160
Lana, por favor, explica.
109
00:06:42,880 --> 00:06:46,360
Assim que duas pessoas
tiverem estabelecido uma relação a sério,
110
00:06:46,440 --> 00:06:49,520
dou-vos a luz verde
através destes relógios.
111
00:06:50,080 --> 00:06:54,880
E suspendo todas as regras
enquanto a luz estiver acesa.
112
00:06:55,520 --> 00:06:57,560
Deixem-me mostrar-vos.
113
00:06:57,640 --> 00:07:01,080
Mas lembrem-se, isto é só um teste.
114
00:07:01,160 --> 00:07:02,920
- Que pena.
- Teste dos lábios.
115
00:07:05,960 --> 00:07:07,480
Se recebermos a luz verde,
116
00:07:07,560 --> 00:07:10,800
de certeza que vamos beijar-nos
e tocar-nos e desfrutar.
117
00:07:10,880 --> 00:07:13,400
- Quando ficar verde, corre.
- Sem dúvida.
118
00:07:13,480 --> 00:07:16,080
Acho que vou estar
sempre a olhar para o relógio.
119
00:07:16,160 --> 00:07:19,040
Quando a luz acender, aqui estou eu.
120
00:07:22,320 --> 00:07:25,000
- Até vibra.
- Meu Deus, arrepiei-me.
121
00:07:25,080 --> 00:07:26,720
Que louco.
122
00:07:26,800 --> 00:07:29,560
Bem, a luz verde apaga a certo ponto.
123
00:07:29,640 --> 00:07:32,280
Portanto, no melhor dos casos
dá para uma rapidinha.
124
00:07:32,360 --> 00:07:34,880
- Vou andar por aí assim.
- Sim, a olhar.
125
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
Talvez dê para ouvir música no relógio.
126
00:07:41,440 --> 00:07:45,200
Mas também há uma luz vermelha.
127
00:07:48,080 --> 00:07:53,680
Quem receber a luz vermelha agora
não se desenvolveu suficientemente
128
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
e terá de abandonar o meu retiro.
129
00:07:56,520 --> 00:07:58,320
- Meu.
- O quê?
130
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
Agora mesmo.
131
00:08:00,520 --> 00:08:02,480
- Agora?
- Agora? Quem vai recebê-la?
132
00:08:02,560 --> 00:08:04,800
- Sim, agora.
- Ela disse agora.
133
00:08:04,880 --> 00:08:07,160
- Merda.
- O quê?
134
00:08:08,080 --> 00:08:09,440
Por favor, eu não.
135
00:08:09,520 --> 00:08:11,880
Atenção aos vossos pulsos.
136
00:08:18,240 --> 00:08:19,120
Eu.
137
00:08:21,320 --> 00:08:22,720
O quê?
138
00:08:22,800 --> 00:08:25,320
Sou a única que recebeu a luz vermelha.
139
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
Jasmina.
140
00:08:30,080 --> 00:08:33,480
A minha análise revela
que não fizeste qualquer progresso
141
00:08:33,560 --> 00:08:36,040
no caminho para relações mais profundas.
142
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
Aí tens, Lana.
143
00:08:37,600 --> 00:08:41,480
Lana, querida,
acho que vou ser a miúda problemática.
144
00:08:41,559 --> 00:08:43,640
Devemos fazer isto? Só fiz isto.
145
00:08:43,720 --> 00:08:46,960
Estou cheia de tesão,
não aguento mais. Foda-se.
146
00:08:47,039 --> 00:08:48,720
A mamã quer quebrar as regras.
147
00:08:53,200 --> 00:08:55,720
Bem, está na hora.
148
00:08:55,800 --> 00:08:57,120
Oh, não.
149
00:08:58,880 --> 00:09:01,720
Não acredito
que isto está mesmo a acontecer.
150
00:09:04,760 --> 00:09:06,560
Mas não é tudo.
151
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
E agora?
152
00:09:09,720 --> 00:09:13,720
O meu programa
também acabou para outra pessoa.
153
00:09:20,480 --> 00:09:21,360
Vermelho?
154
00:09:23,160 --> 00:09:26,000
Não. Mikael, o quê?
155
00:09:26,080 --> 00:09:29,920
Mikael, não conseguiste abrir-te
156
00:09:30,000 --> 00:09:32,840
e estabelecer laços pessoais.
157
00:09:32,920 --> 00:09:35,280
O medo de me abrir por completo.
158
00:09:35,360 --> 00:09:37,560
Quero mesmo livrar-me dele hoje.
159
00:09:37,640 --> 00:09:41,080
E espero ainda conseguir fazê-lo
com as raparigas.
160
00:09:43,400 --> 00:09:44,880
Não mostro as minhas emoções.
161
00:09:52,600 --> 00:09:57,320
Estou desiludido porque o retiro
podia ter sido muito mais.
162
00:09:58,040 --> 00:10:00,760
Não fiz nada com isto.
163
00:10:06,160 --> 00:10:08,280
Agradeço por terem participado.
164
00:10:09,120 --> 00:10:13,240
Podem ainda não ter percebido,
mas aprenderam lições de vida valiosas.
165
00:10:13,840 --> 00:10:16,280
Desejo-vos tudo de bom.
166
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Lana, serei sempre uma cabra.
Não me consegues mudar.
167
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
Vão ser uns conas.
Eu continuo cabra.
168
00:10:25,120 --> 00:10:27,600
- Boa sorte!
- Ciao.
169
00:10:27,680 --> 00:10:29,960
- Adeusinho aos dois.
- Adeus.
170
00:10:30,040 --> 00:10:32,280
- É incrível.
- Que loucura.
171
00:10:32,360 --> 00:10:36,200
Desejo-vos um dia
cheio de satisfação emocional
172
00:10:36,280 --> 00:10:38,760
pois esse é o caminho
para as luzes verdes.
173
00:10:38,840 --> 00:10:40,720
- Obrigada, Lana.
- Obrigado.
174
00:10:41,600 --> 00:10:43,920
Com a Cassy e o Lennert,
a Tanina e o Fabi,
175
00:10:44,000 --> 00:10:46,480
a Brenda e o Laurenz
e a Jennifer e o Calvin,
176
00:10:46,560 --> 00:10:49,360
temos quatro casais à espera da luz verde.
177
00:10:50,800 --> 00:10:53,480
Pessoal, temos uns relógios fixes agora.
178
00:10:53,560 --> 00:10:54,920
Estou tão contente.
179
00:10:55,000 --> 00:10:59,360
Já não temos de quebrar regras.
Só temos de esperar pela luz verde.
180
00:10:59,440 --> 00:11:01,520
De dez em dez segundos:
"E a luz verde?"
181
00:11:01,600 --> 00:11:03,720
Quando, quando, quando?
182
00:11:03,800 --> 00:11:07,360
Imaginem que estão numa conversa profunda
e de repente fica verde.
183
00:11:07,440 --> 00:11:11,200
Só dá para se beijarem
sem se sentirem mal, que loucura.
184
00:11:11,680 --> 00:11:16,720
Só beijei o Lennert sexualmente até agora,
nunca com paixão.
185
00:11:17,600 --> 00:11:18,560
Estou ansiosa.
186
00:11:18,640 --> 00:11:21,240
- Aí, sabes logo se há um laço.
- Sim.
187
00:11:22,240 --> 00:11:27,360
Quero saber mais sobre o Lennert
e já sinto algo por ele.
188
00:11:32,120 --> 00:11:34,640
Espero receber a luz verde.
189
00:11:34,720 --> 00:11:39,680
Mal posso esperar para ver qual de vocês
irá estabelecer uma ligação profunda.
190
00:11:39,760 --> 00:11:41,880
Não fujas!
Está a ficar emocionante!
191
00:11:49,680 --> 00:11:51,400
- Olá.
- Olá, Lana.
192
00:11:51,480 --> 00:11:52,960
Olá, Lana.
193
00:11:53,040 --> 00:11:54,840
Tenho algo a anunciar.
194
00:11:57,080 --> 00:12:00,560
Anda lá, desembucha, querida.
195
00:12:00,640 --> 00:12:05,200
Para alguns de vocês,
prevejo que recebam a luz verde em breve.
196
00:12:05,840 --> 00:12:09,240
Portanto, vou dar a dois casais
a oportunidade
197
00:12:09,320 --> 00:12:11,840
de fortalecer os seus laços emocionais.
198
00:12:13,360 --> 00:12:15,600
- Num encontro.
-É isso, minha!
199
00:12:15,680 --> 00:12:17,400
Os escolhidos para o encontro são…
200
00:12:19,280 --> 00:12:21,840
Anda lá, Lana, não nos deixes à espera.
201
00:12:24,680 --> 00:12:26,400
… a Cassy e o Lennert.
202
00:12:28,400 --> 00:12:29,520
Divirtam-se.
203
00:12:29,600 --> 00:12:32,080
Acho que estamos a evoluir muito aqui.
204
00:12:32,160 --> 00:12:34,200
E a Lana pode mesmo orgulhar-se de nós.
205
00:12:34,280 --> 00:12:37,920
- Espero que recebam a luz verde.
- Também espero que sim.
206
00:12:41,320 --> 00:12:42,680
E…
207
00:12:45,800 --> 00:12:47,960
Lana, também queremos um encontro.
208
00:12:50,640 --> 00:12:52,200
… a Brenda e o Laurenz.
209
00:12:52,280 --> 00:12:55,240
A sério?
210
00:12:55,320 --> 00:12:57,680
Obrigada por me estourares o tímpano.
211
00:13:00,320 --> 00:13:02,960
A minha relação com o Laurenz
está cada vez mais forte.
212
00:13:03,040 --> 00:13:06,920
Agora somos um casal exclusivo
e só temos olhos um para o outro.
213
00:13:07,000 --> 00:13:09,480
Por isso, parece mesmo uma relação.
214
00:13:09,560 --> 00:13:13,600
Espera aí, acho que ouvi o oposto
nesta mesma cama, não?
215
00:13:13,680 --> 00:13:16,320
Qual foi a tua intenção
ao vires para aqui?
216
00:13:17,320 --> 00:13:19,480
Não queria sair daqui com uma relação.
217
00:13:19,560 --> 00:13:21,600
- Não, isso não é o plano.
- Pois não.
218
00:13:21,680 --> 00:13:24,000
- Não é o que quero.
- Graças a Deus.
219
00:13:26,320 --> 00:13:29,400
Devem mesmo arranjar um encontro
nos próximos dias.
220
00:13:29,480 --> 00:13:30,440
Vamos ver.
221
00:13:31,120 --> 00:13:33,240
Querida, anima-te.
222
00:13:33,320 --> 00:13:34,440
Sim.
223
00:13:35,760 --> 00:13:38,480
Cassy e Lennert, Brenda e Laurenz.
224
00:13:38,560 --> 00:13:43,520
Desejo-vos um encontro repleto
de emoções reais e uma ligação sincera.
225
00:13:43,600 --> 00:13:47,040
- Obrigada, Lana.
- Obrigado, Lana.
226
00:13:48,720 --> 00:13:51,120
Laurenz, olá?
227
00:13:51,200 --> 00:13:53,560
Sei bem o que esse olhar
significa nos homens.
228
00:13:53,640 --> 00:13:56,520
É medo de compromisso.
229
00:13:59,960 --> 00:14:02,760
- Preciso de uma conversinha de rapazes.
- Senta-te.
230
00:14:02,840 --> 00:14:05,840
- Anda.
- A cena é…
231
00:14:05,920 --> 00:14:09,880
Na palapa, a Brenda disse
que somos um casal, que estamos juntos.
232
00:14:09,960 --> 00:14:12,600
Somos oficialmente um casal.
Somos um par.
233
00:14:12,680 --> 00:14:16,280
Portanto, pensei
"somos um casal aqui", certo?
234
00:14:17,960 --> 00:14:21,400
Para mim, um casal
é a versão de bebé de uma relação.
235
00:14:21,480 --> 00:14:24,520
Ela acha que estão
oficialmente numa relação agora?
236
00:14:24,600 --> 00:14:25,680
Sim…
237
00:14:26,480 --> 00:14:28,560
Estamos só a conhecer-nos.
238
00:14:28,640 --> 00:14:32,280
Para mim,
uma relação é só entre nós os dois.
239
00:14:32,360 --> 00:14:35,520
- Não me interpretem mal.
- Eu percebo o que dizes.
240
00:14:35,600 --> 00:14:37,840
A Brenda é uma grande mulher.
Seria só ela.
241
00:14:37,920 --> 00:14:40,840
Tens de falar com ela,
mas não vai ser fácil.
242
00:14:40,920 --> 00:14:41,840
Sim, claro.
243
00:14:41,920 --> 00:14:46,200
Agora, estou preocupado
que ela esteja mais interessada que eu.
244
00:14:46,280 --> 00:14:47,680
Isso assusta-me.
245
00:14:49,040 --> 00:14:53,640
Se lhe dermos um nome,
tenho medo que estrague tudo para mim.
246
00:15:02,480 --> 00:15:05,480
Afeiçoei-me imenso à Brenda.
247
00:15:05,560 --> 00:15:09,280
E tenho um pouco de medo
de ficar desiludido.
248
00:15:10,760 --> 00:15:12,480
É mesmo bonito.
249
00:15:15,960 --> 00:15:18,920
Estou tão entusiasmada com o encontro.
250
00:15:19,000 --> 00:15:23,360
Não me parece nada mal
termos este tempo só para nós.
251
00:15:23,440 --> 00:15:25,600
Queria mesmo falar sobre uma coisa.
252
00:15:27,680 --> 00:15:31,200
Apercebi-me
de que achas que somos um casal.
253
00:15:31,800 --> 00:15:33,440
Sim.
254
00:15:33,520 --> 00:15:36,120
Estou a ficar com calor.
E não no bom sentido.
255
00:15:36,960 --> 00:15:39,120
Quero saber o que queres dizer com isso.
256
00:15:40,520 --> 00:15:42,840
Queres saber qual era a minha intenção?
257
00:15:43,960 --> 00:15:48,480
Porque tinha a impressão
de que só éramos um casal aqui.
258
00:15:49,160 --> 00:15:51,920
Sim, claro, mas que queres dizer com isso?
259
00:15:52,000 --> 00:15:54,080
Estás a dizer que não estás pronto?
260
00:15:54,160 --> 00:15:57,240
Que não tens vontade?
Então, o que estamos a fazer aqui?
261
00:15:57,880 --> 00:15:59,960
Só tenho um pouco de medo.
262
00:16:01,200 --> 00:16:03,680
Oh, meu…
263
00:16:03,760 --> 00:16:07,840
Portanto, de certa forma,
somos uma espécie…
264
00:16:07,920 --> 00:16:10,000
- Um casal aqui.
- Sim, claro.
265
00:16:10,080 --> 00:16:13,000
Mas uma relação exige mais que isso.
266
00:16:13,080 --> 00:16:18,080
Acho que a Lana mostrou-nos
267
00:16:18,160 --> 00:16:23,880
que se queremos que as coisas corram bem,
temos de dar tempo, percebes?
268
00:16:24,680 --> 00:16:26,400
- Sim, claro.
- Sim?
269
00:16:26,880 --> 00:16:31,240
Há mesmo alguma coisa entre nós.
Vemos as coisas da mesma forma.
270
00:16:31,320 --> 00:16:34,000
Estou mesmo feliz
por resolvermos isto juntos.
271
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
Acho querido da tua parte.
272
00:16:36,880 --> 00:16:39,440
Gosto do facto de seres sincero
quanto a isto.
273
00:16:59,640 --> 00:17:02,000
O beijo foi tão romântico.
274
00:17:02,080 --> 00:17:04,160
O oposto do primeiro beijo.
275
00:17:14,800 --> 00:17:16,119
Oh, não.
276
00:17:17,440 --> 00:17:20,680
O beijo foi de cortar a respiração.
277
00:17:21,760 --> 00:17:24,200
- Não, agora tens de ter cuidado.
- Porquê?
278
00:17:24,280 --> 00:17:25,440
Estou prestes…
279
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
- Prestes a quê?
- Beijar-te.
280
00:17:27,000 --> 00:17:28,040
Não.
281
00:17:28,119 --> 00:17:33,079
A Lana vê todas as emoções
e vê que evoluímos.
282
00:17:33,160 --> 00:17:36,400
- Quem me dera outro beijo assim…
- Mais um beijo.
283
00:17:37,600 --> 00:17:40,480
Isto foi a melhor coisa
que aconteceu hoje.
284
00:17:40,560 --> 00:17:44,400
Sim! É a primeira luz verde
da temporada…
285
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Tanina?
286
00:17:49,720 --> 00:17:51,120
Que se passa?
287
00:17:51,200 --> 00:17:52,720
Senta-te aqui.
288
00:17:53,760 --> 00:17:54,960
Que foi?
289
00:17:59,320 --> 00:18:01,000
- Como estás?
- Nada bem.
290
00:18:01,080 --> 00:18:03,760
- Porquê?
- Estou triste.
291
00:18:04,760 --> 00:18:08,200
Estou mesmo desiludida
por não ter ido num encontro.
292
00:18:08,280 --> 00:18:09,400
Não recebi nada.
293
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
É tão absurdo.
294
00:18:12,960 --> 00:18:15,640
Os outros vão receber a luz verde
e podem beijar-se.
295
00:18:15,720 --> 00:18:16,920
Sim.
296
00:18:18,000 --> 00:18:21,120
Por isso é que estou triste
e de coração ferido.
297
00:18:23,080 --> 00:18:25,040
Que querida.
298
00:18:25,120 --> 00:18:27,880
Não têm culpa de terem sido escolhidos,
299
00:18:27,960 --> 00:18:29,840
mas é injusto.
300
00:18:29,920 --> 00:18:32,120
Claro, Fabi,
é uma questão de perspetiva.
301
00:18:36,600 --> 00:18:39,360
Magoaram-me muito no passado.
302
00:18:39,440 --> 00:18:43,160
Amei muito alguém
e mesmo assim caí de cara no chão.
303
00:18:43,240 --> 00:18:47,320
Vou falar com o Lennert hoje,
talvez explicar-lhe porque sou como sou.
304
00:18:49,680 --> 00:18:51,120
- Estás bonita.
- Tu também.
305
00:18:51,200 --> 00:18:52,960
- Estás mesmo linda.
- Obrigada.
306
00:18:53,040 --> 00:18:54,280
- Pronto?
- É um encontro!
307
00:18:54,360 --> 00:18:55,480
Sim!
308
00:18:55,560 --> 00:18:57,720
Um colete de penas? No México?
309
00:18:57,800 --> 00:18:59,720
Já estou cheio de calor.
310
00:18:59,800 --> 00:19:01,960
Atenção aos vossos passes para o esqui!
311
00:19:03,400 --> 00:19:05,920
- Estou a suar.
- Está tanto calor.
312
00:19:07,320 --> 00:19:08,720
Vou tirar o colete.
313
00:19:08,800 --> 00:19:12,080
Já o viste durante dois segundos e basta.
314
00:19:12,160 --> 00:19:13,560
Que querido.
315
00:19:14,680 --> 00:19:16,160
A uma noite incrível.
316
00:19:16,240 --> 00:19:18,640
- Ao primeiro encontro.
- Com a Lana e a luz verde.
317
00:19:18,720 --> 00:19:19,720
Saúde.
318
00:19:20,360 --> 00:19:25,840
A Cassy mostra muito interesse
e só quero que ela se sinta bem.
319
00:19:27,760 --> 00:19:30,400
Achavas que as coisas iam ser assim?
320
00:19:30,480 --> 00:19:31,920
Não, de todo.
321
00:19:34,920 --> 00:19:37,840
Estamos ambos a abrir-nos.
No início, nem olhava para ti.
322
00:19:37,920 --> 00:19:39,720
Agora consigo olhar. Repara.
323
00:19:41,240 --> 00:19:43,440
Tens cabelo em todo o lado.
324
00:19:43,520 --> 00:19:44,760
Diz-me.
325
00:19:44,840 --> 00:19:47,280
- Vou dizer-te uma coisa.
- Espera um minuto.
326
00:19:48,360 --> 00:19:49,760
Gosto dos teus brincos.
327
00:19:49,840 --> 00:19:52,680
- Gostas? Não são demasiado?
- Não, são perfeitos.
328
00:19:53,480 --> 00:19:56,280
Mas o dourado e o prateado não combinam.
329
00:19:57,160 --> 00:20:00,600
- Honestamente, no passado…
- Também tenho fatos mesmo fixes.
330
00:20:01,840 --> 00:20:04,880
Tentei abrir-me,
mas acho que ele não está interessado.
331
00:20:04,960 --> 00:20:07,680
Pretas de tamanho grande…
332
00:20:07,760 --> 00:20:09,920
Está a pingar, cuidado…
333
00:20:10,000 --> 00:20:12,240
Tenho umas pretas de tamanho grande…
334
00:20:12,320 --> 00:20:14,880
Vou pôr isto aqui para não pingar
para as tuas calças.
335
00:20:16,040 --> 00:20:20,320
Tenho umas calças pretas de tamanho grande
e um casaco de couro preto.
336
00:20:22,000 --> 00:20:23,960
- Boa.
- Combinam mesmo bem.
337
00:20:25,520 --> 00:20:27,680
Ele fala muito sobre ele próprio.
338
00:20:27,760 --> 00:20:31,200
Sinto-me nu sem a minha bijuteria.
339
00:20:32,000 --> 00:20:33,840
O tempo todo!
340
00:20:33,920 --> 00:20:37,040
- Uso sempre bijuteria.
- Sim, é mesmo fixe.
341
00:20:37,760 --> 00:20:38,920
Ele não se apercebe.
342
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
- Muito bom.
- Vou dizer-te uma coisa.
343
00:20:44,800 --> 00:20:47,440
Que estão eles a fazer?
Também estão num encontro?
344
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
Meu…
345
00:20:48,800 --> 00:20:51,320
A cena é… O problema é…
346
00:20:51,400 --> 00:20:53,480
Olha só. Estão num encontro!
347
00:20:54,960 --> 00:20:57,200
Sabes que mais? Olá?
348
00:20:57,280 --> 00:20:59,240
Tinha de mexer as minhas costas.
349
00:21:00,280 --> 00:21:01,760
Porque é que estão a olhar?
350
00:21:02,600 --> 00:21:06,400
Não te deixes distrair sempre
pelos outros, Lennert.
351
00:21:09,800 --> 00:21:12,280
Por exemplo, se fosses num encontro…
352
00:21:12,360 --> 00:21:14,400
- Que picante.
- Está bem.
353
00:21:14,880 --> 00:21:16,040
Meu, que picante!
354
00:21:16,120 --> 00:21:19,640
- Percebes o que quero dizer?
- Porque é tão picante?
355
00:21:21,040 --> 00:21:25,560
Estava prestes a contar-lhe
sobre o meu passado.
356
00:21:25,640 --> 00:21:30,000
Mas ele tem de aprender a ouvir
e ainda não me parece ser o momento certo
357
00:21:30,080 --> 00:21:32,160
Que estranho, não percebo de todo.
358
00:21:32,240 --> 00:21:34,400
Devemos levar os cubos de gelo para…
359
00:21:35,280 --> 00:21:36,600
Anda lá.
360
00:21:39,360 --> 00:21:40,680
Somos como noite e dia.
361
00:21:40,760 --> 00:21:43,800
Se isso é bom ou mau, ainda não sei.
362
00:21:44,360 --> 00:21:48,480
Quantas vezes um tipo te pode interromper?
Segundo o Lennert: "Sim."
363
00:21:51,360 --> 00:21:53,720
- Recebeste a luz verde?
- Não, não, não.
364
00:21:53,800 --> 00:21:55,160
- Vocês?
- Também não.
365
00:21:55,240 --> 00:21:59,400
- Já imaginava que não.
- Laurenz, seu patife.
366
00:22:01,480 --> 00:22:04,200
- Dizemos que não veio a luz verde.
- Não dizemos nada.
367
00:22:04,280 --> 00:22:06,400
- Não têm de saber.
- Não aconteceu nada.
368
00:22:06,480 --> 00:22:09,360
É um momento íntimo entre nós
que só nós partilhámos
369
00:22:09,440 --> 00:22:11,040
e não é da conta de ninguém.
370
00:22:11,120 --> 00:22:14,640
Passas a vida à espera da luz verde
e depois não acontece nada.
371
00:22:15,120 --> 00:22:17,000
Lennert, não acredites numa palavra.
372
00:22:18,520 --> 00:22:21,000
Não acho que vá acontecer tão cedo.
373
00:22:21,640 --> 00:22:23,840
É o primeiro dia com os relógios,
são novos.
374
00:22:23,920 --> 00:22:26,520
- Temos de os merecer primeiro.
- Claro.
375
00:22:26,600 --> 00:22:29,720
Primeiro, têm de ser carregados com amor.
376
00:22:31,680 --> 00:22:34,000
É um pouco maldoso, mas divertido.
377
00:22:57,360 --> 00:23:00,400
- Bom dia.
- Bom dia, Lana.
378
00:23:00,480 --> 00:23:01,680
Bom dia.
379
00:23:02,160 --> 00:23:06,120
Se tomarem passos visíveis hoje
rumo à maturidade emocional,
380
00:23:06,200 --> 00:23:08,720
é bastante provável
que recebam a luz verde.
381
00:23:08,800 --> 00:23:10,880
Uau, boa!
382
00:23:10,960 --> 00:23:13,440
Desejo-vos muita sorte.
383
00:23:13,520 --> 00:23:17,000
- Obrigada, Lana.
- Obrigado, Lana.
384
00:23:20,200 --> 00:23:22,040
Estamos aqui…
385
00:23:23,440 --> 00:23:26,400
- Para tomar passos no bom sentido.
- Sim.
386
00:23:26,480 --> 00:23:28,760
Para a autodescoberta.
387
00:23:28,840 --> 00:23:30,160
O que vai no teu interior?
388
00:23:30,240 --> 00:23:33,000
O que mais te assusta?
389
00:23:33,080 --> 00:23:35,680
Acho que é abrir-me ao nível emocional.
390
00:23:35,760 --> 00:23:40,640
Também tenho medo
de ser demasiado frio com as mulheres.
391
00:23:40,720 --> 00:23:42,080
Mesmo fora daqui.
392
00:23:42,160 --> 00:23:45,080
- Revelar os sentimentos é sempre difícil.
- Que merda, meu.
393
00:23:45,160 --> 00:23:48,240
- É merda, mas não tem de ser.
- Não.
394
00:23:48,320 --> 00:23:50,120
Acho que é só falar, não é?
395
00:23:50,200 --> 00:23:54,120
Basta ter confiança
e dizer o que pensamos e sentimos.
396
00:23:54,200 --> 00:23:55,080
Sim.
397
00:23:57,560 --> 00:23:59,720
O que aprendi neste retiro
398
00:23:59,800 --> 00:24:02,640
é que não há que ir logo para a cama
com alguém e fazer sexo.
399
00:24:02,720 --> 00:24:05,120
Também podemos ir lentamente.
400
00:24:05,200 --> 00:24:07,960
É isso, miúda. Esse é o próximo nível.
401
00:24:08,040 --> 00:24:10,680
- Obrigada por falares disto.
- Também agradeço.
402
00:24:10,760 --> 00:24:13,760
Sim, mas ainda estou com a tusa.
403
00:24:13,840 --> 00:24:19,680
"Tusa" é belga e significa:
"interessada num laço emocional profundo."
404
00:24:19,760 --> 00:24:21,440
Não tens de quê, Jennifer.
405
00:24:26,840 --> 00:24:29,440
Se a Lana mudasse
os nossos relógios para verde,
406
00:24:29,520 --> 00:24:32,720
isso provaria que ela vê que eu desenvolvi
407
00:24:32,800 --> 00:24:36,400
uma ligação próxima e profunda
com o Fabian.
408
00:24:36,480 --> 00:24:39,840
- O meu nível de confiança está nos 80%.
- Neste momento?
409
00:24:39,920 --> 00:24:41,080
Isso é bom.
410
00:24:41,160 --> 00:24:43,920
- Ainda chegamos aos 20% que faltam.
- E a luz verde.
411
00:24:44,000 --> 00:24:48,600
Sou o tipo de pessoa que,
quando gosta de alguém, gosta a sério.
412
00:24:48,680 --> 00:24:52,440
E… sinto algo por ti.
413
00:24:53,040 --> 00:24:55,600
E isso é mesmo difícil para mim.
414
00:24:55,680 --> 00:25:00,480
Estou mesmo surpreendido por ter
um lado emocional que não conhecia.
415
00:25:00,560 --> 00:25:03,400
Gosto destas novas emoções, mas…
416
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
"Mas" o quê?
417
00:25:06,040 --> 00:25:07,800
Eu gosto de brincar.
418
00:25:09,720 --> 00:25:14,600
Mas este jogo chama-se Too Hot to Handle ,
e o inimigo final é a Lana.
419
00:25:17,960 --> 00:25:21,240
Como eras em criança?
Como foi a tua infância?
420
00:25:22,200 --> 00:25:24,120
Agora está a ficar sério.
421
00:25:24,200 --> 00:25:25,680
Claro.
422
00:25:26,160 --> 00:25:30,000
Cresci em Berlim com a minha família,
tive uma infância incrível.
423
00:25:30,080 --> 00:25:33,240
Sabes como foi para mim?
Eu era mesmo feio.
424
00:25:34,280 --> 00:25:35,800
- Feio?
- Mesmo feio.
425
00:25:35,880 --> 00:25:39,360
Quando tinha 17 anos,
tinha óculos, cabelo ruivo…
426
00:25:41,680 --> 00:25:45,200
Não sei se ele está mesmo interessado
no que tenho para dizer
427
00:25:45,280 --> 00:25:47,720
ou se não consegue ter esta conversa.
428
00:25:47,800 --> 00:25:52,200
Mas ele fala e fala e fala.
E precisa de muita validação externa.
429
00:25:52,280 --> 00:25:54,640
Percebes o que acabaste de fazer?
430
00:25:54,720 --> 00:25:57,520
- Abri-me para ti.
- Não, eu estava a falar.
431
00:25:57,600 --> 00:26:00,200
Disse uma frase
e começaste logo a falar sobre ti.
432
00:26:00,280 --> 00:26:03,320
Isso é prova de que não estás interessado.
433
00:26:03,400 --> 00:26:06,880
E não vou responder
às tuas perguntas em pormenor.
434
00:26:06,960 --> 00:26:09,880
- Seja como for, não estás interessado.
- Estou, sim.
435
00:26:09,960 --> 00:26:11,600
Fui estúpido, não sei porquê.
436
00:26:11,680 --> 00:26:14,280
Pensa na razão para seres assim.
Gostava de saber.
437
00:26:14,360 --> 00:26:16,880
Porque falas sempre
sem que os outros acabem?
438
00:26:16,960 --> 00:26:19,080
- Fazes sempre isso.
- Vais deixar-me aqui?
439
00:26:19,160 --> 00:26:20,680
Tenho de alisar o cabelo.
440
00:26:20,760 --> 00:26:23,240
E talvez tu devas
acalmar as coisas, Lennert.
441
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
A nossa situação está um pouco instável.
442
00:26:26,480 --> 00:26:29,360
De momento,
é difícil para mim lidar com isto.
443
00:26:33,800 --> 00:26:36,240
- Falei com o Lennert, porque eu…
- Que tal?
444
00:26:36,800 --> 00:26:39,160
Estava com dificuldade em abrir-me.
445
00:26:39,240 --> 00:26:42,400
Gosto dele, tem sido muito intenso
entre nós nos últimos dias.
446
00:26:42,480 --> 00:26:45,640
Mas não me consigo abrir
se achar que ele não está interessado.
447
00:26:45,720 --> 00:26:48,160
- Tenho sido tão estúpido.
- De que forma?
448
00:26:48,240 --> 00:26:52,000
Estávamos ali e perguntei:
"Como é que foi a tua infância?"
449
00:26:52,080 --> 00:26:55,520
Tinha acabado de começar a falar
e de repente interrompeu-me
450
00:26:55,600 --> 00:26:58,240
e começou a contar-me
como costumava ser feio.
451
00:26:58,320 --> 00:27:00,240
A contar-me a história da vida dele.
452
00:27:00,320 --> 00:27:03,920
- Fiquei tão pasmada.
- Percebo completamente.
453
00:27:04,000 --> 00:27:08,200
Pensei que fosse a forma ideal de começar,
falar-lhe sobre a minha infância,
454
00:27:08,280 --> 00:27:10,360
para mostrar que também me consigo abrir.
455
00:27:11,800 --> 00:27:16,040
Então ela disse que não mostrei interesse,
o que não era a minha intenção.
456
00:27:17,520 --> 00:27:20,640
Acho que a questão
é que precisas de ouvir mais.
457
00:27:20,720 --> 00:27:26,280
Tens de mostrar que é tudo sobre ela.
Que só a vais ouvir, percebes?
458
00:27:30,280 --> 00:27:33,600
- Devo ir ter com ela e dizer-lhe isso?
- Sim, vai lá.
459
00:27:33,680 --> 00:27:35,720
Sim, também acho.
460
00:27:36,840 --> 00:27:42,000
Anda lá, cowboy.
Falar é a tua especialidade.
461
00:27:44,120 --> 00:27:45,240
Então?
462
00:27:45,320 --> 00:27:47,640
Tens rolos tão grandes.
463
00:27:47,720 --> 00:27:51,320
Estou a tentar encaracolar o cabelo,
mas não está a dar, está tanto calor.
464
00:27:51,960 --> 00:27:53,680
O quê? Rolos?
465
00:27:53,760 --> 00:27:55,600
Não ias alisá-los?
466
00:27:55,680 --> 00:27:59,360
Caramba, agora estamos os dois confusos.
467
00:27:59,440 --> 00:28:01,600
Lennert, só tens de pedir desculpa.
468
00:28:01,680 --> 00:28:04,240
Fui um bocado estúpido, foi…
469
00:28:04,320 --> 00:28:06,880
Não sei, vamos trabalhar nisto, está bem?
470
00:28:07,840 --> 00:28:10,040
A parte engraçada do retiro é percebermos:
471
00:28:10,120 --> 00:28:13,160
"Afinal, ainda não chegaste
ao ponto que querias."
472
00:28:13,240 --> 00:28:14,400
- É verdade.
- Desculpa.
473
00:28:14,480 --> 00:28:18,320
- Mas ainda bem que percebeste.
- Fui mesmo estúpido.
474
00:28:18,400 --> 00:28:22,520
Nós temos os nossos próprios problemas
e não temos de ter o mesmo ritmo.
475
00:28:22,600 --> 00:28:27,560
Temos de nos desenvolver sozinhos
e depois juntar-nos de alguma forma.
476
00:28:28,360 --> 00:28:31,720
Sim, também tenho de aprender…
477
00:28:31,800 --> 00:28:34,480
Tens de me pôr no meu lugar.
478
00:28:34,560 --> 00:28:38,040
- Sim, fi-lo pela primeira vez.
- Eu gostei.
479
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
Acho que fizemos grandes progressos.
480
00:28:40,200 --> 00:28:42,880
Ela disse-me o que sente, o que pensa.
481
00:28:42,960 --> 00:28:45,120
E agora podemos trabalhar nesse sentido.
482
00:28:47,760 --> 00:28:52,640
O meu diagnóstico intermédio:
os participantes têm agora a confiança
483
00:28:52,720 --> 00:28:56,200
necessária para estabelecer e
sustentar ligações mais profundas.
484
00:28:56,280 --> 00:29:01,800
É isto que vou testar
através de um desafio de tentação.
485
00:29:02,840 --> 00:29:05,160
Lana, seu cone inteligente.
486
00:29:05,240 --> 00:29:07,240
Vejamos o que inventaste.
487
00:29:08,800 --> 00:29:11,120
- Olá.
- Olá, Lana.
488
00:29:11,200 --> 00:29:12,360
Olá, Lana.
489
00:29:12,440 --> 00:29:15,280
Arrepiei-me outra vez, meu.
490
00:29:15,360 --> 00:29:17,080
Lana, que se passa?
491
00:29:18,160 --> 00:29:20,280
Há um novo desafio.
492
00:29:23,440 --> 00:29:26,000
Na forma de um novo participante.
493
00:29:28,320 --> 00:29:32,960
Espero que venha um rapaz querido
e que eu possa finalmente ter um par.
494
00:29:38,400 --> 00:29:39,640
O seu nome é…
495
00:29:42,720 --> 00:29:44,120
… Leonidas.
496
00:29:46,000 --> 00:29:47,760
Leonidas!
497
00:29:51,760 --> 00:29:54,400
O Leonidas deve ser mesmo um tipo atraente
498
00:29:54,480 --> 00:29:57,080
que sabe o que fazer para ter as miúdas
na palma da mão.
499
00:29:57,160 --> 00:29:58,720
Um latino.
500
00:30:00,640 --> 00:30:04,760
Espero que não seja latino,
porque gosto mesmo de latinos.
501
00:30:04,840 --> 00:30:07,760
Espero que venha uma bomba.
502
00:30:08,320 --> 00:30:12,120
O nome parece-me grego.
Talvez venha um deus grego.
503
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
Leonidas.
504
00:30:13,480 --> 00:30:16,440
- Leonidas?
- Deus grego.
505
00:30:17,200 --> 00:30:20,880
O nome é fora do vulgar
e soa meio perigoso.
506
00:30:23,000 --> 00:30:26,480
Leonidas é grego
e significa "aquele com o belo pénis".
507
00:30:26,560 --> 00:30:28,360
Claro.
508
00:30:28,440 --> 00:30:30,320
Tenho um belo Leo, na verdade.
509
00:30:30,400 --> 00:30:33,320
Até há mulheres que tiram selfies com ele.
510
00:30:37,880 --> 00:30:41,200
Vou dar luta aos outros tipos.
Isto vai ser divertido.
511
00:30:42,960 --> 00:30:45,800
E vem outra pessoa.
512
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
- Certo.
- Mais uma?
513
00:30:49,560 --> 00:30:50,800
Outra pessoa?
514
00:30:51,320 --> 00:30:52,920
Ela chama-se…
515
00:30:56,360 --> 00:30:57,960
Finalmente!
516
00:30:59,560 --> 00:31:00,680
… Samira.
517
00:31:00,760 --> 00:31:02,000
Merda!
518
00:31:08,160 --> 00:31:09,640
Samira.
519
00:31:12,280 --> 00:31:17,600
O Laurenz e o Fabian estavam eufóricos.
Isso é suspeito.
520
00:31:17,680 --> 00:31:20,880
Para poderem comer
uma pequena fatia do bolo.
521
00:31:23,320 --> 00:31:27,800
Vai entrar uma fogosa no jogo.
Gosto disso, gosto do drama.
522
00:31:29,240 --> 00:31:32,640
Quando chegar ao retiro, vou agitar tudo.
523
00:31:35,280 --> 00:31:40,600
Gosto de ser livre
e fazer o que quero, com quem quiser.
524
00:31:44,200 --> 00:31:47,920
Sou louca, sou sexy
e estou à procura de aventura.
525
00:31:49,840 --> 00:31:51,240
Em suma, sou a Samira.
526
00:31:51,800 --> 00:31:55,120
Espero que o Fabi não volte ao que era.
527
00:31:56,360 --> 00:32:01,480
Estou um pouco nervosa,
porque o Fabian magoou-me no início.
528
00:32:02,120 --> 00:32:04,960
Sim, definitivamente
um dos melhores momentos dele.
529
00:32:05,040 --> 00:32:06,360
Seu idiota.
530
00:32:07,960 --> 00:32:11,760
Ele chegou a este retiro
como um verdadeiro fodilhão.
531
00:32:11,840 --> 00:32:14,840
Concorrência, minhas.
Não é de todo o que queria.
532
00:32:16,040 --> 00:32:21,040
É mesmo o derradeiro teste para mim,
para ver se aguento a pressão.
533
00:32:21,120 --> 00:32:22,520
Estou entusiasmada.
534
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
- Malta, vamos…
- Vamos conhecê-los.
535
00:32:25,960 --> 00:32:28,200
Prontos, belos rapazes e raparigas!
536
00:32:29,920 --> 00:32:34,960
A Samira e o Leonidas já sabem
que estão no Too Hot to Handle .
537
00:32:35,040 --> 00:32:40,480
Dei-lhes a oportunidade de ir
num encontro com um dos participantes.
538
00:32:40,560 --> 00:32:44,320
Cabe-lhes a eles escolher uma pessoa.
539
00:32:46,040 --> 00:32:47,960
Bem-vindos ao meu retiro.
540
00:32:54,840 --> 00:32:57,440
A Samira é uma bomba.
541
00:33:01,560 --> 00:33:05,240
O Leonidas é uma brasa.
542
00:33:11,240 --> 00:33:13,360
Que incrível, olhem só para as mulheres!
543
00:33:14,960 --> 00:33:17,720
- Olá.
- Olá, é um prazer!
544
00:33:17,800 --> 00:33:19,080
- Laurenz.
- Samira.
545
00:33:19,160 --> 00:33:22,040
Caramba. Olá, sua miúda sexy.
546
00:33:22,120 --> 00:33:27,400
Vou roubar a Samira e ficar a conhecê-la.
547
00:33:27,480 --> 00:33:29,400
Que esperam do retiro?
548
00:33:29,480 --> 00:33:31,560
Quais são as vossas expectativas?
549
00:33:31,640 --> 00:33:34,560
Quero mesmo divertir-me com todos.
550
00:33:35,160 --> 00:33:38,080
- Eu também.
- Sobretudo com as mulheres, se possível.
551
00:33:40,200 --> 00:33:42,400
A modos que tenho
de marcar o meu território.
552
00:33:42,480 --> 00:33:46,080
Isto é meu, não teu, portanto, afasta-te.
553
00:33:47,560 --> 00:33:49,400
Não me preocupa, olhem só para mim.
554
00:33:51,240 --> 00:33:54,440
A minha primeira impressão
sobre os rapazes é que são fixes,
555
00:33:54,520 --> 00:33:56,320
mas não me fazem concorrência.
556
00:33:56,400 --> 00:34:00,440
Quero só ter uma conversa com as miúdas
e falar um bocado.
557
00:34:00,520 --> 00:34:03,560
Também quero falar com os rapazes.
558
00:34:03,640 --> 00:34:05,080
Com todo o gosto.
559
00:34:05,160 --> 00:34:09,760
E eu até fico sem fôlego
só de ver estes olhares.
560
00:34:11,960 --> 00:34:16,199
Ela gosta de seduzir com os olhos.
Já reparei nisso umas vezes.
561
00:34:21,480 --> 00:34:25,320
Os olhos do Fabian não estão em mim,
mas sim na Samira.
562
00:34:26,960 --> 00:34:28,760
Fabian!
563
00:34:29,440 --> 00:34:31,040
Se acho que isso é bom? Não.
564
00:34:31,120 --> 00:34:33,440
Também ficava preocupada com isso.
565
00:34:34,159 --> 00:34:36,080
- Vamos a isto.
- Divirtam-se.
566
00:34:36,159 --> 00:34:39,480
Não, pensamento positivo.
Vamos lá manifestar isso.
567
00:34:39,560 --> 00:34:43,199
O retiro da Lana já pôs toda a gente
em relações muito estáveis.
568
00:34:43,280 --> 00:34:47,040
Que poderia acontecer agora?
Vai chover cocos ou assim?
569
00:34:48,040 --> 00:34:52,120
Qual é a vossa situação?
Já têm alguém?
570
00:34:52,199 --> 00:34:55,760
Estão num casal ou são solteiras?
Ainda estão sozinhas?
571
00:34:57,760 --> 00:35:00,679
Sou a única solteira aqui.
572
00:35:01,280 --> 00:35:03,280
Pronto, boa.
573
00:35:03,360 --> 00:35:05,800
- E também farias o meu género.
- Obrigada.
574
00:35:06,840 --> 00:35:10,800
Gostava de o conhecer
e de ver se estamos na mesma onda.
575
00:35:10,880 --> 00:35:12,760
Estou aqui para conhecer pessoas.
576
00:35:12,840 --> 00:35:15,760
Mesmo que estejam com alguém,
não me importa.
577
00:35:15,840 --> 00:35:18,280
O Leo é atraente e tem olhos bonitos,
578
00:35:18,360 --> 00:35:20,920
mas ainda tenho os meus postos no Fabian.
579
00:35:24,080 --> 00:35:26,240
Contem-me o que aconteceu até agora.
580
00:35:26,320 --> 00:35:29,520
Até agora,
todos quebraram as regras, menos eu.
581
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
É verdade.
582
00:35:30,800 --> 00:35:33,160
A pior infração foi petting intenso.
583
00:35:33,240 --> 00:35:36,320
- Ou seja, estão todos numa relação?
- O Godfrey não está.
584
00:35:38,040 --> 00:35:40,960
Não me surpreende de todo
que estejam numa relação.
585
00:35:41,040 --> 00:35:42,560
Mas isso não quer dizer nada.
586
00:35:43,600 --> 00:35:46,120
A Samira é uma mulher bonita e atraente.
587
00:35:46,200 --> 00:35:48,840
- Ai sim?
- Sim.
588
00:35:48,920 --> 00:35:52,280
Gostava de conhecer uma de vocês melhor.
589
00:35:54,680 --> 00:35:55,960
Sim…
590
00:36:02,920 --> 00:36:07,160
Gostava de ir contigo
num encontro, Fabian.
591
00:36:07,240 --> 00:36:08,720
Adorava, podemos ir.
592
00:36:09,400 --> 00:36:12,480
A nível do visual, faz mais o meu género.
593
00:36:12,560 --> 00:36:15,000
- Jenny.
- Está bem.
594
00:36:16,680 --> 00:36:18,040
Ele escolheu-me.
595
00:36:18,120 --> 00:36:20,760
Sabe bem, massaja o ego.
596
00:36:21,320 --> 00:36:22,480
Ora…
597
00:36:23,280 --> 00:36:26,240
Outra vez a segunda opção.
598
00:36:28,840 --> 00:36:30,520
Nada de quebrar as regras, certo?
599
00:36:30,600 --> 00:36:34,800
Se o Fabi de antigamente vier à tona,
não tenho qualquer esperança.
600
00:36:34,880 --> 00:36:36,760
Não, não vou quebrar as regras.
601
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
- Ai sim?
- Esse sorriso!
602
00:36:39,360 --> 00:36:42,440
Fabian, estás a aprontar alguma?
603
00:36:42,520 --> 00:36:44,640
Vou namoriscar um bocadinho.
604
00:36:44,720 --> 00:36:48,240
É tal como o sol,
faz sempre a mesma coisa.
605
00:36:53,120 --> 00:36:55,600
Vi o teu olhar, meu amigo.
606
00:36:55,680 --> 00:36:58,400
- Que olhar?
- Ela é atraente?
607
00:36:58,480 --> 00:37:01,520
Sim, é atraente.
Estaria a mentir se dissesse que não.
608
00:37:03,800 --> 00:37:05,960
Tenho um mau pressentimento.
609
00:37:06,040 --> 00:37:09,400
A nova rapariga é escaldante.
A Samira é uma brasa, para ser sincera.
610
00:37:09,480 --> 00:37:11,840
O que achas do Leonidas?
611
00:37:11,920 --> 00:37:14,280
Acho-o muito simpático.
612
00:37:14,360 --> 00:37:16,880
Podemos namoriscar um pouco, não?
613
00:37:18,360 --> 00:37:21,360
Não podemos? Não disse nada, Lana.
614
00:37:21,440 --> 00:37:24,400
Não disse nada.
Não vou namoriscar e vou portar-me bem.
615
00:37:24,480 --> 00:37:27,080
Era só o diabo
a sussurrar-me ao ouvido outra vez.
616
00:37:28,800 --> 00:37:31,840
É a mulher mais bonita aqui,
na minha opinião.
617
00:37:31,920 --> 00:37:34,200
E provavelmente também na opinião dele.
618
00:37:34,280 --> 00:37:36,240
Portanto, pus-me a pensar.
619
00:37:45,080 --> 00:37:49,200
Só tenho medo de ser magoada outra vez.
620
00:37:53,480 --> 00:37:56,640
No encontro, beijava-lo?
621
00:37:56,720 --> 00:37:59,320
Sim. Se chegar a isso, porque não?
622
00:38:00,080 --> 00:38:02,080
- E tu?
- Claro.
623
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
Definitivamente. Quero dizer…
624
00:38:05,360 --> 00:38:06,400
Gosto mesmo dela.
625
00:38:06,480 --> 00:38:09,240
Talvez tenha a oportunidade de a beijar.
626
00:38:09,320 --> 00:38:11,360
E talvez até o retribua.
627
00:38:12,760 --> 00:38:14,400
Merda!
628
00:38:14,480 --> 00:38:18,400
Samira e Leonidas.
Tenho algumas informações para os dois.
629
00:38:22,440 --> 00:38:26,880
As regras do meu retiro
vão ser suspensas durante os encontros.
630
00:38:26,960 --> 00:38:29,040
Têm carta branca.
631
00:38:29,120 --> 00:38:30,240
CARTA BRANCA
632
00:38:30,320 --> 00:38:31,960
- Que cena!
- Boa.
633
00:38:33,560 --> 00:38:35,960
Acho fixe a Lana ter-me dado carta branca.
634
00:38:36,040 --> 00:38:37,360
Choca aí, Lana.
635
00:38:37,440 --> 00:38:41,240
Por favor, partilhem estas informações
com o Fabian e a Jennifer.
636
00:38:41,320 --> 00:38:42,680
Boa sorte.
637
00:38:44,080 --> 00:38:45,160
Estou tão feliz.
638
00:38:46,800 --> 00:38:51,720
O Leonidas e a Samira consideram
a carta branca uma prenda de boas-vindas,
639
00:38:51,800 --> 00:38:55,800
mas eu quero ver
como a Jennifer e o Fabian,
640
00:38:55,880 --> 00:39:00,880
que já estão com alguém,
reagem a esta tentação.
641
00:39:02,040 --> 00:39:06,240
A palavra "tentação"
na mesma frase que "Fabian".
642
00:39:06,320 --> 00:39:08,600
Para mim, isso soa-me a "Alarme"!
643
00:39:09,600 --> 00:39:12,680
- Estás linda, gosto do visual.
- Obrigada.
644
00:39:12,760 --> 00:39:16,960
Ela tem um grande cu.
Meu Deus, só me apetece dar uma dentada…
645
00:39:17,600 --> 00:39:19,560
Prefiro maçãs Pink Lady.
646
00:39:19,640 --> 00:39:20,600
Saúde.
647
00:39:20,680 --> 00:39:22,600
- A um bom encontro.
- A um bom encontro.
648
00:39:26,720 --> 00:39:27,920
Então, conta-me lá…
649
00:39:28,520 --> 00:39:32,840
No retiro, gostamos todos
de quebrar as regras.
650
00:39:32,920 --> 00:39:33,800
E tu?
651
00:39:34,440 --> 00:39:37,680
Também gosto de quebrar as regras
de vez em quando.
652
00:39:37,760 --> 00:39:39,320
Então és uma marota.
653
00:39:40,320 --> 00:39:41,560
Às vezes.
654
00:39:42,680 --> 00:39:46,440
Podemos voltar àquilo da Pink Lady.
O que rima com "Pinky"?
655
00:39:47,000 --> 00:39:48,880
A Samira é mesmo kinky.
656
00:39:48,960 --> 00:39:52,840
Não! Errado, Fabian.
A Tanina está a aperaltar-se para ti.
657
00:39:53,560 --> 00:39:54,720
- Olá.
- Então?
658
00:39:55,840 --> 00:39:58,240
- Então?
- Como te sentes?
659
00:39:58,320 --> 00:40:01,840
- Sim, estou nervosa. Tu não?
- Estou.
660
00:40:02,480 --> 00:40:04,880
O Calvin parece-me mais tranquilo que eu,
661
00:40:04,960 --> 00:40:08,520
mas acho que só está a fazer-se forte
e está a tremer por dentro.
662
00:40:08,600 --> 00:40:11,440
- Achas que a miúda é o tipo dele?
- Sim, claro.
663
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Sim?
664
00:40:13,480 --> 00:40:16,600
A Samira é uma mulher linda
e tem olhos castanhos.
665
00:40:16,680 --> 00:40:18,160
O Fabian gosta deles assim.
666
00:40:18,240 --> 00:40:21,160
- Tens olhos bonitos.
- Obrigada, tu também.
667
00:40:21,840 --> 00:40:24,000
As cartas não estão a meu favor.
668
00:40:24,080 --> 00:40:26,440
Gosto de olhos castanhos,5
são de confiança.
669
00:40:30,200 --> 00:40:33,080
Quando a olho nos olhos, penso…
670
00:40:34,400 --> 00:40:36,880
"Anda lá, beija-a."
671
00:40:38,240 --> 00:40:41,320
Há problema se tirar a camisa?
Estou a morrer de calor.
672
00:40:41,400 --> 00:40:43,280
Faz a tua cena.
673
00:40:43,360 --> 00:40:48,680
Apresentamos a tática de sedução
mais subtil de 2025.
674
00:40:49,520 --> 00:40:51,400
Ele é bem-parecido.
675
00:40:52,240 --> 00:40:56,320
É um homem mesmo bonito.
Gosto muito dele.
676
00:40:56,400 --> 00:40:57,680
Assim está melhor.
677
00:40:57,760 --> 00:41:00,240
A Samira é mesmo uma brasa.
678
00:41:05,240 --> 00:41:07,120
Que bonito!
679
00:41:09,920 --> 00:41:13,120
Ela tem um sorriso lindo
e belos cabelos encaracolados.
680
00:41:13,200 --> 00:41:16,200
Gosto dos olhos dela.
Tem uns olhos mesmo bonitos.
681
00:41:16,280 --> 00:41:19,880
Estás com alguém
ou ainda se estão a conhecer?
682
00:41:19,960 --> 00:41:22,920
- Em que ponto estão?
- Só estou cá há pouco tempo.
683
00:41:23,000 --> 00:41:25,120
Deixaram-me escolher alguém, tal como tu.
684
00:41:25,200 --> 00:41:29,480
Escolhi logo o Calvin
e dei cabo de um casal.
685
00:41:29,560 --> 00:41:30,880
Ele estava com a Joena.
686
00:41:33,160 --> 00:41:36,360
- Percebes o que eu digo?
- Não deixaste passar a oportunidade.
687
00:41:38,720 --> 00:41:41,280
Gosto do que ela está a dizer.
688
00:41:41,360 --> 00:41:42,600
Acho-a muito atraente.
689
00:41:45,280 --> 00:41:47,760
Agora compreendo o medo da Joena.
690
00:41:47,840 --> 00:41:50,040
- Sim.
- É mesmo difícil.
691
00:41:51,560 --> 00:41:53,760
Porque se a Jennifer chegar aqui e disser:
692
00:41:53,840 --> 00:41:57,040
"Calvin, quero conhecê-lo",
fico a pensar: "O quê?"
693
00:41:57,120 --> 00:41:58,360
Sim.
694
00:42:00,240 --> 00:42:03,640
Ainda não aconteceu nada, malta. Ainda.
695
00:42:03,720 --> 00:42:06,440
Que achas de fazer sexo no retiro?
696
00:42:08,560 --> 00:42:09,840
Sim.
697
00:42:11,760 --> 00:42:14,400
- Diz-me as tuas preferências.
- Gosto de dominar.
698
00:42:14,480 --> 00:42:16,320
Como em As Cinquenta Sombras de Grey.
699
00:42:18,120 --> 00:42:19,160
Certo.
700
00:42:19,240 --> 00:42:21,480
Estamos a entrar na zona cinzenta.
701
00:42:21,560 --> 00:42:26,880
A forma como ele namorisca
não daria a entender que está num casal.
702
00:42:26,960 --> 00:42:28,320
Achas que sim?
703
00:42:28,400 --> 00:42:31,000
Recebi uma informação hoje.
704
00:42:32,560 --> 00:42:33,920
Da Lana.
705
00:42:35,480 --> 00:42:38,720
Ela disse que nos podemos beijar…
706
00:42:40,360 --> 00:42:42,240
… sem sermos castigados.
707
00:42:42,800 --> 00:42:46,320
Seria um beijo permitido.
708
00:42:46,400 --> 00:42:48,320
Não diria nada,
709
00:42:48,400 --> 00:42:52,120
mas, em última instância, a escolha é tua.
710
00:42:54,600 --> 00:42:57,560
Estamos todos com tesão,
queremos todos sexo e curtir.
711
00:43:00,000 --> 00:43:01,880
A tentação é enorme.
712
00:43:05,640 --> 00:43:08,760
Imagina se a Lana de repente
lhes dá a luz verde ou assim.
713
00:43:08,840 --> 00:43:11,320
- Não, não.
- Como um teste ou algo do género.
714
00:43:12,840 --> 00:43:15,280
Achas que eles aceitavam?
715
00:43:15,360 --> 00:43:17,640
- E diziam: "Não custa nada, vamos lá."
- Exato.
716
00:43:17,720 --> 00:43:21,040
O Fabi morde sempre o lábio
quando acha alguém atraente.
717
00:43:21,120 --> 00:43:22,440
- Assim?
- Sim, isso mesmo.
718
00:43:22,520 --> 00:43:23,600
Não!
719
00:43:24,480 --> 00:43:26,400
E fá-lo sem se aperceber.
720
00:43:27,560 --> 00:43:29,240
Tu és importante para mim.
721
00:43:30,600 --> 00:43:32,120
Também és para mim.
722
00:43:33,040 --> 00:43:35,640
Se ele fizer isso com ela,
723
00:43:35,720 --> 00:43:37,960
só revela que não aprendeu nada.
724
00:43:38,040 --> 00:43:39,440
Pois não.
725
00:43:40,240 --> 00:43:43,280
Fica contente se ele só morder
os próprios lábios.
726
00:43:44,160 --> 00:43:45,720
Também tenho uma coisa a dizer.
727
00:43:45,800 --> 00:43:49,600
Não há regras durante este encontro.
728
00:43:51,400 --> 00:43:54,120
Meu Deus, carta branca, caramba!
729
00:43:55,600 --> 00:43:57,640
És mesmo atraente, juro.
730
00:43:58,160 --> 00:44:00,720
Foda-se, que é que faço?
731
00:44:01,280 --> 00:44:04,440
Oh não, acabou de o fazer!
732
00:45:04,200 --> 00:45:09,200
Legendas: Ian Rodrigues
56176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.