Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:05,070
.
2
00:00:05,100 --> 00:00:05,970
- Previously
on "The Hunting Party"...
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,310
- Dr. Dulles,
you have a visitor.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,170
- Your father is the only one
who can tell me
5
00:00:13,210 --> 00:00:15,210
who my biological parents
really are.
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,250
- There was a breach
at Silo 12.
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,810
- We need to see Silo 12.
8
00:00:18,850 --> 00:00:21,550
I know this drug--it's the same
one they gave Richard Harris.
9
00:00:21,580 --> 00:00:23,420
- We found the name
of the biotech firm
10
00:00:23,450 --> 00:00:25,550
that made the IV bag--
Whitmore Sciences.
11
00:00:25,590 --> 00:00:27,120
That is Whitmore.
12
00:00:27,160 --> 00:00:28,590
And that is AG Mallory.
13
00:00:28,620 --> 00:00:32,590
- Your job is to ensure
the recapture
14
00:00:32,630 --> 00:00:35,100
of any and all escaped inmates
from the Pit.
15
00:00:35,130 --> 00:00:36,730
- I know something
about the blast.
16
00:00:36,770 --> 00:00:40,300
[dramatic music]
17
00:00:40,340 --> 00:00:43,570
- [breathing heavily]
18
00:00:43,610 --> 00:00:46,140
- Shh.
19
00:00:46,170 --> 00:00:49,280
Don't look away.
20
00:00:49,310 --> 00:00:50,850
This is important.
21
00:00:50,880 --> 00:00:53,280
Our time together
is almost over.
22
00:00:53,310 --> 00:00:56,350
So tell me something.
23
00:00:56,380 --> 00:01:00,890
If you could see your family
one last time...
24
00:01:00,920 --> 00:01:03,590
what would you say?
25
00:01:06,260 --> 00:01:10,530
Go on, answer me.
- [whimpers]
26
00:01:10,570 --> 00:01:13,170
[crying] I would tell--
tell my parents
27
00:01:13,200 --> 00:01:14,700
how much I love them.
28
00:01:14,740 --> 00:01:16,870
[sniffles]
29
00:01:16,910 --> 00:01:20,310
- What else?
- [breathing heavily]
30
00:01:20,340 --> 00:01:24,210
That I'll miss them...
[grunts]
31
00:01:24,250 --> 00:01:28,850
And not to be sad because...
32
00:01:28,880 --> 00:01:31,290
because I know
they love me, too.
33
00:01:32,920 --> 00:01:36,660
[inhales deeply, whimpering]
34
00:01:36,690 --> 00:01:39,190
- Pay close attention now.
35
00:01:39,230 --> 00:01:43,200
- [breathing heavily]
36
00:01:43,230 --> 00:01:46,170
- [breathing shakily]
37
00:01:51,470 --> 00:01:53,780
- No! No!
38
00:01:53,810 --> 00:01:55,640
No, please, please!
39
00:01:55,680 --> 00:01:57,950
Aah! Please!
40
00:01:57,980 --> 00:02:02,380
[screaming]
- [whimpering]
41
00:02:02,420 --> 00:02:05,190
[thunder rumbling]
42
00:02:07,990 --> 00:02:09,120
- Hello, students.
43
00:02:09,160 --> 00:02:12,890
The Casper Community College
Library is now closing.
44
00:02:12,930 --> 00:02:16,300
Please return any borrowed
material before you leave.
45
00:02:16,330 --> 00:02:18,330
Thank you.
46
00:02:18,370 --> 00:02:21,570
[indistinct chatter]
47
00:02:21,600 --> 00:02:24,610
- Burning that midnight oil
again, huh, Lily.
48
00:02:24,640 --> 00:02:28,210
- Uh, sorry, Mrs. Flannery,
I have a big exam coming up,
49
00:02:28,240 --> 00:02:30,950
and I lost track
of time...again.
50
00:02:30,980 --> 00:02:33,650
Uh, I'll see you tomorrow.
51
00:02:33,680 --> 00:02:36,620
[thunder booms]
52
00:02:39,720 --> 00:02:42,220
[engine turning over]
53
00:02:52,430 --> 00:02:55,700
[thunder rumbling]
54
00:02:59,870 --> 00:03:01,910
[engine revving,
tires squealing]
55
00:03:01,940 --> 00:03:03,510
- Aah!
56
00:03:05,750 --> 00:03:09,450
- [groans softly]
57
00:03:09,480 --> 00:03:11,720
Shane, nice to see you again.
58
00:03:11,750 --> 00:03:14,260
- Hi.
- What are you drawing?
59
00:03:14,290 --> 00:03:16,390
- Do you remember
these sessions?
60
00:03:16,420 --> 00:03:19,660
- Not when I was this young.
61
00:03:19,690 --> 00:03:22,600
I remember a different office
that my parents made me go to,
62
00:03:22,630 --> 00:03:24,330
but...
63
00:03:24,370 --> 00:03:27,770
I was a teenager,
not a little kid.
64
00:03:27,800 --> 00:03:30,310
- I'm going to show you
some pictures,
65
00:03:30,340 --> 00:03:32,810
and you tell me
what you see, okay?
66
00:03:34,780 --> 00:03:37,610
- That one is a bird.
- A bird.
67
00:03:37,650 --> 00:03:39,850
- Shane, my father
was a lot of things,
68
00:03:39,880 --> 00:03:42,720
but he was not
a child psychologist, so...
69
00:03:42,750 --> 00:03:44,820
- Why was he
so interested in me?
70
00:03:44,850 --> 00:03:47,320
- How about this one?
71
00:03:47,360 --> 00:03:48,890
- James Whitmore
sent this statement
72
00:03:48,920 --> 00:03:50,490
out to Corporate last week.
73
00:03:50,530 --> 00:03:52,730
- Good morning, friends
and esteemed colleagues.
74
00:03:52,760 --> 00:03:54,830
Yesterday we lost
one of our own,
75
00:03:54,860 --> 00:03:57,770
one of this company's
most brilliant minds.
76
00:03:57,800 --> 00:04:01,470
Dr. Michelle Elliott
died in a car accident.
77
00:04:01,500 --> 00:04:02,900
I don't have the words
78
00:04:02,940 --> 00:04:05,070
to convey how much Michelle
meant to this company
79
00:04:05,110 --> 00:04:06,340
or to me personally.
80
00:04:06,370 --> 00:04:08,810
- Michelle Elliott was the head
of Research and Development
81
00:04:08,840 --> 00:04:10,480
for Whitmore Sciences.
82
00:04:10,510 --> 00:04:12,850
As we know, Whitmore supplied
the Pit with medications
83
00:04:12,880 --> 00:04:14,380
being used on the inmates.
84
00:04:14,420 --> 00:04:15,980
- So less than a week
after the blast,
85
00:04:16,020 --> 00:04:18,890
Whitmore's head of R&D was
killed in a freak car accident.
86
00:04:18,920 --> 00:04:20,790
- That's a bit of a
coincidence, don't you think?
87
00:04:20,820 --> 00:04:22,090
- My wife likes to say
88
00:04:22,120 --> 00:04:25,330
"coincidence is when you can't
see who's pulling the strings."
89
00:04:25,360 --> 00:04:26,960
She was four times
over the legal limit.
90
00:04:27,000 --> 00:04:30,700
Problem is, Michelle Elliott
was 14 years sober.
91
00:04:30,730 --> 00:04:32,700
- So Whitmore knows
that there's a possibility
92
00:04:32,730 --> 00:04:34,870
of them being exposed
for human experimentation.
93
00:04:34,900 --> 00:04:36,910
You don't think
that James Whitmore
94
00:04:36,940 --> 00:04:39,710
might consider the head of R&D
a bit of a loose end, huh?
95
00:04:39,740 --> 00:04:41,580
- I have a friend
in the Sheriff's Office.
96
00:04:41,610 --> 00:04:43,910
I'll see if I can get
more details on her crash.
97
00:04:43,950 --> 00:04:44,880
In the meantime,
98
00:04:44,910 --> 00:04:48,380
we need to know more
about James Whitmore.
99
00:04:48,420 --> 00:04:50,690
- Let us remember
Michelle's light.
100
00:04:50,720 --> 00:04:52,620
[cell phone chimes, vibrates]
101
00:04:52,650 --> 00:04:55,090
And carry on in her spirit.
[cell phones vibrating]
102
00:04:55,120 --> 00:04:56,990
- Time to go to work.
103
00:04:59,660 --> 00:05:00,760
- Morales just filled me in.
104
00:05:00,800 --> 00:05:03,000
Witnesses in Casper, Wyoming,
spotted a man running
105
00:05:03,030 --> 00:05:04,630
a cyclist off the road.
106
00:05:04,670 --> 00:05:07,100
Pulled her into his white-panel
van before speeding away.
107
00:05:07,140 --> 00:05:08,870
- White-panel van--
how original.
108
00:05:08,900 --> 00:05:12,010
- Hey, so the victim's name
is Lily Jacobs.
109
00:05:12,040 --> 00:05:13,940
- Okay, we have anything else?
110
00:05:13,980 --> 00:05:15,840
- Casper PD ran some prints
they pulled off the bicycle.
111
00:05:15,880 --> 00:05:17,880
- Luckily, we have an algorithm
running interference,
112
00:05:17,910 --> 00:05:19,710
so the locals
came up empty-handed.
113
00:05:19,750 --> 00:05:21,580
All hits on escapees
come straight to us.
114
00:05:21,620 --> 00:05:23,990
The prints belong
to Tom Beecher.
115
00:05:28,490 --> 00:05:30,530
- What is it?
What am I missing?
116
00:05:33,090 --> 00:05:34,960
- Um...
117
00:05:35,000 --> 00:05:37,870
Tom Beecher
was an old case file of mine.
118
00:05:37,900 --> 00:05:40,840
He killed over a dozen women
before he was finally caught.
119
00:05:40,870 --> 00:05:43,070
Beecher had a highly
defined behavioral pattern
120
00:05:43,100 --> 00:05:44,610
structured around maximizing
121
00:05:44,640 --> 00:05:46,610
his victims'
psychological suffering.
122
00:05:46,640 --> 00:05:48,610
He would bask
in their powerlessness.
123
00:05:48,640 --> 00:05:52,010
He targeted girls
in their early to mid-20s.
124
00:05:52,050 --> 00:05:55,480
He would, uh, keep a girl alive
for days at a time
125
00:05:55,520 --> 00:05:57,020
while he searched
for a second victim.
126
00:05:57,050 --> 00:05:59,420
Then when he finally had
two women under his control,
127
00:05:59,450 --> 00:06:01,020
he would torture
and kill the first
128
00:06:01,060 --> 00:06:03,190
in front of the second,
forcing her to watch
129
00:06:03,220 --> 00:06:05,590
as he suffocated her
with a plastic bag.
130
00:06:05,630 --> 00:06:07,500
- That's pure evil.
- During their captivity,
131
00:06:07,530 --> 00:06:09,800
he would call the parents
of his victims.
132
00:06:09,830 --> 00:06:12,630
Like the Golden State Killer,
he enjoyed taunting them.
133
00:06:12,670 --> 00:06:14,640
- Eh, it went further
than taunting.
134
00:06:14,670 --> 00:06:16,040
He would describe in detail
135
00:06:16,070 --> 00:06:18,540
all the ways he was going
to torture their children.
136
00:06:18,570 --> 00:06:20,210
- There's something else.
137
00:06:20,240 --> 00:06:23,040
This is Beecher's inmate file.
138
00:06:25,010 --> 00:06:27,120
- Why is it so much lighter
than the other ones?
139
00:06:27,150 --> 00:06:29,820
- He spent the last seven years
in the medical ward,
140
00:06:29,850 --> 00:06:31,650
so he wasn't receiving
psychiatric treatment,
141
00:06:31,690 --> 00:06:33,520
nor was he part of any studies.
142
00:06:33,560 --> 00:06:34,990
- Inmates down there
were usually
143
00:06:35,020 --> 00:06:37,660
in end-of-life-type situations,
like hospice care.
144
00:06:37,690 --> 00:06:38,960
- So what was wrong with him?
145
00:06:38,990 --> 00:06:40,730
- File says he had
a series of strokes
146
00:06:40,760 --> 00:06:42,160
shortly after his arrival
to the Pit.
147
00:06:42,200 --> 00:06:44,570
- How does a guy in that
condition escape from the Pit
148
00:06:44,600 --> 00:06:45,970
after the blast?
- I don't know.
149
00:06:46,000 --> 00:06:48,070
As far as we know,
he's the only inmate
150
00:06:48,100 --> 00:06:50,110
from the medical ward who did.
151
00:06:50,140 --> 00:06:52,640
I'm going to keep digging.
152
00:06:52,670 --> 00:06:54,480
- We're going to go
to Lily's parents' house.
153
00:06:54,510 --> 00:06:57,250
Beecher is still Beecher--he's
going to contact them soon.
154
00:06:57,280 --> 00:07:00,520
[indistinct chatter,
telephones ringing]
155
00:07:02,850 --> 00:07:04,950
Hey, if, uh--
if I remember correctly,
156
00:07:04,990 --> 00:07:07,560
Casper, Wyoming,
is your hometown, too.
157
00:07:07,590 --> 00:07:09,560
- Well, everyone's
from somewhere.
158
00:07:13,600 --> 00:07:16,060
Uh, I'm good, Bex, really.
159
00:07:16,100 --> 00:07:18,000
- Yeah...
160
00:07:18,030 --> 00:07:21,900
because we're going to bring
Lily Jacobs home, okay?
161
00:07:21,940 --> 00:07:23,970
- Yeah.
162
00:07:31,050 --> 00:07:35,150
[insects chirping]
163
00:07:35,180 --> 00:07:38,120
[person whimpering]
164
00:07:41,690 --> 00:07:43,120
- Don't worry.
165
00:07:43,160 --> 00:07:46,130
I'm going to find you
a friend very soon.
166
00:07:46,160 --> 00:07:49,660
[crying, continues whimpering]
167
00:07:49,700 --> 00:07:52,670
[dramatic music]
168
00:08:08,880 --> 00:08:09,020
.
169
00:08:09,050 --> 00:08:09,480
[indistinct chatter]
170
00:08:11,290 --> 00:08:14,060
- Mr. and Mrs. Jacobs...
171
00:08:14,090 --> 00:08:17,190
I can't begin to imagine
what you guys must be feeling.
172
00:08:17,230 --> 00:08:18,730
I have a daughter, too.
173
00:08:18,760 --> 00:08:21,700
She's a little younger
than Lily.
174
00:08:21,730 --> 00:08:25,200
All we want is to bring
your daughter home safely.
175
00:08:25,230 --> 00:08:28,300
- Yesterday morning, I was
in the shower when Lily left.
176
00:08:28,340 --> 00:08:31,040
I didn't get a chance
to say I love you.
177
00:08:31,070 --> 00:08:33,740
I always make a point
of giving her a kiss
178
00:08:33,780 --> 00:08:35,140
and a hug every morning.
179
00:08:35,180 --> 00:08:37,750
- I'm sure Lily knows
how much you love her.
180
00:08:37,780 --> 00:08:39,850
- You said the FBI
had a lead on a suspect.
181
00:08:39,880 --> 00:08:41,250
So what does this person want?
182
00:08:41,280 --> 00:08:42,950
A ransom?
- No.
183
00:08:42,980 --> 00:08:45,150
- We don't have money.
- No, no, I need to be clear.
184
00:08:45,190 --> 00:08:46,620
This is not about money.
185
00:08:46,650 --> 00:08:49,060
This is about power
and control.
186
00:08:49,090 --> 00:08:51,360
This man wants you two
to feel powerless.
187
00:08:51,390 --> 00:08:53,700
- We already do.
188
00:08:53,730 --> 00:08:56,000
How much more powerless
can we feel?
189
00:08:56,030 --> 00:08:58,970
[somber music]
190
00:09:00,970 --> 00:09:03,140
- This man is going
to call you,
191
00:09:03,170 --> 00:09:05,640
and he's going to say
some very awful things.
192
00:09:05,670 --> 00:09:07,780
Things that might
be painful to hear.
193
00:09:07,810 --> 00:09:10,050
- If it isn't about money,
why is he going to call?
194
00:09:10,080 --> 00:09:12,380
- Because he's a monster.
195
00:09:12,410 --> 00:09:15,150
Sorry.
196
00:09:15,180 --> 00:09:16,650
- I'm gonna have to ask you
197
00:09:16,690 --> 00:09:18,290
to do the hardest thing
possible,
198
00:09:18,320 --> 00:09:22,120
and when he calls, I need you
to answer and talk to him
199
00:09:22,160 --> 00:09:24,690
and keep him on the phone
as long as you possibly can.
200
00:09:27,300 --> 00:09:29,300
- [sobbing]
201
00:09:33,230 --> 00:09:36,100
- It's all my fault, really.
202
00:09:36,140 --> 00:09:39,710
My car was in the shop,
so she offered to lend me hers.
203
00:09:39,740 --> 00:09:42,210
That's the only reason
she was biking home.
204
00:09:42,240 --> 00:09:44,950
- You can't think like that.
205
00:09:44,980 --> 00:09:47,080
- That's the kind
of person Lily is.
206
00:09:47,120 --> 00:09:49,080
She'd give you
the jacket off her back.
207
00:09:49,120 --> 00:09:50,320
I just--If only I--
208
00:09:50,350 --> 00:09:53,820
[cell phone ringing, vibrating]
209
00:09:53,860 --> 00:09:56,730
[exhales sharply]
- Okay.
210
00:09:56,760 --> 00:09:59,390
Here we go.
- Just keep him talking, okay?
211
00:09:59,430 --> 00:10:01,360
[ringing, vibrating continue]
212
00:10:01,400 --> 00:10:04,330
[dramatic music]
213
00:10:06,000 --> 00:10:07,100
- Hello?
214
00:10:07,140 --> 00:10:09,000
- Hi, Mom.
215
00:10:09,040 --> 00:10:10,840
- Who is this?
216
00:10:10,870 --> 00:10:12,140
- You know, your daughter
217
00:10:12,170 --> 00:10:14,840
is a very special
young woman...
218
00:10:14,880 --> 00:10:17,180
very full of life.
219
00:10:17,210 --> 00:10:18,750
- What have you done with her?
220
00:10:18,780 --> 00:10:20,780
- Oh, I have a lot of plans.
221
00:10:20,820 --> 00:10:22,980
She and I are going
to have such fun.
222
00:10:23,020 --> 00:10:25,390
Well, it'll be fun
for me, at least.
223
00:10:25,420 --> 00:10:27,060
She's been asking for you.
224
00:10:27,090 --> 00:10:29,690
Do you want to speak with her?
225
00:10:29,720 --> 00:10:31,860
She's right here.
226
00:10:31,890 --> 00:10:34,800
- Lily, Lily,
can you hear me?
227
00:10:34,830 --> 00:10:36,100
- [crying]
Hello?
228
00:10:36,130 --> 00:10:39,170
- [gasps]
L-Lily, I'm here, baby.
229
00:10:39,200 --> 00:10:42,300
- Is anyone there?
230
00:10:42,340 --> 00:10:44,940
Hello?
- Lily! Lily! Lily!
231
00:10:44,970 --> 00:10:47,410
- Hello?
Where am I?
232
00:10:47,440 --> 00:10:50,950
- Why--why--
why can't she hear me?
233
00:10:50,980 --> 00:10:52,780
- Don't you know, sweet child?
234
00:10:52,810 --> 00:10:54,920
This is where
I'm going to kill you.
235
00:10:54,950 --> 00:10:56,480
[line clicks, beeping]
236
00:10:56,520 --> 00:10:59,150
- [sobbing]
Wait, wait--
237
00:11:02,890 --> 00:11:04,160
[computer beeping]
238
00:11:04,190 --> 00:11:06,230
- Morales, were you able
to get a location?
239
00:11:06,260 --> 00:11:08,360
- Got it. He's using
an unregistered cell phone.
240
00:11:08,400 --> 00:11:10,870
The call pinged off of a cell
tower on the east side of town.
241
00:11:10,900 --> 00:11:12,370
- Can you pinpoint
the location?
242
00:11:12,400 --> 00:11:13,770
- Working on it.
243
00:11:13,800 --> 00:11:16,170
Almost.
[computer beeping]
244
00:11:16,200 --> 00:11:17,770
Got him.
245
00:11:17,810 --> 00:11:20,780
He's at the Brighton Motel,
East 2nd Street.
246
00:11:20,810 --> 00:11:24,080
[engine revving,
tires squealing]
247
00:11:31,120 --> 00:11:33,090
[[tires screech]
248
00:11:40,560 --> 00:11:43,870
- [humming]
249
00:11:54,210 --> 00:11:56,210
- Freeze! Get down!
- Get on the bed!
250
00:11:56,240 --> 00:11:58,980
- Hands behind your back!
Put them on your back!
251
00:11:59,010 --> 00:12:01,220
[handcuffs clicking]
Beecher is in custody.
252
00:12:01,250 --> 00:12:02,550
- What about Lily?
253
00:12:02,580 --> 00:12:04,320
- I remember you.
- Where is she?
254
00:12:04,350 --> 00:12:06,490
We know you kidnapped a girl.
- I left her in the bathroom.
255
00:12:06,520 --> 00:12:08,220
[person whimpers]
256
00:12:08,260 --> 00:12:09,820
- Lily, hold on.
257
00:12:09,860 --> 00:12:12,090
- [whimpering]
258
00:12:12,130 --> 00:12:15,160
- Okay. It's--it's okay.
I'm with the police.
259
00:12:15,200 --> 00:12:16,970
You're safe. You're safe.
You're safe.
260
00:12:17,000 --> 00:12:18,830
It's okay. It's okay.
You're safe now.
261
00:12:18,870 --> 00:12:21,240
- Bex, is Lily okay?
- It's not her.
262
00:12:21,270 --> 00:12:22,040
- What?
263
00:12:22,070 --> 00:12:24,110
- What do you mean
it's not her?
264
00:12:24,140 --> 00:12:26,470
- Lily is not here.
- Then where is she?
265
00:12:26,510 --> 00:12:27,910
- Sit.
266
00:12:30,210 --> 00:12:32,910
What did you do
with the other girl?
267
00:12:32,950 --> 00:12:36,380
- It's okay. We're going
to get you out of here, okay?
268
00:12:36,420 --> 00:12:38,150
- What the hell is all this?
269
00:12:53,340 --> 00:12:55,070
- Hello?
270
00:12:56,540 --> 00:12:59,240
Is anyone there?
271
00:12:59,270 --> 00:13:01,610
Hello?
272
00:13:01,640 --> 00:13:03,180
Hello?
273
00:13:03,210 --> 00:13:05,310
- Lily never was
on that phone call.
274
00:13:11,020 --> 00:13:11,190
.
275
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
- The young woman from
the motel was Sofia Alonso--
276
00:13:13,050 --> 00:13:15,190
24 years old,
no connection to Lily,
277
00:13:15,220 --> 00:13:16,620
no connection to Tom Beecher.
278
00:13:16,660 --> 00:13:19,030
- She's currently at the ER
with a grade 3 concussion,
279
00:13:19,060 --> 00:13:20,960
but she'll make
a full recovery.
280
00:13:21,000 --> 00:13:22,460
- We know
Beecher's victims overlap.
281
00:13:22,500 --> 00:13:24,330
Was she able to tell us
anything about Lily Jacobs?
282
00:13:24,370 --> 00:13:26,600
- Unfortunately, no. Beecher
never said a word to Sofia,
283
00:13:26,630 --> 00:13:28,070
and she never saw anyone else.
284
00:13:28,100 --> 00:13:29,970
- Okay, well, the van
is currently being dusted
285
00:13:30,010 --> 00:13:31,910
for fingerprints,
and at least two match Lily's.
286
00:13:31,940 --> 00:13:33,210
- And we're combing
through the sticky notes.
287
00:13:33,240 --> 00:13:36,340
There's nothing like directions
or location for Lily anywhere.
288
00:13:36,380 --> 00:13:38,210
- What about that recording
found at the scene?
289
00:13:38,250 --> 00:13:40,350
- Yeah, why would Beecher
record that with Lily?
290
00:13:40,380 --> 00:13:42,980
Just to play it to her parents?
That's a new behavior, right?
291
00:13:43,020 --> 00:13:44,520
- Maybe it's a trophy
or memento of some kind,
292
00:13:44,550 --> 00:13:46,420
his way of reliving that moment
over and over again?
293
00:13:46,450 --> 00:13:47,520
- A memento?
294
00:13:47,560 --> 00:13:49,490
Does that mean that you think
Lily's already dead?
295
00:13:49,520 --> 00:13:50,960
- No, Lily is alive.
296
00:13:50,990 --> 00:13:52,530
He abducted Sofia
to bring her to the place
297
00:13:52,560 --> 00:13:54,500
that he stashed Lily, which
means we got to find her.
298
00:13:54,530 --> 00:13:56,130
She's running out of time.
299
00:13:56,160 --> 00:13:58,470
- Well, then you'd better go
talk to Tom Beecher.
300
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
- [sighs]
301
00:14:00,540 --> 00:14:03,510
[tense music]
302
00:14:12,410 --> 00:14:14,320
[door creaks closed]
303
00:14:14,350 --> 00:14:16,650
Hello, Tom.
304
00:14:16,690 --> 00:14:19,390
We've been here
before, haven't we?
305
00:14:19,420 --> 00:14:22,060
Which means you know
how this ends.
306
00:14:25,030 --> 00:14:26,090
Where's Lily Jacobs?
307
00:14:26,130 --> 00:14:29,200
- Would you believe me
if I said I don't remember?
308
00:14:29,230 --> 00:14:30,100
- No.
309
00:14:30,130 --> 00:14:33,000
- Memory is a funny thing.
310
00:14:33,030 --> 00:14:35,540
I remember you being taller.
311
00:14:40,110 --> 00:14:41,610
- Where is she?
312
00:14:41,640 --> 00:14:45,010
- This whole thing
feels so familiar, doesn't it?
313
00:14:45,050 --> 00:14:48,220
[chuckles]
Almost like déjà vu.
314
00:14:49,750 --> 00:14:52,150
Me, chained to this table,
315
00:14:52,190 --> 00:14:56,990
you, sitting there trying
to look stoic, just like that.
316
00:15:01,160 --> 00:15:04,130
What's wrong, Lily?
317
00:15:04,170 --> 00:15:05,730
Do I frighten you?
318
00:15:05,770 --> 00:15:09,240
- [crying]
Don't kill me, please.
319
00:15:09,270 --> 00:15:11,740
- Hmm.
320
00:15:11,770 --> 00:15:16,680
Tell me, if you could call
one person right now...
321
00:15:16,710 --> 00:15:18,510
who would it be?
322
00:15:20,380 --> 00:15:22,620
- My mom.
323
00:15:22,650 --> 00:15:25,690
She's going to be
so worried about me.
324
00:15:27,790 --> 00:15:30,130
- Oh, why did you st--
325
00:15:30,160 --> 00:15:33,160
It was just getting
to the good part.
326
00:15:33,190 --> 00:15:36,300
- Why were you recording
the conversation with Lily?
327
00:15:36,330 --> 00:15:38,130
That's new.
328
00:15:38,170 --> 00:15:42,000
- Well, if you're not changing,
you're staying the same.
329
00:15:42,040 --> 00:15:44,070
Honestly...
330
00:15:44,110 --> 00:15:46,340
after all those years
in prison,
331
00:15:46,370 --> 00:15:49,010
I guess I realized I wanted
more than just memories
332
00:15:49,040 --> 00:15:52,110
of my girls...
333
00:15:52,150 --> 00:15:55,280
or maybe I'm getting
sentimental in my old age.
334
00:15:57,650 --> 00:15:59,350
- Where is Lily?
335
00:15:59,390 --> 00:16:01,120
- Tom Beecher was
in the medical ward
336
00:16:01,160 --> 00:16:03,390
for seven years for, uh,
end-of-life care, right?
337
00:16:03,430 --> 00:16:06,660
But does that look like a guy
who's dying to you?
338
00:16:06,700 --> 00:16:09,630
- Insane, yes.
Dying, no.
339
00:16:09,660 --> 00:16:10,770
And his file's so thin,
340
00:16:10,800 --> 00:16:13,400
I'm starting to think
somebody's been holding back.
341
00:16:16,100 --> 00:16:17,270
- Hello, Oliver.
342
00:16:17,310 --> 00:16:19,170
- I need information
on an inmate,
343
00:16:19,210 --> 00:16:21,080
the kind that's not going
to be in the file.
344
00:16:21,110 --> 00:16:23,080
- That's not
how this works, Oliver.
345
00:16:23,110 --> 00:16:24,650
I am not a source.
346
00:16:24,680 --> 00:16:26,250
- Then what are you?
347
00:16:26,280 --> 00:16:28,080
I thought we were
on the same side here.
348
00:16:28,120 --> 00:16:29,380
- Is that right?
349
00:16:29,420 --> 00:16:31,390
Because Bex and Hassani
have been asking around
350
00:16:31,420 --> 00:16:33,390
about Michelle Elliott's
car accident.
351
00:16:33,420 --> 00:16:34,520
- [scoffs]
352
00:16:34,560 --> 00:16:37,390
You know what? I'm done.
I'm done playing these games.
353
00:16:37,430 --> 00:16:41,100
It's time you told Bex
and Hassani everything.
354
00:16:41,130 --> 00:16:42,330
- I'll consider it.
355
00:16:42,360 --> 00:16:45,600
- Well, while you're doing
that, I still need information.
356
00:16:45,630 --> 00:16:48,840
[sighs] Tom Beecher was placed
in the medical ward
357
00:16:48,870 --> 00:16:51,610
a few years before I arrived.
358
00:16:51,640 --> 00:16:55,080
Something tells me
there's more to that story.
359
00:16:55,110 --> 00:16:57,180
- All right.
360
00:16:57,210 --> 00:17:01,520
Tom Beecher was one
of Dr. Dulles's...
361
00:17:01,550 --> 00:17:04,790
let's call them
"special projects."
362
00:17:07,560 --> 00:17:10,460
- You used to be obsessed
with covering your tracks--
363
00:17:10,490 --> 00:17:13,400
oh, the paranoia,
the meticulous planning.
364
00:17:13,430 --> 00:17:15,430
And now you're calling
the Jacobs family
365
00:17:15,460 --> 00:17:19,230
from a cell phone inside
the motel where you're staying?
366
00:17:21,340 --> 00:17:24,110
I think the injury
made you careless.
367
00:17:24,140 --> 00:17:27,480
Let's face it, Tom--you're
not the killer you used to be.
368
00:17:27,510 --> 00:17:29,580
I guess a series of strokes
will do that to you.
369
00:17:29,610 --> 00:17:32,710
- "Strokes"?
370
00:17:32,750 --> 00:17:35,120
That's what they told you?
371
00:17:37,150 --> 00:17:39,450
- Oliver, what are you doing?
- He can't help us find Lily.
372
00:17:39,490 --> 00:17:41,290
He doesn't remember
where she is.
373
00:17:41,320 --> 00:17:42,690
- What are you talking about?
374
00:17:42,720 --> 00:17:44,460
Oliver, st--
- He was in the medical ward
375
00:17:44,490 --> 00:17:47,860
because of an experimental
brain surgery...
376
00:17:47,900 --> 00:17:49,600
not a stroke.
377
00:17:49,630 --> 00:17:53,230
He doesn't remember anything
after what Dulles did to him.
378
00:17:55,240 --> 00:17:56,740
- I tried to tell you.
379
00:17:58,770 --> 00:18:01,140
I have no idea where she is.
380
00:18:03,210 --> 00:18:07,250
- [sobbing]
381
00:18:13,520 --> 00:18:13,660
.
382
00:18:13,690 --> 00:18:14,490
- Whoever performed
this operation
383
00:18:15,590 --> 00:18:18,630
did so without any regard
for ethics or humanity.
384
00:18:18,660 --> 00:18:19,530
This is truly barbaric.
385
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
- Doctor, could
this kind of procedure
386
00:18:21,800 --> 00:18:23,370
damage someone's memory?
387
00:18:23,400 --> 00:18:24,770
- It would destroy it.
388
00:18:24,800 --> 00:18:26,430
I have no doubt this person
389
00:18:26,470 --> 00:18:29,800
has complete and irreversible
anterograde amnesia.
390
00:18:29,840 --> 00:18:31,370
- Meaning?
391
00:18:31,410 --> 00:18:33,440
- Their long-term memory
would be intact,
392
00:18:33,480 --> 00:18:35,740
but their short-term memory
would be wiped clean
393
00:18:35,780 --> 00:18:37,580
every time
they enter REM sleep.
394
00:18:37,610 --> 00:18:40,280
- Okay, can anything be done
to help this individual
395
00:18:40,320 --> 00:18:42,720
remember what they were doing
a day or two ago?
396
00:18:42,750 --> 00:18:45,350
- There are some subjects
who are able to rely
397
00:18:45,390 --> 00:18:46,590
on muscle memory,
398
00:18:46,620 --> 00:18:50,530
even some who've developed
elaborate coping strategies
399
00:18:50,560 --> 00:18:53,900
to manage
their day-to-day lives.
400
00:18:53,930 --> 00:18:55,500
- Thank you, Doctor.
401
00:18:55,530 --> 00:18:57,400
[phone beeps]
- [sighs]
402
00:18:57,430 --> 00:18:59,270
Okay, so the only chance
we have
403
00:18:59,300 --> 00:19:00,340
of getting Lily back alive
404
00:19:00,370 --> 00:19:02,570
is if he developed
some kind of coping mechanism
405
00:19:02,600 --> 00:19:04,770
or some way of communicating
with himself.
406
00:19:04,810 --> 00:19:06,780
- It's a big if.
- Yeah.
407
00:19:06,810 --> 00:19:08,980
- Why would Dulles do something
like this to someone--
408
00:19:09,010 --> 00:19:11,450
damage their memory?
409
00:19:11,480 --> 00:19:13,550
Just--it just seems
needlessly cruel.
410
00:19:13,580 --> 00:19:15,420
- You know, uh, Dulles
was long gone
411
00:19:15,450 --> 00:19:17,250
by the time I arrived
at the Pit,
412
00:19:17,290 --> 00:19:19,250
but there was a rumor...
413
00:19:19,290 --> 00:19:21,760
that he had Alzheimer's.
414
00:19:21,790 --> 00:19:24,230
So, if this was some kind
of off-the-book thing...
415
00:19:24,260 --> 00:19:25,790
- Maybe he was doing it
for himself--
416
00:19:25,830 --> 00:19:28,430
to understand the disease
that was coming for him.
417
00:19:28,460 --> 00:19:30,600
- You think Dulles used Beecher
as a guinea pig
418
00:19:30,630 --> 00:19:32,900
to try to figure out
how to treat his own dementia?
419
00:19:32,930 --> 00:19:35,440
- Or he was developing
some kind of coping mechanism.
420
00:19:35,470 --> 00:19:36,740
- Like the kind
that would allow him
421
00:19:36,770 --> 00:19:38,640
to remember
where he stashed Lily Jacobs.
422
00:19:38,670 --> 00:19:41,510
- Bex, you said Beecher was
really paranoid, right?
423
00:19:41,540 --> 00:19:44,710
Well, what are
paranoid people good at?
424
00:19:44,750 --> 00:19:46,450
Talking in code.
425
00:19:46,480 --> 00:19:47,580
- All right, Shane, Morales,
426
00:19:47,620 --> 00:19:49,480
can you go
through every sticky note
427
00:19:49,520 --> 00:19:50,890
and piece of evidence
from that motel room?
428
00:19:50,920 --> 00:19:53,690
If he does have a code,
we're going to crack it.
429
00:19:57,890 --> 00:19:59,960
Tom this is what Dulles did
to your brain.
430
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
That's scar tissue.
431
00:20:01,430 --> 00:20:04,300
That is why you can't form
new memories.
432
00:20:04,330 --> 00:20:07,470
[dramatic music]
433
00:20:07,500 --> 00:20:09,700
Do you know
why he did this to you?
434
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Do you know why he made you
his little lab rat?
435
00:20:17,050 --> 00:20:19,510
Tom, did you know he was sick?
436
00:20:19,550 --> 00:20:21,720
- Oh, you don't know
the half of it.
437
00:20:25,920 --> 00:20:29,420
Back when you worked
my case the first time,
438
00:20:29,460 --> 00:20:32,360
you never asked
what I enjoyed most
439
00:20:32,390 --> 00:20:36,030
about killing those girls.
440
00:20:36,060 --> 00:20:40,040
It was their helplessness...
441
00:20:40,070 --> 00:20:44,370
complete
and utter helplessness.
442
00:20:44,410 --> 00:20:46,370
That's why I called
the families.
443
00:20:46,410 --> 00:20:48,610
You could hear it
in their voices--
444
00:20:48,640 --> 00:20:50,710
just...
445
00:20:50,750 --> 00:20:52,450
helpless.
446
00:20:54,750 --> 00:20:57,420
And I see it on you now.
447
00:20:57,450 --> 00:21:00,690
You know you're never
going to find her.
448
00:21:00,720 --> 00:21:04,790
Lily's life is slipping
through your fingers.
449
00:21:04,830 --> 00:21:07,530
I'm the only person
in the world
450
00:21:07,560 --> 00:21:10,930
who can help you...
451
00:21:10,970 --> 00:21:13,940
but I won't...
452
00:21:13,970 --> 00:21:17,770
because this...
453
00:21:17,810 --> 00:21:21,940
right here, oh...
454
00:21:21,980 --> 00:21:23,950
this is the good part.
455
00:21:27,120 --> 00:21:29,820
Are you feeling helpless yet?
456
00:21:34,560 --> 00:21:38,530
- [sighs]
[indistinct chatter]
457
00:21:38,560 --> 00:21:41,460
- Morales, you need anything?
- This isn't working.
458
00:21:41,500 --> 00:21:42,900
We're running thousands
of permutations a minute,
459
00:21:42,930 --> 00:21:44,730
and there's not
a whiff of a pattern
460
00:21:44,770 --> 00:21:46,770
in those sticky notes
or--or in Tom's recordings.
461
00:21:46,800 --> 00:21:49,440
- Hey, you're doing
everything you can.
462
00:21:49,470 --> 00:21:51,540
- [sighs]
- We'll find her.
463
00:21:53,070 --> 00:21:54,910
- [scoffs]
464
00:21:54,940 --> 00:21:56,140
- She was planning
465
00:21:56,180 --> 00:21:58,380
on transferring
to NYU in the fall.
466
00:21:58,410 --> 00:22:01,650
Do you know how hard it is to
get out of a town like Casper?
467
00:22:03,650 --> 00:22:06,820
Everyone talks about it,
but no one ever does.
468
00:22:06,860 --> 00:22:09,120
- Well, you did...
469
00:22:09,160 --> 00:22:11,130
and she will, too.
470
00:22:11,160 --> 00:22:12,830
It's not over.
471
00:22:15,660 --> 00:22:18,100
- You're not as smart
as you think you are, Tom.
472
00:22:18,130 --> 00:22:19,470
We know that you left yourself
473
00:22:19,500 --> 00:22:21,140
a way to remember
where Lily is.
474
00:22:21,170 --> 00:22:23,000
So we will crack your code.
475
00:22:23,040 --> 00:22:27,110
- No you won't, because
you're not cracking my code.
476
00:22:27,140 --> 00:22:29,180
You're cracking his.
477
00:22:29,210 --> 00:22:32,780
Dr. Dulles taught it to me.
478
00:22:37,690 --> 00:22:39,590
- Yeah.
No, you're right.
479
00:22:39,620 --> 00:22:40,860
We can't crack your code--
480
00:22:40,890 --> 00:22:43,190
not in time to save Lily,
at least.
481
00:22:43,220 --> 00:22:46,590
That's why you're going
to do it for me.
482
00:22:46,630 --> 00:22:48,630
- What are you talking about?
483
00:22:48,660 --> 00:22:51,670
- You know what?
Yeah, sure, I can tell you.
484
00:22:51,700 --> 00:22:55,000
You're not going to remember
it anyway, will you?
485
00:22:56,840 --> 00:22:58,940
See, here's the thing.
This is what we're going to do.
486
00:22:58,970 --> 00:23:01,040
We're going to put you
back to sleep,
487
00:23:01,080 --> 00:23:02,280
reset all your little memories,
488
00:23:02,310 --> 00:23:04,880
then you are going to wake up
in the same exact motel room
489
00:23:04,910 --> 00:23:07,550
that we arrested you in, except
that you're not going to know.
490
00:23:07,580 --> 00:23:10,720
You're not going to know
that you got caught.
491
00:23:10,750 --> 00:23:15,490
You're not going to know
that we're all watching you.
492
00:23:15,520 --> 00:23:17,790
And, see, here's the fun part.
493
00:23:17,830 --> 00:23:21,160
You're going to lead us
right to Lily.
494
00:23:21,200 --> 00:23:23,000
You feeling helpless yet?
495
00:23:25,700 --> 00:23:28,540
- No, absolutely not.
496
00:23:28,570 --> 00:23:30,710
You're not seriously suggesting
that we let
497
00:23:30,740 --> 00:23:32,840
a serial killer loose?
- He wouldn't be loose.
498
00:23:32,870 --> 00:23:34,680
We'd be bugging his motel,
his car, everything,
499
00:23:34,710 --> 00:23:35,980
tracking his every move.
500
00:23:36,010 --> 00:23:38,110
And he would bring us
right to Lily.
501
00:23:38,150 --> 00:23:39,850
- It's risky,
but Bex is right.
502
00:23:39,880 --> 00:23:42,920
If we put him to sleep,
he won't remember any of this.
503
00:23:42,950 --> 00:23:44,550
- I don't like it.
504
00:23:44,590 --> 00:23:47,560
- Well, we have
to try something.
505
00:23:47,590 --> 00:23:50,730
- We're forgetting one thing.
506
00:23:50,760 --> 00:23:52,830
He's not going back to Lily
until he has another girl
507
00:23:52,860 --> 00:23:54,100
to bring to her.
508
00:23:54,130 --> 00:23:56,670
- No, we can't--we can't ask
Sofia to get back into the tub.
509
00:23:56,700 --> 00:23:58,670
- No, he's right. We need
another girl in that bathtub.
510
00:23:58,700 --> 00:24:00,270
And she has to fit the profile.
511
00:24:00,300 --> 00:24:02,100
- Well, there's no way
I'm asking someone
512
00:24:02,140 --> 00:24:04,570
to put themselves
in that dangerous a situation.
513
00:24:04,610 --> 00:24:06,710
- You don't have to ask.
I'll do it.
514
00:24:17,750 --> 00:24:17,920
.
515
00:24:17,950 --> 00:24:18,450
- Let's go.
Let's go.
516
00:24:19,420 --> 00:24:21,620
We need eyes on every
inch of this motel room.
517
00:24:21,660 --> 00:24:25,590
I want cameras up
and mics hot in five.
518
00:24:25,630 --> 00:24:27,900
Put everything back
exactly how we found it.
519
00:24:27,930 --> 00:24:31,300
Leave no trace
that we were here.
520
00:24:31,330 --> 00:24:34,300
[tense music]
521
00:24:37,210 --> 00:24:39,110
- The team will be watching
you the whole time.
522
00:24:39,140 --> 00:24:41,110
We'll never be more
than ten seconds behind you.
523
00:24:41,140 --> 00:24:43,210
And we'll be able
to communicate with you
524
00:24:43,240 --> 00:24:44,850
without Tom noticing.
525
00:24:47,820 --> 00:24:49,980
Morales, you don't have
to do this.
526
00:24:51,690 --> 00:24:53,820
- Well, none of us have to.
527
00:24:53,860 --> 00:24:56,060
But if this is going to
help bring Lily home,
528
00:24:56,090 --> 00:24:58,590
there's no way
I'm sitting it out.
529
00:25:00,130 --> 00:25:03,060
This is my chance
to actually be there,
530
00:25:03,100 --> 00:25:04,970
see the difference
we're making.
531
00:25:06,740 --> 00:25:08,340
Besides, my mom's
always telling me
532
00:25:08,370 --> 00:25:10,340
that I should stop spending so
much time looking at screens.
533
00:25:10,370 --> 00:25:13,040
- [laughs]
It's going to work.
534
00:25:13,070 --> 00:25:14,740
We'll be with you
the whole time.
535
00:25:14,780 --> 00:25:16,140
And if anything goes wrong
or you just want out,
536
00:25:16,180 --> 00:25:18,010
there's a camera in
the ceiling panel of the van.
537
00:25:18,050 --> 00:25:20,680
So you just look up, shake
your head, give us a signal,
538
00:25:20,720 --> 00:25:24,020
and we'll shut it down, okay?
- Got it.
539
00:25:24,050 --> 00:25:26,760
- Hey.
540
00:25:26,790 --> 00:25:29,890
So I rigged a little knife
into the heel.
541
00:25:29,920 --> 00:25:30,860
- Cool.
542
00:25:30,890 --> 00:25:32,890
- It's an old CIA move.
543
00:25:32,930 --> 00:25:35,330
Hopefully you won't need
to use it.
544
00:25:37,630 --> 00:25:40,170
- You know, for an Army brat,
you're brave as hell, Morales.
545
00:25:40,200 --> 00:25:43,070
- Can't let a marine
have all the fun, now, can I?
546
00:25:47,410 --> 00:25:48,840
- We've cut into the zip ties.
547
00:25:48,880 --> 00:25:51,110
Tom won't notice,
but if you need to break free,
548
00:25:51,150 --> 00:25:53,110
it'll be a lot easier.
549
00:25:53,150 --> 00:25:54,980
Hands back.
550
00:26:01,890 --> 00:26:04,660
Okay, let's get you in the tub.
551
00:26:10,230 --> 00:26:11,870
You good?
- Yeah.
552
00:26:11,900 --> 00:26:13,800
- We'll be watching
the whole time.
553
00:26:24,310 --> 00:26:27,750
All right, let's make sure
feeds are good.
554
00:26:27,780 --> 00:26:29,820
No blind spots, no mistakes.
555
00:26:29,850 --> 00:26:32,020
Do we have sound yet?
- Sound's up now.
556
00:26:32,050 --> 00:26:34,790
- Alpha team.
- Alpha team is in position.
557
00:26:34,820 --> 00:26:36,730
- All right, let's get
our people out of there
558
00:26:36,760 --> 00:26:38,290
and start the show.
559
00:26:44,230 --> 00:26:46,300
How long does a sedative
like that take to--
560
00:26:46,330 --> 00:26:47,700
- Oh, he's up. He's up.
561
00:26:55,840 --> 00:26:58,950
- [groaning softly]
562
00:27:01,480 --> 00:27:03,350
- Here we go.
Bex, you set?
563
00:27:03,390 --> 00:27:04,390
- All set.
564
00:27:04,420 --> 00:27:06,760
Hey, Morales, he's up.
565
00:27:06,790 --> 00:27:09,090
You got this, okay?
566
00:27:17,270 --> 00:27:20,200
- Now what is he doing?
- Is he checking the weather?
567
00:27:20,240 --> 00:27:23,200
- I don't know.
This guy looks spooked.
568
00:27:23,240 --> 00:27:24,870
- Come on.
569
00:27:24,910 --> 00:27:27,140
Come on, come on.
570
00:27:50,000 --> 00:27:52,470
- We put everything
back the way it was.
571
00:27:52,500 --> 00:27:54,170
This should work.
572
00:27:54,200 --> 00:27:57,140
Let's keep track of all
the sticky notes he looked at.
573
00:28:05,550 --> 00:28:07,980
- [crying]
Hello?
574
00:28:08,020 --> 00:28:10,050
Is anyone there?
575
00:28:12,220 --> 00:28:13,990
Please.
576
00:28:14,020 --> 00:28:16,790
It's so dark, I can't see.
577
00:28:16,830 --> 00:28:19,360
Is anyone there?
578
00:28:19,390 --> 00:28:21,430
Hello?
579
00:28:21,460 --> 00:28:23,830
Hello?
580
00:28:23,870 --> 00:28:26,400
Where am I?
581
00:28:34,880 --> 00:28:36,510
[cell phone beeping]
582
00:28:36,540 --> 00:28:38,780
- Okay, guys, he's about
to make the call.
583
00:28:38,810 --> 00:28:40,550
- We're on it.
Let it ring twice.
584
00:28:40,580 --> 00:28:44,150
[line trilling]
585
00:28:44,190 --> 00:28:46,090
Send it to voicemail.
[computer beeps]
586
00:28:46,120 --> 00:28:48,920
Hi, you've reached
Sandy Jacobs. I'm sorry--
587
00:28:48,960 --> 00:28:50,560
- Any chance
he changes his plan
588
00:28:50,590 --> 00:28:52,290
when Lily's parents
don't pick up?
589
00:28:52,330 --> 00:28:54,800
- Leave your name and number,
and I'll call you back
590
00:28:54,830 --> 00:28:57,100
as soon as I can.
591
00:28:57,130 --> 00:28:58,970
- [sighs]
592
00:29:04,410 --> 00:29:06,810
- Morales, he's coming
towards you, all right?
593
00:29:06,840 --> 00:29:09,010
Just stay calm.
We're right here.
594
00:29:10,310 --> 00:29:12,150
- Come on.
595
00:29:12,180 --> 00:29:14,050
[grunting]
Up you go.
596
00:29:14,080 --> 00:29:16,550
- [whimpering]
- No fussing.
597
00:29:16,580 --> 00:29:18,950
Easy does it.
Easy does it.
598
00:29:34,600 --> 00:29:36,470
- [grunts]
599
00:29:36,500 --> 00:29:39,310
- Morales, you're doing great.
It's working.
600
00:29:43,350 --> 00:29:45,480
- All right,
Beecher is in play.
601
00:29:45,510 --> 00:29:47,150
Alpha team, hold.
602
00:29:47,180 --> 00:29:49,320
Do not make any move
unless Bex makes the call.
603
00:29:49,350 --> 00:29:51,420
Keep the drone out of sight,
but stay on Beecher.
604
00:29:51,450 --> 00:29:54,360
- Alpha holding position.
Drone is in flight.
605
00:30:10,070 --> 00:30:11,910
- Just let me go.
606
00:30:11,940 --> 00:30:13,940
Please.
607
00:30:13,980 --> 00:30:17,150
- Now, Lily, I've already
told you I can't do that...
608
00:30:17,180 --> 00:30:19,180
[humming]
609
00:30:19,210 --> 00:30:21,650
Not when we're about to have
so much fun together.
610
00:30:21,680 --> 00:30:23,620
- Just let me out of here.
611
00:30:23,650 --> 00:30:25,450
- [continues humming]
612
00:30:25,490 --> 00:30:28,460
You and I both know
you'll never go home.
613
00:30:28,490 --> 00:30:31,130
- Is he humming?
- [continues humming]
614
00:30:31,160 --> 00:30:34,400
What is he humming?
- I don't know.
615
00:30:34,430 --> 00:30:36,230
- Beethoven.
"Moonlight Sonata."
616
00:30:36,260 --> 00:30:38,670
- [continues humming]
617
00:30:38,700 --> 00:30:42,970
Tell me--if you could call
one person right now,
618
00:30:43,000 --> 00:30:45,640
who would it be?
619
00:30:45,670 --> 00:30:47,580
- My mom.
620
00:30:47,610 --> 00:30:50,980
She's going to be so worried
about me.
621
00:30:51,010 --> 00:30:53,150
- Oh, don't worry.
622
00:30:53,180 --> 00:30:55,920
I'll be sure to give her
a call soon.
623
00:30:57,690 --> 00:30:59,250
[horn honks]
624
00:30:59,290 --> 00:31:01,460
- The light's green.
Why isn't he moving?
625
00:31:01,490 --> 00:31:02,990
- What is he doing?
626
00:31:03,020 --> 00:31:04,930
- Let me call her.
627
00:31:04,960 --> 00:31:08,160
- I would,
but I can't trust you.
628
00:31:08,200 --> 00:31:10,430
You'd tell her where you are.
629
00:31:10,470 --> 00:31:13,200
- No, I wouldn't.
630
00:31:13,230 --> 00:31:15,300
- Call your mom or your dad?
- [grunting]
631
00:31:15,340 --> 00:31:16,670
- Dad.
632
00:31:16,710 --> 00:31:19,310
- Are you sure?
633
00:31:19,340 --> 00:31:22,180
- Come on.
[horn honking]
634
00:31:22,210 --> 00:31:25,450
- I don't like this.
Something's off.
635
00:31:25,480 --> 00:31:27,320
[horn honks]
636
00:31:27,350 --> 00:31:30,390
[seat belt clicks, van beeping]
637
00:31:30,420 --> 00:31:33,460
[recording continues
indistinctly]
638
00:31:54,480 --> 00:31:58,080
[tires squealing]
639
00:31:58,110 --> 00:32:00,220
- There's no cover out here.
640
00:32:00,250 --> 00:32:02,080
If we follow,
he's going to make us.
641
00:32:02,120 --> 00:32:03,990
- He's getting too far away.
642
00:32:04,020 --> 00:32:05,620
- Alpha team, stay back.
- Alpha holding.
643
00:32:05,650 --> 00:32:08,520
- Bex, what's your call here?
644
00:32:08,560 --> 00:32:10,730
- Okay, everyone, hang on.
Keep the drones on them.
645
00:32:10,760 --> 00:32:13,130
Morales, we're still here.
We got eyes on you.
646
00:32:13,160 --> 00:32:14,630
You good?
647
00:32:14,660 --> 00:32:17,130
Copy that.
Everyone hold on.
648
00:32:20,670 --> 00:32:23,200
- What are you waiting for?
649
00:32:23,240 --> 00:32:25,210
- How should I do it?
650
00:32:25,240 --> 00:32:27,180
- Make it painless.
651
00:32:38,350 --> 00:32:40,120
[recording continues
indistinctly]
652
00:32:40,160 --> 00:32:42,520
- He's stopping.
Is this the place?
653
00:32:42,560 --> 00:32:44,660
- There's no buildings.
There's nowhere to hide Lily.
654
00:32:44,690 --> 00:32:47,200
- What about a bunker
or an underground shelter
655
00:32:47,230 --> 00:32:49,130
or something like that?
656
00:32:49,160 --> 00:32:51,200
- Come on, Tom,
what are you doing?
657
00:32:55,840 --> 00:32:58,170
- [grunting]
658
00:33:01,610 --> 00:33:04,150
- Do you know
there's something I love
659
00:33:04,180 --> 00:33:06,720
about this stage
of our time together?
660
00:33:06,750 --> 00:33:09,120
You have no idea
where you're going
661
00:33:09,150 --> 00:33:13,760
or what's going to happen
to you once you get there.
662
00:33:13,790 --> 00:33:16,690
But I've been through enough
psychological experiments
663
00:33:16,730 --> 00:33:18,560
to recognize a setup.
664
00:33:20,560 --> 00:33:23,160
- No, he knows.
Go, go, go, go!
665
00:33:23,200 --> 00:33:25,170
[engine revving,
tires squealing]
666
00:33:25,200 --> 00:33:27,700
- Move in, move in!
Alpha team, Go, go, go!
667
00:33:31,740 --> 00:33:34,580
- [breathing shakily]
668
00:33:34,610 --> 00:33:36,210
- Who are you?
669
00:33:42,480 --> 00:33:42,650
.
670
00:33:42,680 --> 00:33:43,120
- Abort the mission!
671
00:33:44,390 --> 00:33:46,250
Morales, it's over.
672
00:33:46,290 --> 00:33:49,720
- Get there, guys.
She's running out of time!
673
00:33:49,760 --> 00:33:51,330
- Get out of there!
674
00:33:51,360 --> 00:33:53,330
- Do you know what this is?
675
00:33:53,360 --> 00:33:54,760
- Morales, come on,
abort the mission!
676
00:33:54,800 --> 00:33:57,870
- Graphite.
677
00:33:57,900 --> 00:34:00,640
I'm sure you already know, it's
used to dust for fingerprints.
678
00:34:00,670 --> 00:34:04,410
[grunts, breathing shakily]
Who are you?
679
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
- I don't know
what you're talking about.
680
00:34:06,710 --> 00:34:08,310
- Who sent you?
681
00:34:08,340 --> 00:34:10,780
The Pit?
Dr. Dulles?
682
00:34:10,810 --> 00:34:12,710
- Just please let me go.
683
00:34:12,750 --> 00:34:15,150
- Who are you?
684
00:34:15,180 --> 00:34:17,120
- Please, please let me go.
685
00:34:17,150 --> 00:34:18,320
- Wrong answer.
686
00:34:18,350 --> 00:34:21,560
[suspenseful music]
687
00:34:24,760 --> 00:34:27,560
[engine revving]
688
00:34:30,900 --> 00:34:33,900
[sirens wailing]
689
00:34:36,710 --> 00:34:39,210
- Go, go, go!
690
00:34:39,240 --> 00:34:40,410
- It's her!
- Morales!
691
00:34:40,440 --> 00:34:41,740
- It's okay!
It's not my blood!
692
00:34:41,780 --> 00:34:43,180
- Hey!
Stop right there!
693
00:34:43,210 --> 00:34:44,380
- Hands in the air!
Put them up!
694
00:34:44,410 --> 00:34:46,680
- Drop the knife, Tom!
695
00:34:46,720 --> 00:34:48,650
- I know you.
696
00:34:48,680 --> 00:34:50,190
That was good.
697
00:34:50,220 --> 00:34:51,850
That was good.
You almost had me fooled.
698
00:34:51,890 --> 00:34:54,390
- Drop the knife.
- Or what?
699
00:34:54,420 --> 00:34:55,920
You won't shoot me.
700
00:34:55,960 --> 00:34:57,560
There's still a girl out there,
701
00:34:57,590 --> 00:34:59,730
and you won't find her
without me.
702
00:34:59,760 --> 00:35:02,230
- Tell us where she is, Tom.
703
00:35:02,260 --> 00:35:04,500
- No, she's going to die.
704
00:35:06,330 --> 00:35:07,640
And you can't stop it.
705
00:35:07,670 --> 00:35:10,310
- Put it down, Beecher.
It's over.
706
00:35:13,210 --> 00:35:16,310
- Yeah, I suppose you're right.
707
00:35:16,340 --> 00:35:18,610
It is over.
708
00:35:18,650 --> 00:35:22,720
- No, no, no!
[all shouting]
709
00:35:22,750 --> 00:35:24,920
- Medic! Call a medic!
Get a medic out here!
710
00:35:24,950 --> 00:35:28,620
- No, Tom where is she?
Tom, tell us where she is!
711
00:35:28,660 --> 00:35:30,190
Come on.
712
00:35:30,230 --> 00:35:32,260
Come on, Tom, Tom!
713
00:35:32,290 --> 00:35:34,430
Tom, no!
714
00:35:34,460 --> 00:35:37,200
- Beecher is down.
715
00:35:37,230 --> 00:35:40,840
Say again--Beecher is down.
716
00:35:40,870 --> 00:35:43,510
- Bex, slow down.
What are we doing here?
717
00:35:43,540 --> 00:35:45,540
- Lily is going to die
unless we crack the code.
718
00:35:45,570 --> 00:35:47,740
Now, we need to go over
everything, every detail.
719
00:35:47,780 --> 00:35:49,540
We have missed something.
720
00:35:49,580 --> 00:35:52,550
- Okay, where do we start?
721
00:35:52,580 --> 00:35:54,250
- Beecher was playing
this recording of Lily
722
00:35:54,280 --> 00:35:55,450
when he was driving the van.
723
00:35:55,480 --> 00:35:57,750
So whatever message he left
himself is on the recording.
724
00:35:57,790 --> 00:35:59,820
- Well, if it is, he found
some way to encode it.
725
00:35:59,850 --> 00:36:01,760
And you can't crack a code
without some kind of key.
726
00:36:01,790 --> 00:36:03,490
- And not to mention
we've already run it
727
00:36:03,530 --> 00:36:05,460
through a dozen
different algorithms.
728
00:36:05,490 --> 00:36:07,000
There's no pattern there.
- How long would this key be?
729
00:36:07,030 --> 00:36:08,760
- Uh, like any other password--
730
00:36:08,800 --> 00:36:10,900
a-a series
of letters and numbers.
731
00:36:10,930 --> 00:36:12,430
It could be anything.
732
00:36:12,470 --> 00:36:14,500
- Could the key be
on a sticky note?
733
00:36:14,540 --> 00:36:16,670
- Well, whatever we need
is in this room.
734
00:36:16,710 --> 00:36:19,270
- What if it's not
in this room?
735
00:36:19,310 --> 00:36:21,840
"Moonlight Sonata"--
Beecher was humming that
736
00:36:21,880 --> 00:36:24,410
while listening to the tape
of Lily in his van, right?
737
00:36:24,450 --> 00:36:26,580
- Yeah.
- That has to mean something.
738
00:36:26,610 --> 00:36:30,450
- Okay, but what would it--
- Like a diatonic cipher.
739
00:36:30,490 --> 00:36:31,550
- Say--A what, now?
740
00:36:31,590 --> 00:36:33,520
- Diatonic cipher--
I mean, musical cryptography.
741
00:36:33,560 --> 00:36:35,390
It uses the seven major notes
742
00:36:35,420 --> 00:36:36,960
of the musical scale,
A through G.
743
00:36:36,990 --> 00:36:40,500
It's a little Victorian,
but, uh...
744
00:36:40,530 --> 00:36:43,260
it could totally work.
745
00:36:43,300 --> 00:36:45,800
So each note
746
00:36:45,830 --> 00:36:48,940
corresponds to a number.
747
00:36:48,970 --> 00:36:52,870
A is 1, B is 2, and so on.
748
00:36:52,910 --> 00:36:57,280
Uh, in the van, Beecher
was humming "Moonlight Sonata"
749
00:36:57,310 --> 00:36:58,780
over and over and over again.
750
00:36:58,810 --> 00:37:00,850
- Yeah, while he was listening
to the recording of Lily.
751
00:37:00,880 --> 00:37:04,020
- Right, like...
[humming]
752
00:37:04,050 --> 00:37:07,620
- B, E, G.
- B, E, G.
753
00:37:07,660 --> 00:37:09,760
- What?
It's a famous song.
754
00:37:09,790 --> 00:37:11,390
Why does everyone get
so surprised
755
00:37:11,430 --> 00:37:12,590
when I know something?
756
00:37:12,630 --> 00:37:14,600
- B, E, and G
translate to 2, 5, 7.
757
00:37:14,630 --> 00:37:16,500
The code is on the recording,
I know it.
758
00:37:16,530 --> 00:37:18,970
[scoffs] This could be the key
to unlocking everything,
759
00:37:19,000 --> 00:37:20,800
like--like a--like a PIN code.
760
00:37:20,840 --> 00:37:23,340
It would allow him to use
one letter but mean another.
761
00:37:23,370 --> 00:37:25,410
- So the sticky notes
don't help.
762
00:37:25,440 --> 00:37:27,610
- I know it's complex,
but it's like a language.
763
00:37:27,640 --> 00:37:29,940
Even with his memory gone,
patterns like this
764
00:37:29,980 --> 00:37:32,850
can be recalled with muscle
and experiential memory.
765
00:37:37,450 --> 00:37:39,590
I-I need my computer.
766
00:37:39,620 --> 00:37:42,420
Okay, assuming Beecher
left himself coded messages
767
00:37:42,460 --> 00:37:43,960
in his interview with Lily,
768
00:37:43,990 --> 00:37:48,860
we can run every word he said
against our 2-5-7 key and...
769
00:37:48,900 --> 00:37:51,830
[computer whirring]
770
00:37:53,570 --> 00:37:55,770
Okay, uh, n-no problem.
771
00:37:55,800 --> 00:38:00,810
Uh, we'll just try
the first letter of every word.
772
00:38:00,840 --> 00:38:04,580
[computer whirring]
773
00:38:04,610 --> 00:38:06,610
[sighs]
Still nothing.
774
00:38:06,650 --> 00:38:10,090
Uh, okay, um,
the--the first letter
775
00:38:10,120 --> 00:38:14,360
of the first word
in every question he asked?
776
00:38:14,390 --> 00:38:16,120
[computer whirring]
777
00:38:16,160 --> 00:38:18,460
[sighs]
778
00:38:18,490 --> 00:38:21,360
- No, this ain't it.
779
00:38:21,400 --> 00:38:22,760
Um, we should try--
780
00:38:22,800 --> 00:38:24,770
- Just wait, wait,
wait, wait, wait.
781
00:38:24,800 --> 00:38:26,770
Um...
782
00:38:26,800 --> 00:38:29,440
Okay, maybe we're looking
at this all wrong.
783
00:38:29,470 --> 00:38:31,010
Uh...
784
00:38:31,040 --> 00:38:34,440
we're assuming Beecher encoded
the questions he was asking,
785
00:38:34,480 --> 00:38:35,910
but...
786
00:38:35,940 --> 00:38:38,550
what if he hid his code
in what Lily said?
787
00:38:38,580 --> 00:38:40,020
- How would that
even be possible?
788
00:38:40,050 --> 00:38:42,050
He'd have to know
what she was going to say.
789
00:38:42,080 --> 00:38:43,550
- He scripted her answers.
790
00:38:43,590 --> 00:38:47,020
- That's why she sounded
so odd on the call.
791
00:38:47,060 --> 00:38:48,590
- Here goes.
792
00:38:48,620 --> 00:38:52,160
[computer whirring, beeping]
793
00:38:55,430 --> 00:38:57,530
[exhaling sharply]
- You were right.
794
00:38:57,570 --> 00:38:59,600
- [chuckling]
795
00:39:02,700 --> 00:39:04,710
- Are those--
- Yeah, they're directions.
796
00:39:04,740 --> 00:39:06,810
- Let's roll.
- Hell, yeah, Morales.
797
00:39:06,840 --> 00:39:08,680
- Yeah.
- Get on the road now.
798
00:39:08,710 --> 00:39:10,680
We'll send you the directions.
[keys clacking]
799
00:39:10,710 --> 00:39:13,180
- Hey, Morales,
you're coming with us.
800
00:39:15,450 --> 00:39:17,450
- Lily Jacobs?
801
00:39:17,490 --> 00:39:19,690
- Lily, can you hear us?
802
00:39:19,720 --> 00:39:22,720
- Lily! Lily!
- She's there! She's there!
803
00:39:22,760 --> 00:39:24,490
- Lily, we're going to get
you out of here, okay?
804
00:39:24,530 --> 00:39:26,530
- [sobbing]
805
00:39:26,560 --> 00:39:29,500
[uplifting music]
806
00:39:36,600 --> 00:39:40,140
Mom! Mom!
- [sobbing]
807
00:39:40,180 --> 00:39:42,440
Oh, God.
- Hi, baby.
808
00:39:42,480 --> 00:39:44,610
We're here.
- [continues sobbing]
809
00:39:44,650 --> 00:39:46,980
- What is it?
810
00:39:47,020 --> 00:39:49,180
- Just look at her.
811
00:39:49,220 --> 00:39:51,850
- [continues sobbing]
812
00:39:58,760 --> 00:40:01,630
- Same time tomorrow?
- Yeah.
813
00:40:05,500 --> 00:40:07,670
Same time tomorrow.
814
00:40:09,170 --> 00:40:11,140
[knock at door]
815
00:40:15,040 --> 00:40:16,140
- Hey.
- Come in.
816
00:40:16,180 --> 00:40:17,780
- Thanks.
What's up?
817
00:40:17,810 --> 00:40:20,850
Your message sounded important.
- Yeah.
818
00:40:20,880 --> 00:40:22,480
I watched all of the tapes.
819
00:40:22,520 --> 00:40:24,020
I'm sorry.
I couldn't help it.
820
00:40:24,050 --> 00:40:26,590
But I found something
that you need to see.
821
00:40:26,620 --> 00:40:29,920
[tense music]
822
00:40:33,030 --> 00:40:35,930
- That's enough
for today, Shane.
823
00:40:35,960 --> 00:40:37,500
- Yeah.
824
00:40:44,570 --> 00:40:46,070
- What do you feel?
825
00:40:46,110 --> 00:40:49,080
- Is that really him?
- Yes.
826
00:40:49,110 --> 00:40:52,050
That's your son.
827
00:40:52,080 --> 00:40:53,210
- Can I speak with him?
828
00:40:53,250 --> 00:40:55,520
Please, just one time.
829
00:40:55,550 --> 00:40:57,290
- You know you can't.
830
00:41:17,140 --> 00:41:20,580
- I'm so sorry, Shane.
831
00:41:20,610 --> 00:41:22,110
I can't believe my father
832
00:41:22,140 --> 00:41:24,610
would ever be a part
of whatever this is.
833
00:41:30,690 --> 00:41:32,020
- That's my mother.
834
00:41:41,130 --> 00:41:43,800
- All right, Oliver,
you got me out here.
835
00:41:43,830 --> 00:41:45,700
What's this all about?
836
00:41:45,730 --> 00:41:49,240
- You said you wanted
to meet my contact.
837
00:41:49,270 --> 00:41:51,710
- Special Agent Henderson.
838
00:41:51,740 --> 00:41:53,980
We need to talk
about the blast.
60778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.