All language subtitles for The Magic Voyage 1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,061 --> 00:00:03,574 (ominous music) 2 00:00:03,575 --> 00:00:06,408 (thunder booming) 3 00:00:15,273 --> 00:00:18,023 (pleasant music) 4 00:01:08,789 --> 00:01:11,456 (intense music) 5 00:01:29,307 --> 00:01:31,219 - [Narrator] A long time ago, 6 00:01:31,220 --> 00:01:33,851 people thought the world was flat, 7 00:01:33,852 --> 00:01:35,839 and if you sailed uncharted waters, 8 00:01:35,840 --> 00:01:39,769 you just might fall over the edge into space. 9 00:01:39,770 --> 00:01:41,839 This may sound strange to us now, 10 00:01:41,840 --> 00:01:44,219 but in those days, no one knew 11 00:01:44,220 --> 00:01:46,719 what lay over the far horizon, 12 00:01:46,720 --> 00:01:48,989 what with pirates, and hurricanes, 13 00:01:48,990 --> 00:01:50,879 and sea monsters to contend with. 14 00:01:50,880 --> 00:01:53,829 It was a very dangerous time, 15 00:01:53,830 --> 00:01:58,429 but in 1492, there appeared an Italian navigator, 16 00:01:58,430 --> 00:02:00,749 a man with a revolutionary idea. 17 00:02:00,750 --> 00:02:03,909 He thought that the world was square, 18 00:02:03,910 --> 00:02:06,893 and his name was Christopher Columbus. 19 00:02:08,270 --> 00:02:10,853 (gentle music) 20 00:02:14,586 --> 00:02:16,206 - Geronimo! 21 00:02:16,207 --> 00:02:18,248 (water splashes) 22 00:02:18,249 --> 00:02:19,347 (gulls squawk) 23 00:02:19,348 --> 00:02:20,947 Let go, who turned the lights out? 24 00:02:20,948 --> 00:02:24,030 (gull yelling) 25 00:02:24,031 --> 00:02:25,031 Hey, let go! 26 00:02:26,932 --> 00:02:28,350 Let go of me you crazy fish! 27 00:02:28,351 --> 00:02:30,570 (gulls laughing) 28 00:02:30,571 --> 00:02:32,654 Me and my mouth, oh, hey! 29 00:02:33,611 --> 00:02:38,194 Hey, you, come on, get this fish off my face, would ya? 30 00:02:43,590 --> 00:02:44,590 Whoa. 31 00:02:53,747 --> 00:02:56,226 - It's mine! - Says who? 32 00:02:56,227 --> 00:02:57,863 - It's mine! - What you mean? 33 00:02:57,864 --> 00:02:59,947 - It's not yours, let go! 34 00:03:03,660 --> 00:03:04,743 - Ouch, whoa. 35 00:03:07,098 --> 00:03:08,691 - Lunch, oh. 36 00:03:08,692 --> 00:03:10,109 - Look out below! 37 00:03:11,911 --> 00:03:14,117 (crate thuds) 38 00:03:14,118 --> 00:03:15,285 - Oh, my head. 39 00:03:16,673 --> 00:03:17,723 - Woo, that was fun. 40 00:03:20,570 --> 00:03:23,469 Nice day for a walk, sheesh. 41 00:03:23,470 --> 00:03:24,563 Whee! 42 00:03:25,659 --> 00:03:27,279 Yahoo. 43 00:03:27,280 --> 00:03:28,380 Here we go, woo. 44 00:03:29,530 --> 00:03:33,207 (worm whistling) (upbeat music) 45 00:03:33,208 --> 00:03:35,207 ♪ I used to be a bookworm ♪ 46 00:03:35,208 --> 00:03:37,299 ♪ I sat upon the shelf ♪ 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,448 Whoops, wrong way. 48 00:03:38,449 --> 00:03:39,866 Better try again. 49 00:03:41,201 --> 00:03:43,222 ♪ I used to be a bookworm ♪ 50 00:03:43,223 --> 00:03:45,180 ♪ I sat upon the shelf ♪ 51 00:03:45,181 --> 00:03:47,142 ♪ I read about exotic lands ♪ 52 00:03:47,143 --> 00:03:52,143 ♪ I yearned to see myself, whoa ♪ 53 00:03:53,143 --> 00:03:58,143 ♪ I've been to Greece and Portugal ♪ 54 00:03:58,419 --> 00:04:01,019 ♪ And sailed the sea ♪ 55 00:04:01,020 --> 00:04:02,020 Whoa, whoa! 56 00:04:07,388 --> 00:04:09,543 ♪ Pico the adventurer ♪ 57 00:04:09,544 --> 00:04:12,125 (ominous music) 58 00:04:12,126 --> 00:04:13,243 ♪ And that's the life for me ♪ 59 00:04:13,244 --> 00:04:14,326 - Hey, you! 60 00:04:14,327 --> 00:04:16,457 (gull screaming) 61 00:04:16,458 --> 00:04:17,859 - Here we go, watch out, 62 00:04:17,860 --> 00:04:20,832 over this way, no this way, no, this way. 63 00:04:20,833 --> 00:04:23,571 Whoa, surf, pretty cool. 64 00:04:23,572 --> 00:04:25,349 Relax, whoa! 65 00:04:25,350 --> 00:04:28,431 - [Gull] Hey, come back here. 66 00:04:28,432 --> 00:04:29,265 - Wow. 67 00:04:29,266 --> 00:04:31,236 Nice sea trip. 68 00:04:31,237 --> 00:04:32,453 - Where'd he go? 69 00:04:32,454 --> 00:04:33,287 Oh. 70 00:04:33,288 --> 00:04:36,431 (gull grumbling) 71 00:04:36,432 --> 00:04:38,249 - Watch your head, sorry. 72 00:04:38,250 --> 00:04:40,400 (worm grunting) 73 00:04:40,401 --> 00:04:42,420 Pretty steep climb here. 74 00:04:42,421 --> 00:04:44,338 No big deal, I like it. 75 00:04:45,457 --> 00:04:46,681 - Worm at 10 o'clock. 76 00:04:46,682 --> 00:04:50,195 (plane engine roaring) 77 00:04:50,196 --> 00:04:51,236 (gull grunting) 78 00:04:51,237 --> 00:04:53,619 - [Man] My goodness, this navigating is so hard. 79 00:04:53,620 --> 00:04:54,453 - [Gull] Just wait. 80 00:04:54,454 --> 00:04:56,179 - Let's see, I sail it to India, 81 00:04:56,180 --> 00:05:00,359 and then I make a left, and then oh, when I get to Africa, 82 00:05:00,360 --> 00:05:02,447 she's upside down, oh. 83 00:05:03,856 --> 00:05:06,489 (speaking foreign language) 84 00:05:06,490 --> 00:05:07,999 My map, she's so stinky. 85 00:05:08,000 --> 00:05:11,640 How come a genius like me is so stupido? 86 00:05:13,187 --> 00:05:16,949 All the time, people say to me, face it, Chris. 87 00:05:16,950 --> 00:05:21,950 It's 1492, and the world, she's still flat, ow! 88 00:05:22,096 --> 00:05:23,935 Ah, navigation. 89 00:05:23,936 --> 00:05:25,459 (Christopher grumbling) 90 00:05:25,460 --> 00:05:28,239 I'm a-wasting time with those stupid cubes. 91 00:05:28,240 --> 00:05:30,113 I'm gonna play marbles. 92 00:05:30,114 --> 00:05:31,114 Oh well. 93 00:05:32,100 --> 00:05:34,091 Maybe it's not so important. 94 00:05:34,092 --> 00:05:35,313 - Not so important? 95 00:05:35,314 --> 00:05:36,499 Are you kidding? 96 00:05:36,500 --> 00:05:38,100 Let me show you something. 97 00:05:39,290 --> 00:05:40,609 Excuse me, pardon me. 98 00:05:40,610 --> 00:05:42,774 - Oh! 99 00:05:42,775 --> 00:05:45,349 Hm, look what you do to my... 100 00:05:45,350 --> 00:05:49,853 Ha, maybe the world she's, she's round? 101 00:05:51,450 --> 00:05:52,909 Say! 102 00:05:52,910 --> 00:05:54,409 - Course it's round, blockhead. 103 00:05:54,410 --> 00:05:56,062 What do you think? 104 00:05:56,063 --> 00:06:00,837 - I don't know, seems a little far fetched to me, and yet? 105 00:06:00,838 --> 00:06:01,921 Hmm, ah, say! 106 00:06:04,240 --> 00:06:06,081 It might work at that. 107 00:06:06,082 --> 00:06:07,132 Grazie, little? 108 00:06:07,133 --> 00:06:09,749 - Pico the wood worm, at your service. 109 00:06:09,750 --> 00:06:11,459 - [Christopher] And I'm Christopher Columbus, 110 00:06:11,460 --> 00:06:12,955 put it there, pal. 111 00:06:12,956 --> 00:06:13,789 - Great to meet you. 112 00:06:13,790 --> 00:06:16,026 - Hey, how does a wood worm get to be so smart? 113 00:06:16,027 --> 00:06:18,629 - I've eaten a lot of libraries. 114 00:06:18,630 --> 00:06:19,463 - Yeah? 115 00:06:19,464 --> 00:06:21,029 Hey, I think I like to show you something. 116 00:06:21,030 --> 00:06:23,779 I think you're gonna like it a lot, too. 117 00:06:23,780 --> 00:06:24,613 Let's see. 118 00:06:24,614 --> 00:06:26,831 Oh no, that's not it. 119 00:06:26,832 --> 00:06:27,832 No, that's not it. 120 00:06:29,090 --> 00:06:31,273 So that's what happened to Fishy. 121 00:06:32,213 --> 00:06:33,046 (Christopher gasps) 122 00:06:33,047 --> 00:06:34,369 There it is! 123 00:06:34,370 --> 00:06:37,409 One of my favorite bedtime stories. 124 00:06:37,410 --> 00:06:39,749 Okay, here we go. 125 00:06:39,750 --> 00:06:44,389 It's called "The Indies on 5,000 Lira a Day" by Marco Polo. 126 00:06:44,390 --> 00:06:45,223 - [Pico] I've played that game. 127 00:06:45,224 --> 00:06:46,989 - Now this Marco Polo guy, 128 00:06:46,990 --> 00:06:48,949 he went to the Indies a long time ago. 129 00:06:48,950 --> 00:06:51,492 He traveled by land. 130 00:06:51,493 --> 00:06:53,709 Now just between you and me, Pico, 131 00:06:53,710 --> 00:06:57,009 I think he went the wrong way round the block. 132 00:06:57,010 --> 00:06:58,970 Because if someone took a ship 133 00:06:59,860 --> 00:07:04,749 from here, to bella Espana, and followed the sun 134 00:07:04,750 --> 00:07:06,093 across the sea, 135 00:07:07,020 --> 00:07:09,663 he'd bump into the Indies in no time. 136 00:07:10,690 --> 00:07:12,789 And you can't fall off the edge, 137 00:07:12,790 --> 00:07:15,129 now that the world is round. 138 00:07:15,130 --> 00:07:18,464 Yes, the world is round! 139 00:07:18,465 --> 00:07:19,447 (gull squawking) 140 00:07:19,447 --> 00:07:20,410 (Christopher laughs) 141 00:07:20,411 --> 00:07:22,989 Okay, so I'll just put on my hat, 142 00:07:22,990 --> 00:07:25,447 and we go tell the king and queen. 143 00:07:27,163 --> 00:07:30,512 I got the brains, but they got the money. 144 00:07:30,513 --> 00:07:32,609 (both laughing) 145 00:07:32,610 --> 00:07:36,689 I just hope they'll be as amazed at me as I am. 146 00:07:36,690 --> 00:07:39,409 Now, what do we need? 147 00:07:39,410 --> 00:07:43,243 Charts, the globe, the course for the expedition, okay. 148 00:07:44,671 --> 00:07:46,769 Okiedokie, Pico. 149 00:07:46,770 --> 00:07:47,770 Away we go! 150 00:07:48,513 --> 00:07:49,513 - Oh boy. 151 00:07:51,666 --> 00:07:52,869 (pleasant music) 152 00:07:52,870 --> 00:07:55,659 - I just know they gonna love me. 153 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 Okay, cast off! 154 00:07:58,529 --> 00:08:01,362 (hooves clopping) 155 00:08:02,391 --> 00:08:04,710 ♪ Yesterday my life was dreary ♪ 156 00:08:04,711 --> 00:08:07,188 ♪ Now suddenly I'm bright and cheery ♪ 157 00:08:07,189 --> 00:08:12,189 ♪ And all because I met a fella like you ♪ 158 00:08:12,551 --> 00:08:14,950 ♪ All this time I kept ignoring that ♪ 159 00:08:14,951 --> 00:08:17,312 ♪ My life was so dull and boring ♪ 160 00:08:17,313 --> 00:08:22,313 ♪ And then all at once I met a fella like you ♪ 161 00:08:22,753 --> 00:08:24,992 ♪ I could feel my life was a minus ♪ 162 00:08:24,993 --> 00:08:27,670 ♪ Like a nose without no sinus ♪ 163 00:08:27,671 --> 00:08:32,671 ♪ But today that garbage smells just like perfume ♪ 164 00:08:33,334 --> 00:08:36,294 ♪ Isn't that the way life seems to be ♪ 165 00:08:36,295 --> 00:08:39,094 ♪ Can't see a forest and a tree falls into me ♪ 166 00:08:39,095 --> 00:08:43,111 ♪ All because I met a fella like you ♪ 167 00:08:43,112 --> 00:08:45,731 ♪ I'm as happy as I am ♪ 168 00:08:45,732 --> 00:08:48,533 ♪ Because the world, she's now my clam ♪ 169 00:08:48,534 --> 00:08:50,752 ♪ I'm as happy as a fly ♪ 170 00:08:50,753 --> 00:08:54,016 ♪ When he sees me passing by ♪ 171 00:08:54,017 --> 00:08:56,512 ♪ So if someday I'm feeling rotten ♪ 172 00:08:56,513 --> 00:08:59,094 ♪ Don't ever let it be forgotten ♪ 173 00:08:59,095 --> 00:09:04,095 ♪ That lovely day I met a fella like you ♪ 174 00:09:04,513 --> 00:09:06,912 ♪ People say you should be mindful ♪ 175 00:09:06,913 --> 00:09:09,755 ♪ That life's not always apple pie-ful ♪ 176 00:09:09,756 --> 00:09:13,539 ♪ But I don't think they met a fella like you ♪ 177 00:09:13,540 --> 00:09:16,332 - Hey mister, don't forget about me. 178 00:09:16,333 --> 00:09:18,758 ♪ Grownups think the world is crummy ♪ 179 00:09:18,759 --> 00:09:21,430 ♪ I'm just a kid, but I'm no dummy ♪ 180 00:09:21,431 --> 00:09:26,431 ♪ I feel smarter just by looking at you ♪ 181 00:09:29,180 --> 00:09:31,616 ♪ As we travel on we weather ♪ 182 00:09:31,617 --> 00:09:34,075 ♪ The dusty roads of life together ♪ 183 00:09:34,076 --> 00:09:39,076 ♪ 'Cause we know our dreams are gonna come true ♪ 184 00:09:39,213 --> 00:09:41,776 ♪ I'm as grateful as a fish ♪ 185 00:09:41,777 --> 00:09:44,635 ♪ Just to be let off the hook ♪ 186 00:09:44,636 --> 00:09:46,976 ♪ It's delightful as a wish ♪ 187 00:09:46,977 --> 00:09:50,176 ♪ In a fairy book ♪ 188 00:09:50,177 --> 00:09:52,395 ♪ So look past every new horizon ♪ 189 00:09:52,396 --> 00:09:55,376 ♪ Toward every sun that will be risin' ♪ 190 00:09:55,377 --> 00:09:57,579 ♪ On that lovely day ♪ 191 00:09:57,580 --> 00:10:00,235 ♪ That wonderful day ♪ 192 00:10:00,236 --> 00:10:05,236 ♪ That lovely day I met a fella like you ♪ 193 00:10:05,596 --> 00:10:10,346 ♪ And all because I met a fella like you ♪ 194 00:10:11,799 --> 00:10:13,035 - Giddy up, horse. 195 00:10:13,036 --> 00:10:14,690 Come on, horse. - Whee. 196 00:10:14,691 --> 00:10:16,475 - [Christopher] Up, up. 197 00:10:16,476 --> 00:10:19,033 (pleasant music) 198 00:10:19,034 --> 00:10:20,201 - [Pico] Whee. 199 00:10:22,199 --> 00:10:25,961 (machinery clanking) (steam hissing) 200 00:10:25,962 --> 00:10:28,097 - [Christopher] Should've got here before the rush. 201 00:10:28,098 --> 00:10:32,009 (Christopher humming) 202 00:10:32,010 --> 00:10:33,799 Excuse me, excuse me. 203 00:10:33,800 --> 00:10:35,059 - Do you mind? 204 00:10:35,060 --> 00:10:37,919 - I suppose you're wondering what I got here. 205 00:10:37,920 --> 00:10:39,892 - You know, I couldn't really care less! 206 00:10:39,893 --> 00:10:41,212 - Attitude adjustment. 207 00:10:41,213 --> 00:10:43,269 - No, no, no, no, no, no. 208 00:10:43,270 --> 00:10:46,013 If you say she flies, then she flies. 209 00:10:47,230 --> 00:10:50,865 - M-m-m-my sire, I'm afraid she's not quite ready. 210 00:10:50,866 --> 00:10:53,590 - Not ready, not ready? 211 00:10:53,591 --> 00:10:55,190 Did you hear that, Stupendo? 212 00:10:55,191 --> 00:10:56,563 He said he's not ready. 213 00:10:56,564 --> 00:10:57,564 - Mm-hmm. 214 00:10:58,887 --> 00:11:00,387 - Look, I'm ready! 215 00:11:01,591 --> 00:11:02,785 He's ready! 216 00:11:02,786 --> 00:11:04,268 (foghorn blares) 217 00:11:04,269 --> 00:11:05,352 You're ready! 218 00:11:07,666 --> 00:11:08,963 Ready? 219 00:11:08,964 --> 00:11:12,241 - Bye-bye. (people yelping) 220 00:11:12,242 --> 00:11:13,502 - It's ready. 221 00:11:13,503 --> 00:11:15,221 - It is ready. 222 00:11:15,222 --> 00:11:17,984 - Wow, what do you know? 223 00:11:17,985 --> 00:11:18,985 I'm ready. 224 00:11:20,539 --> 00:11:21,862 Whee! 225 00:11:21,863 --> 00:11:24,446 (upbeat music) 226 00:11:30,478 --> 00:11:32,556 Oh no, no! 227 00:11:32,557 --> 00:11:33,557 No, no! 228 00:11:34,899 --> 00:11:37,649 (dramatic music) 229 00:11:40,254 --> 00:11:42,421 - I guess he wasn't ready. 230 00:11:43,400 --> 00:11:44,233 Next! 231 00:11:44,234 --> 00:11:46,216 - I'm outta here! - Not me! 232 00:11:46,217 --> 00:11:49,439 (man yelling) 233 00:11:49,440 --> 00:11:50,773 - [Pico] There goes the tough guy. 234 00:11:50,774 --> 00:11:52,379 - [Stupendo] You, you're next. 235 00:11:52,380 --> 00:11:53,963 - Help me, someone! 236 00:11:55,530 --> 00:11:56,819 - [Ferdinand] Come on, come on now. 237 00:11:56,820 --> 00:11:58,240 You think I have all day? 238 00:11:58,241 --> 00:12:00,981 - I'm so sorry, your majesty I, oops. 239 00:12:00,982 --> 00:12:01,940 (Ferdinand sighs) 240 00:12:01,941 --> 00:12:04,729 - The world is filled with such idiots, Diego. 241 00:12:04,730 --> 00:12:07,819 - Oh so true, sire. 242 00:12:07,820 --> 00:12:11,781 They don't deserve your kindness, your patience. 243 00:12:11,782 --> 00:12:12,782 - Indeed. 244 00:12:15,324 --> 00:12:17,157 Well, speak you moron! 245 00:12:19,644 --> 00:12:21,301 - [Pico] Come on Chris, give it to him, 246 00:12:21,302 --> 00:12:23,301 your esteemed royal majesty. 247 00:12:23,302 --> 00:12:26,153 - Your steamed up royal majesty, 248 00:12:26,154 --> 00:12:27,723 I'd like you to be first to- 249 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 - The first what? 250 00:12:31,027 --> 00:12:33,859 - The first to hear my brand new theory 251 00:12:33,860 --> 00:12:37,323 which will make you great beyond your wildest dreams. 252 00:12:37,324 --> 00:12:38,479 - Oh, is that so? 253 00:12:38,480 --> 00:12:39,313 - [Christopher] Oh yes. 254 00:12:39,314 --> 00:12:40,859 - And what makes you think I'm not already great 255 00:12:40,860 --> 00:12:42,029 beyond my wildest dreams? 256 00:12:42,030 --> 00:12:44,803 - Now, now, your highness. 257 00:12:46,010 --> 00:12:48,769 Perhaps he has some information we, 258 00:12:48,770 --> 00:12:52,029 you could take advantage of. 259 00:12:52,030 --> 00:12:54,697 Although he looks like an imbecile, I grant you. 260 00:12:55,601 --> 00:13:00,146 - As you know, it's a pretty big deal to go over the land, 261 00:13:00,147 --> 00:13:02,719 and the Turks, ooh, they don't like it so much. 262 00:13:02,720 --> 00:13:04,609 - Yes, so what? 263 00:13:04,610 --> 00:13:08,049 - So, it's stupid to go east to get east 264 00:13:08,050 --> 00:13:10,329 when you can go west to get east, 265 00:13:10,330 --> 00:13:13,280 because the world, this is the fabulous part, your majesty, 266 00:13:14,130 --> 00:13:15,218 she's round! 267 00:13:15,219 --> 00:13:18,392 (Pico yelping) 268 00:13:18,393 --> 00:13:20,563 Ain't that a kick in the head? 269 00:13:22,689 --> 00:13:23,680 (Ferdinand growls) 270 00:13:23,681 --> 00:13:26,427 - I'll give you a kick in the head! 271 00:13:26,428 --> 00:13:29,153 Of all the stupid, ridiculous, insane, 272 00:13:30,080 --> 00:13:33,749 out, out, before I roast your head on a stick! 273 00:13:33,750 --> 00:13:37,059 - Please, don't be so hasty, sire. 274 00:13:37,060 --> 00:13:40,469 Mightn't this be a lovely opportunity 275 00:13:40,470 --> 00:13:44,753 for some entertainment? 276 00:13:44,754 --> 00:13:46,199 (Ferdinand laughs) 277 00:13:46,200 --> 00:13:49,179 - Things would be so boring around here without you, Diego. 278 00:13:49,180 --> 00:13:50,409 Guards! 279 00:13:50,410 --> 00:13:51,429 Get them out. 280 00:13:51,430 --> 00:13:53,680 I'll teach you not to waste my valuable time. 281 00:13:55,570 --> 00:13:57,779 - Hey, you guys, watch, hey, 282 00:13:57,780 --> 00:13:59,588 don't bend the suit! 283 00:13:59,589 --> 00:14:00,589 - Ferdi? 284 00:14:01,288 --> 00:14:02,506 - Look, oh. 285 00:14:02,507 --> 00:14:05,162 (Ferdinand laughing) 286 00:14:05,163 --> 00:14:06,329 - What is it, darling? 287 00:14:06,330 --> 00:14:07,543 What a pleasant surprise. 288 00:14:07,544 --> 00:14:08,566 What are you doing up so early? 289 00:14:08,567 --> 00:14:11,563 - All your lousy screaming woke me up. 290 00:14:12,686 --> 00:14:15,469 Oh, who's this? 291 00:14:15,470 --> 00:14:16,959 - No one, dear. 292 00:14:16,960 --> 00:14:18,685 Just another genius, you know. 293 00:14:18,686 --> 00:14:20,029 - What, I don't believe you. 294 00:14:20,030 --> 00:14:22,857 He's much too handsome, muah. 295 00:14:23,806 --> 00:14:28,162 - Oh, but I am a genius, your greatness. 296 00:14:28,163 --> 00:14:29,680 (Pico grumbling) (foot tapping) 297 00:14:29,681 --> 00:14:30,848 - Fascinating. 298 00:14:32,379 --> 00:14:36,208 So tell me, what can little Izzy do for you? 299 00:14:36,209 --> 00:14:37,042 - I forget. 300 00:14:37,043 --> 00:14:40,197 - Hey, snap out of it and ask her about the ships. 301 00:14:40,198 --> 00:14:41,193 - What? 302 00:14:41,194 --> 00:14:43,503 Oh, yes, yes, right. 303 00:14:44,840 --> 00:14:48,199 I need three ships, your majesty. 304 00:14:48,200 --> 00:14:49,549 - Three ships? 305 00:14:49,550 --> 00:14:51,839 - Uh-huh. - Are you going away? 306 00:14:51,840 --> 00:14:54,079 But you only just got here. 307 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Oh no. 308 00:14:55,755 --> 00:14:57,940 - Yes, yes, I found a new route to the, oh! 309 00:14:59,540 --> 00:15:04,540 Spices, gold, jewelry. 310 00:15:04,710 --> 00:15:06,343 - Ooh, jewelry. 311 00:15:08,011 --> 00:15:10,373 Ah, why didn't you say so? 312 00:15:11,540 --> 00:15:15,143 We got too many lousy ships, anyway. 313 00:15:16,320 --> 00:15:18,653 - Well, I really think- - Shut up! 314 00:15:19,610 --> 00:15:22,677 And you'll need money, of course. 315 00:15:22,678 --> 00:15:23,949 (Isabella giggles) 316 00:15:23,950 --> 00:15:25,770 Maybe this will help. 317 00:15:25,771 --> 00:15:26,604 - It will! 318 00:15:26,605 --> 00:15:29,351 Oh, your majesty, what a lovely symbolic- 319 00:15:29,352 --> 00:15:30,352 - Ah! 320 00:15:31,288 --> 00:15:33,629 Not so fast! 321 00:15:33,630 --> 00:15:36,119 I just happen to know your compass 322 00:15:36,120 --> 00:15:38,391 is out of whack, sailor boy. 323 00:15:38,392 --> 00:15:40,829 If you start here, and go splish splishity splash, 324 00:15:40,830 --> 00:15:43,053 you'll fall off the stupid edge. 325 00:15:44,870 --> 00:15:45,703 - [Pico] Whoop, got it. 326 00:15:45,704 --> 00:15:47,949 (both gasp) 327 00:15:47,950 --> 00:15:50,149 - Something smell fishy here. 328 00:15:50,150 --> 00:15:51,869 - It's unbelievable! 329 00:15:51,870 --> 00:15:53,579 - Hey, Columbus, it's just me. 330 00:15:53,580 --> 00:15:56,273 - Pico, it was you all the time. 331 00:15:57,400 --> 00:16:01,619 So, now highnesseses, I not so stupid as I look, huh? 332 00:16:01,620 --> 00:16:03,729 - Well, now let's not get carried away. 333 00:16:03,730 --> 00:16:05,829 - Have some respect! 334 00:16:05,830 --> 00:16:09,026 Don't you know a miracle when you see one? 335 00:16:09,027 --> 00:16:09,966 - What? 336 00:16:09,967 --> 00:16:11,449 Miracle? 337 00:16:11,450 --> 00:16:13,235 - We have so much to talk about. 338 00:16:13,236 --> 00:16:14,680 (pleasant music) 339 00:16:14,681 --> 00:16:15,514 - [Christopher] Oh yeah. 340 00:16:15,515 --> 00:16:17,480 - There's this darling little shop in Tranglais 341 00:16:17,481 --> 00:16:19,593 which has the most delectable little trinkets. 342 00:16:19,594 --> 00:16:20,797 - What, like cupcakes? 343 00:16:20,798 --> 00:16:23,821 - [Isabella] You simply must go. 344 00:16:23,822 --> 00:16:25,720 - [Ferdinand] Isabella, dear, you've already had 345 00:16:25,721 --> 00:16:27,019 two new palaces this year! 346 00:16:27,020 --> 00:16:28,220 I'd have to raise taxes! 347 00:16:29,758 --> 00:16:30,591 (crickets chirping) 348 00:16:30,592 --> 00:16:33,341 (pleasant music) 349 00:16:37,234 --> 00:16:40,067 (people laughing) 350 00:16:42,470 --> 00:16:44,449 - Ooh, you're one heck of a man. 351 00:16:44,450 --> 00:16:45,450 So brave! 352 00:16:47,010 --> 00:16:50,093 Imagine, risking your life like that. 353 00:16:52,130 --> 00:16:54,380 Oh, this really gets to me. 354 00:16:55,730 --> 00:16:59,397 And you're getting to me, too, really, muah. 355 00:17:01,887 --> 00:17:02,999 - Pathetic. 356 00:17:03,000 --> 00:17:05,769 - I bet you say that to all the explorers. 357 00:17:05,770 --> 00:17:10,770 - Listen, there's a lot of exploring to do right here. 358 00:17:12,130 --> 00:17:13,359 - [Christopher] This little piggy went to- 359 00:17:13,360 --> 00:17:15,259 - I'm goin' for a walk. 360 00:17:15,260 --> 00:17:16,360 Don't be out too late. 361 00:17:17,230 --> 00:17:19,923 - What a disgusting display. 362 00:17:21,156 --> 00:17:23,607 But, don't let it get to you, sire. 363 00:17:24,619 --> 00:17:29,059 He'll have his ships, yes. 364 00:17:29,060 --> 00:17:33,072 But, we know he's not coming back. 365 00:17:33,073 --> 00:17:35,740 (both laughing) 366 00:17:37,190 --> 00:17:40,936 - One thing bothers me, big boy. 367 00:17:40,937 --> 00:17:45,200 When I think of you out there on that cold, lonely ocean, 368 00:17:46,993 --> 00:17:48,910 rocking back and forth, 369 00:17:51,468 --> 00:17:54,570 tossing and turning with the waves, 370 00:17:54,571 --> 00:17:55,738 I feel like... 371 00:17:56,945 --> 00:18:00,112 (Ferdinand grumbling) 372 00:18:01,149 --> 00:18:03,708 - Okay, explorer genius, 373 00:18:03,709 --> 00:18:05,709 bon voyage, arrivederci, 374 00:18:06,927 --> 00:18:08,939 have a nice time! 375 00:18:08,940 --> 00:18:11,539 But if you don't bring back gold, 376 00:18:11,540 --> 00:18:13,839 your head will be on a platter! 377 00:18:13,840 --> 00:18:15,929 Come, Diego, we must arrange 378 00:18:15,930 --> 00:18:18,652 a suitable sendoff for our friend. 379 00:18:18,653 --> 00:18:23,653 (Pico whistling) (ominous music) 380 00:18:25,630 --> 00:18:27,793 - Hey, that looks pretty cool. 381 00:18:30,127 --> 00:18:31,477 Guess it's time for a hike. 382 00:18:35,310 --> 00:18:36,310 NNice castle. 383 00:18:37,260 --> 00:18:38,395 Always wanted one of these. 384 00:18:38,396 --> 00:18:41,063 (Pico grunting) 385 00:18:43,811 --> 00:18:44,811 Hey. 386 00:18:52,826 --> 00:18:55,159 Hey, that looks pretty cool. 387 00:18:57,550 --> 00:18:59,069 Oh, a trampoline. 388 00:18:59,070 --> 00:19:00,237 Ha, I like it. 389 00:19:02,653 --> 00:19:04,332 Whoa, whoa. 390 00:19:04,333 --> 00:19:08,146 Whoa, oh didn't work, oh, oh, watch out, watch out. 391 00:19:08,147 --> 00:19:10,064 Woo, saved by the bell. 392 00:19:13,326 --> 00:19:16,809 Whoa, hey, these are pretty cool. 393 00:19:16,810 --> 00:19:17,646 I look stupid. 394 00:19:17,647 --> 00:19:18,909 (Pico burbles) 395 00:19:18,910 --> 00:19:21,026 Glad nobody can see me making a fool of myself. 396 00:19:21,027 --> 00:19:22,169 (Pico burbles) 397 00:19:22,170 --> 00:19:25,059 Whoa, this is stupid, this is fun. 398 00:19:25,060 --> 00:19:27,804 This is stupid, this is stupid fun. 399 00:19:27,805 --> 00:19:28,805 Whee. 400 00:19:29,479 --> 00:19:31,158 (Pico burbles) 401 00:19:31,159 --> 00:19:33,069 (fairy giggles) 402 00:19:33,070 --> 00:19:34,709 Hello? 403 00:19:34,710 --> 00:19:36,243 Oh, I think I've been busted. 404 00:19:37,800 --> 00:19:38,670 What is that? 405 00:19:38,671 --> 00:19:41,269 Oh my god, oh, it's a flying squirrel. 406 00:19:41,270 --> 00:19:42,659 What is it, hello? 407 00:19:42,660 --> 00:19:44,343 It's a girl, hey. 408 00:19:45,921 --> 00:19:47,152 Oh, look at me, I look stupid again. 409 00:19:47,153 --> 00:19:48,773 Look, there I am. 410 00:19:51,000 --> 00:19:54,649 Anyway, come on out. 411 00:19:54,650 --> 00:19:55,650 Show yourself. 412 00:19:56,749 --> 00:19:57,667 Whoa. 413 00:19:57,668 --> 00:19:59,789 (gentle music) 414 00:19:59,790 --> 00:20:01,533 - Who calls me from my solitude? 415 00:20:02,510 --> 00:20:04,259 - Me, Pico. 416 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 - Pico? 417 00:20:07,054 --> 00:20:09,839 I've never seen an insect like you before. 418 00:20:09,840 --> 00:20:12,295 - Oh, well that's not surprising. 419 00:20:12,296 --> 00:20:15,159 (fairy gasps) 420 00:20:15,160 --> 00:20:16,229 You see, I'm a wood worm. 421 00:20:16,230 --> 00:20:17,997 I'm not an insect at all. 422 00:20:17,998 --> 00:20:19,165 - A wood worm? 423 00:20:20,456 --> 00:20:23,538 What would a wood worm want with this chandelier? 424 00:20:23,539 --> 00:20:25,719 It's all crystal and gold. 425 00:20:25,720 --> 00:20:28,439 - Well, I was just playing. 426 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 - Oh. 427 00:20:31,336 --> 00:20:33,533 - What's your name? 428 00:20:33,534 --> 00:20:35,367 Wait, where you going? 429 00:20:36,291 --> 00:20:38,041 - I'm called Marilyn, 430 00:20:39,530 --> 00:20:42,434 princess of the kingdom of moon sprites. 431 00:20:42,435 --> 00:20:43,819 - A princess? 432 00:20:43,820 --> 00:20:48,069 - I was in the land of blue, blue twilight, 433 00:20:48,070 --> 00:20:49,893 where the nectar is always sweet, 434 00:20:51,220 --> 00:20:54,763 and the moon was as bright as the sun. 435 00:20:55,774 --> 00:20:59,293 And the night as glorious as the day. 436 00:21:00,770 --> 00:21:04,403 Ours was the land of beauty, and enchantment. 437 00:21:05,860 --> 00:21:10,189 Of silver waterfalls, and crystal rivers 438 00:21:10,190 --> 00:21:12,759 with perfumed flowers 439 00:21:12,760 --> 00:21:16,973 spread like a rainbow carpet all around. 440 00:21:16,974 --> 00:21:19,807 (dramatic music) 441 00:21:21,037 --> 00:21:23,870 (Marilyn giggles) 442 00:21:25,734 --> 00:21:29,067 We flew on the warm, and gentle breezes. 443 00:21:31,336 --> 00:21:32,586 Happy and free! 444 00:21:35,757 --> 00:21:38,799 (Marilyn giggles) 445 00:21:38,800 --> 00:21:43,079 And then, from a land far away, 446 00:21:43,080 --> 00:21:44,160 an insect army 447 00:21:45,400 --> 00:21:47,180 of fear and dread. 448 00:21:47,181 --> 00:21:48,839 (insects buzzing) 449 00:21:48,840 --> 00:21:53,147 When their evil lord saw me, I knew there was no escape. 450 00:21:55,980 --> 00:21:57,609 - At last, princess, 451 00:21:57,610 --> 00:22:00,519 the secret of your magic light will be mine. 452 00:22:00,520 --> 00:22:03,980 With this power, I shall become invincible. 453 00:22:03,981 --> 00:22:05,381 You will tell me everything. 454 00:22:07,630 --> 00:22:11,953 So no one will dare stand against the swarm! 455 00:22:12,837 --> 00:22:15,513 - [Marilyn] There's no escape, nothing that I can do. 456 00:22:16,370 --> 00:22:20,869 Here must I stay, until I agree to his demands. 457 00:22:20,870 --> 00:22:22,959 I tried to explain that our magic light 458 00:22:22,960 --> 00:22:25,759 will not work in the hands of evildoers, 459 00:22:25,760 --> 00:22:27,259 but he refused to listen, 460 00:22:27,260 --> 00:22:29,739 and brought me here to this crystal prison. 461 00:22:29,740 --> 00:22:31,348 - You're alone here. 462 00:22:31,349 --> 00:22:33,629 You could run away, fly back home! 463 00:22:33,630 --> 00:22:38,630 - No, beyond the chandelier, it's dark, and I'm afraid. 464 00:22:38,780 --> 00:22:40,069 - Hey! 465 00:22:40,070 --> 00:22:41,416 Who's that little guy? 466 00:22:41,417 --> 00:22:44,489 - And he has guards waiting, watching. 467 00:22:44,490 --> 00:22:45,879 I've heard them. 468 00:22:45,880 --> 00:22:47,859 - Yeah, well, listen to me. 469 00:22:47,860 --> 00:22:50,139 Just follow my lead, I'll take care of 'em. 470 00:22:50,140 --> 00:22:51,705 I'll give 'em a left, and a right. 471 00:22:51,706 --> 00:22:54,179 - But no, you can't fly? 472 00:22:54,180 --> 00:22:56,549 - Okay, come on, let's go. 473 00:22:56,550 --> 00:22:57,779 I'll show ya how it's done. 474 00:22:57,780 --> 00:22:59,509 - It's too risky! 475 00:22:59,510 --> 00:23:01,109 - Great, no, we're going this way. 476 00:23:01,110 --> 00:23:02,759 - If the swarm lord comes back- 477 00:23:02,760 --> 00:23:04,529 - Nah, I'm not scared of nobody. 478 00:23:04,530 --> 00:23:07,149 I'll just beat 'em up, I'll kick 'em in the head. 479 00:23:07,150 --> 00:23:07,983 I'll get 'em right where I want 'em. 480 00:23:07,984 --> 00:23:10,000 - Pico, you're silly. - Come on! 481 00:23:11,026 --> 00:23:12,443 - [Marilyn] Whoa! 482 00:23:13,852 --> 00:23:14,685 - [Pico] Here we go. 483 00:23:14,686 --> 00:23:17,352 (ominous music) 484 00:23:22,119 --> 00:23:24,369 - What, what, what is this? 485 00:23:26,620 --> 00:23:27,769 She's escaping! 486 00:23:27,770 --> 00:23:29,563 Come on, wake up, she's getting away! 487 00:23:29,564 --> 00:23:31,269 - What, where? - Sound the alarm! 488 00:23:31,270 --> 00:23:32,489 Let's get him! 489 00:23:32,490 --> 00:23:34,081 - It sees us. 490 00:23:34,082 --> 00:23:36,022 - And look, we've been spotted. 491 00:23:36,023 --> 00:23:37,558 - Attack, attack! 492 00:23:37,559 --> 00:23:40,559 (insects grumbling) 493 00:23:43,860 --> 00:23:46,510 - Wait, wait, give her back! 494 00:23:46,511 --> 00:23:48,150 Hey, give her back! 495 00:23:48,151 --> 00:23:49,409 Hey, take that! 496 00:23:49,410 --> 00:23:52,470 (all grumbling) 497 00:23:52,471 --> 00:23:54,971 Missed the attempt, take that! 498 00:23:56,007 --> 00:23:57,007 As for you! 499 00:24:00,365 --> 00:24:01,964 Whoa! 500 00:24:01,965 --> 00:24:03,465 - Get them! - Pico! 501 00:24:05,117 --> 00:24:07,784 (Pico groaning) 502 00:24:10,607 --> 00:24:11,839 - Oh, double drat! 503 00:24:11,840 --> 00:24:12,790 - Wow, Marilyn. 504 00:24:12,791 --> 00:24:14,959 That was a pretty good catch. 505 00:24:14,960 --> 00:24:17,463 - Oh, that won't be the last of them, I'm afraid. 506 00:24:18,320 --> 00:24:19,949 - [Insect] The swarm, the swarm! 507 00:24:19,950 --> 00:24:22,140 We must get the swarm, yes! 508 00:24:25,477 --> 00:24:26,809 - Fear not, fair lady. 509 00:24:26,810 --> 00:24:28,196 I'm here to protect you. 510 00:24:28,197 --> 00:24:30,031 (Marilyn giggles) 511 00:24:30,032 --> 00:24:33,354 (swarm buzzing) 512 00:24:33,355 --> 00:24:34,188 (Marilyn gasps) 513 00:24:34,189 --> 00:24:35,416 - [Marilyn] It's the swarm lord! 514 00:24:35,417 --> 00:24:36,519 - [Pico] Quick, get behind me. 515 00:24:36,520 --> 00:24:39,119 - Where do you think you're going, my dear? 516 00:24:39,120 --> 00:24:43,379 It is time, princess, for you to give me your power. 517 00:24:43,380 --> 00:24:44,719 - You don't know who you're messin' with. 518 00:24:44,720 --> 00:24:47,549 - What did you say to me, you little worm? 519 00:24:47,550 --> 00:24:50,237 - Oh my god, quick, come on, run, quick! 520 00:24:50,238 --> 00:24:51,917 - [Swarm Lord] The princess is mine! 521 00:24:51,918 --> 00:24:54,520 (Pico groans) 522 00:24:54,521 --> 00:24:59,199 You will be my prisoner in my kingdom in the west. 523 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 - Come back! 524 00:25:00,910 --> 00:25:02,903 Oh, Marilyn. 525 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 I'll find you. 526 00:25:06,410 --> 00:25:07,933 All the way across the ocean. 527 00:25:11,038 --> 00:25:13,788 (dramatic music) 528 00:25:20,953 --> 00:25:21,910 (people chattering) 529 00:25:21,911 --> 00:25:24,660 (pleasant music) 530 00:25:30,156 --> 00:25:32,459 - Hello, darlings, hello! 531 00:25:32,460 --> 00:25:33,293 - You're too kind. 532 00:25:33,294 --> 00:25:35,319 Thank you so much. 533 00:25:35,320 --> 00:25:38,399 It's my first parade, haha. 534 00:25:38,400 --> 00:25:41,110 I love, thank you, thank you. 535 00:25:42,123 --> 00:25:44,502 Thank you, thank you, so much. 536 00:25:44,503 --> 00:25:49,139 You're too kind, you're too kind, I love you, all of you. 537 00:25:49,140 --> 00:25:50,178 Thanks a lot. 538 00:25:50,179 --> 00:25:51,834 (people cheering) 539 00:25:51,835 --> 00:25:55,471 - Hear ye, hear ye! - Yay, thank you, grazie. 540 00:25:55,472 --> 00:25:57,817 (speaking foreign language) 541 00:25:57,818 --> 00:25:58,973 Ciao, baby! 542 00:25:58,974 --> 00:26:02,526 - [Diego] Unprecedented journey begins from our shore! 543 00:26:02,527 --> 00:26:03,551 - Cheers! 544 00:26:03,552 --> 00:26:06,637 - Columbus will attempt to cross the vast ocean, 545 00:26:06,638 --> 00:26:08,680 meet with enormous peril, 546 00:26:08,681 --> 00:26:10,280 he will surely encounter. 547 00:26:10,281 --> 00:26:11,852 On this historic voyage, 548 00:26:11,853 --> 00:26:16,219 he will claim all lands twixt here and the Indies 549 00:26:16,220 --> 00:26:18,617 for the greatest rulers on Earth, 550 00:26:18,618 --> 00:26:21,980 King Ferdinand and Queen Isabella! 551 00:26:21,981 --> 00:26:25,353 - Mama would be so proud of me, haha, yeah. 552 00:26:26,390 --> 00:26:28,720 - I christen this ship 553 00:26:30,276 --> 00:26:31,609 the Santa Maria. 554 00:26:36,522 --> 00:26:38,219 - And you're not gonna be disappointed 555 00:26:38,220 --> 00:26:40,809 because I know just what I'm doing. 556 00:26:40,810 --> 00:26:42,753 - I can see them now, sire. 557 00:26:43,780 --> 00:26:46,357 You know, falling off the edge of the world. 558 00:26:46,358 --> 00:26:48,159 (Ferdinand laughs) 559 00:26:48,160 --> 00:26:50,827 (bugle fanfare) 560 00:26:51,857 --> 00:26:55,199 (birds chirping) 561 00:26:55,200 --> 00:26:56,739 - What? 562 00:26:56,740 --> 00:26:57,740 Who? 563 00:26:58,440 --> 00:26:59,909 Marilyn! 564 00:26:59,910 --> 00:27:02,559 Wait, Columbus! 565 00:27:02,560 --> 00:27:03,609 Wait, don't leave me. 566 00:27:03,610 --> 00:27:06,583 Hey, wait for me, Pico, your old friend! 567 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 Whoa. 568 00:27:10,310 --> 00:27:11,363 A bumpy ride, oh. 569 00:27:13,973 --> 00:27:15,572 What? 570 00:27:15,573 --> 00:27:17,045 (gentle music) 571 00:27:17,046 --> 00:27:18,129 What is that? 572 00:27:20,646 --> 00:27:21,664 Hello? 573 00:27:21,665 --> 00:27:22,665 - Beat it. 574 00:27:26,224 --> 00:27:27,685 How do you do? 575 00:27:27,686 --> 00:27:28,789 - Just fine, how you doin'? 576 00:27:28,790 --> 00:27:29,799 - [Bee] Just fine, thanks. 577 00:27:29,800 --> 00:27:31,629 - Wow, I wish I could fly. 578 00:27:31,630 --> 00:27:33,813 I'd be able to get there so much faster! 579 00:27:40,590 --> 00:27:43,003 Hey, pretty cool, a parachute. 580 00:27:44,360 --> 00:27:45,897 Whoa, this is fun! 581 00:27:47,283 --> 00:27:49,443 All this flying, I should start my own airlines. 582 00:27:51,450 --> 00:27:53,380 Wow, this is great! 583 00:27:53,381 --> 00:27:55,518 I'll be there in no time. 584 00:27:55,519 --> 00:27:56,519 Spain, huh? 585 00:27:57,279 --> 00:28:00,029 (pleasant music) 586 00:28:01,494 --> 00:28:02,831 (Pico grunts) 587 00:28:02,832 --> 00:28:03,777 All right, hey, get off of me, 588 00:28:03,778 --> 00:28:06,794 who is that, leave me alone, ah! 589 00:28:06,795 --> 00:28:08,559 All right, all right, I'm on my way! 590 00:28:08,560 --> 00:28:10,169 Columbus, don't leave without me! 591 00:28:10,170 --> 00:28:13,728 Don't forget who told you the world was round! 592 00:28:13,729 --> 00:28:16,693 I'm on my way, I'll be there in no time at all. 593 00:28:16,694 --> 00:28:18,277 I'm gonna be, whoa! 594 00:28:21,790 --> 00:28:23,346 (Pico gasping) 595 00:28:23,347 --> 00:28:24,514 I can't, whoa. 596 00:28:26,896 --> 00:28:30,129 Wait, I'm a worm, I can't swim, ah! 597 00:28:30,130 --> 00:28:31,491 Help! 598 00:28:31,492 --> 00:28:33,992 (eerie music) 599 00:28:36,649 --> 00:28:39,491 - Well, well, who do we have here? 600 00:28:39,492 --> 00:28:40,812 (ominous music) 601 00:28:40,813 --> 00:28:41,646 - Hey, let me go. 602 00:28:41,647 --> 00:28:43,319 - Ooh, let me see. 603 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 - Maybe it's 604 00:28:45,380 --> 00:28:46,547 something to eat. 605 00:28:48,337 --> 00:28:51,498 - No, I'm not- - Forget it, this one's mine. 606 00:28:51,499 --> 00:28:52,832 - Dream on, pal! 607 00:28:53,960 --> 00:28:56,018 - All right, guys. 608 00:28:56,019 --> 00:28:57,349 Let's talk. 609 00:28:57,350 --> 00:28:59,560 I'm not cheese, I'm a worm. 610 00:29:00,760 --> 00:29:02,300 - You're disgusting. 611 00:29:02,301 --> 00:29:04,082 - Here, you can have him. 612 00:29:04,083 --> 00:29:06,189 - No thanks, I'm dieting. 613 00:29:06,190 --> 00:29:07,243 - Speaking of diets. 614 00:29:08,196 --> 00:29:09,769 Whoa! 615 00:29:09,770 --> 00:29:11,517 By the way, did I mention that I know 616 00:29:11,518 --> 00:29:13,668 where there's a big ship with lots of food? 617 00:29:14,575 --> 00:29:15,998 - [Rats] Food? 618 00:29:15,999 --> 00:29:19,373 - Tell us now, where exactly is this food? 619 00:29:19,374 --> 00:29:20,873 - Yeah, where's the food? 620 00:29:20,874 --> 00:29:22,583 Where's the food? - I'm starving! 621 00:29:23,633 --> 00:29:27,059 - Well, there's a big ship in the harbor. 622 00:29:27,060 --> 00:29:29,353 If you hurry, you can still catch it. 623 00:29:30,466 --> 00:29:31,466 - Food! 624 00:29:32,452 --> 00:29:34,559 - Whoa! (water splashes) 625 00:29:34,560 --> 00:29:36,589 Hey, get me outta here! 626 00:29:36,590 --> 00:29:39,013 I can't swim, I'll drown! 627 00:29:40,000 --> 00:29:41,239 - Thanks a lot, runt. 628 00:29:41,240 --> 00:29:44,208 - You're welcome. 629 00:29:44,209 --> 00:29:47,168 - By the way, runt, you better not be lyin'! 630 00:29:47,169 --> 00:29:48,959 (rats chuckling) 631 00:29:48,960 --> 00:29:52,724 - Wait, wait, wait, I need a ride, I can't swim! 632 00:29:52,725 --> 00:29:57,725 (bugle fanfare) (crowd cheering) 633 00:29:58,479 --> 00:30:00,562 - The voyage, she begins! 634 00:30:01,437 --> 00:30:02,853 So, let's set sail. 635 00:30:03,719 --> 00:30:06,318 - Ahoy there, mateys! 636 00:30:06,319 --> 00:30:10,819 Release the sails! 637 00:30:10,820 --> 00:30:14,158 - Release the sails! - Release the sails! 638 00:30:14,159 --> 00:30:15,742 - Release the sail! 639 00:30:17,419 --> 00:30:20,201 - Prepare to cast off. - Aye aye, captain! 640 00:30:20,202 --> 00:30:22,952 (dramatic music) 641 00:30:25,040 --> 00:30:26,101 - Hurry up, you goose. 642 00:30:26,102 --> 00:30:27,557 They're not gonna wait on us, you know. 643 00:30:27,558 --> 00:30:29,114 - [Rat] Don't stand there talking about it, 644 00:30:29,115 --> 00:30:30,698 there's food, food! 645 00:30:32,176 --> 00:30:33,176 - Shut up. 646 00:30:37,153 --> 00:30:39,248 - [Christopher] Hey, time to move! 647 00:30:39,249 --> 00:30:40,832 - Aye aye, captain! 648 00:30:42,020 --> 00:30:44,247 - Raise them up with the anchor! 649 00:30:45,649 --> 00:30:48,147 (rats yelling) 650 00:30:48,148 --> 00:30:49,073 - We made it. 651 00:30:49,074 --> 00:30:51,823 (gears creaking) 652 00:30:55,056 --> 00:30:57,833 - Julias, do you think that you could possibly 653 00:30:57,834 --> 00:31:00,417 give Gutter here and me a hand? 654 00:31:01,512 --> 00:31:02,849 - Yowch! 655 00:31:02,850 --> 00:31:04,269 Ow, ow! 656 00:31:04,270 --> 00:31:06,429 (rats grunting) 657 00:31:06,430 --> 00:31:07,752 - Thanks, pal. 658 00:31:07,753 --> 00:31:09,112 - [Julias] Yow! 659 00:31:09,113 --> 00:31:11,592 (Pico grunting) 660 00:31:11,593 --> 00:31:13,746 - Adios, Espana! 661 00:31:13,747 --> 00:31:16,079 Oh, don't make my statue too big. 662 00:31:16,080 --> 00:31:17,833 I get embarrassed, you know? 663 00:31:19,273 --> 00:31:22,023 (pleasant music) 664 00:31:23,560 --> 00:31:24,851 Oh. 665 00:31:24,852 --> 00:31:29,213 Hey queen lady, this great explorer will return. 666 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Do be sure. 667 00:31:32,460 --> 00:31:34,233 - He's going away, Ferdi. 668 00:31:35,323 --> 00:31:38,937 I'm, I'm going to miss that wonderful, that, that- 669 00:31:40,253 --> 00:31:41,253 - Columbus! 670 00:31:42,276 --> 00:31:44,157 - Yes, Columbus. 671 00:31:44,158 --> 00:31:44,991 (Pico whistles) 672 00:31:44,992 --> 00:31:46,776 - [Pico] Hey! 673 00:31:46,777 --> 00:31:49,009 - You know, I got this funny feeling 674 00:31:49,010 --> 00:31:50,839 that I forgot something. 675 00:31:50,840 --> 00:31:52,869 Ah, there's my globe. 676 00:31:52,870 --> 00:31:53,828 Go, globe! 677 00:31:53,829 --> 00:31:56,139 (Christopher laughing) 678 00:31:56,140 --> 00:31:57,909 Now I remember. 679 00:31:57,910 --> 00:31:59,339 It was, gah! 680 00:31:59,340 --> 00:32:02,140 How could I forget about Pico? 681 00:32:02,141 --> 00:32:03,130 - Pico? 682 00:32:03,131 --> 00:32:05,457 - Sure, my little wood worm friend. 683 00:32:05,458 --> 00:32:06,599 - Wood worm? 684 00:32:06,600 --> 00:32:09,499 You have a wood worm for a pet, on a wooden ship? 685 00:32:09,500 --> 00:32:11,250 - Hey, this guy is more than a pet. 686 00:32:12,150 --> 00:32:15,539 He is the one who told me the world was round. 687 00:32:15,540 --> 00:32:18,397 Did you know the world was round, Geraldo? 688 00:32:18,398 --> 00:32:19,799 - Holy moly. 689 00:32:19,800 --> 00:32:21,819 - Hey, you in there, buddy boy? 690 00:32:21,820 --> 00:32:25,129 Hey, Pico, hey Pico, where are you? 691 00:32:25,130 --> 00:32:27,094 - Hey, wait Columbus! 692 00:32:27,095 --> 00:32:28,791 Columbus, come back! 693 00:32:28,792 --> 00:32:31,053 (Pico panting) 694 00:32:31,054 --> 00:32:33,954 Columbus, oh, what'll I do? 695 00:32:33,955 --> 00:32:35,554 I'm all verklempt. 696 00:32:35,555 --> 00:32:36,888 I can't take it. 697 00:32:40,030 --> 00:32:41,730 This is horrible. 698 00:32:41,731 --> 00:32:43,466 Hey, what's that? 699 00:32:43,467 --> 00:32:44,467 Hey, wait! 700 00:32:45,491 --> 00:32:47,470 Hey, hey, you stupid bird! 701 00:32:48,750 --> 00:32:49,710 Come here! 702 00:32:49,710 --> 00:32:50,550 (Pico babbles) 703 00:32:50,551 --> 00:32:51,707 Come on, I got something for you. 704 00:32:51,708 --> 00:32:52,927 (Pico babbles) 705 00:32:52,928 --> 00:32:54,928 Come on, come and get me ya big rat, ah! 706 00:32:59,022 --> 00:33:01,689 (Pico grunting) 707 00:33:05,393 --> 00:33:07,746 How you like that one? 708 00:33:07,747 --> 00:33:09,047 - [Gull] Hey, get out of the way, I can't see. 709 00:33:09,048 --> 00:33:11,229 Hey, what are you? 710 00:33:11,230 --> 00:33:13,085 No, hey, what are you doing back there? 711 00:33:13,086 --> 00:33:15,021 Oh now you're done. 712 00:33:15,022 --> 00:33:17,439 You pulled off my stabilizer! 713 00:33:20,437 --> 00:33:22,379 - Ah, there we go. 714 00:33:22,380 --> 00:33:24,080 Direct you right towards the ship. 715 00:33:25,278 --> 00:33:27,159 Yow, wait! 716 00:33:27,160 --> 00:33:30,109 (water splashing) 717 00:33:30,110 --> 00:33:32,532 Oh, I can't believe this! 718 00:33:32,533 --> 00:33:34,562 This is horrible. 719 00:33:34,563 --> 00:33:37,230 (Pico grunting) 720 00:33:39,880 --> 00:33:42,557 Ah, perfect, this is perfect! 721 00:33:42,558 --> 00:33:44,129 Ah, this is much better. 722 00:33:44,130 --> 00:33:45,769 I can just take a nice little walk, 723 00:33:45,770 --> 00:33:47,929 and just walk right over to the ship. 724 00:33:47,930 --> 00:33:49,369 Something- 725 00:33:49,370 --> 00:33:50,722 - Hey, boys. 726 00:33:50,723 --> 00:33:51,579 What have we got here? 727 00:33:51,580 --> 00:33:52,852 - What do we have here, what do we have here? 728 00:33:52,853 --> 00:33:54,283 - It's that yucky worm! 729 00:33:55,230 --> 00:33:56,343 - Hi, guys. 730 00:33:58,104 --> 00:33:59,757 - You lied to us. 731 00:33:59,758 --> 00:34:01,493 - You lied, you lied! 732 00:34:01,494 --> 00:34:02,494 - Yeah! 733 00:34:03,173 --> 00:34:04,873 - I didn't lie, I was just merely- 734 00:34:06,180 --> 00:34:09,912 - You didn't say nothin' about sailing off the edge. 735 00:34:09,913 --> 00:34:11,419 - Off the edge, off the edge. 736 00:34:11,420 --> 00:34:13,715 - We didn't find no food, none! 737 00:34:13,716 --> 00:34:14,770 (Pico yelling) 738 00:34:14,771 --> 00:34:16,551 (water splashing) 739 00:34:16,552 --> 00:34:19,999 - I guess I won't need to pay for those swimming lessons. 740 00:34:20,000 --> 00:34:22,513 Hey, who said anything about off the edge, anyway? 741 00:34:23,350 --> 00:34:26,279 - Some of the sailors, that's who. 742 00:34:26,280 --> 00:34:28,969 - They got a loony for a captain. 743 00:34:28,970 --> 00:34:32,269 - So we're gettin' out while the gettin's good. 744 00:34:32,270 --> 00:34:36,519 - Yeah, we're gonna take the dingy back to shore. 745 00:34:36,520 --> 00:34:41,323 - No, if the crew sees you're leaving, then they'll mutiny. 746 00:34:42,400 --> 00:34:46,589 - Who cares? - So what? 747 00:34:46,590 --> 00:34:47,789 - Wait, but if you leave now, 748 00:34:47,790 --> 00:34:50,509 you'll never get to the land of the big cheese. 749 00:34:50,510 --> 00:34:51,943 - [Rats] The big cheese? 750 00:34:52,807 --> 00:34:55,474 (rats shouting) 751 00:34:57,867 --> 00:34:58,700 - That's different. 752 00:34:58,701 --> 00:35:00,421 - Let's go! - Let's go boys, come on! 753 00:35:00,422 --> 00:35:03,089 (rats laughing) 754 00:35:05,923 --> 00:35:07,021 - [Pico] Time to hitch a ride. 755 00:35:07,022 --> 00:35:09,772 (pleasant music) 756 00:35:19,722 --> 00:35:23,055 - Ah, I miss you my little friend, Pico. 757 00:35:24,750 --> 00:35:27,563 I wonder what he sees in this stuff, anyway? 758 00:35:28,610 --> 00:35:31,689 (Christopher belching) 759 00:35:31,690 --> 00:35:35,842 Mm, not much in taste, but seems high in fiber. 760 00:35:35,843 --> 00:35:38,042 (Christopher munching) 761 00:35:38,043 --> 00:35:39,530 (someone knocking) 762 00:35:39,531 --> 00:35:40,531 I'mma coming! 763 00:35:42,169 --> 00:35:43,379 (ominous music) 764 00:35:43,380 --> 00:35:44,380 Ghost? 765 00:35:45,450 --> 00:35:47,443 Pico, my friend, where you been? 766 00:35:48,590 --> 00:35:49,890 - Reporting for duty, sir. 767 00:35:51,330 --> 00:35:54,833 - I thought maybe you got left behind, alley oop. 768 00:35:57,090 --> 00:35:59,223 - Well, I met this beautiful girl, sir. 769 00:36:00,140 --> 00:36:01,140 - Ah. 770 00:36:01,863 --> 00:36:03,039 - Her name's Marilyn. 771 00:36:03,040 --> 00:36:05,605 I really like her a lot, but she was taken away 772 00:36:05,606 --> 00:36:08,969 by the evil swarm lord to his kingdom in the west. 773 00:36:08,970 --> 00:36:10,003 - To the west? 774 00:36:10,900 --> 00:36:13,359 But we go to the west to get to the east, 775 00:36:13,360 --> 00:36:15,844 so we can look for your love, my little one. 776 00:36:15,845 --> 00:36:16,944 (Christopher laughs) 777 00:36:16,945 --> 00:36:17,861 (Pico chuckles) 778 00:36:17,862 --> 00:36:19,999 - How convenient. - Look at this! 779 00:36:20,000 --> 00:36:21,709 I brought your house with me. 780 00:36:21,710 --> 00:36:23,296 - Oh, very good. 781 00:36:23,297 --> 00:36:24,130 That was good thinking. 782 00:36:24,131 --> 00:36:25,956 - Not very homey, is it? 783 00:36:25,957 --> 00:36:28,629 Ooh, what a mess. 784 00:36:28,630 --> 00:36:30,709 - I'd better work on that a little bit. 785 00:36:30,710 --> 00:36:33,789 I haven't had time for any house cleaning lately. 786 00:36:33,790 --> 00:36:35,579 Okay, let's start here. 787 00:36:35,580 --> 00:36:37,133 Now let's put a staircase, yeah. 788 00:36:38,329 --> 00:36:40,805 Slide down banister, very nice. 789 00:36:40,806 --> 00:36:42,064 I always liked it. 790 00:36:42,065 --> 00:36:43,803 Okay. 791 00:36:43,804 --> 00:36:45,083 Careful. 792 00:36:45,084 --> 00:36:46,137 Desk there. 793 00:36:46,138 --> 00:36:47,417 Bed for sleeping. 794 00:36:47,418 --> 00:36:49,518 Thing for clothes, a piano. 795 00:36:49,519 --> 00:36:50,519 - Bravo! 796 00:36:52,360 --> 00:36:55,028 - Okay, let's see, a little fireplace 797 00:36:55,029 --> 00:36:56,810 with this little picture of Marilyn. 798 00:36:56,811 --> 00:36:59,587 Maybe a picture of Marilyn. 799 00:36:59,588 --> 00:37:01,424 A third little picture of Marilyn. 800 00:37:01,425 --> 00:37:03,028 I like Marilyn. 801 00:37:03,029 --> 00:37:07,049 Anyway, a chandelier kinda thing. 802 00:37:07,050 --> 00:37:07,968 That's very nice. 803 00:37:07,969 --> 00:37:09,844 (Pico panting) 804 00:37:09,845 --> 00:37:10,845 Oh! 805 00:37:13,749 --> 00:37:14,749 Woo. 806 00:37:15,883 --> 00:37:17,252 A recliner. 807 00:37:17,253 --> 00:37:19,049 - Bellissimo! 808 00:37:19,050 --> 00:37:21,071 Oh, very tasteful. 809 00:37:21,072 --> 00:37:24,072 (suspenseful music) 810 00:37:25,652 --> 00:37:26,831 (water splashing) 811 00:37:26,832 --> 00:37:28,756 - Well, what's he doing? 812 00:37:28,757 --> 00:37:31,439 - He, he's talking to his globe. 813 00:37:31,440 --> 00:37:33,569 No, no wait a minute, 814 00:37:33,570 --> 00:37:36,329 he's talking to his little worm. 815 00:37:36,330 --> 00:37:37,163 - What did I tell you? 816 00:37:37,164 --> 00:37:38,839 He's crazy! 817 00:37:38,840 --> 00:37:41,339 - Now, now he's kissing the little worm. 818 00:37:41,340 --> 00:37:42,779 - A little what? 819 00:37:42,780 --> 00:37:45,399 - No, maybe you believe me when I tell you. 820 00:37:45,400 --> 00:37:46,233 - Now what's he doing? 821 00:37:46,234 --> 00:37:48,499 - Who, Columbus or the worm? 822 00:37:48,500 --> 00:37:50,450 - Columbus, you idiot! 823 00:37:50,451 --> 00:37:52,549 (glass squeaking) 824 00:37:52,550 --> 00:37:54,599 - Hey, wait a minute, I don't see him. 825 00:37:54,600 --> 00:37:56,879 - Well, hurry up, will you? 826 00:37:56,880 --> 00:37:59,523 I can't hold onto you guys- - Geraldo! 827 00:38:00,429 --> 00:38:02,487 (sailors yelling) 828 00:38:02,488 --> 00:38:05,084 (water splashing) 829 00:38:05,085 --> 00:38:08,386 (Christopher shouting) 830 00:38:08,387 --> 00:38:10,204 What was that? 831 00:38:10,205 --> 00:38:11,367 - What was what? 832 00:38:11,368 --> 00:38:13,047 - What was what, that scream! 833 00:38:13,048 --> 00:38:14,339 (Geraldo whimpers) 834 00:38:14,340 --> 00:38:15,767 - Maybe we ran over fish? 835 00:38:15,768 --> 00:38:17,289 - Oh, that's different. 836 00:38:17,290 --> 00:38:21,666 If we ran over a fish, then somebody else should drive. 837 00:38:21,667 --> 00:38:24,423 (Christopher chuckling) 838 00:38:24,424 --> 00:38:26,647 - [Sailor] Oh dear, oh dear, my hat. 839 00:38:26,648 --> 00:38:28,398 Quick, drop the rope! 840 00:38:29,491 --> 00:38:30,491 Heave. 841 00:38:31,811 --> 00:38:33,144 - Heave. - Heave! 842 00:38:34,131 --> 00:38:36,151 - Heave! - Heave! 843 00:38:36,152 --> 00:38:37,485 - Heave! - Heave! 844 00:38:38,426 --> 00:38:41,908 (Geraldo grunting) 845 00:38:41,909 --> 00:38:45,442 (sailors shouting) 846 00:38:45,443 --> 00:38:46,789 - [Sailor] Get your foot out of my face, you! 847 00:38:46,790 --> 00:38:48,409 Come on you, you're standing on my hair. 848 00:38:48,410 --> 00:38:50,951 - You know, I never was really a big fan of wrestling. 849 00:38:50,952 --> 00:38:52,892 (Christopher chuckles) 850 00:38:52,893 --> 00:38:56,180 - Boys will be boys. - Crazy! 851 00:38:58,710 --> 00:38:59,868 - Oh, touchdown. 852 00:38:59,869 --> 00:39:02,169 Oh boy, am I hungry. 853 00:39:02,170 --> 00:39:03,170 Fish heads. 854 00:39:04,328 --> 00:39:06,029 Fish heads? 855 00:39:06,030 --> 00:39:06,863 Whoa! 856 00:39:06,864 --> 00:39:09,348 Hey, these are better than fish sticks. 857 00:39:09,349 --> 00:39:11,645 (gull chomping) 858 00:39:11,646 --> 00:39:14,396 (pleasant music) 859 00:39:24,602 --> 00:39:26,729 - Ah, bellissimo ocean! 860 00:39:26,730 --> 00:39:27,769 It's in my blood. 861 00:39:27,770 --> 00:39:31,577 The magic of the sea! 862 00:39:31,578 --> 00:39:33,554 You feel that motion, Geraldo? 863 00:39:33,555 --> 00:39:35,875 The rolling, and the pitch. 864 00:39:35,876 --> 00:39:36,876 Oh, oh, oh! 865 00:39:37,756 --> 00:39:41,006 (Christopher groaning) 866 00:39:41,918 --> 00:39:44,539 Geraldo, I love the sea. 867 00:39:44,540 --> 00:39:45,707 - Oh, captain. 868 00:39:46,720 --> 00:39:50,657 - But the sea, she don't love me, see? 869 00:39:54,718 --> 00:39:58,637 I gotta put my head down and my feet up, 870 00:39:58,638 --> 00:40:00,691 and I'm gonna dream of land. 871 00:40:00,692 --> 00:40:03,275 (somber music) 872 00:40:09,472 --> 00:40:12,639 (Christopher snoring) 873 00:40:17,206 --> 00:40:20,456 (Christopher laughing) 874 00:40:23,980 --> 00:40:26,647 (intense music) 875 00:40:34,047 --> 00:40:35,762 The great Christopher Columbus. 876 00:40:35,763 --> 00:40:39,346 Hero, explorer, genius, scans the distance. 877 00:40:40,223 --> 00:40:41,924 Oh, look at him. 878 00:40:41,925 --> 00:40:45,226 The Nina, the Pinta, and the Santa Maria watch out! 879 00:40:45,227 --> 00:40:49,619 It's the queen, Isabella, give me a kiss, ah. 880 00:40:49,620 --> 00:40:52,574 Yes sir, I'm ready, here I come! 881 00:40:52,575 --> 00:40:56,654 Ready or not, one, two, three, four! 882 00:40:56,655 --> 00:40:57,655 Oh wait! 883 00:40:59,196 --> 00:41:01,316 Okay, get ready! 884 00:41:01,317 --> 00:41:02,499 Pucker up! 885 00:41:02,500 --> 00:41:04,653 Whoa, oh my goodness. 886 00:41:04,654 --> 00:41:06,096 Gimme kiss, I'm gonna, 887 00:41:06,097 --> 00:41:07,914 oh I'm ready. 888 00:41:07,915 --> 00:41:09,090 - Muah. 889 00:41:09,091 --> 00:41:10,091 - Okay. 890 00:41:11,169 --> 00:41:12,672 I don't, whoa. 891 00:41:12,673 --> 00:41:14,559 I just, oh almost fell off. 892 00:41:14,560 --> 00:41:16,303 The edge of the Earth? 893 00:41:17,380 --> 00:41:19,514 Oh no, not him, help! 894 00:41:19,515 --> 00:41:22,689 (Christopher screaming) 895 00:41:22,690 --> 00:41:23,608 Let me outta here! 896 00:41:23,609 --> 00:41:26,691 (Ferdinand growling) 897 00:41:28,731 --> 00:41:31,481 (metal clanking) 898 00:41:32,385 --> 00:41:34,042 What am I, the tooth fairy? 899 00:41:34,043 --> 00:41:37,530 (Christopher yelping) 900 00:41:37,531 --> 00:41:40,047 Wait a minute, this can't be happening to me! 901 00:41:40,048 --> 00:41:41,290 I'm Christopher Columbus, 902 00:41:41,291 --> 00:41:42,447 the great explorer! 903 00:41:42,448 --> 00:41:44,198 This must be a dream! 904 00:41:46,400 --> 00:41:47,403 Ah, yes. 905 00:41:49,390 --> 00:41:50,390 It was a dream. 906 00:41:52,629 --> 00:41:57,629 (pleasant music) (waves lapping) 907 00:41:58,748 --> 00:42:00,631 - Time to take a look around. 908 00:42:00,632 --> 00:42:02,280 - [Sailor] Nuts, he's crazy! 909 00:42:02,281 --> 00:42:04,082 - [Sailor] Then you all agree, eh? 910 00:42:04,083 --> 00:42:04,916 - [Sailor] He's nuts! 911 00:42:04,917 --> 00:42:06,016 - Hey, let's see. 912 00:42:06,017 --> 00:42:09,404 - Nutty like a fruit cup. - These guys are up to. 913 00:42:09,405 --> 00:42:10,405 - Hey! 914 00:42:11,417 --> 00:42:13,800 I never dreamed he was actually serious 915 00:42:14,766 --> 00:42:16,722 about trying to sail all the way to Asia. 916 00:42:16,723 --> 00:42:20,499 - I promised my mother in Seville one of those big fans. 917 00:42:20,500 --> 00:42:22,629 - Yes, I heard they're great souvenirs. 918 00:42:22,630 --> 00:42:23,620 Real cheap, too. 919 00:42:23,621 --> 00:42:26,699 - Do you nitwits actually think we're going to get there? 920 00:42:26,700 --> 00:42:27,970 Don't you get it? 921 00:42:27,971 --> 00:42:30,099 Asia's the other way! 922 00:42:30,100 --> 00:42:31,859 We're heading right for the edge. 923 00:42:31,860 --> 00:42:34,749 - You mean my mom is not going to get her silver mirror? 924 00:42:34,750 --> 00:42:37,896 - That's right, brilliant. - Well, what do we do? 925 00:42:37,897 --> 00:42:38,897 - Simple. 926 00:42:40,231 --> 00:42:41,314 We'll mutiny! 927 00:42:43,052 --> 00:42:44,302 - Mutiny? - Shh! 928 00:42:48,135 --> 00:42:49,688 - But how? 929 00:42:49,689 --> 00:42:50,689 - Kch. 930 00:42:52,412 --> 00:42:53,271 (Pico gasps) 931 00:42:53,272 --> 00:42:54,938 - I don't like that. 932 00:42:55,870 --> 00:42:57,624 I'd better go tell Columbus. 933 00:42:57,625 --> 00:43:00,066 - What's the rush, drill bit? 934 00:43:00,067 --> 00:43:03,399 - I ain't got time for you right now. 935 00:43:03,400 --> 00:43:04,796 - Ooh, look. 936 00:43:04,797 --> 00:43:05,973 I'm so scared. 937 00:43:07,726 --> 00:43:09,187 - Oh. 938 00:43:09,188 --> 00:43:11,938 (rats chuckling) 939 00:43:13,166 --> 00:43:14,689 - All right you guys, put me down, 940 00:43:14,690 --> 00:43:16,309 or you're gonna pay. 941 00:43:16,310 --> 00:43:17,143 - You're not worming your way 942 00:43:17,144 --> 00:43:18,819 out of trouble this time, pipsqueak. 943 00:43:18,820 --> 00:43:22,189 - Hey, you ever used to watch sports cartoons? 944 00:43:22,190 --> 00:43:25,009 (rat yelling) 945 00:43:25,010 --> 00:43:26,349 - Why, you little- - See you later! 946 00:43:26,350 --> 00:43:29,017 (rats shouting) 947 00:43:30,008 --> 00:43:31,731 - Come on, Ritso! - Let's go, come on! 948 00:43:31,732 --> 00:43:33,112 - [Rat] Would ya move it, kid? 949 00:43:33,113 --> 00:43:33,957 - Ah, you stupid rat! - Hey, where'd he go? 950 00:43:33,958 --> 00:43:36,768 - Good luck, this way, here we go! 951 00:43:36,769 --> 00:43:38,774 (rats shouting) 952 00:43:38,775 --> 00:43:39,692 I'm going around. 953 00:43:39,693 --> 00:43:42,767 (rats shouting) 954 00:43:42,768 --> 00:43:44,672 You can't catch me, you know. 955 00:43:44,673 --> 00:43:45,660 - I think we're gaining. 956 00:43:45,661 --> 00:43:47,082 - Come on, oh yeah, you're gettin' there. 957 00:43:47,083 --> 00:43:48,609 That way, oh by the way, 958 00:43:48,610 --> 00:43:49,919 did I mention that there's this whole 959 00:43:49,920 --> 00:43:51,839 big pile of cheese back there? 960 00:43:51,840 --> 00:43:53,150 - Oh gee, thanks! 961 00:43:54,428 --> 00:43:56,345 - [Rats] What, what, what are you doing? 962 00:43:56,346 --> 00:43:57,345 (rats grunting) 963 00:43:57,346 --> 00:43:59,125 (Pico laughing) 964 00:43:59,126 --> 00:44:00,293 - Stupid rats. 965 00:44:03,233 --> 00:44:04,066 - We're not your friends, 966 00:44:04,067 --> 00:44:05,669 and we're not finished with you! 967 00:44:05,670 --> 00:44:06,670 - Off of me! 968 00:44:09,240 --> 00:44:12,705 - I'm a thinking you worry too much. 969 00:44:12,706 --> 00:44:16,509 I ain't never knew a worm who worried as much as you. 970 00:44:16,510 --> 00:44:18,419 - I tell ya, these guys are upset. 971 00:44:18,420 --> 00:44:19,449 I even heard one of them 972 00:44:19,450 --> 00:44:22,279 said they were gonna kch your throat. 973 00:44:22,280 --> 00:44:23,699 - Oh, hogwash! 974 00:44:23,700 --> 00:44:25,389 You exaggerate. 975 00:44:25,390 --> 00:44:26,833 My men all love me. 976 00:44:28,320 --> 00:44:29,920 Hello, boys! 977 00:44:29,921 --> 00:44:30,975 (knives scraping) 978 00:44:30,976 --> 00:44:33,643 (ominous music) 979 00:44:36,313 --> 00:44:38,250 (sailor grunts) 980 00:44:38,251 --> 00:44:41,459 Ooh, on the other hand. (organ squeaking) 981 00:44:41,460 --> 00:44:44,059 Oh oh, wait. 982 00:44:44,060 --> 00:44:45,060 I got idea. 983 00:44:46,412 --> 00:44:49,730 (upbeat music) 984 00:44:49,731 --> 00:44:51,528 ♪ Now down the course of history ♪ 985 00:44:51,529 --> 00:44:53,490 ♪ On this you must agree ♪ 986 00:44:53,491 --> 00:44:57,006 ♪ The bravest men were always those ♪ 987 00:44:57,007 --> 00:45:01,668 ♪ Who sailed across the sea ♪ 988 00:45:01,669 --> 00:45:04,296 ♪ Oh the life of the sea is the life for me ♪ 989 00:45:04,297 --> 00:45:06,413 ♪ No lubbers of land are we ♪ 990 00:45:06,414 --> 00:45:08,029 ♪ La la la la la la la la ♪ 991 00:45:08,030 --> 00:45:09,613 ♪ La la la la la la ♪ 992 00:45:09,614 --> 00:45:11,592 ♪ Oh the life in the sea is the life for me ♪ 993 00:45:11,593 --> 00:45:13,474 ♪ No lubbers of land are we ♪ 994 00:45:13,475 --> 00:45:16,237 ♪ We love it despite it delighted to call it ♪ 995 00:45:16,238 --> 00:45:19,550 ♪ What other life could there be ♪ 996 00:45:19,551 --> 00:45:20,634 - He's right. 997 00:45:21,612 --> 00:45:23,432 ♪ Ulysses he was bold and brave ♪ 998 00:45:23,433 --> 00:45:25,208 ♪ As brave as he could be ♪ 999 00:45:25,209 --> 00:45:28,910 ♪ And this is when the sea was strange ♪ 1000 00:45:28,911 --> 00:45:32,994 ♪ As strange as seas can be ♪ 1001 00:45:32,995 --> 00:45:36,136 ♪ Oh the life of the sea is the life for me ♪ 1002 00:45:36,137 --> 00:45:37,997 ♪ No lubbers of land are we ♪ 1003 00:45:37,998 --> 00:45:39,634 ♪ La la la la la la la la ♪ 1004 00:45:39,635 --> 00:45:41,154 ♪ La la la la la la ♪ 1005 00:45:41,155 --> 00:45:43,416 ♪ Oh the life in the sea is the life for me ♪ 1006 00:45:43,417 --> 00:45:45,016 ♪ No lubbers of land are we ♪ 1007 00:45:45,017 --> 00:45:47,896 ♪ We love it despite it delighted to call it ♪ 1008 00:45:47,897 --> 00:45:51,049 ♪ What other life could there be ♪ 1009 00:45:51,050 --> 00:45:53,800 - What other life could there be? 1010 00:45:57,066 --> 00:45:58,702 ♪ The Romans were a fighting lot ♪ 1011 00:45:58,703 --> 00:46:00,458 ♪ Their ships were fast and long ♪ 1012 00:46:00,459 --> 00:46:03,999 ♪ They won the Mediterranean ♪ 1013 00:46:04,000 --> 00:46:06,163 ♪ With sailors big and strong ♪ 1014 00:46:06,164 --> 00:46:08,831 (ominous music) 1015 00:46:24,894 --> 00:46:27,740 ♪ Oh the life of the sea is the life for me ♪ 1016 00:46:27,741 --> 00:46:29,578 ♪ No lubbers of land are we ♪ 1017 00:46:29,579 --> 00:46:31,282 ♪ La la la la la la la la ♪ 1018 00:46:31,283 --> 00:46:32,975 ♪ La la la la la la la ♪ 1019 00:46:32,976 --> 00:46:34,882 ♪ Oh the life in the sea is the life for me ♪ 1020 00:46:34,883 --> 00:46:36,738 ♪ No lubbers of land are we ♪ 1021 00:46:36,739 --> 00:46:39,538 ♪ We love it despite it delighted to call it ♪ 1022 00:46:39,539 --> 00:46:43,223 ♪ What other life could there be ♪ 1023 00:46:43,224 --> 00:46:44,919 ♪ What other life could there be ♪ 1024 00:46:44,920 --> 00:46:47,670 (wheel rattling) 1025 00:46:48,616 --> 00:46:50,636 ♪ The Vikings never gave a thought ♪ 1026 00:46:50,637 --> 00:46:52,476 ♪ To winter's cold and ice ♪ 1027 00:46:52,477 --> 00:46:56,057 ♪ And sailed to upper latitudes ♪ 1028 00:46:56,058 --> 00:47:00,279 ♪ Beneath the Northern Lights ♪ 1029 00:47:00,280 --> 00:47:03,916 ♪ Oh the life of the sea is the life for me ♪ 1030 00:47:03,917 --> 00:47:06,140 ♪ No lubbers of land are we ♪ 1031 00:47:06,141 --> 00:47:08,313 ♪ La la la la la la la ♪ 1032 00:47:08,314 --> 00:47:09,938 ♪ La la la la la la ♪ 1033 00:47:09,939 --> 00:47:11,580 ♪ Oh the life of the sea is the life for me ♪ 1034 00:47:11,581 --> 00:47:13,276 ♪ No lubbers of land are we ♪ 1035 00:47:13,277 --> 00:47:16,178 ♪ We love it despite it delighted to call it ♪ 1036 00:47:16,179 --> 00:47:17,980 ♪ What other life could there be ♪ 1037 00:47:17,981 --> 00:47:19,138 ♪ For me ♪ 1038 00:47:19,139 --> 00:47:20,077 ♪ Me ♪ 1039 00:47:20,077 --> 00:47:20,910 ♪ Me ♪ 1040 00:47:20,911 --> 00:47:23,314 ♪ For me ♪ 1041 00:47:23,315 --> 00:47:28,315 ♪ What other life could there be ♪ 1042 00:47:28,973 --> 00:47:30,572 ♪ I heard a tale of travelers ♪ 1043 00:47:30,573 --> 00:47:32,354 ♪ Who feared they'd reach the edge ♪ 1044 00:47:32,355 --> 00:47:35,714 ♪ But long before a serpent came ♪ 1045 00:47:35,715 --> 00:47:38,631 ♪ And ate 'em up instead, yes ♪ 1046 00:47:38,632 --> 00:47:42,091 (serpent snarling) 1047 00:47:42,092 --> 00:47:45,031 (serpent slurps) 1048 00:47:45,032 --> 00:47:46,032 Uh-oh. 1049 00:47:48,253 --> 00:47:50,450 (Christopher grunts) 1050 00:47:50,451 --> 00:47:53,052 Goodnight, time for beddy bye. 1051 00:47:53,053 --> 00:47:55,636 (gentle music) 1052 00:47:58,152 --> 00:48:00,985 (sailors snoring) 1053 00:48:07,171 --> 00:48:09,754 (rats snoring) 1054 00:48:11,353 --> 00:48:13,936 (gull snoring) 1055 00:48:18,610 --> 00:48:21,111 What a beautiful moon. 1056 00:48:21,112 --> 00:48:22,769 The bella luna. 1057 00:48:22,770 --> 00:48:24,492 Goodnight, Pico. 1058 00:48:24,493 --> 00:48:26,252 Goodnight, Geraldo. 1059 00:48:26,253 --> 00:48:28,231 Goodnight, seagull. 1060 00:48:28,232 --> 00:48:29,732 Goodnight, Rafael. 1061 00:48:31,240 --> 00:48:33,393 Goodnight, Cosmo. 1062 00:48:34,301 --> 00:48:36,569 (Christopher sputters) 1063 00:48:36,570 --> 00:48:39,023 Goodnight, my good friend, Sonodoro. 1064 00:48:40,260 --> 00:48:42,252 Don't let the bedbugs bite. 1065 00:48:42,253 --> 00:48:44,489 - Ah, a nice little dream. 1066 00:48:44,490 --> 00:48:45,607 I like dreaming. 1067 00:48:45,608 --> 00:48:48,358 (pleasant music) 1068 00:48:56,971 --> 00:48:58,763 Oh, it's Marilyn! 1069 00:48:58,764 --> 00:49:02,162 How nice of you to visit me in a dream. 1070 00:49:02,163 --> 00:49:05,967 I really like dreaming because, I can fly! 1071 00:49:05,968 --> 00:49:07,082 (Marilyn giggles) 1072 00:49:07,083 --> 00:49:09,180 Maybe I can't fly. - Take my hand. 1073 00:49:10,288 --> 00:49:13,327 (Marilyn laughs) 1074 00:49:13,328 --> 00:49:15,161 I've missed you, Pico. 1075 00:49:16,670 --> 00:49:18,346 - Fly high? 1076 00:49:18,347 --> 00:49:19,786 - Don't be scared. - Oh my gosh! 1077 00:49:19,787 --> 00:49:22,890 (Marilyn giggling) 1078 00:49:22,891 --> 00:49:25,167 (Marilyn smooching) 1079 00:49:25,168 --> 00:49:26,207 I love kisses! 1080 00:49:26,208 --> 00:49:29,530 (chimes tinkling) 1081 00:49:29,531 --> 00:49:32,609 (Marilyn giggling) 1082 00:49:32,610 --> 00:49:34,163 Here's a flower for you. 1083 00:49:35,022 --> 00:49:37,855 Two beautiful things together, ah. 1084 00:49:40,685 --> 00:49:42,444 (Marilyn giggles) 1085 00:49:42,445 --> 00:49:46,524 She loves me, she loves me not. 1086 00:49:46,525 --> 00:49:48,740 She loves me, she loves me not. 1087 00:49:48,741 --> 00:49:50,300 She loves me, 1088 00:49:50,301 --> 00:49:51,384 she loves me, 1089 00:49:52,300 --> 00:49:54,041 she loves me not? 1090 00:49:54,042 --> 00:49:55,319 - Oh, Pico. 1091 00:49:55,320 --> 00:49:57,769 - What kind of a dream is this? 1092 00:49:57,770 --> 00:49:58,799 She's going away. 1093 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 - [Marilyn] Pico. 1094 00:50:01,226 --> 00:50:03,393 - This isn't a dream, this is a nightmare. 1095 00:50:04,410 --> 00:50:05,410 Where's Marilyn? 1096 00:50:06,180 --> 00:50:07,742 Marilyn, come back! 1097 00:50:07,743 --> 00:50:10,326 (somber music) 1098 00:50:14,045 --> 00:50:16,260 I don't know what to do. 1099 00:50:16,261 --> 00:50:19,579 Oh, I could chop down a million trees 1100 00:50:19,580 --> 00:50:21,403 and still not have my love. 1101 00:50:23,441 --> 00:50:25,004 What's that? - I love you, Pico. 1102 00:50:25,005 --> 00:50:26,476 - Marilyn! 1103 00:50:26,477 --> 00:50:29,164 You do love me, you do love me! 1104 00:50:29,165 --> 00:50:30,832 Ah, this is amazing! 1105 00:50:32,061 --> 00:50:34,811 (pleasant music) 1106 00:50:36,323 --> 00:50:39,324 (Marilyn giggling) 1107 00:50:39,325 --> 00:50:41,063 Ah, this is great. 1108 00:50:41,064 --> 00:50:41,897 Orbiting above the Earth 1109 00:50:41,898 --> 00:50:44,940 with the girl of my dreams, literally. 1110 00:50:48,104 --> 00:50:49,738 Whee! 1111 00:50:49,739 --> 00:50:52,572 (Marilyn giggles) 1112 00:50:53,501 --> 00:50:55,644 (Pico sighs) 1113 00:50:55,645 --> 00:50:58,145 (eerie music) 1114 00:51:04,102 --> 00:51:06,935 (thunder booming) 1115 00:51:22,190 --> 00:51:24,857 (ship creaking) 1116 00:51:30,995 --> 00:51:33,745 (wind whistling) 1117 00:51:36,321 --> 00:51:39,238 (barrels rattling) 1118 00:51:42,592 --> 00:51:45,425 (thunder booming) 1119 00:52:01,692 --> 00:52:04,192 (eerie music) 1120 00:52:08,216 --> 00:52:09,216 - Land ho! 1121 00:52:10,615 --> 00:52:13,198 (gentle music) 1122 00:52:14,100 --> 00:52:16,338 - Let me see, let me see! - Where is it? 1123 00:52:16,339 --> 00:52:17,556 Where is it? 1124 00:52:17,557 --> 00:52:18,557 - Hey, keen! 1125 00:52:20,150 --> 00:52:22,781 - Whoa, lady with the zing, would ya? 1126 00:52:22,782 --> 00:52:23,678 Get the lady. 1127 00:52:23,679 --> 00:52:27,756 - We're at Manhattan, livin' on Staten Island too. 1128 00:52:27,757 --> 00:52:29,479 Where's the Bronx? - Over there. 1129 00:52:29,480 --> 00:52:30,480 - Where's what? 1130 00:52:31,160 --> 00:52:32,749 - Land, I told you so! 1131 00:52:32,750 --> 00:52:35,929 And some of you guys didn't believe me, huh? 1132 00:52:35,930 --> 00:52:36,964 - He didn't. - He didn't. 1133 00:52:36,965 --> 00:52:38,379 - He didn't. - No, he didn't! 1134 00:52:38,380 --> 00:52:40,229 - Think of all that gold! 1135 00:52:40,230 --> 00:52:42,649 - The souvenirs! - And Marilyn. 1136 00:52:42,650 --> 00:52:45,303 - It's the land of the really big cheese. 1137 00:52:45,304 --> 00:52:47,169 - Big cheese, big cheese! 1138 00:52:47,170 --> 00:52:48,640 - Food! 1139 00:52:48,641 --> 00:52:49,624 - Look! 1140 00:52:49,625 --> 00:52:50,957 - That's a dock! 1141 00:52:52,264 --> 00:52:53,699 - We're gonna fall off the edge. 1142 00:52:53,700 --> 00:52:55,441 - The edge, the edge! 1143 00:52:55,442 --> 00:52:57,639 (ominous music) 1144 00:52:57,640 --> 00:52:59,393 - Twist, jam, monster, what is it? 1145 00:52:59,394 --> 00:53:01,894 (eerie music) 1146 00:53:05,617 --> 00:53:08,200 (rats yelling) 1147 00:53:15,858 --> 00:53:17,676 - Wait, where are you guys going? 1148 00:53:17,677 --> 00:53:20,459 (Pico groaning) 1149 00:53:20,460 --> 00:53:21,460 Wait. 1150 00:53:22,338 --> 00:53:24,609 Oh, this is quite a ride. 1151 00:53:24,610 --> 00:53:27,249 Wait, if you leave, the crew will mutiny. 1152 00:53:27,250 --> 00:53:28,637 Where are you going? 1153 00:53:28,638 --> 00:53:30,236 Wait, you guys, stop. 1154 00:53:30,237 --> 00:53:31,892 Hold on, wait! 1155 00:53:31,893 --> 00:53:33,959 - Land of the big cheese, yeah right. 1156 00:53:33,960 --> 00:53:35,503 Let go of my tail. 1157 00:53:36,862 --> 00:53:38,376 - No, no more water! 1158 00:53:38,377 --> 00:53:39,325 (water splashing) 1159 00:53:39,326 --> 00:53:40,483 (rats grunting) 1160 00:53:40,484 --> 00:53:42,845 - [Rat] Follow me, hey, follow me guys, I'm outta here. 1161 00:53:42,846 --> 00:53:44,389 - Whoa. 1162 00:53:44,390 --> 00:53:47,593 - Listen, boys, let's not get carried away. 1163 00:53:48,702 --> 00:53:50,104 - [Sailors] Mutiny! 1164 00:53:50,105 --> 00:53:52,916 - No, mutiny, you don't like- - Mutiny! 1165 00:53:52,917 --> 00:53:55,427 - Everybody makes a mistake once in a while. 1166 00:53:55,428 --> 00:53:56,491 Come on! 1167 00:53:56,492 --> 00:53:58,509 Come on, boys! 1168 00:53:58,510 --> 00:54:00,449 Nobody's perfect. 1169 00:54:00,450 --> 00:54:05,450 Ooh, oh did I tell you that I was allergic to rope? 1170 00:54:05,470 --> 00:54:06,303 - Don't worry, Columbus! 1171 00:54:06,304 --> 00:54:07,999 - When we find all that gold, 1172 00:54:08,000 --> 00:54:10,759 I'm gonna give each and every one of you a raise! 1173 00:54:10,760 --> 00:54:14,306 Ah, don't take me so literally! 1174 00:54:14,307 --> 00:54:15,317 - I'm on my way. 1175 00:54:18,049 --> 00:54:19,949 What can I do, a little worm like me? 1176 00:54:19,950 --> 00:54:21,928 Wait, I got an idea. 1177 00:54:21,929 --> 00:54:23,926 (Pico drilling) 1178 00:54:23,927 --> 00:54:26,379 - Okay, you can have a raise, plenty! 1179 00:54:26,380 --> 00:54:27,909 But I'm not gonna die! 1180 00:54:27,910 --> 00:54:29,489 You're not gonna get nothing! 1181 00:54:29,490 --> 00:54:31,267 You'll desert just like me! 1182 00:54:31,268 --> 00:54:32,819 This isn't right, I'm tellin' ya- 1183 00:54:32,820 --> 00:54:35,493 - [Pico] I'm coming, keep your pants on. 1184 00:54:35,494 --> 00:54:36,934 - Worm, tell 'em. - Chris, come here. 1185 00:54:37,340 --> 00:54:38,969 - Hello, my little friend. 1186 00:54:38,970 --> 00:54:40,235 What are you doing up here? 1187 00:54:40,236 --> 00:54:41,939 - Columbus, I'm gonna save ya. 1188 00:54:41,940 --> 00:54:43,029 I'mma eat through the rope. 1189 00:54:43,030 --> 00:54:44,960 - Oh, that's not a bad idea. 1190 00:54:44,961 --> 00:54:46,211 I'm goin' down! 1191 00:54:47,350 --> 00:54:50,549 I always said you was one smart worm. 1192 00:54:50,550 --> 00:54:52,297 Hey, I see land. 1193 00:54:52,298 --> 00:54:54,459 Look, over there! 1194 00:54:54,460 --> 00:54:56,739 No, I'm serious, I see land! 1195 00:54:56,740 --> 00:55:00,149 Boys, boys, look over there! 1196 00:55:00,150 --> 00:55:01,153 I see it, land! 1197 00:55:02,250 --> 00:55:04,757 I never gave you any reason to doubt me! 1198 00:55:04,758 --> 00:55:07,179 (Christopher yelling) 1199 00:55:07,180 --> 00:55:08,656 (wood crashing) 1200 00:55:08,657 --> 00:55:10,824 - Whoa, shaky, whoa, whoa! 1201 00:55:12,257 --> 00:55:13,835 (Pico yelling) 1202 00:55:13,836 --> 00:55:15,595 There's that foot again. 1203 00:55:15,596 --> 00:55:17,346 - [Christopher] Pico! 1204 00:55:18,317 --> 00:55:19,469 Are you all right? 1205 00:55:19,470 --> 00:55:20,887 - That was close. 1206 00:55:23,058 --> 00:55:25,058 - [Rats] Stroke, stroke, 1207 00:55:26,717 --> 00:55:27,717 stroke, 1208 00:55:28,615 --> 00:55:29,615 stroke, 1209 00:55:31,575 --> 00:55:32,575 stroke. 1210 00:55:33,394 --> 00:55:36,533 - Yeesh, I'm gonna have a stroke all right. 1211 00:55:36,534 --> 00:55:38,614 Where we goin' anyway, huh? 1212 00:55:38,615 --> 00:55:39,933 - How should I know? 1213 00:55:41,255 --> 00:55:43,329 - Hey, what if we're goin' the wrong way? 1214 00:55:43,330 --> 00:55:44,330 - Huh? 1215 00:55:45,389 --> 00:55:47,399 - We could be goin' towards the edge. 1216 00:55:47,400 --> 00:55:50,129 - Not to mention that storm cloud. 1217 00:55:50,130 --> 00:55:53,289 (insects buzzing) 1218 00:55:53,290 --> 00:55:54,859 - Hey, wait a minute. 1219 00:55:54,860 --> 00:55:56,599 That's no storm cloud. 1220 00:55:56,600 --> 00:55:59,593 - Whatever it is, it'd heading right for Santa Maria. 1221 00:56:00,700 --> 00:56:02,959 I say, we go back. 1222 00:56:02,960 --> 00:56:04,239 - What for? 1223 00:56:04,240 --> 00:56:07,599 - Something screwy is happening, that's what for. 1224 00:56:07,600 --> 00:56:10,379 And, well, I, 1225 00:56:10,380 --> 00:56:12,779 I feel kinda bad about how mean we've been 1226 00:56:12,780 --> 00:56:15,089 to that little wood worm guy. 1227 00:56:15,090 --> 00:56:17,249 (emotional music) 1228 00:56:17,250 --> 00:56:19,233 - What, are you nuts? 1229 00:56:19,234 --> 00:56:20,706 - Nuts, nuts. 1230 00:56:20,707 --> 00:56:23,039 - If you wanna go back, fine, 1231 00:56:23,040 --> 00:56:24,557 but count us out. 1232 00:56:25,410 --> 00:56:26,811 Hmph. 1233 00:56:26,812 --> 00:56:27,645 (ominous music) 1234 00:56:27,645 --> 00:56:28,478 (shark yowling) 1235 00:56:28,479 --> 00:56:30,004 (rat screaming) 1236 00:56:30,005 --> 00:56:31,807 Whoa, are those sharks? 1237 00:56:31,808 --> 00:56:35,065 (insects buzzing) 1238 00:56:35,066 --> 00:56:36,825 (sailors grunting) 1239 00:56:36,826 --> 00:56:37,961 - [Sailor] Oh, blimey! 1240 00:56:37,962 --> 00:56:40,795 (insects buzzing) 1241 00:56:43,380 --> 00:56:45,241 - The swarm lord. 1242 00:56:45,242 --> 00:56:47,136 - [Swarm Lord] Travelers! 1243 00:56:47,137 --> 00:56:50,269 Who dares to approach our beach? 1244 00:56:50,270 --> 00:56:52,473 - I dare, I've come to rescue Marilyn! 1245 00:56:53,839 --> 00:56:56,539 - Nonsense, why if it isn't that ridiculous book worm. 1246 00:56:57,658 --> 00:56:59,459 (Swam Lord laughs) 1247 00:56:59,460 --> 00:57:02,638 - Go ahead and laugh, I'm not afraid of you. 1248 00:57:02,639 --> 00:57:05,657 - Oh we shall see. 1249 00:57:05,658 --> 00:57:07,839 (Christopher yelping) 1250 00:57:07,840 --> 00:57:10,597 (Pico yelling) 1251 00:57:10,598 --> 00:57:11,598 Scared now? 1252 00:57:12,804 --> 00:57:15,001 Destroy the ship! 1253 00:57:15,002 --> 00:57:16,883 (insects buzzing) 1254 00:57:16,884 --> 00:57:18,634 - Let me off of here! 1255 00:57:19,722 --> 00:57:21,502 (sailors yelling) 1256 00:57:21,503 --> 00:57:23,801 - [Christopher] Grab your hats, here they come again! 1257 00:57:23,802 --> 00:57:27,278 (Swarm Lord yelling) 1258 00:57:27,279 --> 00:57:30,196 - [Sailor] We are going down, help! 1259 00:57:31,180 --> 00:57:33,180 - Look at all that gold! 1260 00:57:34,820 --> 00:57:37,523 Who's driving the ship? 1261 00:57:38,750 --> 00:57:40,179 Wow! 1262 00:57:40,180 --> 00:57:42,336 (wood crashing) 1263 00:57:42,337 --> 00:57:44,920 (gull yelling) 1264 00:57:46,303 --> 00:57:49,329 I, whoever I am, claim this land 1265 00:57:49,330 --> 00:57:52,739 in the name of what's her name? 1266 00:57:52,740 --> 00:57:55,029 - Hooray, Columbus! - Hooray, hooray! 1267 00:57:55,030 --> 00:57:55,890 - We've made it, boys! 1268 00:57:55,891 --> 00:57:57,989 I told you not to worry. 1269 00:57:57,990 --> 00:57:59,749 Everything good be. 1270 00:57:59,750 --> 00:58:03,000 (Christopher groaning) 1271 00:58:04,390 --> 00:58:09,390 (ominous music) (birds chirping) 1272 00:58:25,118 --> 00:58:27,597 - Are you awake, my dear? 1273 00:58:27,598 --> 00:58:29,357 (Swarm Lord laughs) 1274 00:58:29,358 --> 00:58:32,029 I have some good news for you. 1275 00:58:32,030 --> 00:58:34,749 We've decided to set you free, 1276 00:58:34,750 --> 00:58:39,099 but first you must show the secret of your magic light. 1277 00:58:39,100 --> 00:58:40,489 - It's impossible. 1278 00:58:40,490 --> 00:58:42,018 I've already told you that. 1279 00:58:42,019 --> 00:58:44,349 - Nothing is impossible, princess. 1280 00:58:44,350 --> 00:58:46,975 Oh yes, I forgot to tell you, 1281 00:58:46,976 --> 00:58:50,619 I've just seen your pathetic little worm. 1282 00:58:50,620 --> 00:58:52,205 - He's here? 1283 00:58:52,206 --> 00:58:54,562 - Oh, yes. 1284 00:58:54,563 --> 00:58:58,301 Lying dead in the water. 1285 00:58:58,302 --> 00:58:59,881 (Swam Lord chuckles) 1286 00:58:59,882 --> 00:59:01,132 - Oh, Pico, oh. 1287 00:59:02,946 --> 00:59:05,696 (birds chirping) 1288 00:59:08,566 --> 00:59:11,316 (beaver humming) 1289 00:59:15,680 --> 00:59:16,680 - My house! 1290 00:59:17,837 --> 00:59:20,420 (beaver yells) 1291 00:59:22,062 --> 00:59:23,502 Hey, you. 1292 00:59:23,503 --> 00:59:26,210 Did you do this to my house, huh? 1293 00:59:28,920 --> 00:59:32,617 Gee, are you okay there, little fella? 1294 00:59:33,503 --> 00:59:35,401 (Pico groans) 1295 00:59:35,402 --> 00:59:36,819 - [Pico] Marilyn. 1296 00:59:40,400 --> 00:59:42,379 - No, Bob. 1297 00:59:42,380 --> 00:59:44,244 Bob the beaver. 1298 00:59:44,245 --> 00:59:46,004 - Oh, sorry. 1299 00:59:46,005 --> 00:59:49,459 I think I'm Pico the wood worm, I think. 1300 00:59:49,460 --> 00:59:51,209 - A wood worm? 1301 00:59:51,210 --> 00:59:53,359 No foolin'! 1302 00:59:53,360 --> 00:59:54,979 Say, pal, you know, 1303 00:59:54,980 --> 00:59:57,683 you don't look so hot. 1304 00:59:57,684 --> 01:00:00,229 Hey, are you hungry? 1305 01:00:00,230 --> 01:00:01,429 I've got wood. 1306 01:00:01,430 --> 01:00:03,519 Boy, do I got wood. 1307 01:00:03,520 --> 01:00:07,689 Or would ya prefer a nice piece of ship? 1308 01:00:07,690 --> 01:00:08,825 - Yeah! 1309 01:00:08,826 --> 01:00:11,493 (Pico chomping) 1310 01:00:15,730 --> 01:00:16,889 Woo! 1311 01:00:16,890 --> 01:00:18,293 Thanks Bob, I needed that. 1312 01:00:20,000 --> 01:00:21,939 - Hey, Puko! 1313 01:00:21,940 --> 01:00:24,879 So where's the big cheese, huh? 1314 01:00:24,880 --> 01:00:26,283 - Who are those guys? 1315 01:00:27,160 --> 01:00:30,359 - Eh, they're just a couple of irritating rats, that's all. 1316 01:00:30,360 --> 01:00:33,409 - One less irritating rat these days, Puko. 1317 01:00:33,410 --> 01:00:37,719 - Yeah, thanks to that stupid- - Watch it! 1318 01:00:37,720 --> 01:00:38,553 - Swarm. 1319 01:00:38,554 --> 01:00:40,179 - Swarm? 1320 01:00:40,180 --> 01:00:42,643 - Yeah, it knocked Ritso out cold. 1321 01:00:43,540 --> 01:00:44,925 - Poor Ritso. 1322 01:00:44,926 --> 01:00:46,306 Ow! 1323 01:00:46,307 --> 01:00:48,445 - And it's got my girlfriend. 1324 01:00:48,446 --> 01:00:53,026 - Ah, boy that really stinks! 1325 01:00:53,027 --> 01:00:54,444 Let's go get 'em. 1326 01:00:55,865 --> 01:00:59,989 Ever since that darn Swarm Lord guy came, 1327 01:00:59,990 --> 01:01:02,407 there's been nothin' but trouble for all of us. 1328 01:01:02,408 --> 01:01:05,325 (all grunting) Hey! 1329 01:01:06,328 --> 01:01:08,161 What the heck is that? 1330 01:01:09,900 --> 01:01:11,449 - That's my friend, Columbus, 1331 01:01:11,450 --> 01:01:12,943 captain of the Santa Maria. 1332 01:01:13,928 --> 01:01:15,788 - Oh, captain huh? 1333 01:01:15,789 --> 01:01:17,046 (rats chuckle) 1334 01:01:17,047 --> 01:01:19,959 I'll be your captain, okiedoke? 1335 01:01:19,960 --> 01:01:21,164 - Yeah. - Sure. 1336 01:01:21,165 --> 01:01:22,415 - Great, buddy. 1337 01:01:23,610 --> 01:01:25,569 Hey, by the way, Bob, 1338 01:01:25,570 --> 01:01:26,859 what's a beaver doin' 1339 01:01:26,860 --> 01:01:29,519 in a tropical dump like this, you know? 1340 01:01:29,520 --> 01:01:32,579 Aren't you beaver guys used to sloppin' around 1341 01:01:32,580 --> 01:01:33,989 in icy ponds or something? 1342 01:01:33,990 --> 01:01:35,672 - [Bob] Oh you know that's a 1343 01:01:35,673 --> 01:01:38,689 really, really interesting story. 1344 01:01:38,690 --> 01:01:40,349 - I bet. 1345 01:01:40,350 --> 01:01:42,339 - I was putting the finishing touches 1346 01:01:42,340 --> 01:01:45,396 on the biggest darn dam you've ever seen. 1347 01:01:45,397 --> 01:01:46,230 - That's fascinating. 1348 01:01:46,231 --> 01:01:50,169 - Then, this teeny weeny itsy teeny weeny 1349 01:01:50,170 --> 01:01:53,323 eenie gnat landed on it, and then, bam! 1350 01:01:54,160 --> 01:01:56,649 When I woke up, I was just off the shore 1351 01:01:56,650 --> 01:01:59,279 of this here island, and that's the truth. 1352 01:01:59,280 --> 01:02:00,379 - Island? 1353 01:02:00,380 --> 01:02:03,999 - Yeah, it's a really teeny weeny itsy teeny 1354 01:02:04,000 --> 01:02:05,619 itsy bitsy small- 1355 01:02:05,620 --> 01:02:06,803 - Ah, knock it off. 1356 01:02:07,700 --> 01:02:09,489 - Hey, Pico! - What? 1357 01:02:09,490 --> 01:02:10,539 - Hey, Pico! 1358 01:02:10,540 --> 01:02:11,373 How's tricks? 1359 01:02:11,374 --> 01:02:12,419 We made it! 1360 01:02:12,420 --> 01:02:14,499 And they said it couldn't be done. 1361 01:02:14,500 --> 01:02:17,649 We really found the route to Asia, yippee! 1362 01:02:17,650 --> 01:02:18,485 - Wait, Columbus? 1363 01:02:18,486 --> 01:02:20,219 I think there's something we should talk about. 1364 01:02:20,220 --> 01:02:21,053 I don't really- 1365 01:02:21,054 --> 01:02:23,142 - Did you see the big pagoda with all that gold? 1366 01:02:23,143 --> 01:02:25,849 - Yeah, but- - Gold, Pico! 1367 01:02:25,850 --> 01:02:26,730 - If you say so. 1368 01:02:26,731 --> 01:02:29,269 Heh, oh god, I've gotta get outta here. 1369 01:02:29,270 --> 01:02:31,007 - [Christopher] Pico, my friend, where you go? 1370 01:02:31,008 --> 01:02:32,369 (Pico whistles) 1371 01:02:32,370 --> 01:02:35,085 - Wait, wait, wait for me, Bob, wait, wait! 1372 01:02:35,086 --> 01:02:36,086 - Bob? 1373 01:02:37,260 --> 01:02:40,901 Hey, come back with my hat you big, fat rat! 1374 01:02:40,902 --> 01:02:42,623 Wait for me! 1375 01:02:42,624 --> 01:02:43,743 Hey, Pico! 1376 01:02:43,744 --> 01:02:45,279 Hey, Bob! 1377 01:02:45,280 --> 01:02:46,985 Where'd they go? 1378 01:02:46,986 --> 01:02:47,986 Pico! 1379 01:02:48,986 --> 01:02:50,069 Oh, I uh, oh. 1380 01:02:52,485 --> 01:02:53,485 I, hm, ah. 1381 01:02:54,602 --> 01:02:56,004 (Christopher gasps) 1382 01:02:56,005 --> 01:02:57,838 There it is, the gold! 1383 01:02:59,280 --> 01:03:01,837 - Sure, that's where we're goin'. 1384 01:03:03,250 --> 01:03:06,149 - In, in, in there? 1385 01:03:06,150 --> 01:03:07,969 Unsupervised? 1386 01:03:07,970 --> 01:03:09,519 - Don't worry, Christopher. 1387 01:03:09,520 --> 01:03:11,489 Bob knows the way. 1388 01:03:11,490 --> 01:03:13,089 - You guys go ahead. 1389 01:03:13,090 --> 01:03:14,519 I think maybe I better stay here 1390 01:03:14,520 --> 01:03:15,853 and protect the Nina. 1391 01:03:17,200 --> 01:03:18,869 And who needs all those creepy crawly 1392 01:03:18,870 --> 01:03:20,529 jungly wungly things, anyway? 1393 01:03:20,530 --> 01:03:21,530 Yuck. 1394 01:03:23,100 --> 01:03:26,629 On the other hand, what am I crazy or something? 1395 01:03:26,630 --> 01:03:29,049 I can't let you guys go in there all alone. 1396 01:03:29,050 --> 01:03:33,108 - Ooh, what's the matter with him, huh? 1397 01:03:33,109 --> 01:03:36,579 - [Christopher] Oh, you sure this leads to the g-g-gold? 1398 01:03:36,580 --> 01:03:38,049 - [Pico] And Marilyn? 1399 01:03:38,050 --> 01:03:39,239 - Trust me. 1400 01:03:39,240 --> 01:03:41,229 - Wow, I bet there's some pretty cool animals here, 1401 01:03:41,230 --> 01:03:43,528 like lions, and tigers, and bears, oh my. 1402 01:03:43,529 --> 01:03:45,199 - Lions, tigers, and bears? 1403 01:03:45,200 --> 01:03:46,050 - I don't know. 1404 01:03:46,051 --> 01:03:47,269 - These are pretty cool trees. 1405 01:03:47,270 --> 01:03:49,369 I've never seen trees like this before, 1406 01:03:49,370 --> 01:03:50,379 or eaten 'em for that matter. 1407 01:03:50,380 --> 01:03:52,089 - Aren't they cool? 1408 01:03:52,090 --> 01:03:53,668 Taste good, too. 1409 01:03:53,669 --> 01:03:56,336 (Pico drilling) 1410 01:04:00,140 --> 01:04:01,140 - Mm, mm. 1411 01:04:02,680 --> 01:04:04,184 That was gross! 1412 01:04:04,185 --> 01:04:05,813 I hated that tree, not! 1413 01:04:07,040 --> 01:04:08,973 - How very nice for you. 1414 01:04:10,070 --> 01:04:12,409 Where's all the garbage? 1415 01:04:12,410 --> 01:04:14,419 That's what I'd like to know. 1416 01:04:14,420 --> 01:04:15,253 - Listen! 1417 01:04:15,254 --> 01:04:17,269 (Christopher whimpering) 1418 01:04:17,270 --> 01:04:18,693 Nice beat. 1419 01:04:20,650 --> 01:04:23,239 That'll go over big some day. 1420 01:04:23,240 --> 01:04:24,744 Let me outta here! 1421 01:04:24,745 --> 01:04:27,639 (birds chirping) 1422 01:04:27,640 --> 01:04:30,188 - I hope you're not tellin' us we're goin' up there. 1423 01:04:30,189 --> 01:04:33,179 (rats grunting) 1424 01:04:33,180 --> 01:04:35,206 Maybe this wasn't such a good idea. 1425 01:04:35,207 --> 01:04:37,874 (rats grunting) 1426 01:04:40,225 --> 01:04:41,244 - Sorry, guys. 1427 01:04:41,245 --> 01:04:42,745 I had a big lunch. 1428 01:04:44,080 --> 01:04:47,783 - Maybe you could chew thinner trees. 1429 01:04:47,784 --> 01:04:48,680 - Here I come. 1430 01:04:48,681 --> 01:04:49,973 Watch out, sorry, sorry. 1431 01:04:51,384 --> 01:04:52,217 Had to get first. 1432 01:04:52,218 --> 01:04:53,439 - Oh, that's funny. 1433 01:04:53,440 --> 01:04:56,693 I don't remember auditioning for this circus. 1434 01:04:58,782 --> 01:04:59,615 - There you go. 1435 01:04:59,616 --> 01:05:02,743 Now, only 187 to go. 1436 01:05:04,683 --> 01:05:06,341 - Look, skulls! 1437 01:05:06,342 --> 01:05:08,839 (eerie music) 1438 01:05:08,840 --> 01:05:11,677 - Don't worry, they only eat humans. 1439 01:05:12,998 --> 01:05:16,223 (suspenseful music) 1440 01:05:16,224 --> 01:05:18,250 - You guys, slow down! 1441 01:05:20,500 --> 01:05:23,116 I better start going to the gym. 1442 01:05:23,117 --> 01:05:25,518 (Christopher panting) 1443 01:05:25,519 --> 01:05:26,457 (skeleton rattling) 1444 01:05:26,458 --> 01:05:29,916 Hey, I better stop it because soon I'll look like, ah! 1445 01:05:29,917 --> 01:05:33,167 (Christopher shouting) 1446 01:05:36,022 --> 01:05:38,719 (all chuckling) 1447 01:05:38,720 --> 01:05:40,181 Ah, let me outta here! 1448 01:05:40,182 --> 01:05:43,015 Oh please, I wanna go home, Mommy! 1449 01:05:45,062 --> 01:05:46,889 Ooh the gold! 1450 01:05:46,890 --> 01:05:48,819 - It's her, it's Marilyn! 1451 01:05:48,820 --> 01:05:50,229 Come on! 1452 01:05:50,230 --> 01:05:52,682 - We're with ya. - Here come the swarms. 1453 01:05:52,683 --> 01:05:54,522 - [Pico] Marilyn! 1454 01:05:54,523 --> 01:05:56,239 - What, could it be? 1455 01:05:56,240 --> 01:05:57,240 It is, Pico! 1456 01:05:59,037 --> 01:06:01,125 I knew he would come. 1457 01:06:01,126 --> 01:06:02,556 - What? 1458 01:06:02,557 --> 01:06:04,395 That's impossible. 1459 01:06:04,396 --> 01:06:06,501 The wood worm is dead! 1460 01:06:06,502 --> 01:06:08,415 - He's here, Swarm Lord. 1461 01:06:08,416 --> 01:06:10,517 - Not yet, my dear. 1462 01:06:10,518 --> 01:06:12,981 I shall cover your light. 1463 01:06:12,982 --> 01:06:15,482 Now he sees you, now he won't. 1464 01:06:17,488 --> 01:06:18,565 - Hey. 1465 01:06:18,566 --> 01:06:20,429 - Where did she go? 1466 01:06:20,430 --> 01:06:22,093 - So who turned off the gold? 1467 01:06:23,130 --> 01:06:24,843 - He's done something to Marilyn! 1468 01:06:26,806 --> 01:06:28,623 - Pico, wait! 1469 01:06:28,624 --> 01:06:31,229 (rats grunting) 1470 01:06:31,230 --> 01:06:33,765 - Wait, wait, just wait 'til I get my hands on that- 1471 01:06:33,766 --> 01:06:34,878 - Careful, Pico! 1472 01:06:34,879 --> 01:06:36,599 It's too dark- - Find the way! 1473 01:06:36,600 --> 01:06:39,558 (all yelling) 1474 01:06:39,559 --> 01:06:40,559 - To see! 1475 01:06:44,180 --> 01:06:45,689 - Hey, hey, 1476 01:06:45,690 --> 01:06:48,159 no running into the jungle! 1477 01:06:48,160 --> 01:06:51,113 Somebody's liable to get hurt, like me! 1478 01:06:53,480 --> 01:06:56,076 - What's he hanging up there for? 1479 01:06:56,077 --> 01:06:58,379 - Do you ever have one of those days? 1480 01:06:58,380 --> 01:06:59,713 Oh, get me down! 1481 01:07:00,759 --> 01:07:01,926 Help me, help! 1482 01:07:03,442 --> 01:07:06,098 - Gosh, what are we gonna do? 1483 01:07:06,099 --> 01:07:06,983 - Ready, boys? 1484 01:07:06,984 --> 01:07:08,595 - Yeah. - Uh-huh. 1485 01:07:08,596 --> 01:07:09,677 - [Pico] Sounds like a good plan. 1486 01:07:09,678 --> 01:07:10,511 Okay, come on. 1487 01:07:10,512 --> 01:07:13,639 (saws buzzing) 1488 01:07:13,640 --> 01:07:14,640 - No, no, no! 1489 01:07:16,110 --> 01:07:18,469 Don't chew my tree! 1490 01:07:18,470 --> 01:07:20,415 This is not gonna work! 1491 01:07:20,416 --> 01:07:22,999 Listen, boys, no, whoa, ah, ah! 1492 01:07:24,671 --> 01:07:26,671 Let's take a recess, ah! 1493 01:07:28,993 --> 01:07:30,192 - [Pico] Timber! 1494 01:07:30,193 --> 01:07:33,443 (Christopher crashing) 1495 01:07:34,791 --> 01:07:35,791 - Uh-oh. 1496 01:07:36,471 --> 01:07:38,549 (pleasant music) 1497 01:07:38,550 --> 01:07:39,722 Looks kinda dark in there. 1498 01:07:39,723 --> 01:07:40,609 - [Pico] Go see if he's okay. 1499 01:07:40,610 --> 01:07:44,624 - [Rat] That's what I call breaking and entering. 1500 01:07:44,625 --> 01:07:46,723 - [Pico] Columbus, you in here? 1501 01:07:46,724 --> 01:07:48,019 (insects buzzing) 1502 01:07:48,020 --> 01:07:50,473 - This little piggy went to the gold! 1503 01:07:52,785 --> 01:07:54,661 - [Bob] Oh, the honeycomb! 1504 01:07:54,662 --> 01:07:56,864 - Oh no, help, Pico! 1505 01:07:56,865 --> 01:07:59,324 - I gotta get up there! 1506 01:07:59,325 --> 01:08:01,019 - Hey, that's it, Pico. 1507 01:08:01,020 --> 01:08:03,866 We'll eat our way to the top. 1508 01:08:03,867 --> 01:08:07,117 (Christopher groaning) 1509 01:08:08,701 --> 01:08:11,478 - Sticky, whoa. 1510 01:08:11,479 --> 01:08:13,840 Oh this gold! 1511 01:08:13,841 --> 01:08:16,182 - What are we waiting for? 1512 01:08:16,183 --> 01:08:18,820 - We gotta get that swarm. 1513 01:08:18,821 --> 01:08:21,177 - No, Pico, help me, ah! 1514 01:08:21,178 --> 01:08:23,178 (insects buzzing) 1515 01:08:23,179 --> 01:08:25,142 - I'm coming, Marilyn! 1516 01:08:25,143 --> 01:08:27,810 (Pico drilling) 1517 01:08:31,421 --> 01:08:34,561 - [Christopher] I'm almost there! 1518 01:08:34,562 --> 01:08:37,180 - What am I going to do? 1519 01:08:37,181 --> 01:08:38,199 - Tadah! 1520 01:08:38,200 --> 01:08:39,033 - Pico. 1521 01:08:39,034 --> 01:08:44,033 (tender music) (insects buzzing) 1522 01:08:46,680 --> 01:08:49,103 - Sorry, my nose is kind of big. 1523 01:08:49,104 --> 01:08:51,096 (Marilyn giggles) 1524 01:08:51,097 --> 01:08:52,359 Okay. 1525 01:08:52,360 --> 01:08:55,379 - Boy oh boy, what a day! 1526 01:08:55,380 --> 01:08:57,959 Enough gold to make the king and queen 1527 01:08:57,960 --> 01:09:00,719 a complete set of dinnerware for 12, 1528 01:09:00,720 --> 01:09:04,339 and they're gonna have me to thank for it! 1529 01:09:04,340 --> 01:09:05,340 - Wow! 1530 01:09:06,372 --> 01:09:07,622 - Oh, the gold! 1531 01:09:09,733 --> 01:09:11,694 For my beauty! 1532 01:09:11,695 --> 01:09:14,835 Now, Isabella, she's mine! 1533 01:09:14,836 --> 01:09:16,239 (Christopher laughs) 1534 01:09:16,240 --> 01:09:19,113 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1535 01:09:19,114 --> 01:09:20,114 Wha! 1536 01:09:22,017 --> 01:09:23,017 Aya! 1537 01:09:24,672 --> 01:09:26,690 - Shh, don't, be quiet. 1538 01:09:26,691 --> 01:09:28,089 The swarm will hurt. 1539 01:09:28,090 --> 01:09:29,816 - Yes, you're right, Pico. 1540 01:09:29,817 --> 01:09:32,193 - And now, Mr. Puppet, 1541 01:09:32,194 --> 01:09:34,179 will you get the gold? 1542 01:09:34,180 --> 01:09:39,180 Okiedokie, I'll get to the gold, yes sir. 1543 01:09:39,771 --> 01:09:41,996 Wha, oh, woo! 1544 01:09:41,997 --> 01:09:43,153 Hottie! 1545 01:09:43,154 --> 01:09:47,332 (Christopher sputtering) 1546 01:09:47,333 --> 01:09:49,470 - What's this, an intruder? 1547 01:09:49,471 --> 01:09:51,084 - Hey, wait! - Oh no! 1548 01:09:51,085 --> 01:09:51,918 - Stop! 1549 01:09:51,919 --> 01:09:54,580 - Hey, Mr. Swarm, you ticklish or what? 1550 01:09:55,831 --> 01:09:56,939 What, hey! 1551 01:09:56,940 --> 01:09:59,229 - You dare to insult me? 1552 01:09:59,230 --> 01:10:01,519 You, you puny human. 1553 01:10:01,520 --> 01:10:03,246 - Oh, you sure are ugly. 1554 01:10:03,247 --> 01:10:05,659 - Let me hear your final words. 1555 01:10:05,660 --> 01:10:08,433 You came to steal my honey. 1556 01:10:08,434 --> 01:10:11,517 So you will be punished like a thief. 1557 01:10:12,695 --> 01:10:17,219 Insects of the night, show them. 1558 01:10:17,220 --> 01:10:18,570 - What are you doing, wait! 1559 01:10:20,280 --> 01:10:21,686 Little off the top. 1560 01:10:21,687 --> 01:10:26,249 Whoa, all right, come on toro, come on, come on, toro. 1561 01:10:26,250 --> 01:10:27,573 Come on, yah! 1562 01:10:28,727 --> 01:10:30,422 - Come on Marilyn, we're outta here! 1563 01:10:30,423 --> 01:10:31,256 - Okay. 1564 01:10:31,257 --> 01:10:34,561 (speaking foreign language) 1565 01:10:34,562 --> 01:10:37,545 (dramatic music) 1566 01:10:37,546 --> 01:10:39,902 - Oh I'm out of clothes! 1567 01:10:39,903 --> 01:10:40,874 - Hey, come on! 1568 01:10:40,875 --> 01:10:42,624 - You're great, Pico. 1569 01:10:44,512 --> 01:10:45,345 - Honey. 1570 01:10:45,346 --> 01:10:48,512 (Christopher yelling) 1571 01:10:49,936 --> 01:10:51,234 - Let me go! 1572 01:10:51,235 --> 01:10:54,735 - Haha, I haven't had so much fun in ages! 1573 01:10:55,957 --> 01:10:59,124 (Christopher yelling) 1574 01:11:00,607 --> 01:11:01,490 - Hi, Bob. 1575 01:11:01,491 --> 01:11:02,749 This is my girlfriend, Marilyn. 1576 01:11:02,750 --> 01:11:04,415 Bob's about to bring the house down. 1577 01:11:04,416 --> 01:11:06,091 - Pleased to meet ya. 1578 01:11:06,092 --> 01:11:07,458 (Christopher yelling) 1579 01:11:07,459 --> 01:11:09,698 - Hey, hey, put me down, 1580 01:11:09,699 --> 01:11:11,800 you big bunch of ugliness! 1581 01:11:11,801 --> 01:11:14,974 I'll pull off your cracked little wings! 1582 01:11:14,975 --> 01:11:16,538 You dirty rats! 1583 01:11:16,539 --> 01:11:18,289 Whoa, whoa, hey! 1584 01:11:18,290 --> 01:11:20,034 Watch those stingers! 1585 01:11:20,035 --> 01:11:24,891 (earth rumbling) (insects buzzing) 1586 01:11:24,892 --> 01:11:26,753 - I think my plan worked! 1587 01:11:28,796 --> 01:11:30,689 (rat screams) 1588 01:11:30,690 --> 01:11:32,997 - We gotta get outta here, ah! 1589 01:11:34,974 --> 01:11:37,641 - You are destroying my kingdom! 1590 01:11:39,615 --> 01:11:41,809 - Whoa, get outta here! 1591 01:11:41,810 --> 01:11:42,949 I'll take care of this! 1592 01:11:42,950 --> 01:11:45,054 Columbus is my friend, I gotta help! 1593 01:11:45,055 --> 01:11:46,055 - No! 1594 01:11:47,093 --> 01:11:49,502 - [Swarm Lord] There's no way you'll this island alive! 1595 01:11:49,503 --> 01:11:52,939 (Christopher yelling) 1596 01:11:52,940 --> 01:11:55,119 - The gold, gold! 1597 01:11:55,120 --> 01:11:56,959 What a trinket! 1598 01:11:56,960 --> 01:11:58,679 All mine! 1599 01:11:58,680 --> 01:12:01,603 - [Swarm Lord] This is all your doing, beggars! 1600 01:12:04,537 --> 01:12:05,370 (explosion booms) 1601 01:12:05,371 --> 01:12:06,716 - Oh no, Pico! 1602 01:12:06,717 --> 01:12:08,759 - [Swarm Lord] Insignificant scum, 1603 01:12:08,760 --> 01:12:11,576 you actually challenge my might? 1604 01:12:11,577 --> 01:12:12,994 - Oh my goodness! 1605 01:12:14,660 --> 01:12:16,382 - Watch this one. 1606 01:12:16,383 --> 01:12:17,589 Take that. 1607 01:12:17,590 --> 01:12:19,040 Take a piece of this and, ah. 1608 01:12:21,229 --> 01:12:22,229 All right. 1609 01:12:22,920 --> 01:12:24,447 - I got it, I got it, I, I- - No! 1610 01:12:25,351 --> 01:12:26,529 - [Swarm Lord] Say goodbye! 1611 01:12:26,530 --> 01:12:29,030 - Hey, Pico, let's go! - Pico! 1612 01:12:31,402 --> 01:12:33,924 (all yelling) 1613 01:12:33,925 --> 01:12:35,629 (explosion booms) 1614 01:12:35,630 --> 01:12:40,630 (insects squelching) (insects buzzing) 1615 01:12:42,418 --> 01:12:43,418 - Yuck! 1616 01:12:44,220 --> 01:12:46,126 - You squished the swarm! 1617 01:12:46,127 --> 01:12:48,286 (Christopher yelling) 1618 01:12:48,287 --> 01:12:49,287 - Look out! 1619 01:12:50,259 --> 01:12:51,643 (all yelling) 1620 01:12:51,644 --> 01:12:54,394 (tower rumbling) 1621 01:13:01,328 --> 01:13:03,995 (water rushing) 1622 01:13:12,962 --> 01:13:14,518 (all yelling) 1623 01:13:14,519 --> 01:13:16,379 Look out! 1624 01:13:16,380 --> 01:13:21,380 - White water, help! (all yelling) 1625 01:13:21,836 --> 01:13:23,979 - Look, Marilyn! - Help! 1626 01:13:23,980 --> 01:13:25,669 - Don't worry, Marilyn, I'm coming! 1627 01:13:25,670 --> 01:13:27,249 - Pico! - Mortimer, hurry! 1628 01:13:27,250 --> 01:13:28,859 She's gonna drown! 1629 01:13:28,860 --> 01:13:31,929 (Pico groaning) 1630 01:13:31,930 --> 01:13:33,622 Oh, I missed her. 1631 01:13:33,623 --> 01:13:36,449 (Pico groaning) 1632 01:13:36,450 --> 01:13:38,081 Oh, Marilyn. 1633 01:13:38,082 --> 01:13:40,665 (somber music) 1634 01:13:45,803 --> 01:13:49,149 (gentle music) 1635 01:13:49,150 --> 01:13:50,333 - Ah, what happened? 1636 01:13:52,827 --> 01:13:54,119 - We're dead. 1637 01:13:54,120 --> 01:13:55,559 We've gone off the edge. 1638 01:13:55,560 --> 01:13:56,570 Off the edge. 1639 01:13:59,200 --> 01:14:00,269 - The gold! 1640 01:14:00,270 --> 01:14:01,829 Where's the gold? 1641 01:14:01,830 --> 01:14:04,149 Ah, there! 1642 01:14:04,150 --> 01:14:05,693 But where's my Pico? 1643 01:14:06,620 --> 01:14:07,969 Hello. 1644 01:14:07,970 --> 01:14:08,970 Oh, look! 1645 01:14:09,766 --> 01:14:11,226 (somber music) 1646 01:14:11,227 --> 01:14:12,227 Oh. 1647 01:14:13,219 --> 01:14:14,219 - Marilyn. 1648 01:14:27,127 --> 01:14:28,127 Oh, Marilyn. 1649 01:14:29,106 --> 01:14:30,106 Marilyn. 1650 01:14:31,506 --> 01:14:34,089 (all groaning) 1651 01:14:36,280 --> 01:14:37,693 Don't leave me. 1652 01:14:38,930 --> 01:14:40,297 You're so beautiful. 1653 01:14:41,746 --> 01:14:43,519 I tried to save you. 1654 01:14:43,520 --> 01:14:45,187 I did the best I could. 1655 01:14:47,282 --> 01:14:48,190 (Christopher gasps) 1656 01:14:48,191 --> 01:14:51,244 - [Christopher] Pico, look, look at the sun! 1657 01:14:51,245 --> 01:14:53,995 (dramatic music) 1658 01:14:55,941 --> 01:14:56,941 - Pico? 1659 01:14:57,680 --> 01:14:58,680 - Marilyn? 1660 01:14:59,815 --> 01:15:00,757 Oh! 1661 01:15:00,757 --> 01:15:01,757 - Oh, Pico. 1662 01:15:03,216 --> 01:15:06,241 - Aww. (Christopher chuckles) 1663 01:15:06,242 --> 01:15:08,992 (Bob honks nose) 1664 01:15:19,580 --> 01:15:24,319 - Boy oh boy, gold sure is heavy, you know? 1665 01:15:24,320 --> 01:15:26,033 Now where did we leave that ship? 1666 01:15:27,522 --> 01:15:28,960 Uh-oh. 1667 01:15:28,961 --> 01:15:29,961 I, uh. 1668 01:15:31,062 --> 01:15:34,061 (Christopher chuckling) 1669 01:15:34,062 --> 01:15:36,010 Run, boys, run! 1670 01:15:38,150 --> 01:15:39,676 Hello, chiefy. 1671 01:15:39,677 --> 01:15:43,169 Can we discuss this sensibly? 1672 01:15:43,170 --> 01:15:45,349 - You've stolen our idol. 1673 01:15:45,350 --> 01:15:47,639 Destroyed our sacred temple. - Yes, but. 1674 01:15:47,640 --> 01:15:52,109 - And, you've made squishy with the swarm. 1675 01:15:52,110 --> 01:15:54,379 How can we ever thank you? 1676 01:15:54,380 --> 01:15:55,649 - Squishy? 1677 01:15:55,650 --> 01:15:57,429 - [Chief] As for the gold. 1678 01:15:57,430 --> 01:15:59,299 - Can I keep it, can I, can I? 1679 01:15:59,300 --> 01:16:01,099 - It's only plated. 1680 01:16:01,100 --> 01:16:02,507 - But of course. 1681 01:16:02,508 --> 01:16:05,258 (pleasant music) 1682 01:16:15,418 --> 01:16:17,429 - Well, little Pico? 1683 01:16:17,430 --> 01:16:19,979 We not only discovered the New World, 1684 01:16:19,980 --> 01:16:21,069 but you were right. 1685 01:16:21,070 --> 01:16:23,309 The world, she's round! 1686 01:16:23,310 --> 01:16:26,279 And I couldn't have done it without you. 1687 01:16:26,280 --> 01:16:27,739 - [Pico] That's true, Columbus, 1688 01:16:27,740 --> 01:16:28,869 but we did it together. 1689 01:16:28,870 --> 01:16:30,719 - Just think, Pico. 1690 01:16:30,720 --> 01:16:33,409 Because of you, and me, 1691 01:16:33,410 --> 01:16:38,069 one day, there's gonna be a big, big city right here, 1692 01:16:38,070 --> 01:16:41,249 and there's gonna be a lot of people, tall buildings. 1693 01:16:41,250 --> 01:16:45,113 Maybe they gonna name something after us, who knows? 1694 01:16:46,360 --> 01:16:48,668 Columbus Circle sounds good to me. 1695 01:16:48,669 --> 01:16:51,419 (pleasant music) 1696 01:16:59,065 --> 01:17:01,704 ♪ Could a little love be love enough ♪ 1697 01:17:01,705 --> 01:17:06,705 ♪ To light the skies ♪ 1698 01:17:08,825 --> 01:17:13,477 ♪ Or is there a time and a better place of paradise ♪ 1699 01:17:13,478 --> 01:17:16,059 ♪ Take a look and you'll find ♪ 1700 01:17:16,060 --> 01:17:19,102 ♪ Heaven is a place in your heart ♪ 1701 01:17:19,103 --> 01:17:21,462 ♪ That precarious start ♪ 1702 01:17:21,463 --> 01:17:25,683 ♪ It's a sweet complication ♪ 1703 01:17:25,684 --> 01:17:28,560 ♪ Heaven is a kiss or a smile ♪ 1704 01:17:28,561 --> 01:17:31,020 ♪ Every once in a while ♪ 1705 01:17:31,021 --> 01:17:36,021 ♪ It's your gentle persuasion ♪ 1706 01:17:36,383 --> 01:17:41,043 ♪ And there's a heaven ♪ 1707 01:17:41,044 --> 01:17:45,682 ♪ In every heart ♪ 1708 01:17:45,683 --> 01:17:49,224 ♪ It will happen ♪ 1709 01:17:49,225 --> 01:17:50,934 ♪ Even if we have to take ♪ 1710 01:17:50,935 --> 01:17:55,518 ♪ Another 20 million years to find out ♪ 1711 01:18:05,836 --> 01:18:10,836 ♪ Do you really try or just say que sera sera ♪ 1712 01:18:15,355 --> 01:18:16,690 ♪ Could it, would it, should it ♪ 1713 01:18:16,691 --> 01:18:20,070 ♪ Is it just beyond the stars ♪ 1714 01:18:20,071 --> 01:18:22,392 ♪ Take a look and you'll find ♪ 1715 01:18:22,393 --> 01:18:25,595 ♪ That heaven is a place in your heart ♪ 1716 01:18:25,596 --> 01:18:27,974 ♪ It's a plane, it's a car ♪ 1717 01:18:27,975 --> 01:18:32,171 ♪ Paper boats on a river ♪ 1718 01:18:32,172 --> 01:18:35,094 ♪ Heaven is a freckle faced girl ♪ 1719 01:18:35,095 --> 01:18:37,371 ♪ It's to find a new world ♪ 1720 01:18:37,372 --> 01:18:42,372 ♪ But most of all it's the beauty ♪ 1721 01:18:42,673 --> 01:18:47,312 ♪ So I wish you heaven ♪ 1722 01:18:47,313 --> 01:18:52,051 ♪ Right there in your heart ♪ 1723 01:18:52,052 --> 01:18:55,755 ♪ And it will happen ♪ 1724 01:18:55,756 --> 01:18:58,395 ♪ Even if it's gonna take ♪ 1725 01:18:58,396 --> 01:19:01,574 ♪ Another 20 million years ♪ 1726 01:19:01,575 --> 01:19:04,158 ♪ To find out ♪ 113553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.