All language subtitles for TheWitch S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,841 --> 00:00:08,841 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,841 --> 00:00:16,781 (Park Jin Young, Roh Jeong Eui) 3 00:00:20,281 --> 00:00:24,521 (Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung) 4 00:00:37,771 --> 00:00:41,170 (The Witch) 5 00:00:41,171 --> 00:00:42,171 (All people, incidents, and backgrounds...) 6 00:00:42,171 --> 00:00:43,171 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 7 00:00:43,171 --> 00:00:44,171 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 8 00:00:44,571 --> 00:00:48,641 (Episode 10: The Last Variable) 9 00:01:16,341 --> 00:01:17,371 Mr. Kim. 10 00:01:24,681 --> 00:01:26,081 I'll go outside for a moment. 11 00:01:26,411 --> 00:01:27,451 Okay. 12 00:01:32,421 --> 00:01:36,021 (Lee Yun A) 13 00:01:39,361 --> 00:01:41,231 Well... I'm sorry. 14 00:01:43,201 --> 00:01:45,131 Why are you sorry to me? 15 00:01:46,031 --> 00:01:47,871 I should've come earlier. 16 00:01:48,801 --> 00:01:51,611 I was late because it felt like it was my fault. 17 00:01:52,671 --> 00:01:54,311 Why is it your fault? 18 00:01:55,541 --> 00:01:56,541 It was just... 19 00:01:57,141 --> 00:01:58,651 his problem. 20 00:01:59,951 --> 00:02:00,981 But still, 21 00:02:02,381 --> 00:02:03,581 I'm a police officer. 22 00:02:18,801 --> 00:02:20,071 I can't stay here for a long time. 23 00:02:20,941 --> 00:02:22,001 I'll get going now. 24 00:02:23,571 --> 00:02:24,641 Mr. Kim. 25 00:02:28,981 --> 00:02:30,981 Your friend visited me recently. 26 00:02:32,511 --> 00:02:35,151 Did Dong Jin come? 27 00:02:35,851 --> 00:02:36,851 Yes. 28 00:02:38,221 --> 00:02:40,521 He told me something about you. 29 00:02:43,191 --> 00:02:44,991 And the rules. 30 00:02:49,901 --> 00:02:50,931 He did? 31 00:02:54,271 --> 00:02:55,371 What happened to me... 32 00:02:58,411 --> 00:03:00,411 didn't happen because of you. 33 00:03:01,881 --> 00:03:03,781 What do you mean? 34 00:03:05,911 --> 00:03:08,651 I don't meet the prerequisite conditions of that rule. 35 00:03:10,051 --> 00:03:11,091 So... 36 00:03:12,051 --> 00:03:13,391 please don't feel guilty anymore. 37 00:03:17,391 --> 00:03:19,391 I understand what you mean. 38 00:03:20,631 --> 00:03:21,761 I'll get going then. 39 00:03:57,501 --> 00:04:00,001 Su Hyeon, did you hurt your leg? 40 00:04:01,001 --> 00:04:02,001 Yes. 41 00:04:03,701 --> 00:04:04,771 What happened? 42 00:04:05,911 --> 00:04:06,941 I'm fine. 43 00:04:23,761 --> 00:04:25,791 (Wallpaper and Linoleum) 44 00:04:37,811 --> 00:04:40,981 (Tanning) 45 00:04:45,311 --> 00:04:47,351 (Cheonho-ro 29-gil) 46 00:05:37,301 --> 00:05:38,331 Hello. 47 00:05:41,741 --> 00:05:42,901 I'm Kim Joong Hyuk. 48 00:05:46,341 --> 00:05:49,041 The detective in the alleyway? 49 00:05:49,741 --> 00:05:50,781 Yes. 50 00:05:58,851 --> 00:06:00,221 You know Lee Dong Jin, don't you? 51 00:06:01,621 --> 00:06:02,861 I'm Dong Jin's friend. 52 00:06:04,931 --> 00:06:06,291 Do you know him? 53 00:06:07,331 --> 00:06:08,631 Where is he? 54 00:06:09,201 --> 00:06:11,531 I came to give you something. 55 00:06:20,341 --> 00:06:21,581 It's something he couldn't give to you... 56 00:06:22,811 --> 00:06:24,611 ten years ago. 57 00:06:41,701 --> 00:06:42,930 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 58 00:06:42,931 --> 00:06:44,571 "Denial of the Witch's Existence." 59 00:06:45,501 --> 00:06:47,271 (Table of Contents) 60 00:06:53,041 --> 00:06:54,070 (Abstract) 61 00:06:54,071 --> 00:06:55,580 "Plagued by rumours." 62 00:06:55,581 --> 00:06:57,080 (Background and Purpose of the Investigation) 63 00:06:57,081 --> 00:06:58,511 (There's a person who is called a "witch.") 64 00:07:03,581 --> 00:07:04,651 (Past Incidents and Accidents Involving Teenagers in Taebaek) 65 00:07:04,751 --> 00:07:06,520 (Casualties from Natural Disasters in Taebaek in the Past) 66 00:07:06,521 --> 00:07:08,060 (Other Accidents in Taebaek in the Past) 67 00:07:08,061 --> 00:07:09,520 (Method of Investigation) 68 00:07:09,521 --> 00:07:11,161 (Literature Review, Statistical Analysis) 69 00:07:19,271 --> 00:07:23,170 (Cigarettes, Ice Bars, Liquor) 70 00:07:23,171 --> 00:07:24,711 (Investigation on Car Accidents) 71 00:07:25,611 --> 00:07:27,070 (Commuting to Work and School in Taebaek) 72 00:07:27,071 --> 00:07:28,580 (Commuting to Work and School in Taebaek) 73 00:07:28,581 --> 00:07:31,651 (Rate of Change in Traffic Accidents in Taebaek, Gangwon Province) 74 00:07:39,191 --> 00:07:41,691 (Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate) 75 00:07:58,641 --> 00:08:00,340 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 76 00:08:00,341 --> 00:08:02,041 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 77 00:08:05,511 --> 00:08:07,380 (Abstract) 78 00:08:07,381 --> 00:08:09,021 (Investigation into the Outbreak of Food Poisoning at the School) 79 00:08:18,861 --> 00:08:24,971 (Status of Food Poisoning Outbreaks at Schools in Each Region) 80 00:08:31,941 --> 00:08:33,570 (Verification) 81 00:08:33,571 --> 00:08:35,281 (Decision Tree Analysis) 82 00:08:39,111 --> 00:08:40,380 (Setting of the Analysis Variables) 83 00:08:40,381 --> 00:08:41,681 (Name of the Variable, Location of the Accident) 84 00:08:42,051 --> 00:08:44,180 (Medium of the Accident) 85 00:08:44,181 --> 00:08:45,390 (Traffic Accident) 86 00:08:45,391 --> 00:08:47,021 (Head, legs, school, alley) 87 00:08:54,161 --> 00:08:56,430 (Algorithm Verification) 88 00:08:56,431 --> 00:08:58,170 (I classified and analysed the statistical figures,) 89 00:08:58,171 --> 00:08:59,830 (established a plausible hypothesis,) 90 00:08:59,831 --> 00:09:02,001 (and repeatedly verified the meaningful data.) 91 00:09:08,541 --> 00:09:09,980 (Conclusion) 92 00:09:09,981 --> 00:09:11,780 (These serial accidents and deaths in a particular village...) 93 00:09:11,781 --> 00:09:13,910 (can't be linked...) 94 00:09:13,911 --> 00:09:15,921 (to any specific individual.) 95 00:09:19,291 --> 00:09:21,621 "These serial accidents and deaths in a particular village..." 96 00:09:22,891 --> 00:09:24,831 "can't be linked..." 97 00:09:26,231 --> 00:09:28,100 "to any specific individual." 98 00:09:28,101 --> 00:09:31,431 (Can't be linked to any specific individual.) 99 00:09:37,611 --> 00:09:39,440 (Therefore, these serial accidents and deaths...) 100 00:09:39,441 --> 00:09:41,111 (in a particular village can't be linked to any specific individual.) 101 00:09:53,121 --> 00:09:54,121 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 102 00:10:03,961 --> 00:10:05,201 The conclusion of the report is... 103 00:10:06,731 --> 00:10:09,341 that everything that happened around you... 104 00:10:09,541 --> 00:10:11,111 were just a coincidence, 105 00:10:12,971 --> 00:10:14,241 and those accidents... 106 00:10:15,241 --> 00:10:16,841 were not caused by you. 107 00:10:19,311 --> 00:10:21,781 - But... - "You're not a witch." 108 00:10:23,751 --> 00:10:26,421 Dong Jin wanted to tell you this. 109 00:10:27,691 --> 00:10:29,561 And he tried to prove it with data. 110 00:10:29,821 --> 00:10:33,661 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 111 00:10:36,261 --> 00:10:37,601 In my case, 112 00:10:39,831 --> 00:10:41,600 to say that it was a coincidence... 113 00:10:41,601 --> 00:10:42,641 Yes. 114 00:10:43,201 --> 00:10:44,201 You're right. 115 00:10:45,671 --> 00:10:48,041 The report is full of errors. 116 00:10:50,481 --> 00:10:51,511 Errors? 117 00:10:52,211 --> 00:10:53,611 You applied statistics selectively. 118 00:10:54,081 --> 00:10:55,181 To put it simply, 119 00:10:55,921 --> 00:10:58,490 you had already concluded that she wasn't a witch. 120 00:10:58,491 --> 00:11:00,351 Then you used statistics to fit your narrative. 121 00:11:01,221 --> 00:11:04,060 Verify all the questions on that checklist. 122 00:11:04,061 --> 00:11:05,730 (Korean Statistical Information Service) 123 00:11:05,731 --> 00:11:07,190 (Death toll, crude death rate, life expectancy, period of record) 124 00:11:07,191 --> 00:11:08,300 (Death toll from 1997 and on, fatality rate from 1998 and on) 125 00:11:08,301 --> 00:11:09,361 (Year 2012) 126 00:11:10,961 --> 00:11:12,201 (Was there a problem with the road when the accident occurred?) 127 00:11:12,471 --> 00:11:14,501 The time, Gangwon Province, Chuncheon... 128 00:11:14,741 --> 00:11:16,900 Statistics on traffic deaths. 129 00:11:16,901 --> 00:11:17,940 (Were the accidents concentrated in a specific age group?) 130 00:11:17,941 --> 00:11:19,370 (Abnormal weather conditions on the day of the accident?) 131 00:11:19,371 --> 00:11:20,710 (Was there a similar accident like this before?) 132 00:11:20,711 --> 00:11:22,181 In every sense, 133 00:11:23,681 --> 00:11:25,551 I think you're truly a witch. 134 00:11:27,451 --> 00:11:29,121 Too many people who had feelings for you... 135 00:11:29,281 --> 00:11:31,651 got hurt or died. 136 00:11:33,491 --> 00:11:35,921 As Dong Jin learned more about it, 137 00:11:37,521 --> 00:11:38,630 he must've been more afraid... 138 00:11:38,631 --> 00:11:39,990 (What's the common factor in all of the accidents?) 139 00:11:39,991 --> 00:11:41,061 and scared. 140 00:11:45,501 --> 00:11:48,340 (Park Mi Jung) 141 00:11:48,341 --> 00:11:50,541 Honestly, the title of "witch..." 142 00:11:51,471 --> 00:11:54,341 seems more fitting for you. 143 00:11:55,981 --> 00:11:57,081 "Witch?" 144 00:12:01,421 --> 00:12:03,221 I heard it... 145 00:12:04,621 --> 00:12:05,621 so many times. 146 00:12:07,621 --> 00:12:08,991 Dong Jin has disappeared. 147 00:12:12,791 --> 00:12:15,301 After leaving a message that he was going to meet you, 148 00:12:17,131 --> 00:12:18,231 he disappeared. 149 00:12:20,531 --> 00:12:21,601 Ms. Park. 150 00:12:24,241 --> 00:12:26,741 I want to hear about that day. 151 00:12:42,061 --> 00:12:43,921 (7:48pm) 152 00:12:52,701 --> 00:12:53,731 Ms. Park. 153 00:12:54,371 --> 00:12:56,541 It's me. The delivery man from Hyomyung Mart. 154 00:12:57,141 --> 00:12:58,411 "The delivery man?" 155 00:13:04,141 --> 00:13:05,211 Lee Dong Jin. 156 00:13:06,951 --> 00:13:08,021 So it was you. 157 00:13:09,621 --> 00:13:11,821 I came because I had something to tell you. 158 00:13:15,721 --> 00:13:17,391 To say what I wanted, 159 00:13:18,291 --> 00:13:20,491 I've worked out to get stronger... 160 00:13:20,661 --> 00:13:23,761 and made many preparations. 161 00:13:23,931 --> 00:13:24,931 Wait. 162 00:13:26,671 --> 00:13:27,971 Don't say anything. 163 00:13:29,571 --> 00:13:30,901 As... 164 00:13:31,911 --> 00:13:33,371 you were directly involved, 165 00:13:34,981 --> 00:13:36,381 you must've had a faint idea. 166 00:13:37,141 --> 00:13:38,381 Please stop. 167 00:13:39,481 --> 00:13:40,681 But... 168 00:13:41,451 --> 00:13:43,721 those events weren't caused by you. 169 00:13:47,321 --> 00:13:48,361 I wanted... 170 00:13:51,161 --> 00:13:52,861 to tell you this in person. 171 00:14:08,981 --> 00:14:11,711 It's a gift for you from the guys in Taebaek. 172 00:14:13,711 --> 00:14:14,751 And... 173 00:14:16,451 --> 00:14:19,591 there's something I'd like to risk my whole life to say. 174 00:14:24,661 --> 00:14:26,131 But I won't do it today. 175 00:14:46,481 --> 00:14:47,481 Mi Jung. 176 00:14:52,591 --> 00:14:54,191 Do what you've always wanted to do. 177 00:15:01,501 --> 00:15:02,731 It's okay to do that. 178 00:15:05,831 --> 00:15:06,971 I'm serious. 179 00:15:28,161 --> 00:15:29,491 In the end, because of me... 180 00:15:44,201 --> 00:15:45,211 This... 181 00:15:46,111 --> 00:15:47,241 is Dong Jin's room. 182 00:16:11,631 --> 00:16:12,671 All this while, 183 00:16:15,171 --> 00:16:16,171 he lived here. 184 00:16:18,241 --> 00:16:19,611 Depending on your decision, 185 00:16:20,171 --> 00:16:22,311 I can arrest Dong Jin on charges of stalking. 186 00:16:22,741 --> 00:16:23,911 If you want, 187 00:16:25,311 --> 00:16:26,751 I can be a witness for you. 188 00:16:27,911 --> 00:16:28,951 No way. 189 00:16:29,981 --> 00:16:31,081 All of this... 190 00:16:31,991 --> 00:16:34,721 was part of an experiment to uncover the rules. 191 00:16:37,991 --> 00:16:39,031 "The rules?" 192 00:16:39,361 --> 00:16:40,931 It's a long story. 193 00:16:42,231 --> 00:16:43,901 I'll show you... 194 00:16:45,331 --> 00:16:46,401 everything he tried to do. 195 00:16:51,711 --> 00:16:54,711 (Login) 196 00:16:55,411 --> 00:16:56,681 "Shineonyou?" 197 00:16:57,481 --> 00:16:59,480 (Password) 198 00:16:59,481 --> 00:17:00,550 (Alignment of Coincidences) 199 00:17:00,551 --> 00:17:02,250 It has all the information. 200 00:17:02,251 --> 00:17:03,581 (I'm going to her.) 201 00:17:03,821 --> 00:17:06,091 This is his blog, 202 00:17:06,321 --> 00:17:08,261 which is like his laboratory. 203 00:17:09,461 --> 00:17:12,731 It's based on the data he has been collecting for years. 204 00:17:16,761 --> 00:17:17,761 But... 205 00:17:18,901 --> 00:17:22,171 do I have to check this? 206 00:17:23,271 --> 00:17:25,541 He wished I hadn't been a witch. 207 00:17:26,511 --> 00:17:28,981 If he really confirmed that I was a witch, 208 00:17:32,351 --> 00:17:34,081 his experiment failed in the end. 209 00:17:35,081 --> 00:17:36,480 The statistics that were supposed to prove... 210 00:17:36,481 --> 00:17:37,821 that you weren't a witch failed already... 211 00:17:38,321 --> 00:17:40,391 when he wrote that report. 212 00:17:42,461 --> 00:17:44,191 - Excuse me? - Dong Jin... 213 00:17:45,391 --> 00:17:46,660 didn't carry out the experiment... 214 00:17:46,661 --> 00:17:48,901 to prove that you aren't a witch. 215 00:17:50,531 --> 00:17:51,671 What I'm saying is... 216 00:17:53,001 --> 00:17:55,741 even if you're a witch, it doesn't matter to him. 217 00:17:58,471 --> 00:17:59,611 What does that even... 218 00:18:00,771 --> 00:18:01,811 He just... 219 00:18:03,181 --> 00:18:06,051 wanted to find a way to love you. 220 00:18:08,251 --> 00:18:09,321 Now, 221 00:18:10,321 --> 00:18:12,851 it's your turn to look into him. 222 00:19:09,481 --> 00:19:11,681 (Hawaii Tanning) 223 00:19:14,751 --> 00:19:15,921 That's so you, Dong Jin. 224 00:19:18,221 --> 00:19:19,991 Your statistics are still ongoing. 225 00:19:22,321 --> 00:19:24,461 You've inserted yourself as the last variable. 226 00:19:46,181 --> 00:19:48,581 (Special Investigation Team) 227 00:19:50,821 --> 00:19:53,121 (Cybercrime Investigation Team) 228 00:19:55,561 --> 00:19:56,621 Excuse me. 229 00:19:57,121 --> 00:19:58,161 You're working hard. 230 00:19:58,691 --> 00:19:59,691 Excuse me. 231 00:20:01,861 --> 00:20:03,001 This is what you requested. 232 00:20:05,371 --> 00:20:07,431 It won't be easy to find Dong Jin. 233 00:20:09,301 --> 00:20:10,301 I know. 234 00:20:11,101 --> 00:20:12,141 It won't be easy. 235 00:20:19,951 --> 00:20:22,481 Dong Jin's experiment is still ongoing. 236 00:20:24,751 --> 00:20:28,091 (Being in the same space with her is dangerous.) 237 00:20:28,221 --> 00:20:30,460 (If so, what's the range of that space?) 238 00:20:30,461 --> 00:20:32,131 (It's approximately 10m. It's just an estimate.) 239 00:20:34,061 --> 00:20:35,130 (Student Record) 240 00:20:35,131 --> 00:20:37,700 (Details of Student Record) 241 00:20:37,701 --> 00:20:40,030 (Park Mi Jung's house) 242 00:20:40,031 --> 00:20:41,640 (Time spent with Park Mi Jung: 5 to 50 minutes, over 10 minutes) 243 00:20:41,641 --> 00:20:43,901 (Serious injury, minor injury) 244 00:20:49,881 --> 00:20:51,010 (Im Ik Jong) 245 00:20:51,011 --> 00:20:52,310 (Had a crush, but didn't confess his feelings) 246 00:20:52,311 --> 00:20:54,111 (Multiple injuries over the body, food poisoning) 247 00:21:03,291 --> 00:21:04,291 One. 248 00:21:04,791 --> 00:21:06,731 Being in the same space with her is dangerous. 249 00:21:09,501 --> 00:21:10,561 Two. 250 00:21:10,661 --> 00:21:12,671 Holding a conversation with her is dangerous. 251 00:21:12,871 --> 00:21:14,531 Being acquainted with her is dangerous. 252 00:21:15,501 --> 00:21:16,541 Four. 253 00:21:16,671 --> 00:21:19,911 "Confessing your feelings to her..." 254 00:21:20,111 --> 00:21:21,270 Confessing your feelings to her... 255 00:21:21,271 --> 00:21:22,481 - is dangerous. - "is dangerous." 256 00:21:23,581 --> 00:21:26,751 - Breaking all of these rules... - "Breaking all of these rules..." 257 00:21:26,781 --> 00:21:28,281 could result in death. 258 00:21:29,221 --> 00:21:31,181 "could result in death." 259 00:21:31,851 --> 00:21:33,720 (Being in the same space with her is dangerous.) 260 00:21:33,721 --> 00:21:35,260 (My speculation is that the range of distance...) 261 00:21:35,261 --> 00:21:36,491 (that could cause danger is 10m.) 262 00:21:40,061 --> 00:21:41,530 (The distance between my room and her rooftop rail is 8m.) 263 00:21:41,531 --> 00:21:43,060 (Considering the distance from the rooftop rail to her room,) 264 00:21:43,061 --> 00:21:44,331 (it's roughly 10m away. This should be safe, right?) 265 00:21:59,651 --> 00:22:00,881 (Being in the same space) 266 00:22:03,321 --> 00:22:04,620 (Being within a 10m radius...) 267 00:22:04,621 --> 00:22:06,421 Being within a 10m radius of her is dangerous. 268 00:22:07,491 --> 00:22:09,090 (Being within a 10m radius of her is dangerous.) 269 00:22:09,091 --> 00:22:10,490 (However, the precondition for all these hypotheses is...) 270 00:22:10,491 --> 00:22:11,961 (that one must have feelings for Park Mi Jung.) 271 00:22:31,281 --> 00:22:33,551 Firstly, there should be a 5kg bag of rice. 272 00:22:35,011 --> 00:22:36,651 A box of cereal. 273 00:22:36,821 --> 00:22:37,881 A box of cereal. 274 00:22:43,961 --> 00:22:46,491 (Wallpaper and Linoleum) 275 00:22:52,831 --> 00:22:54,301 A bunch of green grapes. 276 00:22:54,971 --> 00:22:56,070 Ten small soy milk boxes. 277 00:22:56,071 --> 00:22:57,741 Ten small soy milk boxes. 278 00:22:58,001 --> 00:22:59,641 - And a box of minced garlic. - A box... 279 00:23:08,351 --> 00:23:09,521 A box of minced garlic. 280 00:23:09,681 --> 00:23:10,681 Wait. 281 00:23:10,981 --> 00:23:13,051 Did you hurt your hand? 282 00:23:14,791 --> 00:23:15,861 Did you... 283 00:23:16,421 --> 00:23:19,891 hurt your hand after delivering groceries to my house? 284 00:23:22,031 --> 00:23:23,361 I hurt myself exercising. 285 00:23:26,001 --> 00:23:27,101 That's a relief. 286 00:23:37,611 --> 00:23:38,851 (Breaking all of these rules...) 287 00:23:42,351 --> 00:23:45,891 (Breaking all of these rules will result in death.) 288 00:23:47,991 --> 00:23:49,291 I was completely clueless. 289 00:24:09,281 --> 00:24:10,841 That someone... 290 00:24:27,661 --> 00:24:31,461 had been shining a light on me for a very long time. 291 00:25:10,801 --> 00:25:13,741 Dong Jin substituted himself into the last variable. 292 00:25:18,781 --> 00:25:21,981 Where is he now? 293 00:25:24,121 --> 00:25:26,691 You probably know the answer to that. 294 00:25:27,721 --> 00:25:30,491 The answer is in the question. 295 00:25:47,311 --> 00:25:51,041 (Seoul Gangdong Police Station) 296 00:26:09,401 --> 00:26:10,761 Why are you here? 297 00:26:11,131 --> 00:26:12,231 I'm working. 298 00:26:12,471 --> 00:26:15,071 Unbelievable. How could you do this? 299 00:26:17,241 --> 00:26:18,270 What do you mean? 300 00:26:18,271 --> 00:26:19,611 Mi Jung is gone too. 301 00:26:21,241 --> 00:26:22,981 Okay. I see. 302 00:26:24,281 --> 00:26:25,381 "I see?" 303 00:26:26,551 --> 00:26:27,551 That's it? 304 00:26:28,211 --> 00:26:30,150 Seriously. I have a bone to pick with you. 305 00:26:30,151 --> 00:26:31,281 Believe me, I'm not happy. 306 00:26:31,681 --> 00:26:34,150 You've been dodging my calls for the past week. You know? 307 00:26:34,151 --> 00:26:35,820 When I came by to ask you about Mr. Lee, 308 00:26:35,821 --> 00:26:37,891 you said you were busy and went back in after you were done talking. 309 00:26:40,191 --> 00:26:41,361 Come and sit down. 310 00:26:47,201 --> 00:26:49,271 How many words do you speak a day? 311 00:26:49,641 --> 00:26:51,001 What's the point of having a mouth? 312 00:26:51,041 --> 00:26:52,211 Are you the only busy one? 313 00:26:52,241 --> 00:26:53,841 I'm a busy woman too! 314 00:26:55,681 --> 00:26:56,711 I see. 315 00:26:56,811 --> 00:26:58,811 My gosh. "I see?" Seriously? 316 00:26:59,581 --> 00:27:01,781 Is that the right thing to say in this context? 317 00:27:02,421 --> 00:27:05,151 Anyway, I never liked you from the start. 318 00:27:05,651 --> 00:27:07,190 You don't know how to talk to people. 319 00:27:07,191 --> 00:27:09,621 When you speak, you tend to sound super rude and curt. 320 00:27:10,361 --> 00:27:13,330 You know what? Is looking down on people... 321 00:27:13,331 --> 00:27:16,201 fun for you? Does it relax you or something? 322 00:27:16,661 --> 00:27:18,331 - You really don't know? - Know what? 323 00:27:19,471 --> 00:27:21,271 Where Park Mi Jung went? 324 00:27:23,471 --> 00:27:24,801 I'm asking you because I don't know. 325 00:27:27,741 --> 00:27:30,841 Did you wonder why Dong Jin chose me of all people? 326 00:27:31,011 --> 00:27:32,351 Mr. Kim. 327 00:27:32,651 --> 00:27:35,111 Stop with the questions. Let's have a conversation. 328 00:27:35,151 --> 00:27:37,151 Why did Dong Jin record everything on the blog? 329 00:27:38,081 --> 00:27:40,151 Why did he make it possible for me to see everything? 330 00:27:41,391 --> 00:27:42,961 Well, that's because you are also... 331 00:27:43,661 --> 00:27:45,091 You already know why. 332 00:27:47,161 --> 00:27:49,030 I won't beat around the bush. I'll just ask you then. 333 00:27:49,031 --> 00:27:50,031 Ms. Heo. 334 00:27:50,631 --> 00:27:52,031 Are you interested in me? 335 00:27:55,201 --> 00:27:56,241 My gosh. 336 00:27:57,301 --> 00:27:58,371 This guy... I mean... 337 00:27:59,141 --> 00:28:00,211 You... 338 00:28:00,741 --> 00:28:03,541 You're a straightforward guy, aren't you? 339 00:28:04,811 --> 00:28:06,011 Interested in you? 340 00:28:15,421 --> 00:28:16,591 What are you doing? 341 00:28:18,721 --> 00:28:20,731 How many exchanges did we have just now? 342 00:28:21,831 --> 00:28:22,861 What? 343 00:28:35,011 --> 00:28:37,211 A lot of odd incidents happened around me... 344 00:28:37,741 --> 00:28:39,150 ever since I was a child. 345 00:28:39,151 --> 00:28:41,681 (Safety Warning Notice for Statistics Department) 346 00:28:41,781 --> 00:28:43,280 (A fall from a window, a minor collision with a car...) 347 00:28:43,281 --> 00:28:44,921 I didn't know why. 348 00:28:45,081 --> 00:28:46,591 But I knew I was the cause. 349 00:28:47,891 --> 00:28:49,321 Isolating myself. 350 00:28:50,291 --> 00:28:51,891 That was the method I chose. 351 00:28:55,861 --> 00:28:56,931 Kim Joong Hyuk. 352 00:28:57,531 --> 00:28:58,601 That's your name, right? 353 00:28:59,331 --> 00:29:01,671 Hey. Why are you eating alone? That's no fun. 354 00:29:01,971 --> 00:29:04,271 But Dong Jin approached me. 355 00:29:04,471 --> 00:29:06,571 Come on. Do you not remember me? 356 00:29:07,571 --> 00:29:09,781 I didn't even answer him when he talked to me. 357 00:29:10,141 --> 00:29:11,641 But he didn't seem to mind. 358 00:29:13,881 --> 00:29:15,981 Hi. My name is Lee Dong Jin. 359 00:29:17,621 --> 00:29:18,950 By the way, where do you live? 360 00:29:18,951 --> 00:29:20,491 I live alone near the school. 361 00:29:21,891 --> 00:29:23,121 Kim Joong Hyuk! Where are you going? 362 00:29:26,331 --> 00:29:27,731 Take your potatoes. 363 00:29:29,261 --> 00:29:31,461 I told you I'd give you some my mom sent over. 364 00:29:34,231 --> 00:29:35,231 Enjoy. 365 00:29:40,841 --> 00:29:42,041 Wait for me, Joong Hyuk. 366 00:29:45,551 --> 00:29:46,980 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 367 00:29:46,981 --> 00:29:49,321 That's when I found out for the first time that... 368 00:29:50,521 --> 00:29:51,981 What are your plans for the break? 369 00:29:52,551 --> 00:29:54,251 there could be more people like me. 370 00:29:57,591 --> 00:30:00,331 And that Dong Jin was trying to figure out a way. 371 00:30:07,201 --> 00:30:10,001 But his effort was wasted in vain from the start. 372 00:30:19,951 --> 00:30:22,521 I can't find a way, Joong Hyuk. 373 00:30:24,351 --> 00:30:25,621 That was expected. 374 00:30:28,921 --> 00:30:32,061 He couldn't deny a phenomenon that clearly existed. 375 00:30:33,931 --> 00:30:37,201 Up until then, I thought Dong Jin had given up. 376 00:30:43,501 --> 00:30:44,901 - You're here. - Yes. 377 00:30:48,411 --> 00:30:49,441 Do you want to drink? 378 00:30:54,481 --> 00:30:55,921 There are strange laws in the world. 379 00:30:56,651 --> 00:30:57,821 What if there's actually... 380 00:30:58,681 --> 00:30:59,821 a law like that? 381 00:31:02,461 --> 00:31:05,931 Someone is haunted by the law of death like a curse. 382 00:31:10,961 --> 00:31:13,231 If I can understand that law, couldn't I break the curse? 383 00:31:14,071 --> 00:31:16,341 Doesn't it mean I could save the person from the curse? 384 00:31:17,841 --> 00:31:20,011 Dong Jin was talking about me. 385 00:31:25,111 --> 00:31:26,511 Dong Jin didn't give up. 386 00:31:29,251 --> 00:31:30,321 Hey, Joong Hyuk... 387 00:31:31,221 --> 00:31:32,221 No. 388 00:31:33,121 --> 00:31:34,391 He never gave up even for a moment. 389 00:31:34,891 --> 00:31:36,060 (Safety Warning Notice for Statistics Department) 390 00:31:36,061 --> 00:31:37,260 (A fall from stairs, Lecture Building A) 391 00:31:37,261 --> 00:31:38,491 (Electrocution from an outlet, Lecture Room 301) 392 00:31:40,431 --> 00:31:42,231 Hey, Joong Hyuk. Let's go and eat. 393 00:31:43,201 --> 00:31:45,330 - Okay. - What should we get today? 394 00:31:45,331 --> 00:31:47,871 I hear today's meal in the cafeteria tastes awful. 395 00:31:48,501 --> 00:31:49,541 Is that so? 396 00:31:50,801 --> 00:31:53,471 Why did you come? 397 00:31:54,241 --> 00:31:55,781 There was something to check. 398 00:31:56,641 --> 00:31:57,641 Check what? 399 00:31:57,781 --> 00:31:59,411 I knew I was the cause. 400 00:31:59,711 --> 00:32:00,911 But I didn't know why. 401 00:32:01,181 --> 00:32:02,321 I'm done now. 402 00:32:04,551 --> 00:32:05,581 And... 403 00:32:06,491 --> 00:32:07,751 I do believe it. 404 00:32:09,291 --> 00:32:10,291 Pardon? 405 00:32:11,121 --> 00:32:13,931 That people will die when they get close to you. 406 00:32:18,331 --> 00:32:20,501 I know that better than anyone... 407 00:32:22,131 --> 00:32:23,201 what it means. 408 00:32:26,511 --> 00:32:27,741 As I didn't know why, 409 00:32:28,071 --> 00:32:30,341 I put a very thick wall between me and the world. 410 00:32:31,381 --> 00:32:32,611 As I didn't know why, 411 00:32:32,951 --> 00:32:34,711 I turned away from everyone around me. 412 00:32:37,551 --> 00:32:40,221 Just like Ms. Park Mi Jung did. 413 00:32:44,291 --> 00:32:46,930 But according to Dong Jin's hypotheses, 414 00:32:46,931 --> 00:32:48,161 there are rules. 415 00:32:50,361 --> 00:32:52,570 (I'm 10m within her space. I must not spend...) 416 00:32:52,571 --> 00:32:53,571 (I have finally come this far. It took too long.) 417 00:32:53,931 --> 00:32:59,541 (Data on Accidents and Incidents Related to Kim Joong Hyuk) 418 00:33:03,111 --> 00:33:04,380 Familiar names. 419 00:33:04,381 --> 00:33:06,350 (Relations to Kim Joong Hyuk: Friend from elementary school) 420 00:33:06,351 --> 00:33:08,180 The names of people from my past... 421 00:33:08,181 --> 00:33:09,651 who got into accidents around me. 422 00:33:10,921 --> 00:33:13,191 While looking into the people around Ms. Park Mi Jung, 423 00:33:13,621 --> 00:33:15,891 Dong Jin also looked into people who were in accidents from my past. 424 00:33:21,861 --> 00:33:23,061 Next time, give me a heads-up. 425 00:33:23,201 --> 00:33:24,431 What if I wasn't here? 426 00:33:24,961 --> 00:33:26,001 This is fun, though. 427 00:33:26,871 --> 00:33:27,871 Fun, my foot. 428 00:33:29,071 --> 00:33:30,341 So what brings you here today? 429 00:33:31,441 --> 00:33:33,611 Friends don't need a reason to hang out. 430 00:33:34,771 --> 00:33:35,911 You know I didn't mean it like that. 431 00:33:36,481 --> 00:33:38,241 I was in the neighbourhood to look into something. 432 00:33:48,821 --> 00:33:50,421 I'm hungry. Let's eat. 433 00:33:51,661 --> 00:33:52,731 Sure. 434 00:33:53,861 --> 00:33:54,930 Just "sure?" 435 00:33:54,931 --> 00:33:56,930 Only using the people who were in accidents around Ms. Park... 436 00:33:56,931 --> 00:33:58,430 didn't give him a big enough sample size. 437 00:33:58,431 --> 00:33:59,870 (December 21, 2022: This is heartbreaking.) 438 00:33:59,871 --> 00:34:02,470 By analysing the same patterns around me and Ms. Park... 439 00:34:02,471 --> 00:34:03,670 (December 21, 2022: This is heartbreaking.) 440 00:34:03,671 --> 00:34:05,171 he was trying to save me... 441 00:34:05,911 --> 00:34:07,511 on top of Ms. Park. 442 00:34:16,221 --> 00:34:18,551 If the rules Dong Jin uncovered are indeed valid, 443 00:34:21,051 --> 00:34:23,521 I might be able to live a bit more harmoniously... 444 00:34:26,431 --> 00:34:28,561 with other people within the rules. 445 00:34:31,801 --> 00:34:33,101 Now, I get it. 446 00:34:35,001 --> 00:34:37,901 I understand why he left you the clues. 447 00:34:41,811 --> 00:34:43,341 You know it too, don't you? 448 00:34:49,081 --> 00:34:50,481 Please answer me. 449 00:35:17,141 --> 00:35:18,281 Hey, Kim Joong Hyuk! 450 00:35:19,951 --> 00:35:22,551 If you are indeed interested in me, 451 00:35:23,551 --> 00:35:24,981 I must protect you. 452 00:35:26,551 --> 00:35:27,591 No. 453 00:35:28,051 --> 00:35:29,121 I'm not. 454 00:35:30,861 --> 00:35:31,920 So sit next to me. 455 00:35:31,921 --> 00:35:33,631 - What are we doing... - I... 456 00:35:37,131 --> 00:35:38,461 I will need... 457 00:35:39,501 --> 00:35:40,771 a bit more time. 458 00:35:42,701 --> 00:35:43,741 Pardon? 459 00:35:45,671 --> 00:35:46,771 What time? 460 00:35:49,841 --> 00:35:51,211 (The Last Variable) 461 00:35:51,481 --> 00:35:52,510 (Algorithm on Minor Accidents) 462 00:35:52,511 --> 00:35:58,051 (Joong Hyuk, you must love her.) 463 00:36:09,931 --> 00:36:11,201 Give me... 464 00:36:12,731 --> 00:36:13,801 a bit more time. 465 00:36:18,071 --> 00:36:19,311 Did you just smile? 466 00:36:19,971 --> 00:36:21,471 Wait. I didn't know you could smile. 467 00:38:25,531 --> 00:38:26,571 Goodbye. 468 00:38:27,031 --> 00:38:28,071 Thank you. 469 00:39:51,851 --> 00:39:53,451 You're all checked in. 470 00:39:53,691 --> 00:39:55,351 Your suitcase is in your room. 471 00:39:56,121 --> 00:39:58,421 - Thank you. - Enjoy your stay. 472 00:40:29,861 --> 00:40:32,391 (Mr. Full-of-Himself) 473 00:40:33,161 --> 00:40:35,031 (Mr. Full-of-Himself) 474 00:40:42,601 --> 00:40:43,641 Mr. Kim. 475 00:40:44,571 --> 00:40:46,241 It's me, Heo Eun Shil. 476 00:40:48,711 --> 00:40:51,681 Why did Mr. Lee leave far away from here? 477 00:40:52,981 --> 00:40:54,811 It's rare for two people to fall in love at the same time. 478 00:40:56,081 --> 00:40:57,081 He expressed himself... 479 00:40:57,082 --> 00:40:59,181 in every possible way for quite some time. 480 00:40:59,921 --> 00:41:03,291 He must have thought she would need time to open up too. 481 00:41:05,221 --> 00:41:06,791 How long have you known... 482 00:41:07,761 --> 00:41:09,431 that Mr. Lee left far away from here? 483 00:41:10,931 --> 00:41:13,001 I found out about his departure as soon as I started... 484 00:41:13,971 --> 00:41:15,001 investigating. 485 00:41:17,141 --> 00:41:18,401 Here's what you asked. 486 00:41:19,611 --> 00:41:20,740 (Name: Lee Dong Jin) 487 00:41:20,741 --> 00:41:22,740 Finding Dong Jin won't be easy. 488 00:41:22,741 --> 00:41:24,711 (Country: Austria) 489 00:41:24,841 --> 00:41:27,411 You're right. It won't be easy. 490 00:41:29,211 --> 00:41:32,120 (Country: Austria, Purpose of Travel: Vacation) 491 00:41:32,121 --> 00:41:35,151 Dong Jin might've risked everything on the last variable... 492 00:41:35,591 --> 00:41:37,091 he discovered. 493 00:41:38,521 --> 00:41:39,891 "The last variable?" 494 00:42:14,891 --> 00:42:15,991 He hoped... 495 00:42:17,131 --> 00:42:18,961 Ms. Park would love him back. 496 00:42:20,701 --> 00:42:22,001 Even to them, 497 00:42:23,541 --> 00:42:25,241 time is the issue. 498 00:43:09,981 --> 00:43:11,281 Hallstatt. 499 00:43:13,391 --> 00:43:15,121 This place produces a lot of salt. 500 00:43:18,061 --> 00:43:19,261 I see. 501 00:43:20,991 --> 00:43:22,961 That's why there are many traces of salt mines. 502 00:43:24,331 --> 00:43:26,431 Much like Taebaek, where we grew up. 503 00:43:29,271 --> 00:43:30,371 Thanks... 504 00:43:32,201 --> 00:43:34,211 for letting me know my house was still there. 505 00:43:37,281 --> 00:43:38,381 Don't thank me. 506 00:43:39,781 --> 00:43:41,251 My mom... 507 00:43:43,321 --> 00:43:44,521 My mom... 508 00:43:45,221 --> 00:43:47,691 wanted me to let you know if we ever met... 509 00:43:50,921 --> 00:43:52,391 that she felt terrible about back then. 510 00:43:57,161 --> 00:43:58,901 But she doesn't have to. 511 00:44:01,771 --> 00:44:03,001 Your mother... 512 00:44:05,441 --> 00:44:07,211 was a very nice person. 513 00:44:13,581 --> 00:44:15,481 It took such a long time... 514 00:44:16,451 --> 00:44:17,921 to get here. 515 00:44:19,891 --> 00:44:21,591 I'm sorry I couldn't come here... 516 00:44:23,361 --> 00:44:24,391 much earlier. 517 00:44:24,961 --> 00:44:25,961 No. 518 00:44:28,991 --> 00:44:30,061 This is more than enough. 519 00:44:33,271 --> 00:44:34,901 You came early enough. 520 00:44:38,601 --> 00:44:40,111 How was the trip? 521 00:44:43,311 --> 00:44:44,411 Let's see. 522 00:44:47,551 --> 00:44:49,111 I was very anxious... 523 00:44:50,721 --> 00:44:52,021 and worried. 524 00:44:54,351 --> 00:44:56,791 Even so, I made the right choice. 525 00:44:58,721 --> 00:45:00,391 You finally did what you wanted. 526 00:45:01,931 --> 00:45:02,991 I did. 527 00:45:03,731 --> 00:45:04,801 Congratulations. 528 00:45:08,101 --> 00:45:09,941 Had it not been for you, 529 00:45:13,041 --> 00:45:14,771 I wouldn't have dared to. 530 00:45:18,981 --> 00:45:20,311 Thank you so much... 531 00:45:21,511 --> 00:45:23,451 for pulling me out into the world. 532 00:45:27,751 --> 00:45:28,851 I'm glad. 533 00:45:35,831 --> 00:45:38,531 (Stop, Lap) 534 00:45:44,071 --> 00:45:45,201 Ten minutes... 535 00:45:46,711 --> 00:45:47,771 have passed. 536 00:46:01,421 --> 00:46:03,291 Am I okay now? 537 00:46:07,931 --> 00:46:09,791 We'll have to talk more. 538 00:46:12,001 --> 00:46:13,031 Right. 539 00:46:14,071 --> 00:46:15,701 We’ve barely spoken ten words. 540 00:46:20,511 --> 00:46:23,481 I brought your phone from Korea, Dong Jin. 541 00:46:24,341 --> 00:46:25,381 I love you. 542 00:46:34,691 --> 00:46:35,721 Park Mi Jung. 543 00:46:38,521 --> 00:46:39,521 I love you. 544 00:47:12,391 --> 00:47:14,261 I love you, Park Mi Jung. 545 00:47:19,901 --> 00:47:21,431 I wanted to tell you that. 546 00:47:31,981 --> 00:47:33,581 But these are simply my feelings. 547 00:47:36,481 --> 00:47:37,821 Your feelings, 548 00:47:39,751 --> 00:47:41,151 thoughts, 549 00:47:45,161 --> 00:47:47,361 decisions, and everything. I will respect them. 550 00:47:51,101 --> 00:47:52,131 Thanks. 551 00:48:10,281 --> 00:48:11,621 Wait, Dong Jin. 552 00:48:26,161 --> 00:48:27,501 While travelling, 553 00:48:29,371 --> 00:48:31,071 I kept thinking about you. 554 00:48:33,001 --> 00:48:34,011 You just... 555 00:48:34,971 --> 00:48:36,811 naturally crossed my mind. 556 00:48:39,281 --> 00:48:40,811 And most of them... 557 00:48:42,951 --> 00:48:44,181 were worries... 558 00:48:46,521 --> 00:48:47,751 about you. 559 00:48:51,221 --> 00:48:53,191 I didn't want you to get... 560 00:48:55,161 --> 00:48:56,391 hurt more. 561 00:49:01,731 --> 00:49:03,741 Like you did, Dong Jin, 562 00:49:08,571 --> 00:49:10,111 I studied the data... 563 00:49:12,581 --> 00:49:14,051 about you. 564 00:49:15,981 --> 00:49:17,051 Did you make... 565 00:49:18,451 --> 00:49:19,581 any progress? 566 00:49:21,251 --> 00:49:22,851 I figured something... 567 00:49:26,861 --> 00:49:28,091 you didn't know. 568 00:49:41,411 --> 00:49:42,611 I like you. 569 00:49:49,111 --> 00:49:50,421 I have a crush on you. 570 00:50:00,091 --> 00:50:02,191 All of those who liked me... 571 00:50:04,601 --> 00:50:05,931 got into an accident... 572 00:50:07,831 --> 00:50:09,831 after drifting away from me. 573 00:50:13,411 --> 00:50:14,911 But when they were with me, 574 00:50:17,981 --> 00:50:19,511 nothing happened. 575 00:50:24,521 --> 00:50:25,951 The last variable. 576 00:50:29,491 --> 00:50:30,521 Dong Jin. 577 00:50:35,661 --> 00:50:37,231 Don't leave my side. 578 00:50:41,001 --> 00:50:42,071 And... 579 00:50:44,241 --> 00:50:46,141 I wanted to tell you this. 580 00:50:53,781 --> 00:50:55,911 I love you, too. 581 00:50:57,781 --> 00:50:58,851 Lee Dong Jin. 582 00:52:43,221 --> 00:52:44,421 Are you busy? 583 00:52:45,291 --> 00:52:46,291 What? 584 00:52:47,931 --> 00:52:49,461 You must be working overtime again. 585 00:53:01,471 --> 00:53:03,271 Were you here all along? 586 00:53:04,581 --> 00:53:07,051 How much longer must we meet from such a distance? 587 00:53:11,351 --> 00:53:12,781 For just a little longer. 588 00:53:23,391 --> 00:53:26,001 How much longer must we only share a few words like this? 589 00:53:32,841 --> 00:53:33,911 I'm sorry. 590 00:53:35,711 --> 00:53:37,041 Just how much longer? 591 00:53:40,951 --> 00:53:43,051 It's just that I'm anxious. 592 00:53:46,991 --> 00:53:48,221 About what? 593 00:53:49,751 --> 00:53:53,091 I have no way of knowing what this feeling is, 594 00:53:54,131 --> 00:53:55,261 so I have no other choice. 595 00:53:57,131 --> 00:53:58,661 Is it that hard to find out? 596 00:54:00,101 --> 00:54:01,431 I need more time. 597 00:54:01,671 --> 00:54:03,131 Why don't you get what it is? 598 00:54:04,701 --> 00:54:07,771 I've never once felt such emotions in my life before. 599 00:54:08,411 --> 00:54:09,671 That's why I don't get it. 600 00:54:11,741 --> 00:54:14,311 You're an idiot. Why don't you get it? 601 00:54:20,791 --> 00:54:22,151 Let me check. 602 00:54:25,021 --> 00:54:26,021 Ms. Heo. 603 00:54:26,561 --> 00:54:27,591 Ms. Heo? 604 00:54:31,931 --> 00:54:33,001 Mr. Kim. 605 00:54:34,971 --> 00:54:36,231 I... 606 00:54:38,241 --> 00:54:39,471 really like you. 607 00:54:41,511 --> 00:54:42,511 Ms. Heo. 608 00:54:45,741 --> 00:54:47,551 Ms. Heo! 609 00:54:53,051 --> 00:54:55,091 I've totally gone mad. 610 00:54:55,891 --> 00:54:58,491 I have terrible taste in men. 611 00:55:00,491 --> 00:55:01,761 Rules, my foot. 612 00:55:02,491 --> 00:55:03,531 Idiot. 613 00:55:05,301 --> 00:55:06,601 Why don't you get it? 614 00:55:08,501 --> 00:55:10,841 Can't you just make a variable? 615 00:55:16,071 --> 00:55:17,340 (Lee Dong Jin) 616 00:55:17,341 --> 00:55:18,941 (The last variable. Don't ever leave her side.) 617 00:55:21,681 --> 00:55:23,721 "Don't ever leave her side." 618 00:55:30,591 --> 00:55:32,491 (Heo Eun Shil) 619 00:55:38,401 --> 00:55:41,701 (Mr. Full-of-Himself) 620 00:55:42,871 --> 00:55:43,970 Hello? 621 00:55:43,971 --> 00:55:46,401 Ms. Heo. Get off at the next stop. 622 00:55:46,771 --> 00:55:48,211 Get off immediately no matter what happens. 623 00:55:48,471 --> 00:55:49,471 What? 624 00:55:49,911 --> 00:55:51,541 What are you talking about? 625 00:55:51,841 --> 00:55:53,041 Don't go too far. 626 00:55:53,211 --> 00:55:54,851 I'm coming. I'll come and pick you up. 627 00:56:01,151 --> 00:56:03,321 - Dong Jin. - Yes? 628 00:56:04,061 --> 00:56:07,261 Is the last variable really the last one? 629 00:56:08,261 --> 00:56:09,261 Who knows? 630 00:56:16,401 --> 00:56:18,901 Could there be another variable? 631 00:56:20,001 --> 00:56:21,111 Nobody knows that, either. 632 00:56:29,651 --> 00:56:31,681 Sir. Can you stop the bus? 633 00:56:31,721 --> 00:56:32,751 What? 634 00:56:32,921 --> 00:56:34,921 Please stop the bus. Stop it now. 635 00:56:46,561 --> 00:56:48,301 What if there's another rule? 636 00:56:48,901 --> 00:56:49,971 Then... 637 00:56:50,871 --> 00:56:52,271 there may be another variable. 638 00:57:24,501 --> 00:57:25,601 Ms. Heo. 639 00:57:42,891 --> 00:57:44,461 Don't leave my side. 640 00:57:56,031 --> 00:57:57,301 I won't. 641 00:58:19,191 --> 00:58:22,291 Will we really be all right? 642 00:58:23,561 --> 00:58:24,601 Why do you ask? 643 00:58:26,861 --> 00:58:28,101 I'm terribly anxious. 644 00:58:33,341 --> 00:58:34,811 Everyone is like that. 645 00:58:35,941 --> 00:58:37,411 All people are anxious. 646 00:58:38,881 --> 00:58:40,111 We're only... 647 00:58:41,481 --> 00:58:42,781 a little different. 648 00:58:42,781 --> 00:58:47,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 649 00:58:42,781 --> 00:58:52,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.