Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,061 --> 00:00:03,574
(ominous music)
2
00:00:03,575 --> 00:00:06,408
(thunder booming)
3
00:00:15,273 --> 00:00:18,023
(pleasant music)
4
00:01:08,789 --> 00:01:11,456
(intense music)
5
00:01:29,307 --> 00:01:31,219
- [Narrator] A long time ago,
6
00:01:31,220 --> 00:01:33,851
people thought the world was flat,
7
00:01:33,852 --> 00:01:35,839
and if you sailed uncharted waters,
8
00:01:35,840 --> 00:01:39,769
you just might fall over
the edge into space.
9
00:01:39,770 --> 00:01:41,839
This may sound strange to us now,
10
00:01:41,840 --> 00:01:44,219
but in those days, no one knew
11
00:01:44,220 --> 00:01:46,719
what lay over the far horizon,
12
00:01:46,720 --> 00:01:48,989
what with pirates, and hurricanes,
13
00:01:48,990 --> 00:01:50,879
and sea monsters to contend with.
14
00:01:50,880 --> 00:01:53,829
It was a very dangerous time,
15
00:01:53,830 --> 00:01:58,429
but in 1492, there appeared
an Italian navigator,
16
00:01:58,430 --> 00:02:00,749
a man with a revolutionary idea.
17
00:02:00,750 --> 00:02:03,909
He thought that the world was square,
18
00:02:03,910 --> 00:02:06,893
and his name was Christopher Columbus.
19
00:02:08,270 --> 00:02:10,853
(gentle music)
20
00:02:14,586 --> 00:02:16,206
- Geronimo!
21
00:02:16,207 --> 00:02:18,248
(water splashes)
22
00:02:18,249 --> 00:02:19,347
(gulls squawk)
23
00:02:19,348 --> 00:02:20,947
Let go, who turned the lights out?
24
00:02:20,948 --> 00:02:24,030
(gull yelling)
25
00:02:24,031 --> 00:02:25,031
Hey, let go!
26
00:02:26,932 --> 00:02:28,350
Let go of me you crazy fish!
27
00:02:28,351 --> 00:02:30,570
(gulls laughing)
28
00:02:30,571 --> 00:02:32,654
Me and my mouth, oh, hey!
29
00:02:33,611 --> 00:02:38,194
Hey, you, come on, get this
fish off my face, would ya?
30
00:02:43,590 --> 00:02:44,590
Whoa.
31
00:02:53,747 --> 00:02:56,226
- It's mine!
- Says who?
32
00:02:56,227 --> 00:02:57,863
- It's mine!
- What you mean?
33
00:02:57,864 --> 00:02:59,947
- It's not yours, let go!
34
00:03:03,660 --> 00:03:04,743
- Ouch, whoa.
35
00:03:07,098 --> 00:03:08,691
- Lunch, oh.
36
00:03:08,692 --> 00:03:10,109
- Look out below!
37
00:03:11,911 --> 00:03:14,117
(crate thuds)
38
00:03:14,118 --> 00:03:15,285
- Oh, my head.
39
00:03:16,673 --> 00:03:17,723
- Woo, that was fun.
40
00:03:20,570 --> 00:03:23,469
Nice day for a walk, sheesh.
41
00:03:23,470 --> 00:03:24,563
Whee!
42
00:03:25,659 --> 00:03:27,279
Yahoo.
43
00:03:27,280 --> 00:03:28,380
Here we go, woo.
44
00:03:29,530 --> 00:03:33,207
(worm whistling)
(upbeat music)
45
00:03:33,208 --> 00:03:35,207
♪ I used to be a bookworm ♪
46
00:03:35,208 --> 00:03:37,299
♪ I sat upon the shelf ♪
47
00:03:37,300 --> 00:03:38,448
Whoops, wrong way.
48
00:03:38,449 --> 00:03:39,866
Better try again.
49
00:03:41,201 --> 00:03:43,222
♪ I used to be a bookworm ♪
50
00:03:43,223 --> 00:03:45,180
♪ I sat upon the shelf ♪
51
00:03:45,181 --> 00:03:47,142
♪ I read about exotic lands ♪
52
00:03:47,143 --> 00:03:52,143
♪ I yearned to see myself, whoa ♪
53
00:03:53,143 --> 00:03:58,143
♪ I've been to Greece and Portugal ♪
54
00:03:58,419 --> 00:04:01,019
♪ And sailed the sea ♪
55
00:04:01,020 --> 00:04:02,020
Whoa, whoa!
56
00:04:07,388 --> 00:04:09,543
♪ Pico the adventurer ♪
57
00:04:09,544 --> 00:04:12,125
(ominous music)
58
00:04:12,126 --> 00:04:13,243
♪ And that's the life for me ♪
59
00:04:13,244 --> 00:04:14,326
- Hey, you!
60
00:04:14,327 --> 00:04:16,457
(gull screaming)
61
00:04:16,458 --> 00:04:17,859
- Here we go, watch out,
62
00:04:17,860 --> 00:04:20,832
over this way, no this way, no, this way.
63
00:04:20,833 --> 00:04:23,571
Whoa, surf, pretty cool.
64
00:04:23,572 --> 00:04:25,349
Relax, whoa!
65
00:04:25,350 --> 00:04:28,431
- [Gull] Hey, come back here.
66
00:04:28,432 --> 00:04:29,265
- Wow.
67
00:04:29,266 --> 00:04:31,236
Nice sea trip.
68
00:04:31,237 --> 00:04:32,453
- Where'd he go?
69
00:04:32,454 --> 00:04:33,287
Oh.
70
00:04:33,288 --> 00:04:36,431
(gull grumbling)
71
00:04:36,432 --> 00:04:38,249
- Watch your head, sorry.
72
00:04:38,250 --> 00:04:40,400
(worm grunting)
73
00:04:40,401 --> 00:04:42,420
Pretty steep climb here.
74
00:04:42,421 --> 00:04:44,338
No big deal, I like it.
75
00:04:45,457 --> 00:04:46,681
- Worm at 10 o'clock.
76
00:04:46,682 --> 00:04:50,195
(plane engine roaring)
77
00:04:50,196 --> 00:04:51,236
(gull grunting)
78
00:04:51,237 --> 00:04:53,619
- [Man] My goodness, this
navigating is so hard.
79
00:04:53,620 --> 00:04:54,453
- [Gull] Just wait.
80
00:04:54,454 --> 00:04:56,179
- Let's see, I sail it to India,
81
00:04:56,180 --> 00:05:00,359
and then I make a left, and
then oh, when I get to Africa,
82
00:05:00,360 --> 00:05:02,447
she's upside down, oh.
83
00:05:03,856 --> 00:05:06,489
(speaking foreign language)
84
00:05:06,490 --> 00:05:07,999
My map, she's so stinky.
85
00:05:08,000 --> 00:05:11,640
How come a genius like me is so stupido?
86
00:05:13,187 --> 00:05:16,949
All the time, people say
to me, face it, Chris.
87
00:05:16,950 --> 00:05:21,950
It's 1492, and the world,
she's still flat, ow!
88
00:05:22,096 --> 00:05:23,935
Ah, navigation.
89
00:05:23,936 --> 00:05:25,459
(Christopher grumbling)
90
00:05:25,460 --> 00:05:28,239
I'm a-wasting time with
those stupid cubes.
91
00:05:28,240 --> 00:05:30,113
I'm gonna play marbles.
92
00:05:30,114 --> 00:05:31,114
Oh well.
93
00:05:32,100 --> 00:05:34,091
Maybe it's not so important.
94
00:05:34,092 --> 00:05:35,313
- Not so important?
95
00:05:35,314 --> 00:05:36,499
Are you kidding?
96
00:05:36,500 --> 00:05:38,100
Let me show you something.
97
00:05:39,290 --> 00:05:40,609
Excuse me, pardon me.
98
00:05:40,610 --> 00:05:42,774
- Oh!
99
00:05:42,775 --> 00:05:45,349
Hm, look what you do to my...
100
00:05:45,350 --> 00:05:49,853
Ha, maybe the world she's, she's round?
101
00:05:51,450 --> 00:05:52,909
Say!
102
00:05:52,910 --> 00:05:54,409
- Course it's round, blockhead.
103
00:05:54,410 --> 00:05:56,062
What do you think?
104
00:05:56,063 --> 00:06:00,837
- I don't know, seems a little
far fetched to me, and yet?
105
00:06:00,838 --> 00:06:01,921
Hmm, ah, say!
106
00:06:04,240 --> 00:06:06,081
It might work at that.
107
00:06:06,082 --> 00:06:07,132
Grazie, little?
108
00:06:07,133 --> 00:06:09,749
- Pico the wood worm, at your service.
109
00:06:09,750 --> 00:06:11,459
- [Christopher] And I'm
Christopher Columbus,
110
00:06:11,460 --> 00:06:12,955
put it there, pal.
111
00:06:12,956 --> 00:06:13,789
- Great to meet you.
112
00:06:13,790 --> 00:06:16,026
- Hey, how does a wood
worm get to be so smart?
113
00:06:16,027 --> 00:06:18,629
- I've eaten a lot of libraries.
114
00:06:18,630 --> 00:06:19,463
- Yeah?
115
00:06:19,464 --> 00:06:21,029
Hey, I think I like to show you something.
116
00:06:21,030 --> 00:06:23,779
I think you're gonna like it a lot, too.
117
00:06:23,780 --> 00:06:24,613
Let's see.
118
00:06:24,614 --> 00:06:26,831
Oh no, that's not it.
119
00:06:26,832 --> 00:06:27,832
No, that's not it.
120
00:06:29,090 --> 00:06:31,273
So that's what happened to Fishy.
121
00:06:32,213 --> 00:06:33,046
(Christopher gasps)
122
00:06:33,047 --> 00:06:34,369
There it is!
123
00:06:34,370 --> 00:06:37,409
One of my favorite bedtime stories.
124
00:06:37,410 --> 00:06:39,749
Okay, here we go.
125
00:06:39,750 --> 00:06:44,389
It's called "The Indies on
5,000 Lira a Day" by Marco Polo.
126
00:06:44,390 --> 00:06:45,223
- [Pico] I've played that game.
127
00:06:45,224 --> 00:06:46,989
- Now this Marco Polo guy,
128
00:06:46,990 --> 00:06:48,949
he went to the Indies a long time ago.
129
00:06:48,950 --> 00:06:51,492
He traveled by land.
130
00:06:51,493 --> 00:06:53,709
Now just between you and me, Pico,
131
00:06:53,710 --> 00:06:57,009
I think he went the wrong
way round the block.
132
00:06:57,010 --> 00:06:58,970
Because if someone took a ship
133
00:06:59,860 --> 00:07:04,749
from here, to bella Espana,
and followed the sun
134
00:07:04,750 --> 00:07:06,093
across the sea,
135
00:07:07,020 --> 00:07:09,663
he'd bump into the Indies in no time.
136
00:07:10,690 --> 00:07:12,789
And you can't fall off the edge,
137
00:07:12,790 --> 00:07:15,129
now that the world is round.
138
00:07:15,130 --> 00:07:18,464
Yes, the world is round!
139
00:07:18,465 --> 00:07:19,447
(gull squawking)
140
00:07:19,447 --> 00:07:20,410
(Christopher laughs)
141
00:07:20,411 --> 00:07:22,989
Okay, so I'll just put on my hat,
142
00:07:22,990 --> 00:07:25,447
and we go tell the king and queen.
143
00:07:27,163 --> 00:07:30,512
I got the brains, but they got the money.
144
00:07:30,513 --> 00:07:32,609
(both laughing)
145
00:07:32,610 --> 00:07:36,689
I just hope they'll be
as amazed at me as I am.
146
00:07:36,690 --> 00:07:39,409
Now, what do we need?
147
00:07:39,410 --> 00:07:43,243
Charts, the globe, the course
for the expedition, okay.
148
00:07:44,671 --> 00:07:46,769
Okiedokie, Pico.
149
00:07:46,770 --> 00:07:47,770
Away we go!
150
00:07:48,513 --> 00:07:49,513
- Oh boy.
151
00:07:51,666 --> 00:07:52,869
(pleasant music)
152
00:07:52,870 --> 00:07:55,659
- I just know they gonna love me.
153
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Okay, cast off!
154
00:07:58,529 --> 00:08:01,362
(hooves clopping)
155
00:08:02,391 --> 00:08:04,710
♪ Yesterday my life was dreary ♪
156
00:08:04,711 --> 00:08:07,188
♪ Now suddenly I'm bright and cheery ♪
157
00:08:07,189 --> 00:08:12,189
♪ And all because I met a fella like you ♪
158
00:08:12,551 --> 00:08:14,950
♪ All this time I kept ignoring that ♪
159
00:08:14,951 --> 00:08:17,312
♪ My life was so dull and boring ♪
160
00:08:17,313 --> 00:08:22,313
♪ And then all at once
I met a fella like you ♪
161
00:08:22,753 --> 00:08:24,992
♪ I could feel my life was a minus ♪
162
00:08:24,993 --> 00:08:27,670
♪ Like a nose without no sinus ♪
163
00:08:27,671 --> 00:08:32,671
♪ But today that garbage
smells just like perfume ♪
164
00:08:33,334 --> 00:08:36,294
♪ Isn't that the way life seems to be ♪
165
00:08:36,295 --> 00:08:39,094
♪ Can't see a forest and
a tree falls into me ♪
166
00:08:39,095 --> 00:08:43,111
♪ All because I met a fella like you ♪
167
00:08:43,112 --> 00:08:45,731
♪ I'm as happy as I am ♪
168
00:08:45,732 --> 00:08:48,533
♪ Because the world, she's now my clam ♪
169
00:08:48,534 --> 00:08:50,752
♪ I'm as happy as a fly ♪
170
00:08:50,753 --> 00:08:54,016
♪ When he sees me passing by ♪
171
00:08:54,017 --> 00:08:56,512
♪ So if someday I'm feeling rotten ♪
172
00:08:56,513 --> 00:08:59,094
♪ Don't ever let it be forgotten ♪
173
00:08:59,095 --> 00:09:04,095
♪ That lovely day I met a fella like you ♪
174
00:09:04,513 --> 00:09:06,912
♪ People say you should be mindful ♪
175
00:09:06,913 --> 00:09:09,755
♪ That life's not always apple pie-ful ♪
176
00:09:09,756 --> 00:09:13,539
♪ But I don't think they
met a fella like you ♪
177
00:09:13,540 --> 00:09:16,332
- Hey mister, don't forget about me.
178
00:09:16,333 --> 00:09:18,758
♪ Grownups think the world is crummy ♪
179
00:09:18,759 --> 00:09:21,430
♪ I'm just a kid, but I'm no dummy ♪
180
00:09:21,431 --> 00:09:26,431
♪ I feel smarter just by looking at you ♪
181
00:09:29,180 --> 00:09:31,616
♪ As we travel on we weather ♪
182
00:09:31,617 --> 00:09:34,075
♪ The dusty roads of life together ♪
183
00:09:34,076 --> 00:09:39,076
♪ 'Cause we know our dreams
are gonna come true ♪
184
00:09:39,213 --> 00:09:41,776
♪ I'm as grateful as a fish ♪
185
00:09:41,777 --> 00:09:44,635
♪ Just to be let off the hook ♪
186
00:09:44,636 --> 00:09:46,976
♪ It's delightful as a wish ♪
187
00:09:46,977 --> 00:09:50,176
♪ In a fairy book ♪
188
00:09:50,177 --> 00:09:52,395
♪ So look past every new horizon ♪
189
00:09:52,396 --> 00:09:55,376
♪ Toward every sun that will be risin' ♪
190
00:09:55,377 --> 00:09:57,579
♪ On that lovely day ♪
191
00:09:57,580 --> 00:10:00,235
♪ That wonderful day ♪
192
00:10:00,236 --> 00:10:05,236
♪ That lovely day I met a fella like you ♪
193
00:10:05,596 --> 00:10:10,346
♪ And all because I met a fella like you ♪
194
00:10:11,799 --> 00:10:13,035
- Giddy up, horse.
195
00:10:13,036 --> 00:10:14,690
Come on, horse.
- Whee.
196
00:10:14,691 --> 00:10:16,475
- [Christopher] Up, up.
197
00:10:16,476 --> 00:10:19,033
(pleasant music)
198
00:10:19,034 --> 00:10:20,201
- [Pico] Whee.
199
00:10:22,199 --> 00:10:25,961
(machinery clanking)
(steam hissing)
200
00:10:25,962 --> 00:10:28,097
- [Christopher] Should've
got here before the rush.
201
00:10:28,098 --> 00:10:32,009
(Christopher humming)
202
00:10:32,010 --> 00:10:33,799
Excuse me, excuse me.
203
00:10:33,800 --> 00:10:35,059
- Do you mind?
204
00:10:35,060 --> 00:10:37,919
- I suppose you're
wondering what I got here.
205
00:10:37,920 --> 00:10:39,892
- You know, I couldn't really care less!
206
00:10:39,893 --> 00:10:41,212
- Attitude adjustment.
207
00:10:41,213 --> 00:10:43,269
- No, no, no, no, no, no.
208
00:10:43,270 --> 00:10:46,013
If you say she flies, then she flies.
209
00:10:47,230 --> 00:10:50,865
- M-m-m-my sire, I'm afraid
she's not quite ready.
210
00:10:50,866 --> 00:10:53,590
- Not ready, not ready?
211
00:10:53,591 --> 00:10:55,190
Did you hear that, Stupendo?
212
00:10:55,191 --> 00:10:56,563
He said he's not ready.
213
00:10:56,564 --> 00:10:57,564
- Mm-hmm.
214
00:10:58,887 --> 00:11:00,387
- Look, I'm ready!
215
00:11:01,591 --> 00:11:02,785
He's ready!
216
00:11:02,786 --> 00:11:04,268
(foghorn blares)
217
00:11:04,269 --> 00:11:05,352
You're ready!
218
00:11:07,666 --> 00:11:08,963
Ready?
219
00:11:08,964 --> 00:11:12,241
- Bye-bye.
(people yelping)
220
00:11:12,242 --> 00:11:13,502
- It's ready.
221
00:11:13,503 --> 00:11:15,221
- It is ready.
222
00:11:15,222 --> 00:11:17,984
- Wow, what do you know?
223
00:11:17,985 --> 00:11:18,985
I'm ready.
224
00:11:20,539 --> 00:11:21,862
Whee!
225
00:11:21,863 --> 00:11:24,446
(upbeat music)
226
00:11:30,478 --> 00:11:32,556
Oh no, no!
227
00:11:32,557 --> 00:11:33,557
No, no!
228
00:11:34,899 --> 00:11:37,649
(dramatic music)
229
00:11:40,254 --> 00:11:42,421
- I guess he wasn't ready.
230
00:11:43,400 --> 00:11:44,233
Next!
231
00:11:44,234 --> 00:11:46,216
- I'm outta here!
- Not me!
232
00:11:46,217 --> 00:11:49,439
(man yelling)
233
00:11:49,440 --> 00:11:50,773
- [Pico] There goes the tough guy.
234
00:11:50,774 --> 00:11:52,379
- [Stupendo] You, you're next.
235
00:11:52,380 --> 00:11:53,963
- Help me, someone!
236
00:11:55,530 --> 00:11:56,819
- [Ferdinand] Come on, come on now.
237
00:11:56,820 --> 00:11:58,240
You think I have all day?
238
00:11:58,241 --> 00:12:00,981
- I'm so sorry, your majesty I, oops.
239
00:12:00,982 --> 00:12:01,940
(Ferdinand sighs)
240
00:12:01,941 --> 00:12:04,729
- The world is filled
with such idiots, Diego.
241
00:12:04,730 --> 00:12:07,819
- Oh so true, sire.
242
00:12:07,820 --> 00:12:11,781
They don't deserve your
kindness, your patience.
243
00:12:11,782 --> 00:12:12,782
- Indeed.
244
00:12:15,324 --> 00:12:17,157
Well, speak you moron!
245
00:12:19,644 --> 00:12:21,301
- [Pico] Come on Chris, give it to him,
246
00:12:21,302 --> 00:12:23,301
your esteemed royal majesty.
247
00:12:23,302 --> 00:12:26,153
- Your steamed up royal majesty,
248
00:12:26,154 --> 00:12:27,723
I'd like you to be first to-
249
00:12:29,041 --> 00:12:30,041
- The first what?
250
00:12:31,027 --> 00:12:33,859
- The first to hear my brand new theory
251
00:12:33,860 --> 00:12:37,323
which will make you great
beyond your wildest dreams.
252
00:12:37,324 --> 00:12:38,479
- Oh, is that so?
253
00:12:38,480 --> 00:12:39,313
- [Christopher] Oh yes.
254
00:12:39,314 --> 00:12:40,859
- And what makes you think
I'm not already great
255
00:12:40,860 --> 00:12:42,029
beyond my wildest dreams?
256
00:12:42,030 --> 00:12:44,803
- Now, now, your highness.
257
00:12:46,010 --> 00:12:48,769
Perhaps he has some information we,
258
00:12:48,770 --> 00:12:52,029
you could take advantage of.
259
00:12:52,030 --> 00:12:54,697
Although he looks like
an imbecile, I grant you.
260
00:12:55,601 --> 00:13:00,146
- As you know, it's a pretty
big deal to go over the land,
261
00:13:00,147 --> 00:13:02,719
and the Turks, ooh, they
don't like it so much.
262
00:13:02,720 --> 00:13:04,609
- Yes, so what?
263
00:13:04,610 --> 00:13:08,049
- So, it's stupid to go east to get east
264
00:13:08,050 --> 00:13:10,329
when you can go west to get east,
265
00:13:10,330 --> 00:13:13,280
because the world, this is the
fabulous part, your majesty,
266
00:13:14,130 --> 00:13:15,218
she's round!
267
00:13:15,219 --> 00:13:18,392
(Pico yelping)
268
00:13:18,393 --> 00:13:20,563
Ain't that a kick in the head?
269
00:13:22,689 --> 00:13:23,680
(Ferdinand growls)
270
00:13:23,681 --> 00:13:26,427
- I'll give you a kick in the head!
271
00:13:26,428 --> 00:13:29,153
Of all the stupid, ridiculous, insane,
272
00:13:30,080 --> 00:13:33,749
out, out, before I roast
your head on a stick!
273
00:13:33,750 --> 00:13:37,059
- Please, don't be so hasty, sire.
274
00:13:37,060 --> 00:13:40,469
Mightn't this be a lovely opportunity
275
00:13:40,470 --> 00:13:44,753
for some entertainment?
276
00:13:44,754 --> 00:13:46,199
(Ferdinand laughs)
277
00:13:46,200 --> 00:13:49,179
- Things would be so boring
around here without you, Diego.
278
00:13:49,180 --> 00:13:50,409
Guards!
279
00:13:50,410 --> 00:13:51,429
Get them out.
280
00:13:51,430 --> 00:13:53,680
I'll teach you not to
waste my valuable time.
281
00:13:55,570 --> 00:13:57,779
- Hey, you guys, watch, hey,
282
00:13:57,780 --> 00:13:59,588
don't bend the suit!
283
00:13:59,589 --> 00:14:00,589
- Ferdi?
284
00:14:01,288 --> 00:14:02,506
- Look, oh.
285
00:14:02,507 --> 00:14:05,162
(Ferdinand laughing)
286
00:14:05,163 --> 00:14:06,329
- What is it, darling?
287
00:14:06,330 --> 00:14:07,543
What a pleasant surprise.
288
00:14:07,544 --> 00:14:08,566
What are you doing up so early?
289
00:14:08,567 --> 00:14:11,563
- All your lousy screaming woke me up.
290
00:14:12,686 --> 00:14:15,469
Oh, who's this?
291
00:14:15,470 --> 00:14:16,959
- No one, dear.
292
00:14:16,960 --> 00:14:18,685
Just another genius, you know.
293
00:14:18,686 --> 00:14:20,029
- What, I don't believe you.
294
00:14:20,030 --> 00:14:22,857
He's much too handsome, muah.
295
00:14:23,806 --> 00:14:28,162
- Oh, but I am a genius, your greatness.
296
00:14:28,163 --> 00:14:29,680
(Pico grumbling)
(foot tapping)
297
00:14:29,681 --> 00:14:30,848
- Fascinating.
298
00:14:32,379 --> 00:14:36,208
So tell me, what can
little Izzy do for you?
299
00:14:36,209 --> 00:14:37,042
- I forget.
300
00:14:37,043 --> 00:14:40,197
- Hey, snap out of it and
ask her about the ships.
301
00:14:40,198 --> 00:14:41,193
- What?
302
00:14:41,194 --> 00:14:43,503
Oh, yes, yes, right.
303
00:14:44,840 --> 00:14:48,199
I need three ships, your majesty.
304
00:14:48,200 --> 00:14:49,549
- Three ships?
305
00:14:49,550 --> 00:14:51,839
- Uh-huh.
- Are you going away?
306
00:14:51,840 --> 00:14:54,079
But you only just got here.
307
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Oh no.
308
00:14:55,755 --> 00:14:57,940
- Yes, yes, I found a
new route to the, oh!
309
00:14:59,540 --> 00:15:04,540
Spices, gold, jewelry.
310
00:15:04,710 --> 00:15:06,343
- Ooh, jewelry.
311
00:15:08,011 --> 00:15:10,373
Ah, why didn't you say so?
312
00:15:11,540 --> 00:15:15,143
We got too many lousy ships, anyway.
313
00:15:16,320 --> 00:15:18,653
- Well, I really think-
- Shut up!
314
00:15:19,610 --> 00:15:22,677
And you'll need money, of course.
315
00:15:22,678 --> 00:15:23,949
(Isabella giggles)
316
00:15:23,950 --> 00:15:25,770
Maybe this will help.
317
00:15:25,771 --> 00:15:26,604
- It will!
318
00:15:26,605 --> 00:15:29,351
Oh, your majesty, what a lovely symbolic-
319
00:15:29,352 --> 00:15:30,352
- Ah!
320
00:15:31,288 --> 00:15:33,629
Not so fast!
321
00:15:33,630 --> 00:15:36,119
I just happen to know your compass
322
00:15:36,120 --> 00:15:38,391
is out of whack, sailor boy.
323
00:15:38,392 --> 00:15:40,829
If you start here, and go
splish splishity splash,
324
00:15:40,830 --> 00:15:43,053
you'll fall off the stupid edge.
325
00:15:44,870 --> 00:15:45,703
- [Pico] Whoop, got it.
326
00:15:45,704 --> 00:15:47,949
(both gasp)
327
00:15:47,950 --> 00:15:50,149
- Something smell fishy here.
328
00:15:50,150 --> 00:15:51,869
- It's unbelievable!
329
00:15:51,870 --> 00:15:53,579
- Hey, Columbus, it's just me.
330
00:15:53,580 --> 00:15:56,273
- Pico, it was you all the time.
331
00:15:57,400 --> 00:16:01,619
So, now highnesseses, I not
so stupid as I look, huh?
332
00:16:01,620 --> 00:16:03,729
- Well, now let's not get carried away.
333
00:16:03,730 --> 00:16:05,829
- Have some respect!
334
00:16:05,830 --> 00:16:09,026
Don't you know a miracle when you see one?
335
00:16:09,027 --> 00:16:09,966
- What?
336
00:16:09,967 --> 00:16:11,449
Miracle?
337
00:16:11,450 --> 00:16:13,235
- We have so much to talk about.
338
00:16:13,236 --> 00:16:14,680
(pleasant music)
339
00:16:14,681 --> 00:16:15,514
- [Christopher] Oh yeah.
340
00:16:15,515 --> 00:16:17,480
- There's this darling
little shop in Tranglais
341
00:16:17,481 --> 00:16:19,593
which has the most
delectable little trinkets.
342
00:16:19,594 --> 00:16:20,797
- What, like cupcakes?
343
00:16:20,798 --> 00:16:23,821
- [Isabella] You simply must go.
344
00:16:23,822 --> 00:16:25,720
- [Ferdinand] Isabella,
dear, you've already had
345
00:16:25,721 --> 00:16:27,019
two new palaces this year!
346
00:16:27,020 --> 00:16:28,220
I'd have to raise taxes!
347
00:16:29,758 --> 00:16:30,591
(crickets chirping)
348
00:16:30,592 --> 00:16:33,341
(pleasant music)
349
00:16:37,234 --> 00:16:40,067
(people laughing)
350
00:16:42,470 --> 00:16:44,449
- Ooh, you're one heck of a man.
351
00:16:44,450 --> 00:16:45,450
So brave!
352
00:16:47,010 --> 00:16:50,093
Imagine, risking your life like that.
353
00:16:52,130 --> 00:16:54,380
Oh, this really gets to me.
354
00:16:55,730 --> 00:16:59,397
And you're getting to
me, too, really, muah.
355
00:17:01,887 --> 00:17:02,999
- Pathetic.
356
00:17:03,000 --> 00:17:05,769
- I bet you say that to all the explorers.
357
00:17:05,770 --> 00:17:10,770
- Listen, there's a lot of
exploring to do right here.
358
00:17:12,130 --> 00:17:13,359
- [Christopher] This little piggy went to-
359
00:17:13,360 --> 00:17:15,259
- I'm goin' for a walk.
360
00:17:15,260 --> 00:17:16,360
Don't be out too late.
361
00:17:17,230 --> 00:17:19,923
- What a disgusting display.
362
00:17:21,156 --> 00:17:23,607
But, don't let it get to you, sire.
363
00:17:24,619 --> 00:17:29,059
He'll have his ships, yes.
364
00:17:29,060 --> 00:17:33,072
But, we know he's not coming back.
365
00:17:33,073 --> 00:17:35,740
(both laughing)
366
00:17:37,190 --> 00:17:40,936
- One thing bothers me, big boy.
367
00:17:40,937 --> 00:17:45,200
When I think of you out there
on that cold, lonely ocean,
368
00:17:46,993 --> 00:17:48,910
rocking back and forth,
369
00:17:51,468 --> 00:17:54,570
tossing and turning with the waves,
370
00:17:54,571 --> 00:17:55,738
I feel like...
371
00:17:56,945 --> 00:18:00,112
(Ferdinand grumbling)
372
00:18:01,149 --> 00:18:03,708
- Okay, explorer genius,
373
00:18:03,709 --> 00:18:05,709
bon voyage, arrivederci,
374
00:18:06,927 --> 00:18:08,939
have a nice time!
375
00:18:08,940 --> 00:18:11,539
But if you don't bring back gold,
376
00:18:11,540 --> 00:18:13,839
your head will be on a platter!
377
00:18:13,840 --> 00:18:15,929
Come, Diego, we must arrange
378
00:18:15,930 --> 00:18:18,652
a suitable sendoff for our friend.
379
00:18:18,653 --> 00:18:23,653
(Pico whistling)
(ominous music)
380
00:18:25,630 --> 00:18:27,793
- Hey, that looks pretty cool.
381
00:18:30,127 --> 00:18:31,477
Guess it's time for a hike.
382
00:18:35,310 --> 00:18:36,310
NNice castle.
383
00:18:37,260 --> 00:18:38,395
Always wanted one of these.
384
00:18:38,396 --> 00:18:41,063
(Pico grunting)
385
00:18:43,811 --> 00:18:44,811
Hey.
386
00:18:52,826 --> 00:18:55,159
Hey, that looks pretty cool.
387
00:18:57,550 --> 00:18:59,069
Oh, a trampoline.
388
00:18:59,070 --> 00:19:00,237
Ha, I like it.
389
00:19:02,653 --> 00:19:04,332
Whoa, whoa.
390
00:19:04,333 --> 00:19:08,146
Whoa, oh didn't work, oh,
oh, watch out, watch out.
391
00:19:08,147 --> 00:19:10,064
Woo, saved by the bell.
392
00:19:13,326 --> 00:19:16,809
Whoa, hey, these are pretty cool.
393
00:19:16,810 --> 00:19:17,646
I look stupid.
394
00:19:17,647 --> 00:19:18,909
(Pico burbles)
395
00:19:18,910 --> 00:19:21,026
Glad nobody can see me
making a fool of myself.
396
00:19:21,027 --> 00:19:22,169
(Pico burbles)
397
00:19:22,170 --> 00:19:25,059
Whoa, this is stupid, this is fun.
398
00:19:25,060 --> 00:19:27,804
This is stupid, this is stupid fun.
399
00:19:27,805 --> 00:19:28,805
Whee.
400
00:19:29,479 --> 00:19:31,158
(Pico burbles)
401
00:19:31,159 --> 00:19:33,069
(fairy giggles)
402
00:19:33,070 --> 00:19:34,709
Hello?
403
00:19:34,710 --> 00:19:36,243
Oh, I think I've been busted.
404
00:19:37,800 --> 00:19:38,670
What is that?
405
00:19:38,671 --> 00:19:41,269
Oh my god, oh, it's a flying squirrel.
406
00:19:41,270 --> 00:19:42,659
What is it, hello?
407
00:19:42,660 --> 00:19:44,343
It's a girl, hey.
408
00:19:45,921 --> 00:19:47,152
Oh, look at me, I look stupid again.
409
00:19:47,153 --> 00:19:48,773
Look, there I am.
410
00:19:51,000 --> 00:19:54,649
Anyway, come on out.
411
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
Show yourself.
412
00:19:56,749 --> 00:19:57,667
Whoa.
413
00:19:57,668 --> 00:19:59,789
(gentle music)
414
00:19:59,790 --> 00:20:01,533
- Who calls me from my solitude?
415
00:20:02,510 --> 00:20:04,259
- Me, Pico.
416
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
- Pico?
417
00:20:07,054 --> 00:20:09,839
I've never seen an insect like you before.
418
00:20:09,840 --> 00:20:12,295
- Oh, well that's not surprising.
419
00:20:12,296 --> 00:20:15,159
(fairy gasps)
420
00:20:15,160 --> 00:20:16,229
You see, I'm a wood worm.
421
00:20:16,230 --> 00:20:17,997
I'm not an insect at all.
422
00:20:17,998 --> 00:20:19,165
- A wood worm?
423
00:20:20,456 --> 00:20:23,538
What would a wood worm
want with this chandelier?
424
00:20:23,539 --> 00:20:25,719
It's all crystal and gold.
425
00:20:25,720 --> 00:20:28,439
- Well, I was just playing.
426
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
- Oh.
427
00:20:31,336 --> 00:20:33,533
- What's your name?
428
00:20:33,534 --> 00:20:35,367
Wait, where you going?
429
00:20:36,291 --> 00:20:38,041
- I'm called Marilyn,
430
00:20:39,530 --> 00:20:42,434
princess of the kingdom of moon sprites.
431
00:20:42,435 --> 00:20:43,819
- A princess?
432
00:20:43,820 --> 00:20:48,069
- I was in the land of
blue, blue twilight,
433
00:20:48,070 --> 00:20:49,893
where the nectar is always sweet,
434
00:20:51,220 --> 00:20:54,763
and the moon was as bright as the sun.
435
00:20:55,774 --> 00:20:59,293
And the night as glorious as the day.
436
00:21:00,770 --> 00:21:04,403
Ours was the land of
beauty, and enchantment.
437
00:21:05,860 --> 00:21:10,189
Of silver waterfalls, and crystal rivers
438
00:21:10,190 --> 00:21:12,759
with perfumed flowers
439
00:21:12,760 --> 00:21:16,973
spread like a rainbow carpet all around.
440
00:21:16,974 --> 00:21:19,807
(dramatic music)
441
00:21:21,037 --> 00:21:23,870
(Marilyn giggles)
442
00:21:25,734 --> 00:21:29,067
We flew on the warm, and gentle breezes.
443
00:21:31,336 --> 00:21:32,586
Happy and free!
444
00:21:35,757 --> 00:21:38,799
(Marilyn giggles)
445
00:21:38,800 --> 00:21:43,079
And then, from a land far away,
446
00:21:43,080 --> 00:21:44,160
an insect army
447
00:21:45,400 --> 00:21:47,180
of fear and dread.
448
00:21:47,181 --> 00:21:48,839
(insects buzzing)
449
00:21:48,840 --> 00:21:53,147
When their evil lord saw me,
I knew there was no escape.
450
00:21:55,980 --> 00:21:57,609
- At last, princess,
451
00:21:57,610 --> 00:22:00,519
the secret of your magic
light will be mine.
452
00:22:00,520 --> 00:22:03,980
With this power, I
shall become invincible.
453
00:22:03,981 --> 00:22:05,381
You will tell me everything.
454
00:22:07,630 --> 00:22:11,953
So no one will dare
stand against the swarm!
455
00:22:12,837 --> 00:22:15,513
- [Marilyn] There's no
escape, nothing that I can do.
456
00:22:16,370 --> 00:22:20,869
Here must I stay, until
I agree to his demands.
457
00:22:20,870 --> 00:22:22,959
I tried to explain that our magic light
458
00:22:22,960 --> 00:22:25,759
will not work in the hands of evildoers,
459
00:22:25,760 --> 00:22:27,259
but he refused to listen,
460
00:22:27,260 --> 00:22:29,739
and brought me here to
this crystal prison.
461
00:22:29,740 --> 00:22:31,348
- You're alone here.
462
00:22:31,349 --> 00:22:33,629
You could run away, fly back home!
463
00:22:33,630 --> 00:22:38,630
- No, beyond the chandelier,
it's dark, and I'm afraid.
464
00:22:38,780 --> 00:22:40,069
- Hey!
465
00:22:40,070 --> 00:22:41,416
Who's that little guy?
466
00:22:41,417 --> 00:22:44,489
- And he has guards waiting, watching.
467
00:22:44,490 --> 00:22:45,879
I've heard them.
468
00:22:45,880 --> 00:22:47,859
- Yeah, well, listen to me.
469
00:22:47,860 --> 00:22:50,139
Just follow my lead,
I'll take care of 'em.
470
00:22:50,140 --> 00:22:51,705
I'll give 'em a left, and a right.
471
00:22:51,706 --> 00:22:54,179
- But no, you can't fly?
472
00:22:54,180 --> 00:22:56,549
- Okay, come on, let's go.
473
00:22:56,550 --> 00:22:57,779
I'll show ya how it's done.
474
00:22:57,780 --> 00:22:59,509
- It's too risky!
475
00:22:59,510 --> 00:23:01,109
- Great, no, we're going this way.
476
00:23:01,110 --> 00:23:02,759
- If the swarm lord comes back-
477
00:23:02,760 --> 00:23:04,529
- Nah, I'm not scared of nobody.
478
00:23:04,530 --> 00:23:07,149
I'll just beat 'em up,
I'll kick 'em in the head.
479
00:23:07,150 --> 00:23:07,983
I'll get 'em right where I want 'em.
480
00:23:07,984 --> 00:23:10,000
- Pico, you're silly.
- Come on!
481
00:23:11,026 --> 00:23:12,443
- [Marilyn] Whoa!
482
00:23:13,852 --> 00:23:14,685
- [Pico] Here we go.
483
00:23:14,686 --> 00:23:17,352
(ominous music)
484
00:23:22,119 --> 00:23:24,369
- What, what, what is this?
485
00:23:26,620 --> 00:23:27,769
She's escaping!
486
00:23:27,770 --> 00:23:29,563
Come on, wake up, she's getting away!
487
00:23:29,564 --> 00:23:31,269
- What, where?
- Sound the alarm!
488
00:23:31,270 --> 00:23:32,489
Let's get him!
489
00:23:32,490 --> 00:23:34,081
- It sees us.
490
00:23:34,082 --> 00:23:36,022
- And look, we've been spotted.
491
00:23:36,023 --> 00:23:37,558
- Attack, attack!
492
00:23:37,559 --> 00:23:40,559
(insects grumbling)
493
00:23:43,860 --> 00:23:46,510
- Wait, wait, give her back!
494
00:23:46,511 --> 00:23:48,150
Hey, give her back!
495
00:23:48,151 --> 00:23:49,409
Hey, take that!
496
00:23:49,410 --> 00:23:52,470
(all grumbling)
497
00:23:52,471 --> 00:23:54,971
Missed the attempt, take that!
498
00:23:56,007 --> 00:23:57,007
As for you!
499
00:24:00,365 --> 00:24:01,964
Whoa!
500
00:24:01,965 --> 00:24:03,465
- Get them!
- Pico!
501
00:24:05,117 --> 00:24:07,784
(Pico groaning)
502
00:24:10,607 --> 00:24:11,839
- Oh, double drat!
503
00:24:11,840 --> 00:24:12,790
- Wow, Marilyn.
504
00:24:12,791 --> 00:24:14,959
That was a pretty good catch.
505
00:24:14,960 --> 00:24:17,463
- Oh, that won't be the
last of them, I'm afraid.
506
00:24:18,320 --> 00:24:19,949
- [Insect] The swarm, the swarm!
507
00:24:19,950 --> 00:24:22,140
We must get the swarm, yes!
508
00:24:25,477 --> 00:24:26,809
- Fear not, fair lady.
509
00:24:26,810 --> 00:24:28,196
I'm here to protect you.
510
00:24:28,197 --> 00:24:30,031
(Marilyn giggles)
511
00:24:30,032 --> 00:24:33,354
(swarm buzzing)
512
00:24:33,355 --> 00:24:34,188
(Marilyn gasps)
513
00:24:34,189 --> 00:24:35,416
- [Marilyn] It's the swarm lord!
514
00:24:35,417 --> 00:24:36,519
- [Pico] Quick, get behind me.
515
00:24:36,520 --> 00:24:39,119
- Where do you think
you're going, my dear?
516
00:24:39,120 --> 00:24:43,379
It is time, princess, for
you to give me your power.
517
00:24:43,380 --> 00:24:44,719
- You don't know who you're messin' with.
518
00:24:44,720 --> 00:24:47,549
- What did you say to me, you little worm?
519
00:24:47,550 --> 00:24:50,237
- Oh my god, quick, come on, run, quick!
520
00:24:50,238 --> 00:24:51,917
- [Swarm Lord] The princess is mine!
521
00:24:51,918 --> 00:24:54,520
(Pico groans)
522
00:24:54,521 --> 00:24:59,199
You will be my prisoner
in my kingdom in the west.
523
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
- Come back!
524
00:25:00,910 --> 00:25:02,903
Oh, Marilyn.
525
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
I'll find you.
526
00:25:06,410 --> 00:25:07,933
All the way across the ocean.
527
00:25:11,038 --> 00:25:13,788
(dramatic music)
528
00:25:20,953 --> 00:25:21,910
(people chattering)
529
00:25:21,911 --> 00:25:24,660
(pleasant music)
530
00:25:30,156 --> 00:25:32,459
- Hello, darlings, hello!
531
00:25:32,460 --> 00:25:33,293
- You're too kind.
532
00:25:33,294 --> 00:25:35,319
Thank you so much.
533
00:25:35,320 --> 00:25:38,399
It's my first parade, haha.
534
00:25:38,400 --> 00:25:41,110
I love, thank you, thank you.
535
00:25:42,123 --> 00:25:44,502
Thank you, thank you, so much.
536
00:25:44,503 --> 00:25:49,139
You're too kind, you're too
kind, I love you, all of you.
537
00:25:49,140 --> 00:25:50,178
Thanks a lot.
538
00:25:50,179 --> 00:25:51,834
(people cheering)
539
00:25:51,835 --> 00:25:55,471
- Hear ye, hear ye!
- Yay, thank you, grazie.
540
00:25:55,472 --> 00:25:57,817
(speaking foreign language)
541
00:25:57,818 --> 00:25:58,973
Ciao, baby!
542
00:25:58,974 --> 00:26:02,526
- [Diego] Unprecedented
journey begins from our shore!
543
00:26:02,527 --> 00:26:03,551
- Cheers!
544
00:26:03,552 --> 00:26:06,637
- Columbus will attempt
to cross the vast ocean,
545
00:26:06,638 --> 00:26:08,680
meet with enormous peril,
546
00:26:08,681 --> 00:26:10,280
he will surely encounter.
547
00:26:10,281 --> 00:26:11,852
On this historic voyage,
548
00:26:11,853 --> 00:26:16,219
he will claim all lands
twixt here and the Indies
549
00:26:16,220 --> 00:26:18,617
for the greatest rulers on Earth,
550
00:26:18,618 --> 00:26:21,980
King Ferdinand and Queen Isabella!
551
00:26:21,981 --> 00:26:25,353
- Mama would be so
proud of me, haha, yeah.
552
00:26:26,390 --> 00:26:28,720
- I christen this ship
553
00:26:30,276 --> 00:26:31,609
the Santa Maria.
554
00:26:36,522 --> 00:26:38,219
- And you're not gonna be disappointed
555
00:26:38,220 --> 00:26:40,809
because I know just what I'm doing.
556
00:26:40,810 --> 00:26:42,753
- I can see them now, sire.
557
00:26:43,780 --> 00:26:46,357
You know, falling off
the edge of the world.
558
00:26:46,358 --> 00:26:48,159
(Ferdinand laughs)
559
00:26:48,160 --> 00:26:50,827
(bugle fanfare)
560
00:26:51,857 --> 00:26:55,199
(birds chirping)
561
00:26:55,200 --> 00:26:56,739
- What?
562
00:26:56,740 --> 00:26:57,740
Who?
563
00:26:58,440 --> 00:26:59,909
Marilyn!
564
00:26:59,910 --> 00:27:02,559
Wait, Columbus!
565
00:27:02,560 --> 00:27:03,609
Wait, don't leave me.
566
00:27:03,610 --> 00:27:06,583
Hey, wait for me, Pico, your old friend!
567
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Whoa.
568
00:27:10,310 --> 00:27:11,363
A bumpy ride, oh.
569
00:27:13,973 --> 00:27:15,572
What?
570
00:27:15,573 --> 00:27:17,045
(gentle music)
571
00:27:17,046 --> 00:27:18,129
What is that?
572
00:27:20,646 --> 00:27:21,664
Hello?
573
00:27:21,665 --> 00:27:22,665
- Beat it.
574
00:27:26,224 --> 00:27:27,685
How do you do?
575
00:27:27,686 --> 00:27:28,789
- Just fine, how you doin'?
576
00:27:28,790 --> 00:27:29,799
- [Bee] Just fine, thanks.
577
00:27:29,800 --> 00:27:31,629
- Wow, I wish I could fly.
578
00:27:31,630 --> 00:27:33,813
I'd be able to get there so much faster!
579
00:27:40,590 --> 00:27:43,003
Hey, pretty cool, a parachute.
580
00:27:44,360 --> 00:27:45,897
Whoa, this is fun!
581
00:27:47,283 --> 00:27:49,443
All this flying, I should
start my own airlines.
582
00:27:51,450 --> 00:27:53,380
Wow, this is great!
583
00:27:53,381 --> 00:27:55,518
I'll be there in no time.
584
00:27:55,519 --> 00:27:56,519
Spain, huh?
585
00:27:57,279 --> 00:28:00,029
(pleasant music)
586
00:28:01,494 --> 00:28:02,831
(Pico grunts)
587
00:28:02,832 --> 00:28:03,777
All right, hey, get off of me,
588
00:28:03,778 --> 00:28:06,794
who is that, leave me alone, ah!
589
00:28:06,795 --> 00:28:08,559
All right, all right, I'm on my way!
590
00:28:08,560 --> 00:28:10,169
Columbus, don't leave without me!
591
00:28:10,170 --> 00:28:13,728
Don't forget who told
you the world was round!
592
00:28:13,729 --> 00:28:16,693
I'm on my way, I'll be
there in no time at all.
593
00:28:16,694 --> 00:28:18,277
I'm gonna be, whoa!
594
00:28:21,790 --> 00:28:23,346
(Pico gasping)
595
00:28:23,347 --> 00:28:24,514
I can't, whoa.
596
00:28:26,896 --> 00:28:30,129
Wait, I'm a worm, I can't swim, ah!
597
00:28:30,130 --> 00:28:31,491
Help!
598
00:28:31,492 --> 00:28:33,992
(eerie music)
599
00:28:36,649 --> 00:28:39,491
- Well, well, who do we have here?
600
00:28:39,492 --> 00:28:40,812
(ominous music)
601
00:28:40,813 --> 00:28:41,646
- Hey, let me go.
602
00:28:41,647 --> 00:28:43,319
- Ooh, let me see.
603
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
- Maybe it's
604
00:28:45,380 --> 00:28:46,547
something to eat.
605
00:28:48,337 --> 00:28:51,498
- No, I'm not-
- Forget it, this one's mine.
606
00:28:51,499 --> 00:28:52,832
- Dream on, pal!
607
00:28:53,960 --> 00:28:56,018
- All right, guys.
608
00:28:56,019 --> 00:28:57,349
Let's talk.
609
00:28:57,350 --> 00:28:59,560
I'm not cheese, I'm a worm.
610
00:29:00,760 --> 00:29:02,300
- You're disgusting.
611
00:29:02,301 --> 00:29:04,082
- Here, you can have him.
612
00:29:04,083 --> 00:29:06,189
- No thanks, I'm dieting.
613
00:29:06,190 --> 00:29:07,243
- Speaking of diets.
614
00:29:08,196 --> 00:29:09,769
Whoa!
615
00:29:09,770 --> 00:29:11,517
By the way, did I mention that I know
616
00:29:11,518 --> 00:29:13,668
where there's a big
ship with lots of food?
617
00:29:14,575 --> 00:29:15,998
- [Rats] Food?
618
00:29:15,999 --> 00:29:19,373
- Tell us now, where exactly is this food?
619
00:29:19,374 --> 00:29:20,873
- Yeah, where's the food?
620
00:29:20,874 --> 00:29:22,583
Where's the food?
- I'm starving!
621
00:29:23,633 --> 00:29:27,059
- Well, there's a big ship in the harbor.
622
00:29:27,060 --> 00:29:29,353
If you hurry, you can still catch it.
623
00:29:30,466 --> 00:29:31,466
- Food!
624
00:29:32,452 --> 00:29:34,559
- Whoa!
(water splashes)
625
00:29:34,560 --> 00:29:36,589
Hey, get me outta here!
626
00:29:36,590 --> 00:29:39,013
I can't swim, I'll drown!
627
00:29:40,000 --> 00:29:41,239
- Thanks a lot, runt.
628
00:29:41,240 --> 00:29:44,208
- You're welcome.
629
00:29:44,209 --> 00:29:47,168
- By the way, runt, you
better not be lyin'!
630
00:29:47,169 --> 00:29:48,959
(rats chuckling)
631
00:29:48,960 --> 00:29:52,724
- Wait, wait, wait, I
need a ride, I can't swim!
632
00:29:52,725 --> 00:29:57,725
(bugle fanfare)
(crowd cheering)
633
00:29:58,479 --> 00:30:00,562
- The voyage, she begins!
634
00:30:01,437 --> 00:30:02,853
So, let's set sail.
635
00:30:03,719 --> 00:30:06,318
- Ahoy there, mateys!
636
00:30:06,319 --> 00:30:10,819
Release the sails!
637
00:30:10,820 --> 00:30:14,158
- Release the sails!
- Release the sails!
638
00:30:14,159 --> 00:30:15,742
- Release the sail!
639
00:30:17,419 --> 00:30:20,201
- Prepare to cast off.
- Aye aye, captain!
640
00:30:20,202 --> 00:30:22,952
(dramatic music)
641
00:30:25,040 --> 00:30:26,101
- Hurry up, you goose.
642
00:30:26,102 --> 00:30:27,557
They're not gonna wait on us, you know.
643
00:30:27,558 --> 00:30:29,114
- [Rat] Don't stand
there talking about it,
644
00:30:29,115 --> 00:30:30,698
there's food, food!
645
00:30:32,176 --> 00:30:33,176
- Shut up.
646
00:30:37,153 --> 00:30:39,248
- [Christopher] Hey, time to move!
647
00:30:39,249 --> 00:30:40,832
- Aye aye, captain!
648
00:30:42,020 --> 00:30:44,247
- Raise them up with the anchor!
649
00:30:45,649 --> 00:30:48,147
(rats yelling)
650
00:30:48,148 --> 00:30:49,073
- We made it.
651
00:30:49,074 --> 00:30:51,823
(gears creaking)
652
00:30:55,056 --> 00:30:57,833
- Julias, do you think
that you could possibly
653
00:30:57,834 --> 00:31:00,417
give Gutter here and me a hand?
654
00:31:01,512 --> 00:31:02,849
- Yowch!
655
00:31:02,850 --> 00:31:04,269
Ow, ow!
656
00:31:04,270 --> 00:31:06,429
(rats grunting)
657
00:31:06,430 --> 00:31:07,752
- Thanks, pal.
658
00:31:07,753 --> 00:31:09,112
- [Julias] Yow!
659
00:31:09,113 --> 00:31:11,592
(Pico grunting)
660
00:31:11,593 --> 00:31:13,746
- Adios, Espana!
661
00:31:13,747 --> 00:31:16,079
Oh, don't make my statue too big.
662
00:31:16,080 --> 00:31:17,833
I get embarrassed, you know?
663
00:31:19,273 --> 00:31:22,023
(pleasant music)
664
00:31:23,560 --> 00:31:24,851
Oh.
665
00:31:24,852 --> 00:31:29,213
Hey queen lady, this great
explorer will return.
666
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Do be sure.
667
00:31:32,460 --> 00:31:34,233
- He's going away, Ferdi.
668
00:31:35,323 --> 00:31:38,937
I'm, I'm going to miss
that wonderful, that, that-
669
00:31:40,253 --> 00:31:41,253
- Columbus!
670
00:31:42,276 --> 00:31:44,157
- Yes, Columbus.
671
00:31:44,158 --> 00:31:44,991
(Pico whistles)
672
00:31:44,992 --> 00:31:46,776
- [Pico] Hey!
673
00:31:46,777 --> 00:31:49,009
- You know, I got this funny feeling
674
00:31:49,010 --> 00:31:50,839
that I forgot something.
675
00:31:50,840 --> 00:31:52,869
Ah, there's my globe.
676
00:31:52,870 --> 00:31:53,828
Go, globe!
677
00:31:53,829 --> 00:31:56,139
(Christopher laughing)
678
00:31:56,140 --> 00:31:57,909
Now I remember.
679
00:31:57,910 --> 00:31:59,339
It was, gah!
680
00:31:59,340 --> 00:32:02,140
How could I forget about Pico?
681
00:32:02,141 --> 00:32:03,130
- Pico?
682
00:32:03,131 --> 00:32:05,457
- Sure, my little wood worm friend.
683
00:32:05,458 --> 00:32:06,599
- Wood worm?
684
00:32:06,600 --> 00:32:09,499
You have a wood worm for
a pet, on a wooden ship?
685
00:32:09,500 --> 00:32:11,250
- Hey, this guy is more than a pet.
686
00:32:12,150 --> 00:32:15,539
He is the one who told
me the world was round.
687
00:32:15,540 --> 00:32:18,397
Did you know the world was round, Geraldo?
688
00:32:18,398 --> 00:32:19,799
- Holy moly.
689
00:32:19,800 --> 00:32:21,819
- Hey, you in there, buddy boy?
690
00:32:21,820 --> 00:32:25,129
Hey, Pico, hey Pico, where are you?
691
00:32:25,130 --> 00:32:27,094
- Hey, wait Columbus!
692
00:32:27,095 --> 00:32:28,791
Columbus, come back!
693
00:32:28,792 --> 00:32:31,053
(Pico panting)
694
00:32:31,054 --> 00:32:33,954
Columbus, oh, what'll I do?
695
00:32:33,955 --> 00:32:35,554
I'm all verklempt.
696
00:32:35,555 --> 00:32:36,888
I can't take it.
697
00:32:40,030 --> 00:32:41,730
This is horrible.
698
00:32:41,731 --> 00:32:43,466
Hey, what's that?
699
00:32:43,467 --> 00:32:44,467
Hey, wait!
700
00:32:45,491 --> 00:32:47,470
Hey, hey, you stupid bird!
701
00:32:48,750 --> 00:32:49,710
Come here!
702
00:32:49,710 --> 00:32:50,550
(Pico babbles)
703
00:32:50,551 --> 00:32:51,707
Come on, I got something for you.
704
00:32:51,708 --> 00:32:52,927
(Pico babbles)
705
00:32:52,928 --> 00:32:54,928
Come on, come and get me ya big rat, ah!
706
00:32:59,022 --> 00:33:01,689
(Pico grunting)
707
00:33:05,393 --> 00:33:07,746
How you like that one?
708
00:33:07,747 --> 00:33:09,047
- [Gull] Hey, get out
of the way, I can't see.
709
00:33:09,048 --> 00:33:11,229
Hey, what are you?
710
00:33:11,230 --> 00:33:13,085
No, hey, what are you doing back there?
711
00:33:13,086 --> 00:33:15,021
Oh now you're done.
712
00:33:15,022 --> 00:33:17,439
You pulled off my stabilizer!
713
00:33:20,437 --> 00:33:22,379
- Ah, there we go.
714
00:33:22,380 --> 00:33:24,080
Direct you right towards the ship.
715
00:33:25,278 --> 00:33:27,159
Yow, wait!
716
00:33:27,160 --> 00:33:30,109
(water splashing)
717
00:33:30,110 --> 00:33:32,532
Oh, I can't believe this!
718
00:33:32,533 --> 00:33:34,562
This is horrible.
719
00:33:34,563 --> 00:33:37,230
(Pico grunting)
720
00:33:39,880 --> 00:33:42,557
Ah, perfect, this is perfect!
721
00:33:42,558 --> 00:33:44,129
Ah, this is much better.
722
00:33:44,130 --> 00:33:45,769
I can just take a nice little walk,
723
00:33:45,770 --> 00:33:47,929
and just walk right over to the ship.
724
00:33:47,930 --> 00:33:49,369
Something-
725
00:33:49,370 --> 00:33:50,722
- Hey, boys.
726
00:33:50,723 --> 00:33:51,579
What have we got here?
727
00:33:51,580 --> 00:33:52,852
- What do we have here,
what do we have here?
728
00:33:52,853 --> 00:33:54,283
- It's that yucky worm!
729
00:33:55,230 --> 00:33:56,343
- Hi, guys.
730
00:33:58,104 --> 00:33:59,757
- You lied to us.
731
00:33:59,758 --> 00:34:01,493
- You lied, you lied!
732
00:34:01,494 --> 00:34:02,494
- Yeah!
733
00:34:03,173 --> 00:34:04,873
- I didn't lie, I was just merely-
734
00:34:06,180 --> 00:34:09,912
- You didn't say nothin'
about sailing off the edge.
735
00:34:09,913 --> 00:34:11,419
- Off the edge, off the edge.
736
00:34:11,420 --> 00:34:13,715
- We didn't find no food, none!
737
00:34:13,716 --> 00:34:14,770
(Pico yelling)
738
00:34:14,771 --> 00:34:16,551
(water splashing)
739
00:34:16,552 --> 00:34:19,999
- I guess I won't need to pay
for those swimming lessons.
740
00:34:20,000 --> 00:34:22,513
Hey, who said anything
about off the edge, anyway?
741
00:34:23,350 --> 00:34:26,279
- Some of the sailors, that's who.
742
00:34:26,280 --> 00:34:28,969
- They got a loony for a captain.
743
00:34:28,970 --> 00:34:32,269
- So we're gettin' out
while the gettin's good.
744
00:34:32,270 --> 00:34:36,519
- Yeah, we're gonna take
the dingy back to shore.
745
00:34:36,520 --> 00:34:41,323
- No, if the crew sees you're
leaving, then they'll mutiny.
746
00:34:42,400 --> 00:34:46,589
- Who cares?
- So what?
747
00:34:46,590 --> 00:34:47,789
- Wait, but if you leave now,
748
00:34:47,790 --> 00:34:50,509
you'll never get to the
land of the big cheese.
749
00:34:50,510 --> 00:34:51,943
- [Rats] The big cheese?
750
00:34:52,807 --> 00:34:55,474
(rats shouting)
751
00:34:57,867 --> 00:34:58,700
- That's different.
752
00:34:58,701 --> 00:35:00,421
- Let's go!
- Let's go boys, come on!
753
00:35:00,422 --> 00:35:03,089
(rats laughing)
754
00:35:05,923 --> 00:35:07,021
- [Pico] Time to hitch a ride.
755
00:35:07,022 --> 00:35:09,772
(pleasant music)
756
00:35:19,722 --> 00:35:23,055
- Ah, I miss you my little friend, Pico.
757
00:35:24,750 --> 00:35:27,563
I wonder what he sees
in this stuff, anyway?
758
00:35:28,610 --> 00:35:31,689
(Christopher belching)
759
00:35:31,690 --> 00:35:35,842
Mm, not much in taste,
but seems high in fiber.
760
00:35:35,843 --> 00:35:38,042
(Christopher munching)
761
00:35:38,043 --> 00:35:39,530
(someone knocking)
762
00:35:39,531 --> 00:35:40,531
I'mma coming!
763
00:35:42,169 --> 00:35:43,379
(ominous music)
764
00:35:43,380 --> 00:35:44,380
Ghost?
765
00:35:45,450 --> 00:35:47,443
Pico, my friend, where you been?
766
00:35:48,590 --> 00:35:49,890
- Reporting for duty, sir.
767
00:35:51,330 --> 00:35:54,833
- I thought maybe you got
left behind, alley oop.
768
00:35:57,090 --> 00:35:59,223
- Well, I met this beautiful girl, sir.
769
00:36:00,140 --> 00:36:01,140
- Ah.
770
00:36:01,863 --> 00:36:03,039
- Her name's Marilyn.
771
00:36:03,040 --> 00:36:05,605
I really like her a lot,
but she was taken away
772
00:36:05,606 --> 00:36:08,969
by the evil swarm lord to
his kingdom in the west.
773
00:36:08,970 --> 00:36:10,003
- To the west?
774
00:36:10,900 --> 00:36:13,359
But we go to the west to get to the east,
775
00:36:13,360 --> 00:36:15,844
so we can look for your
love, my little one.
776
00:36:15,845 --> 00:36:16,944
(Christopher laughs)
777
00:36:16,945 --> 00:36:17,861
(Pico chuckles)
778
00:36:17,862 --> 00:36:19,999
- How convenient.
- Look at this!
779
00:36:20,000 --> 00:36:21,709
I brought your house with me.
780
00:36:21,710 --> 00:36:23,296
- Oh, very good.
781
00:36:23,297 --> 00:36:24,130
That was good thinking.
782
00:36:24,131 --> 00:36:25,956
- Not very homey, is it?
783
00:36:25,957 --> 00:36:28,629
Ooh, what a mess.
784
00:36:28,630 --> 00:36:30,709
- I'd better work on that a little bit.
785
00:36:30,710 --> 00:36:33,789
I haven't had time for
any house cleaning lately.
786
00:36:33,790 --> 00:36:35,579
Okay, let's start here.
787
00:36:35,580 --> 00:36:37,133
Now let's put a staircase, yeah.
788
00:36:38,329 --> 00:36:40,805
Slide down banister, very nice.
789
00:36:40,806 --> 00:36:42,064
I always liked it.
790
00:36:42,065 --> 00:36:43,803
Okay.
791
00:36:43,804 --> 00:36:45,083
Careful.
792
00:36:45,084 --> 00:36:46,137
Desk there.
793
00:36:46,138 --> 00:36:47,417
Bed for sleeping.
794
00:36:47,418 --> 00:36:49,518
Thing for clothes, a piano.
795
00:36:49,519 --> 00:36:50,519
- Bravo!
796
00:36:52,360 --> 00:36:55,028
- Okay, let's see, a little fireplace
797
00:36:55,029 --> 00:36:56,810
with this little picture of Marilyn.
798
00:36:56,811 --> 00:36:59,587
Maybe a picture of Marilyn.
799
00:36:59,588 --> 00:37:01,424
A third little picture of Marilyn.
800
00:37:01,425 --> 00:37:03,028
I like Marilyn.
801
00:37:03,029 --> 00:37:07,049
Anyway, a chandelier kinda thing.
802
00:37:07,050 --> 00:37:07,968
That's very nice.
803
00:37:07,969 --> 00:37:09,844
(Pico panting)
804
00:37:09,845 --> 00:37:10,845
Oh!
805
00:37:13,749 --> 00:37:14,749
Woo.
806
00:37:15,883 --> 00:37:17,252
A recliner.
807
00:37:17,253 --> 00:37:19,049
- Bellissimo!
808
00:37:19,050 --> 00:37:21,071
Oh, very tasteful.
809
00:37:21,072 --> 00:37:24,072
(suspenseful music)
810
00:37:25,652 --> 00:37:26,831
(water splashing)
811
00:37:26,832 --> 00:37:28,756
- Well, what's he doing?
812
00:37:28,757 --> 00:37:31,439
- He, he's talking to his globe.
813
00:37:31,440 --> 00:37:33,569
No, no wait a minute,
814
00:37:33,570 --> 00:37:36,329
he's talking to his little worm.
815
00:37:36,330 --> 00:37:37,163
- What did I tell you?
816
00:37:37,164 --> 00:37:38,839
He's crazy!
817
00:37:38,840 --> 00:37:41,339
- Now, now he's kissing the little worm.
818
00:37:41,340 --> 00:37:42,779
- A little what?
819
00:37:42,780 --> 00:37:45,399
- No, maybe you believe
me when I tell you.
820
00:37:45,400 --> 00:37:46,233
- Now what's he doing?
821
00:37:46,234 --> 00:37:48,499
- Who, Columbus or the worm?
822
00:37:48,500 --> 00:37:50,450
- Columbus, you idiot!
823
00:37:50,451 --> 00:37:52,549
(glass squeaking)
824
00:37:52,550 --> 00:37:54,599
- Hey, wait a minute, I don't see him.
825
00:37:54,600 --> 00:37:56,879
- Well, hurry up, will you?
826
00:37:56,880 --> 00:37:59,523
I can't hold onto you guys-
- Geraldo!
827
00:38:00,429 --> 00:38:02,487
(sailors yelling)
828
00:38:02,488 --> 00:38:05,084
(water splashing)
829
00:38:05,085 --> 00:38:08,386
(Christopher shouting)
830
00:38:08,387 --> 00:38:10,204
What was that?
831
00:38:10,205 --> 00:38:11,367
- What was what?
832
00:38:11,368 --> 00:38:13,047
- What was what, that scream!
833
00:38:13,048 --> 00:38:14,339
(Geraldo whimpers)
834
00:38:14,340 --> 00:38:15,767
- Maybe we ran over fish?
835
00:38:15,768 --> 00:38:17,289
- Oh, that's different.
836
00:38:17,290 --> 00:38:21,666
If we ran over a fish, then
somebody else should drive.
837
00:38:21,667 --> 00:38:24,423
(Christopher chuckling)
838
00:38:24,424 --> 00:38:26,647
- [Sailor] Oh dear, oh dear, my hat.
839
00:38:26,648 --> 00:38:28,398
Quick, drop the rope!
840
00:38:29,491 --> 00:38:30,491
Heave.
841
00:38:31,811 --> 00:38:33,144
- Heave.
- Heave!
842
00:38:34,131 --> 00:38:36,151
- Heave!
- Heave!
843
00:38:36,152 --> 00:38:37,485
- Heave!
- Heave!
844
00:38:38,426 --> 00:38:41,908
(Geraldo grunting)
845
00:38:41,909 --> 00:38:45,442
(sailors shouting)
846
00:38:45,443 --> 00:38:46,789
- [Sailor] Get your foot
out of my face, you!
847
00:38:46,790 --> 00:38:48,409
Come on you, you're standing on my hair.
848
00:38:48,410 --> 00:38:50,951
- You know, I never was
really a big fan of wrestling.
849
00:38:50,952 --> 00:38:52,892
(Christopher chuckles)
850
00:38:52,893 --> 00:38:56,180
- Boys will be boys.
- Crazy!
851
00:38:58,710 --> 00:38:59,868
- Oh, touchdown.
852
00:38:59,869 --> 00:39:02,169
Oh boy, am I hungry.
853
00:39:02,170 --> 00:39:03,170
Fish heads.
854
00:39:04,328 --> 00:39:06,029
Fish heads?
855
00:39:06,030 --> 00:39:06,863
Whoa!
856
00:39:06,864 --> 00:39:09,348
Hey, these are better than fish sticks.
857
00:39:09,349 --> 00:39:11,645
(gull chomping)
858
00:39:11,646 --> 00:39:14,396
(pleasant music)
859
00:39:24,602 --> 00:39:26,729
- Ah, bellissimo ocean!
860
00:39:26,730 --> 00:39:27,769
It's in my blood.
861
00:39:27,770 --> 00:39:31,577
The magic of the sea!
862
00:39:31,578 --> 00:39:33,554
You feel that motion, Geraldo?
863
00:39:33,555 --> 00:39:35,875
The rolling, and the pitch.
864
00:39:35,876 --> 00:39:36,876
Oh, oh, oh!
865
00:39:37,756 --> 00:39:41,006
(Christopher groaning)
866
00:39:41,918 --> 00:39:44,539
Geraldo, I love the sea.
867
00:39:44,540 --> 00:39:45,707
- Oh, captain.
868
00:39:46,720 --> 00:39:50,657
- But the sea, she don't love me, see?
869
00:39:54,718 --> 00:39:58,637
I gotta put my head down and my feet up,
870
00:39:58,638 --> 00:40:00,691
and I'm gonna dream of land.
871
00:40:00,692 --> 00:40:03,275
(somber music)
872
00:40:09,472 --> 00:40:12,639
(Christopher snoring)
873
00:40:17,206 --> 00:40:20,456
(Christopher laughing)
874
00:40:23,980 --> 00:40:26,647
(intense music)
875
00:40:34,047 --> 00:40:35,762
The great Christopher Columbus.
876
00:40:35,763 --> 00:40:39,346
Hero, explorer, genius,
scans the distance.
877
00:40:40,223 --> 00:40:41,924
Oh, look at him.
878
00:40:41,925 --> 00:40:45,226
The Nina, the Pinta, and
the Santa Maria watch out!
879
00:40:45,227 --> 00:40:49,619
It's the queen, Isabella,
give me a kiss, ah.
880
00:40:49,620 --> 00:40:52,574
Yes sir, I'm ready, here I come!
881
00:40:52,575 --> 00:40:56,654
Ready or not, one, two, three, four!
882
00:40:56,655 --> 00:40:57,655
Oh wait!
883
00:40:59,196 --> 00:41:01,316
Okay, get ready!
884
00:41:01,317 --> 00:41:02,499
Pucker up!
885
00:41:02,500 --> 00:41:04,653
Whoa, oh my goodness.
886
00:41:04,654 --> 00:41:06,096
Gimme kiss, I'm gonna,
887
00:41:06,097 --> 00:41:07,914
oh I'm ready.
888
00:41:07,915 --> 00:41:09,090
- Muah.
889
00:41:09,091 --> 00:41:10,091
- Okay.
890
00:41:11,169 --> 00:41:12,672
I don't, whoa.
891
00:41:12,673 --> 00:41:14,559
I just, oh almost fell off.
892
00:41:14,560 --> 00:41:16,303
The edge of the Earth?
893
00:41:17,380 --> 00:41:19,514
Oh no, not him, help!
894
00:41:19,515 --> 00:41:22,689
(Christopher screaming)
895
00:41:22,690 --> 00:41:23,608
Let me outta here!
896
00:41:23,609 --> 00:41:26,691
(Ferdinand growling)
897
00:41:28,731 --> 00:41:31,481
(metal clanking)
898
00:41:32,385 --> 00:41:34,042
What am I, the tooth fairy?
899
00:41:34,043 --> 00:41:37,530
(Christopher yelping)
900
00:41:37,531 --> 00:41:40,047
Wait a minute, this
can't be happening to me!
901
00:41:40,048 --> 00:41:41,290
I'm Christopher Columbus,
902
00:41:41,291 --> 00:41:42,447
the great explorer!
903
00:41:42,448 --> 00:41:44,198
This must be a dream!
904
00:41:46,400 --> 00:41:47,403
Ah, yes.
905
00:41:49,390 --> 00:41:50,390
It was a dream.
906
00:41:52,629 --> 00:41:57,629
(pleasant music)
(waves lapping)
907
00:41:58,748 --> 00:42:00,631
- Time to take a look around.
908
00:42:00,632 --> 00:42:02,280
- [Sailor] Nuts, he's crazy!
909
00:42:02,281 --> 00:42:04,082
- [Sailor] Then you all agree, eh?
910
00:42:04,083 --> 00:42:04,916
- [Sailor] He's nuts!
911
00:42:04,917 --> 00:42:06,016
- Hey, let's see.
912
00:42:06,017 --> 00:42:09,404
- Nutty like a fruit cup.
- These guys are up to.
913
00:42:09,405 --> 00:42:10,405
- Hey!
914
00:42:11,417 --> 00:42:13,800
I never dreamed he was actually serious
915
00:42:14,766 --> 00:42:16,722
about trying to sail all the way to Asia.
916
00:42:16,723 --> 00:42:20,499
- I promised my mother in
Seville one of those big fans.
917
00:42:20,500 --> 00:42:22,629
- Yes, I heard they're great souvenirs.
918
00:42:22,630 --> 00:42:23,620
Real cheap, too.
919
00:42:23,621 --> 00:42:26,699
- Do you nitwits actually
think we're going to get there?
920
00:42:26,700 --> 00:42:27,970
Don't you get it?
921
00:42:27,971 --> 00:42:30,099
Asia's the other way!
922
00:42:30,100 --> 00:42:31,859
We're heading right for the edge.
923
00:42:31,860 --> 00:42:34,749
- You mean my mom is not going
to get her silver mirror?
924
00:42:34,750 --> 00:42:37,896
- That's right, brilliant.
- Well, what do we do?
925
00:42:37,897 --> 00:42:38,897
- Simple.
926
00:42:40,231 --> 00:42:41,314
We'll mutiny!
927
00:42:43,052 --> 00:42:44,302
- Mutiny?
- Shh!
928
00:42:48,135 --> 00:42:49,688
- But how?
929
00:42:49,689 --> 00:42:50,689
- Kch.
930
00:42:52,412 --> 00:42:53,271
(Pico gasps)
931
00:42:53,272 --> 00:42:54,938
- I don't like that.
932
00:42:55,870 --> 00:42:57,624
I'd better go tell Columbus.
933
00:42:57,625 --> 00:43:00,066
- What's the rush, drill bit?
934
00:43:00,067 --> 00:43:03,399
- I ain't got time for you right now.
935
00:43:03,400 --> 00:43:04,796
- Ooh, look.
936
00:43:04,797 --> 00:43:05,973
I'm so scared.
937
00:43:07,726 --> 00:43:09,187
- Oh.
938
00:43:09,188 --> 00:43:11,938
(rats chuckling)
939
00:43:13,166 --> 00:43:14,689
- All right you guys, put me down,
940
00:43:14,690 --> 00:43:16,309
or you're gonna pay.
941
00:43:16,310 --> 00:43:17,143
- You're not worming your way
942
00:43:17,144 --> 00:43:18,819
out of trouble this time, pipsqueak.
943
00:43:18,820 --> 00:43:22,189
- Hey, you ever used to
watch sports cartoons?
944
00:43:22,190 --> 00:43:25,009
(rat yelling)
945
00:43:25,010 --> 00:43:26,349
- Why, you little-
- See you later!
946
00:43:26,350 --> 00:43:29,017
(rats shouting)
947
00:43:30,008 --> 00:43:31,731
- Come on, Ritso!
- Let's go, come on!
948
00:43:31,732 --> 00:43:33,112
- [Rat] Would ya move it, kid?
949
00:43:33,113 --> 00:43:33,957
- Ah, you stupid rat!
- Hey, where'd he go?
950
00:43:33,958 --> 00:43:36,768
- Good luck, this way, here we go!
951
00:43:36,769 --> 00:43:38,774
(rats shouting)
952
00:43:38,775 --> 00:43:39,692
I'm going around.
953
00:43:39,693 --> 00:43:42,767
(rats shouting)
954
00:43:42,768 --> 00:43:44,672
You can't catch me, you know.
955
00:43:44,673 --> 00:43:45,660
- I think we're gaining.
956
00:43:45,661 --> 00:43:47,082
- Come on, oh yeah, you're gettin' there.
957
00:43:47,083 --> 00:43:48,609
That way, oh by the way,
958
00:43:48,610 --> 00:43:49,919
did I mention that there's this whole
959
00:43:49,920 --> 00:43:51,839
big pile of cheese back there?
960
00:43:51,840 --> 00:43:53,150
- Oh gee, thanks!
961
00:43:54,428 --> 00:43:56,345
- [Rats] What, what, what are you doing?
962
00:43:56,346 --> 00:43:57,345
(rats grunting)
963
00:43:57,346 --> 00:43:59,125
(Pico laughing)
964
00:43:59,126 --> 00:44:00,293
- Stupid rats.
965
00:44:03,233 --> 00:44:04,066
- We're not your friends,
966
00:44:04,067 --> 00:44:05,669
and we're not finished with you!
967
00:44:05,670 --> 00:44:06,670
- Off of me!
968
00:44:09,240 --> 00:44:12,705
- I'm a thinking you worry too much.
969
00:44:12,706 --> 00:44:16,509
I ain't never knew a worm
who worried as much as you.
970
00:44:16,510 --> 00:44:18,419
- I tell ya, these guys are upset.
971
00:44:18,420 --> 00:44:19,449
I even heard one of them
972
00:44:19,450 --> 00:44:22,279
said they were gonna kch your throat.
973
00:44:22,280 --> 00:44:23,699
- Oh, hogwash!
974
00:44:23,700 --> 00:44:25,389
You exaggerate.
975
00:44:25,390 --> 00:44:26,833
My men all love me.
976
00:44:28,320 --> 00:44:29,920
Hello, boys!
977
00:44:29,921 --> 00:44:30,975
(knives scraping)
978
00:44:30,976 --> 00:44:33,643
(ominous music)
979
00:44:36,313 --> 00:44:38,250
(sailor grunts)
980
00:44:38,251 --> 00:44:41,459
Ooh, on the other hand.
(organ squeaking)
981
00:44:41,460 --> 00:44:44,059
Oh oh, wait.
982
00:44:44,060 --> 00:44:45,060
I got idea.
983
00:44:46,412 --> 00:44:49,730
(upbeat music)
984
00:44:49,731 --> 00:44:51,528
♪ Now down the course of history ♪
985
00:44:51,529 --> 00:44:53,490
♪ On this you must agree ♪
986
00:44:53,491 --> 00:44:57,006
♪ The bravest men were always those ♪
987
00:44:57,007 --> 00:45:01,668
♪ Who sailed across the sea ♪
988
00:45:01,669 --> 00:45:04,296
♪ Oh the life of the
sea is the life for me ♪
989
00:45:04,297 --> 00:45:06,413
♪ No lubbers of land are we ♪
990
00:45:06,414 --> 00:45:08,029
♪ La la la la la la la la ♪
991
00:45:08,030 --> 00:45:09,613
♪ La la la la la la ♪
992
00:45:09,614 --> 00:45:11,592
♪ Oh the life in the
sea is the life for me ♪
993
00:45:11,593 --> 00:45:13,474
♪ No lubbers of land are we ♪
994
00:45:13,475 --> 00:45:16,237
♪ We love it despite it
delighted to call it ♪
995
00:45:16,238 --> 00:45:19,550
♪ What other life could there be ♪
996
00:45:19,551 --> 00:45:20,634
- He's right.
997
00:45:21,612 --> 00:45:23,432
♪ Ulysses he was bold and brave ♪
998
00:45:23,433 --> 00:45:25,208
♪ As brave as he could be ♪
999
00:45:25,209 --> 00:45:28,910
♪ And this is when the sea was strange ♪
1000
00:45:28,911 --> 00:45:32,994
♪ As strange as seas can be ♪
1001
00:45:32,995 --> 00:45:36,136
♪ Oh the life of the
sea is the life for me ♪
1002
00:45:36,137 --> 00:45:37,997
♪ No lubbers of land are we ♪
1003
00:45:37,998 --> 00:45:39,634
♪ La la la la la la la la ♪
1004
00:45:39,635 --> 00:45:41,154
♪ La la la la la la ♪
1005
00:45:41,155 --> 00:45:43,416
♪ Oh the life in the
sea is the life for me ♪
1006
00:45:43,417 --> 00:45:45,016
♪ No lubbers of land are we ♪
1007
00:45:45,017 --> 00:45:47,896
♪ We love it despite it
delighted to call it ♪
1008
00:45:47,897 --> 00:45:51,049
♪ What other life could there be ♪
1009
00:45:51,050 --> 00:45:53,800
- What other life could there be?
1010
00:45:57,066 --> 00:45:58,702
♪ The Romans were a fighting lot ♪
1011
00:45:58,703 --> 00:46:00,458
♪ Their ships were fast and long ♪
1012
00:46:00,459 --> 00:46:03,999
♪ They won the Mediterranean ♪
1013
00:46:04,000 --> 00:46:06,163
♪ With sailors big and strong ♪
1014
00:46:06,164 --> 00:46:08,831
(ominous music)
1015
00:46:24,894 --> 00:46:27,740
♪ Oh the life of the
sea is the life for me ♪
1016
00:46:27,741 --> 00:46:29,578
♪ No lubbers of land are we ♪
1017
00:46:29,579 --> 00:46:31,282
♪ La la la la la la la la ♪
1018
00:46:31,283 --> 00:46:32,975
♪ La la la la la la la ♪
1019
00:46:32,976 --> 00:46:34,882
♪ Oh the life in the
sea is the life for me ♪
1020
00:46:34,883 --> 00:46:36,738
♪ No lubbers of land are we ♪
1021
00:46:36,739 --> 00:46:39,538
♪ We love it despite it
delighted to call it ♪
1022
00:46:39,539 --> 00:46:43,223
♪ What other life could there be ♪
1023
00:46:43,224 --> 00:46:44,919
♪ What other life could there be ♪
1024
00:46:44,920 --> 00:46:47,670
(wheel rattling)
1025
00:46:48,616 --> 00:46:50,636
♪ The Vikings never gave a thought ♪
1026
00:46:50,637 --> 00:46:52,476
♪ To winter's cold and ice ♪
1027
00:46:52,477 --> 00:46:56,057
♪ And sailed to upper latitudes ♪
1028
00:46:56,058 --> 00:47:00,279
♪ Beneath the Northern Lights ♪
1029
00:47:00,280 --> 00:47:03,916
♪ Oh the life of the
sea is the life for me ♪
1030
00:47:03,917 --> 00:47:06,140
♪ No lubbers of land are we ♪
1031
00:47:06,141 --> 00:47:08,313
♪ La la la la la la la ♪
1032
00:47:08,314 --> 00:47:09,938
♪ La la la la la la ♪
1033
00:47:09,939 --> 00:47:11,580
♪ Oh the life of the
sea is the life for me ♪
1034
00:47:11,581 --> 00:47:13,276
♪ No lubbers of land are we ♪
1035
00:47:13,277 --> 00:47:16,178
♪ We love it despite it
delighted to call it ♪
1036
00:47:16,179 --> 00:47:17,980
♪ What other life could there be ♪
1037
00:47:17,981 --> 00:47:19,138
♪ For me ♪
1038
00:47:19,139 --> 00:47:20,077
♪ Me ♪
1039
00:47:20,077 --> 00:47:20,910
♪ Me ♪
1040
00:47:20,911 --> 00:47:23,314
♪ For me ♪
1041
00:47:23,315 --> 00:47:28,315
♪ What other life could there be ♪
1042
00:47:28,973 --> 00:47:30,572
♪ I heard a tale of travelers ♪
1043
00:47:30,573 --> 00:47:32,354
♪ Who feared they'd reach the edge ♪
1044
00:47:32,355 --> 00:47:35,714
♪ But long before a serpent came ♪
1045
00:47:35,715 --> 00:47:38,631
♪ And ate 'em up instead, yes ♪
1046
00:47:38,632 --> 00:47:42,091
(serpent snarling)
1047
00:47:42,092 --> 00:47:45,031
(serpent slurps)
1048
00:47:45,032 --> 00:47:46,032
Uh-oh.
1049
00:47:48,253 --> 00:47:50,450
(Christopher grunts)
1050
00:47:50,451 --> 00:47:53,052
Goodnight, time for beddy bye.
1051
00:47:53,053 --> 00:47:55,636
(gentle music)
1052
00:47:58,152 --> 00:48:00,985
(sailors snoring)
1053
00:48:07,171 --> 00:48:09,754
(rats snoring)
1054
00:48:11,353 --> 00:48:13,936
(gull snoring)
1055
00:48:18,610 --> 00:48:21,111
What a beautiful moon.
1056
00:48:21,112 --> 00:48:22,769
The bella luna.
1057
00:48:22,770 --> 00:48:24,492
Goodnight, Pico.
1058
00:48:24,493 --> 00:48:26,252
Goodnight, Geraldo.
1059
00:48:26,253 --> 00:48:28,231
Goodnight, seagull.
1060
00:48:28,232 --> 00:48:29,732
Goodnight, Rafael.
1061
00:48:31,240 --> 00:48:33,393
Goodnight, Cosmo.
1062
00:48:34,301 --> 00:48:36,569
(Christopher sputters)
1063
00:48:36,570 --> 00:48:39,023
Goodnight, my good friend, Sonodoro.
1064
00:48:40,260 --> 00:48:42,252
Don't let the bedbugs bite.
1065
00:48:42,253 --> 00:48:44,489
- Ah, a nice little dream.
1066
00:48:44,490 --> 00:48:45,607
I like dreaming.
1067
00:48:45,608 --> 00:48:48,358
(pleasant music)
1068
00:48:56,971 --> 00:48:58,763
Oh, it's Marilyn!
1069
00:48:58,764 --> 00:49:02,162
How nice of you to visit me in a dream.
1070
00:49:02,163 --> 00:49:05,967
I really like dreaming because, I can fly!
1071
00:49:05,968 --> 00:49:07,082
(Marilyn giggles)
1072
00:49:07,083 --> 00:49:09,180
Maybe I can't fly.
- Take my hand.
1073
00:49:10,288 --> 00:49:13,327
(Marilyn laughs)
1074
00:49:13,328 --> 00:49:15,161
I've missed you, Pico.
1075
00:49:16,670 --> 00:49:18,346
- Fly high?
1076
00:49:18,347 --> 00:49:19,786
- Don't be scared.
- Oh my gosh!
1077
00:49:19,787 --> 00:49:22,890
(Marilyn giggling)
1078
00:49:22,891 --> 00:49:25,167
(Marilyn smooching)
1079
00:49:25,168 --> 00:49:26,207
I love kisses!
1080
00:49:26,208 --> 00:49:29,530
(chimes tinkling)
1081
00:49:29,531 --> 00:49:32,609
(Marilyn giggling)
1082
00:49:32,610 --> 00:49:34,163
Here's a flower for you.
1083
00:49:35,022 --> 00:49:37,855
Two beautiful things together, ah.
1084
00:49:40,685 --> 00:49:42,444
(Marilyn giggles)
1085
00:49:42,445 --> 00:49:46,524
She loves me, she loves me not.
1086
00:49:46,525 --> 00:49:48,740
She loves me, she loves me not.
1087
00:49:48,741 --> 00:49:50,300
She loves me,
1088
00:49:50,301 --> 00:49:51,384
she loves me,
1089
00:49:52,300 --> 00:49:54,041
she loves me not?
1090
00:49:54,042 --> 00:49:55,319
- Oh, Pico.
1091
00:49:55,320 --> 00:49:57,769
- What kind of a dream is this?
1092
00:49:57,770 --> 00:49:58,799
She's going away.
1093
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
- [Marilyn] Pico.
1094
00:50:01,226 --> 00:50:03,393
- This isn't a dream, this is a nightmare.
1095
00:50:04,410 --> 00:50:05,410
Where's Marilyn?
1096
00:50:06,180 --> 00:50:07,742
Marilyn, come back!
1097
00:50:07,743 --> 00:50:10,326
(somber music)
1098
00:50:14,045 --> 00:50:16,260
I don't know what to do.
1099
00:50:16,261 --> 00:50:19,579
Oh, I could chop down a million trees
1100
00:50:19,580 --> 00:50:21,403
and still not have my love.
1101
00:50:23,441 --> 00:50:25,004
What's that?
- I love you, Pico.
1102
00:50:25,005 --> 00:50:26,476
- Marilyn!
1103
00:50:26,477 --> 00:50:29,164
You do love me, you do love me!
1104
00:50:29,165 --> 00:50:30,832
Ah, this is amazing!
1105
00:50:32,061 --> 00:50:34,811
(pleasant music)
1106
00:50:36,323 --> 00:50:39,324
(Marilyn giggling)
1107
00:50:39,325 --> 00:50:41,063
Ah, this is great.
1108
00:50:41,064 --> 00:50:41,897
Orbiting above the Earth
1109
00:50:41,898 --> 00:50:44,940
with the girl of my dreams, literally.
1110
00:50:48,104 --> 00:50:49,738
Whee!
1111
00:50:49,739 --> 00:50:52,572
(Marilyn giggles)
1112
00:50:53,501 --> 00:50:55,644
(Pico sighs)
1113
00:50:55,645 --> 00:50:58,145
(eerie music)
1114
00:51:04,102 --> 00:51:06,935
(thunder booming)
1115
00:51:22,190 --> 00:51:24,857
(ship creaking)
1116
00:51:30,995 --> 00:51:33,745
(wind whistling)
1117
00:51:36,321 --> 00:51:39,238
(barrels rattling)
1118
00:51:42,592 --> 00:51:45,425
(thunder booming)
1119
00:52:01,692 --> 00:52:04,192
(eerie music)
1120
00:52:08,216 --> 00:52:09,216
- Land ho!
1121
00:52:10,615 --> 00:52:13,198
(gentle music)
1122
00:52:14,100 --> 00:52:16,338
- Let me see, let me see!
- Where is it?
1123
00:52:16,339 --> 00:52:17,556
Where is it?
1124
00:52:17,557 --> 00:52:18,557
- Hey, keen!
1125
00:52:20,150 --> 00:52:22,781
- Whoa, lady with the zing, would ya?
1126
00:52:22,782 --> 00:52:23,678
Get the lady.
1127
00:52:23,679 --> 00:52:27,756
- We're at Manhattan,
livin' on Staten Island too.
1128
00:52:27,757 --> 00:52:29,479
Where's the Bronx?
- Over there.
1129
00:52:29,480 --> 00:52:30,480
- Where's what?
1130
00:52:31,160 --> 00:52:32,749
- Land, I told you so!
1131
00:52:32,750 --> 00:52:35,929
And some of you guys
didn't believe me, huh?
1132
00:52:35,930 --> 00:52:36,964
- He didn't.
- He didn't.
1133
00:52:36,965 --> 00:52:38,379
- He didn't.
- No, he didn't!
1134
00:52:38,380 --> 00:52:40,229
- Think of all that gold!
1135
00:52:40,230 --> 00:52:42,649
- The souvenirs!
- And Marilyn.
1136
00:52:42,650 --> 00:52:45,303
- It's the land of the really big cheese.
1137
00:52:45,304 --> 00:52:47,169
- Big cheese, big cheese!
1138
00:52:47,170 --> 00:52:48,640
- Food!
1139
00:52:48,641 --> 00:52:49,624
- Look!
1140
00:52:49,625 --> 00:52:50,957
- That's a dock!
1141
00:52:52,264 --> 00:52:53,699
- We're gonna fall off the edge.
1142
00:52:53,700 --> 00:52:55,441
- The edge, the edge!
1143
00:52:55,442 --> 00:52:57,639
(ominous music)
1144
00:52:57,640 --> 00:52:59,393
- Twist, jam, monster, what is it?
1145
00:52:59,394 --> 00:53:01,894
(eerie music)
1146
00:53:05,617 --> 00:53:08,200
(rats yelling)
1147
00:53:15,858 --> 00:53:17,676
- Wait, where are you guys going?
1148
00:53:17,677 --> 00:53:20,459
(Pico groaning)
1149
00:53:20,460 --> 00:53:21,460
Wait.
1150
00:53:22,338 --> 00:53:24,609
Oh, this is quite a ride.
1151
00:53:24,610 --> 00:53:27,249
Wait, if you leave, the crew will mutiny.
1152
00:53:27,250 --> 00:53:28,637
Where are you going?
1153
00:53:28,638 --> 00:53:30,236
Wait, you guys, stop.
1154
00:53:30,237 --> 00:53:31,892
Hold on, wait!
1155
00:53:31,893 --> 00:53:33,959
- Land of the big cheese, yeah right.
1156
00:53:33,960 --> 00:53:35,503
Let go of my tail.
1157
00:53:36,862 --> 00:53:38,376
- No, no more water!
1158
00:53:38,377 --> 00:53:39,325
(water splashing)
1159
00:53:39,326 --> 00:53:40,483
(rats grunting)
1160
00:53:40,484 --> 00:53:42,845
- [Rat] Follow me, hey, follow
me guys, I'm outta here.
1161
00:53:42,846 --> 00:53:44,389
- Whoa.
1162
00:53:44,390 --> 00:53:47,593
- Listen, boys, let's
not get carried away.
1163
00:53:48,702 --> 00:53:50,104
- [Sailors] Mutiny!
1164
00:53:50,105 --> 00:53:52,916
- No, mutiny, you don't like-
- Mutiny!
1165
00:53:52,917 --> 00:53:55,427
- Everybody makes a
mistake once in a while.
1166
00:53:55,428 --> 00:53:56,491
Come on!
1167
00:53:56,492 --> 00:53:58,509
Come on, boys!
1168
00:53:58,510 --> 00:54:00,449
Nobody's perfect.
1169
00:54:00,450 --> 00:54:05,450
Ooh, oh did I tell you that
I was allergic to rope?
1170
00:54:05,470 --> 00:54:06,303
- Don't worry, Columbus!
1171
00:54:06,304 --> 00:54:07,999
- When we find all that gold,
1172
00:54:08,000 --> 00:54:10,759
I'm gonna give each and
every one of you a raise!
1173
00:54:10,760 --> 00:54:14,306
Ah, don't take me so literally!
1174
00:54:14,307 --> 00:54:15,317
- I'm on my way.
1175
00:54:18,049 --> 00:54:19,949
What can I do, a little worm like me?
1176
00:54:19,950 --> 00:54:21,928
Wait, I got an idea.
1177
00:54:21,929 --> 00:54:23,926
(Pico drilling)
1178
00:54:23,927 --> 00:54:26,379
- Okay, you can have a raise, plenty!
1179
00:54:26,380 --> 00:54:27,909
But I'm not gonna die!
1180
00:54:27,910 --> 00:54:29,489
You're not gonna get nothing!
1181
00:54:29,490 --> 00:54:31,267
You'll desert just like me!
1182
00:54:31,268 --> 00:54:32,819
This isn't right, I'm tellin' ya-
1183
00:54:32,820 --> 00:54:35,493
- [Pico] I'm coming, keep your pants on.
1184
00:54:35,494 --> 00:54:36,934
- Worm, tell 'em.
- Chris, come here.
1185
00:54:37,340 --> 00:54:38,969
- Hello, my little friend.
1186
00:54:38,970 --> 00:54:40,235
What are you doing up here?
1187
00:54:40,236 --> 00:54:41,939
- Columbus, I'm gonna save ya.
1188
00:54:41,940 --> 00:54:43,029
I'mma eat through the rope.
1189
00:54:43,030 --> 00:54:44,960
- Oh, that's not a bad idea.
1190
00:54:44,961 --> 00:54:46,211
I'm goin' down!
1191
00:54:47,350 --> 00:54:50,549
I always said you was one smart worm.
1192
00:54:50,550 --> 00:54:52,297
Hey, I see land.
1193
00:54:52,298 --> 00:54:54,459
Look, over there!
1194
00:54:54,460 --> 00:54:56,739
No, I'm serious, I see land!
1195
00:54:56,740 --> 00:55:00,149
Boys, boys, look over there!
1196
00:55:00,150 --> 00:55:01,153
I see it, land!
1197
00:55:02,250 --> 00:55:04,757
I never gave you any reason to doubt me!
1198
00:55:04,758 --> 00:55:07,179
(Christopher yelling)
1199
00:55:07,180 --> 00:55:08,656
(wood crashing)
1200
00:55:08,657 --> 00:55:10,824
- Whoa, shaky, whoa, whoa!
1201
00:55:12,257 --> 00:55:13,835
(Pico yelling)
1202
00:55:13,836 --> 00:55:15,595
There's that foot again.
1203
00:55:15,596 --> 00:55:17,346
- [Christopher] Pico!
1204
00:55:18,317 --> 00:55:19,469
Are you all right?
1205
00:55:19,470 --> 00:55:20,887
- That was close.
1206
00:55:23,058 --> 00:55:25,058
- [Rats] Stroke, stroke,
1207
00:55:26,717 --> 00:55:27,717
stroke,
1208
00:55:28,615 --> 00:55:29,615
stroke,
1209
00:55:31,575 --> 00:55:32,575
stroke.
1210
00:55:33,394 --> 00:55:36,533
- Yeesh, I'm gonna have
a stroke all right.
1211
00:55:36,534 --> 00:55:38,614
Where we goin' anyway, huh?
1212
00:55:38,615 --> 00:55:39,933
- How should I know?
1213
00:55:41,255 --> 00:55:43,329
- Hey, what if we're goin' the wrong way?
1214
00:55:43,330 --> 00:55:44,330
- Huh?
1215
00:55:45,389 --> 00:55:47,399
- We could be goin' towards the edge.
1216
00:55:47,400 --> 00:55:50,129
- Not to mention that storm cloud.
1217
00:55:50,130 --> 00:55:53,289
(insects buzzing)
1218
00:55:53,290 --> 00:55:54,859
- Hey, wait a minute.
1219
00:55:54,860 --> 00:55:56,599
That's no storm cloud.
1220
00:55:56,600 --> 00:55:59,593
- Whatever it is, it'd
heading right for Santa Maria.
1221
00:56:00,700 --> 00:56:02,959
I say, we go back.
1222
00:56:02,960 --> 00:56:04,239
- What for?
1223
00:56:04,240 --> 00:56:07,599
- Something screwy is
happening, that's what for.
1224
00:56:07,600 --> 00:56:10,379
And, well, I,
1225
00:56:10,380 --> 00:56:12,779
I feel kinda bad about how mean we've been
1226
00:56:12,780 --> 00:56:15,089
to that little wood worm guy.
1227
00:56:15,090 --> 00:56:17,249
(emotional music)
1228
00:56:17,250 --> 00:56:19,233
- What, are you nuts?
1229
00:56:19,234 --> 00:56:20,706
- Nuts, nuts.
1230
00:56:20,707 --> 00:56:23,039
- If you wanna go back, fine,
1231
00:56:23,040 --> 00:56:24,557
but count us out.
1232
00:56:25,410 --> 00:56:26,811
Hmph.
1233
00:56:26,812 --> 00:56:27,645
(ominous music)
1234
00:56:27,645 --> 00:56:28,478
(shark yowling)
1235
00:56:28,479 --> 00:56:30,004
(rat screaming)
1236
00:56:30,005 --> 00:56:31,807
Whoa, are those sharks?
1237
00:56:31,808 --> 00:56:35,065
(insects buzzing)
1238
00:56:35,066 --> 00:56:36,825
(sailors grunting)
1239
00:56:36,826 --> 00:56:37,961
- [Sailor] Oh, blimey!
1240
00:56:37,962 --> 00:56:40,795
(insects buzzing)
1241
00:56:43,380 --> 00:56:45,241
- The swarm lord.
1242
00:56:45,242 --> 00:56:47,136
- [Swarm Lord] Travelers!
1243
00:56:47,137 --> 00:56:50,269
Who dares to approach our beach?
1244
00:56:50,270 --> 00:56:52,473
- I dare, I've come to rescue Marilyn!
1245
00:56:53,839 --> 00:56:56,539
- Nonsense, why if it isn't
that ridiculous book worm.
1246
00:56:57,658 --> 00:56:59,459
(Swam Lord laughs)
1247
00:56:59,460 --> 00:57:02,638
- Go ahead and laugh,
I'm not afraid of you.
1248
00:57:02,639 --> 00:57:05,657
- Oh we shall see.
1249
00:57:05,658 --> 00:57:07,839
(Christopher yelping)
1250
00:57:07,840 --> 00:57:10,597
(Pico yelling)
1251
00:57:10,598 --> 00:57:11,598
Scared now?
1252
00:57:12,804 --> 00:57:15,001
Destroy the ship!
1253
00:57:15,002 --> 00:57:16,883
(insects buzzing)
1254
00:57:16,884 --> 00:57:18,634
- Let me off of here!
1255
00:57:19,722 --> 00:57:21,502
(sailors yelling)
1256
00:57:21,503 --> 00:57:23,801
- [Christopher] Grab your
hats, here they come again!
1257
00:57:23,802 --> 00:57:27,278
(Swarm Lord yelling)
1258
00:57:27,279 --> 00:57:30,196
- [Sailor] We are going down, help!
1259
00:57:31,180 --> 00:57:33,180
- Look at all that gold!
1260
00:57:34,820 --> 00:57:37,523
Who's driving the ship?
1261
00:57:38,750 --> 00:57:40,179
Wow!
1262
00:57:40,180 --> 00:57:42,336
(wood crashing)
1263
00:57:42,337 --> 00:57:44,920
(gull yelling)
1264
00:57:46,303 --> 00:57:49,329
I, whoever I am, claim this land
1265
00:57:49,330 --> 00:57:52,739
in the name of what's her name?
1266
00:57:52,740 --> 00:57:55,029
- Hooray, Columbus!
- Hooray, hooray!
1267
00:57:55,030 --> 00:57:55,890
- We've made it, boys!
1268
00:57:55,891 --> 00:57:57,989
I told you not to worry.
1269
00:57:57,990 --> 00:57:59,749
Everything good be.
1270
00:57:59,750 --> 00:58:03,000
(Christopher groaning)
1271
00:58:04,390 --> 00:58:09,390
(ominous music)
(birds chirping)
1272
00:58:25,118 --> 00:58:27,597
- Are you awake, my dear?
1273
00:58:27,598 --> 00:58:29,357
(Swarm Lord laughs)
1274
00:58:29,358 --> 00:58:32,029
I have some good news for you.
1275
00:58:32,030 --> 00:58:34,749
We've decided to set you free,
1276
00:58:34,750 --> 00:58:39,099
but first you must show the
secret of your magic light.
1277
00:58:39,100 --> 00:58:40,489
- It's impossible.
1278
00:58:40,490 --> 00:58:42,018
I've already told you that.
1279
00:58:42,019 --> 00:58:44,349
- Nothing is impossible, princess.
1280
00:58:44,350 --> 00:58:46,975
Oh yes, I forgot to tell you,
1281
00:58:46,976 --> 00:58:50,619
I've just seen your pathetic little worm.
1282
00:58:50,620 --> 00:58:52,205
- He's here?
1283
00:58:52,206 --> 00:58:54,562
- Oh, yes.
1284
00:58:54,563 --> 00:58:58,301
Lying dead in the water.
1285
00:58:58,302 --> 00:58:59,881
(Swam Lord chuckles)
1286
00:58:59,882 --> 00:59:01,132
- Oh, Pico, oh.
1287
00:59:02,946 --> 00:59:05,696
(birds chirping)
1288
00:59:08,566 --> 00:59:11,316
(beaver humming)
1289
00:59:15,680 --> 00:59:16,680
- My house!
1290
00:59:17,837 --> 00:59:20,420
(beaver yells)
1291
00:59:22,062 --> 00:59:23,502
Hey, you.
1292
00:59:23,503 --> 00:59:26,210
Did you do this to my house, huh?
1293
00:59:28,920 --> 00:59:32,617
Gee, are you okay there, little fella?
1294
00:59:33,503 --> 00:59:35,401
(Pico groans)
1295
00:59:35,402 --> 00:59:36,819
- [Pico] Marilyn.
1296
00:59:40,400 --> 00:59:42,379
- No, Bob.
1297
00:59:42,380 --> 00:59:44,244
Bob the beaver.
1298
00:59:44,245 --> 00:59:46,004
- Oh, sorry.
1299
00:59:46,005 --> 00:59:49,459
I think I'm Pico the wood worm, I think.
1300
00:59:49,460 --> 00:59:51,209
- A wood worm?
1301
00:59:51,210 --> 00:59:53,359
No foolin'!
1302
00:59:53,360 --> 00:59:54,979
Say, pal, you know,
1303
00:59:54,980 --> 00:59:57,683
you don't look so hot.
1304
00:59:57,684 --> 01:00:00,229
Hey, are you hungry?
1305
01:00:00,230 --> 01:00:01,429
I've got wood.
1306
01:00:01,430 --> 01:00:03,519
Boy, do I got wood.
1307
01:00:03,520 --> 01:00:07,689
Or would ya prefer a nice piece of ship?
1308
01:00:07,690 --> 01:00:08,825
- Yeah!
1309
01:00:08,826 --> 01:00:11,493
(Pico chomping)
1310
01:00:15,730 --> 01:00:16,889
Woo!
1311
01:00:16,890 --> 01:00:18,293
Thanks Bob, I needed that.
1312
01:00:20,000 --> 01:00:21,939
- Hey, Puko!
1313
01:00:21,940 --> 01:00:24,879
So where's the big cheese, huh?
1314
01:00:24,880 --> 01:00:26,283
- Who are those guys?
1315
01:00:27,160 --> 01:00:30,359
- Eh, they're just a couple of
irritating rats, that's all.
1316
01:00:30,360 --> 01:00:33,409
- One less irritating
rat these days, Puko.
1317
01:00:33,410 --> 01:00:37,719
- Yeah, thanks to that stupid-
- Watch it!
1318
01:00:37,720 --> 01:00:38,553
- Swarm.
1319
01:00:38,554 --> 01:00:40,179
- Swarm?
1320
01:00:40,180 --> 01:00:42,643
- Yeah, it knocked Ritso out cold.
1321
01:00:43,540 --> 01:00:44,925
- Poor Ritso.
1322
01:00:44,926 --> 01:00:46,306
Ow!
1323
01:00:46,307 --> 01:00:48,445
- And it's got my girlfriend.
1324
01:00:48,446 --> 01:00:53,026
- Ah, boy that really stinks!
1325
01:00:53,027 --> 01:00:54,444
Let's go get 'em.
1326
01:00:55,865 --> 01:00:59,989
Ever since that darn Swarm Lord guy came,
1327
01:00:59,990 --> 01:01:02,407
there's been nothin' but
trouble for all of us.
1328
01:01:02,408 --> 01:01:05,325
(all grunting)
Hey!
1329
01:01:06,328 --> 01:01:08,161
What the heck is that?
1330
01:01:09,900 --> 01:01:11,449
- That's my friend, Columbus,
1331
01:01:11,450 --> 01:01:12,943
captain of the Santa Maria.
1332
01:01:13,928 --> 01:01:15,788
- Oh, captain huh?
1333
01:01:15,789 --> 01:01:17,046
(rats chuckle)
1334
01:01:17,047 --> 01:01:19,959
I'll be your captain, okiedoke?
1335
01:01:19,960 --> 01:01:21,164
- Yeah.
- Sure.
1336
01:01:21,165 --> 01:01:22,415
- Great, buddy.
1337
01:01:23,610 --> 01:01:25,569
Hey, by the way, Bob,
1338
01:01:25,570 --> 01:01:26,859
what's a beaver doin'
1339
01:01:26,860 --> 01:01:29,519
in a tropical dump like this, you know?
1340
01:01:29,520 --> 01:01:32,579
Aren't you beaver guys
used to sloppin' around
1341
01:01:32,580 --> 01:01:33,989
in icy ponds or something?
1342
01:01:33,990 --> 01:01:35,672
- [Bob] Oh you know that's a
1343
01:01:35,673 --> 01:01:38,689
really, really interesting story.
1344
01:01:38,690 --> 01:01:40,349
- I bet.
1345
01:01:40,350 --> 01:01:42,339
- I was putting the finishing touches
1346
01:01:42,340 --> 01:01:45,396
on the biggest darn dam you've ever seen.
1347
01:01:45,397 --> 01:01:46,230
- That's fascinating.
1348
01:01:46,231 --> 01:01:50,169
- Then, this teeny weeny itsy teeny weeny
1349
01:01:50,170 --> 01:01:53,323
eenie gnat landed on it, and then, bam!
1350
01:01:54,160 --> 01:01:56,649
When I woke up, I was just off the shore
1351
01:01:56,650 --> 01:01:59,279
of this here island, and that's the truth.
1352
01:01:59,280 --> 01:02:00,379
- Island?
1353
01:02:00,380 --> 01:02:03,999
- Yeah, it's a really
teeny weeny itsy teeny
1354
01:02:04,000 --> 01:02:05,619
itsy bitsy small-
1355
01:02:05,620 --> 01:02:06,803
- Ah, knock it off.
1356
01:02:07,700 --> 01:02:09,489
- Hey, Pico!
- What?
1357
01:02:09,490 --> 01:02:10,539
- Hey, Pico!
1358
01:02:10,540 --> 01:02:11,373
How's tricks?
1359
01:02:11,374 --> 01:02:12,419
We made it!
1360
01:02:12,420 --> 01:02:14,499
And they said it couldn't be done.
1361
01:02:14,500 --> 01:02:17,649
We really found the route to Asia, yippee!
1362
01:02:17,650 --> 01:02:18,485
- Wait, Columbus?
1363
01:02:18,486 --> 01:02:20,219
I think there's something
we should talk about.
1364
01:02:20,220 --> 01:02:21,053
I don't really-
1365
01:02:21,054 --> 01:02:23,142
- Did you see the big
pagoda with all that gold?
1366
01:02:23,143 --> 01:02:25,849
- Yeah, but-
- Gold, Pico!
1367
01:02:25,850 --> 01:02:26,730
- If you say so.
1368
01:02:26,731 --> 01:02:29,269
Heh, oh god, I've gotta get outta here.
1369
01:02:29,270 --> 01:02:31,007
- [Christopher] Pico,
my friend, where you go?
1370
01:02:31,008 --> 01:02:32,369
(Pico whistles)
1371
01:02:32,370 --> 01:02:35,085
- Wait, wait, wait for
me, Bob, wait, wait!
1372
01:02:35,086 --> 01:02:36,086
- Bob?
1373
01:02:37,260 --> 01:02:40,901
Hey, come back with my
hat you big, fat rat!
1374
01:02:40,902 --> 01:02:42,623
Wait for me!
1375
01:02:42,624 --> 01:02:43,743
Hey, Pico!
1376
01:02:43,744 --> 01:02:45,279
Hey, Bob!
1377
01:02:45,280 --> 01:02:46,985
Where'd they go?
1378
01:02:46,986 --> 01:02:47,986
Pico!
1379
01:02:48,986 --> 01:02:50,069
Oh, I uh, oh.
1380
01:02:52,485 --> 01:02:53,485
I, hm, ah.
1381
01:02:54,602 --> 01:02:56,004
(Christopher gasps)
1382
01:02:56,005 --> 01:02:57,838
There it is, the gold!
1383
01:02:59,280 --> 01:03:01,837
- Sure, that's where we're goin'.
1384
01:03:03,250 --> 01:03:06,149
- In, in, in there?
1385
01:03:06,150 --> 01:03:07,969
Unsupervised?
1386
01:03:07,970 --> 01:03:09,519
- Don't worry, Christopher.
1387
01:03:09,520 --> 01:03:11,489
Bob knows the way.
1388
01:03:11,490 --> 01:03:13,089
- You guys go ahead.
1389
01:03:13,090 --> 01:03:14,519
I think maybe I better stay here
1390
01:03:14,520 --> 01:03:15,853
and protect the Nina.
1391
01:03:17,200 --> 01:03:18,869
And who needs all those creepy crawly
1392
01:03:18,870 --> 01:03:20,529
jungly wungly things, anyway?
1393
01:03:20,530 --> 01:03:21,530
Yuck.
1394
01:03:23,100 --> 01:03:26,629
On the other hand, what
am I crazy or something?
1395
01:03:26,630 --> 01:03:29,049
I can't let you guys
go in there all alone.
1396
01:03:29,050 --> 01:03:33,108
- Ooh, what's the matter with him, huh?
1397
01:03:33,109 --> 01:03:36,579
- [Christopher] Oh, you sure
this leads to the g-g-gold?
1398
01:03:36,580 --> 01:03:38,049
- [Pico] And Marilyn?
1399
01:03:38,050 --> 01:03:39,239
- Trust me.
1400
01:03:39,240 --> 01:03:41,229
- Wow, I bet there's some
pretty cool animals here,
1401
01:03:41,230 --> 01:03:43,528
like lions, and tigers, and bears, oh my.
1402
01:03:43,529 --> 01:03:45,199
- Lions, tigers, and bears?
1403
01:03:45,200 --> 01:03:46,050
- I don't know.
1404
01:03:46,051 --> 01:03:47,269
- These are pretty cool trees.
1405
01:03:47,270 --> 01:03:49,369
I've never seen trees like this before,
1406
01:03:49,370 --> 01:03:50,379
or eaten 'em for that matter.
1407
01:03:50,380 --> 01:03:52,089
- Aren't they cool?
1408
01:03:52,090 --> 01:03:53,668
Taste good, too.
1409
01:03:53,669 --> 01:03:56,336
(Pico drilling)
1410
01:04:00,140 --> 01:04:01,140
- Mm, mm.
1411
01:04:02,680 --> 01:04:04,184
That was gross!
1412
01:04:04,185 --> 01:04:05,813
I hated that tree, not!
1413
01:04:07,040 --> 01:04:08,973
- How very nice for you.
1414
01:04:10,070 --> 01:04:12,409
Where's all the garbage?
1415
01:04:12,410 --> 01:04:14,419
That's what I'd like to know.
1416
01:04:14,420 --> 01:04:15,253
- Listen!
1417
01:04:15,254 --> 01:04:17,269
(Christopher whimpering)
1418
01:04:17,270 --> 01:04:18,693
Nice beat.
1419
01:04:20,650 --> 01:04:23,239
That'll go over big some day.
1420
01:04:23,240 --> 01:04:24,744
Let me outta here!
1421
01:04:24,745 --> 01:04:27,639
(birds chirping)
1422
01:04:27,640 --> 01:04:30,188
- I hope you're not tellin'
us we're goin' up there.
1423
01:04:30,189 --> 01:04:33,179
(rats grunting)
1424
01:04:33,180 --> 01:04:35,206
Maybe this wasn't such a good idea.
1425
01:04:35,207 --> 01:04:37,874
(rats grunting)
1426
01:04:40,225 --> 01:04:41,244
- Sorry, guys.
1427
01:04:41,245 --> 01:04:42,745
I had a big lunch.
1428
01:04:44,080 --> 01:04:47,783
- Maybe you could chew thinner trees.
1429
01:04:47,784 --> 01:04:48,680
- Here I come.
1430
01:04:48,681 --> 01:04:49,973
Watch out, sorry, sorry.
1431
01:04:51,384 --> 01:04:52,217
Had to get first.
1432
01:04:52,218 --> 01:04:53,439
- Oh, that's funny.
1433
01:04:53,440 --> 01:04:56,693
I don't remember
auditioning for this circus.
1434
01:04:58,782 --> 01:04:59,615
- There you go.
1435
01:04:59,616 --> 01:05:02,743
Now, only 187 to go.
1436
01:05:04,683 --> 01:05:06,341
- Look, skulls!
1437
01:05:06,342 --> 01:05:08,839
(eerie music)
1438
01:05:08,840 --> 01:05:11,677
- Don't worry, they only eat humans.
1439
01:05:12,998 --> 01:05:16,223
(suspenseful music)
1440
01:05:16,224 --> 01:05:18,250
- You guys, slow down!
1441
01:05:20,500 --> 01:05:23,116
I better start going to the gym.
1442
01:05:23,117 --> 01:05:25,518
(Christopher panting)
1443
01:05:25,519 --> 01:05:26,457
(skeleton rattling)
1444
01:05:26,458 --> 01:05:29,916
Hey, I better stop it because
soon I'll look like, ah!
1445
01:05:29,917 --> 01:05:33,167
(Christopher shouting)
1446
01:05:36,022 --> 01:05:38,719
(all chuckling)
1447
01:05:38,720 --> 01:05:40,181
Ah, let me outta here!
1448
01:05:40,182 --> 01:05:43,015
Oh please, I wanna go home, Mommy!
1449
01:05:45,062 --> 01:05:46,889
Ooh the gold!
1450
01:05:46,890 --> 01:05:48,819
- It's her, it's Marilyn!
1451
01:05:48,820 --> 01:05:50,229
Come on!
1452
01:05:50,230 --> 01:05:52,682
- We're with ya.
- Here come the swarms.
1453
01:05:52,683 --> 01:05:54,522
- [Pico] Marilyn!
1454
01:05:54,523 --> 01:05:56,239
- What, could it be?
1455
01:05:56,240 --> 01:05:57,240
It is, Pico!
1456
01:05:59,037 --> 01:06:01,125
I knew he would come.
1457
01:06:01,126 --> 01:06:02,556
- What?
1458
01:06:02,557 --> 01:06:04,395
That's impossible.
1459
01:06:04,396 --> 01:06:06,501
The wood worm is dead!
1460
01:06:06,502 --> 01:06:08,415
- He's here, Swarm Lord.
1461
01:06:08,416 --> 01:06:10,517
- Not yet, my dear.
1462
01:06:10,518 --> 01:06:12,981
I shall cover your light.
1463
01:06:12,982 --> 01:06:15,482
Now he sees you, now he won't.
1464
01:06:17,488 --> 01:06:18,565
- Hey.
1465
01:06:18,566 --> 01:06:20,429
- Where did she go?
1466
01:06:20,430 --> 01:06:22,093
- So who turned off the gold?
1467
01:06:23,130 --> 01:06:24,843
- He's done something to Marilyn!
1468
01:06:26,806 --> 01:06:28,623
- Pico, wait!
1469
01:06:28,624 --> 01:06:31,229
(rats grunting)
1470
01:06:31,230 --> 01:06:33,765
- Wait, wait, just wait
'til I get my hands on that-
1471
01:06:33,766 --> 01:06:34,878
- Careful, Pico!
1472
01:06:34,879 --> 01:06:36,599
It's too dark-
- Find the way!
1473
01:06:36,600 --> 01:06:39,558
(all yelling)
1474
01:06:39,559 --> 01:06:40,559
- To see!
1475
01:06:44,180 --> 01:06:45,689
- Hey, hey,
1476
01:06:45,690 --> 01:06:48,159
no running into the jungle!
1477
01:06:48,160 --> 01:06:51,113
Somebody's liable to get hurt, like me!
1478
01:06:53,480 --> 01:06:56,076
- What's he hanging up there for?
1479
01:06:56,077 --> 01:06:58,379
- Do you ever have one of those days?
1480
01:06:58,380 --> 01:06:59,713
Oh, get me down!
1481
01:07:00,759 --> 01:07:01,926
Help me, help!
1482
01:07:03,442 --> 01:07:06,098
- Gosh, what are we gonna do?
1483
01:07:06,099 --> 01:07:06,983
- Ready, boys?
1484
01:07:06,984 --> 01:07:08,595
- Yeah.
- Uh-huh.
1485
01:07:08,596 --> 01:07:09,677
- [Pico] Sounds like a good plan.
1486
01:07:09,678 --> 01:07:10,511
Okay, come on.
1487
01:07:10,512 --> 01:07:13,639
(saws buzzing)
1488
01:07:13,640 --> 01:07:14,640
- No, no, no!
1489
01:07:16,110 --> 01:07:18,469
Don't chew my tree!
1490
01:07:18,470 --> 01:07:20,415
This is not gonna work!
1491
01:07:20,416 --> 01:07:22,999
Listen, boys, no, whoa, ah, ah!
1492
01:07:24,671 --> 01:07:26,671
Let's take a recess, ah!
1493
01:07:28,993 --> 01:07:30,192
- [Pico] Timber!
1494
01:07:30,193 --> 01:07:33,443
(Christopher crashing)
1495
01:07:34,791 --> 01:07:35,791
- Uh-oh.
1496
01:07:36,471 --> 01:07:38,549
(pleasant music)
1497
01:07:38,550 --> 01:07:39,722
Looks kinda dark in there.
1498
01:07:39,723 --> 01:07:40,609
- [Pico] Go see if he's okay.
1499
01:07:40,610 --> 01:07:44,624
- [Rat] That's what I call
breaking and entering.
1500
01:07:44,625 --> 01:07:46,723
- [Pico] Columbus, you in here?
1501
01:07:46,724 --> 01:07:48,019
(insects buzzing)
1502
01:07:48,020 --> 01:07:50,473
- This little piggy went to the gold!
1503
01:07:52,785 --> 01:07:54,661
- [Bob] Oh, the honeycomb!
1504
01:07:54,662 --> 01:07:56,864
- Oh no, help, Pico!
1505
01:07:56,865 --> 01:07:59,324
- I gotta get up there!
1506
01:07:59,325 --> 01:08:01,019
- Hey, that's it, Pico.
1507
01:08:01,020 --> 01:08:03,866
We'll eat our way to the top.
1508
01:08:03,867 --> 01:08:07,117
(Christopher groaning)
1509
01:08:08,701 --> 01:08:11,478
- Sticky, whoa.
1510
01:08:11,479 --> 01:08:13,840
Oh this gold!
1511
01:08:13,841 --> 01:08:16,182
- What are we waiting for?
1512
01:08:16,183 --> 01:08:18,820
- We gotta get that swarm.
1513
01:08:18,821 --> 01:08:21,177
- No, Pico, help me, ah!
1514
01:08:21,178 --> 01:08:23,178
(insects buzzing)
1515
01:08:23,179 --> 01:08:25,142
- I'm coming, Marilyn!
1516
01:08:25,143 --> 01:08:27,810
(Pico drilling)
1517
01:08:31,421 --> 01:08:34,561
- [Christopher] I'm almost there!
1518
01:08:34,562 --> 01:08:37,180
- What am I going to do?
1519
01:08:37,181 --> 01:08:38,199
- Tadah!
1520
01:08:38,200 --> 01:08:39,033
- Pico.
1521
01:08:39,034 --> 01:08:44,033
(tender music)
(insects buzzing)
1522
01:08:46,680 --> 01:08:49,103
- Sorry, my nose is kind of big.
1523
01:08:49,104 --> 01:08:51,096
(Marilyn giggles)
1524
01:08:51,097 --> 01:08:52,359
Okay.
1525
01:08:52,360 --> 01:08:55,379
- Boy oh boy, what a day!
1526
01:08:55,380 --> 01:08:57,959
Enough gold to make the king and queen
1527
01:08:57,960 --> 01:09:00,719
a complete set of dinnerware for 12,
1528
01:09:00,720 --> 01:09:04,339
and they're gonna have me to thank for it!
1529
01:09:04,340 --> 01:09:05,340
- Wow!
1530
01:09:06,372 --> 01:09:07,622
- Oh, the gold!
1531
01:09:09,733 --> 01:09:11,694
For my beauty!
1532
01:09:11,695 --> 01:09:14,835
Now, Isabella, she's mine!
1533
01:09:14,836 --> 01:09:16,239
(Christopher laughs)
1534
01:09:16,240 --> 01:09:19,113
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1535
01:09:19,114 --> 01:09:20,114
Wha!
1536
01:09:22,017 --> 01:09:23,017
Aya!
1537
01:09:24,672 --> 01:09:26,690
- Shh, don't, be quiet.
1538
01:09:26,691 --> 01:09:28,089
The swarm will hurt.
1539
01:09:28,090 --> 01:09:29,816
- Yes, you're right, Pico.
1540
01:09:29,817 --> 01:09:32,193
- And now, Mr. Puppet,
1541
01:09:32,194 --> 01:09:34,179
will you get the gold?
1542
01:09:34,180 --> 01:09:39,180
Okiedokie, I'll get to the gold, yes sir.
1543
01:09:39,771 --> 01:09:41,996
Wha, oh, woo!
1544
01:09:41,997 --> 01:09:43,153
Hottie!
1545
01:09:43,154 --> 01:09:47,332
(Christopher sputtering)
1546
01:09:47,333 --> 01:09:49,470
- What's this, an intruder?
1547
01:09:49,471 --> 01:09:51,084
- Hey, wait!
- Oh no!
1548
01:09:51,085 --> 01:09:51,918
- Stop!
1549
01:09:51,919 --> 01:09:54,580
- Hey, Mr. Swarm, you ticklish or what?
1550
01:09:55,831 --> 01:09:56,939
What, hey!
1551
01:09:56,940 --> 01:09:59,229
- You dare to insult me?
1552
01:09:59,230 --> 01:10:01,519
You, you puny human.
1553
01:10:01,520 --> 01:10:03,246
- Oh, you sure are ugly.
1554
01:10:03,247 --> 01:10:05,659
- Let me hear your final words.
1555
01:10:05,660 --> 01:10:08,433
You came to steal my honey.
1556
01:10:08,434 --> 01:10:11,517
So you will be punished like a thief.
1557
01:10:12,695 --> 01:10:17,219
Insects of the night, show them.
1558
01:10:17,220 --> 01:10:18,570
- What are you doing, wait!
1559
01:10:20,280 --> 01:10:21,686
Little off the top.
1560
01:10:21,687 --> 01:10:26,249
Whoa, all right, come on
toro, come on, come on, toro.
1561
01:10:26,250 --> 01:10:27,573
Come on, yah!
1562
01:10:28,727 --> 01:10:30,422
- Come on Marilyn, we're outta here!
1563
01:10:30,423 --> 01:10:31,256
- Okay.
1564
01:10:31,257 --> 01:10:34,561
(speaking foreign language)
1565
01:10:34,562 --> 01:10:37,545
(dramatic music)
1566
01:10:37,546 --> 01:10:39,902
- Oh I'm out of clothes!
1567
01:10:39,903 --> 01:10:40,874
- Hey, come on!
1568
01:10:40,875 --> 01:10:42,624
- You're great, Pico.
1569
01:10:44,512 --> 01:10:45,345
- Honey.
1570
01:10:45,346 --> 01:10:48,512
(Christopher yelling)
1571
01:10:49,936 --> 01:10:51,234
- Let me go!
1572
01:10:51,235 --> 01:10:54,735
- Haha, I haven't had so much fun in ages!
1573
01:10:55,957 --> 01:10:59,124
(Christopher yelling)
1574
01:11:00,607 --> 01:11:01,490
- Hi, Bob.
1575
01:11:01,491 --> 01:11:02,749
This is my girlfriend, Marilyn.
1576
01:11:02,750 --> 01:11:04,415
Bob's about to bring the house down.
1577
01:11:04,416 --> 01:11:06,091
- Pleased to meet ya.
1578
01:11:06,092 --> 01:11:07,458
(Christopher yelling)
1579
01:11:07,459 --> 01:11:09,698
- Hey, hey, put me down,
1580
01:11:09,699 --> 01:11:11,800
you big bunch of ugliness!
1581
01:11:11,801 --> 01:11:14,974
I'll pull off your cracked little wings!
1582
01:11:14,975 --> 01:11:16,538
You dirty rats!
1583
01:11:16,539 --> 01:11:18,289
Whoa, whoa, hey!
1584
01:11:18,290 --> 01:11:20,034
Watch those stingers!
1585
01:11:20,035 --> 01:11:24,891
(earth rumbling)
(insects buzzing)
1586
01:11:24,892 --> 01:11:26,753
- I think my plan worked!
1587
01:11:28,796 --> 01:11:30,689
(rat screams)
1588
01:11:30,690 --> 01:11:32,997
- We gotta get outta here, ah!
1589
01:11:34,974 --> 01:11:37,641
- You are destroying my kingdom!
1590
01:11:39,615 --> 01:11:41,809
- Whoa, get outta here!
1591
01:11:41,810 --> 01:11:42,949
I'll take care of this!
1592
01:11:42,950 --> 01:11:45,054
Columbus is my friend, I gotta help!
1593
01:11:45,055 --> 01:11:46,055
- No!
1594
01:11:47,093 --> 01:11:49,502
- [Swarm Lord] There's no
way you'll this island alive!
1595
01:11:49,503 --> 01:11:52,939
(Christopher yelling)
1596
01:11:52,940 --> 01:11:55,119
- The gold, gold!
1597
01:11:55,120 --> 01:11:56,959
What a trinket!
1598
01:11:56,960 --> 01:11:58,679
All mine!
1599
01:11:58,680 --> 01:12:01,603
- [Swarm Lord] This is
all your doing, beggars!
1600
01:12:04,537 --> 01:12:05,370
(explosion booms)
1601
01:12:05,371 --> 01:12:06,716
- Oh no, Pico!
1602
01:12:06,717 --> 01:12:08,759
- [Swarm Lord] Insignificant scum,
1603
01:12:08,760 --> 01:12:11,576
you actually challenge my might?
1604
01:12:11,577 --> 01:12:12,994
- Oh my goodness!
1605
01:12:14,660 --> 01:12:16,382
- Watch this one.
1606
01:12:16,383 --> 01:12:17,589
Take that.
1607
01:12:17,590 --> 01:12:19,040
Take a piece of this and, ah.
1608
01:12:21,229 --> 01:12:22,229
All right.
1609
01:12:22,920 --> 01:12:24,447
- I got it, I got it, I, I-
- No!
1610
01:12:25,351 --> 01:12:26,529
- [Swarm Lord] Say goodbye!
1611
01:12:26,530 --> 01:12:29,030
- Hey, Pico, let's go!
- Pico!
1612
01:12:31,402 --> 01:12:33,924
(all yelling)
1613
01:12:33,925 --> 01:12:35,629
(explosion booms)
1614
01:12:35,630 --> 01:12:40,630
(insects squelching)
(insects buzzing)
1615
01:12:42,418 --> 01:12:43,418
- Yuck!
1616
01:12:44,220 --> 01:12:46,126
- You squished the swarm!
1617
01:12:46,127 --> 01:12:48,286
(Christopher yelling)
1618
01:12:48,287 --> 01:12:49,287
- Look out!
1619
01:12:50,259 --> 01:12:51,643
(all yelling)
1620
01:12:51,644 --> 01:12:54,394
(tower rumbling)
1621
01:13:01,328 --> 01:13:03,995
(water rushing)
1622
01:13:12,962 --> 01:13:14,518
(all yelling)
1623
01:13:14,519 --> 01:13:16,379
Look out!
1624
01:13:16,380 --> 01:13:21,380
- White water, help!
(all yelling)
1625
01:13:21,836 --> 01:13:23,979
- Look, Marilyn!
- Help!
1626
01:13:23,980 --> 01:13:25,669
- Don't worry, Marilyn, I'm coming!
1627
01:13:25,670 --> 01:13:27,249
- Pico!
- Mortimer, hurry!
1628
01:13:27,250 --> 01:13:28,859
She's gonna drown!
1629
01:13:28,860 --> 01:13:31,929
(Pico groaning)
1630
01:13:31,930 --> 01:13:33,622
Oh, I missed her.
1631
01:13:33,623 --> 01:13:36,449
(Pico groaning)
1632
01:13:36,450 --> 01:13:38,081
Oh, Marilyn.
1633
01:13:38,082 --> 01:13:40,665
(somber music)
1634
01:13:45,803 --> 01:13:49,149
(gentle music)
1635
01:13:49,150 --> 01:13:50,333
- Ah, what happened?
1636
01:13:52,827 --> 01:13:54,119
- We're dead.
1637
01:13:54,120 --> 01:13:55,559
We've gone off the edge.
1638
01:13:55,560 --> 01:13:56,570
Off the edge.
1639
01:13:59,200 --> 01:14:00,269
- The gold!
1640
01:14:00,270 --> 01:14:01,829
Where's the gold?
1641
01:14:01,830 --> 01:14:04,149
Ah, there!
1642
01:14:04,150 --> 01:14:05,693
But where's my Pico?
1643
01:14:06,620 --> 01:14:07,969
Hello.
1644
01:14:07,970 --> 01:14:08,970
Oh, look!
1645
01:14:09,766 --> 01:14:11,226
(somber music)
1646
01:14:11,227 --> 01:14:12,227
Oh.
1647
01:14:13,219 --> 01:14:14,219
- Marilyn.
1648
01:14:27,127 --> 01:14:28,127
Oh, Marilyn.
1649
01:14:29,106 --> 01:14:30,106
Marilyn.
1650
01:14:31,506 --> 01:14:34,089
(all groaning)
1651
01:14:36,280 --> 01:14:37,693
Don't leave me.
1652
01:14:38,930 --> 01:14:40,297
You're so beautiful.
1653
01:14:41,746 --> 01:14:43,519
I tried to save you.
1654
01:14:43,520 --> 01:14:45,187
I did the best I could.
1655
01:14:47,282 --> 01:14:48,190
(Christopher gasps)
1656
01:14:48,191 --> 01:14:51,244
- [Christopher] Pico,
look, look at the sun!
1657
01:14:51,245 --> 01:14:53,995
(dramatic music)
1658
01:14:55,941 --> 01:14:56,941
- Pico?
1659
01:14:57,680 --> 01:14:58,680
- Marilyn?
1660
01:14:59,815 --> 01:15:00,757
Oh!
1661
01:15:00,757 --> 01:15:01,757
- Oh, Pico.
1662
01:15:03,216 --> 01:15:06,241
- Aww.
(Christopher chuckles)
1663
01:15:06,242 --> 01:15:08,992
(Bob honks nose)
1664
01:15:19,580 --> 01:15:24,319
- Boy oh boy, gold sure
is heavy, you know?
1665
01:15:24,320 --> 01:15:26,033
Now where did we leave that ship?
1666
01:15:27,522 --> 01:15:28,960
Uh-oh.
1667
01:15:28,961 --> 01:15:29,961
I, uh.
1668
01:15:31,062 --> 01:15:34,061
(Christopher chuckling)
1669
01:15:34,062 --> 01:15:36,010
Run, boys, run!
1670
01:15:38,150 --> 01:15:39,676
Hello, chiefy.
1671
01:15:39,677 --> 01:15:43,169
Can we discuss this sensibly?
1672
01:15:43,170 --> 01:15:45,349
- You've stolen our idol.
1673
01:15:45,350 --> 01:15:47,639
Destroyed our sacred temple.
- Yes, but.
1674
01:15:47,640 --> 01:15:52,109
- And, you've made squishy with the swarm.
1675
01:15:52,110 --> 01:15:54,379
How can we ever thank you?
1676
01:15:54,380 --> 01:15:55,649
- Squishy?
1677
01:15:55,650 --> 01:15:57,429
- [Chief] As for the gold.
1678
01:15:57,430 --> 01:15:59,299
- Can I keep it, can I, can I?
1679
01:15:59,300 --> 01:16:01,099
- It's only plated.
1680
01:16:01,100 --> 01:16:02,507
- But of course.
1681
01:16:02,508 --> 01:16:05,258
(pleasant music)
1682
01:16:15,418 --> 01:16:17,429
- Well, little Pico?
1683
01:16:17,430 --> 01:16:19,979
We not only discovered the New World,
1684
01:16:19,980 --> 01:16:21,069
but you were right.
1685
01:16:21,070 --> 01:16:23,309
The world, she's round!
1686
01:16:23,310 --> 01:16:26,279
And I couldn't have done it without you.
1687
01:16:26,280 --> 01:16:27,739
- [Pico] That's true, Columbus,
1688
01:16:27,740 --> 01:16:28,869
but we did it together.
1689
01:16:28,870 --> 01:16:30,719
- Just think, Pico.
1690
01:16:30,720 --> 01:16:33,409
Because of you, and me,
1691
01:16:33,410 --> 01:16:38,069
one day, there's gonna be
a big, big city right here,
1692
01:16:38,070 --> 01:16:41,249
and there's gonna be a lot
of people, tall buildings.
1693
01:16:41,250 --> 01:16:45,113
Maybe they gonna name
something after us, who knows?
1694
01:16:46,360 --> 01:16:48,668
Columbus Circle sounds good to me.
1695
01:16:48,669 --> 01:16:51,419
(pleasant music)
1696
01:16:59,065 --> 01:17:01,704
♪ Could a little love be love enough ♪
1697
01:17:01,705 --> 01:17:06,705
♪ To light the skies ♪
1698
01:17:08,825 --> 01:17:13,477
♪ Or is there a time and a
better place of paradise ♪
1699
01:17:13,478 --> 01:17:16,059
♪ Take a look and you'll find ♪
1700
01:17:16,060 --> 01:17:19,102
♪ Heaven is a place in your heart ♪
1701
01:17:19,103 --> 01:17:21,462
♪ That precarious start ♪
1702
01:17:21,463 --> 01:17:25,683
♪ It's a sweet complication ♪
1703
01:17:25,684 --> 01:17:28,560
♪ Heaven is a kiss or a smile ♪
1704
01:17:28,561 --> 01:17:31,020
♪ Every once in a while ♪
1705
01:17:31,021 --> 01:17:36,021
♪ It's your gentle persuasion ♪
1706
01:17:36,383 --> 01:17:41,043
♪ And there's a heaven ♪
1707
01:17:41,044 --> 01:17:45,682
♪ In every heart ♪
1708
01:17:45,683 --> 01:17:49,224
♪ It will happen ♪
1709
01:17:49,225 --> 01:17:50,934
♪ Even if we have to take ♪
1710
01:17:50,935 --> 01:17:55,518
♪ Another 20 million years to find out ♪
1711
01:18:05,836 --> 01:18:10,836
♪ Do you really try or
just say que sera sera ♪
1712
01:18:15,355 --> 01:18:16,690
♪ Could it, would it, should it ♪
1713
01:18:16,691 --> 01:18:20,070
♪ Is it just beyond the stars ♪
1714
01:18:20,071 --> 01:18:22,392
♪ Take a look and you'll find ♪
1715
01:18:22,393 --> 01:18:25,595
♪ That heaven is a place in your heart ♪
1716
01:18:25,596 --> 01:18:27,974
♪ It's a plane, it's a car ♪
1717
01:18:27,975 --> 01:18:32,171
♪ Paper boats on a river ♪
1718
01:18:32,172 --> 01:18:35,094
♪ Heaven is a freckle faced girl ♪
1719
01:18:35,095 --> 01:18:37,371
♪ It's to find a new world ♪
1720
01:18:37,372 --> 01:18:42,372
♪ But most of all it's the beauty ♪
1721
01:18:42,673 --> 01:18:47,312
♪ So I wish you heaven ♪
1722
01:18:47,313 --> 01:18:52,051
♪ Right there in your heart ♪
1723
01:18:52,052 --> 01:18:55,755
♪ And it will happen ♪
1724
01:18:55,756 --> 01:18:58,395
♪ Even if it's gonna take ♪
1725
01:18:58,396 --> 01:19:01,574
♪ Another 20 million years ♪
1726
01:19:01,575 --> 01:19:04,158
♪ To find out ♪
113553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.