Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,364
Previamente en "The Amazing Race":
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,755
Nueve equipos continuaron
compitiendo a través de Indonesia.
3
00:00:06,755 --> 00:00:08,794
Nunca un momento aburrido.
4
00:00:10,104 --> 00:00:12,792
En el 'Desvío', Cathi se caía...
5
00:00:13,979 --> 00:00:15,832
...mientras que Amani y
Marcus se desmoronaban.
6
00:00:15,832 --> 00:00:19,137
¡Diablos! Ahora estoy muy cansado.
Pero sé una cosa que no haremos.
7
00:00:19,137 --> 00:00:20,649
- No vamos a rendirnos.
- No nos rendiremos.
8
00:00:22,119 --> 00:00:24,990
En un desconcertante 'Bloqueo',
Tommy y Laurence hicieron equipo.
9
00:00:24,990 --> 00:00:26,391
Yo contaré, tú los recuerdas.
10
00:00:26,391 --> 00:00:28,500
Y descubrieron la complicada respuesta.
11
00:00:28,500 --> 00:00:29,748
Felicitaciones.
12
00:00:29,748 --> 00:00:32,348
El padre e hijo ganaron
en carrera a los snowborders.
13
00:00:32,348 --> 00:00:33,709
Ustedes son el equipo número uno.
14
00:00:33,709 --> 00:00:35,770
- ¡Sí!
- Sin embargo...
15
00:00:35,770 --> 00:00:37,912
Pero por un error
anterior de Laurence...
16
00:00:37,912 --> 00:00:40,853
- Han cometido una sanción de 15 minutos.
- Fue mi culpa.
17
00:00:40,853 --> 00:00:43,508
...les dio a Andy y Tommy su
segunda victoria consecutiva.
18
00:00:43,508 --> 00:00:46,197
- Esto los hace el equipo número uno.
- ¿Me estás tomando el pelo?
19
00:00:46,197 --> 00:00:48,727
En una caótica carrera a pie
para evitar la eliminación.
20
00:00:48,727 --> 00:00:50,072
'Diríjanse a la siguiente Parada'.
21
00:00:50,072 --> 00:00:51,997
Las gemelas Liz y Marie sobrevivieron.
22
00:00:51,997 --> 00:00:54,178
Son el equipo número ocho.
23
00:00:54,178 --> 00:00:57,829
Y las ex cabareteras de Las Vegas,
Kaylani y Lisa quedaron rezagadas.
24
00:00:57,829 --> 00:01:00,664
- Ambas han sido eliminados de la carrera.
- Hicimos todo lo que pudimos.
25
00:01:00,664 --> 00:01:05,633
Quedan ocho equipos.
¿Quién será el siguiente eliminado?
26
00:01:05,634 --> 00:01:09,747
••• BladeGun Group •••
Se enorgullece en presentarles...
27
00:01:43,054 --> 00:01:48,046
Una traducción de ·--• BladeGun •--·
http://bladegunsubs.blogspot.com/
28
00:01:48,046 --> 00:01:50,646
<< The Amazing Race >>
18ª Temporada - Episodio 4:
"Esto va a ser un lio."
29
00:01:52,723 --> 00:01:58,629
Indonesia tiene 129 volcanes activos,
más que cualquier otro país en el mundo.
30
00:01:58,629 --> 00:02:02,140
Y este suntuoso templo estaba
cubierto de cenizas volcánicas...
31
00:02:02,140 --> 00:02:04,889
...y oculto en la densa jungla
por cientos de años.
32
00:02:04,889 --> 00:02:09,001
Desde su descubrimiento se ha convertido una
vez más en un simbólico lugar de adoración.
33
00:02:09,001 --> 00:02:11,582
Y ahora es el inicio de la cuarta etapa...
34
00:02:11,582 --> 00:02:14,239
...mientras los equipos continúan
compitiendo alrededor del mundo.
35
00:02:14,239 --> 00:02:17,175
Andy y Tommy ganaron la
última etapa de la carrera...
36
00:02:17,175 --> 00:02:20,786
...y serán los primeros
en salir a las 8:17 AM.
37
00:02:20,786 --> 00:02:23,194
'Vuelen a Phuket, Tailandia.'
38
00:02:23,194 --> 00:02:24,993
Ahora los equipos volarán al norte...
39
00:02:24,993 --> 00:02:28,724
...hasta los tropicales lugares de paseo
de Tailandia en la Isla de Phuket.
40
00:02:28,724 --> 00:02:32,995
Una vez que pisen tierra, se dirigirán al
muelle flotante de la Marina Nonthasak...
41
00:02:32,995 --> 00:02:34,405
...para conseguir su siguiente pista.
42
00:02:34,405 --> 00:02:35,959
Siempre he querido ir a Tailandia.
43
00:02:35,959 --> 00:02:38,934
Tal vez podríamos subirnos
a uno de estos caballos.
44
00:02:38,934 --> 00:02:42,835
Segundo primer lugar consecutivo.
Queremos ganar un primer puesto...
45
00:02:42,835 --> 00:02:47,356
...que sea limpio y legítimo porque Zac y
Laurence realmente nos han ayudado.
46
00:02:47,356 --> 00:02:49,357
Amigo, nos vamos a Tailiandia.
47
00:02:49,357 --> 00:02:51,027
- Seguro.
- ¡Impresionante!
48
00:02:51,027 --> 00:02:53,986
Esto va muy bien, qué bueno.
49
00:02:53,986 --> 00:02:56,899
- Bien, vámonos.
- ¡Taxi!
50
00:02:56,899 --> 00:03:01,586
Hoy salimos en segundo lugar. No queremos
hacer de nuevo el mismo error de ayer.
51
00:03:01,586 --> 00:03:03,544
Pero este juego está
lleno de lo inesperado.
52
00:03:03,544 --> 00:03:06,744
Si cometemos un error nos aseguraremos
de estar junto a otro equipo.
53
00:03:06,744 --> 00:03:08,607
No he estado antes en Tailandia.
54
00:03:08,607 --> 00:03:11,549
- ¿Estuviste en Tailandia, papá?
- No recuerdo, no lo creo.
55
00:03:11,549 --> 00:03:13,660
Oh, ya estamos aquí. Genial.
56
00:03:13,660 --> 00:03:15,005
- Sí.
- Hagámoslo.
57
00:03:15,005 --> 00:03:17,805
¡Hola! Necesitamos ir
a Phuket, Tailandia.
58
00:03:17,805 --> 00:03:19,817
- ¿Cuál es la ruta más rápido?
- No hay directo...
59
00:03:19,817 --> 00:03:22,027
- ¿No hay un vuelo directo?
- No vuelos directos.
60
00:03:22,027 --> 00:03:26,381
- Pueden ir primero a Jakarta.
- Está bien. Sí, está bien.
61
00:03:26,382 --> 00:03:28,755
Salidas, supongo.
Muy bien, gracias.
62
00:03:28,755 --> 00:03:30,365
Aquí vamos.
63
00:03:30,365 --> 00:03:33,820
- ¿Cuál es su vuelo más pronto hacia Jakarta?
- A las 9:40 AM.
64
00:03:33,821 --> 00:03:38,552
Sí, iremos en éste. No hay vuelos directos.
Una vez en Jakarta conseguiremos algo.
65
00:03:38,552 --> 00:03:42,158
Cuando lleguemos a Jakarta
conseguiremos un vuelo, seguramente.
66
00:03:42,158 --> 00:03:43,637
- ¡Gracias!
- Bien.
67
00:03:43,637 --> 00:03:45,687
Necesitamos dos pasajes
a Phuket, Tailandia.
68
00:03:45,687 --> 00:03:47,646
- ¿Son Zac y Laurence?
- Oh, mira.
69
00:03:47,646 --> 00:03:51,814
Oye, Zac. ¿A qué hora llegarán? Porque
conseguimos uno a las 9:40 AM por allá.
70
00:03:51,814 --> 00:03:53,626
- Oh, no puede ser.
- Tienen uno allá a las 9:40 AM.
71
00:03:53,626 --> 00:03:54,993
- ¿Dónde?
- Sí, ve a éste.
72
00:03:54,993 --> 00:03:57,866
Se llama Guruda Indonesia,
está detrás de ese letrero.
73
00:03:57,866 --> 00:04:00,328
- ¿Volarán hasta Jakarta?
- Sí, tienes que volar a Jakarta.
74
00:04:00,328 --> 00:04:02,047
Y después hay vuelos por la tarde--
75
00:04:02,047 --> 00:04:04,253
- Hacia Phuket, qué bien.
- Un saludo, chicos.
76
00:04:04,253 --> 00:04:06,643
Queremos ir a Jakarta.
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,042
Muy bien, genial.
78
00:04:11,773 --> 00:04:15,651
Volaremos de nuevo a Jakarta para que con
suerte consigamos pasajes a Phuket, Tailandia.
79
00:04:15,651 --> 00:04:18,057
Habrá 10 veces más vuelos en Jakarta.
80
00:04:18,057 --> 00:04:21,762
Por eso somos optimistas de que tomamos
la decisión correcta. El tiempo dirá.
81
00:04:23,509 --> 00:04:25,412
- Vámonos.
- Magnifico.
82
00:04:25,412 --> 00:04:26,542
Nos vamos a cubeta.
83
00:04:26,542 --> 00:04:28,865
Creo que lo que causó la carrera
dentro nuestra relación...
84
00:04:28,865 --> 00:04:32,014
...es sacar un par de cosas que
todavía necesitamos trabajar.
85
00:04:32,014 --> 00:04:34,359
- Vamos, vamos.
- No, necesitamos quedarnos aquí.
86
00:04:34,359 --> 00:04:35,873
No, hay que ponernos en el medio.
87
00:04:35,873 --> 00:04:37,690
Es un proceso lento
de aprendizaje...
88
00:04:37,690 --> 00:04:41,358
...de cómo ambos reaccionamos
en estas situaciones estresantes.
89
00:04:41,358 --> 00:04:45,952
Yo siempre he querido ir a Tailandia.
Será algo inusual para mí, una vez más.
90
00:04:45,952 --> 00:04:47,956
- Muy bien, vámonos.
- Vámonos.
91
00:04:47,956 --> 00:04:52,462
- ¿Quieres caminar por aquí, o qué?
- No, hay escalones. Me mataría.
92
00:04:52,462 --> 00:04:54,360
'Vuelen a Phuket, Tailandia.'
93
00:04:54,360 --> 00:04:55,573
- Hagámoslo.
- Muy bien.
94
00:04:55,573 --> 00:04:58,559
- Queremos llegar a un aeropuerto.
- Intentamos ir al aeropuerto.
95
00:04:58,559 --> 00:05:01,294
- Gracias, al aeropuerto.
- ¿Pangkalan?
96
00:05:01,294 --> 00:05:03,997
Sí, ¿aeropuerto Pangkalan?
Sí, sí. Pangkalan
97
00:05:03,997 --> 00:05:07,640
Ernie y yo estamos muy contentos porque
justo estuvimos en Phuket, Tailandia.
98
00:05:07,640 --> 00:05:09,848
Hagámoslo, nena. Vámonos.
99
00:05:09,848 --> 00:05:12,438
Tenemos cuatro hijos. Y una
de las cosas que siento que...
100
00:05:12,438 --> 00:05:15,203
...puedo enseñarle a nuestros hijos dentro
de la carrera es la perseverancia.
101
00:05:15,203 --> 00:05:18,049
Y cuando sientas que estás liquidado,
puede seguir adelante.
102
00:05:18,049 --> 00:05:19,863
Queremos hacer orgullosos
a nuestros hijos.
103
00:05:19,863 --> 00:05:23,267
- Estamos muy contentos.
- Así es, escuché que es muy lindo.
104
00:05:23,267 --> 00:05:25,924
- Aquí vamos.
- ¡Yahoo! Vámonos. ¡Taxi!
105
00:05:25,924 --> 00:05:29,392
Tenemos casi 30 años más
que el equipo más mayor.
106
00:05:29,392 --> 00:05:31,860
Pero cada mañana nos despertamos
y estamos listos para seguir.
107
00:05:31,860 --> 00:05:33,739
Yo creo que estaremos
aquí por mucho tiempo.
108
00:05:33,739 --> 00:05:35,580
Hoy mis músculos
me duelen un poco.
109
00:05:35,580 --> 00:05:36,938
¡Aquí vamos!
110
00:05:36,938 --> 00:05:40,642
- 'Vuelen a Phuket, Tailandia'.
- Muy bien, nos vamos.
111
00:05:40,642 --> 00:05:43,705
Nuestro papá falleció repentinamente
de un ataque al corazón en el verano.
112
00:05:43,705 --> 00:05:45,893
Él estaría muy emocionado de que
estuviéramos haciendo esto.
113
00:05:45,893 --> 00:05:49,316
Él nos dijo que hagamos cualquier cosa que
deseemos. Aquí es donde diría: "Vayan por él."
114
00:05:49,316 --> 00:05:52,473
Sí, porque la actitud de derrotadas
no nos llevará a ningún lado.
115
00:05:52,473 --> 00:05:55,868
Todos quedamos bastante juntos.
Los dos primeros, probablemente...
116
00:05:55,868 --> 00:05:59,679
...tendrán una hora de ventaja. Creo que
la mayoría estaremos en el mismo vuelo.
117
00:05:59,679 --> 00:06:01,395
- Gracias.
- Gracias.
118
00:06:01,395 --> 00:06:03,450
Ya estamos aquí, en el
aeropuerto internacional.
119
00:06:03,450 --> 00:06:06,316
Eso fue rápido. Vámonos.
120
00:06:07,276 --> 00:06:09,333
Sólo sigámoslos.
121
00:06:09,333 --> 00:06:13,449
- ¿Hay alguien que pueda atendernos aquí?
- ¡Hola! ¿Vuelos hacia Phuket, Tailandia?
122
00:06:13,449 --> 00:06:16,397
Hoy tenemos a las
12:45 PM hacia Jakarta.
123
00:06:18,110 --> 00:06:21,090
- Bien, gracias.
- Otro equipo está aquí.
124
00:06:22,215 --> 00:06:25,315
- Parece que Air Asia es la mejor.
- Aquí tienes, nena.
125
00:06:25,315 --> 00:06:27,587
Gracias.
126
00:06:27,587 --> 00:06:30,164
- ¿Mismo tramite?
- Sí, mismo tramite que ellos.
127
00:06:30,164 --> 00:06:32,629
De aquí a Jakarta,
y desde Jakarta a Tailandia.
128
00:06:32,629 --> 00:06:37,175
- ¿A qué hora llegaremos a Phuket?
- Llegarás a Phuket a las 6:50 PM.
129
00:06:37,175 --> 00:06:41,286
Los seis equipos en las posiciones 3 a 8
esperamos aquí para comprar pasajes...
130
00:06:41,286 --> 00:06:47,629
...a Jakarta, y después a Phuket. Y parece
que todos estaremos en el mismo vuelo.
131
00:06:47,629 --> 00:06:49,571
Así que, estamos bien.
132
00:06:50,881 --> 00:06:55,975
Acabamos de abordar el vuelo hacia Jakarta
donde haremos escala a nuestro vuelo a Phuket.
133
00:06:55,975 --> 00:07:04,122
Ahora en el vuelo, básicamente están todos
menos Andy y Tommy, y Zac y Laurence.
134
00:07:08,012 --> 00:07:10,372
Siento que hemos
estado antes aquí.
135
00:07:10,372 --> 00:07:14,125
Necesitamos ir a los mostradores.
Necesitamos conseguir pasajes a Phuket.
136
00:07:14,125 --> 00:07:16,401
En uno de estos mostradores
están los pasajes.
137
00:07:16,401 --> 00:07:19,652
Disculpe. Necesitamos comprar
muy rápido un pasaje a Phuket.
138
00:07:19,652 --> 00:07:22,330
Vuelo directo de Jakarta a Phuket
está completamente reservado.
139
00:07:22,330 --> 00:07:24,690
Sólo tenemos desde Bangkok,
Bangkok hacia Phuket.
140
00:07:24,690 --> 00:07:27,450
¿Dónde más podríamos encontrar
hoy un vuelo a Bangkok?
141
00:07:27,450 --> 00:07:29,048
- ¿Para hoy? Sólo este vuelo.
- Sí.
142
00:07:29,048 --> 00:07:31,266
Entonces los mostradores
estaban bajando por ahí.
143
00:07:31,266 --> 00:07:33,640
Un paso detrás.
144
00:07:53,218 --> 00:07:56,460
- Muchas gracias por todo, de verdad.
- ¿Ustedes irán a Bangkok?
145
00:07:56,460 --> 00:07:58,477
Esta señorita los ayudará,
ella los registrará.
146
00:07:58,477 --> 00:07:59,766
- Bien, nos vemos allí.
- Nos vemos.
147
00:07:59,766 --> 00:08:01,812
- ¿La misma escala?
- Les emitiré el pasaje.
148
00:08:01,812 --> 00:08:03,773
¿Y a qué hora llegará a Phuket?
149
00:08:05,067 --> 00:08:07,666
- Muchas gracias.
- Muy bien, hagámoslo.
150
00:08:08,477 --> 00:08:12,166
Es descabellado, porque no sabemos
dónde está alguno de los demás equipos...
151
00:08:12,166 --> 00:08:15,966
...excepto Zac y Laurence. Cuando
aterricemos veremos quiénes están allí.
152
00:08:17,057 --> 00:08:20,558
Todos los equipos ahora están
viajando a Phuket, Tailandia.
153
00:08:34,038 --> 00:08:35,419
Vamos, tenemos que irnos.
154
00:08:35,419 --> 00:08:37,182
- ¿Por aquí?
- Deprisa, Jenny. Deprisa.
155
00:08:37,182 --> 00:08:39,537
- Vamos.
- ¡Vámonos!
156
00:08:39,537 --> 00:08:40,978
'Salida'.
157
00:08:40,978 --> 00:08:42,584
Salida, salida...
158
00:08:42,584 --> 00:08:44,572
- ¡Taxi!
- ¿A dónde vas?
159
00:08:44,572 --> 00:08:47,374
- Marina Nonthasak.
- Necesitamos a alguien.
160
00:08:47,374 --> 00:08:49,595
- Todos vamos al mismo lugar.
- ¿Mismo lugar?
161
00:08:49,595 --> 00:08:54,552
Rápido, rápido. En la Marina Nonthasak
no tenemos idea qué haremos.
162
00:08:54,552 --> 00:08:57,416
Esperamos que cuando lleguemos
ahí iremos a dormir.
163
00:08:57,416 --> 00:09:02,163
Somos unas genias Liz y yo que tenemos
todo este dinero de Indonesia...
164
00:09:02,163 --> 00:09:06,774
...que no cambiamos por dinero tailandés.
Con suerte y rezando, estaremos bien.
165
00:09:06,774 --> 00:09:08,565
Lean mi distintivo.
(Enamorada de Tailandia)
166
00:09:08,565 --> 00:09:10,895
No les dejes pasarnos,
nos están persiguiendo.
167
00:09:10,895 --> 00:09:13,039
Tenemos que ser los primeros,
si podemos. ¿Entiende?
168
00:09:13,039 --> 00:09:14,593
- Rápido, rápido, rápido.
- Ahí está.
169
00:09:14,593 --> 00:09:18,938
- Oh, ¿quién es éste delante de nosotros?
- Si puedes pasar a ese taxi, hágalo.
170
00:09:18,938 --> 00:09:20,248
- Pelearé por ustedes.
- Genial.
171
00:09:20,248 --> 00:09:22,247
Sí. ¡Gracias!
172
00:09:23,914 --> 00:09:27,068
Ling nos llevará allí
en una buena posición.
173
00:09:27,068 --> 00:09:29,890
- Número uno.
- Número uno. ¡Sí, sí!
174
00:09:32,313 --> 00:09:36,612
Oh, son Cindy y Ernie. ¡Buen trabajo, si!
Ling, eso fue maravilloso.
175
00:09:36,612 --> 00:09:38,152
Maldita sea.
176
00:09:38,152 --> 00:09:40,811
- Oh, lo estás haciendo estupendo.
- Ese es otro.
177
00:09:40,811 --> 00:09:45,450
¡Sí! Buen trabajo. Acábalos ahora.
¿Quién está en éste?
178
00:09:45,450 --> 00:09:48,811
Es Amani. ¡Vamos, vamos!
¡Otro más, sí!
179
00:09:48,811 --> 00:09:52,112
Ling, eres súper. Perros calientes.
180
00:09:54,000 --> 00:09:56,626
- Muy bien. Vamos por él, Tommy.
- Vamos, vamos.
181
00:09:56,626 --> 00:09:58,105
Hagámoslo.
182
00:09:58,105 --> 00:10:02,628
- Taxis con taxímetro. Aquí vamos, chicos.
- Queremos dos taxis.
183
00:10:02,628 --> 00:10:04,654
- ¿Dos taxis?
- Aquí es donde vamos.
184
00:10:04,654 --> 00:10:06,678
- Sí, ya lo sé.
- ¿Lo sabe?
185
00:10:06,678 --> 00:10:10,852
- Cuatro coches se fueron. Cuatro coches.
- Oh, Dios mío. Cuatro coches fueron ahí.
186
00:10:10,852 --> 00:10:16,452
- ¿Hace cuánto tiempo?
- Hace más de una hora.
187
00:10:21,700 --> 00:10:24,378
Queremos dos taxis.
Aquí es donde vamos.
188
00:10:24,378 --> 00:10:26,693
- Sí, ya lo sé.
- ¿Lo sabe?
189
00:10:26,693 --> 00:10:28,842
Cuatro coches se fueron.
Cuatro coches.
190
00:10:29,616 --> 00:10:32,579
Entonces, quedamos de la mitad
para atrás. Esto se ve muy mal.
191
00:10:32,579 --> 00:10:33,783
Bueno, es éste.
192
00:10:33,783 --> 00:10:36,159
Es un poco decepcionante. Pensamos
que estábamos a la cabeza.
193
00:10:36,159 --> 00:10:38,955
Más velocidad, date prisa. Vamos.
194
00:10:41,627 --> 00:10:46,995
La encontramos. Somos de verdad las
primeras personas aquí, es difícil de creer.
195
00:10:46,995 --> 00:10:49,227
- Lo sé, no sé.
- ¿No tendrían que estar los chicos?
196
00:10:49,227 --> 00:10:50,940
Espera, aquí vamos. ¿Qué es esto?
197
00:10:50,940 --> 00:10:55,201
'El muelle abre a las 8:00 AM.'
Tendremos que acomodarnos por aquí.
198
00:10:55,201 --> 00:10:58,351
Porque está aquí. Hay un
enorme letrero que lo dice.
199
00:10:58,351 --> 00:11:00,497
Muchas gracias.
200
00:11:00,497 --> 00:11:04,895
La gente de Thailandia son los más amables del
mundo. Él ha conducido toda la noche por nada.
201
00:11:04,895 --> 00:11:07,646
- ¿No hay una pista o algo?
- Sí, quedémonos aquí.
202
00:11:07,646 --> 00:11:09,301
- ¿Algún otro equipo ha llegado ya?
- No.
203
00:11:09,301 --> 00:11:11,118
Son las segundas, hasta les
ganamos a los muchachos.
204
00:11:11,118 --> 00:11:12,333
¿Cómo pasó eso?
205
00:11:16,343 --> 00:11:18,076
- ¿Las chicas ya están aquí?
- Sí.
206
00:11:18,076 --> 00:11:21,750
- ¿Qué es esto?
- Esperemos hasta las 8:00 am.
207
00:11:21,750 --> 00:11:24,218
- Dios mío.
- ¿Dónde están los chicos?
208
00:11:24,218 --> 00:11:27,008
- No están aquí.
- ¡No!
209
00:11:27,008 --> 00:11:29,167
Todos los equipos del
segundo vuelo están aquí.
210
00:11:29,167 --> 00:11:33,228
Zac y Laurence, Andy y Tommy, del
primer vuelo no se encuentran por aquí.
211
00:11:33,228 --> 00:11:35,518
- ¿Quiénes son?
- Son Andy y Tommy.
212
00:11:35,518 --> 00:11:39,792
Empezamos en primer lugar, y somos los
últimos llegando aquí. Todos están aquí.
213
00:11:39,792 --> 00:11:42,184
¡Vaya! No puedo creer que los
muchachos no estuvieran aquí.
214
00:11:42,184 --> 00:11:44,685
- Este juego es tan ridículo.
- Lo es.
215
00:11:44,685 --> 00:11:46,359
Es tan impredecible.
216
00:11:51,005 --> 00:11:54,042
Esta mañana nos sentimos bien. Todos
sabemos que nuestras pistas están ahí.
217
00:11:54,042 --> 00:11:57,184
No creo que nadie esté seguro de cómo
caminaremos por ese muelle tembloroso.
218
00:11:57,184 --> 00:12:00,000
Pero daremos nuestro mayor esfuerzo
y correr tan rápido como podamos.
219
00:12:00,000 --> 00:12:03,500
Aunque terminaré vomitando
en la lancha, eso lo sé.
220
00:12:06,477 --> 00:12:08,839
- ¡Vamos, vamos!
- Vamos, Jennifer.
221
00:12:08,839 --> 00:12:10,589
Amor, ten cuidado.
222
00:12:10,589 --> 00:12:13,387
- Dios mío.
- Vamos. Vamos, vamos.
223
00:12:14,216 --> 00:12:15,749
Tengan cuidado.
224
00:12:15,749 --> 00:12:17,355
Tú puedes, Tommy.
No te detengas.
225
00:12:17,355 --> 00:12:19,605
¡Deprisa, deprisa! Vámonos, tenemos
a mucha gente detrás de nosotros.
226
00:12:19,605 --> 00:12:21,447
No es bueno para pisar bien.
227
00:12:21,447 --> 00:12:23,884
- ¡Sandy, vamos!
- Amor, estoy por aquí.
228
00:12:23,884 --> 00:12:26,682
Tú puedes, Tommy. No te detengas.
Me pateaste el trasero.
229
00:12:26,682 --> 00:12:29,134
- Vamos, Jennifer.
- ¡Vamos, bebé!
230
00:12:29,134 --> 00:12:29,968
Vámonos, Jennifer. Vámonos.
231
00:12:31,947 --> 00:12:33,266
"Desvío".
232
00:12:33,266 --> 00:12:39,243
El tsunami del 2004 que devastó a Phuket
fue el más mortal que se haya registrado.
233
00:12:39,243 --> 00:12:43,999
Ahora tienen la posibilidad de reconstruir
la industria del turismo de Tailandia...
234
00:12:43,999 --> 00:12:47,983
...al elegir "Reconstrucción de corales"
o "Preparación de las playas".
235
00:12:47,983 --> 00:12:52,082
"Reconstrucción de corales" requiere que los
equipos construyan un semillero de corales...
236
00:12:52,082 --> 00:12:55,957
...y cargarlo sobre un kayak junto
a fragmentos de corales vivos.
237
00:12:55,957 --> 00:12:58,990
Y remando para llegar hasta una boya,
tendrán que bucear en el fondo del mar...
238
00:12:58,990 --> 00:13:01,999
...y estratégicamente colocar
sus corales dentro del semillero.
239
00:13:01,999 --> 00:13:07,259
Cuando el biólogo marino esté satisfecho con
su trabajo, les entregará su siguiente pista.
240
00:13:07,259 --> 00:13:11,801
"Preparación de las playas" requiere que los
equipos busquen 20 sillas y 10 sombrillas...
241
00:13:11,801 --> 00:13:14,676
...con la etiqueta correspondiente
que encontraran en su pista.
242
00:13:14,676 --> 00:13:18,130
Y colocarlas con el mismo modelo
de este club de playa.
243
00:13:18,130 --> 00:13:21,456
Cuando el encargado decida que todo
está perfectamente en su lugar...
244
00:13:21,456 --> 00:13:23,478
...él les entregará su siguiente pista.
245
00:13:23,478 --> 00:13:25,231
"Reconstrucción de corales"
246
00:13:25,231 --> 00:13:26,430
'Elijan su lancha rápida señalada'.
247
00:13:26,430 --> 00:13:28,360
- ¿Irás rápido?
- Vámonos rápido, vámonos rápido.
248
00:13:30,400 --> 00:13:35,268
Amigo, sí que te diste prisa.
Corriste como si te persiguiera el diablo.
249
00:13:35,268 --> 00:13:36,546
- ¿Cuál?
- Coral...
250
00:13:36,546 --> 00:13:38,002
- ¿Reconstrucción?
- "Reconstrucción de corales".
251
00:13:38,002 --> 00:13:40,234
- "Reconstrucción de corales".
- ¿Quieres ir bajo el agua?
252
00:13:40,234 --> 00:13:41,626
- Yo sí.
- Bueno.
253
00:13:41,626 --> 00:13:43,155
"Preparación de las playas".
254
00:13:43,155 --> 00:13:44,817
- Vamos al arrecife.
- Lo primero.
255
00:13:44,817 --> 00:13:46,654
¿Buscamos la playa o vamos
a plantar corales?
256
00:13:46,654 --> 00:13:49,019
- Busquemos en la playa.
- Haremos "Preparación de playas".
257
00:13:49,019 --> 00:13:50,996
¿"Reconstrucción"? Gracias.
258
00:13:50,996 --> 00:13:55,498
Mira esto, es Tailandia.
Es asombroso. Mira todas estas islas.
259
00:13:56,241 --> 00:13:58,036
Amigo, mira todos los botes
que tenemos atrás.
260
00:13:58,036 --> 00:13:59,652
Estamos en segundo lugar.
261
00:13:59,652 --> 00:14:02,838
Tenemos a un montón de equipo detrás.
Sólo hay un bote delante de nosotros.
262
00:14:02,838 --> 00:14:06,193
Oye, observa a Justin. Se piensa
que está delante del Titanic.
263
00:14:07,658 --> 00:14:11,669
- Somos los reyes del mundo.
- Esperaba que no dijeras eso.
264
00:14:11,669 --> 00:14:14,004
- Bienvenida a Tailandia.
- Qué bien.
265
00:14:15,581 --> 00:14:17,902
Fue una noche muy dura para
dormir en la playa, pero--
266
00:14:17,902 --> 00:14:21,544
- Yo dormí muy bien.
- Felices de estar en el agua. Es tan lindo.
267
00:14:21,544 --> 00:14:26,115
Hermoso. Y parece que Ernie y Cindy
ahora están justo al lado de nosotros.
268
00:14:26,115 --> 00:14:29,064
- Sí.
- Aquí vamos.
269
00:14:29,064 --> 00:14:31,622
Mira lo que estamos haciendo.
Nunca podré volver a hacer esto.
270
00:14:31,622 --> 00:14:33,435
De esto se trata toda la carrera.
271
00:14:33,435 --> 00:14:37,875
- Aquellos botes están muy cerca.
- Pasemos a las gemelas.
272
00:14:37,875 --> 00:14:40,593
- Es una carrera contra ellos.
- Ese barco nos está alcanzando.
273
00:14:41,615 --> 00:14:43,301
Siento que la suerte
no nos acompaña.
274
00:14:43,301 --> 00:14:44,999
- ¡Es tan divertido!
- Sí.
275
00:14:44,999 --> 00:14:46,927
Gánales a ellas. ¡Vamos, vamos!
276
00:14:46,927 --> 00:14:51,549
- ¡Vamos! Les vamos a ganar.
- Ahí se alejan Liz y Marie.
277
00:14:51,549 --> 00:14:56,309
¡Y empezamos al último! Este es el mejor
día hasta ahora. Y estamos en Tailandia.
278
00:14:57,660 --> 00:15:01,924
- Dios mío. Mira a dónde vamos.
- Esto es asombroso.
279
00:15:01,924 --> 00:15:04,753
- Muy bien. Hagámoslo, Tommy.
- Muy bien. ¡Rock and roll!
280
00:15:05,943 --> 00:15:07,566
Tenemos que construir esto.
- Bueno.
281
00:15:07,566 --> 00:15:08,971
Agarramos una base de ahí.
282
00:15:08,971 --> 00:15:12,163
- Y armamos las esquinas.
- Luego siguen estos.
283
00:15:12,163 --> 00:15:14,676
- ¿Quieres terminar de armar aquí?
- Sí.
284
00:15:15,334 --> 00:15:19,097
- ¡Este es nuestro Desvío!
- Fuimos guardavidas durante dos veranos.
285
00:15:19,097 --> 00:15:20,768
- Es lo que sabemos hacer.
- Sí.
286
00:15:20,768 --> 00:15:24,134
- Esos son Marcus y Amani.
- ¡Los vamos a pasar!
287
00:15:24,134 --> 00:15:27,770
¡Como si tuvieran neumáticos
desinflados, los vamos a pasar!
288
00:15:28,521 --> 00:15:31,049
"Preparación de las
playas", es por aquí.
289
00:15:31,049 --> 00:15:33,126
- ¿"Preparación de las playas"?
- Está aquí.
290
00:15:33,126 --> 00:15:35,304
Encuentra si tienen una
calcomanía con un pescado.
291
00:15:35,304 --> 00:15:37,135
- Es un pescado amarillo.
- Bien, aquí hay uno.
292
00:15:37,135 --> 00:15:38,721
- ¡Deprisa! Hay que hacerlo rápido.
- Bueno.
293
00:15:38,721 --> 00:15:41,004
- Vamos, Jennifer.
- Bien, gracias.
294
00:15:41,004 --> 00:15:42,768
- ¿Está aquí?
- Llegaron más.
295
00:15:42,768 --> 00:15:44,823
Sigue tirándolos aquí, yo los martillaré.
296
00:15:44,823 --> 00:15:48,782
- Vamos, amor. "Reconstrucción de corales".
- Bueno, ¡vámonos!
297
00:15:49,440 --> 00:15:51,222
¿Por dónde están los corales, papá?
298
00:15:51,222 --> 00:15:54,870
- No sé, ¿será esto de aquí?
- Sí, vamos a revisar.
299
00:15:54,870 --> 00:15:57,707
- Allá están los corales y el kayak.
- Entendido.
300
00:15:57,707 --> 00:15:59,978
Parece que todos llegaron
aquí casi al mismo tiempo.
301
00:15:59,978 --> 00:16:02,092
De verdad que es el juego de
cualquier en este momento.
302
00:16:02,092 --> 00:16:05,199
Creo que es la cosa de las sombrillas,
papá. Y bueno, intentemos.
303
00:16:05,199 --> 00:16:07,086
Hay otro de los equipos.
Busca este símbolo.
304
00:16:07,086 --> 00:16:10,409
Amigo, estamos reconstruyendo
arrecifes. Increíble.
305
00:16:10,409 --> 00:16:12,382
- Está muy bueno.
- Es lo que nos gusta.
306
00:16:12,382 --> 00:16:13,946
Bien, tú trabajo en eso, nena.
307
00:16:13,946 --> 00:16:16,884
Creo que elegimos cosas que
nuestros hijos se sientan familiares.
308
00:16:16,884 --> 00:16:19,478
Porque recientemente miramos
un programa con nuestros hijos...
309
00:16:19,478 --> 00:16:22,281
...de cuando pasó el tsunami y cómo
el lecho de corales fue dañado.
310
00:16:22,281 --> 00:16:25,658
No sabíamos lo difícil que seria, pero
pensamos que sería una manera de aportar.
311
00:16:25,658 --> 00:16:28,891
Sólo sepárame las piezas.
Necesitamos una pequeña y una T.
312
00:16:28,891 --> 00:16:32,086
Nosotros podemos, sólo mantente
optimista. ¡Aquí! Yo te las alcanzo.
313
00:16:32,086 --> 00:16:35,708
- Tengo preparado un codo.
- Necesitamos armar otro codo más.
314
00:16:35,708 --> 00:16:38,183
- Apóyalas en el suelo.
- Te las estoy alcanzando.
315
00:16:38,183 --> 00:16:41,501
- Debo estar hablando conmigo misma.
- ¡No estás hablando sola!
316
00:16:41,501 --> 00:16:43,203
- Es que cada vez--
- ¿No ves que las ordeno?
317
00:16:43,203 --> 00:16:45,458
Jennifer, no sabes usar bien
el martillo. Yo puedo ayudarte.
318
00:16:45,458 --> 00:16:48,252
- Es difícil engancharlo con otro.
- Estoy a punto de hacerlo.
319
00:16:48,252 --> 00:16:50,716
Y deja de levantarme la voz
porque no está bien.
320
00:16:50,716 --> 00:16:55,300
Bueno, pero tú actuando como si
no te escuchase tampoco está bien.
321
00:16:56,802 --> 00:16:59,020
Vamos, vamos. Te estoy
pasando uno, vamos.
322
00:16:59,020 --> 00:17:02,069
- ¿Ves alguno más en esa pila?
- No hay peces aquí.
323
00:17:02,069 --> 00:17:03,616
Bueno, dejalas donde estaban.
324
00:17:03,616 --> 00:17:07,554
Hacia tanto calor ahí dentro,
había tantas sillas y sombrillas.
325
00:17:07,554 --> 00:17:09,820
No podíamos encontrar ninguna
de nuestras etiquetas.
326
00:17:09,820 --> 00:17:12,365
- Es una pesadilla.
- ¿Qué estamos buscando?
327
00:17:12,365 --> 00:17:15,797
Había un cangrejo en nuestro logo.
Buscamos cualquier tipo de cangrejo.
328
00:17:15,797 --> 00:17:18,673
- ¿Quieres traerlos?
- Si puedes, empieza a armarlos y vuelvo.
329
00:17:18,673 --> 00:17:21,111
- Sólo muévelos.
- ¡Lo sé! No puedo, está pesado.
330
00:17:21,111 --> 00:17:22,600
¡Voy a pasar!
331
00:17:22,600 --> 00:17:24,420
Podía ver que las chicas
tenían muchos problemas.
332
00:17:24,420 --> 00:17:27,545
Si no tenias fuerzas no habría manera
de sacar esas sillas de ahí dentro...
333
00:17:27,545 --> 00:17:29,573
...porque muchas estaban
apiladas encima de la otra.
334
00:17:29,573 --> 00:17:32,764
Ernie, necesitamos más sillas.
Creo que necesitamos 20 sillas.
335
00:17:32,764 --> 00:17:34,275
- ¿20 sillas?
- Perdón.
336
00:17:34,275 --> 00:17:38,234
- Papá, tenemos 16 sillas y 5 sombrillas.
- Bueno, vámonos.
337
00:17:38,234 --> 00:17:42,775
Quiero que mires el ejemplo y todo debe
estar exactamente igual al ejemplo.
338
00:17:43,752 --> 00:17:45,886
- Tú lleva eso, yo llevo esto.
- Bien, yo puedo.
339
00:17:45,886 --> 00:17:49,479
- ¿Puedes? ¿Puedes hacerlo?
- Sí. Vamos a buscar un kayak.
340
00:17:49,479 --> 00:17:52,185
- ¿Puedes agarrarlo?
- No sé cómo ambos remaremos.
341
00:17:52,185 --> 00:17:53,950
Espera. Aquí viene una ola,
viene una ola.
342
00:17:53,950 --> 00:17:56,673
- Se siente estable.
- Estamos a punto de terminar.
343
00:17:56,673 --> 00:17:59,148
Tenemos que ir a buscar un kayak.
Sólo tráelo hasta aquí--
344
00:17:59,148 --> 00:18:01,720
- Maldita sea.
- Muy bien.
345
00:18:01,720 --> 00:18:05,670
- ¿Por qué éste no es tan largo?
- No sé, y no quiero romperlo.
346
00:18:05,670 --> 00:18:07,798
- Tienes que prestar atención.
- Estoy prestando atención.
347
00:18:07,798 --> 00:18:09,784
Tal vez cuando todo esté
armado se quedará unido.
348
00:18:09,784 --> 00:18:11,906
- ¿Seguro que lo martillaste?
- Pensé que sí.
349
00:18:11,906 --> 00:18:13,708
Todos tienen que estar
alineados, cariño.
350
00:18:13,708 --> 00:18:16,228
- Empuja de ese costado.
- Sí, asegúrate que no se desarme.
351
00:18:16,228 --> 00:18:19,391
- ¿Puedes?
- Estoy bien, sostén la caja.
352
00:18:19,391 --> 00:18:22,465
- Sí, amigo.
- Esto es tan divertido.
353
00:18:22,465 --> 00:18:24,184
- Me encanta.
- Vamos bien, vamos bien.
354
00:18:24,184 --> 00:18:26,501
Intenta no sacudirlo demasiado, sólo
vayamos despacio y con calma.
355
00:18:26,501 --> 00:18:27,644
- Ahí está.
- Justo aquí.
356
00:18:27,644 --> 00:18:33,033
Espera que lleguemos al lugar. Bien, saltaré
afuera. Intentaré no dar vuelta esta cosa.
357
00:18:33,033 --> 00:18:35,934
- Estoy listo.
- ¿Lo tiro al mar?
358
00:18:35,934 --> 00:18:38,322
Sí, tíralo al mar.
359
00:18:39,393 --> 00:18:41,149
Oh, Dios mío. Está muy fuerte.
360
00:18:41,149 --> 00:18:44,054
Instantáneamente comenzamos a
desviarnos a la deriva de nuestra boya.
361
00:18:44,054 --> 00:18:47,979
Siendo surfers, conocemos la corriente del mar.
Dejamos el semillero y atamos el kayak.
362
00:18:47,979 --> 00:18:50,797
Y los dos trabajamos juntos para
poner el semillero en su lugar...
363
00:18:50,797 --> 00:18:54,941
...y bajamos a poner un roca
sobe la base para sostenerla.
364
00:18:57,824 --> 00:19:01,333
- Muy bien.
- ¿Cuál boya crees que es?
365
00:19:01,333 --> 00:19:04,144
- Espera, nena. ¿Estás lista?
- Estoy arriba, estoy bien.
366
00:19:04,144 --> 00:19:06,205
- Bien, ¿estás lista?
- Sí.
367
00:19:07,081 --> 00:19:09,002
¡Oh, ten cuidado! Ten cuidado.
368
00:19:09,002 --> 00:19:12,315
Es tan incomodo, rema como
una canoa. Rema del otro lado.
369
00:19:12,315 --> 00:19:14,099
Genial, Tommy. Buen trabajo.
370
00:19:14,099 --> 00:19:17,288
Dejamos la caja de corales,
básicamente, flotando por ahí...
371
00:19:17,288 --> 00:19:18,998
...y Tommy empezó en una
esquina y yo en otra.
372
00:19:18,998 --> 00:19:21,242
Comenzamos a ponerlas
y fue trabajo de equipo.
373
00:19:21,242 --> 00:19:24,967
Llegamos a la mitad y el tipo nos da un pulgar
hacia arriba y conseguimos la siguiente pista.
374
00:19:24,967 --> 00:19:25,912
Gracias.
375
00:19:25,912 --> 00:19:28,717
Está bien. Justo aquí, Justin.
Justo aquí.
376
00:19:30,347 --> 00:19:32,975
- Sólo voy a estabilizar el bote.
- Lo que sea.
377
00:19:32,975 --> 00:19:35,471
- ¿Eso va primero?
- Sí.
378
00:19:35,471 --> 00:19:38,714
- Ahora voy a ponerle los corales, supongo.
- Bien.
379
00:19:39,646 --> 00:19:41,489
Sigue remando, mantennos en línea recta.
380
00:19:41,489 --> 00:19:44,052
Tienes que poner lo azul en
el agua, y después el coral.
381
00:19:44,052 --> 00:19:46,255
- Bien.
- ¿Listo?
382
00:19:46,255 --> 00:19:48,364
- No sueltes el coral.
- ¿Está ahí abajo?
383
00:19:48,364 --> 00:19:49,900
- Sí.
- Toma tu tiempo.
384
00:19:49,900 --> 00:19:54,366
Nadé, pero no soy un nadador
de competencias. Fue tan difícil.
385
00:19:54,366 --> 00:19:57,063
Está muy suelto, no me gusta.
386
00:19:57,063 --> 00:19:58,703
- ¿Seguro que quieres intentarlo?
- Sí.
387
00:19:58,703 --> 00:20:01,595
- Ustedes son rápidos.
- Vámonos.
388
00:20:01,595 --> 00:20:04,378
Vamos, amor. Todos nos están ganando.
389
00:20:05,204 --> 00:20:07,825
- Retrocede, empuja hacia atrás.
- ¿Es nuestra pista?
390
00:20:07,825 --> 00:20:11,336
Usando este compás, ahora los equipos
irán al norte unos 30 minutos...
391
00:20:11,336 --> 00:20:13,920
...para localizar la isla de la
imagen en su medallón.
392
00:20:13,920 --> 00:20:16,169
Es aquí donde encontrarán
su siguiente pista.
393
00:20:16,169 --> 00:20:18,224
- Los aniquilamos.
- Sí, hermano.
394
00:20:18,224 --> 00:20:21,459
La gente tendrá problemas
con la corriente, es duro.
395
00:20:21,459 --> 00:20:24,459
Al norte, 13 minutos. Muy bien.
396
00:20:25,944 --> 00:20:28,059
Oh, había otra aquí.
397
00:20:29,513 --> 00:20:34,574
Sólo estoy alineándolas así quedan
en línea recta, así no hay discrepancia.
398
00:20:34,574 --> 00:20:37,718
Tengo que encontrar una sombrilla más,
y después si terminaste, terminamos.
399
00:20:37,718 --> 00:20:39,872
- Encontré la última sombrilla, papá.
- Bueno.
400
00:20:39,872 --> 00:20:45,437
- ¿En cuál agujero están apoyadas las sillas?
- Todas están en la tercera.
401
00:20:46,932 --> 00:20:50,884
¡Ni siquiera puedo desplegar
estas malditas sillas! Esto apesta.
402
00:20:50,884 --> 00:20:54,443
Yo sé como abrir una silla de playa,
pero no puedo hacerlo.
403
00:20:55,663 --> 00:20:57,983
Por favor, quédate ahí.
404
00:20:57,983 --> 00:21:00,446
Ahí está. Bueno, bueno...
405
00:21:01,636 --> 00:21:04,215
- Tráeme más corales.
- Eso intento.
406
00:21:04,215 --> 00:21:06,003
Creo que nos estamos
yendo más a la deriva.
407
00:21:06,003 --> 00:21:08,023
- Por favor.
- Necesito que agarres el bote.
408
00:21:08,023 --> 00:21:10,443
No entiendo qué parte no
entiendes de "agarra el bote".
409
00:21:10,443 --> 00:21:11,911
- Ven aquí.
- Te entiendo.
410
00:21:11,911 --> 00:21:13,817
No puedo seguir nadando
ida y vuelta desde el bote.
411
00:21:13,817 --> 00:21:16,254
Como quieras, voy a saltar del bote.
412
00:21:16,254 --> 00:21:20,303
Por suerte, el semillero de nuestro
coral se atascó en una roca.
413
00:21:20,303 --> 00:21:23,382
Así que sólo necesitamos poner todo
nuestro coral, y fuimos muy eficientes...
414
00:21:23,382 --> 00:21:27,346
...y rápidos porque fuimos el segundo
equipo en irnos de ahí, y muy rápido.
415
00:21:27,346 --> 00:21:30,034
- Ve a buscarlo, Justin.
- ¿Es en serio?
416
00:21:30,034 --> 00:21:32,896
Sí, lo decía en serio,
de verdad. ¡Gracias!
417
00:21:32,896 --> 00:21:34,788
- Bueno, ¿ahora qué?
- Tíralo.
418
00:21:34,788 --> 00:21:36,847
Tenemos que bajar. ¡Salta!
419
00:21:37,595 --> 00:21:39,947
- Está roto.
- ¡Dios! Estamos...
420
00:21:39,947 --> 00:21:43,765
- Elegimos uno malo.
- Deja de quejarte.
421
00:21:43,765 --> 00:21:45,568
- Entonces, bájate tú.
- Déjame bajar.
422
00:21:45,568 --> 00:21:47,093
- No puedo hacer esto.
- Voy a bajar.
423
00:21:50,372 --> 00:21:54,934
Se sacudía todo, estaba bocanadas
tragando de agua. No me sentía segura.
424
00:21:54,934 --> 00:21:58,653
La corriente era tan fuerte. Apenas
podía mantener unida esa cosa.
425
00:21:58,653 --> 00:22:00,126
- Salgamos de aquí.
- ¿Qué hacemos?
426
00:22:00,126 --> 00:22:02,264
No puedo hacer eso, amor.
No puedo nadar.
427
00:22:02,264 --> 00:22:06,253
- ¿Lo tienes en posición?
- Lo corriente se lo lleva y lo arrastra.
428
00:22:06,253 --> 00:22:10,765
- No puedo alcanzarlo y se está desarmando.
- Sube, vamos a intentar las sillas.
429
00:22:10,765 --> 00:22:13,655
- ¡Señor! ¿Estás bien, bebé?
- Nos fuimos muy lejos.
430
00:22:13,655 --> 00:22:15,765
Tenemos que llevarlo cerca de la
boya pero no puedo moverlo...
431
00:22:15,765 --> 00:22:17,661
...y tengo que levantarlo
porque se está desarmando.
432
00:22:17,661 --> 00:22:22,313
Nuestro estante se desarmó, y me costaba
nadar. Fue un desastre para nosotros.
433
00:22:22,313 --> 00:22:25,841
Sé que estás cansando, bebé.
¡Y me voy a dar vuelta, bebé!
434
00:22:25,841 --> 00:22:28,265
Están haciendo olas y
terminaré dándome vuelta.
435
00:22:28,265 --> 00:22:32,892
¡Señor! Tienes que estar
bromeando. Bueno, se acabó.
436
00:22:34,330 --> 00:22:36,892
¿Qué quieres hacer? ¿Empezamos
de nuevo o vamos allá?
437
00:22:36,892 --> 00:22:38,678
- Jeremy, háblame.
- ¡No sé!
438
00:22:38,678 --> 00:22:41,978
- Puede que nos eliminen, ¡pero Dios mío!
- Vamos a estar bien ejercitados.
439
00:22:41,978 --> 00:22:45,749
- ¿Por qué vamos tan despacio?
- Vamos a intentar con las sillas.
440
00:22:45,749 --> 00:22:49,828
Ven, levántate. Y no te enojes, vamos
al otro. Nosotros vamos a cambiar.
441
00:22:51,877 --> 00:22:56,065
La parte difícil fue subirme porque luchaba
contra el viento, contra la corriente...
442
00:22:56,065 --> 00:22:59,144
...y con corriente a favor,
pero terminé muy exhausto.
443
00:22:59,144 --> 00:23:05,053
Nunca estuve tan cansado,
y apaleado en mi vida.
444
00:23:05,053 --> 00:23:10,226
- Lo sé, fue difícil.
- Por Dios, por Dios...
445
00:23:16,062 --> 00:23:18,345
Yo siempre digo con orgullo
que puedo hacerlo todo.
446
00:23:18,345 --> 00:23:22,408
Pero eso ha sido una de las cosas más difíciles
que he tratado de hacer, en toda mi vida.
447
00:23:22,408 --> 00:23:24,861
Está todo bien, bebé.
Esto no ha terminado.
448
00:23:24,861 --> 00:23:27,719
Entonces, vamos a ir para
intentar el de la playa.
449
00:23:28,612 --> 00:23:30,504
Bueno, tenemos que
encontrar el depósito.
450
00:23:30,504 --> 00:23:34,267
- Ahí está el cobertizo de almacenamiento.
- Esto va a ser un lio.
451
00:23:34,267 --> 00:23:36,503
- ¿Cuántos necesitamos?
- 20.
452
00:23:37,526 --> 00:23:41,915
- Sandy, ven aquí... ¡ahora!
- Por favor no me hables así.
453
00:23:41,915 --> 00:23:47,160
Jeremy en vez de animarme para
alcanzarlo, él es un poco negativo.
454
00:23:47,160 --> 00:23:48,264
¡Ven aquí, ahora!
455
00:23:48,264 --> 00:23:49,519
Eso me sorprendió.
456
00:23:49,519 --> 00:23:50,954
¿Tenemos que poner todo eso?
457
00:23:50,954 --> 00:23:52,566
- Sí.
- Oh, Dios mío.
458
00:23:52,566 --> 00:23:54,860
¿Quieres tirarlos cerca de mí
así voy empezando a armarlos?
459
00:23:54,860 --> 00:23:58,860
En realidad, yo no quería pero
Sandy quiso cambiar a esto.
460
00:24:00,752 --> 00:24:05,679
¡Oh, Dios mío! Dios mío,
este viento está fuera de control.
461
00:24:05,679 --> 00:24:09,993
Es complicado poner encima a las
sombrillas y deben quedarse paradas.
462
00:24:09,993 --> 00:24:13,214
Por lo que sólo tratamos de hacer lo
posible para que se queden paradas.
463
00:24:13,214 --> 00:24:14,808
Sólo hay que ponerlas
un poco más profundo.
464
00:24:14,808 --> 00:24:17,126
- Girar en contra del viento.
- Sí.
465
00:24:18,121 --> 00:24:19,700
- ¿Estás listo?
- Sí.
466
00:24:19,700 --> 00:24:21,399
Uno, dos, tres.
467
00:24:21,399 --> 00:24:23,455
Quedó bastante bueno.
468
00:24:23,455 --> 00:24:25,741
- Oh, aquí vamos.
- Buen trabajo, Marie.
469
00:24:25,741 --> 00:24:29,387
Cuidado. Ahí está, empuja
hacia arriba, hacia arriba...
470
00:24:29,387 --> 00:24:32,624
- ¡Sí!
- ¡Bien! Vamos a hacer esta.
471
00:24:37,677 --> 00:24:39,928
¡Esto es tan molesto!
472
00:24:40,817 --> 00:24:43,164
- ¿Estás bien?
- Sombrillas estúpidas.
473
00:24:43,164 --> 00:24:45,348
¿Por qué es tan difícil
para nosotras?
474
00:24:46,702 --> 00:24:50,012
Si los superpones,
¡coinciden perfectamente!
475
00:24:50,012 --> 00:24:51,419
Increíble.
476
00:24:52,492 --> 00:24:53,902
Sí, amigo. ¿Qué pasa?
477
00:24:53,902 --> 00:24:56,017
- Ahí está nuestra pista colgando.
- Está bien.
478
00:24:56,017 --> 00:24:57,401
Dame la bolsa de la pista, baby.
479
00:24:57,401 --> 00:25:01,211
¡Bloqueo! '¿Quién quiere
ser el rey de la colina?'
480
00:25:01,211 --> 00:25:05,332
Los impresionantes acantilados de piedra
caliza de las exóticas islas de Tailandia...
481
00:25:05,332 --> 00:25:08,229
...les ofrecen a los escaladores
un sinfín de nuevos retos.
482
00:25:08,229 --> 00:25:13,963
Ahora los equipos verán si pueden conquistar
esta enorme pared de roca de Isla Koh Yao Noi.
483
00:25:13,963 --> 00:25:16,853
Si pueden escalar todo el camino
hasta este nido de pájaros...
484
00:25:16,853 --> 00:25:18,595
...serán recompensados
con su siguiente pista.
485
00:25:18,595 --> 00:25:22,021
- Andy va a ser el rey de la colina.
- ¿Koh Yao Noi?
486
00:25:22,021 --> 00:25:24,362
- Bueno.
- ¡Muy bien!
487
00:25:26,940 --> 00:25:29,331
¿Ves que allí mismo, Justin?
¿Ves esas dos cosas?
488
00:25:29,331 --> 00:25:31,475
- Coinciden con la cosa.
- Muy bien, así se hace.
489
00:25:31,475 --> 00:25:34,556
- Te lo dije, ¿o no?
- ¡Vamos a por ti!
490
00:25:36,376 --> 00:25:39,612
¡Ser amables nunca ahora tiempo!
491
00:25:39,612 --> 00:25:43,025
Hay un pequeño bote justo allí.
¡Oh, están ahí! Están ahí arriba.
492
00:25:43,025 --> 00:25:45,886
¿Lo tienes? Bien, vamos a abrirlo.
'¿Quién quiere ser el rey de la colina?'
493
00:25:45,886 --> 00:25:48,153
- Supongo que yo puedo escalar.
- Está bien, entonces dile.
494
00:25:48,153 --> 00:25:50,356
- ¿Isla Koh Yao Noi?
- Bueno.
495
00:25:52,544 --> 00:25:54,654
Se ve bien, en realidad.
496
00:25:55,861 --> 00:26:02,509
Intenté traer el agua para que sea densa,
pero esta tela no absorbe bien el agua.
497
00:26:02,509 --> 00:26:04,990
¡Sí! Eso funciona mucho mejor.
498
00:26:04,990 --> 00:26:06,543
Uno, dos, tres.
499
00:26:06,543 --> 00:26:08,057
- Genial.
- Bien.
500
00:26:08,057 --> 00:26:10,496
¡Vamos a volvernos locos!
Hay que volverse loco.
501
00:26:10,496 --> 00:26:15,320
No deja de decir esas pequeñas frases.
Él las disfruta, así que dejo que las repita.
502
00:26:15,320 --> 00:26:17,676
Así que vamos a estar volviéndonos locos
durante el resto del día, supongo.
503
00:26:17,676 --> 00:26:20,757
- ¿Lo tienes?
- No, sólo estoy volviéndome loco.
504
00:26:21,472 --> 00:26:23,122
Me estoy volviendo loco.
505
00:26:25,500 --> 00:26:28,105
- Necesito dos sillas más.
- Bueno.
506
00:26:29,074 --> 00:26:31,201
Cuidado, Marie. Hace mucho viento.
507
00:26:31,201 --> 00:26:34,857
No sé cómo mantener esto.
No puedo hacer que se quede.
508
00:26:34,857 --> 00:26:38,127
Se podría pensar que conoceríamos cómo
ponerlas porque fuimos socorristas de playas...
509
00:26:38,127 --> 00:26:41,513
...pero había una persona para las
sombrillas y otra para las sillas.
510
00:26:41,513 --> 00:26:43,404
- Había puestos asignados.
- Tenemos respeto por ellos.
511
00:26:43,404 --> 00:26:45,408
¿Ustedes saben cómo hacer esto?
512
00:26:45,408 --> 00:26:47,746
- No.
- Déjenlos plegados hasta que--
513
00:26:47,746 --> 00:26:50,357
Lo hicimos, pero esto se cayó.
Y ahora no puedo desarmarlo.
514
00:26:50,357 --> 00:26:53,901
- Oh, ¿dejarlo plegarlo hasta que--
- Sí.
515
00:26:53,901 --> 00:26:55,774
- ¿Y ahora taparlo a su alrededor?
- Sí.
516
00:26:55,774 --> 00:26:57,578
- Bien. Gracias, Sandy.
- Gracias.
517
00:26:57,578 --> 00:27:00,668
¿Necesita ayuda?
No sé qué más hacer, Jerem.
518
00:27:00,668 --> 00:27:03,971
Mira, estos estaban demasiado cerca.
No mediste las longitudes.
519
00:27:03,971 --> 00:27:06,521
No lo hice. Sólo los puse así.
Hay que separarlos un poco.
520
00:27:06,521 --> 00:27:10,068
Hoy fue un poco frustrante tener
que hacerlo todo yo mismo.
521
00:27:10,068 --> 00:27:12,894
Podemos mover nuestra relación hacia
adelante a pasos agigantados...
522
00:27:12,894 --> 00:27:15,668
...si aprendemos de las experiencias por las
que estamos pasando en este momento.
523
00:27:15,668 --> 00:27:18,156
Por favor, mantén una actitud positiva,
Jeremy. No te enojes conmigo.
524
00:27:18,156 --> 00:27:21,557
- Son cuatro pasos.
- Oh, Dios mío.
525
00:27:23,800 --> 00:27:26,830
- Tailandia, me encanta.
- Mira esto.
526
00:27:26,830 --> 00:27:29,492
- Tan hermoso.
- Es tan conmovedor.
527
00:27:29,492 --> 00:27:31,560
Ahí está. Esa cosa es gigantesca.
528
00:27:32,438 --> 00:27:35,112
- Dios mío.
- Esto ya es algo serio.
529
00:27:35,112 --> 00:27:38,785
Ve por ellos, tigre.
¡Vamos, Andy! Tú puedes.
530
00:27:38,785 --> 00:27:40,163
Muy bien, Tommy.
Gracias, hermano.
531
00:27:40,163 --> 00:27:43,187
No sé cuánta experiencia tenga
Andy en escalar rocas...
532
00:27:43,187 --> 00:27:44,783
...pero no puede hacer cualquier cosa.
533
00:27:44,783 --> 00:27:48,582
Ahí lo tienen, está escalando. Mira cómo
se mueve, es como un pequeño mono.
534
00:27:48,582 --> 00:27:50,510
¡Sí, Andy!
535
00:27:51,773 --> 00:27:53,700
Venga, Andy, tú puedes hacerlo.
536
00:27:53,700 --> 00:27:55,641
Esto es demasiado genial.
537
00:27:56,450 --> 00:27:57,952
Tengo la pista.
538
00:27:57,952 --> 00:28:01,292
Estupendo, Andy. El águila
ha abandonado el nido.
539
00:28:02,351 --> 00:28:04,211
Fue muy divertido.
540
00:28:04,211 --> 00:28:07,037
Puede que salgamos de aquí
antes de ver a otro equipo.
541
00:28:07,037 --> 00:28:09,709
- Sí, amigo. Fue genial.
- Eso fue estupendo.
542
00:28:09,709 --> 00:28:11,461
'Viajen a la siguiente Parada'.
543
00:28:11,461 --> 00:28:14,703
Los equipos ahora deben
viajar a Koh Panyi.
544
00:28:14,703 --> 00:28:18,511
Este pueblo flotante construido
hace más de 200 años...
545
00:28:18,511 --> 00:28:21,823
...se estableció para proporcionar
un acceso fácil para la pesca.
546
00:28:21,823 --> 00:28:25,023
Y flotando a orillas del pueblo
está el campo de fútbol.
547
00:28:25,023 --> 00:28:29,854
La Parada de esta etapa de la carrera.
El último equipo en registrarse aquí...
548
00:28:29,854 --> 00:28:31,526
...podría ser eliminado.
549
00:28:31,526 --> 00:28:33,729
Nosotros vamos a Koh Panyi.
550
00:28:33,730 --> 00:28:35,551
- Sí.
- ¡Muy bien!
551
00:28:36,222 --> 00:28:37,556
¡Justo ahí!
552
00:28:37,556 --> 00:28:39,209
- Dame los cinco.
- Llegamos.
553
00:28:39,209 --> 00:28:41,676
Jennifer, recuerda,
sólo ve lento y constante.
554
00:28:41,676 --> 00:28:43,619
- ¡Buena suerte!
- ¡Gracias!
555
00:28:43,619 --> 00:28:46,725
Estoy un poco nervioso.
Es un poco alto.
556
00:28:46,725 --> 00:28:50,724
Oh, las veo. Ya las veo.
Ese es el nido. Veo la pista.
557
00:28:50,724 --> 00:28:53,990
Creo que tenemos una separación lo
suficientemente cómoda de los otros grupos.
558
00:28:53,990 --> 00:28:55,533
Así que, Jennifer va a estar bien.
559
00:28:55,533 --> 00:28:57,863
- ¡Buen trabajo, Jennifer!
- Gracias, Justin.
560
00:28:57,863 --> 00:28:59,364
- Mantén el ritmo.
- Sí.
561
00:28:59,364 --> 00:29:01,890
Ahí lo tienes. Usa las piernas.
Ya casi estás ahí.
562
00:29:01,890 --> 00:29:04,117
- ¡Lo tengo!
- ¡Sí!
563
00:29:04,117 --> 00:29:07,394
- Buen trabajo, Jennifer.
- Sí, lo tengo.
564
00:29:07,394 --> 00:29:09,336
Estoy orgulloso de Jennifer.
Ella hizo un buen trabajo.
565
00:29:09,336 --> 00:29:11,145
Bien, aquí está el mapa
que necesitamos.
566
00:29:11,145 --> 00:29:13,429
'¡Atención! El último equipo en
registrarse podría ser eliminado'.
567
00:29:13,429 --> 00:29:14,864
Muy bien, vámonos.
568
00:29:14,864 --> 00:29:18,618
Entonces, iremos justo aquí desde
donde estamos hasta por aquí.
569
00:29:18,618 --> 00:29:19,769
Oh, entiendo.
570
00:29:19,769 --> 00:29:21,677
- Buen trabajo.
- Gracias.
571
00:29:22,964 --> 00:29:24,998
¿Dónde está el juez?
572
00:29:24,998 --> 00:29:27,637
- Sí.
- ¡Gracias!
573
00:29:27,637 --> 00:29:29,939
- Gracias.
- ¿Qué es esto?
574
00:29:29,939 --> 00:29:32,850
'Naveguen hacia el norte por
aproximadamente 13 minutos'.
575
00:29:32,850 --> 00:29:35,636
- ¿Dónde está el norte?
- Está por allá.
576
00:29:35,637 --> 00:29:38,027
Vamos a preguntar.
Vamos a ver si esto es bueno.
577
00:29:38,027 --> 00:29:39,432
¿Puede revisar nuestras
sillas, por favor?
578
00:29:39,432 --> 00:29:40,861
- Sí.
- Muy bien.
579
00:29:40,861 --> 00:29:42,656
'Naveguen hacia el norte por
aproximadamente 13 Minutos'.
580
00:29:42,656 --> 00:29:44,497
- Bueno, hagámoslo.
- Podemos hacer esto.
581
00:29:44,497 --> 00:29:47,279
¡Vamos! El norte se encuentra
justo delante de nosotros.
582
00:29:47,279 --> 00:29:51,047
- Observa, ¿los escalones no importan?
- No, los escalones no importan.
583
00:29:51,047 --> 00:29:52,478
Juez, por favor.
584
00:29:52,478 --> 00:29:54,935
Asegúrate de que estén alineados.
585
00:29:54,935 --> 00:29:56,966
- Ve a buscar a un juez.
- ¿Juez?
586
00:29:59,385 --> 00:30:02,426
No es bueno. Estos sólo
tienen que ser alineados.
587
00:30:02,426 --> 00:30:04,954
Todos hasta arriba.
588
00:30:04,954 --> 00:30:07,454
- ¡Está bien!
- ¿Está bien?
589
00:30:07,454 --> 00:30:10,004
Señor, ten piedad de mi alma.
590
00:30:10,004 --> 00:30:13,878
Los nuestros están mucho más atrás que
el de ellos, y los de ellos estuvieron bien.
591
00:30:13,878 --> 00:30:15,970
Así que, vamos a bajarlos un poco.
592
00:30:15,970 --> 00:30:18,991
Nosotras tratamos de poner estos
en el suelo y hacer que se queden.
593
00:30:18,991 --> 00:30:21,532
Es tan difícil. Es casi imposible.
594
00:30:21,532 --> 00:30:22,922
Vamos, chicas. ¡Sigan haciéndolo!
595
00:30:22,922 --> 00:30:26,538
Escucha, ajústenlos un poco. Lo que tienes
que hacer es sólo hacerlas girar en el suelo.
596
00:30:26,538 --> 00:30:28,362
- Bueno.
- Tienes que girarlas.
597
00:30:28,362 --> 00:30:29,167
Bien. Gracias.
598
00:30:29,167 --> 00:30:31,756
- ¿Está bien, bien?
- Sí.
599
00:30:31,756 --> 00:30:34,118
- Gracias.
- Tenemos que irnos.
600
00:30:34,118 --> 00:30:36,085
Cariño, Sandy y Jeremy
acaban de terminar. Vamos.
601
00:30:36,085 --> 00:30:38,933
Sólo vamos a seguir haciéndolo
hasta que terminemos con todas.
602
00:30:38,933 --> 00:30:41,651
- Sube.
- Bueno. Tienes que revisar esto.
603
00:30:41,651 --> 00:30:43,602
Mira otra vez la pista.
¿Dónde está?
604
00:30:43,602 --> 00:30:47,051
En tu mano, querido. Concéntrate.
605
00:30:47,051 --> 00:30:48,847
Bien. Sé positivo.
606
00:30:49,626 --> 00:30:51,971
El muelle principal, ¿es esto?
607
00:30:51,971 --> 00:30:54,025
Sí, gran trabajo, hermano.
Estupendo trabajo.
608
00:30:54,970 --> 00:30:57,847
Fue todo gusto, hombre. Muy bien.
Vamos a hacerlo, Tommy.
609
00:31:01,299 --> 00:31:04,055
- ¡Hola!
- Es un pueblo estupendo.
610
00:31:04,055 --> 00:31:05,596
Andy, está por la derecha.
611
00:31:05,596 --> 00:31:08,023
¡Sí, chicos! Ahí está, ahí está.
612
00:31:08,023 --> 00:31:10,065
Sí, está Phil.
613
00:31:13,234 --> 00:31:15,490
- Bienvenidos a Phuket.
- Gracias.
614
00:31:15,490 --> 00:31:17,844
- Andy y Tommy...
- ¿Sí, Phil?
615
00:31:17,844 --> 00:31:19,928
Lo han hecho de nuevo,
son el equipo número uno.
616
00:31:21,706 --> 00:31:28,469
Como los ganadores de esta etapa de la
carrera, ha ganado $ 5.000 dólares cada uno.
617
00:31:28,469 --> 00:31:31,192
Nuestras esposas vendrán a
los viajes con nosotros. ¡Sí!
618
00:31:31,192 --> 00:31:33,973
Ustedes absolutamente han
aniquilado este trayecto.
619
00:31:33,973 --> 00:31:39,150
Estamos tan felices por este primer lugar
en limpio, y es lo que queríamos hacer hoy.
620
00:31:39,150 --> 00:31:43,493
Sólo vamos a continuar jugando de
manera inteligente, yendo con cuidado y...
621
00:31:43,493 --> 00:31:47,120
Alabando a Dios. Me siento
bendecido por estar aquí.
622
00:31:47,120 --> 00:31:50,041
Me gusta su barba, amigo.
Me gusta tu barba.
623
00:31:51,616 --> 00:31:54,272
Bienvenidos a Koh Panyi.
Es eso, está justo ahí.
624
00:31:54,272 --> 00:31:56,566
Sí. Pero tenemos que
encontrar el estadio.
625
00:31:56,566 --> 00:31:58,128
- ¡Gracias!
- Gracias.
626
00:31:58,128 --> 00:32:01,519
- Giremos a la izquierda. ¿Ves?
- Está bien.
627
00:32:01,519 --> 00:32:03,269
- Bueno, aquí está Phil.
- Está justo aquí.
628
00:32:04,359 --> 00:32:08,074
- Vamos.
- Ahí voy... ¡Oye, Phil! ¿Cómo estás?
629
00:32:08,074 --> 00:32:10,658
Justin y Jennifer,
son el equipo número dos.
630
00:32:10,658 --> 00:32:12,170
- ¡Muy bien! Buen trabajo.
- Genial. Excelente.
631
00:32:12,170 --> 00:32:13,856
Ha sido un día difícil, pero...
632
00:32:13,856 --> 00:32:17,232
Mi medida de lo difícil que fue
es si utilizas tu mirada.
633
00:32:17,233 --> 00:32:20,976
Déjame ver tu look una vez más.
Cuando lo hago, lo hago así...
634
00:32:20,976 --> 00:32:23,245
Se necesita práctica,
ya lo aprenderás.
635
00:32:23,245 --> 00:32:27,011
Lo que ahora espero que algo en el
horizonte coincida con este símbolo.
636
00:32:27,011 --> 00:32:28,635
No parece que haya
mucho por ahí.
637
00:32:28,635 --> 00:32:31,162
- Dios mío.
- ¿Qué es eso de por ahí?
638
00:32:31,162 --> 00:32:34,053
- Recipientes de color amarillo.
- No, no...
639
00:32:35,551 --> 00:32:37,835
Buen día, compañero.
Bueno, vamos a ir con este.
640
00:32:37,835 --> 00:32:41,054
Lo tengo. "Bloqueo".
'¿Quién quiere ser el rey de la colina?'
641
00:32:41,054 --> 00:32:43,586
- Ve por él, Zac.
- Muy bien, aquí vamos.
642
00:32:43,586 --> 00:32:47,631
No puedo decir si las chicas han terminado,
pero esas cosas están cayendo por allí.
643
00:32:47,631 --> 00:32:49,395
Espera, ahí se va nuestra sombrilla.
644
00:32:50,537 --> 00:32:52,072
¡No!
645
00:32:52,072 --> 00:32:54,459
Así que, ya veremos. Tendremos
que hacer que revisen.
646
00:32:54,459 --> 00:32:56,676
- ¿Señor, lo revisa?
- Sí.
647
00:32:56,676 --> 00:32:58,102
¡Oh, gracias!
648
00:32:58,102 --> 00:33:00,240
- Oh, gracias...
- Gracias.
649
00:33:00,240 --> 00:33:02,362
'Hacia el norte'. Sigan con eso, niñas.
650
00:33:02,362 --> 00:33:04,600
Lo sé. Estoy muy molesta
de que se sigan cayendo.
651
00:33:04,600 --> 00:33:08,102
Lo sé. Ve si puedes conseguir una
concha o algo para ayudar a cavar.
652
00:33:08,102 --> 00:33:10,085
- Está bien.
- Creo que ya lo sé.
653
00:33:10,085 --> 00:33:11,520
Es la playa, es muy divertido.
654
00:33:11,520 --> 00:33:15,327
No sé si es la sal o el sol,
pero estoy tostándome aquí.
655
00:33:15,327 --> 00:33:17,220
¿Estamos seguros de que
vamos por el camino correcto?
656
00:33:17,220 --> 00:33:21,794
El asunto es obtener una buena visión de algo
que se vea como nuestra bandera de la carrera.
657
00:33:21,794 --> 00:33:24,804
Ahí están las pistas
colgando. Por aquí.
658
00:33:24,804 --> 00:33:28,107
'¿Quién quiere ser el rey de la colina?'
Oh, Señor. ¿Tengo que hacerlo?
659
00:33:28,107 --> 00:33:29,955
- ¿Puedo ser la reina de la colina?
- Bueno.
660
00:33:31,073 --> 00:33:32,997
Ahí vamos.
661
00:33:32,997 --> 00:33:35,404
Eso parece como un desafío.
662
00:33:35,404 --> 00:33:38,324
Me alegro de que tú lo estés haciendo.
No me gustan mucho las alturas.
663
00:33:38,324 --> 00:33:42,230
Tengo un poco de vértigo cada tanto,
y a veces en terreno plano.
664
00:33:42,230 --> 00:33:44,025
- Te ves bien, Zac.
- Gracias, papá.
665
00:33:46,900 --> 00:33:48,986
- No sé.
- Es por donde va ese bote.
666
00:33:48,986 --> 00:33:52,957
- Estábamos en el buen camino.
- Fuimos un poco desviados del Norte.
667
00:33:52,957 --> 00:33:55,675
Podría estar en cualquier lugar
por esta área general.
668
00:33:55,675 --> 00:33:58,079
Vamos a regresar dando la vuelta.
669
00:33:58,079 --> 00:34:00,725
- Sólo quedan tres.
- La tengo.
670
00:34:00,725 --> 00:34:02,503
- '¿Quién quiere ser el rey de la colina?'
- Tú.
671
00:34:02,503 --> 00:34:03,850
Bueno.
672
00:34:03,850 --> 00:34:07,157
- Vas tan lento.
- ¡Cállate!
673
00:34:07,157 --> 00:34:09,313
- Pero vas tan lento.
- Bueno, entonces hazlo tú.
674
00:34:09,313 --> 00:34:11,299
Hazlo tú. ¡Hazlo!
675
00:34:11,299 --> 00:34:14,222
¿Qué es eso de ahí?
Vamos hacia el barco.
676
00:34:14,222 --> 00:34:17,369
- Sí, hay banderas en ese bote.
- ¿Son banderas de la carrera? No puedo ver.
677
00:34:17,369 --> 00:34:19,157
- No.
- Maldita sea.
678
00:34:19,157 --> 00:34:21,566
No, esas no son banderas
de la carrera.
679
00:34:21,566 --> 00:34:26,443
Ahora estamos como en el medio
de la nada. Esto no es bueno.
680
00:34:30,387 --> 00:34:33,855
Oh, ahí está. Hay dos rocas que parece que
estuvieran justo delante de nosotros.
681
00:34:33,855 --> 00:34:35,588
Dios mío, ¿en serio?
682
00:34:35,588 --> 00:34:40,750
Pensé que este indicador me dirigía a mi
destino, pero en realidad estaba aquí abajo.
683
00:34:40,750 --> 00:34:45,305
Entonces, ahora sí nos dirigimos al
norte cuando antes íbamos al sur.
684
00:34:46,804 --> 00:34:49,465
Oh, las sillas tienen
que estar justo aquí.
685
00:34:49,465 --> 00:34:53,345
- ¡Bueno, empieza a empujarlas atrás!
- Bueno, cállate.
686
00:34:53,345 --> 00:34:56,003
¡Bueno, vamos! Hemos
estado aquí como 3 horas.
687
00:34:56,003 --> 00:34:59,688
Cállate. ¡Cállate! ¿De qué estás gritando?
688
00:34:59,688 --> 00:35:02,097
- Y bueno, no seas quejumbrosa.
- No lo soy.
689
00:35:02,097 --> 00:35:05,082
Nosotras jodimos esto, así que...
690
00:35:08,006 --> 00:35:09,213
Casi llego.
691
00:35:09,213 --> 00:35:11,081
- Sí, la pista.
- Buen trabajo, Zac.
692
00:35:11,081 --> 00:35:12,722
- Oh, ya terminó.
- Perfecto.
693
00:35:12,722 --> 00:35:17,146
'Utiliza el mapa adjunto para dirigir al
conductor de su lancha a la siguiente Parada'.
694
00:35:17,146 --> 00:35:20,427
- Bueno, ¿dónde estamos?
- Estamos justo aquí.
695
00:35:20,427 --> 00:35:22,383
Sí, ahí es justo donde está.
696
00:35:22,383 --> 00:35:24,005
Zac ha navegado alrededor del mundo.
697
00:35:24,005 --> 00:35:27,912
Hemos hecho bastante de esto para saber
cómo trazar un curso. Es navegación básica.
698
00:35:27,912 --> 00:35:30,448
Muy bien. Iremos al noreste.
699
00:35:30,448 --> 00:35:32,600
- Bien.
- ¡Excelente!
700
00:35:33,133 --> 00:35:35,710
Sí, arranquemos una de
estas cosas que cuelgan.
701
00:35:36,758 --> 00:35:39,361
'¿Quién quiere ser el rey
de la colina?' Yo lo haré.
702
00:35:39,361 --> 00:35:41,510
Isla Koh Yao Noi, ¿la conoce?
703
00:35:41,510 --> 00:35:44,745
Eso debería ser nuestro lema:
"Presta atención a los detalles."
704
00:35:44,745 --> 00:35:47,645
Lo echamos a perder cada vez.
Veremos qué sucede.
705
00:35:49,152 --> 00:35:50,803
- ¿Está bien hecho?
- Sí.
706
00:35:50,803 --> 00:35:53,643
- Ni siquiera sé qué decir.
- ¿Vas a llorar?
707
00:35:53,643 --> 00:35:56,864
- ¡No, no voy a llorar! Quiero terminar esto.
- Ya lloramos, no quiero hacerlo de nuevo.
708
00:35:56,864 --> 00:35:58,084
¿Qué es la pista?
709
00:35:58,084 --> 00:36:01,040
13 minutos con dirección
al norte, es por aquí.
710
00:36:01,040 --> 00:36:04,269
- Oh, Señor.
- Parece que tendremos que escalar un poco.
711
00:36:04,269 --> 00:36:05,960
Vamos, querida. Puedes hacerlo.
712
00:36:05,960 --> 00:36:09,190
Tenemos que mantener los dedos cruzados
y rezar por ella. Ella lo logrará, eso seguro.
713
00:36:09,190 --> 00:36:13,509
- Otro equipo acaba de llegar aquí.
- Me da miedo.
714
00:36:13,509 --> 00:36:16,008
- ¿Alguien más está aquí?
- No, creo que sólo nosotros.
715
00:36:16,008 --> 00:36:17,973
- ¿Tú lo harás?
- Sí.
716
00:36:17,973 --> 00:36:20,974
Yo puedo hacerlo.
Oh, ya la veo. Bien.
717
00:36:20,974 --> 00:36:23,033
¡Tú puedes, bebé!
718
00:36:23,033 --> 00:36:24,631
Nunca he hecho esto.
719
00:36:26,666 --> 00:36:27,463
Bien.
720
00:36:27,463 --> 00:36:30,278
Estoy muy segura de las habilidades
de Jeremy para escalar esta roca.
721
00:36:30,278 --> 00:36:34,854
- ¡Tú puedes, Jerem!
- Así se hace, mujer. Sigue así.
722
00:36:34,854 --> 00:36:35,958
Casi llego.
723
00:36:39,784 --> 00:36:40,844
La tengo.
724
00:36:43,138 --> 00:36:45,652
- Así se hace. Buen trabajo.
- Gracias.
725
00:36:45,652 --> 00:36:47,686
Jeremy es asombroso.
Está yendo rápido.
726
00:36:47,686 --> 00:36:51,499
'El último equipo en registrarse podría
ser eliminado'. Muéstrame el mapa.
727
00:36:51,499 --> 00:36:53,881
- Koh Yao Noi, ¿sabe cómo llegar ahí?
- Sí.
728
00:36:53,881 --> 00:36:57,802
- La tengo.
- Buen trabajo, bebé. Estoy orgullosa.
729
00:36:57,802 --> 00:36:59,977
Esos son Ernie y Cyndi.
¿Cómo fue que ellos están aquí?
730
00:36:59,977 --> 00:37:03,741
Ernie, vuela. Vuela, amor.
Vuela, tú puedes.
731
00:37:03,741 --> 00:37:06,850
- Cyndi, ¿qué pasó?
- Fuimos por otro camino en el barco.
732
00:37:06,850 --> 00:37:09,475
Todavía hay dos equipos detrás
de nosotros. Estás a salvo.
733
00:37:09,475 --> 00:37:10,785
Buen trabajo, bebé. Les ganaste.
734
00:37:10,785 --> 00:37:13,121
'Encontrarán a Phil
en el estadio flotante'
735
00:37:13,121 --> 00:37:15,098
'¡Atención! El último equipo en
registrarse podría ser eliminado'.
736
00:37:15,098 --> 00:37:18,747
Practicamos escalar montañas antes
de venir aquí, yo sé que él lo sabe.
737
00:37:18,747 --> 00:37:20,661
¡Tú puedes, amor!
738
00:37:21,972 --> 00:37:24,382
Ahí está la pista.
Cariño, sujétame.
739
00:37:24,382 --> 00:37:25,801
- La tengo.
- ¡Gracias!
740
00:37:25,801 --> 00:37:28,832
'¿Quién quiere ser el rey de la colina?'
741
00:37:28,832 --> 00:37:31,709
- Soy yo.
- Qué bueno que te ofreciste, amorcito.
742
00:37:33,729 --> 00:37:36,004
Tenemos que tomar una decisión,
estamos perdiendo un montón de tiempo.
743
00:37:36,004 --> 00:37:37,740
Estamos acostumbrados a
trabajar con gráficos de marina.
744
00:37:37,740 --> 00:37:41,803
El mapa está descalibrado, o el compás lo está.
No debió haber sido un problema, para nada.
745
00:37:41,803 --> 00:37:44,631
- ¿Qué piensas, papá?
- No sé.
746
00:37:44,631 --> 00:37:48,647
Ernie está moviéndose muy rápido
en la ladera de ese muro.
747
00:37:48,647 --> 00:37:50,512
Esta fue una muy buena
prueba para que él lo haga.
748
00:37:50,512 --> 00:37:53,536
- La tengo.
- ¡Buen trabajo! Los acabó.
749
00:37:53,536 --> 00:37:54,947
Buen trabajo, amor.
750
00:37:54,947 --> 00:37:56,836
'¡Atención! El último equipo en
registrarse podría ser eliminado'.
751
00:37:58,600 --> 00:38:01,221
- Ni siquiera parece real.
- Es asombroso.
752
00:38:01,221 --> 00:38:02,130
Oh, ahí está el hombre.
753
00:38:02,130 --> 00:38:03,284
- Agárrala, agárrala.
- La tengo.
754
00:38:03,284 --> 00:38:06,468
'¿Quién quiere ser el rey de la colina?'
Soy yo, salgamos de aquí.
755
00:38:07,443 --> 00:38:08,991
- Buena suerte.
- Te quiero.
756
00:38:08,991 --> 00:38:11,962
Bill y yo hemos decidido que no sabemos
cuánto tiempo seguiremos en la carrera.
757
00:38:11,962 --> 00:38:15,795
Así que, cuando tiene sentido para que él
se encargue del Bloqueo en este momento...
758
00:38:15,795 --> 00:38:21,150
...para ganar velocidad, es lo que haremos.
¡Me gusta el paisaje que tengo!
759
00:38:21,150 --> 00:38:23,427
- Sí, como digas.
- Sí.
760
00:38:23,427 --> 00:38:26,226
- La tengo.
- Dios mío, ¿ya la tiene?
761
00:38:26,226 --> 00:38:28,612
Oh, esto es súper. Las gemelas
ni siquiera están aquí todavía.
762
00:38:28,612 --> 00:38:30,408
Siempre y cuando
podamos salir de aquí...
763
00:38:30,408 --> 00:38:32,926
...antes de que ellas puedan empezar,
creo que estaremos a salvo.
764
00:38:32,926 --> 00:38:34,102
¡Buen trabajo!
765
00:38:34,102 --> 00:38:37,690
Hasta podrían pensar que practicaba
escalada en rocas, pero así fue.
766
00:38:38,006 --> 00:38:39,468
¿Tienes alguna idea?
767
00:38:39,468 --> 00:38:41,706
Consigamos alguna referencia
porque no sé dónde estamos.
768
00:38:41,706 --> 00:38:45,000
- ¿Lo ves? Hay otro bote yendo por allí.
- Vamos, sígalos.
769
00:38:45,000 --> 00:38:48,874
Es ridículo, ¿no? Qué manojo
de inútiles marinos que somos.
770
00:38:48,874 --> 00:38:51,512
Tenemos que bajar en el
muelle principal y caminar.
771
00:38:51,512 --> 00:38:55,048
He jugado en muchos estadios, pero
nunca he visto un estadio flotante.
772
00:38:55,048 --> 00:38:59,188
Será la primera vez que estaré celebrando
y dando aplausos por un cuarto lugar.
773
00:38:59,188 --> 00:39:02,238
- Oh, esto es impresionante.
- ¿El muelle principal?
774
00:39:02,238 --> 00:39:06,482
Sí, está por allá. Tenemos que volar a la
línea de meta, Marcus está justo delante.
775
00:39:08,151 --> 00:39:10,488
Abre los ojos, bebé, porque
tú eres muy observador.
776
00:39:10,488 --> 00:39:12,503
Vamos, vamos...
777
00:39:12,503 --> 00:39:15,414
- ¿Estadio flotante?
- No he visto ninguno.
778
00:39:15,414 --> 00:39:17,129
Hay una escuela aquí,
así que tal vez.
779
00:39:17,129 --> 00:39:20,352
- ¿Estadio flotante?
- 'Camino al estadio flotante'.
780
00:39:20,352 --> 00:39:22,366
Bien, por aquí, por aquí. ¡Vamos!
781
00:39:22,366 --> 00:39:24,647
Vamos. ¿Estadio flotante?
782
00:39:24,647 --> 00:39:27,504
Debe estar por ahí. ¿El estadio
flotante es por aquí?
783
00:39:27,504 --> 00:39:30,379
- Vayamos hasta el fondo a revisar.
- Bueno.
784
00:39:30,379 --> 00:39:32,767
¡Vamos! ¿Por qué vienes para allá?
785
00:39:32,767 --> 00:39:36,474
- Porque estoy siguiendo los letreros.
- Supongo que es aquí, allá es donde termina.
786
00:39:36,474 --> 00:39:39,304
No hay nada ahí abajo, ¿eh?
Tiene que estar cerca.
787
00:39:39,304 --> 00:39:42,503
- Deprisa, deprisa. ¡Corre!
- Bebé, ahí voy.
788
00:39:42,503 --> 00:39:44,642
¿Por dónde? ¿El estadio
flotante está aquí?
789
00:39:44,642 --> 00:39:46,227
Vamos.
790
00:39:46,817 --> 00:39:50,961
- Jeremy y Sandy, son el equipo número tres.
- ¡No puede ser!
791
00:39:50,961 --> 00:39:54,922
Todavía tenemos mucho para trabajar y
continuamente necesitamos ser positivos.
792
00:39:54,922 --> 00:39:57,890
Cada relación tendrá sus
faltas de comunicación.
793
00:39:57,890 --> 00:40:02,550
Y tienes que arreglar esas cosas, y
a veces no hacer tan pesadas las cosas.
794
00:40:02,550 --> 00:40:05,038
Y miren quienes vienen detrás,
otro equipo está llegando.
795
00:40:05,038 --> 00:40:07,585
No puede ser, por Dios.
796
00:40:07,585 --> 00:40:09,939
Laurence y Zac, son el
equipo número cuatro.
797
00:40:09,939 --> 00:40:12,018
- Felicidades.
- ¡Está bien!
798
00:40:12,638 --> 00:40:14,232
Estos barcos están por ahí.
799
00:40:14,232 --> 00:40:16,341
- Ancle por ahí.
- ¡Gracias!
800
00:40:17,355 --> 00:40:19,400
No, seguro que no está por aquí.
801
00:40:19,400 --> 00:40:21,643
- Maldita sea.
- Volvamos al principio.
802
00:40:21,643 --> 00:40:25,666
Aquí, Cyndi. Espera, el cartel
dice que a la izquierda.
803
00:40:25,666 --> 00:40:29,096
- Es el camino por donde vinimos, ¿no?
- No lo sé, nena.
804
00:40:32,028 --> 00:40:35,244
Ernie y Cyndi, son el
equipo número cinco.
805
00:40:35,244 --> 00:40:38,436
Estadio flotante.
¡Está aquí, bebé! Estamos aquí.
806
00:40:38,436 --> 00:40:40,007
Hola, chicos.
¿Cómo están?
807
00:40:40,007 --> 00:40:43,890
Amani y Marcus, son el
equipo número seis.
808
00:40:44,983 --> 00:40:46,843
- ¡Oh, lo tengo!
- Marie, muy buen trabajo.
809
00:40:46,843 --> 00:40:48,689
Hizo un estupendo trabajo,
lo hizo muy rápido.
810
00:40:48,689 --> 00:40:51,030
Asumimos que ahora
seremos eliminadas.
811
00:40:51,030 --> 00:40:54,808
Pero mira este paisaje, la gente
sueña con ver cosas así.
812
00:40:54,808 --> 00:40:59,514
Estoy muy decepcionada con lo que pasó
hoy porque desearíamos poder continuar.
813
00:40:59,514 --> 00:41:01,608
Pero hicimos lo mejor que pudimos.
814
00:41:01,608 --> 00:41:03,951
Es como viajar hacia nuestra muerte.
815
00:41:03,951 --> 00:41:07,703
¿Dónde está Phil? Ahí está Phil,
con una persona.
816
00:41:07,703 --> 00:41:10,168
¡Bien! Hola, Phil.
817
00:41:10,168 --> 00:41:13,286
- Bill y Cathi...
- ¿Sí, Phil?
818
00:41:13,286 --> 00:41:15,691
- Son el equipo número siete, felicidades.
- ¡Sí!
819
00:41:15,691 --> 00:41:20,793
- ¿Es un número de la suerte para ustedes?
- Debe serlo, pero para mañana debe cambiar.
820
00:41:20,793 --> 00:41:23,379
Es una aldea flotante. Es increíble.
821
00:41:24,285 --> 00:41:26,079
Muy bien, Marie.
822
00:41:26,669 --> 00:41:29,558
- Bienvenidas a Phang Nga, Phuket.
- Gracias.
823
00:41:29,558 --> 00:41:32,191
Liz y Maire, ustedes son
el último equipo en llegar.
824
00:41:32,191 --> 00:41:36,115
Sí, eso suponíamos. No hemos
visto a nadie desde hace horas.
825
00:41:36,115 --> 00:41:37,397
¿Están contentas de haber
venido a esta carrera?
826
00:41:37,397 --> 00:41:39,399
- Oh, sí.
- ¡Por supuesto, es increíble!
827
00:41:39,399 --> 00:41:42,256
Nunca hemos visto nada como esto. Es una
de las mejores experiencias de nuestra vida.
828
00:41:42,256 --> 00:41:45,696
Yo no puedo creer esto.
Es muy triste.
829
00:41:45,696 --> 00:41:49,706
Bueno, hoy es su día de la suerte porque no
es una etapa eliminatoria y siguen en carrera.
830
00:41:51,067 --> 00:41:55,307
Dios mío, ¿es en serio?
¡Dios mío, estoy tan feliz!
831
00:41:55,307 --> 00:41:57,230
Por supuesto, esto significa
que en algún momento...
832
00:41:57,230 --> 00:41:59,634
...durante la siguiente etapa de la carrera
se encontraran con un 'Obstáculo'.
833
00:41:59,634 --> 00:42:02,719
Y deberán completar esa prueba
antes de continuar con la carrera.
834
00:42:02,719 --> 00:42:04,686
Esto es lo mejor que
podía habernos pasado.
835
00:42:04,686 --> 00:42:07,420
No se termina hasta que se termina.
Y todavía no termino para nosotras.
836
00:42:07,420 --> 00:42:09,854
Todavía tenemos la siguiente etapa
de la carrera para recuperar tiempo...
837
00:42:09,854 --> 00:42:12,262
...y probar que merecemos estar aquí.
838
00:42:12,262 --> 00:42:14,703
No es tan fácil como parece.
839
00:42:14,703 --> 00:42:29,857
Una traducción de ·--• BladeGun •--·
http://bladegunsubs.blogspot.com/
840
00:42:29,858 --> 00:42:32,839
A continuación, escenas de
nuestro próximo episodio.
841
00:42:34,727 --> 00:42:36,872
La siguiente semana en
"The Amazing Race":
842
00:42:36,872 --> 00:42:38,540
- Vamos, hombre.
- ¡Ahora, ahora!
843
00:42:38,540 --> 00:42:41,117
Los equipos hacen carreras
con transportes de la región.
844
00:42:41,117 --> 00:42:42,740
Tenemos que pasar a ese elefante.
845
00:42:42,740 --> 00:42:44,270
No sabemos dónde estamos, Jeremy.
846
00:42:44,270 --> 00:42:46,395
Jeremy y Sandy andan a
tropezones por Bangkok.
847
00:42:46,395 --> 00:42:48,854
Podemos haber quedado últimos,
no tenemos ni idea.
848
00:42:48,854 --> 00:42:51,749
No tenemos más dinero.
¿Nos llevaría?
849
00:42:51,749 --> 00:42:53,987
Y Liz y Marie luchan
para alcanzarlos.
850
00:42:53,987 --> 00:42:57,338
Tenemos que subir a ese autobús.
No tenemos dinero para comprar otro boleto.
851
00:42:57,338 --> 00:43:02,338
..:: BladeGun Group ::..
http://bladegunsubs.blogspot.com/
72595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.