Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,920
TOO HOT TO HANDLE
ALEMANHA
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,160
- Pareces chateada.
- Sim.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,160
Então, são compatíveis?
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,880
Sim, faz mesmo o meu género.
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,040
Vou ser honesto contigo,
é mesmo o meu tipo.
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,560
E é por isso…
7
00:00:29,080 --> 00:00:33,120
que talvez prefira dormir
na cama do Lennert hoje
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,840
para pensar um pouco.
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,680
A situação é mesmo merdosa.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,560
Não sei o que fazer agora.
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,680
Não quero dormir na mesma cama que tu.
12
00:00:42,760 --> 00:00:44,880
- Não.
- Definitivamente.
13
00:00:44,960 --> 00:00:46,160
Está bem.
14
00:00:46,240 --> 00:00:50,080
Aquilo é tão constrangedor.
É melhor virar-me, não é?
15
00:00:50,560 --> 00:00:55,160
Dizes que só tens olhos para mim,
que queres ser honesto…
16
00:00:55,240 --> 00:00:56,480
Claro, claro.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,360
Mas não é o que tu fazes.
18
00:00:59,840 --> 00:01:01,800
Foi tudo só fachada?
19
00:01:01,880 --> 00:01:04,480
Se achas que as coisas
correm melhor com ela, força.
20
00:01:04,560 --> 00:01:05,920
Está bem.
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,920
Pronto, então acho que é assim.
22
00:01:17,960 --> 00:01:19,040
Faz o que quiseres.
23
00:01:21,400 --> 00:01:22,480
Estou farta dele.
24
00:01:22,560 --> 00:01:26,280
Ficou claro para mim, não preciso disto.
25
00:01:28,680 --> 00:01:33,760
Sei que é um pouco tonto.
Duas mulheres gostarem do mesmo homem.
26
00:01:35,760 --> 00:01:38,200
Lamento, Joena, mas…
27
00:01:39,240 --> 00:01:41,120
às vezes a vida é assim.
28
00:01:44,280 --> 00:01:46,800
Acho que o Calvin não sente culpa nenhuma.
29
00:01:46,880 --> 00:01:48,920
Olhem como já está outra vez apaixonado.
30
00:01:51,800 --> 00:01:53,080
Anda, vamos lá.
31
00:01:53,880 --> 00:01:55,280
Anda, Cassy.
32
00:01:58,240 --> 00:01:59,960
Que se passou, miúda?
33
00:02:00,720 --> 00:02:01,680
Que disse ele?
34
00:02:01,760 --> 00:02:06,560
A conversa com ela foi incrível
e quer conhecê-la melhor.
35
00:02:06,640 --> 00:02:10,920
Quer falar com ela e dormir hoje
com o Lennert para poder pensar.
36
00:02:13,199 --> 00:02:14,320
Não brinques comigo.
37
00:02:16,760 --> 00:02:19,920
Estava tão enganada quanto ao Calvin.
38
00:02:20,920 --> 00:02:25,320
Não tenho palavras
para como as pessoas podem ser nojentas.
39
00:02:25,400 --> 00:02:27,840
Que faço agora? Estou sozinha.
40
00:02:27,920 --> 00:02:29,520
Nunca estarás sozinha.
41
00:02:34,240 --> 00:02:37,760
Dormimos juntas.
Não ficas sozinha nem um segundo.
42
00:02:37,840 --> 00:02:38,920
Prometo.
43
00:02:45,240 --> 00:02:48,080
Não fiques triste, que eu também fico.
44
00:02:48,160 --> 00:02:50,200
Querida, não fiques assim…
45
00:02:50,280 --> 00:02:52,280
Agora, também estou triste.
46
00:02:52,760 --> 00:02:55,240
Não vou mostrar-lhe que estou triste.
47
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
Ele não merece ver as minhas emoções.
48
00:03:04,400 --> 00:03:07,240
Sabem o que seria incrível?
Se eu me atirasse a ela.
49
00:03:07,320 --> 00:03:08,360
Louca!
50
00:03:08,840 --> 00:03:10,200
O quê?
51
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Ela é bi?
52
00:03:12,880 --> 00:03:17,040
- Tenho de falar com ela.
- Tens de ter uma conversa com ela.
53
00:03:17,120 --> 00:03:20,120
Joena, o adorável anjo da vingança.
54
00:03:20,200 --> 00:03:22,080
- Devo ir ter com ela?
- Sim, vai lá…
55
00:03:22,160 --> 00:03:25,600
- Parece que estive a chorar?
- Não, pareces uma princesa.
56
00:03:25,680 --> 00:03:28,360
Endireita a coroa
e sinceramente que se foda.
57
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
Olá!
58
00:03:34,360 --> 00:03:36,080
Seria uma grande reviravolta.
59
00:03:36,640 --> 00:03:39,920
- Posso raptar a Jennifer?
- Sim.
60
00:03:40,000 --> 00:03:44,680
Talvez consiga ficar com ela
e deixar o Calvin de mãos a abanar.
61
00:03:48,800 --> 00:03:51,760
Consigo ver na cara dela que está magoada.
62
00:03:51,840 --> 00:03:54,760
Vou deixar que as coisas tomem o seu rumo.
63
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
Chegaste cá e soubeste logo
que ele era o teu tipo
64
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
e agora só o queres conhecer.
65
00:04:04,200 --> 00:04:05,720
Para ser sincera, sim.
66
00:04:06,760 --> 00:04:08,000
Isso choca-me um pouco.
67
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
Estivemos juntos o tempo todo
68
00:04:10,280 --> 00:04:14,440
e saber depois de um encontro
que vou ser abandonada assim…
69
00:04:14,520 --> 00:04:15,600
Isso dói.
70
00:04:15,680 --> 00:04:17,760
Compreendo, totalmente.
71
00:04:17,840 --> 00:04:19,400
Mas não é culpa tua.
72
00:04:19,480 --> 00:04:23,839
Portanto, não me meto no teu caminho.
73
00:04:25,640 --> 00:04:28,920
Para me ter dado o aval,
é sinal que é muito forte.
74
00:04:29,000 --> 00:04:31,320
Não quero que haja nada entre nós.
75
00:04:31,400 --> 00:04:35,280
Nem eu e fico feliz
por teres vindo falar comigo.
76
00:04:38,000 --> 00:04:39,520
Acho que gosto dela.
77
00:04:39,600 --> 00:04:42,400
- E quem sabe o que vai acontecer.
- Sim.
78
00:04:43,920 --> 00:04:47,080
Não há mal em namoriscar
um bocado com ela.
79
00:04:48,040 --> 00:04:51,880
Se o Calvin soubesse que o que está
a acontecer já não é sobre ele…
80
00:04:51,960 --> 00:04:53,520
Também gostas de mulheres?
81
00:04:56,120 --> 00:04:58,440
- Tu gostas de mulheres?
- Sim.
82
00:05:02,280 --> 00:05:04,920
Grande reviravolta!
83
00:05:06,280 --> 00:05:08,760
Uma vez, tive uma coisa com uma rapariga…
84
00:05:08,840 --> 00:05:10,880
- Mas és mais hétero?
- Sim, na verdade.
85
00:05:10,960 --> 00:05:12,400
- Na verdade.
- Sim.
86
00:05:14,560 --> 00:05:17,440
Acho que me vou atirar a ela amanhã.
87
00:05:19,480 --> 00:05:22,560
E depois vemos o que acontece.
88
00:05:23,960 --> 00:05:26,560
Joena, Joena,
se fores mesmo avante com isto,
89
00:05:26,640 --> 00:05:29,600
mando a Lana dar uma volta
para a distrair!
90
00:05:29,680 --> 00:05:33,040
Preciso de saber quem vai ficar
com a Jennifer.
91
00:05:33,120 --> 00:05:35,920
- Gosto de morenas, cabelo longo.
- Longo, ondulado.
92
00:05:36,000 --> 00:05:38,880
- Gosto de mamas, de cus.
- Que mais posso pedir?
93
00:05:38,960 --> 00:05:42,800
Isso mesmo,
que mais podem pedir os dois?
94
00:05:55,000 --> 00:05:56,480
Bom dia.
95
00:05:56,560 --> 00:05:58,440
- Então?
- Bom dia.
96
00:05:58,520 --> 00:05:59,880
- Olá, Lana.
- Olá, Lana.
97
00:05:59,960 --> 00:06:03,480
Dou as boas-vindas
aos dois novos participantes do retiro.
98
00:06:03,560 --> 00:06:05,840
Jennifer e Godfrey,
99
00:06:05,920 --> 00:06:09,200
estão no início da vossa viagem
de crescimento pessoal.
100
00:06:09,280 --> 00:06:15,040
Esperam por vós conhecimentos profundos
e abstinência gratificante.
101
00:06:15,640 --> 00:06:20,160
"Abstinência gratificante."
Não gosto dessa combinação.
102
00:06:20,240 --> 00:06:22,440
Não vamos ser amigas, Lana.
103
00:06:22,520 --> 00:06:25,920
Os outros também querem cumprir
estes objetivos.
104
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Portanto, repitam: eu quero sexo…
105
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
- Eu quero sexo.
- Eu quero sexo!
106
00:06:33,280 --> 00:06:36,760
- Eu quero sexo!
- Quero sexo, quero sexo, quero sexo.
107
00:06:36,840 --> 00:06:39,480
… mas não acima de tudo.
108
00:06:39,560 --> 00:06:41,720
Mas não acima de tudo.
109
00:06:41,800 --> 00:06:43,480
Vamos ter de praticar isso.
110
00:06:44,440 --> 00:06:47,200
Como assim? O sexo está aqui no topo.
111
00:06:47,280 --> 00:06:48,360
Cara turma do sexo B,
112
00:06:48,440 --> 00:06:51,120
devido a erros repetidos
e incumprimento das regras,
113
00:06:51,200 --> 00:06:55,400
as vossas hipóteses de passar
estão em risco. Estão em risco de chumbar.
114
00:06:57,680 --> 00:06:58,880
Caramba.
115
00:06:58,960 --> 00:07:01,920
- Acho que exagerámos, não?
- Achas?
116
00:07:03,040 --> 00:07:05,400
Sinto-me mal pelos outros.
117
00:07:05,480 --> 00:07:06,840
Exagerámos mesmo.
118
00:07:06,920 --> 00:07:09,560
- Foi demasiado, não foi?
- Foi mesmo.
119
00:07:09,640 --> 00:07:11,280
Sobretudo, eles acham
120
00:07:11,360 --> 00:07:15,080
que nos conseguimos controlar
e que somos decentes.
121
00:07:15,160 --> 00:07:18,840
- E não fazem ideia…
- Não sabem o que aconteceu nesta noite.
122
00:07:20,160 --> 00:07:22,080
Só podem estar a brincar!
123
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
INFRAÇÃO
124
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
Sim, tenho um bom ritmo.
125
00:07:27,040 --> 00:07:28,800
É assim que se ateava fogo em tempos.
126
00:07:28,880 --> 00:07:30,120
INFRAÇÃO
127
00:07:31,480 --> 00:07:32,720
Isso mesmo.
128
00:07:32,800 --> 00:07:36,240
Foi tão bom.
Deixaste-me cheio de tesão, sabes?
129
00:07:36,320 --> 00:07:39,360
O Laurenz sabe usar as mãos, é um perito.
130
00:07:41,440 --> 00:07:44,640
Agora sou a polícia má, não a polícia boa.
131
00:07:45,680 --> 00:07:48,400
Tanto faz, temos uma ligação.
Sabes o que quero dizer?
132
00:07:48,480 --> 00:07:51,160
Não é como
se só estivéssemos juntos pelo sexo.
133
00:07:51,240 --> 00:07:54,160
- Estamos sempre juntos.
- Sim, é isso.
134
00:07:54,240 --> 00:07:56,440
- Vou pôr-me de joelhos.
- Não.
135
00:07:56,520 --> 00:08:00,320
Brenda B. Queres sair comigo?
136
00:08:00,400 --> 00:08:03,800
"Queres sair comigo?"
Sim, não, talvez.
137
00:08:03,880 --> 00:08:06,880
Claro que quero sair contigo.
138
00:08:07,800 --> 00:08:09,240
Sim.
139
00:08:10,160 --> 00:08:14,960
Brenda e Laurenz!
Olha os namorados, primos e casados!
140
00:08:15,040 --> 00:08:18,040
Mas chega de andarem aos beijos
atrás do ginásio!
141
00:08:24,600 --> 00:08:28,880
O Calvin tem uns olhos lindos.
Não sei, ele olha para mim e…
142
00:08:30,320 --> 00:08:32,880
Aqueles olhos, aquele sorriso…
143
00:08:32,960 --> 00:08:35,520
a temperatura está a chegar
aos 1000 Calvin.
144
00:08:35,600 --> 00:08:36,920
No mínimo.
145
00:08:37,000 --> 00:08:39,640
Tenho de passar algum tempo com o Calvin.
146
00:08:42,520 --> 00:08:45,559
Admito que gostava
de quebrar umas regras contigo.
147
00:08:45,640 --> 00:08:48,640
Já não aguento.
Acho-a super sexy.
148
00:08:49,280 --> 00:08:50,480
Podemos começar agora…
149
00:08:52,760 --> 00:08:54,040
INFRAÇÃO
150
00:08:54,120 --> 00:08:58,320
Malta, a sério?
Uma rapidinha antes do pequeno-almoço?
151
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
Desde que não tomem um expresso a seguir…
152
00:09:04,680 --> 00:09:07,560
As minhas emoções…
Nem sei onde as pôr.
153
00:09:10,520 --> 00:09:13,440
A minha cabeça está a arder.
Ela deixa-me tão confuso.
154
00:09:17,960 --> 00:09:20,000
Lana, lamento. Peço desculpa.
155
00:09:21,760 --> 00:09:23,040
Afasta-te!
156
00:09:25,520 --> 00:09:28,760
A Jennifer sabe bem.
Sinto um ligeiro sabor a morango.
157
00:09:29,520 --> 00:09:33,840
E está a abandonar o expresso dele
por este novo sabor.
158
00:09:35,280 --> 00:09:39,280
- Como estás, querida?
- Estou a tentar disfarçar.
159
00:09:39,360 --> 00:09:42,040
Não quero trazer más energias.
160
00:09:42,120 --> 00:09:45,480
Mas quando vejo como se olham…
161
00:09:48,160 --> 00:09:52,960
Nunca achei que o Calvin fosse agir assim.
162
00:09:53,040 --> 00:09:56,840
Quando partilharem uma cama,
acho que acabou tudo para mim.
163
00:09:59,160 --> 00:10:01,600
Já tomei a minha decisão, na verdade.
164
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
- Sim?
- Sim.
165
00:10:02,800 --> 00:10:04,680
Então, só queres a Jenny?
166
00:10:04,760 --> 00:10:08,200
Sim, talvez não me tenha expressado
da melhor forma com a Joena, mas…
167
00:10:08,280 --> 00:10:09,600
- Sim, mas…
- A cena é…
168
00:10:09,680 --> 00:10:12,440
Basta dizer
"não tenho sentimentos" e perco-os.
169
00:10:12,520 --> 00:10:15,000
- Logo, não posso falar disso.
- Dormes com ela?
170
00:10:15,080 --> 00:10:17,520
- Sim.
- Isso vai sair caro.
171
00:10:17,600 --> 00:10:20,280
Espero que não, mano,
mas já olhaste bem para ela?
172
00:10:20,360 --> 00:10:22,680
- Sim, é bonita.
- Vai ser perigoso.
173
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
Sim.
174
00:10:23,840 --> 00:10:27,320
Vai ser perigoso,
mas não da forma que tu pensas.
175
00:10:29,120 --> 00:10:31,520
Tiveram um belo encontro, beijaram-se.
176
00:10:31,600 --> 00:10:34,320
Dormiram na mesma cama
e passaram a noite juntos.
177
00:10:34,400 --> 00:10:37,920
Se não criares laços emocionais,
por mais pequenos que sejam,
178
00:10:38,000 --> 00:10:40,440
então, não os vai criar com ela,
nem com ninguém.
179
00:10:40,520 --> 00:10:42,880
É simplesmente incapaz de se apaixonar.
180
00:10:42,960 --> 00:10:46,880
Isso prova que ele não consegue. Lamento.
181
00:10:48,600 --> 00:10:50,400
O mais importante é o sexo, não é?
182
00:10:50,480 --> 00:10:55,280
O que mais importa são as mamas, o cu,
os cabelos longos para agarrar ou assim.
183
00:11:00,680 --> 00:11:03,760
A nova tem cá um par, mano…
184
00:11:03,840 --> 00:11:04,680
Acabou-se.
185
00:11:06,080 --> 00:11:07,000
Acabou-se!
186
00:11:07,480 --> 00:11:08,720
Eu termino a vossa frase.
187
00:11:08,800 --> 00:11:11,480
A Jennifer também é divertida,
esperta e carismática.
188
00:11:11,560 --> 00:11:13,120
Achei importante referir.
189
00:11:17,240 --> 00:11:19,400
Os rapazes estão cada vez mais
de saco cheio.
190
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
Sim.
191
00:11:21,200 --> 00:11:24,120
Sim, mais uns dias
e ficamos completamente loucos.
192
00:11:25,600 --> 00:11:26,480
Olá.
193
00:11:26,560 --> 00:11:27,440
Olá!
194
00:11:27,520 --> 00:11:31,160
O vosso nível de stress sexual
está muito acima da média.
195
00:11:31,240 --> 00:11:34,200
- O quê? Espera, como?
- Quê?
196
00:11:35,280 --> 00:11:39,400
E a vossa concentração de hormonas
está na zona vermelha.
197
00:11:40,880 --> 00:11:43,560
- Isto vai piorar.
- Também acho que sim.
198
00:11:43,640 --> 00:11:46,880
Os objetivos do meu retiro
estão em perigo.
199
00:11:47,640 --> 00:11:48,720
Merda.
200
00:11:48,800 --> 00:11:52,640
Como tal, vou implementar
o protocolo de segurança Too Hot,
201
00:11:52,720 --> 00:11:56,800
número 1803, parágrafo 2006,
202
00:11:56,880 --> 00:12:00,600
e iniciar medidas imediatas de melhoria.
203
00:12:03,560 --> 00:12:06,720
- Vão participar num workshop .
- Sim!
204
00:12:06,800 --> 00:12:08,040
Sim!
205
00:12:08,120 --> 00:12:11,120
O tema é um tipo especial de meditação.
206
00:12:11,200 --> 00:12:15,160
- Não me faças isto, seu cone.
- Boa, mal posso esperar.
207
00:12:15,240 --> 00:12:19,240
Pensei que era sobre mim e a Brenda.
Workshop, é isso!
208
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
Está na hora do workshop !
209
00:12:22,480 --> 00:12:26,760
Com o Salem e o Pierre,
os nossos ícones da primeira temporada.
210
00:12:26,840 --> 00:12:30,440
O workshop de hoje
será sobre ligações profundas,
211
00:12:30,520 --> 00:12:34,440
e queremos alcançar este objetivo
através da meditação ativa.
212
00:12:34,520 --> 00:12:37,680
Respiramos de forma descontrolada,
saltamos, gritamos
213
00:12:37,760 --> 00:12:40,360
para criar laços profundos
com quem nos rodeia.
214
00:12:40,440 --> 00:12:42,760
O PODER DA RESPIRAÇÃO
215
00:12:42,840 --> 00:12:47,960
Alguém aqui acha
que passou por algo intenso?
216
00:12:50,760 --> 00:12:52,160
Joena?
217
00:12:52,240 --> 00:12:55,160
Costumo ficar de coração partido.
218
00:12:55,240 --> 00:12:57,960
Nunca fui capaz de ganhar confiança
219
00:12:58,040 --> 00:13:00,160
porque tento proteger-me a mim mesma.
220
00:13:01,720 --> 00:13:05,280
E seria bom poder confiar completamente
em alguém outra vez.
221
00:13:07,960 --> 00:13:11,160
Para mim,
acho que é o medo de ser rejeitado.
222
00:13:13,880 --> 00:13:18,000
Acho que nunca tive uma ligação destas
com uma mulher, a sério.
223
00:13:18,920 --> 00:13:20,840
E isso também é triste, de certa forma.
224
00:13:21,480 --> 00:13:24,360
O medo de me abrir por completo.
225
00:13:24,920 --> 00:13:27,840
Dizem-me sempre que sou barulhenta,
que sou isto ou aquilo.
226
00:13:27,920 --> 00:13:30,480
Isto durante toda a vida.
227
00:13:30,560 --> 00:13:33,320
E poder libertar-me de algo assim.
228
00:13:34,080 --> 00:13:37,400
Já não aguento mais.
Como podem ser tão adoráveis?
229
00:13:38,560 --> 00:13:44,560
Tentem absorver o amor
e a luz no fundo do vosso ser.
230
00:13:45,880 --> 00:13:50,520
E depois libertem a escuridão
que conseguirem largar.
231
00:13:51,200 --> 00:13:52,680
Permaneçam centrados
232
00:13:54,200 --> 00:13:58,160
e respirem através do nariz,
através da boca.
233
00:13:58,240 --> 00:14:00,000
Mais depressa, maior intensidade.
234
00:14:04,840 --> 00:14:10,240
E agora, podem começar a soltar
um som ao exalar como este.
235
00:14:15,400 --> 00:14:16,720
Isso mesmo.
236
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
Soltem tudo, é isso!
237
00:14:42,480 --> 00:14:44,640
Pareço um bule de chá a ferver.
238
00:15:03,320 --> 00:15:06,080
Era mesmo o que precisava, Lana.
Obrigado.
239
00:15:19,280 --> 00:15:20,440
Muito bem.
240
00:15:23,280 --> 00:15:25,200
Incrível, mesmo incrível.
241
00:15:25,280 --> 00:15:27,000
Muito bem.
242
00:15:30,040 --> 00:15:32,920
Agora, estabelecemos uma ligação
a nós mesmos.
243
00:15:33,480 --> 00:15:37,040
E queremos estabelecer uma ligação
com o nosso parceiro.
244
00:15:43,200 --> 00:15:46,120
Claro que preferia tê-lo feito
com o Calvin.
245
00:15:47,720 --> 00:15:53,680
Sabendo que estão interessados um no outro
e que estão a fazer um exercício destes,
246
00:15:53,760 --> 00:15:57,160
tenho a certeza
de que vão ficar mais próximos.
247
00:16:05,160 --> 00:16:08,920
Mas vou apenas seguir em frente.
248
00:16:11,720 --> 00:16:14,520
É uma sensação excelente.
Muito intenso e espetacular.
249
00:16:15,520 --> 00:16:18,760
De repente, sentimos uma intimidade.
250
00:16:23,680 --> 00:16:27,840
Vi nos olhos dele
que sente alguma coisa por mim.
251
00:16:27,920 --> 00:16:29,560
Mas para ser sincera,
252
00:16:29,640 --> 00:16:33,040
é preciso haver algo
que infelizmente não temos entre nós.
253
00:16:33,120 --> 00:16:37,440
Se estiverem a senti-lo, podem agora
olhar nos olhos da outra pessoa.
254
00:16:37,520 --> 00:16:38,840
Olhem intensamente.
255
00:16:41,280 --> 00:16:44,320
Andem lá, os vossos sentimentos
vão superar a distância.
256
00:16:44,400 --> 00:16:46,680
Não costumo mostrar as minhas emoções.
257
00:16:47,400 --> 00:16:49,720
Dá a oportunidade de ver.
258
00:16:50,240 --> 00:16:52,080
Olha-o só nos olhos.
259
00:16:56,200 --> 00:16:59,480
Acho que tenho de aprender
a conhecer as pessoas um pouco
260
00:16:59,560 --> 00:17:01,480
antes de me envolver.
261
00:17:01,560 --> 00:17:04,560
E não como sou agora,
a dar logo cem por cento
262
00:17:04,640 --> 00:17:06,320
e ficar pendurada.
263
00:17:11,599 --> 00:17:13,520
É muito melhor que sexo.
264
00:17:13,599 --> 00:17:17,640
É como quando sentimos amor por alguém.
265
00:17:22,480 --> 00:17:26,400
Pronto, meus queridos,
agora podem largar o outro lentamente.
266
00:17:29,319 --> 00:17:31,400
Ele disse que deviam largar.
267
00:17:32,160 --> 00:17:33,960
- Não quero.
- Nem eu.
268
00:17:34,040 --> 00:17:36,760
Posso dizer que me sinto
com tesão emocional.
269
00:17:36,840 --> 00:17:41,040
Claro que também é sexual,
porque queremos sentir a outra pessoa,
270
00:17:41,120 --> 00:17:43,480
mas seja como for, também é emocional.
271
00:17:43,560 --> 00:17:46,280
Estamos mesmo orgulhosos de vocês.
Portaram-se bem.
272
00:17:46,360 --> 00:17:48,440
- Incrível.
- Obrigado.
273
00:17:53,680 --> 00:17:55,800
Uau, parabéns!
274
00:17:55,880 --> 00:17:57,920
Quem imaginaria isto no início?
275
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Eu é que não!
276
00:18:00,440 --> 00:18:03,320
- Como se sentem agora?
- Exausta.
277
00:18:03,400 --> 00:18:06,160
Faz-nos mesmo pensar,
nunca imaginei.
278
00:18:06,240 --> 00:18:10,360
Foi mesmo um desafio
falar sobre os problemas.
279
00:18:10,440 --> 00:18:12,000
A Lana pode orgulhar-se de nós.
280
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
Foi o maior passo em frente até agora.
281
00:18:14,320 --> 00:18:15,680
De uma só vez.
282
00:18:15,760 --> 00:18:18,360
Estamos a fazer grandes progressos!
283
00:18:18,440 --> 00:18:22,680
Os workshops mostraram-me
que laços emocionais têm muito mais valor
284
00:18:22,760 --> 00:18:25,600
que sexo sem significado.
285
00:18:27,520 --> 00:18:31,520
Mas acho que vou ficar
com tesão na mesma hoje à noite.
286
00:18:32,040 --> 00:18:34,640
Podemos fazer "Om" juntos?
287
00:18:35,440 --> 00:18:38,920
Om!
288
00:18:45,400 --> 00:18:48,080
Estou sozinha desde o segundo dia
289
00:18:48,160 --> 00:18:51,440
e vejo todos os casais aqui
e o progresso que estão a fazer.
290
00:18:51,520 --> 00:18:54,800
E eu aqui sentada
sem saber o que estou aqui a fazer.
291
00:18:56,960 --> 00:18:59,840
Acho muito difícil abrir-me.
292
00:18:59,920 --> 00:19:02,920
E espero ainda conseguir fazê-lo
com as raparigas.
293
00:19:03,000 --> 00:19:06,440
Mas só consegues
se trabalhares em ti mesmo primeiro.
294
00:19:06,520 --> 00:19:08,360
Continua, vais ver que vale a pena.
295
00:19:12,680 --> 00:19:14,280
Que se passa com os rapazes?
296
00:19:14,360 --> 00:19:18,520
Para ser sincera, é por isso que sou bi.
Os homens só dão dores de cabeça.
297
00:19:18,600 --> 00:19:20,120
Preciso de uma mulher.
298
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
Ámen, mana!
299
00:19:31,160 --> 00:19:33,680
Vou deixar a Jennifer caidinha por mim.
300
00:19:35,840 --> 00:19:38,920
Oh meu Deus, pessoal,
estão a pensar no que estou a pensar?
301
00:19:39,000 --> 00:19:40,920
Será que finalmente vai acontecer?
302
00:19:41,000 --> 00:19:45,440
Será que a Jennifer vai ter com a Joena?
Estou-me a passar, sim…
303
00:19:45,520 --> 00:19:48,200
- Oh, olá, Godfrey.
- Olá, olá.
304
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
Trouxe uma coisa boa para nós.
305
00:19:56,000 --> 00:19:58,320
Estou a tentar conquistar
o coração da Joena.
306
00:19:58,400 --> 00:20:02,200
Acho que ainda há mais para vir.
307
00:20:03,000 --> 00:20:07,880
Não escondo o facto de gostar de ti
e de achar que és muito bonita.
308
00:20:08,760 --> 00:20:14,320
Acho que aconteceu alguma coisa
entre nós no workshop,
309
00:20:14,400 --> 00:20:15,920
sobretudo comigo,
310
00:20:16,840 --> 00:20:21,120
que me deixou a querer mais.
311
00:20:21,200 --> 00:20:23,160
Sim?
312
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
Sim.
313
00:20:26,360 --> 00:20:29,360
Não sei.
314
00:20:32,680 --> 00:20:35,400
Se ele dissesse algo mesmo querido agora…
315
00:20:37,400 --> 00:20:39,640
Acho-te mesmo escaldante.
316
00:20:39,720 --> 00:20:42,200
… poderia ter resultado.
317
00:20:43,320 --> 00:20:45,400
Neste momento, só penso:
318
00:20:46,880 --> 00:20:49,000
"Por favor, não tentes beijar-me."
319
00:20:50,600 --> 00:20:52,880
Honestamente, adorava beijar-te.
320
00:20:55,120 --> 00:20:59,040
- Que me dizes?
- Não consigo.
321
00:20:59,120 --> 00:21:02,440
- Não consegues?
- Desculpa, não posso beijar-te.
322
00:21:05,880 --> 00:21:08,520
Não quero apressar.
Espero que compreendas.
323
00:21:08,600 --> 00:21:11,240
Sim, claro.
Não estava a falar a sério.
324
00:21:11,320 --> 00:21:14,640
Claro, o famoso mal-entendido.
325
00:21:14,720 --> 00:21:18,240
Não era a sério, foi um teste.
Estou a ajudar-te, Lana.
326
00:21:18,320 --> 00:21:19,840
Ah, sim.
327
00:21:21,520 --> 00:21:26,040
Obrigada, Godfrey, mas para ajuda,
já tenho outra coisa planeada.
328
00:21:28,080 --> 00:21:30,400
Aqui está o reel do amor atualizado.
329
00:21:30,480 --> 00:21:33,960
O Godfrey não para de mandar emojis
de beijos à Joena, sem resultado.
330
00:21:34,040 --> 00:21:36,760
Ela preferia adicionar
a Jennifer como amiga,
331
00:21:36,840 --> 00:21:40,040
mas a Jennifer deu
um super like ao Calvin.
332
00:21:47,520 --> 00:21:49,120
Põe-te à vontade.
333
00:21:49,200 --> 00:21:51,720
- Isto é tão bonito.
- É mesmo bonito.
334
00:21:52,720 --> 00:21:57,440
Calma aí, estou a ter um déjà vu .
Onde é que já vi isto?
335
00:21:58,040 --> 00:22:02,840
Mas mudou alguma coisa.
Ah, sim… a mulher!
336
00:22:03,440 --> 00:22:06,360
Estou confiante
de que isto vai dar em alguma coisa.
337
00:22:06,440 --> 00:22:07,360
Isso agrada-me.
338
00:22:07,440 --> 00:22:11,520
Vamos conversar.
Achas mais alguém no retiro atraente?
339
00:22:14,040 --> 00:22:15,680
Ou sou o mais bonito?
340
00:22:15,760 --> 00:22:17,360
Deixa-me pensar.
341
00:22:19,000 --> 00:22:21,240
- Sim, és porreiro.
- Certo.
342
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
- Tu também.
- Sim?
343
00:22:22,400 --> 00:22:25,240
- Mas só porreira.
- Só? Sim, o mesmo aqui.
344
00:22:26,520 --> 00:22:27,720
Mentiroso.
345
00:22:28,600 --> 00:22:30,880
- És adorável.
- Boa, fixe.
346
00:22:35,160 --> 00:22:38,480
Acho que fazer sexo
com ela seria incrível.
347
00:22:39,400 --> 00:22:41,120
Tenho a certeza.
348
00:22:41,200 --> 00:22:43,240
- Posso beijar-te?
- Tens a certeza?
349
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
Tenho.
350
00:22:44,400 --> 00:22:45,240
Não!
351
00:22:45,320 --> 00:22:46,560
INFRAÇÃO
352
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
O Calvin claramente adora este sítio.
353
00:22:49,720 --> 00:22:52,560
Boa receção,
rápida assinatura do contrato
354
00:22:52,640 --> 00:22:55,120
e as novas clientes
são recebidas pessoalmente.
355
00:23:01,280 --> 00:23:02,800
Sabes bem.
356
00:23:03,600 --> 00:23:05,520
Adorava repetir.
357
00:23:05,600 --> 00:23:10,600
Mais uma regra quebrada,
mas admito que gosto de quebrar regras.
358
00:23:12,000 --> 00:23:14,760
Caramba, só me apetece comê-la.
359
00:23:14,840 --> 00:23:16,520
Devorá-la!
360
00:23:16,600 --> 00:23:18,400
- Queres quebrar outra regra?
- Não!
361
00:23:18,480 --> 00:23:20,800
- Chega, eu não sei dizer não.
- Pronto, eu paro.
362
00:23:21,920 --> 00:23:24,000
Não é fácil controlar-me.
363
00:23:24,080 --> 00:23:28,680
Acho que devíamos levar isto
para a cama hoje à noite.
364
00:23:28,760 --> 00:23:30,000
- Quê?
- Não há problema.
365
00:23:31,520 --> 00:23:33,400
Ele olha para ti assim e depois…
366
00:23:42,840 --> 00:23:44,160
Merda, não.
367
00:23:44,640 --> 00:23:46,080
Temos de ter cuidado.
368
00:23:46,160 --> 00:23:49,360
Numa escala de um a dez,
o meu nível de tesão…
369
00:23:51,120 --> 00:23:53,000
- Cheiras bem.
- Obrigada.
370
00:23:53,080 --> 00:23:56,120
- Doze.
- Quebrava umas regras contigo.
371
00:23:56,200 --> 00:23:58,840
- Dormes na minha cama.
- Não há como me parar.
372
00:23:58,920 --> 00:24:00,080
- Certo.
- Saúde.
373
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
Partilhar a cama hoje pela primeira vez
374
00:24:02,240 --> 00:24:04,440
vai ser o maior desafio para os dois.
375
00:24:04,520 --> 00:24:07,040
Gostamos muito um do outro.
376
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
- Que foi?
- Quero ver o look.
377
00:24:09,040 --> 00:24:11,000
- Está bem.
- Dá uma volta.
378
00:24:11,080 --> 00:24:12,920
Por mim.
379
00:24:13,000 --> 00:24:13,960
Isso.
380
00:24:14,040 --> 00:24:17,520
Ainda bem que ele não pediu isto à Joena.
381
00:24:17,600 --> 00:24:19,960
- Por mim.
- Estou a brincar.
382
00:24:20,040 --> 00:24:21,720
Perfeita.
383
00:24:21,800 --> 00:24:24,720
- Vamos, mas portamo-nos bem, está bem?
- Sim, claro.
384
00:24:24,800 --> 00:24:26,680
- Tu, não eu.
- Vou fazer o meu melhor.
385
00:24:37,200 --> 00:24:40,080
- Como estão?
- Como foi o encontro?
386
00:24:40,800 --> 00:24:44,320
O encontro foi bom.
Falamos muito, rimo-nos muito.
387
00:24:46,600 --> 00:24:49,480
Gostava de partilhar a cama com ela.
388
00:24:49,560 --> 00:24:51,320
"Queremos partilhar uma cama."
389
00:24:52,880 --> 00:24:54,720
Vou tentar não olhar.
390
00:24:54,800 --> 00:24:57,800
Não quero ver, não quero sentir.
391
00:24:57,880 --> 00:25:01,280
Algumas pessoas mudam de cama
como quem muda de cuecas, não é?
392
00:25:01,360 --> 00:25:04,600
- Que disseste?
- Nada, está tudo bem.
393
00:25:05,600 --> 00:25:08,800
Pronto, se tu o dizes,
é porque é verdade, não é?
394
00:25:08,880 --> 00:25:09,920
Sim.
395
00:25:11,440 --> 00:25:15,640
- Isso foi um ataque ou quê?
- Nada, só queria desabafar.
396
00:25:15,720 --> 00:25:18,520
Foi um comentário desnecessário,
seja como for.
397
00:25:18,600 --> 00:25:20,160
É a tua opinião.
398
00:25:22,320 --> 00:25:26,120
Vá lá, vou ser simpática
e deixar-vos usar a minha cama, está bem?
399
00:25:26,200 --> 00:25:29,200
Aqui vai um desenho
para mostrar como estão as coisas.
400
00:25:29,280 --> 00:25:33,680
A Jasmina dorme com a Joena,
para deixar a Cassy dormir com o Lennert.
401
00:25:33,760 --> 00:25:36,720
A Jennifer e o Calvin ficam juntos
402
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
para poderem queimar algum dinheiro.
403
00:25:45,440 --> 00:25:50,480
Também achas
que os laços emocionais mais fortes
404
00:25:50,560 --> 00:25:52,160
tornam o sexo ainda melhor?
405
00:25:52,240 --> 00:25:55,720
Sim, muito. Tu és importante para mim.
406
00:25:57,720 --> 00:26:01,840
Disseste isso de uma forma tão bonita.
Também és para mim.
407
00:26:01,920 --> 00:26:05,840
Nunca achei que essas palavras
me saíssem da boca.
408
00:26:10,920 --> 00:26:14,760
O morder dos lábios
é uma das jogadas dele.
409
00:26:16,200 --> 00:26:19,800
Quando olho para o Fabi,
sinto borboletas no estômago.
410
00:26:21,440 --> 00:26:24,320
- Estás a pensar em sexo?
- Não.
411
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
Acho que és mesmo atrevida na cama.
412
00:26:30,680 --> 00:26:32,360
Absolutamente.
413
00:26:34,880 --> 00:26:37,720
Há tanta atração, tanta excitação no ar.
414
00:26:37,800 --> 00:26:39,640
É quase contagioso.
415
00:26:40,160 --> 00:26:42,400
Acho que a Lana me vai dar nas orelhas,
416
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
portanto, só vou observar hoje,
recuar um pouco
417
00:26:44,960 --> 00:26:49,120
e esperar que a ira dela passe toda
para o Fabi e a Tanina.
418
00:26:51,400 --> 00:26:53,560
Tira lá as mãozinhas.
419
00:26:54,840 --> 00:26:56,000
Vou controlar-me.
420
00:26:56,080 --> 00:26:59,840
Sim, definitivamente.
Bem… espero que sim.
421
00:27:00,320 --> 00:27:02,880
O Fabi está a mostrar progresso.
422
00:27:06,160 --> 00:27:08,640
Celebrei muito cedo. Demasiado cedo!
423
00:27:08,720 --> 00:27:10,040
INFRAÇÃO
424
00:27:10,120 --> 00:27:12,400
O Fabi e a Tanina
estão a estourar mais dinheiro
425
00:27:12,480 --> 00:27:14,920
do que os irmãos Kaulitz
quando vão às compras.
426
00:27:21,160 --> 00:27:22,360
Lana, prometo.
427
00:27:22,440 --> 00:27:25,920
O beijo não foi sexual,
veio do fundo do coração.
428
00:27:26,400 --> 00:27:29,520
Ah, boa.
Não sabia que o coração liberta hormonas.
429
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
Bom dia, meus pinga-amores.
430
00:27:42,560 --> 00:27:45,040
- Bom dia!
- Bom dia!
431
00:27:48,640 --> 00:27:51,160
Em quem estará a Joena
a pensar neste momento?
432
00:27:51,240 --> 00:27:52,880
A Jenny é uma mulher incrível,
433
00:27:52,960 --> 00:27:56,960
mas não sei se a Jennifer
está disposta a conhecer-me,
434
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
porque está interessada no Calvin.
435
00:27:59,840 --> 00:28:03,520
- Podes dar-me uma mãozinha?
- Estou aqui sempre para ti.
436
00:28:03,600 --> 00:28:06,960
Se coubesse a mim,
gostaria mesmo de beijar a Jennifer.
437
00:28:10,360 --> 00:28:12,600
Acho que o Calvin não gostaria disso.
438
00:28:12,680 --> 00:28:13,800
Obrigada.
439
00:28:14,800 --> 00:28:17,320
Plano B e vingança de uma assentada.
440
00:28:18,080 --> 00:28:20,920
O Calvin só está preocupado
com os bíceps.
441
00:28:21,640 --> 00:28:23,080
- Pronta?
- Sim.
442
00:28:23,160 --> 00:28:26,600
- Está bem, vamos.
- Enquanto a Joena lhe rouba a presa.
443
00:28:26,680 --> 00:28:32,000
Em três… dois… um.
444
00:28:32,800 --> 00:28:36,120
Sei que gostas do Calvin, mas…
445
00:28:36,720 --> 00:28:39,160
também podes experimentar com miúdas.
446
00:28:39,240 --> 00:28:40,840
- Não te disse?
- O quê?
447
00:28:40,920 --> 00:28:45,160
Que já tive uma coisa com uma mulher.
448
00:28:47,960 --> 00:28:51,880
E foi mil vezes melhor
do que com um homem.
449
00:28:53,040 --> 00:28:56,800
Estás a fazer-te a mim.
És mazinha, estás-te a fazer, juro…
450
00:28:59,600 --> 00:29:01,280
Gostava de te beijar.
451
00:29:08,040 --> 00:29:09,320
INFRAÇÃO
452
00:29:10,360 --> 00:29:12,320
Eu sei, Lana, não posso celebrar,
453
00:29:12,400 --> 00:29:15,240
mas foram quase 30 minutos
de preliminares!
454
00:29:15,320 --> 00:29:17,320
E isto é icónico.
455
00:29:19,880 --> 00:29:20,760
Caramba…
456
00:29:26,640 --> 00:29:28,160
Agora afasta-te de mim.
457
00:29:28,960 --> 00:29:33,720
Acho que ela fez isto em parte
para se vingar do Calvin.
458
00:29:33,800 --> 00:29:36,960
Sim. E eu caí que nem uma patinha.
459
00:29:39,120 --> 00:29:42,920
Vamos dar à Joena
uns segundos para celebrar
460
00:29:43,000 --> 00:29:45,520
a jogada de rainha
que de certeza sairá caro.
461
00:29:55,680 --> 00:29:59,880
Disse: "Gostava de te beijar."
E depois beijei-a.
462
00:29:59,960 --> 00:30:01,080
Soube mesmo bem.
463
00:30:02,960 --> 00:30:06,960
Queria saber como é beijá-la.
E gosto mesmo dela.
464
00:30:07,040 --> 00:30:09,480
Ai, não posso…
465
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
Oh, meu Deus. Nem acredito.
466
00:30:11,920 --> 00:30:15,120
Sabes como é que ele vai ficar
quando isto vier à baila?
467
00:30:15,200 --> 00:30:17,240
Não quero saber o que o Calvin pensa.
468
00:30:18,440 --> 00:30:21,560
É mesmo engraçado.
Vai ser mesmo constrangedor para ele.
469
00:30:21,640 --> 00:30:25,160
Mal posso esperar
pela próxima vez na palapa.
470
00:30:28,880 --> 00:30:31,120
Que jogada de mestre!
471
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
Achas que a Lana vem hoje?
472
00:30:41,800 --> 00:30:44,520
- A Lana?
- Sim, tenho medo.
473
00:30:44,600 --> 00:30:46,800
- Ela vem. Tem de vir.
- Oh, não.
474
00:30:46,880 --> 00:30:49,080
- Não!
- Ela tem…
475
00:30:49,160 --> 00:30:52,960
A Lana não disse nada todo o dia,
isso nunca é bom sinal.
476
00:30:53,040 --> 00:30:56,280
Ela dizer algo também não é bom,
mas não dizer nada é ainda pior.
477
00:30:57,880 --> 00:31:01,200
A minha RAM agendou uma festa para hoje,
478
00:31:01,280 --> 00:31:04,440
que tive de cancelar
depois de todas as infrações.
479
00:31:04,520 --> 00:31:07,160
Mas não pude cancelar as decorações.
480
00:31:08,240 --> 00:31:11,400
Boa. Adoro festas!
481
00:31:14,600 --> 00:31:17,160
Oh, meu Deus!
482
00:31:18,160 --> 00:31:20,200
Oh, meu Deus!
483
00:31:22,320 --> 00:31:24,040
Estão a festejar demasiado cedo.
484
00:31:31,880 --> 00:31:33,520
Vamos lá, foda-se!
485
00:31:35,800 --> 00:31:39,480
Estou com vontade, um fato incrível.
A festa vai ser de mais.
486
00:31:40,000 --> 00:31:42,760
Não teria tanta certeza…
487
00:31:42,840 --> 00:31:43,680
Boa!
488
00:31:44,240 --> 00:31:45,440
Hora da festa, cabras.
489
00:31:49,440 --> 00:31:54,120
Vai ser um festa breve.
Modo invisível ativado.
490
00:32:03,360 --> 00:32:07,120
Espero que seja
uma festa cheia de aventura.
491
00:32:07,200 --> 00:32:08,600
Damas e cavalheiros,
492
00:32:08,680 --> 00:32:13,600
juntámo-nos hoje aqui
para ter uma festa de arromba!
493
00:32:18,200 --> 00:32:19,360
É mesmo excitante.
494
00:32:22,400 --> 00:32:23,480
Escaldante.
495
00:32:29,280 --> 00:32:30,800
Quem não gostaria de curtir?
496
00:32:38,280 --> 00:32:39,720
Não!
497
00:32:39,800 --> 00:32:41,840
- Não!
- Estava a ser tão bom!
498
00:32:41,920 --> 00:32:44,840
- Limpem a pista para a atração principal!
- Não, anda lá!
499
00:32:44,920 --> 00:32:45,800
Lana!
500
00:32:51,240 --> 00:32:53,120
Estávamos a divertir-nos desta vez…
501
00:32:53,200 --> 00:32:56,320
Lana, fazemos uma festa
e estragas logo tudo.
502
00:32:57,320 --> 00:33:00,680
Olá, a vossa festa acabou.
503
00:33:00,760 --> 00:33:03,800
- O quê?
- Anda lá, Lana.
504
00:33:04,920 --> 00:33:07,720
Fim do jogo, acabou-se,
não há segundas oportunidades.
505
00:33:07,800 --> 00:33:10,640
Vão já para a palapa .
506
00:33:10,720 --> 00:33:13,560
- Não pode ser nada bom.
- Que fizeram, pessoal?
507
00:33:14,640 --> 00:33:16,280
Que merda.
508
00:33:17,200 --> 00:33:18,800
Palapa.
509
00:33:19,280 --> 00:33:23,560
Eu estava a ser simpático.
A minha versão, não a da Lana.
510
00:33:23,640 --> 00:33:25,120
Sim, muito simpático.
511
00:33:26,320 --> 00:33:29,600
Estou um pouco assustada.
Por favor, Lana, não digas nada.
512
00:33:29,680 --> 00:33:32,640
Acho que é pedir demasiado
depois de te portares assim.
513
00:33:34,320 --> 00:33:36,160
Eu e a Tanina fizemos mesmo asneira.
514
00:33:36,960 --> 00:33:39,200
Mas também foi emocional.
515
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Olá a todos.
516
00:33:44,080 --> 00:33:48,640
Originalmente,
o dinheiro do prémio era de 200 mil euros.
517
00:33:49,160 --> 00:33:50,960
Originalmente.
518
00:33:57,040 --> 00:34:00,000
Já perderam 92 mil euros.
519
00:34:03,640 --> 00:34:06,600
E já cometeram 16 infrações.
520
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
- Dezasseis?
- A sério?
521
00:34:09,480 --> 00:34:11,440
Não pensei que fossem tantas.
522
00:34:11,520 --> 00:34:13,480
Mas isso não é tudo.
523
00:34:14,679 --> 00:34:17,239
Há infrações mais extensas.
524
00:34:17,320 --> 00:34:19,880
- Fabian, anda lá!
- És tão desonroso.
525
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
- Porque estão a olhar para mim?
- É mesmo desonroso.
526
00:34:23,040 --> 00:34:25,159
Muitos dos outros também se portaram mal,
527
00:34:25,239 --> 00:34:28,000
porque "extenso"
para mim não é só um beijo,
528
00:34:28,080 --> 00:34:31,120
mas sim dois ou três ou algo assim.
529
00:34:32,679 --> 00:34:34,320
Fabian e Tanina.
530
00:34:35,400 --> 00:34:41,000
Os meus sensores detetaram uma intensa
e feroz troca de contacto corporal,
531
00:34:41,080 --> 00:34:44,440
incluindo pressionarem-se
um contra o outro, sucção…
532
00:34:45,679 --> 00:34:48,320
e lambidelas dos lábios.
533
00:34:50,800 --> 00:34:54,120
- Fabian, a sério?
- Que surpresa.
534
00:34:54,199 --> 00:34:56,760
- Isso é tão desapontante.
- Bem, era óbvio.
535
00:34:56,840 --> 00:34:58,880
O beijo custou ao grupo…
536
00:35:00,480 --> 00:35:02,680
seis mil euros.
537
00:35:02,760 --> 00:35:05,160
É como ganhar a lotaria.
538
00:35:06,040 --> 00:35:08,920
Claro, percebo que o grupo
esteja chateado connosco,
539
00:35:09,000 --> 00:35:11,320
mas precisávamos
do beijo a nível emocional.
540
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
- É tudo ou…
- Obrigada, Lana. Podemos ir?
541
00:35:15,360 --> 00:35:18,200
Não. Não foi tudo.
542
00:35:19,480 --> 00:35:22,920
Agora, vem tudo à tona.
Estou um pouco assustado.
543
00:35:27,640 --> 00:35:28,600
Jennifer.
544
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
Sou eu.
545
00:35:30,000 --> 00:35:32,640
A Lana vai largar uma grande bomba.
546
00:35:32,720 --> 00:35:34,680
- Jenny…
- Não quer dizer nada!
547
00:35:34,760 --> 00:35:36,520
É como as coisas são, calma.
548
00:35:36,600 --> 00:35:38,680
Chegaste há pouco ao meu retiro,
549
00:35:38,760 --> 00:35:42,920
mas conheces as regras
e ainda assim quebraste-as.
550
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
E isto três vezes.
551
00:35:45,080 --> 00:35:48,800
- Meu!
- Três vezes?
552
00:35:49,320 --> 00:35:52,560
Estou seguro de que só quebrei
as regras duas vezes com a Jennifer.
553
00:35:56,360 --> 00:35:59,560
Primeira infração,
um beijo na casa de banho.
554
00:36:00,600 --> 00:36:02,640
- Na casa de banho?
- Que querem que diga?
555
00:36:02,720 --> 00:36:05,880
Conhecer-nos uns aos outros
inclui beijar-nos.
556
00:36:05,960 --> 00:36:07,320
Não, não percebo.
557
00:36:08,280 --> 00:36:10,960
Segunda infração, um beijo na praia.
558
00:36:13,080 --> 00:36:15,320
Sim, Lana. E que mais?
559
00:36:19,200 --> 00:36:22,880
Sei bem que beijei a Jennifer duas vezes
e foi só isso.
560
00:36:22,960 --> 00:36:26,240
Mas agora já não sei.
Quando foi a terceira?
561
00:36:29,600 --> 00:36:31,080
Terceira infração.
562
00:36:34,240 --> 00:36:38,320
Por favor, não digas nada.
Por favor, sou tão idiota.
563
00:36:38,400 --> 00:36:41,040
- Um beijo…
- Não percebo.
564
00:36:42,480 --> 00:36:44,000
… no quarto.
565
00:36:44,080 --> 00:36:46,040
Não, Lana. Nunca!
566
00:36:47,240 --> 00:36:49,440
Calvin, não sabes quem foi?
567
00:36:50,480 --> 00:36:51,840
Com a Joena.
568
00:36:53,840 --> 00:36:54,920
O quê?
569
00:36:56,280 --> 00:36:58,160
Já sabia.
570
00:37:00,440 --> 00:37:02,760
- Mas que raio?
- O quê?
571
00:37:05,000 --> 00:37:06,640
Calvin, desculpa.
572
00:37:10,280 --> 00:37:14,440
Acho que isto teve mais a ver com vingança
do que com querer um beijo.
573
00:37:15,240 --> 00:37:17,560
Isto foi um desperdício de dinheiro.
574
00:37:17,640 --> 00:37:19,960
- Foi desnecessário.
- Não me arrependo.
575
00:37:21,080 --> 00:37:22,400
- Soube bem?
- Sim.
576
00:37:22,480 --> 00:37:25,920
O beijo com a Joena foi incrível.
Não me arrependo.
577
00:37:26,640 --> 00:37:30,160
Jennifer,
as tuas infrações custaram ao grupo…
578
00:37:30,240 --> 00:37:31,800
dezoito mil euros.
579
00:37:35,280 --> 00:37:39,120
- Gastaste mais numa noite do que nós…
- Do que nós neste tempo todo…
580
00:37:39,200 --> 00:37:41,560
Quase o dobro do que gastámos na suite.
581
00:37:41,640 --> 00:37:43,040
Sim, bem…
582
00:37:43,120 --> 00:37:46,240
Lamento, têm razão.
Devia ter-me controlado.
583
00:37:46,320 --> 00:37:47,760
Espero que compreendam.
584
00:37:50,440 --> 00:37:53,080
Ao menos podemos confiar
na Brenda e no Laurenz.
585
00:37:53,160 --> 00:37:54,960
Os dois parecem inocentes.
586
00:37:55,040 --> 00:37:56,880
Que querido…
587
00:37:56,960 --> 00:37:58,520
Além disso…
588
00:37:59,800 --> 00:38:01,840
"Além disso"?
589
00:38:01,920 --> 00:38:04,000
… registei outras infrações.
590
00:38:04,080 --> 00:38:05,520
Pessoal…
591
00:38:06,640 --> 00:38:08,240
Oh, não, Lana!
592
00:38:08,320 --> 00:38:11,360
- Quem mais?
- Quem mais?
593
00:38:11,440 --> 00:38:13,840
Esta é a infração mais grave até agora.
594
00:38:13,920 --> 00:38:15,200
O quê?
595
00:38:17,120 --> 00:38:20,880
Detetei masturbação manual…
596
00:38:23,320 --> 00:38:24,920
… da vagina.
597
00:38:25,000 --> 00:38:26,480
O quê?
598
00:38:28,080 --> 00:38:32,120
Neste ano, foi a instância
mais longa e intensa…
599
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
… de petting.
600
00:38:38,200 --> 00:38:41,080
Quem me dera não saber
que vão dizer agora os nossos nomes.
601
00:38:41,160 --> 00:38:43,800
Anda lá, Lana, vai abaixo!
602
00:38:44,280 --> 00:38:46,280
Laurenz e Brenda.
603
00:38:47,040 --> 00:38:48,120
O quê?
604
00:38:53,000 --> 00:38:54,440
Isso é duro.
605
00:38:56,240 --> 00:38:58,400
Desculpem, não percebo.
606
00:38:58,480 --> 00:39:02,600
Somos oficialmente um casal.
Ele perguntou-me, somos um casal.
607
00:39:02,680 --> 00:39:05,000
Então pensámos que, para comemorar…
608
00:39:05,080 --> 00:39:07,240
Exato, é o laço emocional.
609
00:39:07,320 --> 00:39:10,520
O que me chateia é que a Brenda
passa a vida a falar.
610
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Já nem me apetece foder,
estou tão chateado.
611
00:39:14,480 --> 00:39:17,720
Meu, sinto-me tão mal.
612
00:39:17,800 --> 00:39:20,880
Sinto-me mal pelo grupo, lamento.
613
00:39:22,440 --> 00:39:27,360
As vossas brincadeiras com os dedos
resultaram numa dedução de…
614
00:39:27,440 --> 00:39:29,600
Vá lá, não digas, deixa em aberto.
615
00:39:31,320 --> 00:39:34,000
- Cinquenta e três mil euros.
- O quê?
616
00:39:34,960 --> 00:39:38,200
- Não nos resta nada.
- Malta, estão a gozar com a nossa cara?
617
00:39:39,280 --> 00:39:41,360
Estou tão chateado e desiludido.
618
00:39:41,440 --> 00:39:43,920
- Laço emocional.
- Mas que laço emocional…
619
00:39:44,000 --> 00:39:46,960
- Mano, o dinheiro foi-se.
- Boa!
620
00:39:47,040 --> 00:39:49,520
Todo este tempo,
pareciam ser os mais crescidos,
621
00:39:49,600 --> 00:39:52,160
mas já não acho isso, para ser sincera.
622
00:39:57,040 --> 00:40:00,400
Assim sendo,
o dinheiro atual do prémio é de…
623
00:40:03,480 --> 00:40:05,640
… trinta e um mil euros.
624
00:40:08,760 --> 00:40:10,440
Não é muito, só me apetece rir.
625
00:40:10,520 --> 00:40:11,640
Sim.
626
00:40:12,480 --> 00:40:14,560
Brenda e Laurenz.
627
00:40:15,080 --> 00:40:19,000
Ninguém gastou tanto do orçamento
como os dois.
628
00:40:19,800 --> 00:40:21,320
Superaram-nos.
629
00:40:22,800 --> 00:40:27,760
Vou dar-vos uma oportunidade
para provar a vossa vontade de melhorar.
630
00:40:28,360 --> 00:40:31,120
Na suite privada.
631
00:40:31,200 --> 00:40:33,280
A suite privada é o derradeiro desafio.
632
00:40:35,400 --> 00:40:37,200
É um caso perdido.
633
00:40:37,280 --> 00:40:40,760
Laurenz, vou ficar fulo
se fizeres merda, percebeste?
634
00:40:42,000 --> 00:40:44,720
Divirtam-se na suite privada. Só que não.
635
00:40:45,600 --> 00:40:48,440
Espero que o jacuzzi esteja frio,
o chuveiro esteja frio.
636
00:40:48,520 --> 00:40:50,040
Espero que haja aranhas.
637
00:40:50,760 --> 00:40:52,680
Assim, não se divertem.
638
00:40:55,240 --> 00:40:57,480
Se não quebrarmos as regras lá…
639
00:40:59,840 --> 00:41:01,240
… então, onde?
640
00:41:01,800 --> 00:41:04,280
E que tal… em lado nenhum?
641
00:41:04,360 --> 00:41:06,320
Vai ser um desastre.
642
00:41:06,400 --> 00:41:08,400
Nem tenho palavras. O que há para dizer?
643
00:41:08,480 --> 00:41:12,400
Foi mesmo intenso,
sobretudo depois de atacarem aqueles dois.
644
00:41:14,840 --> 00:41:18,400
Naturalmente,
há uma tentação enorme na suite privada.
645
00:41:18,480 --> 00:41:20,560
Tenho a Brenda só para mim
durante a noite.
646
00:41:20,640 --> 00:41:23,320
Sim, sou a tua princesa.
647
00:41:23,400 --> 00:41:26,400
Laurenz, deixa o príncipe aí dentro.
648
00:41:28,360 --> 00:41:30,280
Participantes do retiro.
649
00:41:30,840 --> 00:41:35,440
Têm a oportunidade
de recuperar algum do vosso dinheiro.
650
00:41:36,240 --> 00:41:40,760
Se confiarem que a Brenda e o Laurenz
não vão quebrar nenhuma regra,
651
00:41:40,840 --> 00:41:43,840
então o dinheiro do prémio será duplicado.
652
00:41:43,920 --> 00:41:48,000
No entanto, se quebrarem as regras,
cada infração irá custar o dobro.
653
00:41:51,360 --> 00:41:56,120
Se não confiarem neles,
o prémio permanecerá nos 31 mil euros.
654
00:41:58,040 --> 00:42:01,640
A Brenda e o Laurenz
não sabem sobre a minha oferta.
655
00:42:03,080 --> 00:42:05,240
Confiam na Brenda e no Laurenz?
656
00:42:05,960 --> 00:42:08,480
Oh meu Deus, não…
657
00:42:11,320 --> 00:42:12,960
Meu…
658
00:42:14,440 --> 00:42:17,440
- Isto é o paraíso do sexo.
- Sim, é o paraíso do sexo.
659
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
Um casal no paraíso.
660
00:42:19,160 --> 00:42:22,160
A receita para o sucesso
desde o nascer da humanidade.
661
00:42:22,240 --> 00:42:26,120
Que vai acontecer?
A pergunta é: "O que não vai acontecer?"
662
00:42:29,480 --> 00:42:31,920
- Isto é tão maldoso.
- Oh, não…
663
00:42:32,000 --> 00:42:33,600
Qual é a vossa decisão?
664
00:42:34,840 --> 00:42:36,200
Não confio neles, não.
665
00:42:36,280 --> 00:42:40,360
Não acho que consigam.
Não têm autocontrolo que chegue.
666
00:42:41,880 --> 00:42:44,600
Vou dar o meu melhor,
mas não prometo nada.
667
00:42:44,680 --> 00:42:46,680
É um desafio.
668
00:42:48,160 --> 00:42:52,720
Ainda não tive nenhum orgasmo.
E piora de dia para dia.
669
00:42:52,800 --> 00:42:55,320
- Achas que eles conseguem?
- Têm de conseguir.
670
00:42:55,400 --> 00:42:57,520
- Portanto, sim?
- Sim, claro.
671
00:42:57,600 --> 00:43:00,000
- Sim, sim, sim.
- Também digo que sim.
672
00:43:00,080 --> 00:43:02,760
Não, voto em "não." Para mim, é "não."
673
00:43:04,840 --> 00:43:07,360
Um "não", tu dizes "sim".
Eu digo que confio neles.
674
00:43:07,440 --> 00:43:08,560
Eu não confio.
675
00:43:08,640 --> 00:43:13,040
Vou fazer o meu melhor,
mas o Laurenz deixa-me cheia de tesão.
676
00:43:13,120 --> 00:43:16,760
- A maioria diz que sim.
- A maioria confia neles, Lana.
677
00:43:16,840 --> 00:43:19,360
Registei esta resposta.
678
00:43:25,560 --> 00:43:27,080
Não prometo nada.
679
00:43:27,160 --> 00:43:30,560
É difícil estar aqui,
mas neste quarto é ainda mais difícil.
680
00:43:30,640 --> 00:43:33,120
Não temos de nos esconder de ninguém aqui.
681
00:44:36,680 --> 00:44:41,240
Legendas: Ian Rodrigues
51987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.