All language subtitles for The.Amazing.Race.S19E04.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,364 Previamente en "The Amazing Race": 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,755 Nueve equipos continuaron compitiendo a través de Indonesia. 3 00:00:06,755 --> 00:00:08,794 Nunca un momento aburrido. 4 00:00:10,104 --> 00:00:12,792 En el 'Desvío', Cathi se caía... 5 00:00:13,979 --> 00:00:15,832 ...mientras que Amani y Marcus se desmoronaban. 6 00:00:15,832 --> 00:00:19,137 ¡Diablos! Ahora estoy muy cansado. Pero sé una cosa que no haremos. 7 00:00:19,137 --> 00:00:20,649 - No vamos a rendirnos. - No nos rendiremos. 8 00:00:22,119 --> 00:00:24,990 En un desconcertante 'Bloqueo', Tommy y Laurence hicieron equipo. 9 00:00:24,990 --> 00:00:26,391 Yo contaré, tú los recuerdas. 10 00:00:26,391 --> 00:00:28,500 Y descubrieron la complicada respuesta. 11 00:00:28,500 --> 00:00:29,748 Felicitaciones. 12 00:00:29,748 --> 00:00:32,348 El padre e hijo ganaron en carrera a los snowborders. 13 00:00:32,348 --> 00:00:33,709 Ustedes son el equipo número uno. 14 00:00:33,709 --> 00:00:35,770 - ¡Sí! - Sin embargo... 15 00:00:35,770 --> 00:00:37,912 Pero por un error anterior de Laurence... 16 00:00:37,912 --> 00:00:40,853 - Han cometido una sanción de 15 minutos. - Fue mi culpa. 17 00:00:40,853 --> 00:00:43,508 ...les dio a Andy y Tommy su segunda victoria consecutiva. 18 00:00:43,508 --> 00:00:46,197 - Esto los hace el equipo número uno. - ¿Me estás tomando el pelo? 19 00:00:46,197 --> 00:00:48,727 En una caótica carrera a pie para evitar la eliminación. 20 00:00:48,727 --> 00:00:50,072 'Diríjanse a la siguiente Parada'. 21 00:00:50,072 --> 00:00:51,997 Las gemelas Liz y Marie sobrevivieron. 22 00:00:51,997 --> 00:00:54,178 Son el equipo número ocho. 23 00:00:54,178 --> 00:00:57,829 Y las ex cabareteras de Las Vegas, Kaylani y Lisa quedaron rezagadas. 24 00:00:57,829 --> 00:01:00,664 - Ambas han sido eliminados de la carrera. - Hicimos todo lo que pudimos. 25 00:01:00,664 --> 00:01:05,633 Quedan ocho equipos. ¿Quién será el siguiente eliminado? 26 00:01:05,634 --> 00:01:09,747 ••• BladeGun Group ••• Se enorgullece en presentarles... 27 00:01:43,054 --> 00:01:48,046 Una traducción de ·--• BladeGun •--· http://bladegunsubs.blogspot.com/ 28 00:01:48,046 --> 00:01:50,646 << The Amazing Race >> 18ª Temporada - Episodio 4: "Esto va a ser un lio." 29 00:01:52,723 --> 00:01:58,629 Indonesia tiene 129 volcanes activos, más que cualquier otro país en el mundo. 30 00:01:58,629 --> 00:02:02,140 Y este suntuoso templo estaba cubierto de cenizas volcánicas... 31 00:02:02,140 --> 00:02:04,889 ...y oculto en la densa jungla por cientos de años. 32 00:02:04,889 --> 00:02:09,001 Desde su descubrimiento se ha convertido una vez más en un simbólico lugar de adoración. 33 00:02:09,001 --> 00:02:11,582 Y ahora es el inicio de la cuarta etapa... 34 00:02:11,582 --> 00:02:14,239 ...mientras los equipos continúan compitiendo alrededor del mundo. 35 00:02:14,239 --> 00:02:17,175 Andy y Tommy ganaron la última etapa de la carrera... 36 00:02:17,175 --> 00:02:20,786 ...y serán los primeros en salir a las 8:17 AM. 37 00:02:20,786 --> 00:02:23,194 'Vuelen a Phuket, Tailandia.' 38 00:02:23,194 --> 00:02:24,993 Ahora los equipos volarán al norte... 39 00:02:24,993 --> 00:02:28,724 ...hasta los tropicales lugares de paseo de Tailandia en la Isla de Phuket. 40 00:02:28,724 --> 00:02:32,995 Una vez que pisen tierra, se dirigirán al muelle flotante de la Marina Nonthasak... 41 00:02:32,995 --> 00:02:34,405 ...para conseguir su siguiente pista. 42 00:02:34,405 --> 00:02:35,959 Siempre he querido ir a Tailandia. 43 00:02:35,959 --> 00:02:38,934 Tal vez podríamos subirnos a uno de estos caballos. 44 00:02:38,934 --> 00:02:42,835 Segundo primer lugar consecutivo. Queremos ganar un primer puesto... 45 00:02:42,835 --> 00:02:47,356 ...que sea limpio y legítimo porque Zac y Laurence realmente nos han ayudado. 46 00:02:47,356 --> 00:02:49,357 Amigo, nos vamos a Tailiandia. 47 00:02:49,357 --> 00:02:51,027 - Seguro. - ¡Impresionante! 48 00:02:51,027 --> 00:02:53,986 Esto va muy bien, qué bueno. 49 00:02:53,986 --> 00:02:56,899 - Bien, vámonos. - ¡Taxi! 50 00:02:56,899 --> 00:03:01,586 Hoy salimos en segundo lugar. No queremos hacer de nuevo el mismo error de ayer. 51 00:03:01,586 --> 00:03:03,544 Pero este juego está lleno de lo inesperado. 52 00:03:03,544 --> 00:03:06,744 Si cometemos un error nos aseguraremos de estar junto a otro equipo. 53 00:03:06,744 --> 00:03:08,607 No he estado antes en Tailandia. 54 00:03:08,607 --> 00:03:11,549 - ¿Estuviste en Tailandia, papá? - No recuerdo, no lo creo. 55 00:03:11,549 --> 00:03:13,660 Oh, ya estamos aquí. Genial. 56 00:03:13,660 --> 00:03:15,005 - Sí. - Hagámoslo. 57 00:03:15,005 --> 00:03:17,805 ¡Hola! Necesitamos ir a Phuket, Tailandia. 58 00:03:17,805 --> 00:03:19,817 - ¿Cuál es la ruta más rápido? - No hay directo... 59 00:03:19,817 --> 00:03:22,027 - ¿No hay un vuelo directo? - No vuelos directos. 60 00:03:22,027 --> 00:03:26,381 - Pueden ir primero a Jakarta. - Está bien. Sí, está bien. 61 00:03:26,382 --> 00:03:28,755 Salidas, supongo. Muy bien, gracias. 62 00:03:28,755 --> 00:03:30,365 Aquí vamos. 63 00:03:30,365 --> 00:03:33,820 - ¿Cuál es su vuelo más pronto hacia Jakarta? - A las 9:40 AM. 64 00:03:33,821 --> 00:03:38,552 Sí, iremos en éste. No hay vuelos directos. Una vez en Jakarta conseguiremos algo. 65 00:03:38,552 --> 00:03:42,158 Cuando lleguemos a Jakarta conseguiremos un vuelo, seguramente. 66 00:03:42,158 --> 00:03:43,637 - ¡Gracias! - Bien. 67 00:03:43,637 --> 00:03:45,687 Necesitamos dos pasajes a Phuket, Tailandia. 68 00:03:45,687 --> 00:03:47,646 - ¿Son Zac y Laurence? - Oh, mira. 69 00:03:47,646 --> 00:03:51,814 Oye, Zac. ¿A qué hora llegarán? Porque conseguimos uno a las 9:40 AM por allá. 70 00:03:51,814 --> 00:03:53,626 - Oh, no puede ser. - Tienen uno allá a las 9:40 AM. 71 00:03:53,626 --> 00:03:54,993 - ¿Dónde? - Sí, ve a éste. 72 00:03:54,993 --> 00:03:57,866 Se llama Guruda Indonesia, está detrás de ese letrero. 73 00:03:57,866 --> 00:04:00,328 - ¿Volarán hasta Jakarta? - Sí, tienes que volar a Jakarta. 74 00:04:00,328 --> 00:04:02,047 Y después hay vuelos por la tarde-- 75 00:04:02,047 --> 00:04:04,253 - Hacia Phuket, qué bien. - Un saludo, chicos. 76 00:04:04,253 --> 00:04:06,643 Queremos ir a Jakarta. 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,042 Muy bien, genial. 78 00:04:11,773 --> 00:04:15,651 Volaremos de nuevo a Jakarta para que con suerte consigamos pasajes a Phuket, Tailandia. 79 00:04:15,651 --> 00:04:18,057 Habrá 10 veces más vuelos en Jakarta. 80 00:04:18,057 --> 00:04:21,762 Por eso somos optimistas de que tomamos la decisión correcta. El tiempo dirá. 81 00:04:23,509 --> 00:04:25,412 - Vámonos. - Magnifico. 82 00:04:25,412 --> 00:04:26,542 Nos vamos a cubeta. 83 00:04:26,542 --> 00:04:28,865 Creo que lo que causó la carrera dentro nuestra relación... 84 00:04:28,865 --> 00:04:32,014 ...es sacar un par de cosas que todavía necesitamos trabajar. 85 00:04:32,014 --> 00:04:34,359 - Vamos, vamos. - No, necesitamos quedarnos aquí. 86 00:04:34,359 --> 00:04:35,873 No, hay que ponernos en el medio. 87 00:04:35,873 --> 00:04:37,690 Es un proceso lento de aprendizaje... 88 00:04:37,690 --> 00:04:41,358 ...de cómo ambos reaccionamos en estas situaciones estresantes. 89 00:04:41,358 --> 00:04:45,952 Yo siempre he querido ir a Tailandia. Será algo inusual para mí, una vez más. 90 00:04:45,952 --> 00:04:47,956 - Muy bien, vámonos. - Vámonos. 91 00:04:47,956 --> 00:04:52,462 - ¿Quieres caminar por aquí, o qué? - No, hay escalones. Me mataría. 92 00:04:52,462 --> 00:04:54,360 'Vuelen a Phuket, Tailandia.' 93 00:04:54,360 --> 00:04:55,573 - Hagámoslo. - Muy bien. 94 00:04:55,573 --> 00:04:58,559 - Queremos llegar a un aeropuerto. - Intentamos ir al aeropuerto. 95 00:04:58,559 --> 00:05:01,294 - Gracias, al aeropuerto. - ¿Pangkalan? 96 00:05:01,294 --> 00:05:03,997 Sí, ¿aeropuerto Pangkalan? Sí, sí. Pangkalan 97 00:05:03,997 --> 00:05:07,640 Ernie y yo estamos muy contentos porque justo estuvimos en Phuket, Tailandia. 98 00:05:07,640 --> 00:05:09,848 Hagámoslo, nena. Vámonos. 99 00:05:09,848 --> 00:05:12,438 Tenemos cuatro hijos. Y una de las cosas que siento que... 100 00:05:12,438 --> 00:05:15,203 ...puedo enseñarle a nuestros hijos dentro de la carrera es la perseverancia. 101 00:05:15,203 --> 00:05:18,049 Y cuando sientas que estás liquidado, puede seguir adelante. 102 00:05:18,049 --> 00:05:19,863 Queremos hacer orgullosos a nuestros hijos. 103 00:05:19,863 --> 00:05:23,267 - Estamos muy contentos. - Así es, escuché que es muy lindo. 104 00:05:23,267 --> 00:05:25,924 - Aquí vamos. - ¡Yahoo! Vámonos. ¡Taxi! 105 00:05:25,924 --> 00:05:29,392 Tenemos casi 30 años más que el equipo más mayor. 106 00:05:29,392 --> 00:05:31,860 Pero cada mañana nos despertamos y estamos listos para seguir. 107 00:05:31,860 --> 00:05:33,739 Yo creo que estaremos aquí por mucho tiempo. 108 00:05:33,739 --> 00:05:35,580 Hoy mis músculos me duelen un poco. 109 00:05:35,580 --> 00:05:36,938 ¡Aquí vamos! 110 00:05:36,938 --> 00:05:40,642 - 'Vuelen a Phuket, Tailandia'. - Muy bien, nos vamos. 111 00:05:40,642 --> 00:05:43,705 Nuestro papá falleció repentinamente de un ataque al corazón en el verano. 112 00:05:43,705 --> 00:05:45,893 Él estaría muy emocionado de que estuviéramos haciendo esto. 113 00:05:45,893 --> 00:05:49,316 Él nos dijo que hagamos cualquier cosa que deseemos. Aquí es donde diría: "Vayan por él." 114 00:05:49,316 --> 00:05:52,473 Sí, porque la actitud de derrotadas no nos llevará a ningún lado. 115 00:05:52,473 --> 00:05:55,868 Todos quedamos bastante juntos. Los dos primeros, probablemente... 116 00:05:55,868 --> 00:05:59,679 ...tendrán una hora de ventaja. Creo que la mayoría estaremos en el mismo vuelo. 117 00:05:59,679 --> 00:06:01,395 - Gracias. - Gracias. 118 00:06:01,395 --> 00:06:03,450 Ya estamos aquí, en el aeropuerto internacional. 119 00:06:03,450 --> 00:06:06,316 Eso fue rápido. Vámonos. 120 00:06:07,276 --> 00:06:09,333 Sólo sigámoslos. 121 00:06:09,333 --> 00:06:13,449 - ¿Hay alguien que pueda atendernos aquí? - ¡Hola! ¿Vuelos hacia Phuket, Tailandia? 122 00:06:13,449 --> 00:06:16,397 Hoy tenemos a las 12:45 PM hacia Jakarta. 123 00:06:18,110 --> 00:06:21,090 - Bien, gracias. - Otro equipo está aquí. 124 00:06:22,215 --> 00:06:25,315 - Parece que Air Asia es la mejor. - Aquí tienes, nena. 125 00:06:25,315 --> 00:06:27,587 Gracias. 126 00:06:27,587 --> 00:06:30,164 - ¿Mismo tramite? - Sí, mismo tramite que ellos. 127 00:06:30,164 --> 00:06:32,629 De aquí a Jakarta, y desde Jakarta a Tailandia. 128 00:06:32,629 --> 00:06:37,175 - ¿A qué hora llegaremos a Phuket? - Llegarás a Phuket a las 6:50 PM. 129 00:06:37,175 --> 00:06:41,286 Los seis equipos en las posiciones 3 a 8 esperamos aquí para comprar pasajes... 130 00:06:41,286 --> 00:06:47,629 ...a Jakarta, y después a Phuket. Y parece que todos estaremos en el mismo vuelo. 131 00:06:47,629 --> 00:06:49,571 Así que, estamos bien. 132 00:06:50,881 --> 00:06:55,975 Acabamos de abordar el vuelo hacia Jakarta donde haremos escala a nuestro vuelo a Phuket. 133 00:06:55,975 --> 00:07:04,122 Ahora en el vuelo, básicamente están todos menos Andy y Tommy, y Zac y Laurence. 134 00:07:08,012 --> 00:07:10,372 Siento que hemos estado antes aquí. 135 00:07:10,372 --> 00:07:14,125 Necesitamos ir a los mostradores. Necesitamos conseguir pasajes a Phuket. 136 00:07:14,125 --> 00:07:16,401 En uno de estos mostradores están los pasajes. 137 00:07:16,401 --> 00:07:19,652 Disculpe. Necesitamos comprar muy rápido un pasaje a Phuket. 138 00:07:19,652 --> 00:07:22,330 Vuelo directo de Jakarta a Phuket está completamente reservado. 139 00:07:22,330 --> 00:07:24,690 Sólo tenemos desde Bangkok, Bangkok hacia Phuket. 140 00:07:24,690 --> 00:07:27,450 ¿Dónde más podríamos encontrar hoy un vuelo a Bangkok? 141 00:07:27,450 --> 00:07:29,048 - ¿Para hoy? Sólo este vuelo. - Sí. 142 00:07:29,048 --> 00:07:31,266 Entonces los mostradores estaban bajando por ahí. 143 00:07:31,266 --> 00:07:33,640 Un paso detrás. 144 00:07:53,218 --> 00:07:56,460 - Muchas gracias por todo, de verdad. - ¿Ustedes irán a Bangkok? 145 00:07:56,460 --> 00:07:58,477 Esta señorita los ayudará, ella los registrará. 146 00:07:58,477 --> 00:07:59,766 - Bien, nos vemos allí. - Nos vemos. 147 00:07:59,766 --> 00:08:01,812 - ¿La misma escala? - Les emitiré el pasaje. 148 00:08:01,812 --> 00:08:03,773 ¿Y a qué hora llegará a Phuket? 149 00:08:05,067 --> 00:08:07,666 - Muchas gracias. - Muy bien, hagámoslo. 150 00:08:08,477 --> 00:08:12,166 Es descabellado, porque no sabemos dónde está alguno de los demás equipos... 151 00:08:12,166 --> 00:08:15,966 ...excepto Zac y Laurence. Cuando aterricemos veremos quiénes están allí. 152 00:08:17,057 --> 00:08:20,558 Todos los equipos ahora están viajando a Phuket, Tailandia. 153 00:08:34,038 --> 00:08:35,419 Vamos, tenemos que irnos. 154 00:08:35,419 --> 00:08:37,182 - ¿Por aquí? - Deprisa, Jenny. Deprisa. 155 00:08:37,182 --> 00:08:39,537 - Vamos. - ¡Vámonos! 156 00:08:39,537 --> 00:08:40,978 'Salida'. 157 00:08:40,978 --> 00:08:42,584 Salida, salida... 158 00:08:42,584 --> 00:08:44,572 - ¡Taxi! - ¿A dónde vas? 159 00:08:44,572 --> 00:08:47,374 - Marina Nonthasak. - Necesitamos a alguien. 160 00:08:47,374 --> 00:08:49,595 - Todos vamos al mismo lugar. - ¿Mismo lugar? 161 00:08:49,595 --> 00:08:54,552 Rápido, rápido. En la Marina Nonthasak no tenemos idea qué haremos. 162 00:08:54,552 --> 00:08:57,416 Esperamos que cuando lleguemos ahí iremos a dormir. 163 00:08:57,416 --> 00:09:02,163 Somos unas genias Liz y yo que tenemos todo este dinero de Indonesia... 164 00:09:02,163 --> 00:09:06,774 ...que no cambiamos por dinero tailandés. Con suerte y rezando, estaremos bien. 165 00:09:06,774 --> 00:09:08,565 Lean mi distintivo. (Enamorada de Tailandia) 166 00:09:08,565 --> 00:09:10,895 No les dejes pasarnos, nos están persiguiendo. 167 00:09:10,895 --> 00:09:13,039 Tenemos que ser los primeros, si podemos. ¿Entiende? 168 00:09:13,039 --> 00:09:14,593 - Rápido, rápido, rápido. - Ahí está. 169 00:09:14,593 --> 00:09:18,938 - Oh, ¿quién es éste delante de nosotros? - Si puedes pasar a ese taxi, hágalo. 170 00:09:18,938 --> 00:09:20,248 - Pelearé por ustedes. - Genial. 171 00:09:20,248 --> 00:09:22,247 Sí. ¡Gracias! 172 00:09:23,914 --> 00:09:27,068 Ling nos llevará allí en una buena posición. 173 00:09:27,068 --> 00:09:29,890 - Número uno. - Número uno. ¡Sí, sí! 174 00:09:32,313 --> 00:09:36,612 Oh, son Cindy y Ernie. ¡Buen trabajo, si! Ling, eso fue maravilloso. 175 00:09:36,612 --> 00:09:38,152 Maldita sea. 176 00:09:38,152 --> 00:09:40,811 - Oh, lo estás haciendo estupendo. - Ese es otro. 177 00:09:40,811 --> 00:09:45,450 ¡Sí! Buen trabajo. Acábalos ahora. ¿Quién está en éste? 178 00:09:45,450 --> 00:09:48,811 Es Amani. ¡Vamos, vamos! ¡Otro más, sí! 179 00:09:48,811 --> 00:09:52,112 Ling, eres súper. Perros calientes. 180 00:09:54,000 --> 00:09:56,626 - Muy bien. Vamos por él, Tommy. - Vamos, vamos. 181 00:09:56,626 --> 00:09:58,105 Hagámoslo. 182 00:09:58,105 --> 00:10:02,628 - Taxis con taxímetro. Aquí vamos, chicos. - Queremos dos taxis. 183 00:10:02,628 --> 00:10:04,654 - ¿Dos taxis? - Aquí es donde vamos. 184 00:10:04,654 --> 00:10:06,678 - Sí, ya lo sé. - ¿Lo sabe? 185 00:10:06,678 --> 00:10:10,852 - Cuatro coches se fueron. Cuatro coches. - Oh, Dios mío. Cuatro coches fueron ahí. 186 00:10:10,852 --> 00:10:16,452 - ¿Hace cuánto tiempo? - Hace más de una hora. 187 00:10:21,700 --> 00:10:24,378 Queremos dos taxis. Aquí es donde vamos. 188 00:10:24,378 --> 00:10:26,693 - Sí, ya lo sé. - ¿Lo sabe? 189 00:10:26,693 --> 00:10:28,842 Cuatro coches se fueron. Cuatro coches. 190 00:10:29,616 --> 00:10:32,579 Entonces, quedamos de la mitad para atrás. Esto se ve muy mal. 191 00:10:32,579 --> 00:10:33,783 Bueno, es éste. 192 00:10:33,783 --> 00:10:36,159 Es un poco decepcionante. Pensamos que estábamos a la cabeza. 193 00:10:36,159 --> 00:10:38,955 Más velocidad, date prisa. Vamos. 194 00:10:41,627 --> 00:10:46,995 La encontramos. Somos de verdad las primeras personas aquí, es difícil de creer. 195 00:10:46,995 --> 00:10:49,227 - Lo sé, no sé. - ¿No tendrían que estar los chicos? 196 00:10:49,227 --> 00:10:50,940 Espera, aquí vamos. ¿Qué es esto? 197 00:10:50,940 --> 00:10:55,201 'El muelle abre a las 8:00 AM.' Tendremos que acomodarnos por aquí. 198 00:10:55,201 --> 00:10:58,351 Porque está aquí. Hay un enorme letrero que lo dice. 199 00:10:58,351 --> 00:11:00,497 Muchas gracias. 200 00:11:00,497 --> 00:11:04,895 La gente de Thailandia son los más amables del mundo. Él ha conducido toda la noche por nada. 201 00:11:04,895 --> 00:11:07,646 - ¿No hay una pista o algo? - Sí, quedémonos aquí. 202 00:11:07,646 --> 00:11:09,301 - ¿Algún otro equipo ha llegado ya? - No. 203 00:11:09,301 --> 00:11:11,118 Son las segundas, hasta les ganamos a los muchachos. 204 00:11:11,118 --> 00:11:12,333 ¿Cómo pasó eso? 205 00:11:16,343 --> 00:11:18,076 - ¿Las chicas ya están aquí? - Sí. 206 00:11:18,076 --> 00:11:21,750 - ¿Qué es esto? - Esperemos hasta las 8:00 am. 207 00:11:21,750 --> 00:11:24,218 - Dios mío. - ¿Dónde están los chicos? 208 00:11:24,218 --> 00:11:27,008 - No están aquí. - ¡No! 209 00:11:27,008 --> 00:11:29,167 Todos los equipos del segundo vuelo están aquí. 210 00:11:29,167 --> 00:11:33,228 Zac y Laurence, Andy y Tommy, del primer vuelo no se encuentran por aquí. 211 00:11:33,228 --> 00:11:35,518 - ¿Quiénes son? - Son Andy y Tommy. 212 00:11:35,518 --> 00:11:39,792 Empezamos en primer lugar, y somos los últimos llegando aquí. Todos están aquí. 213 00:11:39,792 --> 00:11:42,184 ¡Vaya! No puedo creer que los muchachos no estuvieran aquí. 214 00:11:42,184 --> 00:11:44,685 - Este juego es tan ridículo. - Lo es. 215 00:11:44,685 --> 00:11:46,359 Es tan impredecible. 216 00:11:51,005 --> 00:11:54,042 Esta mañana nos sentimos bien. Todos sabemos que nuestras pistas están ahí. 217 00:11:54,042 --> 00:11:57,184 No creo que nadie esté seguro de cómo caminaremos por ese muelle tembloroso. 218 00:11:57,184 --> 00:12:00,000 Pero daremos nuestro mayor esfuerzo y correr tan rápido como podamos. 219 00:12:00,000 --> 00:12:03,500 Aunque terminaré vomitando en la lancha, eso lo sé. 220 00:12:06,477 --> 00:12:08,839 - ¡Vamos, vamos! - Vamos, Jennifer. 221 00:12:08,839 --> 00:12:10,589 Amor, ten cuidado. 222 00:12:10,589 --> 00:12:13,387 - Dios mío. - Vamos. Vamos, vamos. 223 00:12:14,216 --> 00:12:15,749 Tengan cuidado. 224 00:12:15,749 --> 00:12:17,355 Tú puedes, Tommy. No te detengas. 225 00:12:17,355 --> 00:12:19,605 ¡Deprisa, deprisa! Vámonos, tenemos a mucha gente detrás de nosotros. 226 00:12:19,605 --> 00:12:21,447 No es bueno para pisar bien. 227 00:12:21,447 --> 00:12:23,884 - ¡Sandy, vamos! - Amor, estoy por aquí. 228 00:12:23,884 --> 00:12:26,682 Tú puedes, Tommy. No te detengas. Me pateaste el trasero. 229 00:12:26,682 --> 00:12:29,134 - Vamos, Jennifer. - ¡Vamos, bebé! 230 00:12:29,134 --> 00:12:29,968 Vámonos, Jennifer. Vámonos. 231 00:12:31,947 --> 00:12:33,266 "Desvío". 232 00:12:33,266 --> 00:12:39,243 El tsunami del 2004 que devastó a Phuket fue el más mortal que se haya registrado. 233 00:12:39,243 --> 00:12:43,999 Ahora tienen la posibilidad de reconstruir la industria del turismo de Tailandia... 234 00:12:43,999 --> 00:12:47,983 ...al elegir "Reconstrucción de corales" o "Preparación de las playas". 235 00:12:47,983 --> 00:12:52,082 "Reconstrucción de corales" requiere que los equipos construyan un semillero de corales... 236 00:12:52,082 --> 00:12:55,957 ...y cargarlo sobre un kayak junto a fragmentos de corales vivos. 237 00:12:55,957 --> 00:12:58,990 Y remando para llegar hasta una boya, tendrán que bucear en el fondo del mar... 238 00:12:58,990 --> 00:13:01,999 ...y estratégicamente colocar sus corales dentro del semillero. 239 00:13:01,999 --> 00:13:07,259 Cuando el biólogo marino esté satisfecho con su trabajo, les entregará su siguiente pista. 240 00:13:07,259 --> 00:13:11,801 "Preparación de las playas" requiere que los equipos busquen 20 sillas y 10 sombrillas... 241 00:13:11,801 --> 00:13:14,676 ...con la etiqueta correspondiente que encontraran en su pista. 242 00:13:14,676 --> 00:13:18,130 Y colocarlas con el mismo modelo de este club de playa. 243 00:13:18,130 --> 00:13:21,456 Cuando el encargado decida que todo está perfectamente en su lugar... 244 00:13:21,456 --> 00:13:23,478 ...él les entregará su siguiente pista. 245 00:13:23,478 --> 00:13:25,231 "Reconstrucción de corales" 246 00:13:25,231 --> 00:13:26,430 'Elijan su lancha rápida señalada'. 247 00:13:26,430 --> 00:13:28,360 - ¿Irás rápido? - Vámonos rápido, vámonos rápido. 248 00:13:30,400 --> 00:13:35,268 Amigo, sí que te diste prisa. Corriste como si te persiguiera el diablo. 249 00:13:35,268 --> 00:13:36,546 - ¿Cuál? - Coral... 250 00:13:36,546 --> 00:13:38,002 - ¿Reconstrucción? - "Reconstrucción de corales". 251 00:13:38,002 --> 00:13:40,234 - "Reconstrucción de corales". - ¿Quieres ir bajo el agua? 252 00:13:40,234 --> 00:13:41,626 - Yo sí. - Bueno. 253 00:13:41,626 --> 00:13:43,155 "Preparación de las playas". 254 00:13:43,155 --> 00:13:44,817 - Vamos al arrecife. - Lo primero. 255 00:13:44,817 --> 00:13:46,654 ¿Buscamos la playa o vamos a plantar corales? 256 00:13:46,654 --> 00:13:49,019 - Busquemos en la playa. - Haremos "Preparación de playas". 257 00:13:49,019 --> 00:13:50,996 ¿"Reconstrucción"? Gracias. 258 00:13:50,996 --> 00:13:55,498 Mira esto, es Tailandia. Es asombroso. Mira todas estas islas. 259 00:13:56,241 --> 00:13:58,036 Amigo, mira todos los botes que tenemos atrás. 260 00:13:58,036 --> 00:13:59,652 Estamos en segundo lugar. 261 00:13:59,652 --> 00:14:02,838 Tenemos a un montón de equipo detrás. Sólo hay un bote delante de nosotros. 262 00:14:02,838 --> 00:14:06,193 Oye, observa a Justin. Se piensa que está delante del Titanic. 263 00:14:07,658 --> 00:14:11,669 - Somos los reyes del mundo. - Esperaba que no dijeras eso. 264 00:14:11,669 --> 00:14:14,004 - Bienvenida a Tailandia. - Qué bien. 265 00:14:15,581 --> 00:14:17,902 Fue una noche muy dura para dormir en la playa, pero-- 266 00:14:17,902 --> 00:14:21,544 - Yo dormí muy bien. - Felices de estar en el agua. Es tan lindo. 267 00:14:21,544 --> 00:14:26,115 Hermoso. Y parece que Ernie y Cindy ahora están justo al lado de nosotros. 268 00:14:26,115 --> 00:14:29,064 - Sí. - Aquí vamos. 269 00:14:29,064 --> 00:14:31,622 Mira lo que estamos haciendo. Nunca podré volver a hacer esto. 270 00:14:31,622 --> 00:14:33,435 De esto se trata toda la carrera. 271 00:14:33,435 --> 00:14:37,875 - Aquellos botes están muy cerca. - Pasemos a las gemelas. 272 00:14:37,875 --> 00:14:40,593 - Es una carrera contra ellos. - Ese barco nos está alcanzando. 273 00:14:41,615 --> 00:14:43,301 Siento que la suerte no nos acompaña. 274 00:14:43,301 --> 00:14:44,999 - ¡Es tan divertido! - Sí. 275 00:14:44,999 --> 00:14:46,927 Gánales a ellas. ¡Vamos, vamos! 276 00:14:46,927 --> 00:14:51,549 - ¡Vamos! Les vamos a ganar. - Ahí se alejan Liz y Marie. 277 00:14:51,549 --> 00:14:56,309 ¡Y empezamos al último! Este es el mejor día hasta ahora. Y estamos en Tailandia. 278 00:14:57,660 --> 00:15:01,924 - Dios mío. Mira a dónde vamos. - Esto es asombroso. 279 00:15:01,924 --> 00:15:04,753 - Muy bien. Hagámoslo, Tommy. - Muy bien. ¡Rock and roll! 280 00:15:05,943 --> 00:15:07,566 Tenemos que construir esto. - Bueno. 281 00:15:07,566 --> 00:15:08,971 Agarramos una base de ahí. 282 00:15:08,971 --> 00:15:12,163 - Y armamos las esquinas. - Luego siguen estos. 283 00:15:12,163 --> 00:15:14,676 - ¿Quieres terminar de armar aquí? - Sí. 284 00:15:15,334 --> 00:15:19,097 - ¡Este es nuestro Desvío! - Fuimos guardavidas durante dos veranos. 285 00:15:19,097 --> 00:15:20,768 - Es lo que sabemos hacer. - Sí. 286 00:15:20,768 --> 00:15:24,134 - Esos son Marcus y Amani. - ¡Los vamos a pasar! 287 00:15:24,134 --> 00:15:27,770 ¡Como si tuvieran neumáticos desinflados, los vamos a pasar! 288 00:15:28,521 --> 00:15:31,049 "Preparación de las playas", es por aquí. 289 00:15:31,049 --> 00:15:33,126 - ¿"Preparación de las playas"? - Está aquí. 290 00:15:33,126 --> 00:15:35,304 Encuentra si tienen una calcomanía con un pescado. 291 00:15:35,304 --> 00:15:37,135 - Es un pescado amarillo. - Bien, aquí hay uno. 292 00:15:37,135 --> 00:15:38,721 - ¡Deprisa! Hay que hacerlo rápido. - Bueno. 293 00:15:38,721 --> 00:15:41,004 - Vamos, Jennifer. - Bien, gracias. 294 00:15:41,004 --> 00:15:42,768 - ¿Está aquí? - Llegaron más. 295 00:15:42,768 --> 00:15:44,823 Sigue tirándolos aquí, yo los martillaré. 296 00:15:44,823 --> 00:15:48,782 - Vamos, amor. "Reconstrucción de corales". - Bueno, ¡vámonos! 297 00:15:49,440 --> 00:15:51,222 ¿Por dónde están los corales, papá? 298 00:15:51,222 --> 00:15:54,870 - No sé, ¿será esto de aquí? - Sí, vamos a revisar. 299 00:15:54,870 --> 00:15:57,707 - Allá están los corales y el kayak. - Entendido. 300 00:15:57,707 --> 00:15:59,978 Parece que todos llegaron aquí casi al mismo tiempo. 301 00:15:59,978 --> 00:16:02,092 De verdad que es el juego de cualquier en este momento. 302 00:16:02,092 --> 00:16:05,199 Creo que es la cosa de las sombrillas, papá. Y bueno, intentemos. 303 00:16:05,199 --> 00:16:07,086 Hay otro de los equipos. Busca este símbolo. 304 00:16:07,086 --> 00:16:10,409 Amigo, estamos reconstruyendo arrecifes. Increíble. 305 00:16:10,409 --> 00:16:12,382 - Está muy bueno. - Es lo que nos gusta. 306 00:16:12,382 --> 00:16:13,946 Bien, tú trabajo en eso, nena. 307 00:16:13,946 --> 00:16:16,884 Creo que elegimos cosas que nuestros hijos se sientan familiares. 308 00:16:16,884 --> 00:16:19,478 Porque recientemente miramos un programa con nuestros hijos... 309 00:16:19,478 --> 00:16:22,281 ...de cuando pasó el tsunami y cómo el lecho de corales fue dañado. 310 00:16:22,281 --> 00:16:25,658 No sabíamos lo difícil que seria, pero pensamos que sería una manera de aportar. 311 00:16:25,658 --> 00:16:28,891 Sólo sepárame las piezas. Necesitamos una pequeña y una T. 312 00:16:28,891 --> 00:16:32,086 Nosotros podemos, sólo mantente optimista. ¡Aquí! Yo te las alcanzo. 313 00:16:32,086 --> 00:16:35,708 - Tengo preparado un codo. - Necesitamos armar otro codo más. 314 00:16:35,708 --> 00:16:38,183 - Apóyalas en el suelo. - Te las estoy alcanzando. 315 00:16:38,183 --> 00:16:41,501 - Debo estar hablando conmigo misma. - ¡No estás hablando sola! 316 00:16:41,501 --> 00:16:43,203 - Es que cada vez-- - ¿No ves que las ordeno? 317 00:16:43,203 --> 00:16:45,458 Jennifer, no sabes usar bien el martillo. Yo puedo ayudarte. 318 00:16:45,458 --> 00:16:48,252 - Es difícil engancharlo con otro. - Estoy a punto de hacerlo. 319 00:16:48,252 --> 00:16:50,716 Y deja de levantarme la voz porque no está bien. 320 00:16:50,716 --> 00:16:55,300 Bueno, pero tú actuando como si no te escuchase tampoco está bien. 321 00:16:56,802 --> 00:16:59,020 Vamos, vamos. Te estoy pasando uno, vamos. 322 00:16:59,020 --> 00:17:02,069 - ¿Ves alguno más en esa pila? - No hay peces aquí. 323 00:17:02,069 --> 00:17:03,616 Bueno, dejalas donde estaban. 324 00:17:03,616 --> 00:17:07,554 Hacia tanto calor ahí dentro, había tantas sillas y sombrillas. 325 00:17:07,554 --> 00:17:09,820 No podíamos encontrar ninguna de nuestras etiquetas. 326 00:17:09,820 --> 00:17:12,365 - Es una pesadilla. - ¿Qué estamos buscando? 327 00:17:12,365 --> 00:17:15,797 Había un cangrejo en nuestro logo. Buscamos cualquier tipo de cangrejo. 328 00:17:15,797 --> 00:17:18,673 - ¿Quieres traerlos? - Si puedes, empieza a armarlos y vuelvo. 329 00:17:18,673 --> 00:17:21,111 - Sólo muévelos. - ¡Lo sé! No puedo, está pesado. 330 00:17:21,111 --> 00:17:22,600 ¡Voy a pasar! 331 00:17:22,600 --> 00:17:24,420 Podía ver que las chicas tenían muchos problemas. 332 00:17:24,420 --> 00:17:27,545 Si no tenias fuerzas no habría manera de sacar esas sillas de ahí dentro... 333 00:17:27,545 --> 00:17:29,573 ...porque muchas estaban apiladas encima de la otra. 334 00:17:29,573 --> 00:17:32,764 Ernie, necesitamos más sillas. Creo que necesitamos 20 sillas. 335 00:17:32,764 --> 00:17:34,275 - ¿20 sillas? - Perdón. 336 00:17:34,275 --> 00:17:38,234 - Papá, tenemos 16 sillas y 5 sombrillas. - Bueno, vámonos. 337 00:17:38,234 --> 00:17:42,775 Quiero que mires el ejemplo y todo debe estar exactamente igual al ejemplo. 338 00:17:43,752 --> 00:17:45,886 - Tú lleva eso, yo llevo esto. - Bien, yo puedo. 339 00:17:45,886 --> 00:17:49,479 - ¿Puedes? ¿Puedes hacerlo? - Sí. Vamos a buscar un kayak. 340 00:17:49,479 --> 00:17:52,185 - ¿Puedes agarrarlo? - No sé cómo ambos remaremos. 341 00:17:52,185 --> 00:17:53,950 Espera. Aquí viene una ola, viene una ola. 342 00:17:53,950 --> 00:17:56,673 - Se siente estable. - Estamos a punto de terminar. 343 00:17:56,673 --> 00:17:59,148 Tenemos que ir a buscar un kayak. Sólo tráelo hasta aquí-- 344 00:17:59,148 --> 00:18:01,720 - Maldita sea. - Muy bien. 345 00:18:01,720 --> 00:18:05,670 - ¿Por qué éste no es tan largo? - No sé, y no quiero romperlo. 346 00:18:05,670 --> 00:18:07,798 - Tienes que prestar atención. - Estoy prestando atención. 347 00:18:07,798 --> 00:18:09,784 Tal vez cuando todo esté armado se quedará unido. 348 00:18:09,784 --> 00:18:11,906 - ¿Seguro que lo martillaste? - Pensé que sí. 349 00:18:11,906 --> 00:18:13,708 Todos tienen que estar alineados, cariño. 350 00:18:13,708 --> 00:18:16,228 - Empuja de ese costado. - Sí, asegúrate que no se desarme. 351 00:18:16,228 --> 00:18:19,391 - ¿Puedes? - Estoy bien, sostén la caja. 352 00:18:19,391 --> 00:18:22,465 - Sí, amigo. - Esto es tan divertido. 353 00:18:22,465 --> 00:18:24,184 - Me encanta. - Vamos bien, vamos bien. 354 00:18:24,184 --> 00:18:26,501 Intenta no sacudirlo demasiado, sólo vayamos despacio y con calma. 355 00:18:26,501 --> 00:18:27,644 - Ahí está. - Justo aquí. 356 00:18:27,644 --> 00:18:33,033 Espera que lleguemos al lugar. Bien, saltaré afuera. Intentaré no dar vuelta esta cosa. 357 00:18:33,033 --> 00:18:35,934 - Estoy listo. - ¿Lo tiro al mar? 358 00:18:35,934 --> 00:18:38,322 Sí, tíralo al mar. 359 00:18:39,393 --> 00:18:41,149 Oh, Dios mío. Está muy fuerte. 360 00:18:41,149 --> 00:18:44,054 Instantáneamente comenzamos a desviarnos a la deriva de nuestra boya. 361 00:18:44,054 --> 00:18:47,979 Siendo surfers, conocemos la corriente del mar. Dejamos el semillero y atamos el kayak. 362 00:18:47,979 --> 00:18:50,797 Y los dos trabajamos juntos para poner el semillero en su lugar... 363 00:18:50,797 --> 00:18:54,941 ...y bajamos a poner un roca sobe la base para sostenerla. 364 00:18:57,824 --> 00:19:01,333 - Muy bien. - ¿Cuál boya crees que es? 365 00:19:01,333 --> 00:19:04,144 - Espera, nena. ¿Estás lista? - Estoy arriba, estoy bien. 366 00:19:04,144 --> 00:19:06,205 - Bien, ¿estás lista? - Sí. 367 00:19:07,081 --> 00:19:09,002 ¡Oh, ten cuidado! Ten cuidado. 368 00:19:09,002 --> 00:19:12,315 Es tan incomodo, rema como una canoa. Rema del otro lado. 369 00:19:12,315 --> 00:19:14,099 Genial, Tommy. Buen trabajo. 370 00:19:14,099 --> 00:19:17,288 Dejamos la caja de corales, básicamente, flotando por ahí... 371 00:19:17,288 --> 00:19:18,998 ...y Tommy empezó en una esquina y yo en otra. 372 00:19:18,998 --> 00:19:21,242 Comenzamos a ponerlas y fue trabajo de equipo. 373 00:19:21,242 --> 00:19:24,967 Llegamos a la mitad y el tipo nos da un pulgar hacia arriba y conseguimos la siguiente pista. 374 00:19:24,967 --> 00:19:25,912 Gracias. 375 00:19:25,912 --> 00:19:28,717 Está bien. Justo aquí, Justin. Justo aquí. 376 00:19:30,347 --> 00:19:32,975 - Sólo voy a estabilizar el bote. - Lo que sea. 377 00:19:32,975 --> 00:19:35,471 - ¿Eso va primero? - Sí. 378 00:19:35,471 --> 00:19:38,714 - Ahora voy a ponerle los corales, supongo. - Bien. 379 00:19:39,646 --> 00:19:41,489 Sigue remando, mantennos en línea recta. 380 00:19:41,489 --> 00:19:44,052 Tienes que poner lo azul en el agua, y después el coral. 381 00:19:44,052 --> 00:19:46,255 - Bien. - ¿Listo? 382 00:19:46,255 --> 00:19:48,364 - No sueltes el coral. - ¿Está ahí abajo? 383 00:19:48,364 --> 00:19:49,900 - Sí. - Toma tu tiempo. 384 00:19:49,900 --> 00:19:54,366 Nadé, pero no soy un nadador de competencias. Fue tan difícil. 385 00:19:54,366 --> 00:19:57,063 Está muy suelto, no me gusta. 386 00:19:57,063 --> 00:19:58,703 - ¿Seguro que quieres intentarlo? - Sí. 387 00:19:58,703 --> 00:20:01,595 - Ustedes son rápidos. - Vámonos. 388 00:20:01,595 --> 00:20:04,378 Vamos, amor. Todos nos están ganando. 389 00:20:05,204 --> 00:20:07,825 - Retrocede, empuja hacia atrás. - ¿Es nuestra pista? 390 00:20:07,825 --> 00:20:11,336 Usando este compás, ahora los equipos irán al norte unos 30 minutos... 391 00:20:11,336 --> 00:20:13,920 ...para localizar la isla de la imagen en su medallón. 392 00:20:13,920 --> 00:20:16,169 Es aquí donde encontrarán su siguiente pista. 393 00:20:16,169 --> 00:20:18,224 - Los aniquilamos. - Sí, hermano. 394 00:20:18,224 --> 00:20:21,459 La gente tendrá problemas con la corriente, es duro. 395 00:20:21,459 --> 00:20:24,459 Al norte, 13 minutos. Muy bien. 396 00:20:25,944 --> 00:20:28,059 Oh, había otra aquí. 397 00:20:29,513 --> 00:20:34,574 Sólo estoy alineándolas así quedan en línea recta, así no hay discrepancia. 398 00:20:34,574 --> 00:20:37,718 Tengo que encontrar una sombrilla más, y después si terminaste, terminamos. 399 00:20:37,718 --> 00:20:39,872 - Encontré la última sombrilla, papá. - Bueno. 400 00:20:39,872 --> 00:20:45,437 - ¿En cuál agujero están apoyadas las sillas? - Todas están en la tercera. 401 00:20:46,932 --> 00:20:50,884 ¡Ni siquiera puedo desplegar estas malditas sillas! Esto apesta. 402 00:20:50,884 --> 00:20:54,443 Yo sé como abrir una silla de playa, pero no puedo hacerlo. 403 00:20:55,663 --> 00:20:57,983 Por favor, quédate ahí. 404 00:20:57,983 --> 00:21:00,446 Ahí está. Bueno, bueno... 405 00:21:01,636 --> 00:21:04,215 - Tráeme más corales. - Eso intento. 406 00:21:04,215 --> 00:21:06,003 Creo que nos estamos yendo más a la deriva. 407 00:21:06,003 --> 00:21:08,023 - Por favor. - Necesito que agarres el bote. 408 00:21:08,023 --> 00:21:10,443 No entiendo qué parte no entiendes de "agarra el bote". 409 00:21:10,443 --> 00:21:11,911 - Ven aquí. - Te entiendo. 410 00:21:11,911 --> 00:21:13,817 No puedo seguir nadando ida y vuelta desde el bote. 411 00:21:13,817 --> 00:21:16,254 Como quieras, voy a saltar del bote. 412 00:21:16,254 --> 00:21:20,303 Por suerte, el semillero de nuestro coral se atascó en una roca. 413 00:21:20,303 --> 00:21:23,382 Así que sólo necesitamos poner todo nuestro coral, y fuimos muy eficientes... 414 00:21:23,382 --> 00:21:27,346 ...y rápidos porque fuimos el segundo equipo en irnos de ahí, y muy rápido. 415 00:21:27,346 --> 00:21:30,034 - Ve a buscarlo, Justin. - ¿Es en serio? 416 00:21:30,034 --> 00:21:32,896 Sí, lo decía en serio, de verdad. ¡Gracias! 417 00:21:32,896 --> 00:21:34,788 - Bueno, ¿ahora qué? - Tíralo. 418 00:21:34,788 --> 00:21:36,847 Tenemos que bajar. ¡Salta! 419 00:21:37,595 --> 00:21:39,947 - Está roto. - ¡Dios! Estamos... 420 00:21:39,947 --> 00:21:43,765 - Elegimos uno malo. - Deja de quejarte. 421 00:21:43,765 --> 00:21:45,568 - Entonces, bájate tú. - Déjame bajar. 422 00:21:45,568 --> 00:21:47,093 - No puedo hacer esto. - Voy a bajar. 423 00:21:50,372 --> 00:21:54,934 Se sacudía todo, estaba bocanadas tragando de agua. No me sentía segura. 424 00:21:54,934 --> 00:21:58,653 La corriente era tan fuerte. Apenas podía mantener unida esa cosa. 425 00:21:58,653 --> 00:22:00,126 - Salgamos de aquí. - ¿Qué hacemos? 426 00:22:00,126 --> 00:22:02,264 No puedo hacer eso, amor. No puedo nadar. 427 00:22:02,264 --> 00:22:06,253 - ¿Lo tienes en posición? - Lo corriente se lo lleva y lo arrastra. 428 00:22:06,253 --> 00:22:10,765 - No puedo alcanzarlo y se está desarmando. - Sube, vamos a intentar las sillas. 429 00:22:10,765 --> 00:22:13,655 - ¡Señor! ¿Estás bien, bebé? - Nos fuimos muy lejos. 430 00:22:13,655 --> 00:22:15,765 Tenemos que llevarlo cerca de la boya pero no puedo moverlo... 431 00:22:15,765 --> 00:22:17,661 ...y tengo que levantarlo porque se está desarmando. 432 00:22:17,661 --> 00:22:22,313 Nuestro estante se desarmó, y me costaba nadar. Fue un desastre para nosotros. 433 00:22:22,313 --> 00:22:25,841 Sé que estás cansando, bebé. ¡Y me voy a dar vuelta, bebé! 434 00:22:25,841 --> 00:22:28,265 Están haciendo olas y terminaré dándome vuelta. 435 00:22:28,265 --> 00:22:32,892 ¡Señor! Tienes que estar bromeando. Bueno, se acabó. 436 00:22:34,330 --> 00:22:36,892 ¿Qué quieres hacer? ¿Empezamos de nuevo o vamos allá? 437 00:22:36,892 --> 00:22:38,678 - Jeremy, háblame. - ¡No sé! 438 00:22:38,678 --> 00:22:41,978 - Puede que nos eliminen, ¡pero Dios mío! - Vamos a estar bien ejercitados. 439 00:22:41,978 --> 00:22:45,749 - ¿Por qué vamos tan despacio? - Vamos a intentar con las sillas. 440 00:22:45,749 --> 00:22:49,828 Ven, levántate. Y no te enojes, vamos al otro. Nosotros vamos a cambiar. 441 00:22:51,877 --> 00:22:56,065 La parte difícil fue subirme porque luchaba contra el viento, contra la corriente... 442 00:22:56,065 --> 00:22:59,144 ...y con corriente a favor, pero terminé muy exhausto. 443 00:22:59,144 --> 00:23:05,053 Nunca estuve tan cansado, y apaleado en mi vida. 444 00:23:05,053 --> 00:23:10,226 - Lo sé, fue difícil. - Por Dios, por Dios... 445 00:23:16,062 --> 00:23:18,345 Yo siempre digo con orgullo que puedo hacerlo todo. 446 00:23:18,345 --> 00:23:22,408 Pero eso ha sido una de las cosas más difíciles que he tratado de hacer, en toda mi vida. 447 00:23:22,408 --> 00:23:24,861 Está todo bien, bebé. Esto no ha terminado. 448 00:23:24,861 --> 00:23:27,719 Entonces, vamos a ir para intentar el de la playa. 449 00:23:28,612 --> 00:23:30,504 Bueno, tenemos que encontrar el depósito. 450 00:23:30,504 --> 00:23:34,267 - Ahí está el cobertizo de almacenamiento. - Esto va a ser un lio. 451 00:23:34,267 --> 00:23:36,503 - ¿Cuántos necesitamos? - 20. 452 00:23:37,526 --> 00:23:41,915 - Sandy, ven aquí... ¡ahora! - Por favor no me hables así. 453 00:23:41,915 --> 00:23:47,160 Jeremy en vez de animarme para alcanzarlo, él es un poco negativo. 454 00:23:47,160 --> 00:23:48,264 ¡Ven aquí, ahora! 455 00:23:48,264 --> 00:23:49,519 Eso me sorprendió. 456 00:23:49,519 --> 00:23:50,954 ¿Tenemos que poner todo eso? 457 00:23:50,954 --> 00:23:52,566 - Sí. - Oh, Dios mío. 458 00:23:52,566 --> 00:23:54,860 ¿Quieres tirarlos cerca de mí así voy empezando a armarlos? 459 00:23:54,860 --> 00:23:58,860 En realidad, yo no quería pero Sandy quiso cambiar a esto. 460 00:24:00,752 --> 00:24:05,679 ¡Oh, Dios mío! Dios mío, este viento está fuera de control. 461 00:24:05,679 --> 00:24:09,993 Es complicado poner encima a las sombrillas y deben quedarse paradas. 462 00:24:09,993 --> 00:24:13,214 Por lo que sólo tratamos de hacer lo posible para que se queden paradas. 463 00:24:13,214 --> 00:24:14,808 Sólo hay que ponerlas un poco más profundo. 464 00:24:14,808 --> 00:24:17,126 - Girar en contra del viento. - Sí. 465 00:24:18,121 --> 00:24:19,700 - ¿Estás listo? - Sí. 466 00:24:19,700 --> 00:24:21,399 Uno, dos, tres. 467 00:24:21,399 --> 00:24:23,455 Quedó bastante bueno. 468 00:24:23,455 --> 00:24:25,741 - Oh, aquí vamos. - Buen trabajo, Marie. 469 00:24:25,741 --> 00:24:29,387 Cuidado. Ahí está, empuja hacia arriba, hacia arriba... 470 00:24:29,387 --> 00:24:32,624 - ¡Sí! - ¡Bien! Vamos a hacer esta. 471 00:24:37,677 --> 00:24:39,928 ¡Esto es tan molesto! 472 00:24:40,817 --> 00:24:43,164 - ¿Estás bien? - Sombrillas estúpidas. 473 00:24:43,164 --> 00:24:45,348 ¿Por qué es tan difícil para nosotras? 474 00:24:46,702 --> 00:24:50,012 Si los superpones, ¡coinciden perfectamente! 475 00:24:50,012 --> 00:24:51,419 Increíble. 476 00:24:52,492 --> 00:24:53,902 Sí, amigo. ¿Qué pasa? 477 00:24:53,902 --> 00:24:56,017 - Ahí está nuestra pista colgando. - Está bien. 478 00:24:56,017 --> 00:24:57,401 Dame la bolsa de la pista, baby. 479 00:24:57,401 --> 00:25:01,211 ¡Bloqueo! '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' 480 00:25:01,211 --> 00:25:05,332 Los impresionantes acantilados de piedra caliza de las exóticas islas de Tailandia... 481 00:25:05,332 --> 00:25:08,229 ...les ofrecen a los escaladores un sinfín de nuevos retos. 482 00:25:08,229 --> 00:25:13,963 Ahora los equipos verán si pueden conquistar esta enorme pared de roca de Isla Koh Yao Noi. 483 00:25:13,963 --> 00:25:16,853 Si pueden escalar todo el camino hasta este nido de pájaros... 484 00:25:16,853 --> 00:25:18,595 ...serán recompensados con su siguiente pista. 485 00:25:18,595 --> 00:25:22,021 - Andy va a ser el rey de la colina. - ¿Koh Yao Noi? 486 00:25:22,021 --> 00:25:24,362 - Bueno. - ¡Muy bien! 487 00:25:26,940 --> 00:25:29,331 ¿Ves que allí mismo, Justin? ¿Ves esas dos cosas? 488 00:25:29,331 --> 00:25:31,475 - Coinciden con la cosa. - Muy bien, así se hace. 489 00:25:31,475 --> 00:25:34,556 - Te lo dije, ¿o no? - ¡Vamos a por ti! 490 00:25:36,376 --> 00:25:39,612 ¡Ser amables nunca ahora tiempo! 491 00:25:39,612 --> 00:25:43,025 Hay un pequeño bote justo allí. ¡Oh, están ahí! Están ahí arriba. 492 00:25:43,025 --> 00:25:45,886 ¿Lo tienes? Bien, vamos a abrirlo. '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' 493 00:25:45,886 --> 00:25:48,153 - Supongo que yo puedo escalar. - Está bien, entonces dile. 494 00:25:48,153 --> 00:25:50,356 - ¿Isla Koh Yao Noi? - Bueno. 495 00:25:52,544 --> 00:25:54,654 Se ve bien, en realidad. 496 00:25:55,861 --> 00:26:02,509 Intenté traer el agua para que sea densa, pero esta tela no absorbe bien el agua. 497 00:26:02,509 --> 00:26:04,990 ¡Sí! Eso funciona mucho mejor. 498 00:26:04,990 --> 00:26:06,543 Uno, dos, tres. 499 00:26:06,543 --> 00:26:08,057 - Genial. - Bien. 500 00:26:08,057 --> 00:26:10,496 ¡Vamos a volvernos locos! Hay que volverse loco. 501 00:26:10,496 --> 00:26:15,320 No deja de decir esas pequeñas frases. Él las disfruta, así que dejo que las repita. 502 00:26:15,320 --> 00:26:17,676 Así que vamos a estar volviéndonos locos durante el resto del día, supongo. 503 00:26:17,676 --> 00:26:20,757 - ¿Lo tienes? - No, sólo estoy volviéndome loco. 504 00:26:21,472 --> 00:26:23,122 Me estoy volviendo loco. 505 00:26:25,500 --> 00:26:28,105 - Necesito dos sillas más. - Bueno. 506 00:26:29,074 --> 00:26:31,201 Cuidado, Marie. Hace mucho viento. 507 00:26:31,201 --> 00:26:34,857 No sé cómo mantener esto. No puedo hacer que se quede. 508 00:26:34,857 --> 00:26:38,127 Se podría pensar que conoceríamos cómo ponerlas porque fuimos socorristas de playas... 509 00:26:38,127 --> 00:26:41,513 ...pero había una persona para las sombrillas y otra para las sillas. 510 00:26:41,513 --> 00:26:43,404 - Había puestos asignados. - Tenemos respeto por ellos. 511 00:26:43,404 --> 00:26:45,408 ¿Ustedes saben cómo hacer esto? 512 00:26:45,408 --> 00:26:47,746 - No. - Déjenlos plegados hasta que-- 513 00:26:47,746 --> 00:26:50,357 Lo hicimos, pero esto se cayó. Y ahora no puedo desarmarlo. 514 00:26:50,357 --> 00:26:53,901 - Oh, ¿dejarlo plegarlo hasta que-- - Sí. 515 00:26:53,901 --> 00:26:55,774 - ¿Y ahora taparlo a su alrededor? - Sí. 516 00:26:55,774 --> 00:26:57,578 - Bien. Gracias, Sandy. - Gracias. 517 00:26:57,578 --> 00:27:00,668 ¿Necesita ayuda? No sé qué más hacer, Jerem. 518 00:27:00,668 --> 00:27:03,971 Mira, estos estaban demasiado cerca. No mediste las longitudes. 519 00:27:03,971 --> 00:27:06,521 No lo hice. Sólo los puse así. Hay que separarlos un poco. 520 00:27:06,521 --> 00:27:10,068 Hoy fue un poco frustrante tener que hacerlo todo yo mismo. 521 00:27:10,068 --> 00:27:12,894 Podemos mover nuestra relación hacia adelante a pasos agigantados... 522 00:27:12,894 --> 00:27:15,668 ...si aprendemos de las experiencias por las que estamos pasando en este momento. 523 00:27:15,668 --> 00:27:18,156 Por favor, mantén una actitud positiva, Jeremy. No te enojes conmigo. 524 00:27:18,156 --> 00:27:21,557 - Son cuatro pasos. - Oh, Dios mío. 525 00:27:23,800 --> 00:27:26,830 - Tailandia, me encanta. - Mira esto. 526 00:27:26,830 --> 00:27:29,492 - Tan hermoso. - Es tan conmovedor. 527 00:27:29,492 --> 00:27:31,560 Ahí está. Esa cosa es gigantesca. 528 00:27:32,438 --> 00:27:35,112 - Dios mío. - Esto ya es algo serio. 529 00:27:35,112 --> 00:27:38,785 Ve por ellos, tigre. ¡Vamos, Andy! Tú puedes. 530 00:27:38,785 --> 00:27:40,163 Muy bien, Tommy. Gracias, hermano. 531 00:27:40,163 --> 00:27:43,187 No sé cuánta experiencia tenga Andy en escalar rocas... 532 00:27:43,187 --> 00:27:44,783 ...pero no puede hacer cualquier cosa. 533 00:27:44,783 --> 00:27:48,582 Ahí lo tienen, está escalando. Mira cómo se mueve, es como un pequeño mono. 534 00:27:48,582 --> 00:27:50,510 ¡Sí, Andy! 535 00:27:51,773 --> 00:27:53,700 Venga, Andy, tú puedes hacerlo. 536 00:27:53,700 --> 00:27:55,641 Esto es demasiado genial. 537 00:27:56,450 --> 00:27:57,952 Tengo la pista. 538 00:27:57,952 --> 00:28:01,292 Estupendo, Andy. El águila ha abandonado el nido. 539 00:28:02,351 --> 00:28:04,211 Fue muy divertido. 540 00:28:04,211 --> 00:28:07,037 Puede que salgamos de aquí antes de ver a otro equipo. 541 00:28:07,037 --> 00:28:09,709 - Sí, amigo. Fue genial. - Eso fue estupendo. 542 00:28:09,709 --> 00:28:11,461 'Viajen a la siguiente Parada'. 543 00:28:11,461 --> 00:28:14,703 Los equipos ahora deben viajar a Koh Panyi. 544 00:28:14,703 --> 00:28:18,511 Este pueblo flotante construido hace más de 200 años... 545 00:28:18,511 --> 00:28:21,823 ...se estableció para proporcionar un acceso fácil para la pesca. 546 00:28:21,823 --> 00:28:25,023 Y flotando a orillas del pueblo está el campo de fútbol. 547 00:28:25,023 --> 00:28:29,854 La Parada de esta etapa de la carrera. El último equipo en registrarse aquí... 548 00:28:29,854 --> 00:28:31,526 ...podría ser eliminado. 549 00:28:31,526 --> 00:28:33,729 Nosotros vamos a Koh Panyi. 550 00:28:33,730 --> 00:28:35,551 - Sí. - ¡Muy bien! 551 00:28:36,222 --> 00:28:37,556 ¡Justo ahí! 552 00:28:37,556 --> 00:28:39,209 - Dame los cinco. - Llegamos. 553 00:28:39,209 --> 00:28:41,676 Jennifer, recuerda, sólo ve lento y constante. 554 00:28:41,676 --> 00:28:43,619 - ¡Buena suerte! - ¡Gracias! 555 00:28:43,619 --> 00:28:46,725 Estoy un poco nervioso. Es un poco alto. 556 00:28:46,725 --> 00:28:50,724 Oh, las veo. Ya las veo. Ese es el nido. Veo la pista. 557 00:28:50,724 --> 00:28:53,990 Creo que tenemos una separación lo suficientemente cómoda de los otros grupos. 558 00:28:53,990 --> 00:28:55,533 Así que, Jennifer va a estar bien. 559 00:28:55,533 --> 00:28:57,863 - ¡Buen trabajo, Jennifer! - Gracias, Justin. 560 00:28:57,863 --> 00:28:59,364 - Mantén el ritmo. - Sí. 561 00:28:59,364 --> 00:29:01,890 Ahí lo tienes. Usa las piernas. Ya casi estás ahí. 562 00:29:01,890 --> 00:29:04,117 - ¡Lo tengo! - ¡Sí! 563 00:29:04,117 --> 00:29:07,394 - Buen trabajo, Jennifer. - Sí, lo tengo. 564 00:29:07,394 --> 00:29:09,336 Estoy orgulloso de Jennifer. Ella hizo un buen trabajo. 565 00:29:09,336 --> 00:29:11,145 Bien, aquí está el mapa que necesitamos. 566 00:29:11,145 --> 00:29:13,429 '¡Atención! El último equipo en registrarse podría ser eliminado'. 567 00:29:13,429 --> 00:29:14,864 Muy bien, vámonos. 568 00:29:14,864 --> 00:29:18,618 Entonces, iremos justo aquí desde donde estamos hasta por aquí. 569 00:29:18,618 --> 00:29:19,769 Oh, entiendo. 570 00:29:19,769 --> 00:29:21,677 - Buen trabajo. - Gracias. 571 00:29:22,964 --> 00:29:24,998 ¿Dónde está el juez? 572 00:29:24,998 --> 00:29:27,637 - Sí. - ¡Gracias! 573 00:29:27,637 --> 00:29:29,939 - Gracias. - ¿Qué es esto? 574 00:29:29,939 --> 00:29:32,850 'Naveguen hacia el norte por aproximadamente 13 minutos'. 575 00:29:32,850 --> 00:29:35,636 - ¿Dónde está el norte? - Está por allá. 576 00:29:35,637 --> 00:29:38,027 Vamos a preguntar. Vamos a ver si esto es bueno. 577 00:29:38,027 --> 00:29:39,432 ¿Puede revisar nuestras sillas, por favor? 578 00:29:39,432 --> 00:29:40,861 - Sí. - Muy bien. 579 00:29:40,861 --> 00:29:42,656 'Naveguen hacia el norte por aproximadamente 13 Minutos'. 580 00:29:42,656 --> 00:29:44,497 - Bueno, hagámoslo. - Podemos hacer esto. 581 00:29:44,497 --> 00:29:47,279 ¡Vamos! El norte se encuentra justo delante de nosotros. 582 00:29:47,279 --> 00:29:51,047 - Observa, ¿los escalones no importan? - No, los escalones no importan. 583 00:29:51,047 --> 00:29:52,478 Juez, por favor. 584 00:29:52,478 --> 00:29:54,935 Asegúrate de que estén alineados. 585 00:29:54,935 --> 00:29:56,966 - Ve a buscar a un juez. - ¿Juez? 586 00:29:59,385 --> 00:30:02,426 No es bueno. Estos sólo tienen que ser alineados. 587 00:30:02,426 --> 00:30:04,954 Todos hasta arriba. 588 00:30:04,954 --> 00:30:07,454 - ¡Está bien! - ¿Está bien? 589 00:30:07,454 --> 00:30:10,004 Señor, ten piedad de mi alma. 590 00:30:10,004 --> 00:30:13,878 Los nuestros están mucho más atrás que el de ellos, y los de ellos estuvieron bien. 591 00:30:13,878 --> 00:30:15,970 Así que, vamos a bajarlos un poco. 592 00:30:15,970 --> 00:30:18,991 Nosotras tratamos de poner estos en el suelo y hacer que se queden. 593 00:30:18,991 --> 00:30:21,532 Es tan difícil. Es casi imposible. 594 00:30:21,532 --> 00:30:22,922 Vamos, chicas. ¡Sigan haciéndolo! 595 00:30:22,922 --> 00:30:26,538 Escucha, ajústenlos un poco. Lo que tienes que hacer es sólo hacerlas girar en el suelo. 596 00:30:26,538 --> 00:30:28,362 - Bueno. - Tienes que girarlas. 597 00:30:28,362 --> 00:30:29,167 Bien. Gracias. 598 00:30:29,167 --> 00:30:31,756 - ¿Está bien, bien? - Sí. 599 00:30:31,756 --> 00:30:34,118 - Gracias. - Tenemos que irnos. 600 00:30:34,118 --> 00:30:36,085 Cariño, Sandy y Jeremy acaban de terminar. Vamos. 601 00:30:36,085 --> 00:30:38,933 Sólo vamos a seguir haciéndolo hasta que terminemos con todas. 602 00:30:38,933 --> 00:30:41,651 - Sube. - Bueno. Tienes que revisar esto. 603 00:30:41,651 --> 00:30:43,602 Mira otra vez la pista. ¿Dónde está? 604 00:30:43,602 --> 00:30:47,051 En tu mano, querido. Concéntrate. 605 00:30:47,051 --> 00:30:48,847 Bien. Sé positivo. 606 00:30:49,626 --> 00:30:51,971 El muelle principal, ¿es esto? 607 00:30:51,971 --> 00:30:54,025 Sí, gran trabajo, hermano. Estupendo trabajo. 608 00:30:54,970 --> 00:30:57,847 Fue todo gusto, hombre. Muy bien. Vamos a hacerlo, Tommy. 609 00:31:01,299 --> 00:31:04,055 - ¡Hola! - Es un pueblo estupendo. 610 00:31:04,055 --> 00:31:05,596 Andy, está por la derecha. 611 00:31:05,596 --> 00:31:08,023 ¡Sí, chicos! Ahí está, ahí está. 612 00:31:08,023 --> 00:31:10,065 Sí, está Phil. 613 00:31:13,234 --> 00:31:15,490 - Bienvenidos a Phuket. - Gracias. 614 00:31:15,490 --> 00:31:17,844 - Andy y Tommy... - ¿Sí, Phil? 615 00:31:17,844 --> 00:31:19,928 Lo han hecho de nuevo, son el equipo número uno. 616 00:31:21,706 --> 00:31:28,469 Como los ganadores de esta etapa de la carrera, ha ganado $ 5.000 dólares cada uno. 617 00:31:28,469 --> 00:31:31,192 Nuestras esposas vendrán a los viajes con nosotros. ¡Sí! 618 00:31:31,192 --> 00:31:33,973 Ustedes absolutamente han aniquilado este trayecto. 619 00:31:33,973 --> 00:31:39,150 Estamos tan felices por este primer lugar en limpio, y es lo que queríamos hacer hoy. 620 00:31:39,150 --> 00:31:43,493 Sólo vamos a continuar jugando de manera inteligente, yendo con cuidado y... 621 00:31:43,493 --> 00:31:47,120 Alabando a Dios. Me siento bendecido por estar aquí. 622 00:31:47,120 --> 00:31:50,041 Me gusta su barba, amigo. Me gusta tu barba. 623 00:31:51,616 --> 00:31:54,272 Bienvenidos a Koh Panyi. Es eso, está justo ahí. 624 00:31:54,272 --> 00:31:56,566 Sí. Pero tenemos que encontrar el estadio. 625 00:31:56,566 --> 00:31:58,128 - ¡Gracias! - Gracias. 626 00:31:58,128 --> 00:32:01,519 - Giremos a la izquierda. ¿Ves? - Está bien. 627 00:32:01,519 --> 00:32:03,269 - Bueno, aquí está Phil. - Está justo aquí. 628 00:32:04,359 --> 00:32:08,074 - Vamos. - Ahí voy... ¡Oye, Phil! ¿Cómo estás? 629 00:32:08,074 --> 00:32:10,658 Justin y Jennifer, son el equipo número dos. 630 00:32:10,658 --> 00:32:12,170 - ¡Muy bien! Buen trabajo. - Genial. Excelente. 631 00:32:12,170 --> 00:32:13,856 Ha sido un día difícil, pero... 632 00:32:13,856 --> 00:32:17,232 Mi medida de lo difícil que fue es si utilizas tu mirada. 633 00:32:17,233 --> 00:32:20,976 Déjame ver tu look una vez más. Cuando lo hago, lo hago así... 634 00:32:20,976 --> 00:32:23,245 Se necesita práctica, ya lo aprenderás. 635 00:32:23,245 --> 00:32:27,011 Lo que ahora espero que algo en el horizonte coincida con este símbolo. 636 00:32:27,011 --> 00:32:28,635 No parece que haya mucho por ahí. 637 00:32:28,635 --> 00:32:31,162 - Dios mío. - ¿Qué es eso de por ahí? 638 00:32:31,162 --> 00:32:34,053 - Recipientes de color amarillo. - No, no... 639 00:32:35,551 --> 00:32:37,835 Buen día, compañero. Bueno, vamos a ir con este. 640 00:32:37,835 --> 00:32:41,054 Lo tengo. "Bloqueo". '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' 641 00:32:41,054 --> 00:32:43,586 - Ve por él, Zac. - Muy bien, aquí vamos. 642 00:32:43,586 --> 00:32:47,631 No puedo decir si las chicas han terminado, pero esas cosas están cayendo por allí. 643 00:32:47,631 --> 00:32:49,395 Espera, ahí se va nuestra sombrilla. 644 00:32:50,537 --> 00:32:52,072 ¡No! 645 00:32:52,072 --> 00:32:54,459 Así que, ya veremos. Tendremos que hacer que revisen. 646 00:32:54,459 --> 00:32:56,676 - ¿Señor, lo revisa? - Sí. 647 00:32:56,676 --> 00:32:58,102 ¡Oh, gracias! 648 00:32:58,102 --> 00:33:00,240 - Oh, gracias... - Gracias. 649 00:33:00,240 --> 00:33:02,362 'Hacia el norte'. Sigan con eso, niñas. 650 00:33:02,362 --> 00:33:04,600 Lo sé. Estoy muy molesta de que se sigan cayendo. 651 00:33:04,600 --> 00:33:08,102 Lo sé. Ve si puedes conseguir una concha o algo para ayudar a cavar. 652 00:33:08,102 --> 00:33:10,085 - Está bien. - Creo que ya lo sé. 653 00:33:10,085 --> 00:33:11,520 Es la playa, es muy divertido. 654 00:33:11,520 --> 00:33:15,327 No sé si es la sal o el sol, pero estoy tostándome aquí. 655 00:33:15,327 --> 00:33:17,220 ¿Estamos seguros de que vamos por el camino correcto? 656 00:33:17,220 --> 00:33:21,794 El asunto es obtener una buena visión de algo que se vea como nuestra bandera de la carrera. 657 00:33:21,794 --> 00:33:24,804 Ahí están las pistas colgando. Por aquí. 658 00:33:24,804 --> 00:33:28,107 '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' Oh, Señor. ¿Tengo que hacerlo? 659 00:33:28,107 --> 00:33:29,955 - ¿Puedo ser la reina de la colina? - Bueno. 660 00:33:31,073 --> 00:33:32,997 Ahí vamos. 661 00:33:32,997 --> 00:33:35,404 Eso parece como un desafío. 662 00:33:35,404 --> 00:33:38,324 Me alegro de que tú lo estés haciendo. No me gustan mucho las alturas. 663 00:33:38,324 --> 00:33:42,230 Tengo un poco de vértigo cada tanto, y a veces en terreno plano. 664 00:33:42,230 --> 00:33:44,025 - Te ves bien, Zac. - Gracias, papá. 665 00:33:46,900 --> 00:33:48,986 - No sé. - Es por donde va ese bote. 666 00:33:48,986 --> 00:33:52,957 - Estábamos en el buen camino. - Fuimos un poco desviados del Norte. 667 00:33:52,957 --> 00:33:55,675 Podría estar en cualquier lugar por esta área general. 668 00:33:55,675 --> 00:33:58,079 Vamos a regresar dando la vuelta. 669 00:33:58,079 --> 00:34:00,725 - Sólo quedan tres. - La tengo. 670 00:34:00,725 --> 00:34:02,503 - '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' - Tú. 671 00:34:02,503 --> 00:34:03,850 Bueno. 672 00:34:03,850 --> 00:34:07,157 - Vas tan lento. - ¡Cállate! 673 00:34:07,157 --> 00:34:09,313 - Pero vas tan lento. - Bueno, entonces hazlo tú. 674 00:34:09,313 --> 00:34:11,299 Hazlo tú. ¡Hazlo! 675 00:34:11,299 --> 00:34:14,222 ¿Qué es eso de ahí? Vamos hacia el barco. 676 00:34:14,222 --> 00:34:17,369 - Sí, hay banderas en ese bote. - ¿Son banderas de la carrera? No puedo ver. 677 00:34:17,369 --> 00:34:19,157 - No. - Maldita sea. 678 00:34:19,157 --> 00:34:21,566 No, esas no son banderas de la carrera. 679 00:34:21,566 --> 00:34:26,443 Ahora estamos como en el medio de la nada. Esto no es bueno. 680 00:34:30,387 --> 00:34:33,855 Oh, ahí está. Hay dos rocas que parece que estuvieran justo delante de nosotros. 681 00:34:33,855 --> 00:34:35,588 Dios mío, ¿en serio? 682 00:34:35,588 --> 00:34:40,750 Pensé que este indicador me dirigía a mi destino, pero en realidad estaba aquí abajo. 683 00:34:40,750 --> 00:34:45,305 Entonces, ahora sí nos dirigimos al norte cuando antes íbamos al sur. 684 00:34:46,804 --> 00:34:49,465 Oh, las sillas tienen que estar justo aquí. 685 00:34:49,465 --> 00:34:53,345 - ¡Bueno, empieza a empujarlas atrás! - Bueno, cállate. 686 00:34:53,345 --> 00:34:56,003 ¡Bueno, vamos! Hemos estado aquí como 3 horas. 687 00:34:56,003 --> 00:34:59,688 Cállate. ¡Cállate! ¿De qué estás gritando? 688 00:34:59,688 --> 00:35:02,097 - Y bueno, no seas quejumbrosa. - No lo soy. 689 00:35:02,097 --> 00:35:05,082 Nosotras jodimos esto, así que... 690 00:35:08,006 --> 00:35:09,213 Casi llego. 691 00:35:09,213 --> 00:35:11,081 - Sí, la pista. - Buen trabajo, Zac. 692 00:35:11,081 --> 00:35:12,722 - Oh, ya terminó. - Perfecto. 693 00:35:12,722 --> 00:35:17,146 'Utiliza el mapa adjunto para dirigir al conductor de su lancha a la siguiente Parada'. 694 00:35:17,146 --> 00:35:20,427 - Bueno, ¿dónde estamos? - Estamos justo aquí. 695 00:35:20,427 --> 00:35:22,383 Sí, ahí es justo donde está. 696 00:35:22,383 --> 00:35:24,005 Zac ha navegado alrededor del mundo. 697 00:35:24,005 --> 00:35:27,912 Hemos hecho bastante de esto para saber cómo trazar un curso. Es navegación básica. 698 00:35:27,912 --> 00:35:30,448 Muy bien. Iremos al noreste. 699 00:35:30,448 --> 00:35:32,600 - Bien. - ¡Excelente! 700 00:35:33,133 --> 00:35:35,710 Sí, arranquemos una de estas cosas que cuelgan. 701 00:35:36,758 --> 00:35:39,361 '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' Yo lo haré. 702 00:35:39,361 --> 00:35:41,510 Isla Koh Yao Noi, ¿la conoce? 703 00:35:41,510 --> 00:35:44,745 Eso debería ser nuestro lema: "Presta atención a los detalles." 704 00:35:44,745 --> 00:35:47,645 Lo echamos a perder cada vez. Veremos qué sucede. 705 00:35:49,152 --> 00:35:50,803 - ¿Está bien hecho? - Sí. 706 00:35:50,803 --> 00:35:53,643 - Ni siquiera sé qué decir. - ¿Vas a llorar? 707 00:35:53,643 --> 00:35:56,864 - ¡No, no voy a llorar! Quiero terminar esto. - Ya lloramos, no quiero hacerlo de nuevo. 708 00:35:56,864 --> 00:35:58,084 ¿Qué es la pista? 709 00:35:58,084 --> 00:36:01,040 13 minutos con dirección al norte, es por aquí. 710 00:36:01,040 --> 00:36:04,269 - Oh, Señor. - Parece que tendremos que escalar un poco. 711 00:36:04,269 --> 00:36:05,960 Vamos, querida. Puedes hacerlo. 712 00:36:05,960 --> 00:36:09,190 Tenemos que mantener los dedos cruzados y rezar por ella. Ella lo logrará, eso seguro. 713 00:36:09,190 --> 00:36:13,509 - Otro equipo acaba de llegar aquí. - Me da miedo. 714 00:36:13,509 --> 00:36:16,008 - ¿Alguien más está aquí? - No, creo que sólo nosotros. 715 00:36:16,008 --> 00:36:17,973 - ¿Tú lo harás? - Sí. 716 00:36:17,973 --> 00:36:20,974 Yo puedo hacerlo. Oh, ya la veo. Bien. 717 00:36:20,974 --> 00:36:23,033 ¡Tú puedes, bebé! 718 00:36:23,033 --> 00:36:24,631 Nunca he hecho esto. 719 00:36:26,666 --> 00:36:27,463 Bien. 720 00:36:27,463 --> 00:36:30,278 Estoy muy segura de las habilidades de Jeremy para escalar esta roca. 721 00:36:30,278 --> 00:36:34,854 - ¡Tú puedes, Jerem! - Así se hace, mujer. Sigue así. 722 00:36:34,854 --> 00:36:35,958 Casi llego. 723 00:36:39,784 --> 00:36:40,844 La tengo. 724 00:36:43,138 --> 00:36:45,652 - Así se hace. Buen trabajo. - Gracias. 725 00:36:45,652 --> 00:36:47,686 Jeremy es asombroso. Está yendo rápido. 726 00:36:47,686 --> 00:36:51,499 'El último equipo en registrarse podría ser eliminado'. Muéstrame el mapa. 727 00:36:51,499 --> 00:36:53,881 - Koh Yao Noi, ¿sabe cómo llegar ahí? - Sí. 728 00:36:53,881 --> 00:36:57,802 - La tengo. - Buen trabajo, bebé. Estoy orgullosa. 729 00:36:57,802 --> 00:36:59,977 Esos son Ernie y Cyndi. ¿Cómo fue que ellos están aquí? 730 00:36:59,977 --> 00:37:03,741 Ernie, vuela. Vuela, amor. Vuela, tú puedes. 731 00:37:03,741 --> 00:37:06,850 - Cyndi, ¿qué pasó? - Fuimos por otro camino en el barco. 732 00:37:06,850 --> 00:37:09,475 Todavía hay dos equipos detrás de nosotros. Estás a salvo. 733 00:37:09,475 --> 00:37:10,785 Buen trabajo, bebé. Les ganaste. 734 00:37:10,785 --> 00:37:13,121 'Encontrarán a Phil en el estadio flotante' 735 00:37:13,121 --> 00:37:15,098 '¡Atención! El último equipo en registrarse podría ser eliminado'. 736 00:37:15,098 --> 00:37:18,747 Practicamos escalar montañas antes de venir aquí, yo sé que él lo sabe. 737 00:37:18,747 --> 00:37:20,661 ¡Tú puedes, amor! 738 00:37:21,972 --> 00:37:24,382 Ahí está la pista. Cariño, sujétame. 739 00:37:24,382 --> 00:37:25,801 - La tengo. - ¡Gracias! 740 00:37:25,801 --> 00:37:28,832 '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' 741 00:37:28,832 --> 00:37:31,709 - Soy yo. - Qué bueno que te ofreciste, amorcito. 742 00:37:33,729 --> 00:37:36,004 Tenemos que tomar una decisión, estamos perdiendo un montón de tiempo. 743 00:37:36,004 --> 00:37:37,740 Estamos acostumbrados a trabajar con gráficos de marina. 744 00:37:37,740 --> 00:37:41,803 El mapa está descalibrado, o el compás lo está. No debió haber sido un problema, para nada. 745 00:37:41,803 --> 00:37:44,631 - ¿Qué piensas, papá? - No sé. 746 00:37:44,631 --> 00:37:48,647 Ernie está moviéndose muy rápido en la ladera de ese muro. 747 00:37:48,647 --> 00:37:50,512 Esta fue una muy buena prueba para que él lo haga. 748 00:37:50,512 --> 00:37:53,536 - La tengo. - ¡Buen trabajo! Los acabó. 749 00:37:53,536 --> 00:37:54,947 Buen trabajo, amor. 750 00:37:54,947 --> 00:37:56,836 '¡Atención! El último equipo en registrarse podría ser eliminado'. 751 00:37:58,600 --> 00:38:01,221 - Ni siquiera parece real. - Es asombroso. 752 00:38:01,221 --> 00:38:02,130 Oh, ahí está el hombre. 753 00:38:02,130 --> 00:38:03,284 - Agárrala, agárrala. - La tengo. 754 00:38:03,284 --> 00:38:06,468 '¿Quién quiere ser el rey de la colina?' Soy yo, salgamos de aquí. 755 00:38:07,443 --> 00:38:08,991 - Buena suerte. - Te quiero. 756 00:38:08,991 --> 00:38:11,962 Bill y yo hemos decidido que no sabemos cuánto tiempo seguiremos en la carrera. 757 00:38:11,962 --> 00:38:15,795 Así que, cuando tiene sentido para que él se encargue del Bloqueo en este momento... 758 00:38:15,795 --> 00:38:21,150 ...para ganar velocidad, es lo que haremos. ¡Me gusta el paisaje que tengo! 759 00:38:21,150 --> 00:38:23,427 - Sí, como digas. - Sí. 760 00:38:23,427 --> 00:38:26,226 - La tengo. - Dios mío, ¿ya la tiene? 761 00:38:26,226 --> 00:38:28,612 Oh, esto es súper. Las gemelas ni siquiera están aquí todavía. 762 00:38:28,612 --> 00:38:30,408 Siempre y cuando podamos salir de aquí... 763 00:38:30,408 --> 00:38:32,926 ...antes de que ellas puedan empezar, creo que estaremos a salvo. 764 00:38:32,926 --> 00:38:34,102 ¡Buen trabajo! 765 00:38:34,102 --> 00:38:37,690 Hasta podrían pensar que practicaba escalada en rocas, pero así fue. 766 00:38:38,006 --> 00:38:39,468 ¿Tienes alguna idea? 767 00:38:39,468 --> 00:38:41,706 Consigamos alguna referencia porque no sé dónde estamos. 768 00:38:41,706 --> 00:38:45,000 - ¿Lo ves? Hay otro bote yendo por allí. - Vamos, sígalos. 769 00:38:45,000 --> 00:38:48,874 Es ridículo, ¿no? Qué manojo de inútiles marinos que somos. 770 00:38:48,874 --> 00:38:51,512 Tenemos que bajar en el muelle principal y caminar. 771 00:38:51,512 --> 00:38:55,048 He jugado en muchos estadios, pero nunca he visto un estadio flotante. 772 00:38:55,048 --> 00:38:59,188 Será la primera vez que estaré celebrando y dando aplausos por un cuarto lugar. 773 00:38:59,188 --> 00:39:02,238 - Oh, esto es impresionante. - ¿El muelle principal? 774 00:39:02,238 --> 00:39:06,482 Sí, está por allá. Tenemos que volar a la línea de meta, Marcus está justo delante. 775 00:39:08,151 --> 00:39:10,488 Abre los ojos, bebé, porque tú eres muy observador. 776 00:39:10,488 --> 00:39:12,503 Vamos, vamos... 777 00:39:12,503 --> 00:39:15,414 - ¿Estadio flotante? - No he visto ninguno. 778 00:39:15,414 --> 00:39:17,129 Hay una escuela aquí, así que tal vez. 779 00:39:17,129 --> 00:39:20,352 - ¿Estadio flotante? - 'Camino al estadio flotante'. 780 00:39:20,352 --> 00:39:22,366 Bien, por aquí, por aquí. ¡Vamos! 781 00:39:22,366 --> 00:39:24,647 Vamos. ¿Estadio flotante? 782 00:39:24,647 --> 00:39:27,504 Debe estar por ahí. ¿El estadio flotante es por aquí? 783 00:39:27,504 --> 00:39:30,379 - Vayamos hasta el fondo a revisar. - Bueno. 784 00:39:30,379 --> 00:39:32,767 ¡Vamos! ¿Por qué vienes para allá? 785 00:39:32,767 --> 00:39:36,474 - Porque estoy siguiendo los letreros. - Supongo que es aquí, allá es donde termina. 786 00:39:36,474 --> 00:39:39,304 No hay nada ahí abajo, ¿eh? Tiene que estar cerca. 787 00:39:39,304 --> 00:39:42,503 - Deprisa, deprisa. ¡Corre! - Bebé, ahí voy. 788 00:39:42,503 --> 00:39:44,642 ¿Por dónde? ¿El estadio flotante está aquí? 789 00:39:44,642 --> 00:39:46,227 Vamos. 790 00:39:46,817 --> 00:39:50,961 - Jeremy y Sandy, son el equipo número tres. - ¡No puede ser! 791 00:39:50,961 --> 00:39:54,922 Todavía tenemos mucho para trabajar y continuamente necesitamos ser positivos. 792 00:39:54,922 --> 00:39:57,890 Cada relación tendrá sus faltas de comunicación. 793 00:39:57,890 --> 00:40:02,550 Y tienes que arreglar esas cosas, y a veces no hacer tan pesadas las cosas. 794 00:40:02,550 --> 00:40:05,038 Y miren quienes vienen detrás, otro equipo está llegando. 795 00:40:05,038 --> 00:40:07,585 No puede ser, por Dios. 796 00:40:07,585 --> 00:40:09,939 Laurence y Zac, son el equipo número cuatro. 797 00:40:09,939 --> 00:40:12,018 - Felicidades. - ¡Está bien! 798 00:40:12,638 --> 00:40:14,232 Estos barcos están por ahí. 799 00:40:14,232 --> 00:40:16,341 - Ancle por ahí. - ¡Gracias! 800 00:40:17,355 --> 00:40:19,400 No, seguro que no está por aquí. 801 00:40:19,400 --> 00:40:21,643 - Maldita sea. - Volvamos al principio. 802 00:40:21,643 --> 00:40:25,666 Aquí, Cyndi. Espera, el cartel dice que a la izquierda. 803 00:40:25,666 --> 00:40:29,096 - Es el camino por donde vinimos, ¿no? - No lo sé, nena. 804 00:40:32,028 --> 00:40:35,244 Ernie y Cyndi, son el equipo número cinco. 805 00:40:35,244 --> 00:40:38,436 Estadio flotante. ¡Está aquí, bebé! Estamos aquí. 806 00:40:38,436 --> 00:40:40,007 Hola, chicos. ¿Cómo están? 807 00:40:40,007 --> 00:40:43,890 Amani y Marcus, son el equipo número seis. 808 00:40:44,983 --> 00:40:46,843 - ¡Oh, lo tengo! - Marie, muy buen trabajo. 809 00:40:46,843 --> 00:40:48,689 Hizo un estupendo trabajo, lo hizo muy rápido. 810 00:40:48,689 --> 00:40:51,030 Asumimos que ahora seremos eliminadas. 811 00:40:51,030 --> 00:40:54,808 Pero mira este paisaje, la gente sueña con ver cosas así. 812 00:40:54,808 --> 00:40:59,514 Estoy muy decepcionada con lo que pasó hoy porque desearíamos poder continuar. 813 00:40:59,514 --> 00:41:01,608 Pero hicimos lo mejor que pudimos. 814 00:41:01,608 --> 00:41:03,951 Es como viajar hacia nuestra muerte. 815 00:41:03,951 --> 00:41:07,703 ¿Dónde está Phil? Ahí está Phil, con una persona. 816 00:41:07,703 --> 00:41:10,168 ¡Bien! Hola, Phil. 817 00:41:10,168 --> 00:41:13,286 - Bill y Cathi... - ¿Sí, Phil? 818 00:41:13,286 --> 00:41:15,691 - Son el equipo número siete, felicidades. - ¡Sí! 819 00:41:15,691 --> 00:41:20,793 - ¿Es un número de la suerte para ustedes? - Debe serlo, pero para mañana debe cambiar. 820 00:41:20,793 --> 00:41:23,379 Es una aldea flotante. Es increíble. 821 00:41:24,285 --> 00:41:26,079 Muy bien, Marie. 822 00:41:26,669 --> 00:41:29,558 - Bienvenidas a Phang Nga, Phuket. - Gracias. 823 00:41:29,558 --> 00:41:32,191 Liz y Maire, ustedes son el último equipo en llegar. 824 00:41:32,191 --> 00:41:36,115 Sí, eso suponíamos. No hemos visto a nadie desde hace horas. 825 00:41:36,115 --> 00:41:37,397 ¿Están contentas de haber venido a esta carrera? 826 00:41:37,397 --> 00:41:39,399 - Oh, sí. - ¡Por supuesto, es increíble! 827 00:41:39,399 --> 00:41:42,256 Nunca hemos visto nada como esto. Es una de las mejores experiencias de nuestra vida. 828 00:41:42,256 --> 00:41:45,696 Yo no puedo creer esto. Es muy triste. 829 00:41:45,696 --> 00:41:49,706 Bueno, hoy es su día de la suerte porque no es una etapa eliminatoria y siguen en carrera. 830 00:41:51,067 --> 00:41:55,307 Dios mío, ¿es en serio? ¡Dios mío, estoy tan feliz! 831 00:41:55,307 --> 00:41:57,230 Por supuesto, esto significa que en algún momento... 832 00:41:57,230 --> 00:41:59,634 ...durante la siguiente etapa de la carrera se encontraran con un 'Obstáculo'. 833 00:41:59,634 --> 00:42:02,719 Y deberán completar esa prueba antes de continuar con la carrera. 834 00:42:02,719 --> 00:42:04,686 Esto es lo mejor que podía habernos pasado. 835 00:42:04,686 --> 00:42:07,420 No se termina hasta que se termina. Y todavía no termino para nosotras. 836 00:42:07,420 --> 00:42:09,854 Todavía tenemos la siguiente etapa de la carrera para recuperar tiempo... 837 00:42:09,854 --> 00:42:12,262 ...y probar que merecemos estar aquí. 838 00:42:12,262 --> 00:42:14,703 No es tan fácil como parece. 839 00:42:14,703 --> 00:42:29,857 Una traducción de ·--• BladeGun •--· http://bladegunsubs.blogspot.com/ 840 00:42:29,858 --> 00:42:32,839 A continuación, escenas de nuestro próximo episodio. 841 00:42:34,727 --> 00:42:36,872 La siguiente semana en "The Amazing Race": 842 00:42:36,872 --> 00:42:38,540 - Vamos, hombre. - ¡Ahora, ahora! 843 00:42:38,540 --> 00:42:41,117 Los equipos hacen carreras con transportes de la región. 844 00:42:41,117 --> 00:42:42,740 Tenemos que pasar a ese elefante. 845 00:42:42,740 --> 00:42:44,270 No sabemos dónde estamos, Jeremy. 846 00:42:44,270 --> 00:42:46,395 Jeremy y Sandy andan a tropezones por Bangkok. 847 00:42:46,395 --> 00:42:48,854 Podemos haber quedado últimos, no tenemos ni idea. 848 00:42:48,854 --> 00:42:51,749 No tenemos más dinero. ¿Nos llevaría? 849 00:42:51,749 --> 00:42:53,987 Y Liz y Marie luchan para alcanzarlos. 850 00:42:53,987 --> 00:42:57,338 Tenemos que subir a ese autobús. No tenemos dinero para comprar otro boleto. 851 00:42:57,338 --> 00:43:02,338 ..:: BladeGun Group ::.. http://bladegunsubs.blogspot.com/ 72595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.