All language subtitles for Too.Hot.to.Handle.Germany.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,080 TOO HOT TO HANDLE ALEMANHA 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,200 Bom dia. 3 00:00:21,280 --> 00:00:23,800 - Bom dia, Lana. - Bom dia. 4 00:00:23,880 --> 00:00:27,680 A Brenda e o Laurenz passaram a noite na suite privada. 5 00:00:27,760 --> 00:00:29,000 Sim. 6 00:00:29,080 --> 00:00:31,440 Obrigada por lembrares. Agora acordei de vez. 7 00:00:31,520 --> 00:00:35,640 As últimas oito horas foram difíceis para os meus circuitos. 8 00:00:35,720 --> 00:00:38,040 Detetei pressão arterial elevada… 9 00:00:38,120 --> 00:00:39,640 Parece-me bem. 10 00:00:39,720 --> 00:00:43,320 … pulsação rápida e respiração ofegante. 11 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 Se tiverem pinado, foi tudo à vida. 12 00:00:47,040 --> 00:00:50,080 Acho que nunca aconteceu todo o dinheiro ter desaparecido. 13 00:00:50,640 --> 00:00:54,640 Confiaram os últimos 31 mil euros neles. 14 00:00:56,200 --> 00:00:57,480 Que desastre. 15 00:00:58,480 --> 00:01:02,080 Se confiarem que a Brenda e o Laurenz não vão quebrar nenhuma regra, 16 00:01:02,160 --> 00:01:04,120 o dinheiro do prémio será duplicado. 17 00:01:04,200 --> 00:01:06,040 No entanto, se quebrarem as regras, 18 00:01:06,120 --> 00:01:09,519 cada infração irá custar o dobro. 19 00:01:09,599 --> 00:01:11,760 A maioria confia neles, Lana. 20 00:01:11,840 --> 00:01:13,520 Acham que se portaram bem? 21 00:01:15,160 --> 00:01:16,800 Espero que sim, mas não acho. 22 00:01:16,880 --> 00:01:22,880 Bem, espero que apanhemos o Laurenz e a Brenda vestidos. 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,800 A noite foi sensual. 24 00:01:32,520 --> 00:01:34,320 E cheia de carinho. 25 00:01:40,240 --> 00:01:42,880 E simplesmente fantástica. 26 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 "Fantástica"… que bom, Brenda. 27 00:01:46,040 --> 00:01:48,200 Já se esqueceram de onde estão? 28 00:01:49,560 --> 00:01:55,280 Vou dizer-vos se a Brenda e o Laurenz quebraram as regras na palapa . 29 00:01:56,120 --> 00:01:57,840 Meu… 30 00:01:59,520 --> 00:02:02,960 Hoje vamos ter sarilhos, de certeza. 31 00:02:03,600 --> 00:02:07,120 Atenção: inserir aqui palavras de motivação. 32 00:02:07,200 --> 00:02:10,000 Infelizmente, não tenho nenhumas. 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,520 Vejamos o que acontece. 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,639 Malta, confiámos neles. 35 00:02:14,720 --> 00:02:20,160 Depois de terem sido expostos, não confio que tenham conseguido. 36 00:02:20,240 --> 00:02:22,760 Se se tiverem beijado ou acariciado por acidente, 37 00:02:22,840 --> 00:02:24,200 perdemos todo o dinheiro. 38 00:02:24,280 --> 00:02:25,520 Fico mesmo chateada. 39 00:02:30,280 --> 00:02:32,760 - Vai ser tão bom. - Sim. 40 00:02:33,400 --> 00:02:35,280 Vai ser um espetáculo. 41 00:02:35,360 --> 00:02:38,320 Sem pipocas, espero eu. 42 00:02:38,400 --> 00:02:41,160 - Hola. - Estão a sorrir outra vez. 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,640 - Olá. - Então? 44 00:02:44,720 --> 00:02:46,760 Que merda. 45 00:02:50,640 --> 00:02:52,480 - Que tal? - Foi bom. 46 00:02:52,560 --> 00:02:54,080 - Mesmo bom. - Sim? 47 00:02:54,680 --> 00:02:57,240 - Estão a sorrir de forma suspeita. - Sim. 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,080 - Olá. - Olá, Lana. 49 00:03:05,160 --> 00:03:06,480 Olá, Lana. 50 00:03:07,240 --> 00:03:08,520 Brenda e Laurenz. 51 00:03:08,600 --> 00:03:11,720 Custaram ao grupo num dia 52 00:03:11,800 --> 00:03:15,880 cinquenta e três mil euros do dinheiro do prémio. 53 00:03:15,960 --> 00:03:17,520 Numa noite! 54 00:03:23,800 --> 00:03:29,240 Por isso, enviei-vos para a suite privada e o grupo tomou uma decisão. 55 00:03:29,320 --> 00:03:31,840 Se confiassem que não iam quebrar regras, 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,360 o dinheiro do prémio seria duplicado. 57 00:03:34,920 --> 00:03:37,360 - O quê? - Teríamos algum dinheiro de volta. 58 00:03:37,440 --> 00:03:39,160 Podiam ter recuperado metade. 59 00:03:39,240 --> 00:03:41,720 Mas se quebrassem as regras… 60 00:03:42,640 --> 00:03:44,120 Oh, merda. 61 00:03:45,920 --> 00:03:49,000 … cada infração custaria o dobro. 62 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Não estava à espera disto. 63 00:03:53,200 --> 00:03:55,680 A maioria achou… 64 00:03:56,640 --> 00:03:59,000 que não quebrariam quaisquer regras. 65 00:04:00,600 --> 00:04:03,960 Confiaram 31 mil euros àqueles dois. 66 00:04:04,040 --> 00:04:05,520 Agora, vem a pergunta. 67 00:04:05,600 --> 00:04:09,240 A Brenda e o Laurenz duplicaram o dinheiro do prémio? 68 00:04:10,960 --> 00:04:15,360 Ou gastaram o resto do orçamento? 69 00:04:17,320 --> 00:04:20,760 Estas pausas dramáticas deviam ter ficado em 2013! 70 00:04:22,800 --> 00:04:25,279 - Foda-se. - Não te preocupes, calma. 71 00:04:28,760 --> 00:04:34,520 O grupo vai passar-se se eles tiverem quebrado as regras. 72 00:04:36,760 --> 00:04:38,720 Brenda e Laurenz… 73 00:04:39,720 --> 00:04:42,640 Ontem à noite, não quebraram nenhuma regra. 74 00:04:43,200 --> 00:04:44,880 Obrigada por confiarem, malta. 75 00:04:44,960 --> 00:04:46,880 Agora, já queimava algum dinheiro. 76 00:04:48,240 --> 00:04:51,480 Agora, duplicaram o dinheiro do prémio. 77 00:04:51,560 --> 00:04:56,240 O novo saldo é de 62 mil euros. 78 00:04:56,720 --> 00:04:58,480 Estão felizes ou não? 79 00:05:00,080 --> 00:05:01,760 Toda a gente está do tipo… 80 00:05:02,800 --> 00:05:04,520 E vamos ficar assim. 81 00:05:04,600 --> 00:05:07,680 Devemos aplaudir o facto de termos menos 53 mil euros? 82 00:05:08,240 --> 00:05:10,760 Não, aplaudam o facto de termos recuperado metade. 83 00:05:10,840 --> 00:05:14,400 - Metade do que perderam ontem. - Perderam mais do que recuperaram. 84 00:05:14,480 --> 00:05:16,600 Olha, ninguém está satisfeito. 85 00:05:18,800 --> 00:05:22,000 Para ser sincera, se viesse um tipo decente, 86 00:05:22,080 --> 00:05:25,200 eu quebrava as regras, e acho que a Lana sabe isso. 87 00:05:28,120 --> 00:05:31,960 Participantes do retiro, estou orgulhosa de vocês. 88 00:05:32,040 --> 00:05:36,560 É a primeira vez na palapa sem infrações. 89 00:05:39,840 --> 00:05:42,120 - Finalmente, boas notícias. - Finalmente. 90 00:05:42,200 --> 00:05:44,160 E para que as coisas continuem assim, 91 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 vou iniciar a próxima fase do meu retiro. 92 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 A Lana tem sempre jeito para surpresas. 93 00:05:52,520 --> 00:05:53,880 Tanina, 94 00:05:53,960 --> 00:05:57,840 abre o cesto ao teu lado e mostra o conteúdo ao grupo. 95 00:05:58,840 --> 00:06:01,880 Eu reparei nisso e pensei que isso não estava aqui antes. 96 00:06:01,960 --> 00:06:04,040 Pronto, malta, estão prontos? 97 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 Sim. 98 00:06:12,560 --> 00:06:15,120 - São preservativos? - Oh, Lennert! 99 00:06:15,200 --> 00:06:16,080 Não. 100 00:06:18,120 --> 00:06:22,120 Tenho uma suspeita, aqui vai uma pista: O que já não veem a hora de chegar? 101 00:06:22,200 --> 00:06:23,960 Relógios! 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,280 Uau, estão todos tão felizes. 103 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 Devem ter visto a última temporada de Too Hot to Handle 104 00:06:30,520 --> 00:06:33,160 e sabem exatamente para que servem os relógios. 105 00:06:33,240 --> 00:06:34,920 Lennert, tu também, não é? 106 00:06:35,000 --> 00:06:36,760 Nem mostra o tempo. 107 00:06:37,360 --> 00:06:39,080 Que é isto? 108 00:06:39,160 --> 00:06:41,160 Lana, por favor, explica. 109 00:06:42,880 --> 00:06:46,360 Assim que duas pessoas tiverem estabelecido uma relação a sério, 110 00:06:46,440 --> 00:06:49,520 dou-vos a luz verde através destes relógios. 111 00:06:50,080 --> 00:06:54,880 E suspendo todas as regras enquanto a luz estiver acesa. 112 00:06:55,520 --> 00:06:57,560 Deixem-me mostrar-vos. 113 00:06:57,640 --> 00:07:01,080 Mas lembrem-se, isto é só um teste. 114 00:07:01,160 --> 00:07:02,920 - Que pena. - Teste dos lábios. 115 00:07:05,960 --> 00:07:07,480 Se recebermos a luz verde, 116 00:07:07,560 --> 00:07:10,800 de certeza que vamos beijar-nos e tocar-nos e desfrutar. 117 00:07:10,880 --> 00:07:13,400 - Quando ficar verde, corre. - Sem dúvida. 118 00:07:13,480 --> 00:07:16,080 Acho que vou estar sempre a olhar para o relógio. 119 00:07:16,160 --> 00:07:19,040 Quando a luz acender, aqui estou eu. 120 00:07:22,320 --> 00:07:25,000 - Até vibra. - Meu Deus, arrepiei-me. 121 00:07:25,080 --> 00:07:26,720 Que louco. 122 00:07:26,800 --> 00:07:29,560 Bem, a luz verde apaga a certo ponto. 123 00:07:29,640 --> 00:07:32,280 Portanto, no melhor dos casos dá para uma rapidinha. 124 00:07:32,360 --> 00:07:34,880 - Vou andar por aí assim. - Sim, a olhar. 125 00:07:38,680 --> 00:07:41,360 Talvez dê para ouvir música no relógio. 126 00:07:41,440 --> 00:07:45,200 Mas também há uma luz vermelha. 127 00:07:48,080 --> 00:07:53,680 Quem receber a luz vermelha agora não se desenvolveu suficientemente 128 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 e terá de abandonar o meu retiro. 129 00:07:56,520 --> 00:07:58,320 - Meu. - O quê? 130 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 Agora mesmo. 131 00:08:00,520 --> 00:08:02,480 - Agora? - Agora? Quem vai recebê-la? 132 00:08:02,560 --> 00:08:04,800 - Sim, agora. - Ela disse agora. 133 00:08:04,880 --> 00:08:07,160 - Merda. - O quê? 134 00:08:08,080 --> 00:08:09,440 Por favor, eu não. 135 00:08:09,520 --> 00:08:11,880 Atenção aos vossos pulsos. 136 00:08:18,240 --> 00:08:19,120 Eu. 137 00:08:21,320 --> 00:08:22,720 O quê? 138 00:08:22,800 --> 00:08:25,320 Sou a única que recebeu a luz vermelha. 139 00:08:27,000 --> 00:08:28,200 Jasmina. 140 00:08:30,080 --> 00:08:33,480 A minha análise revela que não fizeste qualquer progresso 141 00:08:33,560 --> 00:08:36,040 no caminho para relações mais profundas. 142 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 Aí tens, Lana. 143 00:08:37,600 --> 00:08:41,480 Lana, querida, acho que vou ser a miúda problemática. 144 00:08:41,559 --> 00:08:43,640 Devemos fazer isto? Só fiz isto. 145 00:08:43,720 --> 00:08:46,960 Estou cheia de tesão, não aguento mais. Foda-se. 146 00:08:47,039 --> 00:08:48,720 A mamã quer quebrar as regras. 147 00:08:53,200 --> 00:08:55,720 Bem, está na hora. 148 00:08:55,800 --> 00:08:57,120 Oh, não. 149 00:08:58,880 --> 00:09:01,720 Não acredito que isto está mesmo a acontecer. 150 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 Mas não é tudo. 151 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 E agora? 152 00:09:09,720 --> 00:09:13,720 O meu programa também acabou para outra pessoa. 153 00:09:20,480 --> 00:09:21,360 Vermelho? 154 00:09:23,160 --> 00:09:26,000 Não. Mikael, o quê? 155 00:09:26,080 --> 00:09:29,920 Mikael, não conseguiste abrir-te 156 00:09:30,000 --> 00:09:32,840 e estabelecer laços pessoais. 157 00:09:32,920 --> 00:09:35,280 O medo de me abrir por completo. 158 00:09:35,360 --> 00:09:37,560 Quero mesmo livrar-me dele hoje. 159 00:09:37,640 --> 00:09:41,080 E espero ainda conseguir fazê-lo com as raparigas. 160 00:09:43,400 --> 00:09:44,880 Não mostro as minhas emoções. 161 00:09:52,600 --> 00:09:57,320 Estou desiludido porque o retiro podia ter sido muito mais. 162 00:09:58,040 --> 00:10:00,760 Não fiz nada com isto. 163 00:10:06,160 --> 00:10:08,280 Agradeço por terem participado. 164 00:10:09,120 --> 00:10:13,240 Podem ainda não ter percebido, mas aprenderam lições de vida valiosas. 165 00:10:13,840 --> 00:10:16,280 Desejo-vos tudo de bom. 166 00:10:16,360 --> 00:10:19,200 Lana, serei sempre uma cabra. Não me consegues mudar. 167 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 Vão ser uns conas. Eu continuo cabra. 168 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 - Boa sorte! - Ciao. 169 00:10:27,680 --> 00:10:29,960 - Adeusinho aos dois. - Adeus. 170 00:10:30,040 --> 00:10:32,280 - É incrível. - Que loucura. 171 00:10:32,360 --> 00:10:36,200 Desejo-vos um dia cheio de satisfação emocional 172 00:10:36,280 --> 00:10:38,760 pois esse é o caminho para as luzes verdes. 173 00:10:38,840 --> 00:10:40,720 - Obrigada, Lana. - Obrigado. 174 00:10:41,600 --> 00:10:43,920 Com a Cassy e o Lennert, a Tanina e o Fabi, 175 00:10:44,000 --> 00:10:46,480 a Brenda e o Laurenz e a Jennifer e o Calvin, 176 00:10:46,560 --> 00:10:49,360 temos quatro casais à espera da luz verde. 177 00:10:50,800 --> 00:10:53,480 Pessoal, temos uns relógios fixes agora. 178 00:10:53,560 --> 00:10:54,920 Estou tão contente. 179 00:10:55,000 --> 00:10:59,360 Já não temos de quebrar regras. Só temos de esperar pela luz verde. 180 00:10:59,440 --> 00:11:01,520 De dez em dez segundos: "E a luz verde?" 181 00:11:01,600 --> 00:11:03,720 Quando, quando, quando? 182 00:11:03,800 --> 00:11:07,360 Imaginem que estão numa conversa profunda e de repente fica verde. 183 00:11:07,440 --> 00:11:11,200 Só dá para se beijarem sem se sentirem mal, que loucura. 184 00:11:11,680 --> 00:11:16,720 Só beijei o Lennert sexualmente até agora, nunca com paixão. 185 00:11:17,600 --> 00:11:18,560 Estou ansiosa. 186 00:11:18,640 --> 00:11:21,240 - Aí, sabes logo se há um laço. - Sim. 187 00:11:22,240 --> 00:11:27,360 Quero saber mais sobre o Lennert e já sinto algo por ele. 188 00:11:32,120 --> 00:11:34,640 Espero receber a luz verde. 189 00:11:34,720 --> 00:11:39,680 Mal posso esperar para ver qual de vocês irá estabelecer uma ligação profunda. 190 00:11:39,760 --> 00:11:41,880 Não fujas! Está a ficar emocionante! 191 00:11:49,680 --> 00:11:51,400 - Olá. - Olá, Lana. 192 00:11:51,480 --> 00:11:52,960 Olá, Lana. 193 00:11:53,040 --> 00:11:54,840 Tenho algo a anunciar. 194 00:11:57,080 --> 00:12:00,560 Anda lá, desembucha, querida. 195 00:12:00,640 --> 00:12:05,200 Para alguns de vocês, prevejo que recebam a luz verde em breve. 196 00:12:05,840 --> 00:12:09,240 Portanto, vou dar a dois casais a oportunidade 197 00:12:09,320 --> 00:12:11,840 de fortalecer os seus laços emocionais. 198 00:12:13,360 --> 00:12:15,600 - Num encontro. -É isso, minha! 199 00:12:15,680 --> 00:12:17,400 Os escolhidos para o encontro são… 200 00:12:19,280 --> 00:12:21,840 Anda lá, Lana, não nos deixes à espera. 201 00:12:24,680 --> 00:12:26,400 … a Cassy e o Lennert. 202 00:12:28,400 --> 00:12:29,520 Divirtam-se. 203 00:12:29,600 --> 00:12:32,080 Acho que estamos a evoluir muito aqui. 204 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 E a Lana pode mesmo orgulhar-se de nós. 205 00:12:34,280 --> 00:12:37,920 - Espero que recebam a luz verde. - Também espero que sim. 206 00:12:41,320 --> 00:12:42,680 E… 207 00:12:45,800 --> 00:12:47,960 Lana, também queremos um encontro. 208 00:12:50,640 --> 00:12:52,200 … a Brenda e o Laurenz. 209 00:12:52,280 --> 00:12:55,240 A sério? 210 00:12:55,320 --> 00:12:57,680 Obrigada por me estourares o tímpano. 211 00:13:00,320 --> 00:13:02,960 A minha relação com o Laurenz está cada vez mais forte. 212 00:13:03,040 --> 00:13:06,920 Agora somos um casal exclusivo e só temos olhos um para o outro. 213 00:13:07,000 --> 00:13:09,480 Por isso, parece mesmo uma relação. 214 00:13:09,560 --> 00:13:13,600 Espera aí, acho que ouvi o oposto nesta mesma cama, não? 215 00:13:13,680 --> 00:13:16,320 Qual foi a tua intenção ao vires para aqui? 216 00:13:17,320 --> 00:13:19,480 Não queria sair daqui com uma relação. 217 00:13:19,560 --> 00:13:21,600 - Não, isso não é o plano. - Pois não. 218 00:13:21,680 --> 00:13:24,000 - Não é o que quero. - Graças a Deus. 219 00:13:26,320 --> 00:13:29,400 Devem mesmo arranjar um encontro nos próximos dias. 220 00:13:29,480 --> 00:13:30,440 Vamos ver. 221 00:13:31,120 --> 00:13:33,240 Querida, anima-te. 222 00:13:33,320 --> 00:13:34,440 Sim. 223 00:13:35,760 --> 00:13:38,480 Cassy e Lennert, Brenda e Laurenz. 224 00:13:38,560 --> 00:13:43,520 Desejo-vos um encontro repleto de emoções reais e uma ligação sincera. 225 00:13:43,600 --> 00:13:47,040 - Obrigada, Lana. - Obrigado, Lana. 226 00:13:48,720 --> 00:13:51,120 Laurenz, olá? 227 00:13:51,200 --> 00:13:53,560 Sei bem o que esse olhar significa nos homens. 228 00:13:53,640 --> 00:13:56,520 É medo de compromisso. 229 00:13:59,960 --> 00:14:02,760 - Preciso de uma conversinha de rapazes. - Senta-te. 230 00:14:02,840 --> 00:14:05,840 - Anda. - A cena é… 231 00:14:05,920 --> 00:14:09,880 Na palapa, a Brenda disse que somos um casal, que estamos juntos. 232 00:14:09,960 --> 00:14:12,600 Somos oficialmente um casal. Somos um par. 233 00:14:12,680 --> 00:14:16,280 Portanto, pensei "somos um casal aqui", certo? 234 00:14:17,960 --> 00:14:21,400 Para mim, um casal é a versão de bebé de uma relação. 235 00:14:21,480 --> 00:14:24,520 Ela acha que estão oficialmente numa relação agora? 236 00:14:24,600 --> 00:14:25,680 Sim… 237 00:14:26,480 --> 00:14:28,560 Estamos só a conhecer-nos. 238 00:14:28,640 --> 00:14:32,280 Para mim, uma relação é só entre nós os dois. 239 00:14:32,360 --> 00:14:35,520 - Não me interpretem mal. - Eu percebo o que dizes. 240 00:14:35,600 --> 00:14:37,840 A Brenda é uma grande mulher. Seria só ela. 241 00:14:37,920 --> 00:14:40,840 Tens de falar com ela, mas não vai ser fácil. 242 00:14:40,920 --> 00:14:41,840 Sim, claro. 243 00:14:41,920 --> 00:14:46,200 Agora, estou preocupado que ela esteja mais interessada que eu. 244 00:14:46,280 --> 00:14:47,680 Isso assusta-me. 245 00:14:49,040 --> 00:14:53,640 Se lhe dermos um nome, tenho medo que estrague tudo para mim. 246 00:15:02,480 --> 00:15:05,480 Afeiçoei-me imenso à Brenda. 247 00:15:05,560 --> 00:15:09,280 E tenho um pouco de medo de ficar desiludido. 248 00:15:10,760 --> 00:15:12,480 É mesmo bonito. 249 00:15:15,960 --> 00:15:18,920 Estou tão entusiasmada com o encontro. 250 00:15:19,000 --> 00:15:23,360 Não me parece nada mal termos este tempo só para nós. 251 00:15:23,440 --> 00:15:25,600 Queria mesmo falar sobre uma coisa. 252 00:15:27,680 --> 00:15:31,200 Apercebi-me de que achas que somos um casal. 253 00:15:31,800 --> 00:15:33,440 Sim. 254 00:15:33,520 --> 00:15:36,120 Estou a ficar com calor. E não no bom sentido. 255 00:15:36,960 --> 00:15:39,120 Quero saber o que queres dizer com isso. 256 00:15:40,520 --> 00:15:42,840 Queres saber qual era a minha intenção? 257 00:15:43,960 --> 00:15:48,480 Porque tinha a impressão de que só éramos um casal aqui. 258 00:15:49,160 --> 00:15:51,920 Sim, claro, mas que queres dizer com isso? 259 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 Estás a dizer que não estás pronto? 260 00:15:54,160 --> 00:15:57,240 Que não tens vontade? Então, o que estamos a fazer aqui? 261 00:15:57,880 --> 00:15:59,960 Só tenho um pouco de medo. 262 00:16:01,200 --> 00:16:03,680 Oh, meu… 263 00:16:03,760 --> 00:16:07,840 Portanto, de certa forma, somos uma espécie… 264 00:16:07,920 --> 00:16:10,000 - Um casal aqui. - Sim, claro. 265 00:16:10,080 --> 00:16:13,000 Mas uma relação exige mais que isso. 266 00:16:13,080 --> 00:16:18,080 Acho que a Lana mostrou-nos 267 00:16:18,160 --> 00:16:23,880 que se queremos que as coisas corram bem, temos de dar tempo, percebes? 268 00:16:24,680 --> 00:16:26,400 - Sim, claro. - Sim? 269 00:16:26,880 --> 00:16:31,240 Há mesmo alguma coisa entre nós. Vemos as coisas da mesma forma. 270 00:16:31,320 --> 00:16:34,000 Estou mesmo feliz por resolvermos isto juntos. 271 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 Acho querido da tua parte. 272 00:16:36,880 --> 00:16:39,440 Gosto do facto de seres sincero quanto a isto. 273 00:16:59,640 --> 00:17:02,000 O beijo foi tão romântico. 274 00:17:02,080 --> 00:17:04,160 O oposto do primeiro beijo. 275 00:17:14,800 --> 00:17:16,119 Oh, não. 276 00:17:17,440 --> 00:17:20,680 O beijo foi de cortar a respiração. 277 00:17:21,760 --> 00:17:24,200 - Não, agora tens de ter cuidado. - Porquê? 278 00:17:24,280 --> 00:17:25,440 Estou prestes… 279 00:17:25,520 --> 00:17:26,920 - Prestes a quê? - Beijar-te. 280 00:17:27,000 --> 00:17:28,040 Não. 281 00:17:28,119 --> 00:17:33,079 A Lana vê todas as emoções e vê que evoluímos. 282 00:17:33,160 --> 00:17:36,400 - Quem me dera outro beijo assim… - Mais um beijo. 283 00:17:37,600 --> 00:17:40,480 Isto foi a melhor coisa que aconteceu hoje. 284 00:17:40,560 --> 00:17:44,400 Sim! É a primeira luz verde da temporada… 285 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Tanina? 286 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 Que se passa? 287 00:17:51,200 --> 00:17:52,720 Senta-te aqui. 288 00:17:53,760 --> 00:17:54,960 Que foi? 289 00:17:59,320 --> 00:18:01,000 - Como estás? - Nada bem. 290 00:18:01,080 --> 00:18:03,760 - Porquê? - Estou triste. 291 00:18:04,760 --> 00:18:08,200 Estou mesmo desiludida por não ter ido num encontro. 292 00:18:08,280 --> 00:18:09,400 Não recebi nada. 293 00:18:11,720 --> 00:18:12,880 É tão absurdo. 294 00:18:12,960 --> 00:18:15,640 Os outros vão receber a luz verde e podem beijar-se. 295 00:18:15,720 --> 00:18:16,920 Sim. 296 00:18:18,000 --> 00:18:21,120 Por isso é que estou triste e de coração ferido. 297 00:18:23,080 --> 00:18:25,040 Que querida. 298 00:18:25,120 --> 00:18:27,880 Não têm culpa de terem sido escolhidos, 299 00:18:27,960 --> 00:18:29,840 mas é injusto. 300 00:18:29,920 --> 00:18:32,120 Claro, Fabi, é uma questão de perspetiva. 301 00:18:36,600 --> 00:18:39,360 Magoaram-me muito no passado. 302 00:18:39,440 --> 00:18:43,160 Amei muito alguém e mesmo assim caí de cara no chão. 303 00:18:43,240 --> 00:18:47,320 Vou falar com o Lennert hoje, talvez explicar-lhe porque sou como sou. 304 00:18:49,680 --> 00:18:51,120 - Estás bonita. - Tu também. 305 00:18:51,200 --> 00:18:52,960 - Estás mesmo linda. - Obrigada. 306 00:18:53,040 --> 00:18:54,280 - Pronto? - É um encontro! 307 00:18:54,360 --> 00:18:55,480 Sim! 308 00:18:55,560 --> 00:18:57,720 Um colete de penas? No México? 309 00:18:57,800 --> 00:18:59,720 Já estou cheio de calor. 310 00:18:59,800 --> 00:19:01,960 Atenção aos vossos passes para o esqui! 311 00:19:03,400 --> 00:19:05,920 - Estou a suar. - Está tanto calor. 312 00:19:07,320 --> 00:19:08,720 Vou tirar o colete. 313 00:19:08,800 --> 00:19:12,080 Já o viste durante dois segundos e basta. 314 00:19:12,160 --> 00:19:13,560 Que querido. 315 00:19:14,680 --> 00:19:16,160 A uma noite incrível. 316 00:19:16,240 --> 00:19:18,640 - Ao primeiro encontro. - Com a Lana e a luz verde. 317 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Saúde. 318 00:19:20,360 --> 00:19:25,840 A Cassy mostra muito interesse e só quero que ela se sinta bem. 319 00:19:27,760 --> 00:19:30,400 Achavas que as coisas iam ser assim? 320 00:19:30,480 --> 00:19:31,920 Não, de todo. 321 00:19:34,920 --> 00:19:37,840 Estamos ambos a abrir-nos. No início, nem olhava para ti. 322 00:19:37,920 --> 00:19:39,720 Agora consigo olhar. Repara. 323 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 Tens cabelo em todo o lado. 324 00:19:43,520 --> 00:19:44,760 Diz-me. 325 00:19:44,840 --> 00:19:47,280 - Vou dizer-te uma coisa. - Espera um minuto. 326 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Gosto dos teus brincos. 327 00:19:49,840 --> 00:19:52,680 - Gostas? Não são demasiado? - Não, são perfeitos. 328 00:19:53,480 --> 00:19:56,280 Mas o dourado e o prateado não combinam. 329 00:19:57,160 --> 00:20:00,600 - Honestamente, no passado… - Também tenho fatos mesmo fixes. 330 00:20:01,840 --> 00:20:04,880 Tentei abrir-me, mas acho que ele não está interessado. 331 00:20:04,960 --> 00:20:07,680 Pretas de tamanho grande… 332 00:20:07,760 --> 00:20:09,920 Está a pingar, cuidado… 333 00:20:10,000 --> 00:20:12,240 Tenho umas pretas de tamanho grande… 334 00:20:12,320 --> 00:20:14,880 Vou pôr isto aqui para não pingar para as tuas calças. 335 00:20:16,040 --> 00:20:20,320 Tenho umas calças pretas de tamanho grande e um casaco de couro preto. 336 00:20:22,000 --> 00:20:23,960 - Boa. - Combinam mesmo bem. 337 00:20:25,520 --> 00:20:27,680 Ele fala muito sobre ele próprio. 338 00:20:27,760 --> 00:20:31,200 Sinto-me nu sem a minha bijuteria. 339 00:20:32,000 --> 00:20:33,840 O tempo todo! 340 00:20:33,920 --> 00:20:37,040 - Uso sempre bijuteria. - Sim, é mesmo fixe. 341 00:20:37,760 --> 00:20:38,920 Ele não se apercebe. 342 00:20:40,320 --> 00:20:42,680 - Muito bom. - Vou dizer-te uma coisa. 343 00:20:44,800 --> 00:20:47,440 Que estão eles a fazer? Também estão num encontro? 344 00:20:47,520 --> 00:20:48,720 Meu… 345 00:20:48,800 --> 00:20:51,320 A cena é… O problema é… 346 00:20:51,400 --> 00:20:53,480 Olha só. Estão num encontro! 347 00:20:54,960 --> 00:20:57,200 Sabes que mais? Olá? 348 00:20:57,280 --> 00:20:59,240 Tinha de mexer as minhas costas. 349 00:21:00,280 --> 00:21:01,760 Porque é que estão a olhar? 350 00:21:02,600 --> 00:21:06,400 Não te deixes distrair sempre pelos outros, Lennert. 351 00:21:09,800 --> 00:21:12,280 Por exemplo, se fosses num encontro… 352 00:21:12,360 --> 00:21:14,400 - Que picante. - Está bem. 353 00:21:14,880 --> 00:21:16,040 Meu, que picante! 354 00:21:16,120 --> 00:21:19,640 - Percebes o que quero dizer? - Porque é tão picante? 355 00:21:21,040 --> 00:21:25,560 Estava prestes a contar-lhe sobre o meu passado. 356 00:21:25,640 --> 00:21:30,000 Mas ele tem de aprender a ouvir e ainda não me parece ser o momento certo 357 00:21:30,080 --> 00:21:32,160 Que estranho, não percebo de todo. 358 00:21:32,240 --> 00:21:34,400 Devemos levar os cubos de gelo para… 359 00:21:35,280 --> 00:21:36,600 Anda lá. 360 00:21:39,360 --> 00:21:40,680 Somos como noite e dia. 361 00:21:40,760 --> 00:21:43,800 Se isso é bom ou mau, ainda não sei. 362 00:21:44,360 --> 00:21:48,480 Quantas vezes um tipo te pode interromper? Segundo o Lennert: "Sim." 363 00:21:51,360 --> 00:21:53,720 - Recebeste a luz verde? - Não, não, não. 364 00:21:53,800 --> 00:21:55,160 - Vocês? - Também não. 365 00:21:55,240 --> 00:21:59,400 - Já imaginava que não. - Laurenz, seu patife. 366 00:22:01,480 --> 00:22:04,200 - Dizemos que não veio a luz verde. - Não dizemos nada. 367 00:22:04,280 --> 00:22:06,400 - Não têm de saber. - Não aconteceu nada. 368 00:22:06,480 --> 00:22:09,360 É um momento íntimo entre nós que só nós partilhámos 369 00:22:09,440 --> 00:22:11,040 e não é da conta de ninguém. 370 00:22:11,120 --> 00:22:14,640 Passas a vida à espera da luz verde e depois não acontece nada. 371 00:22:15,120 --> 00:22:17,000 Lennert, não acredites numa palavra. 372 00:22:18,520 --> 00:22:21,000 Não acho que vá acontecer tão cedo. 373 00:22:21,640 --> 00:22:23,840 É o primeiro dia com os relógios, são novos. 374 00:22:23,920 --> 00:22:26,520 - Temos de os merecer primeiro. - Claro. 375 00:22:26,600 --> 00:22:29,720 Primeiro, têm de ser carregados com amor. 376 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 É um pouco maldoso, mas divertido. 377 00:22:57,360 --> 00:23:00,400 - Bom dia. - Bom dia, Lana. 378 00:23:00,480 --> 00:23:01,680 Bom dia. 379 00:23:02,160 --> 00:23:06,120 Se tomarem passos visíveis hoje rumo à maturidade emocional, 380 00:23:06,200 --> 00:23:08,720 é bastante provável que recebam a luz verde. 381 00:23:08,800 --> 00:23:10,880 Uau, boa! 382 00:23:10,960 --> 00:23:13,440 Desejo-vos muita sorte. 383 00:23:13,520 --> 00:23:17,000 - Obrigada, Lana. - Obrigado, Lana. 384 00:23:20,200 --> 00:23:22,040 Estamos aqui… 385 00:23:23,440 --> 00:23:26,400 - Para tomar passos no bom sentido. - Sim. 386 00:23:26,480 --> 00:23:28,760 Para a autodescoberta. 387 00:23:28,840 --> 00:23:30,160 O que vai no teu interior? 388 00:23:30,240 --> 00:23:33,000 O que mais te assusta? 389 00:23:33,080 --> 00:23:35,680 Acho que é abrir-me ao nível emocional. 390 00:23:35,760 --> 00:23:40,640 Também tenho medo de ser demasiado frio com as mulheres. 391 00:23:40,720 --> 00:23:42,080 Mesmo fora daqui. 392 00:23:42,160 --> 00:23:45,080 - Revelar os sentimentos é sempre difícil. - Que merda, meu. 393 00:23:45,160 --> 00:23:48,240 - É merda, mas não tem de ser. - Não. 394 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 Acho que é só falar, não é? 395 00:23:50,200 --> 00:23:54,120 Basta ter confiança e dizer o que pensamos e sentimos. 396 00:23:54,200 --> 00:23:55,080 Sim. 397 00:23:57,560 --> 00:23:59,720 O que aprendi neste retiro 398 00:23:59,800 --> 00:24:02,640 é que não há que ir logo para a cama com alguém e fazer sexo. 399 00:24:02,720 --> 00:24:05,120 Também podemos ir lentamente. 400 00:24:05,200 --> 00:24:07,960 É isso, miúda. Esse é o próximo nível. 401 00:24:08,040 --> 00:24:10,680 - Obrigada por falares disto. - Também agradeço. 402 00:24:10,760 --> 00:24:13,760 Sim, mas ainda estou com a tusa. 403 00:24:13,840 --> 00:24:19,680 "Tusa" é belga e significa: "interessada num laço emocional profundo." 404 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 Não tens de quê, Jennifer. 405 00:24:26,840 --> 00:24:29,440 Se a Lana mudasse os nossos relógios para verde, 406 00:24:29,520 --> 00:24:32,720 isso provaria que ela vê que eu desenvolvi 407 00:24:32,800 --> 00:24:36,400 uma ligação próxima e profunda com o Fabian. 408 00:24:36,480 --> 00:24:39,840 - O meu nível de confiança está nos 80%. - Neste momento? 409 00:24:39,920 --> 00:24:41,080 Isso é bom. 410 00:24:41,160 --> 00:24:43,920 - Ainda chegamos aos 20% que faltam. - E a luz verde. 411 00:24:44,000 --> 00:24:48,600 Sou o tipo de pessoa que, quando gosta de alguém, gosta a sério. 412 00:24:48,680 --> 00:24:52,440 E… sinto algo por ti. 413 00:24:53,040 --> 00:24:55,600 E isso é mesmo difícil para mim. 414 00:24:55,680 --> 00:25:00,480 Estou mesmo surpreendido por ter um lado emocional que não conhecia. 415 00:25:00,560 --> 00:25:03,400 Gosto destas novas emoções, mas… 416 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 "Mas" o quê? 417 00:25:06,040 --> 00:25:07,800 Eu gosto de brincar. 418 00:25:09,720 --> 00:25:14,600 Mas este jogo chama-se Too Hot to Handle , e o inimigo final é a Lana. 419 00:25:17,960 --> 00:25:21,240 Como eras em criança? Como foi a tua infância? 420 00:25:22,200 --> 00:25:24,120 Agora está a ficar sério. 421 00:25:24,200 --> 00:25:25,680 Claro. 422 00:25:26,160 --> 00:25:30,000 Cresci em Berlim com a minha família, tive uma infância incrível. 423 00:25:30,080 --> 00:25:33,240 Sabes como foi para mim? Eu era mesmo feio. 424 00:25:34,280 --> 00:25:35,800 - Feio? - Mesmo feio. 425 00:25:35,880 --> 00:25:39,360 Quando tinha 17 anos, tinha óculos, cabelo ruivo… 426 00:25:41,680 --> 00:25:45,200 Não sei se ele está mesmo interessado no que tenho para dizer 427 00:25:45,280 --> 00:25:47,720 ou se não consegue ter esta conversa. 428 00:25:47,800 --> 00:25:52,200 Mas ele fala e fala e fala. E precisa de muita validação externa. 429 00:25:52,280 --> 00:25:54,640 Percebes o que acabaste de fazer? 430 00:25:54,720 --> 00:25:57,520 - Abri-me para ti. - Não, eu estava a falar. 431 00:25:57,600 --> 00:26:00,200 Disse uma frase e começaste logo a falar sobre ti. 432 00:26:00,280 --> 00:26:03,320 Isso é prova de que não estás interessado. 433 00:26:03,400 --> 00:26:06,880 E não vou responder às tuas perguntas em pormenor. 434 00:26:06,960 --> 00:26:09,880 - Seja como for, não estás interessado. - Estou, sim. 435 00:26:09,960 --> 00:26:11,600 Fui estúpido, não sei porquê. 436 00:26:11,680 --> 00:26:14,280 Pensa na razão para seres assim. Gostava de saber. 437 00:26:14,360 --> 00:26:16,880 Porque falas sempre sem que os outros acabem? 438 00:26:16,960 --> 00:26:19,080 - Fazes sempre isso. - Vais deixar-me aqui? 439 00:26:19,160 --> 00:26:20,680 Tenho de alisar o cabelo. 440 00:26:20,760 --> 00:26:23,240 E talvez tu devas acalmar as coisas, Lennert. 441 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 A nossa situação está um pouco instável. 442 00:26:26,480 --> 00:26:29,360 De momento, é difícil para mim lidar com isto. 443 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 - Falei com o Lennert, porque eu… - Que tal? 444 00:26:36,800 --> 00:26:39,160 Estava com dificuldade em abrir-me. 445 00:26:39,240 --> 00:26:42,400 Gosto dele, tem sido muito intenso entre nós nos últimos dias. 446 00:26:42,480 --> 00:26:45,640 Mas não me consigo abrir se achar que ele não está interessado. 447 00:26:45,720 --> 00:26:48,160 - Tenho sido tão estúpido. - De que forma? 448 00:26:48,240 --> 00:26:52,000 Estávamos ali e perguntei: "Como é que foi a tua infância?" 449 00:26:52,080 --> 00:26:55,520 Tinha acabado de começar a falar e de repente interrompeu-me 450 00:26:55,600 --> 00:26:58,240 e começou a contar-me como costumava ser feio. 451 00:26:58,320 --> 00:27:00,240 A contar-me a história da vida dele. 452 00:27:00,320 --> 00:27:03,920 - Fiquei tão pasmada. - Percebo completamente. 453 00:27:04,000 --> 00:27:08,200 Pensei que fosse a forma ideal de começar, falar-lhe sobre a minha infância, 454 00:27:08,280 --> 00:27:10,360 para mostrar que também me consigo abrir. 455 00:27:11,800 --> 00:27:16,040 Então ela disse que não mostrei interesse, o que não era a minha intenção. 456 00:27:17,520 --> 00:27:20,640 Acho que a questão é que precisas de ouvir mais. 457 00:27:20,720 --> 00:27:26,280 Tens de mostrar que é tudo sobre ela. Que só a vais ouvir, percebes? 458 00:27:30,280 --> 00:27:33,600 - Devo ir ter com ela e dizer-lhe isso? - Sim, vai lá. 459 00:27:33,680 --> 00:27:35,720 Sim, também acho. 460 00:27:36,840 --> 00:27:42,000 Anda lá, cowboy. Falar é a tua especialidade. 461 00:27:44,120 --> 00:27:45,240 Então? 462 00:27:45,320 --> 00:27:47,640 Tens rolos tão grandes. 463 00:27:47,720 --> 00:27:51,320 Estou a tentar encaracolar o cabelo, mas não está a dar, está tanto calor. 464 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 O quê? Rolos? 465 00:27:53,760 --> 00:27:55,600 Não ias alisá-los? 466 00:27:55,680 --> 00:27:59,360 Caramba, agora estamos os dois confusos. 467 00:27:59,440 --> 00:28:01,600 Lennert, só tens de pedir desculpa. 468 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 Fui um bocado estúpido, foi… 469 00:28:04,320 --> 00:28:06,880 Não sei, vamos trabalhar nisto, está bem? 470 00:28:07,840 --> 00:28:10,040 A parte engraçada do retiro é percebermos: 471 00:28:10,120 --> 00:28:13,160 "Afinal, ainda não chegaste ao ponto que querias." 472 00:28:13,240 --> 00:28:14,400 - É verdade. - Desculpa. 473 00:28:14,480 --> 00:28:18,320 - Mas ainda bem que percebeste. - Fui mesmo estúpido. 474 00:28:18,400 --> 00:28:22,520 Nós temos os nossos próprios problemas e não temos de ter o mesmo ritmo. 475 00:28:22,600 --> 00:28:27,560 Temos de nos desenvolver sozinhos e depois juntar-nos de alguma forma. 476 00:28:28,360 --> 00:28:31,720 Sim, também tenho de aprender… 477 00:28:31,800 --> 00:28:34,480 Tens de me pôr no meu lugar. 478 00:28:34,560 --> 00:28:38,040 - Sim, fi-lo pela primeira vez. - Eu gostei. 479 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Acho que fizemos grandes progressos. 480 00:28:40,200 --> 00:28:42,880 Ela disse-me o que sente, o que pensa. 481 00:28:42,960 --> 00:28:45,120 E agora podemos trabalhar nesse sentido. 482 00:28:47,760 --> 00:28:52,640 O meu diagnóstico intermédio: os participantes têm agora a confiança 483 00:28:52,720 --> 00:28:56,200 necessária para estabelecer e sustentar ligações mais profundas. 484 00:28:56,280 --> 00:29:01,800 É isto que vou testar através de um desafio de tentação. 485 00:29:02,840 --> 00:29:05,160 Lana, seu cone inteligente. 486 00:29:05,240 --> 00:29:07,240 Vejamos o que inventaste. 487 00:29:08,800 --> 00:29:11,120 - Olá. - Olá, Lana. 488 00:29:11,200 --> 00:29:12,360 Olá, Lana. 489 00:29:12,440 --> 00:29:15,280 Arrepiei-me outra vez, meu. 490 00:29:15,360 --> 00:29:17,080 Lana, que se passa? 491 00:29:18,160 --> 00:29:20,280 Há um novo desafio. 492 00:29:23,440 --> 00:29:26,000 Na forma de um novo participante. 493 00:29:28,320 --> 00:29:32,960 Espero que venha um rapaz querido e que eu possa finalmente ter um par. 494 00:29:38,400 --> 00:29:39,640 O seu nome é… 495 00:29:42,720 --> 00:29:44,120 … Leonidas. 496 00:29:46,000 --> 00:29:47,760 Leonidas! 497 00:29:51,760 --> 00:29:54,400 O Leonidas deve ser mesmo um tipo atraente 498 00:29:54,480 --> 00:29:57,080 que sabe o que fazer para ter as miúdas na palma da mão. 499 00:29:57,160 --> 00:29:58,720 Um latino. 500 00:30:00,640 --> 00:30:04,760 Espero que não seja latino, porque gosto mesmo de latinos. 501 00:30:04,840 --> 00:30:07,760 Espero que venha uma bomba. 502 00:30:08,320 --> 00:30:12,120 O nome parece-me grego. Talvez venha um deus grego. 503 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 Leonidas. 504 00:30:13,480 --> 00:30:16,440 - Leonidas? - Deus grego. 505 00:30:17,200 --> 00:30:20,880 O nome é fora do vulgar e soa meio perigoso. 506 00:30:23,000 --> 00:30:26,480 Leonidas é grego e significa "aquele com o belo pénis". 507 00:30:26,560 --> 00:30:28,360 Claro. 508 00:30:28,440 --> 00:30:30,320 Tenho um belo Leo, na verdade. 509 00:30:30,400 --> 00:30:33,320 Até há mulheres que tiram selfies com ele. 510 00:30:37,880 --> 00:30:41,200 Vou dar luta aos outros tipos. Isto vai ser divertido. 511 00:30:42,960 --> 00:30:45,800 E vem outra pessoa. 512 00:30:48,000 --> 00:30:49,480 - Certo. - Mais uma? 513 00:30:49,560 --> 00:30:50,800 Outra pessoa? 514 00:30:51,320 --> 00:30:52,920 Ela chama-se… 515 00:30:56,360 --> 00:30:57,960 Finalmente! 516 00:30:59,560 --> 00:31:00,680 … Samira. 517 00:31:00,760 --> 00:31:02,000 Merda! 518 00:31:08,160 --> 00:31:09,640 Samira. 519 00:31:12,280 --> 00:31:17,600 O Laurenz e o Fabian estavam eufóricos. Isso é suspeito. 520 00:31:17,680 --> 00:31:20,880 Para poderem comer uma pequena fatia do bolo. 521 00:31:23,320 --> 00:31:27,800 Vai entrar uma fogosa no jogo. Gosto disso, gosto do drama. 522 00:31:29,240 --> 00:31:32,640 Quando chegar ao retiro, vou agitar tudo. 523 00:31:35,280 --> 00:31:40,600 Gosto de ser livre e fazer o que quero, com quem quiser. 524 00:31:44,200 --> 00:31:47,920 Sou louca, sou sexy e estou à procura de aventura. 525 00:31:49,840 --> 00:31:51,240 Em suma, sou a Samira. 526 00:31:51,800 --> 00:31:55,120 Espero que o Fabi não volte ao que era. 527 00:31:56,360 --> 00:32:01,480 Estou um pouco nervosa, porque o Fabian magoou-me no início. 528 00:32:02,120 --> 00:32:04,960 Sim, definitivamente um dos melhores momentos dele. 529 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 Seu idiota. 530 00:32:07,960 --> 00:32:11,760 Ele chegou a este retiro como um verdadeiro fodilhão. 531 00:32:11,840 --> 00:32:14,840 Concorrência, minhas. Não é de todo o que queria. 532 00:32:16,040 --> 00:32:21,040 É mesmo o derradeiro teste para mim, para ver se aguento a pressão. 533 00:32:21,120 --> 00:32:22,520 Estou entusiasmada. 534 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 - Malta, vamos… - Vamos conhecê-los. 535 00:32:25,960 --> 00:32:28,200 Prontos, belos rapazes e raparigas! 536 00:32:29,920 --> 00:32:34,960 A Samira e o Leonidas já sabem que estão no Too Hot to Handle . 537 00:32:35,040 --> 00:32:40,480 Dei-lhes a oportunidade de ir num encontro com um dos participantes. 538 00:32:40,560 --> 00:32:44,320 Cabe-lhes a eles escolher uma pessoa. 539 00:32:46,040 --> 00:32:47,960 Bem-vindos ao meu retiro. 540 00:32:54,840 --> 00:32:57,440 A Samira é uma bomba. 541 00:33:01,560 --> 00:33:05,240 O Leonidas é uma brasa. 542 00:33:11,240 --> 00:33:13,360 Que incrível, olhem só para as mulheres! 543 00:33:14,960 --> 00:33:17,720 - Olá. - Olá, é um prazer! 544 00:33:17,800 --> 00:33:19,080 - Laurenz. - Samira. 545 00:33:19,160 --> 00:33:22,040 Caramba. Olá, sua miúda sexy. 546 00:33:22,120 --> 00:33:27,400 Vou roubar a Samira e ficar a conhecê-la. 547 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Que esperam do retiro? 548 00:33:29,480 --> 00:33:31,560 Quais são as vossas expectativas? 549 00:33:31,640 --> 00:33:34,560 Quero mesmo divertir-me com todos. 550 00:33:35,160 --> 00:33:38,080 - Eu também. - Sobretudo com as mulheres, se possível. 551 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 A modos que tenho de marcar o meu território. 552 00:33:42,480 --> 00:33:46,080 Isto é meu, não teu, portanto, afasta-te. 553 00:33:47,560 --> 00:33:49,400 Não me preocupa, olhem só para mim. 554 00:33:51,240 --> 00:33:54,440 A minha primeira impressão sobre os rapazes é que são fixes, 555 00:33:54,520 --> 00:33:56,320 mas não me fazem concorrência. 556 00:33:56,400 --> 00:34:00,440 Quero só ter uma conversa com as miúdas e falar um bocado. 557 00:34:00,520 --> 00:34:03,560 Também quero falar com os rapazes. 558 00:34:03,640 --> 00:34:05,080 Com todo o gosto. 559 00:34:05,160 --> 00:34:09,760 E eu até fico sem fôlego só de ver estes olhares. 560 00:34:11,960 --> 00:34:16,199 Ela gosta de seduzir com os olhos. Já reparei nisso umas vezes. 561 00:34:21,480 --> 00:34:25,320 Os olhos do Fabian não estão em mim, mas sim na Samira. 562 00:34:26,960 --> 00:34:28,760 Fabian! 563 00:34:29,440 --> 00:34:31,040 Se acho que isso é bom? Não. 564 00:34:31,120 --> 00:34:33,440 Também ficava preocupada com isso. 565 00:34:34,159 --> 00:34:36,080 - Vamos a isto. - Divirtam-se. 566 00:34:36,159 --> 00:34:39,480 Não, pensamento positivo. Vamos lá manifestar isso. 567 00:34:39,560 --> 00:34:43,199 O retiro da Lana já pôs toda a gente em relações muito estáveis. 568 00:34:43,280 --> 00:34:47,040 Que poderia acontecer agora? Vai chover cocos ou assim? 569 00:34:48,040 --> 00:34:52,120 Qual é a vossa situação? Já têm alguém? 570 00:34:52,199 --> 00:34:55,760 Estão num casal ou são solteiras? Ainda estão sozinhas? 571 00:34:57,760 --> 00:35:00,679 Sou a única solteira aqui. 572 00:35:01,280 --> 00:35:03,280 Pronto, boa. 573 00:35:03,360 --> 00:35:05,800 - E também farias o meu género. - Obrigada. 574 00:35:06,840 --> 00:35:10,800 Gostava de o conhecer e de ver se estamos na mesma onda. 575 00:35:10,880 --> 00:35:12,760 Estou aqui para conhecer pessoas. 576 00:35:12,840 --> 00:35:15,760 Mesmo que estejam com alguém, não me importa. 577 00:35:15,840 --> 00:35:18,280 O Leo é atraente e tem olhos bonitos, 578 00:35:18,360 --> 00:35:20,920 mas ainda tenho os meus postos no Fabian. 579 00:35:24,080 --> 00:35:26,240 Contem-me o que aconteceu até agora. 580 00:35:26,320 --> 00:35:29,520 Até agora, todos quebraram as regras, menos eu. 581 00:35:29,600 --> 00:35:30,720 É verdade. 582 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 A pior infração foi petting intenso. 583 00:35:33,240 --> 00:35:36,320 - Ou seja, estão todos numa relação? - O Godfrey não está. 584 00:35:38,040 --> 00:35:40,960 Não me surpreende de todo que estejam numa relação. 585 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 Mas isso não quer dizer nada. 586 00:35:43,600 --> 00:35:46,120 A Samira é uma mulher bonita e atraente. 587 00:35:46,200 --> 00:35:48,840 - Ai sim? - Sim. 588 00:35:48,920 --> 00:35:52,280 Gostava de conhecer uma de vocês melhor. 589 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 Sim… 590 00:36:02,920 --> 00:36:07,160 Gostava de ir contigo num encontro, Fabian. 591 00:36:07,240 --> 00:36:08,720 Adorava, podemos ir. 592 00:36:09,400 --> 00:36:12,480 A nível do visual, faz mais o meu género. 593 00:36:12,560 --> 00:36:15,000 - Jenny. - Está bem. 594 00:36:16,680 --> 00:36:18,040 Ele escolheu-me. 595 00:36:18,120 --> 00:36:20,760 Sabe bem, massaja o ego. 596 00:36:21,320 --> 00:36:22,480 Ora… 597 00:36:23,280 --> 00:36:26,240 Outra vez a segunda opção. 598 00:36:28,840 --> 00:36:30,520 Nada de quebrar as regras, certo? 599 00:36:30,600 --> 00:36:34,800 Se o Fabi de antigamente vier à tona, não tenho qualquer esperança. 600 00:36:34,880 --> 00:36:36,760 Não, não vou quebrar as regras. 601 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 - Ai sim? - Esse sorriso! 602 00:36:39,360 --> 00:36:42,440 Fabian, estás a aprontar alguma? 603 00:36:42,520 --> 00:36:44,640 Vou namoriscar um bocadinho. 604 00:36:44,720 --> 00:36:48,240 É tal como o sol, faz sempre a mesma coisa. 605 00:36:53,120 --> 00:36:55,600 Vi o teu olhar, meu amigo. 606 00:36:55,680 --> 00:36:58,400 - Que olhar? - Ela é atraente? 607 00:36:58,480 --> 00:37:01,520 Sim, é atraente. Estaria a mentir se dissesse que não. 608 00:37:03,800 --> 00:37:05,960 Tenho um mau pressentimento. 609 00:37:06,040 --> 00:37:09,400 A nova rapariga é escaldante. A Samira é uma brasa, para ser sincera. 610 00:37:09,480 --> 00:37:11,840 O que achas do Leonidas? 611 00:37:11,920 --> 00:37:14,280 Acho-o muito simpático. 612 00:37:14,360 --> 00:37:16,880 Podemos namoriscar um pouco, não? 613 00:37:18,360 --> 00:37:21,360 Não podemos? Não disse nada, Lana. 614 00:37:21,440 --> 00:37:24,400 Não disse nada. Não vou namoriscar e vou portar-me bem. 615 00:37:24,480 --> 00:37:27,080 Era só o diabo a sussurrar-me ao ouvido outra vez. 616 00:37:28,800 --> 00:37:31,840 É a mulher mais bonita aqui, na minha opinião. 617 00:37:31,920 --> 00:37:34,200 E provavelmente também na opinião dele. 618 00:37:34,280 --> 00:37:36,240 Portanto, pus-me a pensar. 619 00:37:45,080 --> 00:37:49,200 Só tenho medo de ser magoada outra vez. 620 00:37:53,480 --> 00:37:56,640 No encontro, beijava-lo? 621 00:37:56,720 --> 00:37:59,320 Sim. Se chegar a isso, porque não? 622 00:38:00,080 --> 00:38:02,080 - E tu? - Claro. 623 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 Definitivamente. Quero dizer… 624 00:38:05,360 --> 00:38:06,400 Gosto mesmo dela. 625 00:38:06,480 --> 00:38:09,240 Talvez tenha a oportunidade de a beijar. 626 00:38:09,320 --> 00:38:11,360 E talvez até o retribua. 627 00:38:12,760 --> 00:38:14,400 Merda! 628 00:38:14,480 --> 00:38:18,400 Samira e Leonidas. Tenho algumas informações para os dois. 629 00:38:22,440 --> 00:38:26,880 As regras do meu retiro vão ser suspensas durante os encontros. 630 00:38:26,960 --> 00:38:29,040 Têm carta branca. 631 00:38:29,120 --> 00:38:30,240 CARTA BRANCA 632 00:38:30,320 --> 00:38:31,960 - Que cena! - Boa. 633 00:38:33,560 --> 00:38:35,960 Acho fixe a Lana ter-me dado carta branca. 634 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 Choca aí, Lana. 635 00:38:37,440 --> 00:38:41,240 Por favor, partilhem estas informações com o Fabian e a Jennifer. 636 00:38:41,320 --> 00:38:42,680 Boa sorte. 637 00:38:44,080 --> 00:38:45,160 Estou tão feliz. 638 00:38:46,800 --> 00:38:51,720 O Leonidas e a Samira consideram a carta branca uma prenda de boas-vindas, 639 00:38:51,800 --> 00:38:55,800 mas eu quero ver como a Jennifer e o Fabian, 640 00:38:55,880 --> 00:39:00,880 que já estão com alguém, reagem a esta tentação. 641 00:39:02,040 --> 00:39:06,240 A palavra "tentação" na mesma frase que "Fabian". 642 00:39:06,320 --> 00:39:08,600 Para mim, isso soa-me a "Alarme"! 643 00:39:09,600 --> 00:39:12,680 - Estás linda, gosto do visual. - Obrigada. 644 00:39:12,760 --> 00:39:16,960 Ela tem um grande cu. Meu Deus, só me apetece dar uma dentada… 645 00:39:17,600 --> 00:39:19,560 Prefiro maçãs Pink Lady. 646 00:39:19,640 --> 00:39:20,600 Saúde. 647 00:39:20,680 --> 00:39:22,600 - A um bom encontro. - A um bom encontro. 648 00:39:26,720 --> 00:39:27,920 Então, conta-me lá… 649 00:39:28,520 --> 00:39:32,840 No retiro, gostamos todos de quebrar as regras. 650 00:39:32,920 --> 00:39:33,800 E tu? 651 00:39:34,440 --> 00:39:37,680 Também gosto de quebrar as regras de vez em quando. 652 00:39:37,760 --> 00:39:39,320 Então és uma marota. 653 00:39:40,320 --> 00:39:41,560 Às vezes. 654 00:39:42,680 --> 00:39:46,440 Podemos voltar àquilo da Pink Lady. O que rima com "Pinky"? 655 00:39:47,000 --> 00:39:48,880 A Samira é mesmo kinky. 656 00:39:48,960 --> 00:39:52,840 Não! Errado, Fabian. A Tanina está a aperaltar-se para ti. 657 00:39:53,560 --> 00:39:54,720 - Olá. - Então? 658 00:39:55,840 --> 00:39:58,240 - Então? - Como te sentes? 659 00:39:58,320 --> 00:40:01,840 - Sim, estou nervosa. Tu não? - Estou. 660 00:40:02,480 --> 00:40:04,880 O Calvin parece-me mais tranquilo que eu, 661 00:40:04,960 --> 00:40:08,520 mas acho que só está a fazer-se forte e está a tremer por dentro. 662 00:40:08,600 --> 00:40:11,440 - Achas que a miúda é o tipo dele? - Sim, claro. 663 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Sim? 664 00:40:13,480 --> 00:40:16,600 A Samira é uma mulher linda e tem olhos castanhos. 665 00:40:16,680 --> 00:40:18,160 O Fabian gosta deles assim. 666 00:40:18,240 --> 00:40:21,160 - Tens olhos bonitos. - Obrigada, tu também. 667 00:40:21,840 --> 00:40:24,000 As cartas não estão a meu favor. 668 00:40:24,080 --> 00:40:26,440 Gosto de olhos castanhos,5 são de confiança. 669 00:40:30,200 --> 00:40:33,080 Quando a olho nos olhos, penso… 670 00:40:34,400 --> 00:40:36,880 "Anda lá, beija-a." 671 00:40:38,240 --> 00:40:41,320 Há problema se tirar a camisa? Estou a morrer de calor. 672 00:40:41,400 --> 00:40:43,280 Faz a tua cena. 673 00:40:43,360 --> 00:40:48,680 Apresentamos a tática de sedução mais subtil de 2025. 674 00:40:49,520 --> 00:40:51,400 Ele é bem-parecido. 675 00:40:52,240 --> 00:40:56,320 É um homem mesmo bonito. Gosto muito dele. 676 00:40:56,400 --> 00:40:57,680 Assim está melhor. 677 00:40:57,760 --> 00:41:00,240 A Samira é mesmo uma brasa. 678 00:41:05,240 --> 00:41:07,120 Que bonito! 679 00:41:09,920 --> 00:41:13,120 Ela tem um sorriso lindo e belos cabelos encaracolados. 680 00:41:13,200 --> 00:41:16,200 Gosto dos olhos dela. Tem uns olhos mesmo bonitos. 681 00:41:16,280 --> 00:41:19,880 Estás com alguém ou ainda se estão a conhecer? 682 00:41:19,960 --> 00:41:22,920 - Em que ponto estão? - Só estou cá há pouco tempo. 683 00:41:23,000 --> 00:41:25,120 Deixaram-me escolher alguém, tal como tu. 684 00:41:25,200 --> 00:41:29,480 Escolhi logo o Calvin e dei cabo de um casal. 685 00:41:29,560 --> 00:41:30,880 Ele estava com a Joena. 686 00:41:33,160 --> 00:41:36,360 - Percebes o que eu digo? - Não deixaste passar a oportunidade. 687 00:41:38,720 --> 00:41:41,280 Gosto do que ela está a dizer. 688 00:41:41,360 --> 00:41:42,600 Acho-a muito atraente. 689 00:41:45,280 --> 00:41:47,760 Agora compreendo o medo da Joena. 690 00:41:47,840 --> 00:41:50,040 - Sim. - É mesmo difícil. 691 00:41:51,560 --> 00:41:53,760 Porque se a Jennifer chegar aqui e disser: 692 00:41:53,840 --> 00:41:57,040 "Calvin, quero conhecê-lo", fico a pensar: "O quê?" 693 00:41:57,120 --> 00:41:58,360 Sim. 694 00:42:00,240 --> 00:42:03,640 Ainda não aconteceu nada, malta. Ainda. 695 00:42:03,720 --> 00:42:06,440 Que achas de fazer sexo no retiro? 696 00:42:08,560 --> 00:42:09,840 Sim. 697 00:42:11,760 --> 00:42:14,400 - Diz-me as tuas preferências. - Gosto de dominar. 698 00:42:14,480 --> 00:42:16,320 Como em As Cinquenta Sombras de Grey. 699 00:42:18,120 --> 00:42:19,160 Certo. 700 00:42:19,240 --> 00:42:21,480 Estamos a entrar na zona cinzenta. 701 00:42:21,560 --> 00:42:26,880 A forma como ele namorisca não daria a entender que está num casal. 702 00:42:26,960 --> 00:42:28,320 Achas que sim? 703 00:42:28,400 --> 00:42:31,000 Recebi uma informação hoje. 704 00:42:32,560 --> 00:42:33,920 Da Lana. 705 00:42:35,480 --> 00:42:38,720 Ela disse que nos podemos beijar… 706 00:42:40,360 --> 00:42:42,240 … sem sermos castigados. 707 00:42:42,800 --> 00:42:46,320 Seria um beijo permitido. 708 00:42:46,400 --> 00:42:48,320 Não diria nada, 709 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 mas, em última instância, a escolha é tua. 710 00:42:54,600 --> 00:42:57,560 Estamos todos com tesão, queremos todos sexo e curtir. 711 00:43:00,000 --> 00:43:01,880 A tentação é enorme. 712 00:43:05,640 --> 00:43:08,760 Imagina se a Lana de repente lhes dá a luz verde ou assim. 713 00:43:08,840 --> 00:43:11,320 - Não, não. - Como um teste ou algo do género. 714 00:43:12,840 --> 00:43:15,280 Achas que eles aceitavam? 715 00:43:15,360 --> 00:43:17,640 - E diziam: "Não custa nada, vamos lá." - Exato. 716 00:43:17,720 --> 00:43:21,040 O Fabi morde sempre o lábio quando acha alguém atraente. 717 00:43:21,120 --> 00:43:22,440 - Assim? - Sim, isso mesmo. 718 00:43:22,520 --> 00:43:23,600 Não! 719 00:43:24,480 --> 00:43:26,400 E fá-lo sem se aperceber. 720 00:43:27,560 --> 00:43:29,240 Tu és importante para mim. 721 00:43:30,600 --> 00:43:32,120 Também és para mim. 722 00:43:33,040 --> 00:43:35,640 Se ele fizer isso com ela, 723 00:43:35,720 --> 00:43:37,960 só revela que não aprendeu nada. 724 00:43:38,040 --> 00:43:39,440 Pois não. 725 00:43:40,240 --> 00:43:43,280 Fica contente se ele só morder os próprios lábios. 726 00:43:44,160 --> 00:43:45,720 Também tenho uma coisa a dizer. 727 00:43:45,800 --> 00:43:49,600 Não há regras durante este encontro. 728 00:43:51,400 --> 00:43:54,120 Meu Deus, carta branca, caramba! 729 00:43:55,600 --> 00:43:57,640 És mesmo atraente, juro. 730 00:43:58,160 --> 00:44:00,720 Foda-se, que é que faço? 731 00:44:01,280 --> 00:44:04,440 Oh não, acabou de o fazer! 732 00:45:04,200 --> 00:45:09,200 Legendas: Ian Rodrigues 56176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.