Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,841 --> 00:00:08,841
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,841 --> 00:00:16,781
(Park Jin Young, Roh Jeong Eui)
3
00:00:20,281 --> 00:00:24,521
(Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung)
4
00:00:37,771 --> 00:00:41,170
(The Witch)
5
00:00:41,171 --> 00:00:42,171
(All people, incidents, and backgrounds...)
6
00:00:42,171 --> 00:00:43,171
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
7
00:00:43,171 --> 00:00:44,171
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
8
00:00:44,571 --> 00:00:48,641
(Episode 10: The Last Variable)
9
00:01:16,341 --> 00:01:17,371
Mr. Kim.
10
00:01:24,681 --> 00:01:26,081
I'll go outside for a moment.
11
00:01:26,411 --> 00:01:27,451
Okay.
12
00:01:32,421 --> 00:01:36,021
(Lee Yun A)
13
00:01:39,361 --> 00:01:41,231
Well... I'm sorry.
14
00:01:43,201 --> 00:01:45,131
Why are you sorry to me?
15
00:01:46,031 --> 00:01:47,871
I should've come earlier.
16
00:01:48,801 --> 00:01:51,611
I was late because it felt like it was my fault.
17
00:01:52,671 --> 00:01:54,311
Why is it your fault?
18
00:01:55,541 --> 00:01:56,541
It was just...
19
00:01:57,141 --> 00:01:58,651
his problem.
20
00:01:59,951 --> 00:02:00,981
But still,
21
00:02:02,381 --> 00:02:03,581
I'm a police officer.
22
00:02:18,801 --> 00:02:20,071
I can't stay here for a long time.
23
00:02:20,941 --> 00:02:22,001
I'll get going now.
24
00:02:23,571 --> 00:02:24,641
Mr. Kim.
25
00:02:28,981 --> 00:02:30,981
Your friend visited me recently.
26
00:02:32,511 --> 00:02:35,151
Did Dong Jin come?
27
00:02:35,851 --> 00:02:36,851
Yes.
28
00:02:38,221 --> 00:02:40,521
He told me something about you.
29
00:02:43,191 --> 00:02:44,991
And the rules.
30
00:02:49,901 --> 00:02:50,931
He did?
31
00:02:54,271 --> 00:02:55,371
What happened to me...
32
00:02:58,411 --> 00:03:00,411
didn't happen because of you.
33
00:03:01,881 --> 00:03:03,781
What do you mean?
34
00:03:05,911 --> 00:03:08,651
I don't meet the prerequisite conditions of that rule.
35
00:03:10,051 --> 00:03:11,091
So...
36
00:03:12,051 --> 00:03:13,391
please don't feel guilty anymore.
37
00:03:17,391 --> 00:03:19,391
I understand what you mean.
38
00:03:20,631 --> 00:03:21,761
I'll get going then.
39
00:03:57,501 --> 00:04:00,001
Su Hyeon, did you hurt your leg?
40
00:04:01,001 --> 00:04:02,001
Yes.
41
00:04:03,701 --> 00:04:04,771
What happened?
42
00:04:05,911 --> 00:04:06,941
I'm fine.
43
00:04:23,761 --> 00:04:25,791
(Wallpaper and Linoleum)
44
00:04:37,811 --> 00:04:40,981
(Tanning)
45
00:04:45,311 --> 00:04:47,351
(Cheonho-ro 29-gil)
46
00:05:37,301 --> 00:05:38,331
Hello.
47
00:05:41,741 --> 00:05:42,901
I'm Kim Joong Hyuk.
48
00:05:46,341 --> 00:05:49,041
The detective in the alleyway?
49
00:05:49,741 --> 00:05:50,781
Yes.
50
00:05:58,851 --> 00:06:00,221
You know Lee Dong Jin, don't you?
51
00:06:01,621 --> 00:06:02,861
I'm Dong Jin's friend.
52
00:06:04,931 --> 00:06:06,291
Do you know him?
53
00:06:07,331 --> 00:06:08,631
Where is he?
54
00:06:09,201 --> 00:06:11,531
I came to give you something.
55
00:06:20,341 --> 00:06:21,581
It's something he couldn't give to you...
56
00:06:22,811 --> 00:06:24,611
ten years ago.
57
00:06:41,701 --> 00:06:42,930
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
58
00:06:42,931 --> 00:06:44,571
"Denial of the Witch's Existence."
59
00:06:45,501 --> 00:06:47,271
(Table of Contents)
60
00:06:53,041 --> 00:06:54,070
(Abstract)
61
00:06:54,071 --> 00:06:55,580
"Plagued by rumours."
62
00:06:55,581 --> 00:06:57,080
(Background and Purpose of the Investigation)
63
00:06:57,081 --> 00:06:58,511
(There's a person who is called a "witch.")
64
00:07:03,581 --> 00:07:04,651
(Past Incidents and Accidents Involving Teenagers in Taebaek)
65
00:07:04,751 --> 00:07:06,520
(Casualties from Natural Disasters in Taebaek in the Past)
66
00:07:06,521 --> 00:07:08,060
(Other Accidents in Taebaek in the Past)
67
00:07:08,061 --> 00:07:09,520
(Method of Investigation)
68
00:07:09,521 --> 00:07:11,161
(Literature Review, Statistical Analysis)
69
00:07:19,271 --> 00:07:23,170
(Cigarettes, Ice Bars, Liquor)
70
00:07:23,171 --> 00:07:24,711
(Investigation on Car Accidents)
71
00:07:25,611 --> 00:07:27,070
(Commuting to Work and School in Taebaek)
72
00:07:27,071 --> 00:07:28,580
(Commuting to Work and School in Taebaek)
73
00:07:28,581 --> 00:07:31,651
(Rate of Change in Traffic Accidents in Taebaek, Gangwon Province)
74
00:07:39,191 --> 00:07:41,691
(Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate)
75
00:07:58,641 --> 00:08:00,340
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
76
00:08:00,341 --> 00:08:02,041
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
77
00:08:05,511 --> 00:08:07,380
(Abstract)
78
00:08:07,381 --> 00:08:09,021
(Investigation into the Outbreak of Food Poisoning at the School)
79
00:08:18,861 --> 00:08:24,971
(Status of Food Poisoning Outbreaks at Schools in Each Region)
80
00:08:31,941 --> 00:08:33,570
(Verification)
81
00:08:33,571 --> 00:08:35,281
(Decision Tree Analysis)
82
00:08:39,111 --> 00:08:40,380
(Setting of the Analysis Variables)
83
00:08:40,381 --> 00:08:41,681
(Name of the Variable, Location of the Accident)
84
00:08:42,051 --> 00:08:44,180
(Medium of the Accident)
85
00:08:44,181 --> 00:08:45,390
(Traffic Accident)
86
00:08:45,391 --> 00:08:47,021
(Head, legs, school, alley)
87
00:08:54,161 --> 00:08:56,430
(Algorithm Verification)
88
00:08:56,431 --> 00:08:58,170
(I classified and analysed the statistical figures,)
89
00:08:58,171 --> 00:08:59,830
(established a plausible hypothesis,)
90
00:08:59,831 --> 00:09:02,001
(and repeatedly verified the meaningful data.)
91
00:09:08,541 --> 00:09:09,980
(Conclusion)
92
00:09:09,981 --> 00:09:11,780
(These serial accidents and deaths in a particular village...)
93
00:09:11,781 --> 00:09:13,910
(can't be linked...)
94
00:09:13,911 --> 00:09:15,921
(to any specific individual.)
95
00:09:19,291 --> 00:09:21,621
"These serial accidents and deaths in a particular village..."
96
00:09:22,891 --> 00:09:24,831
"can't be linked..."
97
00:09:26,231 --> 00:09:28,100
"to any specific individual."
98
00:09:28,101 --> 00:09:31,431
(Can't be linked to any specific individual.)
99
00:09:37,611 --> 00:09:39,440
(Therefore, these serial accidents and deaths...)
100
00:09:39,441 --> 00:09:41,111
(in a particular village can't be linked to any specific individual.)
101
00:09:53,121 --> 00:09:54,121
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
102
00:10:03,961 --> 00:10:05,201
The conclusion of the report is...
103
00:10:06,731 --> 00:10:09,341
that everything that happened around you...
104
00:10:09,541 --> 00:10:11,111
were just a coincidence,
105
00:10:12,971 --> 00:10:14,241
and those accidents...
106
00:10:15,241 --> 00:10:16,841
were not caused by you.
107
00:10:19,311 --> 00:10:21,781
- But... - "You're not a witch."
108
00:10:23,751 --> 00:10:26,421
Dong Jin wanted to tell you this.
109
00:10:27,691 --> 00:10:29,561
And he tried to prove it with data.
110
00:10:29,821 --> 00:10:33,661
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
111
00:10:36,261 --> 00:10:37,601
In my case,
112
00:10:39,831 --> 00:10:41,600
to say that it was a coincidence...
113
00:10:41,601 --> 00:10:42,641
Yes.
114
00:10:43,201 --> 00:10:44,201
You're right.
115
00:10:45,671 --> 00:10:48,041
The report is full of errors.
116
00:10:50,481 --> 00:10:51,511
Errors?
117
00:10:52,211 --> 00:10:53,611
You applied statistics selectively.
118
00:10:54,081 --> 00:10:55,181
To put it simply,
119
00:10:55,921 --> 00:10:58,490
you had already concluded that she wasn't a witch.
120
00:10:58,491 --> 00:11:00,351
Then you used statistics to fit your narrative.
121
00:11:01,221 --> 00:11:04,060
Verify all the questions on that checklist.
122
00:11:04,061 --> 00:11:05,730
(Korean Statistical Information Service)
123
00:11:05,731 --> 00:11:07,190
(Death toll, crude death rate, life expectancy, period of record)
124
00:11:07,191 --> 00:11:08,300
(Death toll from 1997 and on, fatality rate from 1998 and on)
125
00:11:08,301 --> 00:11:09,361
(Year 2012)
126
00:11:10,961 --> 00:11:12,201
(Was there a problem with the road when the accident occurred?)
127
00:11:12,471 --> 00:11:14,501
The time, Gangwon Province, Chuncheon...
128
00:11:14,741 --> 00:11:16,900
Statistics on traffic deaths.
129
00:11:16,901 --> 00:11:17,940
(Were the accidents concentrated in a specific age group?)
130
00:11:17,941 --> 00:11:19,370
(Abnormal weather conditions on the day of the accident?)
131
00:11:19,371 --> 00:11:20,710
(Was there a similar accident like this before?)
132
00:11:20,711 --> 00:11:22,181
In every sense,
133
00:11:23,681 --> 00:11:25,551
I think you're truly a witch.
134
00:11:27,451 --> 00:11:29,121
Too many people who had feelings for you...
135
00:11:29,281 --> 00:11:31,651
got hurt or died.
136
00:11:33,491 --> 00:11:35,921
As Dong Jin learned more about it,
137
00:11:37,521 --> 00:11:38,630
he must've been more afraid...
138
00:11:38,631 --> 00:11:39,990
(What's the common factor in all of the accidents?)
139
00:11:39,991 --> 00:11:41,061
and scared.
140
00:11:45,501 --> 00:11:48,340
(Park Mi Jung)
141
00:11:48,341 --> 00:11:50,541
Honestly, the title of "witch..."
142
00:11:51,471 --> 00:11:54,341
seems more fitting for you.
143
00:11:55,981 --> 00:11:57,081
"Witch?"
144
00:12:01,421 --> 00:12:03,221
I heard it...
145
00:12:04,621 --> 00:12:05,621
so many times.
146
00:12:07,621 --> 00:12:08,991
Dong Jin has disappeared.
147
00:12:12,791 --> 00:12:15,301
After leaving a message that he was going to meet you,
148
00:12:17,131 --> 00:12:18,231
he disappeared.
149
00:12:20,531 --> 00:12:21,601
Ms. Park.
150
00:12:24,241 --> 00:12:26,741
I want to hear about that day.
151
00:12:42,061 --> 00:12:43,921
(7:48pm)
152
00:12:52,701 --> 00:12:53,731
Ms. Park.
153
00:12:54,371 --> 00:12:56,541
It's me. The delivery man from Hyomyung Mart.
154
00:12:57,141 --> 00:12:58,411
"The delivery man?"
155
00:13:04,141 --> 00:13:05,211
Lee Dong Jin.
156
00:13:06,951 --> 00:13:08,021
So it was you.
157
00:13:09,621 --> 00:13:11,821
I came because I had something to tell you.
158
00:13:15,721 --> 00:13:17,391
To say what I wanted,
159
00:13:18,291 --> 00:13:20,491
I've worked out to get stronger...
160
00:13:20,661 --> 00:13:23,761
and made many preparations.
161
00:13:23,931 --> 00:13:24,931
Wait.
162
00:13:26,671 --> 00:13:27,971
Don't say anything.
163
00:13:29,571 --> 00:13:30,901
As...
164
00:13:31,911 --> 00:13:33,371
you were directly involved,
165
00:13:34,981 --> 00:13:36,381
you must've had a faint idea.
166
00:13:37,141 --> 00:13:38,381
Please stop.
167
00:13:39,481 --> 00:13:40,681
But...
168
00:13:41,451 --> 00:13:43,721
those events weren't caused by you.
169
00:13:47,321 --> 00:13:48,361
I wanted...
170
00:13:51,161 --> 00:13:52,861
to tell you this in person.
171
00:14:08,981 --> 00:14:11,711
It's a gift for you from the guys in Taebaek.
172
00:14:13,711 --> 00:14:14,751
And...
173
00:14:16,451 --> 00:14:19,591
there's something I'd like to risk my whole life to say.
174
00:14:24,661 --> 00:14:26,131
But I won't do it today.
175
00:14:46,481 --> 00:14:47,481
Mi Jung.
176
00:14:52,591 --> 00:14:54,191
Do what you've always wanted to do.
177
00:15:01,501 --> 00:15:02,731
It's okay to do that.
178
00:15:05,831 --> 00:15:06,971
I'm serious.
179
00:15:28,161 --> 00:15:29,491
In the end, because of me...
180
00:15:44,201 --> 00:15:45,211
This...
181
00:15:46,111 --> 00:15:47,241
is Dong Jin's room.
182
00:16:11,631 --> 00:16:12,671
All this while,
183
00:16:15,171 --> 00:16:16,171
he lived here.
184
00:16:18,241 --> 00:16:19,611
Depending on your decision,
185
00:16:20,171 --> 00:16:22,311
I can arrest Dong Jin on charges of stalking.
186
00:16:22,741 --> 00:16:23,911
If you want,
187
00:16:25,311 --> 00:16:26,751
I can be a witness for you.
188
00:16:27,911 --> 00:16:28,951
No way.
189
00:16:29,981 --> 00:16:31,081
All of this...
190
00:16:31,991 --> 00:16:34,721
was part of an experiment to uncover the rules.
191
00:16:37,991 --> 00:16:39,031
"The rules?"
192
00:16:39,361 --> 00:16:40,931
It's a long story.
193
00:16:42,231 --> 00:16:43,901
I'll show you...
194
00:16:45,331 --> 00:16:46,401
everything he tried to do.
195
00:16:51,711 --> 00:16:54,711
(Login)
196
00:16:55,411 --> 00:16:56,681
"Shineonyou?"
197
00:16:57,481 --> 00:16:59,480
(Password)
198
00:16:59,481 --> 00:17:00,550
(Alignment of Coincidences)
199
00:17:00,551 --> 00:17:02,250
It has all the information.
200
00:17:02,251 --> 00:17:03,581
(I'm going to her.)
201
00:17:03,821 --> 00:17:06,091
This is his blog,
202
00:17:06,321 --> 00:17:08,261
which is like his laboratory.
203
00:17:09,461 --> 00:17:12,731
It's based on the data he has been collecting for years.
204
00:17:16,761 --> 00:17:17,761
But...
205
00:17:18,901 --> 00:17:22,171
do I have to check this?
206
00:17:23,271 --> 00:17:25,541
He wished I hadn't been a witch.
207
00:17:26,511 --> 00:17:28,981
If he really confirmed that I was a witch,
208
00:17:32,351 --> 00:17:34,081
his experiment failed in the end.
209
00:17:35,081 --> 00:17:36,480
The statistics that were supposed to prove...
210
00:17:36,481 --> 00:17:37,821
that you weren't a witch failed already...
211
00:17:38,321 --> 00:17:40,391
when he wrote that report.
212
00:17:42,461 --> 00:17:44,191
- Excuse me? - Dong Jin...
213
00:17:45,391 --> 00:17:46,660
didn't carry out the experiment...
214
00:17:46,661 --> 00:17:48,901
to prove that you aren't a witch.
215
00:17:50,531 --> 00:17:51,671
What I'm saying is...
216
00:17:53,001 --> 00:17:55,741
even if you're a witch, it doesn't matter to him.
217
00:17:58,471 --> 00:17:59,611
What does that even...
218
00:18:00,771 --> 00:18:01,811
He just...
219
00:18:03,181 --> 00:18:06,051
wanted to find a way to love you.
220
00:18:08,251 --> 00:18:09,321
Now,
221
00:18:10,321 --> 00:18:12,851
it's your turn to look into him.
222
00:19:09,481 --> 00:19:11,681
(Hawaii Tanning)
223
00:19:14,751 --> 00:19:15,921
That's so you, Dong Jin.
224
00:19:18,221 --> 00:19:19,991
Your statistics are still ongoing.
225
00:19:22,321 --> 00:19:24,461
You've inserted yourself as the last variable.
226
00:19:46,181 --> 00:19:48,581
(Special Investigation Team)
227
00:19:50,821 --> 00:19:53,121
(Cybercrime Investigation Team)
228
00:19:55,561 --> 00:19:56,621
Excuse me.
229
00:19:57,121 --> 00:19:58,161
You're working hard.
230
00:19:58,691 --> 00:19:59,691
Excuse me.
231
00:20:01,861 --> 00:20:03,001
This is what you requested.
232
00:20:05,371 --> 00:20:07,431
It won't be easy to find Dong Jin.
233
00:20:09,301 --> 00:20:10,301
I know.
234
00:20:11,101 --> 00:20:12,141
It won't be easy.
235
00:20:19,951 --> 00:20:22,481
Dong Jin's experiment is still ongoing.
236
00:20:24,751 --> 00:20:28,091
(Being in the same space with her is dangerous.)
237
00:20:28,221 --> 00:20:30,460
(If so, what's the range of that space?)
238
00:20:30,461 --> 00:20:32,131
(It's approximately 10m. It's just an estimate.)
239
00:20:34,061 --> 00:20:35,130
(Student Record)
240
00:20:35,131 --> 00:20:37,700
(Details of Student Record)
241
00:20:37,701 --> 00:20:40,030
(Park Mi Jung's house)
242
00:20:40,031 --> 00:20:41,640
(Time spent with Park Mi Jung: 5 to 50 minutes, over 10 minutes)
243
00:20:41,641 --> 00:20:43,901
(Serious injury, minor injury)
244
00:20:49,881 --> 00:20:51,010
(Im Ik Jong)
245
00:20:51,011 --> 00:20:52,310
(Had a crush, but didn't confess his feelings)
246
00:20:52,311 --> 00:20:54,111
(Multiple injuries over the body, food poisoning)
247
00:21:03,291 --> 00:21:04,291
One.
248
00:21:04,791 --> 00:21:06,731
Being in the same space with her is dangerous.
249
00:21:09,501 --> 00:21:10,561
Two.
250
00:21:10,661 --> 00:21:12,671
Holding a conversation with her is dangerous.
251
00:21:12,871 --> 00:21:14,531
Being acquainted with her is dangerous.
252
00:21:15,501 --> 00:21:16,541
Four.
253
00:21:16,671 --> 00:21:19,911
"Confessing your feelings to her..."
254
00:21:20,111 --> 00:21:21,270
Confessing your feelings to her...
255
00:21:21,271 --> 00:21:22,481
- is dangerous. - "is dangerous."
256
00:21:23,581 --> 00:21:26,751
- Breaking all of these rules... - "Breaking all of these rules..."
257
00:21:26,781 --> 00:21:28,281
could result in death.
258
00:21:29,221 --> 00:21:31,181
"could result in death."
259
00:21:31,851 --> 00:21:33,720
(Being in the same space with her is dangerous.)
260
00:21:33,721 --> 00:21:35,260
(My speculation is that the range of distance...)
261
00:21:35,261 --> 00:21:36,491
(that could cause danger is 10m.)
262
00:21:40,061 --> 00:21:41,530
(The distance between my room and her rooftop rail is 8m.)
263
00:21:41,531 --> 00:21:43,060
(Considering the distance from the rooftop rail to her room,)
264
00:21:43,061 --> 00:21:44,331
(it's roughly 10m away. This should be safe, right?)
265
00:21:59,651 --> 00:22:00,881
(Being in the same space)
266
00:22:03,321 --> 00:22:04,620
(Being within a 10m radius...)
267
00:22:04,621 --> 00:22:06,421
Being within a 10m radius of her is dangerous.
268
00:22:07,491 --> 00:22:09,090
(Being within a 10m radius of her is dangerous.)
269
00:22:09,091 --> 00:22:10,490
(However, the precondition for all these hypotheses is...)
270
00:22:10,491 --> 00:22:11,961
(that one must have feelings for Park Mi Jung.)
271
00:22:31,281 --> 00:22:33,551
Firstly, there should be a 5kg bag of rice.
272
00:22:35,011 --> 00:22:36,651
A box of cereal.
273
00:22:36,821 --> 00:22:37,881
A box of cereal.
274
00:22:43,961 --> 00:22:46,491
(Wallpaper and Linoleum)
275
00:22:52,831 --> 00:22:54,301
A bunch of green grapes.
276
00:22:54,971 --> 00:22:56,070
Ten small soy milk boxes.
277
00:22:56,071 --> 00:22:57,741
Ten small soy milk boxes.
278
00:22:58,001 --> 00:22:59,641
- And a box of minced garlic. - A box...
279
00:23:08,351 --> 00:23:09,521
A box of minced garlic.
280
00:23:09,681 --> 00:23:10,681
Wait.
281
00:23:10,981 --> 00:23:13,051
Did you hurt your hand?
282
00:23:14,791 --> 00:23:15,861
Did you...
283
00:23:16,421 --> 00:23:19,891
hurt your hand after delivering groceries to my house?
284
00:23:22,031 --> 00:23:23,361
I hurt myself exercising.
285
00:23:26,001 --> 00:23:27,101
That's a relief.
286
00:23:37,611 --> 00:23:38,851
(Breaking all of these rules...)
287
00:23:42,351 --> 00:23:45,891
(Breaking all of these rules will result in death.)
288
00:23:47,991 --> 00:23:49,291
I was completely clueless.
289
00:24:09,281 --> 00:24:10,841
That someone...
290
00:24:27,661 --> 00:24:31,461
had been shining a light on me for a very long time.
291
00:25:10,801 --> 00:25:13,741
Dong Jin substituted himself into the last variable.
292
00:25:18,781 --> 00:25:21,981
Where is he now?
293
00:25:24,121 --> 00:25:26,691
You probably know the answer to that.
294
00:25:27,721 --> 00:25:30,491
The answer is in the question.
295
00:25:47,311 --> 00:25:51,041
(Seoul Gangdong Police Station)
296
00:26:09,401 --> 00:26:10,761
Why are you here?
297
00:26:11,131 --> 00:26:12,231
I'm working.
298
00:26:12,471 --> 00:26:15,071
Unbelievable. How could you do this?
299
00:26:17,241 --> 00:26:18,270
What do you mean?
300
00:26:18,271 --> 00:26:19,611
Mi Jung is gone too.
301
00:26:21,241 --> 00:26:22,981
Okay. I see.
302
00:26:24,281 --> 00:26:25,381
"I see?"
303
00:26:26,551 --> 00:26:27,551
That's it?
304
00:26:28,211 --> 00:26:30,150
Seriously. I have a bone to pick with you.
305
00:26:30,151 --> 00:26:31,281
Believe me, I'm not happy.
306
00:26:31,681 --> 00:26:34,150
You've been dodging my calls for the past week. You know?
307
00:26:34,151 --> 00:26:35,820
When I came by to ask you about Mr. Lee,
308
00:26:35,821 --> 00:26:37,891
you said you were busy and went back in after you were done talking.
309
00:26:40,191 --> 00:26:41,361
Come and sit down.
310
00:26:47,201 --> 00:26:49,271
How many words do you speak a day?
311
00:26:49,641 --> 00:26:51,001
What's the point of having a mouth?
312
00:26:51,041 --> 00:26:52,211
Are you the only busy one?
313
00:26:52,241 --> 00:26:53,841
I'm a busy woman too!
314
00:26:55,681 --> 00:26:56,711
I see.
315
00:26:56,811 --> 00:26:58,811
My gosh. "I see?" Seriously?
316
00:26:59,581 --> 00:27:01,781
Is that the right thing to say in this context?
317
00:27:02,421 --> 00:27:05,151
Anyway, I never liked you from the start.
318
00:27:05,651 --> 00:27:07,190
You don't know how to talk to people.
319
00:27:07,191 --> 00:27:09,621
When you speak, you tend to sound super rude and curt.
320
00:27:10,361 --> 00:27:13,330
You know what? Is looking down on people...
321
00:27:13,331 --> 00:27:16,201
fun for you? Does it relax you or something?
322
00:27:16,661 --> 00:27:18,331
- You really don't know? - Know what?
323
00:27:19,471 --> 00:27:21,271
Where Park Mi Jung went?
324
00:27:23,471 --> 00:27:24,801
I'm asking you because I don't know.
325
00:27:27,741 --> 00:27:30,841
Did you wonder why Dong Jin chose me of all people?
326
00:27:31,011 --> 00:27:32,351
Mr. Kim.
327
00:27:32,651 --> 00:27:35,111
Stop with the questions. Let's have a conversation.
328
00:27:35,151 --> 00:27:37,151
Why did Dong Jin record everything on the blog?
329
00:27:38,081 --> 00:27:40,151
Why did he make it possible for me to see everything?
330
00:27:41,391 --> 00:27:42,961
Well, that's because you are also...
331
00:27:43,661 --> 00:27:45,091
You already know why.
332
00:27:47,161 --> 00:27:49,030
I won't beat around the bush. I'll just ask you then.
333
00:27:49,031 --> 00:27:50,031
Ms. Heo.
334
00:27:50,631 --> 00:27:52,031
Are you interested in me?
335
00:27:55,201 --> 00:27:56,241
My gosh.
336
00:27:57,301 --> 00:27:58,371
This guy... I mean...
337
00:27:59,141 --> 00:28:00,211
You...
338
00:28:00,741 --> 00:28:03,541
You're a straightforward guy, aren't you?
339
00:28:04,811 --> 00:28:06,011
Interested in you?
340
00:28:15,421 --> 00:28:16,591
What are you doing?
341
00:28:18,721 --> 00:28:20,731
How many exchanges did we have just now?
342
00:28:21,831 --> 00:28:22,861
What?
343
00:28:35,011 --> 00:28:37,211
A lot of odd incidents happened around me...
344
00:28:37,741 --> 00:28:39,150
ever since I was a child.
345
00:28:39,151 --> 00:28:41,681
(Safety Warning Notice for Statistics Department)
346
00:28:41,781 --> 00:28:43,280
(A fall from a window, a minor collision with a car...)
347
00:28:43,281 --> 00:28:44,921
I didn't know why.
348
00:28:45,081 --> 00:28:46,591
But I knew I was the cause.
349
00:28:47,891 --> 00:28:49,321
Isolating myself.
350
00:28:50,291 --> 00:28:51,891
That was the method I chose.
351
00:28:55,861 --> 00:28:56,931
Kim Joong Hyuk.
352
00:28:57,531 --> 00:28:58,601
That's your name, right?
353
00:28:59,331 --> 00:29:01,671
Hey. Why are you eating alone? That's no fun.
354
00:29:01,971 --> 00:29:04,271
But Dong Jin approached me.
355
00:29:04,471 --> 00:29:06,571
Come on. Do you not remember me?
356
00:29:07,571 --> 00:29:09,781
I didn't even answer him when he talked to me.
357
00:29:10,141 --> 00:29:11,641
But he didn't seem to mind.
358
00:29:13,881 --> 00:29:15,981
Hi. My name is Lee Dong Jin.
359
00:29:17,621 --> 00:29:18,950
By the way, where do you live?
360
00:29:18,951 --> 00:29:20,491
I live alone near the school.
361
00:29:21,891 --> 00:29:23,121
Kim Joong Hyuk! Where are you going?
362
00:29:26,331 --> 00:29:27,731
Take your potatoes.
363
00:29:29,261 --> 00:29:31,461
I told you I'd give you some my mom sent over.
364
00:29:34,231 --> 00:29:35,231
Enjoy.
365
00:29:40,841 --> 00:29:42,041
Wait for me, Joong Hyuk.
366
00:29:45,551 --> 00:29:46,980
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
367
00:29:46,981 --> 00:29:49,321
That's when I found out for the first time that...
368
00:29:50,521 --> 00:29:51,981
What are your plans for the break?
369
00:29:52,551 --> 00:29:54,251
there could be more people like me.
370
00:29:57,591 --> 00:30:00,331
And that Dong Jin was trying to figure out a way.
371
00:30:07,201 --> 00:30:10,001
But his effort was wasted in vain from the start.
372
00:30:19,951 --> 00:30:22,521
I can't find a way, Joong Hyuk.
373
00:30:24,351 --> 00:30:25,621
That was expected.
374
00:30:28,921 --> 00:30:32,061
He couldn't deny a phenomenon that clearly existed.
375
00:30:33,931 --> 00:30:37,201
Up until then, I thought Dong Jin had given up.
376
00:30:43,501 --> 00:30:44,901
- You're here. - Yes.
377
00:30:48,411 --> 00:30:49,441
Do you want to drink?
378
00:30:54,481 --> 00:30:55,921
There are strange laws in the world.
379
00:30:56,651 --> 00:30:57,821
What if there's actually...
380
00:30:58,681 --> 00:30:59,821
a law like that?
381
00:31:02,461 --> 00:31:05,931
Someone is haunted by the law of death like a curse.
382
00:31:10,961 --> 00:31:13,231
If I can understand that law, couldn't I break the curse?
383
00:31:14,071 --> 00:31:16,341
Doesn't it mean I could save the person from the curse?
384
00:31:17,841 --> 00:31:20,011
Dong Jin was talking about me.
385
00:31:25,111 --> 00:31:26,511
Dong Jin didn't give up.
386
00:31:29,251 --> 00:31:30,321
Hey, Joong Hyuk...
387
00:31:31,221 --> 00:31:32,221
No.
388
00:31:33,121 --> 00:31:34,391
He never gave up even for a moment.
389
00:31:34,891 --> 00:31:36,060
(Safety Warning Notice for Statistics Department)
390
00:31:36,061 --> 00:31:37,260
(A fall from stairs, Lecture Building A)
391
00:31:37,261 --> 00:31:38,491
(Electrocution from an outlet, Lecture Room 301)
392
00:31:40,431 --> 00:31:42,231
Hey, Joong Hyuk. Let's go and eat.
393
00:31:43,201 --> 00:31:45,330
- Okay. - What should we get today?
394
00:31:45,331 --> 00:31:47,871
I hear today's meal in the cafeteria tastes awful.
395
00:31:48,501 --> 00:31:49,541
Is that so?
396
00:31:50,801 --> 00:31:53,471
Why did you come?
397
00:31:54,241 --> 00:31:55,781
There was something to check.
398
00:31:56,641 --> 00:31:57,641
Check what?
399
00:31:57,781 --> 00:31:59,411
I knew I was the cause.
400
00:31:59,711 --> 00:32:00,911
But I didn't know why.
401
00:32:01,181 --> 00:32:02,321
I'm done now.
402
00:32:04,551 --> 00:32:05,581
And...
403
00:32:06,491 --> 00:32:07,751
I do believe it.
404
00:32:09,291 --> 00:32:10,291
Pardon?
405
00:32:11,121 --> 00:32:13,931
That people will die when they get close to you.
406
00:32:18,331 --> 00:32:20,501
I know that better than anyone...
407
00:32:22,131 --> 00:32:23,201
what it means.
408
00:32:26,511 --> 00:32:27,741
As I didn't know why,
409
00:32:28,071 --> 00:32:30,341
I put a very thick wall between me and the world.
410
00:32:31,381 --> 00:32:32,611
As I didn't know why,
411
00:32:32,951 --> 00:32:34,711
I turned away from everyone around me.
412
00:32:37,551 --> 00:32:40,221
Just like Ms. Park Mi Jung did.
413
00:32:44,291 --> 00:32:46,930
But according to Dong Jin's hypotheses,
414
00:32:46,931 --> 00:32:48,161
there are rules.
415
00:32:50,361 --> 00:32:52,570
(I'm 10m within her space. I must not spend...)
416
00:32:52,571 --> 00:32:53,571
(I have finally come this far. It took too long.)
417
00:32:53,931 --> 00:32:59,541
(Data on Accidents and Incidents Related to Kim Joong Hyuk)
418
00:33:03,111 --> 00:33:04,380
Familiar names.
419
00:33:04,381 --> 00:33:06,350
(Relations to Kim Joong Hyuk: Friend from elementary school)
420
00:33:06,351 --> 00:33:08,180
The names of people from my past...
421
00:33:08,181 --> 00:33:09,651
who got into accidents around me.
422
00:33:10,921 --> 00:33:13,191
While looking into the people around Ms. Park Mi Jung,
423
00:33:13,621 --> 00:33:15,891
Dong Jin also looked into people who were in accidents from my past.
424
00:33:21,861 --> 00:33:23,061
Next time, give me a heads-up.
425
00:33:23,201 --> 00:33:24,431
What if I wasn't here?
426
00:33:24,961 --> 00:33:26,001
This is fun, though.
427
00:33:26,871 --> 00:33:27,871
Fun, my foot.
428
00:33:29,071 --> 00:33:30,341
So what brings you here today?
429
00:33:31,441 --> 00:33:33,611
Friends don't need a reason to hang out.
430
00:33:34,771 --> 00:33:35,911
You know I didn't mean it like that.
431
00:33:36,481 --> 00:33:38,241
I was in the neighbourhood to look into something.
432
00:33:48,821 --> 00:33:50,421
I'm hungry. Let's eat.
433
00:33:51,661 --> 00:33:52,731
Sure.
434
00:33:53,861 --> 00:33:54,930
Just "sure?"
435
00:33:54,931 --> 00:33:56,930
Only using the people who were in accidents around Ms. Park...
436
00:33:56,931 --> 00:33:58,430
didn't give him a big enough sample size.
437
00:33:58,431 --> 00:33:59,870
(December 21, 2022: This is heartbreaking.)
438
00:33:59,871 --> 00:34:02,470
By analysing the same patterns around me and Ms. Park...
439
00:34:02,471 --> 00:34:03,670
(December 21, 2022: This is heartbreaking.)
440
00:34:03,671 --> 00:34:05,171
he was trying to save me...
441
00:34:05,911 --> 00:34:07,511
on top of Ms. Park.
442
00:34:16,221 --> 00:34:18,551
If the rules Dong Jin uncovered are indeed valid,
443
00:34:21,051 --> 00:34:23,521
I might be able to live a bit more harmoniously...
444
00:34:26,431 --> 00:34:28,561
with other people within the rules.
445
00:34:31,801 --> 00:34:33,101
Now, I get it.
446
00:34:35,001 --> 00:34:37,901
I understand why he left you the clues.
447
00:34:41,811 --> 00:34:43,341
You know it too, don't you?
448
00:34:49,081 --> 00:34:50,481
Please answer me.
449
00:35:17,141 --> 00:35:18,281
Hey, Kim Joong Hyuk!
450
00:35:19,951 --> 00:35:22,551
If you are indeed interested in me,
451
00:35:23,551 --> 00:35:24,981
I must protect you.
452
00:35:26,551 --> 00:35:27,591
No.
453
00:35:28,051 --> 00:35:29,121
I'm not.
454
00:35:30,861 --> 00:35:31,920
So sit next to me.
455
00:35:31,921 --> 00:35:33,631
- What are we doing... - I...
456
00:35:37,131 --> 00:35:38,461
I will need...
457
00:35:39,501 --> 00:35:40,771
a bit more time.
458
00:35:42,701 --> 00:35:43,741
Pardon?
459
00:35:45,671 --> 00:35:46,771
What time?
460
00:35:49,841 --> 00:35:51,211
(The Last Variable)
461
00:35:51,481 --> 00:35:52,510
(Algorithm on Minor Accidents)
462
00:35:52,511 --> 00:35:58,051
(Joong Hyuk, you must love her.)
463
00:36:09,931 --> 00:36:11,201
Give me...
464
00:36:12,731 --> 00:36:13,801
a bit more time.
465
00:36:18,071 --> 00:36:19,311
Did you just smile?
466
00:36:19,971 --> 00:36:21,471
Wait. I didn't know you could smile.
467
00:38:25,531 --> 00:38:26,571
Goodbye.
468
00:38:27,031 --> 00:38:28,071
Thank you.
469
00:39:51,851 --> 00:39:53,451
You're all checked in.
470
00:39:53,691 --> 00:39:55,351
Your suitcase is in your room.
471
00:39:56,121 --> 00:39:58,421
- Thank you. - Enjoy your stay.
472
00:40:29,861 --> 00:40:32,391
(Mr. Full-of-Himself)
473
00:40:33,161 --> 00:40:35,031
(Mr. Full-of-Himself)
474
00:40:42,601 --> 00:40:43,641
Mr. Kim.
475
00:40:44,571 --> 00:40:46,241
It's me, Heo Eun Shil.
476
00:40:48,711 --> 00:40:51,681
Why did Mr. Lee leave far away from here?
477
00:40:52,981 --> 00:40:54,811
It's rare for two people to fall in love at the same time.
478
00:40:56,081 --> 00:40:57,081
He expressed himself...
479
00:40:57,082 --> 00:40:59,181
in every possible way for quite some time.
480
00:40:59,921 --> 00:41:03,291
He must have thought she would need time to open up too.
481
00:41:05,221 --> 00:41:06,791
How long have you known...
482
00:41:07,761 --> 00:41:09,431
that Mr. Lee left far away from here?
483
00:41:10,931 --> 00:41:13,001
I found out about his departure as soon as I started...
484
00:41:13,971 --> 00:41:15,001
investigating.
485
00:41:17,141 --> 00:41:18,401
Here's what you asked.
486
00:41:19,611 --> 00:41:20,740
(Name: Lee Dong Jin)
487
00:41:20,741 --> 00:41:22,740
Finding Dong Jin won't be easy.
488
00:41:22,741 --> 00:41:24,711
(Country: Austria)
489
00:41:24,841 --> 00:41:27,411
You're right. It won't be easy.
490
00:41:29,211 --> 00:41:32,120
(Country: Austria, Purpose of Travel: Vacation)
491
00:41:32,121 --> 00:41:35,151
Dong Jin might've risked everything on the last variable...
492
00:41:35,591 --> 00:41:37,091
he discovered.
493
00:41:38,521 --> 00:41:39,891
"The last variable?"
494
00:42:14,891 --> 00:42:15,991
He hoped...
495
00:42:17,131 --> 00:42:18,961
Ms. Park would love him back.
496
00:42:20,701 --> 00:42:22,001
Even to them,
497
00:42:23,541 --> 00:42:25,241
time is the issue.
498
00:43:09,981 --> 00:43:11,281
Hallstatt.
499
00:43:13,391 --> 00:43:15,121
This place produces a lot of salt.
500
00:43:18,061 --> 00:43:19,261
I see.
501
00:43:20,991 --> 00:43:22,961
That's why there are many traces of salt mines.
502
00:43:24,331 --> 00:43:26,431
Much like Taebaek, where we grew up.
503
00:43:29,271 --> 00:43:30,371
Thanks...
504
00:43:32,201 --> 00:43:34,211
for letting me know my house was still there.
505
00:43:37,281 --> 00:43:38,381
Don't thank me.
506
00:43:39,781 --> 00:43:41,251
My mom...
507
00:43:43,321 --> 00:43:44,521
My mom...
508
00:43:45,221 --> 00:43:47,691
wanted me to let you know if we ever met...
509
00:43:50,921 --> 00:43:52,391
that she felt terrible about back then.
510
00:43:57,161 --> 00:43:58,901
But she doesn't have to.
511
00:44:01,771 --> 00:44:03,001
Your mother...
512
00:44:05,441 --> 00:44:07,211
was a very nice person.
513
00:44:13,581 --> 00:44:15,481
It took such a long time...
514
00:44:16,451 --> 00:44:17,921
to get here.
515
00:44:19,891 --> 00:44:21,591
I'm sorry I couldn't come here...
516
00:44:23,361 --> 00:44:24,391
much earlier.
517
00:44:24,961 --> 00:44:25,961
No.
518
00:44:28,991 --> 00:44:30,061
This is more than enough.
519
00:44:33,271 --> 00:44:34,901
You came early enough.
520
00:44:38,601 --> 00:44:40,111
How was the trip?
521
00:44:43,311 --> 00:44:44,411
Let's see.
522
00:44:47,551 --> 00:44:49,111
I was very anxious...
523
00:44:50,721 --> 00:44:52,021
and worried.
524
00:44:54,351 --> 00:44:56,791
Even so, I made the right choice.
525
00:44:58,721 --> 00:45:00,391
You finally did what you wanted.
526
00:45:01,931 --> 00:45:02,991
I did.
527
00:45:03,731 --> 00:45:04,801
Congratulations.
528
00:45:08,101 --> 00:45:09,941
Had it not been for you,
529
00:45:13,041 --> 00:45:14,771
I wouldn't have dared to.
530
00:45:18,981 --> 00:45:20,311
Thank you so much...
531
00:45:21,511 --> 00:45:23,451
for pulling me out into the world.
532
00:45:27,751 --> 00:45:28,851
I'm glad.
533
00:45:35,831 --> 00:45:38,531
(Stop, Lap)
534
00:45:44,071 --> 00:45:45,201
Ten minutes...
535
00:45:46,711 --> 00:45:47,771
have passed.
536
00:46:01,421 --> 00:46:03,291
Am I okay now?
537
00:46:07,931 --> 00:46:09,791
We'll have to talk more.
538
00:46:12,001 --> 00:46:13,031
Right.
539
00:46:14,071 --> 00:46:15,701
We’ve barely spoken ten words.
540
00:46:20,511 --> 00:46:23,481
I brought your phone from Korea, Dong Jin.
541
00:46:24,341 --> 00:46:25,381
I love you.
542
00:46:34,691 --> 00:46:35,721
Park Mi Jung.
543
00:46:38,521 --> 00:46:39,521
I love you.
544
00:47:12,391 --> 00:47:14,261
I love you, Park Mi Jung.
545
00:47:19,901 --> 00:47:21,431
I wanted to tell you that.
546
00:47:31,981 --> 00:47:33,581
But these are simply my feelings.
547
00:47:36,481 --> 00:47:37,821
Your feelings,
548
00:47:39,751 --> 00:47:41,151
thoughts,
549
00:47:45,161 --> 00:47:47,361
decisions, and everything. I will respect them.
550
00:47:51,101 --> 00:47:52,131
Thanks.
551
00:48:10,281 --> 00:48:11,621
Wait, Dong Jin.
552
00:48:26,161 --> 00:48:27,501
While travelling,
553
00:48:29,371 --> 00:48:31,071
I kept thinking about you.
554
00:48:33,001 --> 00:48:34,011
You just...
555
00:48:34,971 --> 00:48:36,811
naturally crossed my mind.
556
00:48:39,281 --> 00:48:40,811
And most of them...
557
00:48:42,951 --> 00:48:44,181
were worries...
558
00:48:46,521 --> 00:48:47,751
about you.
559
00:48:51,221 --> 00:48:53,191
I didn't want you to get...
560
00:48:55,161 --> 00:48:56,391
hurt more.
561
00:49:01,731 --> 00:49:03,741
Like you did, Dong Jin,
562
00:49:08,571 --> 00:49:10,111
I studied the data...
563
00:49:12,581 --> 00:49:14,051
about you.
564
00:49:15,981 --> 00:49:17,051
Did you make...
565
00:49:18,451 --> 00:49:19,581
any progress?
566
00:49:21,251 --> 00:49:22,851
I figured something...
567
00:49:26,861 --> 00:49:28,091
you didn't know.
568
00:49:41,411 --> 00:49:42,611
I like you.
569
00:49:49,111 --> 00:49:50,421
I have a crush on you.
570
00:50:00,091 --> 00:50:02,191
All of those who liked me...
571
00:50:04,601 --> 00:50:05,931
got into an accident...
572
00:50:07,831 --> 00:50:09,831
after drifting away from me.
573
00:50:13,411 --> 00:50:14,911
But when they were with me,
574
00:50:17,981 --> 00:50:19,511
nothing happened.
575
00:50:24,521 --> 00:50:25,951
The last variable.
576
00:50:29,491 --> 00:50:30,521
Dong Jin.
577
00:50:35,661 --> 00:50:37,231
Don't leave my side.
578
00:50:41,001 --> 00:50:42,071
And...
579
00:50:44,241 --> 00:50:46,141
I wanted to tell you this.
580
00:50:53,781 --> 00:50:55,911
I love you, too.
581
00:50:57,781 --> 00:50:58,851
Lee Dong Jin.
582
00:52:43,221 --> 00:52:44,421
Are you busy?
583
00:52:45,291 --> 00:52:46,291
What?
584
00:52:47,931 --> 00:52:49,461
You must be working overtime again.
585
00:53:01,471 --> 00:53:03,271
Were you here all along?
586
00:53:04,581 --> 00:53:07,051
How much longer must we meet from such a distance?
587
00:53:11,351 --> 00:53:12,781
For just a little longer.
588
00:53:23,391 --> 00:53:26,001
How much longer must we only share a few words like this?
589
00:53:32,841 --> 00:53:33,911
I'm sorry.
590
00:53:35,711 --> 00:53:37,041
Just how much longer?
591
00:53:40,951 --> 00:53:43,051
It's just that I'm anxious.
592
00:53:46,991 --> 00:53:48,221
About what?
593
00:53:49,751 --> 00:53:53,091
I have no way of knowing what this feeling is,
594
00:53:54,131 --> 00:53:55,261
so I have no other choice.
595
00:53:57,131 --> 00:53:58,661
Is it that hard to find out?
596
00:54:00,101 --> 00:54:01,431
I need more time.
597
00:54:01,671 --> 00:54:03,131
Why don't you get what it is?
598
00:54:04,701 --> 00:54:07,771
I've never once felt such emotions in my life before.
599
00:54:08,411 --> 00:54:09,671
That's why I don't get it.
600
00:54:11,741 --> 00:54:14,311
You're an idiot. Why don't you get it?
601
00:54:20,791 --> 00:54:22,151
Let me check.
602
00:54:25,021 --> 00:54:26,021
Ms. Heo.
603
00:54:26,561 --> 00:54:27,591
Ms. Heo?
604
00:54:31,931 --> 00:54:33,001
Mr. Kim.
605
00:54:34,971 --> 00:54:36,231
I...
606
00:54:38,241 --> 00:54:39,471
really like you.
607
00:54:41,511 --> 00:54:42,511
Ms. Heo.
608
00:54:45,741 --> 00:54:47,551
Ms. Heo!
609
00:54:53,051 --> 00:54:55,091
I've totally gone mad.
610
00:54:55,891 --> 00:54:58,491
I have terrible taste in men.
611
00:55:00,491 --> 00:55:01,761
Rules, my foot.
612
00:55:02,491 --> 00:55:03,531
Idiot.
613
00:55:05,301 --> 00:55:06,601
Why don't you get it?
614
00:55:08,501 --> 00:55:10,841
Can't you just make a variable?
615
00:55:16,071 --> 00:55:17,340
(Lee Dong Jin)
616
00:55:17,341 --> 00:55:18,941
(The last variable. Don't ever leave her side.)
617
00:55:21,681 --> 00:55:23,721
"Don't ever leave her side."
618
00:55:30,591 --> 00:55:32,491
(Heo Eun Shil)
619
00:55:38,401 --> 00:55:41,701
(Mr. Full-of-Himself)
620
00:55:42,871 --> 00:55:43,970
Hello?
621
00:55:43,971 --> 00:55:46,401
Ms. Heo. Get off at the next stop.
622
00:55:46,771 --> 00:55:48,211
Get off immediately no matter what happens.
623
00:55:48,471 --> 00:55:49,471
What?
624
00:55:49,911 --> 00:55:51,541
What are you talking about?
625
00:55:51,841 --> 00:55:53,041
Don't go too far.
626
00:55:53,211 --> 00:55:54,851
I'm coming. I'll come and pick you up.
627
00:56:01,151 --> 00:56:03,321
- Dong Jin. - Yes?
628
00:56:04,061 --> 00:56:07,261
Is the last variable really the last one?
629
00:56:08,261 --> 00:56:09,261
Who knows?
630
00:56:16,401 --> 00:56:18,901
Could there be another variable?
631
00:56:20,001 --> 00:56:21,111
Nobody knows that, either.
632
00:56:29,651 --> 00:56:31,681
Sir. Can you stop the bus?
633
00:56:31,721 --> 00:56:32,751
What?
634
00:56:32,921 --> 00:56:34,921
Please stop the bus. Stop it now.
635
00:56:46,561 --> 00:56:48,301
What if there's another rule?
636
00:56:48,901 --> 00:56:49,971
Then...
637
00:56:50,871 --> 00:56:52,271
there may be another variable.
638
00:57:24,501 --> 00:57:25,601
Ms. Heo.
639
00:57:42,891 --> 00:57:44,461
Don't leave my side.
640
00:57:56,031 --> 00:57:57,301
I won't.
641
00:58:19,191 --> 00:58:22,291
Will we really be all right?
642
00:58:23,561 --> 00:58:24,601
Why do you ask?
643
00:58:26,861 --> 00:58:28,101
I'm terribly anxious.
644
00:58:33,341 --> 00:58:34,811
Everyone is like that.
645
00:58:35,941 --> 00:58:37,411
All people are anxious.
646
00:58:38,881 --> 00:58:40,111
We're only...
647
00:58:41,481 --> 00:58:42,781
a little different.
648
00:58:42,781 --> 00:58:47,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
649
00:58:42,781 --> 00:58:52,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.