All language subtitles for Too.Hot.to.Handle.Germany.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,920 TOO HOT TO HANDLE ALEMANHA 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,160 - Pareces chateada. - Sim. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,160 Então, são compatíveis? 4 00:00:18,240 --> 00:00:21,880 Sim, faz mesmo o meu género. 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,040 Vou ser honesto contigo, é mesmo o meu tipo. 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,560 E é por isso… 7 00:00:29,080 --> 00:00:33,120 que talvez prefira dormir na cama do Lennert hoje 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,840 para pensar um pouco. 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,680 A situação é mesmo merdosa. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,560 Não sei o que fazer agora. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,680 Não quero dormir na mesma cama que tu. 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,880 - Não. - Definitivamente. 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,160 Está bem. 14 00:00:46,240 --> 00:00:50,080 Aquilo é tão constrangedor. É melhor virar-me, não é? 15 00:00:50,560 --> 00:00:55,160 Dizes que só tens olhos para mim, que queres ser honesto… 16 00:00:55,240 --> 00:00:56,480 Claro, claro. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,360 Mas não é o que tu fazes. 18 00:00:59,840 --> 00:01:01,800 Foi tudo só fachada? 19 00:01:01,880 --> 00:01:04,480 Se achas que as coisas correm melhor com ela, força. 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,920 Está bem. 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,920 Pronto, então acho que é assim. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,040 Faz o que quiseres. 23 00:01:21,400 --> 00:01:22,480 Estou farta dele. 24 00:01:22,560 --> 00:01:26,280 Ficou claro para mim, não preciso disto. 25 00:01:28,680 --> 00:01:33,760 Sei que é um pouco tonto. Duas mulheres gostarem do mesmo homem. 26 00:01:35,760 --> 00:01:38,200 Lamento, Joena, mas… 27 00:01:39,240 --> 00:01:41,120 às vezes a vida é assim. 28 00:01:44,280 --> 00:01:46,800 Acho que o Calvin não sente culpa nenhuma. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,920 Olhem como já está outra vez apaixonado. 30 00:01:51,800 --> 00:01:53,080 Anda, vamos lá. 31 00:01:53,880 --> 00:01:55,280 Anda, Cassy. 32 00:01:58,240 --> 00:01:59,960 Que se passou, miúda? 33 00:02:00,720 --> 00:02:01,680 Que disse ele? 34 00:02:01,760 --> 00:02:06,560 A conversa com ela foi incrível e quer conhecê-la melhor. 35 00:02:06,640 --> 00:02:10,920 Quer falar com ela e dormir hoje com o Lennert para poder pensar. 36 00:02:13,199 --> 00:02:14,320 Não brinques comigo. 37 00:02:16,760 --> 00:02:19,920 Estava tão enganada quanto ao Calvin. 38 00:02:20,920 --> 00:02:25,320 Não tenho palavras para como as pessoas podem ser nojentas. 39 00:02:25,400 --> 00:02:27,840 Que faço agora? Estou sozinha. 40 00:02:27,920 --> 00:02:29,520 Nunca estarás sozinha. 41 00:02:34,240 --> 00:02:37,760 Dormimos juntas. Não ficas sozinha nem um segundo. 42 00:02:37,840 --> 00:02:38,920 Prometo. 43 00:02:45,240 --> 00:02:48,080 Não fiques triste, que eu também fico. 44 00:02:48,160 --> 00:02:50,200 Querida, não fiques assim… 45 00:02:50,280 --> 00:02:52,280 Agora, também estou triste. 46 00:02:52,760 --> 00:02:55,240 Não vou mostrar-lhe que estou triste. 47 00:02:56,080 --> 00:02:58,560 Ele não merece ver as minhas emoções. 48 00:03:04,400 --> 00:03:07,240 Sabem o que seria incrível? Se eu me atirasse a ela. 49 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 Louca! 50 00:03:08,840 --> 00:03:10,200 O quê? 51 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Ela é bi? 52 00:03:12,880 --> 00:03:17,040 - Tenho de falar com ela. - Tens de ter uma conversa com ela. 53 00:03:17,120 --> 00:03:20,120 Joena, o adorável anjo da vingança. 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,080 - Devo ir ter com ela? - Sim, vai lá… 55 00:03:22,160 --> 00:03:25,600 - Parece que estive a chorar? - Não, pareces uma princesa. 56 00:03:25,680 --> 00:03:28,360 Endireita a coroa e sinceramente que se foda. 57 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 Olá! 58 00:03:34,360 --> 00:03:36,080 Seria uma grande reviravolta. 59 00:03:36,640 --> 00:03:39,920 - Posso raptar a Jennifer? - Sim. 60 00:03:40,000 --> 00:03:44,680 Talvez consiga ficar com ela e deixar o Calvin de mãos a abanar. 61 00:03:48,800 --> 00:03:51,760 Consigo ver na cara dela que está magoada. 62 00:03:51,840 --> 00:03:54,760 Vou deixar que as coisas tomem o seu rumo. 63 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 Chegaste cá e soubeste logo que ele era o teu tipo 64 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 e agora só o queres conhecer. 65 00:04:04,200 --> 00:04:05,720 Para ser sincera, sim. 66 00:04:06,760 --> 00:04:08,000 Isso choca-me um pouco. 67 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 Estivemos juntos o tempo todo 68 00:04:10,280 --> 00:04:14,440 e saber depois de um encontro que vou ser abandonada assim… 69 00:04:14,520 --> 00:04:15,600 Isso dói. 70 00:04:15,680 --> 00:04:17,760 Compreendo, totalmente. 71 00:04:17,840 --> 00:04:19,400 Mas não é culpa tua. 72 00:04:19,480 --> 00:04:23,839 Portanto, não me meto no teu caminho. 73 00:04:25,640 --> 00:04:28,920 Para me ter dado o aval, é sinal que é muito forte. 74 00:04:29,000 --> 00:04:31,320 Não quero que haja nada entre nós. 75 00:04:31,400 --> 00:04:35,280 Nem eu e fico feliz por teres vindo falar comigo. 76 00:04:38,000 --> 00:04:39,520 Acho que gosto dela. 77 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 - E quem sabe o que vai acontecer. - Sim. 78 00:04:43,920 --> 00:04:47,080 Não há mal em namoriscar um bocado com ela. 79 00:04:48,040 --> 00:04:51,880 Se o Calvin soubesse que o que está a acontecer já não é sobre ele… 80 00:04:51,960 --> 00:04:53,520 Também gostas de mulheres? 81 00:04:56,120 --> 00:04:58,440 - Tu gostas de mulheres? - Sim. 82 00:05:02,280 --> 00:05:04,920 Grande reviravolta! 83 00:05:06,280 --> 00:05:08,760 Uma vez, tive uma coisa com uma rapariga… 84 00:05:08,840 --> 00:05:10,880 - Mas és mais hétero? - Sim, na verdade. 85 00:05:10,960 --> 00:05:12,400 - Na verdade. - Sim. 86 00:05:14,560 --> 00:05:17,440 Acho que me vou atirar a ela amanhã. 87 00:05:19,480 --> 00:05:22,560 E depois vemos o que acontece. 88 00:05:23,960 --> 00:05:26,560 Joena, Joena, se fores mesmo avante com isto, 89 00:05:26,640 --> 00:05:29,600 mando a Lana dar uma volta para a distrair! 90 00:05:29,680 --> 00:05:33,040 Preciso de saber quem vai ficar com a Jennifer. 91 00:05:33,120 --> 00:05:35,920 - Gosto de morenas, cabelo longo. - Longo, ondulado. 92 00:05:36,000 --> 00:05:38,880 - Gosto de mamas, de cus. - Que mais posso pedir? 93 00:05:38,960 --> 00:05:42,800 Isso mesmo, que mais podem pedir os dois? 94 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 Bom dia. 95 00:05:56,560 --> 00:05:58,440 - Então? - Bom dia. 96 00:05:58,520 --> 00:05:59,880 - Olá, Lana. - Olá, Lana. 97 00:05:59,960 --> 00:06:03,480 Dou as boas-vindas aos dois novos participantes do retiro. 98 00:06:03,560 --> 00:06:05,840 Jennifer e Godfrey, 99 00:06:05,920 --> 00:06:09,200 estão no início da vossa viagem de crescimento pessoal. 100 00:06:09,280 --> 00:06:15,040 Esperam por vós conhecimentos profundos e abstinência gratificante. 101 00:06:15,640 --> 00:06:20,160 "Abstinência gratificante." Não gosto dessa combinação. 102 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 Não vamos ser amigas, Lana. 103 00:06:22,520 --> 00:06:25,920 Os outros também querem cumprir estes objetivos. 104 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Portanto, repitam: eu quero sexo… 105 00:06:31,600 --> 00:06:33,200 - Eu quero sexo. - Eu quero sexo! 106 00:06:33,280 --> 00:06:36,760 - Eu quero sexo! - Quero sexo, quero sexo, quero sexo. 107 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 … mas não acima de tudo. 108 00:06:39,560 --> 00:06:41,720 Mas não acima de tudo. 109 00:06:41,800 --> 00:06:43,480 Vamos ter de praticar isso. 110 00:06:44,440 --> 00:06:47,200 Como assim? O sexo está aqui no topo. 111 00:06:47,280 --> 00:06:48,360 Cara turma do sexo B, 112 00:06:48,440 --> 00:06:51,120 devido a erros repetidos e incumprimento das regras, 113 00:06:51,200 --> 00:06:55,400 as vossas hipóteses de passar estão em risco. Estão em risco de chumbar. 114 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 Caramba. 115 00:06:58,960 --> 00:07:01,920 - Acho que exagerámos, não? - Achas? 116 00:07:03,040 --> 00:07:05,400 Sinto-me mal pelos outros. 117 00:07:05,480 --> 00:07:06,840 Exagerámos mesmo. 118 00:07:06,920 --> 00:07:09,560 - Foi demasiado, não foi? - Foi mesmo. 119 00:07:09,640 --> 00:07:11,280 Sobretudo, eles acham 120 00:07:11,360 --> 00:07:15,080 que nos conseguimos controlar e que somos decentes. 121 00:07:15,160 --> 00:07:18,840 - E não fazem ideia… - Não sabem o que aconteceu nesta noite. 122 00:07:20,160 --> 00:07:22,080 Só podem estar a brincar! 123 00:07:22,160 --> 00:07:23,400 INFRAÇÃO 124 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 Sim, tenho um bom ritmo. 125 00:07:27,040 --> 00:07:28,800 É assim que se ateava fogo em tempos. 126 00:07:28,880 --> 00:07:30,120 INFRAÇÃO 127 00:07:31,480 --> 00:07:32,720 Isso mesmo. 128 00:07:32,800 --> 00:07:36,240 Foi tão bom. Deixaste-me cheio de tesão, sabes? 129 00:07:36,320 --> 00:07:39,360 O Laurenz sabe usar as mãos, é um perito. 130 00:07:41,440 --> 00:07:44,640 Agora sou a polícia má, não a polícia boa. 131 00:07:45,680 --> 00:07:48,400 Tanto faz, temos uma ligação. Sabes o que quero dizer? 132 00:07:48,480 --> 00:07:51,160 Não é como se só estivéssemos juntos pelo sexo. 133 00:07:51,240 --> 00:07:54,160 - Estamos sempre juntos. - Sim, é isso. 134 00:07:54,240 --> 00:07:56,440 - Vou pôr-me de joelhos. - Não. 135 00:07:56,520 --> 00:08:00,320 Brenda B. Queres sair comigo? 136 00:08:00,400 --> 00:08:03,800 "Queres sair comigo?" Sim, não, talvez. 137 00:08:03,880 --> 00:08:06,880 Claro que quero sair contigo. 138 00:08:07,800 --> 00:08:09,240 Sim. 139 00:08:10,160 --> 00:08:14,960 Brenda e Laurenz! Olha os namorados, primos e casados! 140 00:08:15,040 --> 00:08:18,040 Mas chega de andarem aos beijos atrás do ginásio! 141 00:08:24,600 --> 00:08:28,880 O Calvin tem uns olhos lindos. Não sei, ele olha para mim e… 142 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 Aqueles olhos, aquele sorriso… 143 00:08:32,960 --> 00:08:35,520 a temperatura está a chegar aos 1000 Calvin. 144 00:08:35,600 --> 00:08:36,920 No mínimo. 145 00:08:37,000 --> 00:08:39,640 Tenho de passar algum tempo com o Calvin. 146 00:08:42,520 --> 00:08:45,559 Admito que gostava de quebrar umas regras contigo. 147 00:08:45,640 --> 00:08:48,640 Já não aguento. Acho-a super sexy. 148 00:08:49,280 --> 00:08:50,480 Podemos começar agora… 149 00:08:52,760 --> 00:08:54,040 INFRAÇÃO 150 00:08:54,120 --> 00:08:58,320 Malta, a sério? Uma rapidinha antes do pequeno-almoço? 151 00:08:58,400 --> 00:09:01,400 Desde que não tomem um expresso a seguir… 152 00:09:04,680 --> 00:09:07,560 As minhas emoções… Nem sei onde as pôr. 153 00:09:10,520 --> 00:09:13,440 A minha cabeça está a arder. Ela deixa-me tão confuso. 154 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 Lana, lamento. Peço desculpa. 155 00:09:21,760 --> 00:09:23,040 Afasta-te! 156 00:09:25,520 --> 00:09:28,760 A Jennifer sabe bem. Sinto um ligeiro sabor a morango. 157 00:09:29,520 --> 00:09:33,840 E está a abandonar o expresso dele por este novo sabor. 158 00:09:35,280 --> 00:09:39,280 - Como estás, querida? - Estou a tentar disfarçar. 159 00:09:39,360 --> 00:09:42,040 Não quero trazer más energias. 160 00:09:42,120 --> 00:09:45,480 Mas quando vejo como se olham… 161 00:09:48,160 --> 00:09:52,960 Nunca achei que o Calvin fosse agir assim. 162 00:09:53,040 --> 00:09:56,840 Quando partilharem uma cama, acho que acabou tudo para mim. 163 00:09:59,160 --> 00:10:01,600 Já tomei a minha decisão, na verdade. 164 00:10:01,680 --> 00:10:02,720 - Sim? - Sim. 165 00:10:02,800 --> 00:10:04,680 Então, só queres a Jenny? 166 00:10:04,760 --> 00:10:08,200 Sim, talvez não me tenha expressado da melhor forma com a Joena, mas… 167 00:10:08,280 --> 00:10:09,600 - Sim, mas… - A cena é… 168 00:10:09,680 --> 00:10:12,440 Basta dizer "não tenho sentimentos" e perco-os. 169 00:10:12,520 --> 00:10:15,000 - Logo, não posso falar disso. - Dormes com ela? 170 00:10:15,080 --> 00:10:17,520 - Sim. - Isso vai sair caro. 171 00:10:17,600 --> 00:10:20,280 Espero que não, mano, mas já olhaste bem para ela? 172 00:10:20,360 --> 00:10:22,680 - Sim, é bonita. - Vai ser perigoso. 173 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Sim. 174 00:10:23,840 --> 00:10:27,320 Vai ser perigoso, mas não da forma que tu pensas. 175 00:10:29,120 --> 00:10:31,520 Tiveram um belo encontro, beijaram-se. 176 00:10:31,600 --> 00:10:34,320 Dormiram na mesma cama e passaram a noite juntos. 177 00:10:34,400 --> 00:10:37,920 Se não criares laços emocionais, por mais pequenos que sejam, 178 00:10:38,000 --> 00:10:40,440 então, não os vai criar com ela, nem com ninguém. 179 00:10:40,520 --> 00:10:42,880 É simplesmente incapaz de se apaixonar. 180 00:10:42,960 --> 00:10:46,880 Isso prova que ele não consegue. Lamento. 181 00:10:48,600 --> 00:10:50,400 O mais importante é o sexo, não é? 182 00:10:50,480 --> 00:10:55,280 O que mais importa são as mamas, o cu, os cabelos longos para agarrar ou assim. 183 00:11:00,680 --> 00:11:03,760 A nova tem cá um par, mano… 184 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 Acabou-se. 185 00:11:06,080 --> 00:11:07,000 Acabou-se! 186 00:11:07,480 --> 00:11:08,720 Eu termino a vossa frase. 187 00:11:08,800 --> 00:11:11,480 A Jennifer também é divertida, esperta e carismática. 188 00:11:11,560 --> 00:11:13,120 Achei importante referir. 189 00:11:17,240 --> 00:11:19,400 Os rapazes estão cada vez mais de saco cheio. 190 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 Sim. 191 00:11:21,200 --> 00:11:24,120 Sim, mais uns dias e ficamos completamente loucos. 192 00:11:25,600 --> 00:11:26,480 Olá. 193 00:11:26,560 --> 00:11:27,440 Olá! 194 00:11:27,520 --> 00:11:31,160 O vosso nível de stress sexual está muito acima da média. 195 00:11:31,240 --> 00:11:34,200 - O quê? Espera, como? - Quê? 196 00:11:35,280 --> 00:11:39,400 E a vossa concentração de hormonas está na zona vermelha. 197 00:11:40,880 --> 00:11:43,560 - Isto vai piorar. - Também acho que sim. 198 00:11:43,640 --> 00:11:46,880 Os objetivos do meu retiro estão em perigo. 199 00:11:47,640 --> 00:11:48,720 Merda. 200 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 Como tal, vou implementar o protocolo de segurança Too Hot, 201 00:11:52,720 --> 00:11:56,800 número 1803, parágrafo 2006, 202 00:11:56,880 --> 00:12:00,600 e iniciar medidas imediatas de melhoria. 203 00:12:03,560 --> 00:12:06,720 - Vão participar num workshop . - Sim! 204 00:12:06,800 --> 00:12:08,040 Sim! 205 00:12:08,120 --> 00:12:11,120 O tema é um tipo especial de meditação. 206 00:12:11,200 --> 00:12:15,160 - Não me faças isto, seu cone. - Boa, mal posso esperar. 207 00:12:15,240 --> 00:12:19,240 Pensei que era sobre mim e a Brenda. Workshop, é isso! 208 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 Está na hora do workshop ! 209 00:12:22,480 --> 00:12:26,760 Com o Salem e o Pierre, os nossos ícones da primeira temporada. 210 00:12:26,840 --> 00:12:30,440 O workshop de hoje será sobre ligações profundas, 211 00:12:30,520 --> 00:12:34,440 e queremos alcançar este objetivo através da meditação ativa. 212 00:12:34,520 --> 00:12:37,680 Respiramos de forma descontrolada, saltamos, gritamos 213 00:12:37,760 --> 00:12:40,360 para criar laços profundos com quem nos rodeia. 214 00:12:40,440 --> 00:12:42,760 O PODER DA RESPIRAÇÃO 215 00:12:42,840 --> 00:12:47,960 Alguém aqui acha que passou por algo intenso? 216 00:12:50,760 --> 00:12:52,160 Joena? 217 00:12:52,240 --> 00:12:55,160 Costumo ficar de coração partido. 218 00:12:55,240 --> 00:12:57,960 Nunca fui capaz de ganhar confiança 219 00:12:58,040 --> 00:13:00,160 porque tento proteger-me a mim mesma. 220 00:13:01,720 --> 00:13:05,280 E seria bom poder confiar completamente em alguém outra vez. 221 00:13:07,960 --> 00:13:11,160 Para mim, acho que é o medo de ser rejeitado. 222 00:13:13,880 --> 00:13:18,000 Acho que nunca tive uma ligação destas com uma mulher, a sério. 223 00:13:18,920 --> 00:13:20,840 E isso também é triste, de certa forma. 224 00:13:21,480 --> 00:13:24,360 O medo de me abrir por completo. 225 00:13:24,920 --> 00:13:27,840 Dizem-me sempre que sou barulhenta, que sou isto ou aquilo. 226 00:13:27,920 --> 00:13:30,480 Isto durante toda a vida. 227 00:13:30,560 --> 00:13:33,320 E poder libertar-me de algo assim. 228 00:13:34,080 --> 00:13:37,400 Já não aguento mais. Como podem ser tão adoráveis? 229 00:13:38,560 --> 00:13:44,560 Tentem absorver o amor e a luz no fundo do vosso ser. 230 00:13:45,880 --> 00:13:50,520 E depois libertem a escuridão que conseguirem largar. 231 00:13:51,200 --> 00:13:52,680 Permaneçam centrados 232 00:13:54,200 --> 00:13:58,160 e respirem através do nariz, através da boca. 233 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 Mais depressa, maior intensidade. 234 00:14:04,840 --> 00:14:10,240 E agora, podem começar a soltar um som ao exalar como este. 235 00:14:15,400 --> 00:14:16,720 Isso mesmo. 236 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 Soltem tudo, é isso! 237 00:14:42,480 --> 00:14:44,640 Pareço um bule de chá a ferver. 238 00:15:03,320 --> 00:15:06,080 Era mesmo o que precisava, Lana. Obrigado. 239 00:15:19,280 --> 00:15:20,440 Muito bem. 240 00:15:23,280 --> 00:15:25,200 Incrível, mesmo incrível. 241 00:15:25,280 --> 00:15:27,000 Muito bem. 242 00:15:30,040 --> 00:15:32,920 Agora, estabelecemos uma ligação a nós mesmos. 243 00:15:33,480 --> 00:15:37,040 E queremos estabelecer uma ligação com o nosso parceiro. 244 00:15:43,200 --> 00:15:46,120 Claro que preferia tê-lo feito com o Calvin. 245 00:15:47,720 --> 00:15:53,680 Sabendo que estão interessados um no outro e que estão a fazer um exercício destes, 246 00:15:53,760 --> 00:15:57,160 tenho a certeza de que vão ficar mais próximos. 247 00:16:05,160 --> 00:16:08,920 Mas vou apenas seguir em frente. 248 00:16:11,720 --> 00:16:14,520 É uma sensação excelente. Muito intenso e espetacular. 249 00:16:15,520 --> 00:16:18,760 De repente, sentimos uma intimidade. 250 00:16:23,680 --> 00:16:27,840 Vi nos olhos dele que sente alguma coisa por mim. 251 00:16:27,920 --> 00:16:29,560 Mas para ser sincera, 252 00:16:29,640 --> 00:16:33,040 é preciso haver algo que infelizmente não temos entre nós. 253 00:16:33,120 --> 00:16:37,440 Se estiverem a senti-lo, podem agora olhar nos olhos da outra pessoa. 254 00:16:37,520 --> 00:16:38,840 Olhem intensamente. 255 00:16:41,280 --> 00:16:44,320 Andem lá, os vossos sentimentos vão superar a distância. 256 00:16:44,400 --> 00:16:46,680 Não costumo mostrar as minhas emoções. 257 00:16:47,400 --> 00:16:49,720 Dá a oportunidade de ver. 258 00:16:50,240 --> 00:16:52,080 Olha-o só nos olhos. 259 00:16:56,200 --> 00:16:59,480 Acho que tenho de aprender a conhecer as pessoas um pouco 260 00:16:59,560 --> 00:17:01,480 antes de me envolver. 261 00:17:01,560 --> 00:17:04,560 E não como sou agora, a dar logo cem por cento 262 00:17:04,640 --> 00:17:06,320 e ficar pendurada. 263 00:17:11,599 --> 00:17:13,520 É muito melhor que sexo. 264 00:17:13,599 --> 00:17:17,640 É como quando sentimos amor por alguém. 265 00:17:22,480 --> 00:17:26,400 Pronto, meus queridos, agora podem largar o outro lentamente. 266 00:17:29,319 --> 00:17:31,400 Ele disse que deviam largar. 267 00:17:32,160 --> 00:17:33,960 - Não quero. - Nem eu. 268 00:17:34,040 --> 00:17:36,760 Posso dizer que me sinto com tesão emocional. 269 00:17:36,840 --> 00:17:41,040 Claro que também é sexual, porque queremos sentir a outra pessoa, 270 00:17:41,120 --> 00:17:43,480 mas seja como for, também é emocional. 271 00:17:43,560 --> 00:17:46,280 Estamos mesmo orgulhosos de vocês. Portaram-se bem. 272 00:17:46,360 --> 00:17:48,440 - Incrível. - Obrigado. 273 00:17:53,680 --> 00:17:55,800 Uau, parabéns! 274 00:17:55,880 --> 00:17:57,920 Quem imaginaria isto no início? 275 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Eu é que não! 276 00:18:00,440 --> 00:18:03,320 - Como se sentem agora? - Exausta. 277 00:18:03,400 --> 00:18:06,160 Faz-nos mesmo pensar, nunca imaginei. 278 00:18:06,240 --> 00:18:10,360 Foi mesmo um desafio falar sobre os problemas. 279 00:18:10,440 --> 00:18:12,000 A Lana pode orgulhar-se de nós. 280 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Foi o maior passo em frente até agora. 281 00:18:14,320 --> 00:18:15,680 De uma só vez. 282 00:18:15,760 --> 00:18:18,360 Estamos a fazer grandes progressos! 283 00:18:18,440 --> 00:18:22,680 Os workshops mostraram-me que laços emocionais têm muito mais valor 284 00:18:22,760 --> 00:18:25,600 que sexo sem significado. 285 00:18:27,520 --> 00:18:31,520 Mas acho que vou ficar com tesão na mesma hoje à noite. 286 00:18:32,040 --> 00:18:34,640 Podemos fazer "Om" juntos? 287 00:18:35,440 --> 00:18:38,920 Om! 288 00:18:45,400 --> 00:18:48,080 Estou sozinha desde o segundo dia 289 00:18:48,160 --> 00:18:51,440 e vejo todos os casais aqui e o progresso que estão a fazer. 290 00:18:51,520 --> 00:18:54,800 E eu aqui sentada sem saber o que estou aqui a fazer. 291 00:18:56,960 --> 00:18:59,840 Acho muito difícil abrir-me. 292 00:18:59,920 --> 00:19:02,920 E espero ainda conseguir fazê-lo com as raparigas. 293 00:19:03,000 --> 00:19:06,440 Mas só consegues se trabalhares em ti mesmo primeiro. 294 00:19:06,520 --> 00:19:08,360 Continua, vais ver que vale a pena. 295 00:19:12,680 --> 00:19:14,280 Que se passa com os rapazes? 296 00:19:14,360 --> 00:19:18,520 Para ser sincera, é por isso que sou bi. Os homens só dão dores de cabeça. 297 00:19:18,600 --> 00:19:20,120 Preciso de uma mulher. 298 00:19:20,600 --> 00:19:22,000 Ámen, mana! 299 00:19:31,160 --> 00:19:33,680 Vou deixar a Jennifer caidinha por mim. 300 00:19:35,840 --> 00:19:38,920 Oh meu Deus, pessoal, estão a pensar no que estou a pensar? 301 00:19:39,000 --> 00:19:40,920 Será que finalmente vai acontecer? 302 00:19:41,000 --> 00:19:45,440 Será que a Jennifer vai ter com a Joena? Estou-me a passar, sim… 303 00:19:45,520 --> 00:19:48,200 - Oh, olá, Godfrey. - Olá, olá. 304 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 Trouxe uma coisa boa para nós. 305 00:19:56,000 --> 00:19:58,320 Estou a tentar conquistar o coração da Joena. 306 00:19:58,400 --> 00:20:02,200 Acho que ainda há mais para vir. 307 00:20:03,000 --> 00:20:07,880 Não escondo o facto de gostar de ti e de achar que és muito bonita. 308 00:20:08,760 --> 00:20:14,320 Acho que aconteceu alguma coisa entre nós no workshop, 309 00:20:14,400 --> 00:20:15,920 sobretudo comigo, 310 00:20:16,840 --> 00:20:21,120 que me deixou a querer mais. 311 00:20:21,200 --> 00:20:23,160 Sim? 312 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Sim. 313 00:20:26,360 --> 00:20:29,360 Não sei. 314 00:20:32,680 --> 00:20:35,400 Se ele dissesse algo mesmo querido agora… 315 00:20:37,400 --> 00:20:39,640 Acho-te mesmo escaldante. 316 00:20:39,720 --> 00:20:42,200 … poderia ter resultado. 317 00:20:43,320 --> 00:20:45,400 Neste momento, só penso: 318 00:20:46,880 --> 00:20:49,000 "Por favor, não tentes beijar-me." 319 00:20:50,600 --> 00:20:52,880 Honestamente, adorava beijar-te. 320 00:20:55,120 --> 00:20:59,040 - Que me dizes? - Não consigo. 321 00:20:59,120 --> 00:21:02,440 - Não consegues? - Desculpa, não posso beijar-te. 322 00:21:05,880 --> 00:21:08,520 Não quero apressar. Espero que compreendas. 323 00:21:08,600 --> 00:21:11,240 Sim, claro. Não estava a falar a sério. 324 00:21:11,320 --> 00:21:14,640 Claro, o famoso mal-entendido. 325 00:21:14,720 --> 00:21:18,240 Não era a sério, foi um teste. Estou a ajudar-te, Lana. 326 00:21:18,320 --> 00:21:19,840 Ah, sim. 327 00:21:21,520 --> 00:21:26,040 Obrigada, Godfrey, mas para ajuda, já tenho outra coisa planeada. 328 00:21:28,080 --> 00:21:30,400 Aqui está o reel do amor atualizado. 329 00:21:30,480 --> 00:21:33,960 O Godfrey não para de mandar emojis de beijos à Joena, sem resultado. 330 00:21:34,040 --> 00:21:36,760 Ela preferia adicionar a Jennifer como amiga, 331 00:21:36,840 --> 00:21:40,040 mas a Jennifer deu um super like ao Calvin. 332 00:21:47,520 --> 00:21:49,120 Põe-te à vontade. 333 00:21:49,200 --> 00:21:51,720 - Isto é tão bonito. - É mesmo bonito. 334 00:21:52,720 --> 00:21:57,440 Calma aí, estou a ter um déjà vu . Onde é que já vi isto? 335 00:21:58,040 --> 00:22:02,840 Mas mudou alguma coisa. Ah, sim… a mulher! 336 00:22:03,440 --> 00:22:06,360 Estou confiante de que isto vai dar em alguma coisa. 337 00:22:06,440 --> 00:22:07,360 Isso agrada-me. 338 00:22:07,440 --> 00:22:11,520 Vamos conversar. Achas mais alguém no retiro atraente? 339 00:22:14,040 --> 00:22:15,680 Ou sou o mais bonito? 340 00:22:15,760 --> 00:22:17,360 Deixa-me pensar. 341 00:22:19,000 --> 00:22:21,240 - Sim, és porreiro. - Certo. 342 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 - Tu também. - Sim? 343 00:22:22,400 --> 00:22:25,240 - Mas só porreira. - Só? Sim, o mesmo aqui. 344 00:22:26,520 --> 00:22:27,720 Mentiroso. 345 00:22:28,600 --> 00:22:30,880 - És adorável. - Boa, fixe. 346 00:22:35,160 --> 00:22:38,480 Acho que fazer sexo com ela seria incrível. 347 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Tenho a certeza. 348 00:22:41,200 --> 00:22:43,240 - Posso beijar-te? - Tens a certeza? 349 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 Tenho. 350 00:22:44,400 --> 00:22:45,240 Não! 351 00:22:45,320 --> 00:22:46,560 INFRAÇÃO 352 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 O Calvin claramente adora este sítio. 353 00:22:49,720 --> 00:22:52,560 Boa receção, rápida assinatura do contrato 354 00:22:52,640 --> 00:22:55,120 e as novas clientes são recebidas pessoalmente. 355 00:23:01,280 --> 00:23:02,800 Sabes bem. 356 00:23:03,600 --> 00:23:05,520 Adorava repetir. 357 00:23:05,600 --> 00:23:10,600 Mais uma regra quebrada, mas admito que gosto de quebrar regras. 358 00:23:12,000 --> 00:23:14,760 Caramba, só me apetece comê-la. 359 00:23:14,840 --> 00:23:16,520 Devorá-la! 360 00:23:16,600 --> 00:23:18,400 - Queres quebrar outra regra? - Não! 361 00:23:18,480 --> 00:23:20,800 - Chega, eu não sei dizer não. - Pronto, eu paro. 362 00:23:21,920 --> 00:23:24,000 Não é fácil controlar-me. 363 00:23:24,080 --> 00:23:28,680 Acho que devíamos levar isto para a cama hoje à noite. 364 00:23:28,760 --> 00:23:30,000 - Quê? - Não há problema. 365 00:23:31,520 --> 00:23:33,400 Ele olha para ti assim e depois… 366 00:23:42,840 --> 00:23:44,160 Merda, não. 367 00:23:44,640 --> 00:23:46,080 Temos de ter cuidado. 368 00:23:46,160 --> 00:23:49,360 Numa escala de um a dez, o meu nível de tesão… 369 00:23:51,120 --> 00:23:53,000 - Cheiras bem. - Obrigada. 370 00:23:53,080 --> 00:23:56,120 - Doze. - Quebrava umas regras contigo. 371 00:23:56,200 --> 00:23:58,840 - Dormes na minha cama. - Não há como me parar. 372 00:23:58,920 --> 00:24:00,080 - Certo. - Saúde. 373 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 Partilhar a cama hoje pela primeira vez 374 00:24:02,240 --> 00:24:04,440 vai ser o maior desafio para os dois. 375 00:24:04,520 --> 00:24:07,040 Gostamos muito um do outro. 376 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 - Que foi? - Quero ver o look. 377 00:24:09,040 --> 00:24:11,000 - Está bem. - Dá uma volta. 378 00:24:11,080 --> 00:24:12,920 Por mim. 379 00:24:13,000 --> 00:24:13,960 Isso. 380 00:24:14,040 --> 00:24:17,520 Ainda bem que ele não pediu isto à Joena. 381 00:24:17,600 --> 00:24:19,960 - Por mim. - Estou a brincar. 382 00:24:20,040 --> 00:24:21,720 Perfeita. 383 00:24:21,800 --> 00:24:24,720 - Vamos, mas portamo-nos bem, está bem? - Sim, claro. 384 00:24:24,800 --> 00:24:26,680 - Tu, não eu. - Vou fazer o meu melhor. 385 00:24:37,200 --> 00:24:40,080 - Como estão? - Como foi o encontro? 386 00:24:40,800 --> 00:24:44,320 O encontro foi bom. Falamos muito, rimo-nos muito. 387 00:24:46,600 --> 00:24:49,480 Gostava de partilhar a cama com ela. 388 00:24:49,560 --> 00:24:51,320 "Queremos partilhar uma cama." 389 00:24:52,880 --> 00:24:54,720 Vou tentar não olhar. 390 00:24:54,800 --> 00:24:57,800 Não quero ver, não quero sentir. 391 00:24:57,880 --> 00:25:01,280 Algumas pessoas mudam de cama como quem muda de cuecas, não é? 392 00:25:01,360 --> 00:25:04,600 - Que disseste? - Nada, está tudo bem. 393 00:25:05,600 --> 00:25:08,800 Pronto, se tu o dizes, é porque é verdade, não é? 394 00:25:08,880 --> 00:25:09,920 Sim. 395 00:25:11,440 --> 00:25:15,640 - Isso foi um ataque ou quê? - Nada, só queria desabafar. 396 00:25:15,720 --> 00:25:18,520 Foi um comentário desnecessário, seja como for. 397 00:25:18,600 --> 00:25:20,160 É a tua opinião. 398 00:25:22,320 --> 00:25:26,120 Vá lá, vou ser simpática e deixar-vos usar a minha cama, está bem? 399 00:25:26,200 --> 00:25:29,200 Aqui vai um desenho para mostrar como estão as coisas. 400 00:25:29,280 --> 00:25:33,680 A Jasmina dorme com a Joena, para deixar a Cassy dormir com o Lennert. 401 00:25:33,760 --> 00:25:36,720 A Jennifer e o Calvin ficam juntos 402 00:25:36,800 --> 00:25:38,680 para poderem queimar algum dinheiro. 403 00:25:45,440 --> 00:25:50,480 Também achas que os laços emocionais mais fortes 404 00:25:50,560 --> 00:25:52,160 tornam o sexo ainda melhor? 405 00:25:52,240 --> 00:25:55,720 Sim, muito. Tu és importante para mim. 406 00:25:57,720 --> 00:26:01,840 Disseste isso de uma forma tão bonita. Também és para mim. 407 00:26:01,920 --> 00:26:05,840 Nunca achei que essas palavras me saíssem da boca. 408 00:26:10,920 --> 00:26:14,760 O morder dos lábios é uma das jogadas dele. 409 00:26:16,200 --> 00:26:19,800 Quando olho para o Fabi, sinto borboletas no estômago. 410 00:26:21,440 --> 00:26:24,320 - Estás a pensar em sexo? - Não. 411 00:26:26,400 --> 00:26:29,400 Acho que és mesmo atrevida na cama. 412 00:26:30,680 --> 00:26:32,360 Absolutamente. 413 00:26:34,880 --> 00:26:37,720 Há tanta atração, tanta excitação no ar. 414 00:26:37,800 --> 00:26:39,640 É quase contagioso. 415 00:26:40,160 --> 00:26:42,400 Acho que a Lana me vai dar nas orelhas, 416 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 portanto, só vou observar hoje, recuar um pouco 417 00:26:44,960 --> 00:26:49,120 e esperar que a ira dela passe toda para o Fabi e a Tanina. 418 00:26:51,400 --> 00:26:53,560 Tira lá as mãozinhas. 419 00:26:54,840 --> 00:26:56,000 Vou controlar-me. 420 00:26:56,080 --> 00:26:59,840 Sim, definitivamente. Bem… espero que sim. 421 00:27:00,320 --> 00:27:02,880 O Fabi está a mostrar progresso. 422 00:27:06,160 --> 00:27:08,640 Celebrei muito cedo. Demasiado cedo! 423 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 INFRAÇÃO 424 00:27:10,120 --> 00:27:12,400 O Fabi e a Tanina estão a estourar mais dinheiro 425 00:27:12,480 --> 00:27:14,920 do que os irmãos Kaulitz quando vão às compras. 426 00:27:21,160 --> 00:27:22,360 Lana, prometo. 427 00:27:22,440 --> 00:27:25,920 O beijo não foi sexual, veio do fundo do coração. 428 00:27:26,400 --> 00:27:29,520 Ah, boa. Não sabia que o coração liberta hormonas. 429 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 Bom dia, meus pinga-amores. 430 00:27:42,560 --> 00:27:45,040 - Bom dia! - Bom dia! 431 00:27:48,640 --> 00:27:51,160 Em quem estará a Joena a pensar neste momento? 432 00:27:51,240 --> 00:27:52,880 A Jenny é uma mulher incrível, 433 00:27:52,960 --> 00:27:56,960 mas não sei se a Jennifer está disposta a conhecer-me, 434 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 porque está interessada no Calvin. 435 00:27:59,840 --> 00:28:03,520 - Podes dar-me uma mãozinha? - Estou aqui sempre para ti. 436 00:28:03,600 --> 00:28:06,960 Se coubesse a mim, gostaria mesmo de beijar a Jennifer. 437 00:28:10,360 --> 00:28:12,600 Acho que o Calvin não gostaria disso. 438 00:28:12,680 --> 00:28:13,800 Obrigada. 439 00:28:14,800 --> 00:28:17,320 Plano B e vingança de uma assentada. 440 00:28:18,080 --> 00:28:20,920 O Calvin só está preocupado com os bíceps. 441 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 - Pronta? - Sim. 442 00:28:23,160 --> 00:28:26,600 - Está bem, vamos. - Enquanto a Joena lhe rouba a presa. 443 00:28:26,680 --> 00:28:32,000 Em três… dois… um. 444 00:28:32,800 --> 00:28:36,120 Sei que gostas do Calvin, mas… 445 00:28:36,720 --> 00:28:39,160 também podes experimentar com miúdas. 446 00:28:39,240 --> 00:28:40,840 - Não te disse? - O quê? 447 00:28:40,920 --> 00:28:45,160 Que já tive uma coisa com uma mulher. 448 00:28:47,960 --> 00:28:51,880 E foi mil vezes melhor do que com um homem. 449 00:28:53,040 --> 00:28:56,800 Estás a fazer-te a mim. És mazinha, estás-te a fazer, juro… 450 00:28:59,600 --> 00:29:01,280 Gostava de te beijar. 451 00:29:08,040 --> 00:29:09,320 INFRAÇÃO 452 00:29:10,360 --> 00:29:12,320 Eu sei, Lana, não posso celebrar, 453 00:29:12,400 --> 00:29:15,240 mas foram quase 30 minutos de preliminares! 454 00:29:15,320 --> 00:29:17,320 E isto é icónico. 455 00:29:19,880 --> 00:29:20,760 Caramba… 456 00:29:26,640 --> 00:29:28,160 Agora afasta-te de mim. 457 00:29:28,960 --> 00:29:33,720 Acho que ela fez isto em parte para se vingar do Calvin. 458 00:29:33,800 --> 00:29:36,960 Sim. E eu caí que nem uma patinha. 459 00:29:39,120 --> 00:29:42,920 Vamos dar à Joena uns segundos para celebrar 460 00:29:43,000 --> 00:29:45,520 a jogada de rainha que de certeza sairá caro. 461 00:29:55,680 --> 00:29:59,880 Disse: "Gostava de te beijar." E depois beijei-a. 462 00:29:59,960 --> 00:30:01,080 Soube mesmo bem. 463 00:30:02,960 --> 00:30:06,960 Queria saber como é beijá-la. E gosto mesmo dela. 464 00:30:07,040 --> 00:30:09,480 Ai, não posso… 465 00:30:09,560 --> 00:30:11,840 Oh, meu Deus. Nem acredito. 466 00:30:11,920 --> 00:30:15,120 Sabes como é que ele vai ficar quando isto vier à baila? 467 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 Não quero saber o que o Calvin pensa. 468 00:30:18,440 --> 00:30:21,560 É mesmo engraçado. Vai ser mesmo constrangedor para ele. 469 00:30:21,640 --> 00:30:25,160 Mal posso esperar pela próxima vez na palapa. 470 00:30:28,880 --> 00:30:31,120 Que jogada de mestre! 471 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 Achas que a Lana vem hoje? 472 00:30:41,800 --> 00:30:44,520 - A Lana? - Sim, tenho medo. 473 00:30:44,600 --> 00:30:46,800 - Ela vem. Tem de vir. - Oh, não. 474 00:30:46,880 --> 00:30:49,080 - Não! - Ela tem… 475 00:30:49,160 --> 00:30:52,960 A Lana não disse nada todo o dia, isso nunca é bom sinal. 476 00:30:53,040 --> 00:30:56,280 Ela dizer algo também não é bom, mas não dizer nada é ainda pior. 477 00:30:57,880 --> 00:31:01,200 A minha RAM agendou uma festa para hoje, 478 00:31:01,280 --> 00:31:04,440 que tive de cancelar depois de todas as infrações. 479 00:31:04,520 --> 00:31:07,160 Mas não pude cancelar as decorações. 480 00:31:08,240 --> 00:31:11,400 Boa. Adoro festas! 481 00:31:14,600 --> 00:31:17,160 Oh, meu Deus! 482 00:31:18,160 --> 00:31:20,200 Oh, meu Deus! 483 00:31:22,320 --> 00:31:24,040 Estão a festejar demasiado cedo. 484 00:31:31,880 --> 00:31:33,520 Vamos lá, foda-se! 485 00:31:35,800 --> 00:31:39,480 Estou com vontade, um fato incrível. A festa vai ser de mais. 486 00:31:40,000 --> 00:31:42,760 Não teria tanta certeza… 487 00:31:42,840 --> 00:31:43,680 Boa! 488 00:31:44,240 --> 00:31:45,440 Hora da festa, cabras. 489 00:31:49,440 --> 00:31:54,120 Vai ser um festa breve. Modo invisível ativado. 490 00:32:03,360 --> 00:32:07,120 Espero que seja uma festa cheia de aventura. 491 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 Damas e cavalheiros, 492 00:32:08,680 --> 00:32:13,600 juntámo-nos hoje aqui para ter uma festa de arromba! 493 00:32:18,200 --> 00:32:19,360 É mesmo excitante. 494 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 Escaldante. 495 00:32:29,280 --> 00:32:30,800 Quem não gostaria de curtir? 496 00:32:38,280 --> 00:32:39,720 Não! 497 00:32:39,800 --> 00:32:41,840 - Não! - Estava a ser tão bom! 498 00:32:41,920 --> 00:32:44,840 - Limpem a pista para a atração principal! - Não, anda lá! 499 00:32:44,920 --> 00:32:45,800 Lana! 500 00:32:51,240 --> 00:32:53,120 Estávamos a divertir-nos desta vez… 501 00:32:53,200 --> 00:32:56,320 Lana, fazemos uma festa e estragas logo tudo. 502 00:32:57,320 --> 00:33:00,680 Olá, a vossa festa acabou. 503 00:33:00,760 --> 00:33:03,800 - O quê? - Anda lá, Lana. 504 00:33:04,920 --> 00:33:07,720 Fim do jogo, acabou-se, não há segundas oportunidades. 505 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 Vão já para a palapa . 506 00:33:10,720 --> 00:33:13,560 - Não pode ser nada bom. - Que fizeram, pessoal? 507 00:33:14,640 --> 00:33:16,280 Que merda. 508 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 Palapa. 509 00:33:19,280 --> 00:33:23,560 Eu estava a ser simpático. A minha versão, não a da Lana. 510 00:33:23,640 --> 00:33:25,120 Sim, muito simpático. 511 00:33:26,320 --> 00:33:29,600 Estou um pouco assustada. Por favor, Lana, não digas nada. 512 00:33:29,680 --> 00:33:32,640 Acho que é pedir demasiado depois de te portares assim. 513 00:33:34,320 --> 00:33:36,160 Eu e a Tanina fizemos mesmo asneira. 514 00:33:36,960 --> 00:33:39,200 Mas também foi emocional. 515 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Olá a todos. 516 00:33:44,080 --> 00:33:48,640 Originalmente, o dinheiro do prémio era de 200 mil euros. 517 00:33:49,160 --> 00:33:50,960 Originalmente. 518 00:33:57,040 --> 00:34:00,000 Já perderam 92 mil euros. 519 00:34:03,640 --> 00:34:06,600 E já cometeram 16 infrações. 520 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 - Dezasseis? - A sério? 521 00:34:09,480 --> 00:34:11,440 Não pensei que fossem tantas. 522 00:34:11,520 --> 00:34:13,480 Mas isso não é tudo. 523 00:34:14,679 --> 00:34:17,239 Há infrações mais extensas. 524 00:34:17,320 --> 00:34:19,880 - Fabian, anda lá! - És tão desonroso. 525 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 - Porque estão a olhar para mim? - É mesmo desonroso. 526 00:34:23,040 --> 00:34:25,159 Muitos dos outros também se portaram mal, 527 00:34:25,239 --> 00:34:28,000 porque "extenso" para mim não é só um beijo, 528 00:34:28,080 --> 00:34:31,120 mas sim dois ou três ou algo assim. 529 00:34:32,679 --> 00:34:34,320 Fabian e Tanina. 530 00:34:35,400 --> 00:34:41,000 Os meus sensores detetaram uma intensa e feroz troca de contacto corporal, 531 00:34:41,080 --> 00:34:44,440 incluindo pressionarem-se um contra o outro, sucção… 532 00:34:45,679 --> 00:34:48,320 e lambidelas dos lábios. 533 00:34:50,800 --> 00:34:54,120 - Fabian, a sério? - Que surpresa. 534 00:34:54,199 --> 00:34:56,760 - Isso é tão desapontante. - Bem, era óbvio. 535 00:34:56,840 --> 00:34:58,880 O beijo custou ao grupo… 536 00:35:00,480 --> 00:35:02,680 seis mil euros. 537 00:35:02,760 --> 00:35:05,160 É como ganhar a lotaria. 538 00:35:06,040 --> 00:35:08,920 Claro, percebo que o grupo esteja chateado connosco, 539 00:35:09,000 --> 00:35:11,320 mas precisávamos do beijo a nível emocional. 540 00:35:11,400 --> 00:35:14,800 - É tudo ou… - Obrigada, Lana. Podemos ir? 541 00:35:15,360 --> 00:35:18,200 Não. Não foi tudo. 542 00:35:19,480 --> 00:35:22,920 Agora, vem tudo à tona. Estou um pouco assustado. 543 00:35:27,640 --> 00:35:28,600 Jennifer. 544 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 Sou eu. 545 00:35:30,000 --> 00:35:32,640 A Lana vai largar uma grande bomba. 546 00:35:32,720 --> 00:35:34,680 - Jenny… - Não quer dizer nada! 547 00:35:34,760 --> 00:35:36,520 É como as coisas são, calma. 548 00:35:36,600 --> 00:35:38,680 Chegaste há pouco ao meu retiro, 549 00:35:38,760 --> 00:35:42,920 mas conheces as regras e ainda assim quebraste-as. 550 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 E isto três vezes. 551 00:35:45,080 --> 00:35:48,800 - Meu! - Três vezes? 552 00:35:49,320 --> 00:35:52,560 Estou seguro de que só quebrei as regras duas vezes com a Jennifer. 553 00:35:56,360 --> 00:35:59,560 Primeira infração, um beijo na casa de banho. 554 00:36:00,600 --> 00:36:02,640 - Na casa de banho? - Que querem que diga? 555 00:36:02,720 --> 00:36:05,880 Conhecer-nos uns aos outros inclui beijar-nos. 556 00:36:05,960 --> 00:36:07,320 Não, não percebo. 557 00:36:08,280 --> 00:36:10,960 Segunda infração, um beijo na praia. 558 00:36:13,080 --> 00:36:15,320 Sim, Lana. E que mais? 559 00:36:19,200 --> 00:36:22,880 Sei bem que beijei a Jennifer duas vezes e foi só isso. 560 00:36:22,960 --> 00:36:26,240 Mas agora já não sei. Quando foi a terceira? 561 00:36:29,600 --> 00:36:31,080 Terceira infração. 562 00:36:34,240 --> 00:36:38,320 Por favor, não digas nada. Por favor, sou tão idiota. 563 00:36:38,400 --> 00:36:41,040 - Um beijo… - Não percebo. 564 00:36:42,480 --> 00:36:44,000 … no quarto. 565 00:36:44,080 --> 00:36:46,040 Não, Lana. Nunca! 566 00:36:47,240 --> 00:36:49,440 Calvin, não sabes quem foi? 567 00:36:50,480 --> 00:36:51,840 Com a Joena. 568 00:36:53,840 --> 00:36:54,920 O quê? 569 00:36:56,280 --> 00:36:58,160 Já sabia. 570 00:37:00,440 --> 00:37:02,760 - Mas que raio? - O quê? 571 00:37:05,000 --> 00:37:06,640 Calvin, desculpa. 572 00:37:10,280 --> 00:37:14,440 Acho que isto teve mais a ver com vingança do que com querer um beijo. 573 00:37:15,240 --> 00:37:17,560 Isto foi um desperdício de dinheiro. 574 00:37:17,640 --> 00:37:19,960 - Foi desnecessário. - Não me arrependo. 575 00:37:21,080 --> 00:37:22,400 - Soube bem? - Sim. 576 00:37:22,480 --> 00:37:25,920 O beijo com a Joena foi incrível. Não me arrependo. 577 00:37:26,640 --> 00:37:30,160 Jennifer, as tuas infrações custaram ao grupo… 578 00:37:30,240 --> 00:37:31,800 dezoito mil euros. 579 00:37:35,280 --> 00:37:39,120 - Gastaste mais numa noite do que nós… - Do que nós neste tempo todo… 580 00:37:39,200 --> 00:37:41,560 Quase o dobro do que gastámos na suite. 581 00:37:41,640 --> 00:37:43,040 Sim, bem… 582 00:37:43,120 --> 00:37:46,240 Lamento, têm razão. Devia ter-me controlado. 583 00:37:46,320 --> 00:37:47,760 Espero que compreendam. 584 00:37:50,440 --> 00:37:53,080 Ao menos podemos confiar na Brenda e no Laurenz. 585 00:37:53,160 --> 00:37:54,960 Os dois parecem inocentes. 586 00:37:55,040 --> 00:37:56,880 Que querido… 587 00:37:56,960 --> 00:37:58,520 Além disso… 588 00:37:59,800 --> 00:38:01,840 "Além disso"? 589 00:38:01,920 --> 00:38:04,000 … registei outras infrações. 590 00:38:04,080 --> 00:38:05,520 Pessoal… 591 00:38:06,640 --> 00:38:08,240 Oh, não, Lana! 592 00:38:08,320 --> 00:38:11,360 - Quem mais? - Quem mais? 593 00:38:11,440 --> 00:38:13,840 Esta é a infração mais grave até agora. 594 00:38:13,920 --> 00:38:15,200 O quê? 595 00:38:17,120 --> 00:38:20,880 Detetei masturbação manual… 596 00:38:23,320 --> 00:38:24,920 … da vagina. 597 00:38:25,000 --> 00:38:26,480 O quê? 598 00:38:28,080 --> 00:38:32,120 Neste ano, foi a instância mais longa e intensa… 599 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 … de petting. 600 00:38:38,200 --> 00:38:41,080 Quem me dera não saber que vão dizer agora os nossos nomes. 601 00:38:41,160 --> 00:38:43,800 Anda lá, Lana, vai abaixo! 602 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 Laurenz e Brenda. 603 00:38:47,040 --> 00:38:48,120 O quê? 604 00:38:53,000 --> 00:38:54,440 Isso é duro. 605 00:38:56,240 --> 00:38:58,400 Desculpem, não percebo. 606 00:38:58,480 --> 00:39:02,600 Somos oficialmente um casal. Ele perguntou-me, somos um casal. 607 00:39:02,680 --> 00:39:05,000 Então pensámos que, para comemorar… 608 00:39:05,080 --> 00:39:07,240 Exato, é o laço emocional. 609 00:39:07,320 --> 00:39:10,520 O que me chateia é que a Brenda passa a vida a falar. 610 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Já nem me apetece foder, estou tão chateado. 611 00:39:14,480 --> 00:39:17,720 Meu, sinto-me tão mal. 612 00:39:17,800 --> 00:39:20,880 Sinto-me mal pelo grupo, lamento. 613 00:39:22,440 --> 00:39:27,360 As vossas brincadeiras com os dedos resultaram numa dedução de… 614 00:39:27,440 --> 00:39:29,600 Vá lá, não digas, deixa em aberto. 615 00:39:31,320 --> 00:39:34,000 - Cinquenta e três mil euros. - O quê? 616 00:39:34,960 --> 00:39:38,200 - Não nos resta nada. - Malta, estão a gozar com a nossa cara? 617 00:39:39,280 --> 00:39:41,360 Estou tão chateado e desiludido. 618 00:39:41,440 --> 00:39:43,920 - Laço emocional. - Mas que laço emocional… 619 00:39:44,000 --> 00:39:46,960 - Mano, o dinheiro foi-se. - Boa! 620 00:39:47,040 --> 00:39:49,520 Todo este tempo, pareciam ser os mais crescidos, 621 00:39:49,600 --> 00:39:52,160 mas já não acho isso, para ser sincera. 622 00:39:57,040 --> 00:40:00,400 Assim sendo, o dinheiro atual do prémio é de… 623 00:40:03,480 --> 00:40:05,640 … trinta e um mil euros. 624 00:40:08,760 --> 00:40:10,440 Não é muito, só me apetece rir. 625 00:40:10,520 --> 00:40:11,640 Sim. 626 00:40:12,480 --> 00:40:14,560 Brenda e Laurenz. 627 00:40:15,080 --> 00:40:19,000 Ninguém gastou tanto do orçamento como os dois. 628 00:40:19,800 --> 00:40:21,320 Superaram-nos. 629 00:40:22,800 --> 00:40:27,760 Vou dar-vos uma oportunidade para provar a vossa vontade de melhorar. 630 00:40:28,360 --> 00:40:31,120 Na suite privada. 631 00:40:31,200 --> 00:40:33,280 A suite privada é o derradeiro desafio. 632 00:40:35,400 --> 00:40:37,200 É um caso perdido. 633 00:40:37,280 --> 00:40:40,760 Laurenz, vou ficar fulo se fizeres merda, percebeste? 634 00:40:42,000 --> 00:40:44,720 Divirtam-se na suite privada. Só que não. 635 00:40:45,600 --> 00:40:48,440 Espero que o jacuzzi esteja frio, o chuveiro esteja frio. 636 00:40:48,520 --> 00:40:50,040 Espero que haja aranhas. 637 00:40:50,760 --> 00:40:52,680 Assim, não se divertem. 638 00:40:55,240 --> 00:40:57,480 Se não quebrarmos as regras lá… 639 00:40:59,840 --> 00:41:01,240 … então, onde? 640 00:41:01,800 --> 00:41:04,280 E que tal… em lado nenhum? 641 00:41:04,360 --> 00:41:06,320 Vai ser um desastre. 642 00:41:06,400 --> 00:41:08,400 Nem tenho palavras. O que há para dizer? 643 00:41:08,480 --> 00:41:12,400 Foi mesmo intenso, sobretudo depois de atacarem aqueles dois. 644 00:41:14,840 --> 00:41:18,400 Naturalmente, há uma tentação enorme na suite privada. 645 00:41:18,480 --> 00:41:20,560 Tenho a Brenda só para mim durante a noite. 646 00:41:20,640 --> 00:41:23,320 Sim, sou a tua princesa. 647 00:41:23,400 --> 00:41:26,400 Laurenz, deixa o príncipe aí dentro. 648 00:41:28,360 --> 00:41:30,280 Participantes do retiro. 649 00:41:30,840 --> 00:41:35,440 Têm a oportunidade de recuperar algum do vosso dinheiro. 650 00:41:36,240 --> 00:41:40,760 Se confiarem que a Brenda e o Laurenz não vão quebrar nenhuma regra, 651 00:41:40,840 --> 00:41:43,840 então o dinheiro do prémio será duplicado. 652 00:41:43,920 --> 00:41:48,000 No entanto, se quebrarem as regras, cada infração irá custar o dobro. 653 00:41:51,360 --> 00:41:56,120 Se não confiarem neles, o prémio permanecerá nos 31 mil euros. 654 00:41:58,040 --> 00:42:01,640 A Brenda e o Laurenz não sabem sobre a minha oferta. 655 00:42:03,080 --> 00:42:05,240 Confiam na Brenda e no Laurenz? 656 00:42:05,960 --> 00:42:08,480 Oh meu Deus, não… 657 00:42:11,320 --> 00:42:12,960 Meu… 658 00:42:14,440 --> 00:42:17,440 - Isto é o paraíso do sexo. - Sim, é o paraíso do sexo. 659 00:42:17,520 --> 00:42:19,080 Um casal no paraíso. 660 00:42:19,160 --> 00:42:22,160 A receita para o sucesso desde o nascer da humanidade. 661 00:42:22,240 --> 00:42:26,120 Que vai acontecer? A pergunta é: "O que não vai acontecer?" 662 00:42:29,480 --> 00:42:31,920 - Isto é tão maldoso. - Oh, não… 663 00:42:32,000 --> 00:42:33,600 Qual é a vossa decisão? 664 00:42:34,840 --> 00:42:36,200 Não confio neles, não. 665 00:42:36,280 --> 00:42:40,360 Não acho que consigam. Não têm autocontrolo que chegue. 666 00:42:41,880 --> 00:42:44,600 Vou dar o meu melhor, mas não prometo nada. 667 00:42:44,680 --> 00:42:46,680 É um desafio. 668 00:42:48,160 --> 00:42:52,720 Ainda não tive nenhum orgasmo. E piora de dia para dia. 669 00:42:52,800 --> 00:42:55,320 - Achas que eles conseguem? - Têm de conseguir. 670 00:42:55,400 --> 00:42:57,520 - Portanto, sim? - Sim, claro. 671 00:42:57,600 --> 00:43:00,000 - Sim, sim, sim. - Também digo que sim. 672 00:43:00,080 --> 00:43:02,760 Não, voto em "não." Para mim, é "não." 673 00:43:04,840 --> 00:43:07,360 Um "não", tu dizes "sim". Eu digo que confio neles. 674 00:43:07,440 --> 00:43:08,560 Eu não confio. 675 00:43:08,640 --> 00:43:13,040 Vou fazer o meu melhor, mas o Laurenz deixa-me cheia de tesão. 676 00:43:13,120 --> 00:43:16,760 - A maioria diz que sim. - A maioria confia neles, Lana. 677 00:43:16,840 --> 00:43:19,360 Registei esta resposta. 678 00:43:25,560 --> 00:43:27,080 Não prometo nada. 679 00:43:27,160 --> 00:43:30,560 É difícil estar aqui, mas neste quarto é ainda mais difícil. 680 00:43:30,640 --> 00:43:33,120 Não temos de nos esconder de ninguém aqui. 681 00:44:36,680 --> 00:44:41,240 Legendas: Ian Rodrigues 51987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.