All language subtitles for The Actor (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,168 --> 00:00:12,168 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,168 --> 00:00:17,168 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,168 --> 00:00:20,519 [music] 4 00:00:27,004 --> 00:00:32,923 [soft music] 5 00:01:48,520 --> 00:01:52,394 [Woman] [laughing] You're naughty. 6 00:01:52,568 --> 00:01:54,439 [Man] Yes, I am. 7 00:01:58,182 --> 00:02:00,228 - [Woman] Come over here. - [Man] I am on my way. 8 00:02:00,402 --> 00:02:02,708 [Woman] Yeah? You're a... 9 00:02:02,882 --> 00:02:05,624 bad, bad man. 10 00:02:05,798 --> 00:02:08,061 I try to be. 11 00:02:11,413 --> 00:02:15,721 [both giggling] 12 00:02:15,895 --> 00:02:17,201 [screams] 13 00:02:17,375 --> 00:02:18,898 [Woman] Honey! 14 00:02:19,072 --> 00:02:21,858 Hey. I'm sorry. 15 00:02:22,032 --> 00:02:23,816 I'll just, uh, 16 00:02:23,990 --> 00:02:25,688 be on my way. 17 00:02:28,473 --> 00:02:30,780 No, no, no! No! [screams] 18 00:02:34,131 --> 00:02:37,308 [Male Narrator] Tonight, onA Silent Heart, 19 00:02:37,482 --> 00:02:39,354 Paul Cole will wake up in a world 20 00:02:39,528 --> 00:02:41,573 where nothing is as it seems. 21 00:02:41,747 --> 00:02:44,141 A world where everyone knows their lines 22 00:02:44,315 --> 00:02:47,318 and the only thing that's real is home. 23 00:02:47,492 --> 00:02:51,366 [indistinct whispers] 24 00:02:52,367 --> 00:02:54,064 Paul? 25 00:02:55,196 --> 00:02:58,155 - Paul? - [Man] Paul? 26 00:02:58,329 --> 00:03:00,549 That's right. 27 00:03:00,723 --> 00:03:01,985 And I'm May. 28 00:03:02,159 --> 00:03:04,640 I'm Doctor Kraft. 29 00:03:04,814 --> 00:03:08,513 Are you awake enough to answer a few questions? 30 00:03:08,687 --> 00:03:10,950 - [Paul] My head. - State your name, please. 31 00:03:11,124 --> 00:03:14,084 - Uh, Paul. - Occupation? 32 00:03:14,258 --> 00:03:17,957 I-I, I don't remember. 33 00:03:18,131 --> 00:03:20,264 - You're an actor. - [Paul] What? 34 00:03:20,438 --> 00:03:22,658 Mm-hmm. The rest of your troupe left town already. 35 00:03:22,832 --> 00:03:25,400 But you were with the play that was here Saturday 36 00:03:25,574 --> 00:03:27,967 at the Palace Theater. 37 00:03:28,141 --> 00:03:29,665 You're an actor. 38 00:03:29,839 --> 00:03:31,144 [Paul] An actor? 39 00:03:31,319 --> 00:03:34,322 Whom do we notify about your accident? 40 00:03:34,496 --> 00:03:35,497 What accident? 41 00:03:35,671 --> 00:03:38,717 You were caught, weren't you? 42 00:03:38,891 --> 00:03:40,153 That was an accident. 43 00:03:40,328 --> 00:03:43,635 [Paul] Caught? Who-- 44 00:03:43,809 --> 00:03:45,202 Who are you? 45 00:03:45,376 --> 00:03:49,075 His long-term memory seems to be completely shut. 46 00:03:49,250 --> 00:03:52,209 Short term? I don't know. 47 00:03:52,383 --> 00:03:57,867 Memory loss is unpredictable. 48 00:03:58,041 --> 00:04:01,479 Could be a couple of weeks, maybe more. 49 00:04:01,653 --> 00:04:03,655 We'll see. 50 00:04:11,794 --> 00:04:14,100 An actor? 51 00:04:17,756 --> 00:04:19,932 Say, Paul. 52 00:04:20,106 --> 00:04:21,891 I don't know about New York, 53 00:04:22,065 --> 00:04:25,460 but adultery is illegal in Ohio. 54 00:04:25,634 --> 00:04:26,939 Here's the plan. 55 00:04:27,113 --> 00:04:29,333 You're taking the next bus out of town. 56 00:04:29,507 --> 00:04:30,987 I ever see you again, 57 00:04:31,161 --> 00:04:34,164 I'll lock you up and throw away the key. 58 00:04:34,338 --> 00:04:37,167 Understand? 59 00:04:37,341 --> 00:04:39,169 Mm-hmm. 60 00:04:40,170 --> 00:04:41,737 Afternoon. 61 00:04:41,911 --> 00:04:45,131 How much is a ticket to New York City? 62 00:04:46,698 --> 00:04:50,441 Thirty-three dollars, one way. 63 00:04:51,790 --> 00:04:54,489 How far east will $7 get me? 64 00:04:54,663 --> 00:04:56,229 Uhh... 65 00:04:56,404 --> 00:04:58,536 Emlay. 66 00:04:58,710 --> 00:05:02,714 That's $3.97. 67 00:05:02,888 --> 00:05:04,934 Then. Jeffords. 68 00:05:05,108 --> 00:05:08,198 - That's $5.64. - That's great. 69 00:05:08,372 --> 00:05:10,331 Jeffords is great. 70 00:05:11,244 --> 00:05:13,551 First time to Jeffords, eh? 71 00:05:16,249 --> 00:05:17,860 [Detective] You come all the way from New York 72 00:05:18,034 --> 00:05:20,428 just to sleep with another man's wife. 73 00:05:20,602 --> 00:05:24,562 What kind of a guy are you, Paul? 74 00:05:24,736 --> 00:05:27,783 [racing heartbeat] 75 00:05:27,957 --> 00:05:32,265 [gasps] 76 00:05:37,053 --> 00:05:40,752 [music] 77 00:06:11,827 --> 00:06:16,484 Okay, so I'm in a hotel room in... 78 00:06:16,658 --> 00:06:19,356 Where the hell am I? 79 00:06:26,798 --> 00:06:28,844 Paul Edwin Cole. 80 00:06:29,018 --> 00:06:33,152 125 Grove Street, New York, New York. 81 00:06:33,326 --> 00:06:34,632 Damn... 82 00:06:34,806 --> 00:06:36,895 125 Grove Street. 83 00:06:37,896 --> 00:06:39,855 125 Grove Street. 84 00:06:40,029 --> 00:06:42,292 125 Grove Street. 85 00:06:43,162 --> 00:06:45,774 125 Grove Street. 86 00:06:45,948 --> 00:06:48,472 125... 87 00:06:53,216 --> 00:06:55,436 How the hell am I going to get home? 88 00:06:57,655 --> 00:07:03,356 [music] 89 00:07:07,317 --> 00:07:09,450 Can I help you? 90 00:07:09,624 --> 00:07:12,757 Yeah. What stinks out there? 91 00:07:12,931 --> 00:07:14,411 That's the tannery. 92 00:07:14,585 --> 00:07:15,978 Where do you think those New Yorkers 93 00:07:16,152 --> 00:07:18,371 get their penny loafers? 94 00:07:20,330 --> 00:07:22,637 What can I help you with, sir? 95 00:07:23,899 --> 00:07:26,815 How much is a ticket to New York? 96 00:07:26,989 --> 00:07:28,947 [chuckles] 97 00:07:32,211 --> 00:07:34,300 $30.41. 98 00:07:34,475 --> 00:07:35,650 Thanks. 99 00:07:35,824 --> 00:07:39,392 Can you tell me where I might get a job 100 00:07:39,567 --> 00:07:40,916 - around here? - Just follow the stink. 101 00:07:41,090 --> 00:07:42,352 [laughs] 102 00:07:42,526 --> 00:07:43,875 [steam whistle blows] 103 00:07:44,049 --> 00:07:47,096 Have you ever worked in a tannery before? 104 00:07:47,270 --> 00:07:49,707 Not that I know of. 105 00:07:50,534 --> 00:07:52,057 Oh. 106 00:07:53,885 --> 00:07:57,802 Um, no. 107 00:07:59,282 --> 00:08:00,979 Unskilled labor. 108 00:08:01,153 --> 00:08:04,679 Oh, uh, I'm an actor. 109 00:08:09,335 --> 00:08:12,556 We might have an opening in the shipping department. 110 00:08:12,730 --> 00:08:16,778 Basically just tossing sacks around. 111 00:08:16,952 --> 00:08:19,520 Nothing an actor can't handle. 112 00:08:19,694 --> 00:08:21,347 [chuckles] 113 00:08:21,522 --> 00:08:24,350 [dove coos] 114 00:08:24,525 --> 00:08:28,877 [music] 115 00:08:33,142 --> 00:08:35,361 [Man 1] I got it. I got it. 116 00:08:37,233 --> 00:08:39,235 [Man 2] Get crankin', guys. Keep crankin'. 117 00:08:39,409 --> 00:08:45,371 [music] 118 00:08:47,112 --> 00:08:51,116 Hey, is it true that I won't get paid till next Friday? 119 00:08:51,290 --> 00:08:52,683 Afraid so. 120 00:08:52,857 --> 00:08:57,383 Listen, um, I just got to town and uh... 121 00:08:57,558 --> 00:08:59,560 [chuckles] 122 00:08:59,734 --> 00:09:01,736 You know, it's the darndest thing, 123 00:09:01,910 --> 00:09:03,564 I don't have any money. 124 00:09:03,738 --> 00:09:05,914 Not even to eat. 125 00:09:06,088 --> 00:09:09,308 Jesus, buddy. I don't know, uh, 126 00:09:09,482 --> 00:09:10,919 that's Gordie Bellman over there. 127 00:09:11,093 --> 00:09:13,225 He sometimes loans money out in flats of four. 128 00:09:13,399 --> 00:09:14,966 I can let you have 20. 129 00:09:16,098 --> 00:09:18,622 Make it 24. Give me your watch. 130 00:09:18,796 --> 00:09:20,319 What for? 131 00:09:20,493 --> 00:09:23,279 You want the bread, you gotta put something up. 132 00:09:26,543 --> 00:09:28,066 [sighs] 133 00:09:31,069 --> 00:09:34,725 I don't think I can give more than 20 for this. 134 00:09:35,987 --> 00:09:37,119 Eh, what the hell. 135 00:09:43,995 --> 00:09:45,344 Thanks. 136 00:09:47,869 --> 00:09:50,306 [bell rings] 137 00:09:50,480 --> 00:09:55,093 [music] 138 00:10:17,246 --> 00:10:20,641 [Casper] Gee, the man in the moon looks friendly. 139 00:10:20,815 --> 00:10:24,862 Golly, I'll go up and visit him. 140 00:10:25,036 --> 00:10:29,737 [magical music] 141 00:10:40,922 --> 00:10:44,142 Gosh, there's no man in the moon. 142 00:10:44,316 --> 00:10:47,711 Nothing but rocks and holes. 143 00:10:47,885 --> 00:10:53,891 [loud crunching] 144 00:10:54,065 --> 00:10:58,853 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 145 00:10:59,027 --> 00:11:00,855 ♪ Ooh, ooh ♪ 146 00:11:01,029 --> 00:11:04,467 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 147 00:11:04,641 --> 00:11:09,820 ♪ Ooh, ooh ♪ 148 00:11:12,083 --> 00:11:15,478 [Casper] Oh, I'm tired. 149 00:11:15,652 --> 00:11:18,699 [door opens] 150 00:11:29,971 --> 00:11:31,712 Come on, buddy, show's over. 151 00:11:38,022 --> 00:11:40,198 Hmm. 152 00:11:51,470 --> 00:11:57,389 [music] 153 00:11:58,608 --> 00:12:00,784 [door closes] 154 00:12:13,884 --> 00:12:17,758 [dogs barking] 155 00:12:34,862 --> 00:12:40,737 [music] 156 00:12:49,006 --> 00:12:54,882 [kids screaming] 157 00:12:55,970 --> 00:12:58,233 Hey. 158 00:12:59,277 --> 00:13:00,626 Those little devils. 159 00:13:00,801 --> 00:13:04,108 Halloween's not for another three weeks. 160 00:13:04,282 --> 00:13:06,328 Sorry, ma'am. 161 00:13:06,502 --> 00:13:09,113 Are you here about the room? 162 00:13:10,549 --> 00:13:12,247 It's nine dollars a week, 163 00:13:12,421 --> 00:13:14,466 but I can make you breakfast and a sack lunch 164 00:13:14,640 --> 00:13:16,773 for a little more. 165 00:13:16,947 --> 00:13:18,340 But not between 166 00:13:18,514 --> 00:13:20,211 because that's when A Silent Heart is on. 167 00:13:20,385 --> 00:13:24,433 Oh. [chuckles] How much would that be? 168 00:13:24,607 --> 00:13:26,565 Twelve total. 169 00:13:28,002 --> 00:13:29,655 That's--that's fine with me. 170 00:13:29,830 --> 00:13:32,267 Do you have a suitcase or anything? 171 00:13:32,441 --> 00:13:35,879 [Paul] No, I guess you could say I'm traveling light. 172 00:13:36,053 --> 00:13:40,362 Okay. Uh, well, you know, 173 00:13:40,536 --> 00:13:43,191 you're, you're welcome to borrow anything of Bobby's. 174 00:13:43,365 --> 00:13:46,977 You know, you look about the same size. 175 00:13:47,151 --> 00:13:50,720 - Thank you. - Okay. 176 00:13:50,894 --> 00:13:51,982 I'll let you get settled. 177 00:13:52,156 --> 00:13:54,245 [sighs] All right. 178 00:13:56,160 --> 00:13:58,162 [sighs] 179 00:14:08,085 --> 00:14:11,306 [music] 180 00:14:45,253 --> 00:14:49,648 Nick. Nicky. 181 00:14:51,607 --> 00:14:53,217 Pauly and Nicky. 182 00:14:54,697 --> 00:14:57,091 Pauly and Nicky. 183 00:15:00,442 --> 00:15:04,837 Home by Christmas, Nicky. 184 00:15:05,012 --> 00:15:06,839 Cross my heart. 185 00:15:11,540 --> 00:15:15,805 [music] 186 00:15:15,979 --> 00:15:17,633 [steam whistle blows] 187 00:15:17,807 --> 00:15:19,809 [Man] Next. 188 00:15:37,609 --> 00:15:41,657 Hey champ, forgettin' something? 189 00:15:43,833 --> 00:15:47,315 Do we always have to go through this routine every time? 190 00:15:47,489 --> 00:15:51,275 Ten a pay day. Four pay days, remember? 191 00:15:51,449 --> 00:15:55,671 [sighs] Right, right. 192 00:15:57,064 --> 00:15:59,675 You ever heard of a wallet? 193 00:15:59,849 --> 00:16:03,331 I, uh, must've lost it. Sorry. 194 00:16:04,941 --> 00:16:08,510 Hold on. I got your watch. 195 00:16:08,684 --> 00:16:09,815 My watch? 196 00:16:09,990 --> 00:16:12,862 Yeah, you're all paid up. 197 00:16:14,168 --> 00:16:15,691 Come on. 198 00:16:15,865 --> 00:16:18,389 I always buy a round when a man pays off a paper. 199 00:16:18,563 --> 00:16:21,392 [laughter] 200 00:16:21,566 --> 00:16:27,529 [music] 201 00:16:31,185 --> 00:16:33,187 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha 202 00:16:33,361 --> 00:16:36,973 ♪ There's a knocked-out cat by the name of Frankenstein ♪ 203 00:16:37,974 --> 00:16:39,584 ♪ He's got a big, big house 204 00:16:39,758 --> 00:16:42,370 ♪ And a friend who's six foot nine ♪ 205 00:16:43,501 --> 00:16:45,808 ♪ Now move aside, my gents and chicks ♪ 206 00:16:45,982 --> 00:16:48,202 ♪ 'Cause tonight's the night when the monster ♪ 207 00:16:48,376 --> 00:16:49,681 [sighs] 208 00:16:49,855 --> 00:16:51,292 All right. 209 00:16:56,949 --> 00:16:58,690 - Her name's Edna. - Who? 210 00:16:58,864 --> 00:17:00,170 The clown. 211 00:17:00,344 --> 00:17:01,824 You should go talk to her, Pauly. 212 00:17:01,998 --> 00:17:04,131 She's a real nice girl. 213 00:17:04,305 --> 00:17:06,611 Ah, ah, ah, ah. 214 00:17:06,785 --> 00:17:09,832 Go ahead. Talk to her. 215 00:17:10,006 --> 00:17:12,835 Come on! What do you gotta lose? 216 00:17:17,753 --> 00:17:20,364 [laughing] 217 00:17:22,801 --> 00:17:27,110 [music] 218 00:17:39,644 --> 00:17:41,994 [Edna] See any good movies lately? 219 00:17:43,866 --> 00:17:45,520 I'm sorry? 220 00:17:45,694 --> 00:17:48,000 I saw you in the theater. Remember? 221 00:17:48,175 --> 00:17:50,699 We were the only ones there. 222 00:17:50,873 --> 00:17:53,571 Right, right. 223 00:17:53,745 --> 00:17:56,661 You just moved to town, didn't you? 224 00:17:56,835 --> 00:17:59,969 Yeah, a couple of weeks back. 225 00:18:00,143 --> 00:18:02,363 Maybe a bit longer. 226 00:18:02,537 --> 00:18:05,105 Time flies when you're having fun. 227 00:18:06,802 --> 00:18:10,849 - I'm Edna. - Paul. 228 00:18:12,808 --> 00:18:14,679 Would you like to sit? 229 00:18:14,853 --> 00:18:19,554 [music] 230 00:18:19,728 --> 00:18:22,426 ♪ I love that monster ♪ 231 00:18:29,912 --> 00:18:34,046 [people cheering] 232 00:18:36,397 --> 00:18:38,747 You, uh, dance? 233 00:18:38,921 --> 00:18:40,792 Not the fast ones. 234 00:18:40,966 --> 00:18:42,664 Maybe they'll play a slow one later. 235 00:18:42,838 --> 00:18:44,492 Maybe. 236 00:18:47,190 --> 00:18:48,583 You're an actor, right? 237 00:18:50,280 --> 00:18:52,630 Word gets around pretty fast in Jeffords. 238 00:18:52,804 --> 00:18:56,591 [chuckles] I was. I, uh... 239 00:18:56,765 --> 00:19:00,595 Am an actor back in, in New York. 240 00:19:01,291 --> 00:19:04,338 Are you, [clears throat] are you an actor as well? 241 00:19:04,512 --> 00:19:06,862 Me? No. 242 00:19:07,036 --> 00:19:08,733 No, I couldn't be an actor. 243 00:19:08,907 --> 00:19:10,126 Oh, sure you could. 244 00:19:10,300 --> 00:19:12,563 You've definitely got that, uh... 245 00:19:12,737 --> 00:19:14,391 Well, you're very theatrical. 246 00:19:14,565 --> 00:19:16,567 I noticed you right away. 247 00:19:16,741 --> 00:19:19,353 Well, I am wearing a clown costume. 248 00:19:19,527 --> 00:19:22,791 Huh! Now that you mention it, I suppose you are. 249 00:19:22,965 --> 00:19:26,186 [music] 250 00:19:26,360 --> 00:19:31,103 [laughs] Why-- Why is that, by the way? 251 00:19:31,278 --> 00:19:33,018 They don't have Halloween in New York? 252 00:19:33,193 --> 00:19:34,716 Is it? 253 00:19:34,890 --> 00:19:37,327 Wait, you're the only one dressed up. 254 00:19:37,501 --> 00:19:40,896 You mean to tell me this is how these people normally look? 255 00:19:42,245 --> 00:19:45,683 [laughing] 256 00:19:47,859 --> 00:19:51,385 So you're like a real actor, then? 257 00:19:51,559 --> 00:19:52,821 A serious actor. 258 00:19:52,995 --> 00:19:54,214 I mean, I guess. 259 00:19:55,650 --> 00:19:58,696 - Theater mostly, so... - I love the theater. 260 00:19:58,870 --> 00:20:01,351 I used to write to shows asking for programs 261 00:20:01,525 --> 00:20:04,615 so I could pretend like I'd seen them in person. 262 00:20:04,789 --> 00:20:06,138 It's live, you know? 263 00:20:06,313 --> 00:20:09,185 It's all happening right in front of you. 264 00:20:10,708 --> 00:20:12,580 Right in front of you. 265 00:20:19,456 --> 00:20:25,332 [music] 266 00:20:35,820 --> 00:20:39,215 What's a New York actor doing in Jeffords, anyway? 267 00:20:39,389 --> 00:20:41,565 Big city too tame for you? 268 00:20:41,739 --> 00:20:47,832 [chuckles] No, I'm... researching a role. 269 00:20:48,920 --> 00:20:53,142 Really? What kind of role? 270 00:20:53,316 --> 00:20:59,409 Oh, it's a guy who-- He loses his memory. 271 00:20:59,583 --> 00:21:02,499 And he gets lost and he's trying to get home. 272 00:21:05,720 --> 00:21:08,636 - Why does he have to get home? - What do you mean? 273 00:21:09,245 --> 00:21:11,421 Well, if he doesn't remember who he was, 274 00:21:11,595 --> 00:21:14,729 why doesn't he just start over, be someone new? 275 00:21:14,903 --> 00:21:17,209 That's what I'd do. 276 00:21:17,384 --> 00:21:19,299 What, and just never know? 277 00:21:19,473 --> 00:21:21,910 Doesn't sound like a very happy ending. 278 00:21:23,041 --> 00:21:25,914 People always talk about happy endings. 279 00:21:26,088 --> 00:21:28,525 I think beginnings are much happier. 280 00:21:28,699 --> 00:21:31,963 You still have the whole movie ahead of you. 281 00:21:34,618 --> 00:21:37,447 You know how they say your life sort of plays back at the end? 282 00:21:37,621 --> 00:21:39,101 - Mm-hmm. - Like it flashes 283 00:21:39,275 --> 00:21:43,671 before your eyes, who you were, what you did. 284 00:21:43,845 --> 00:21:45,412 Like it's a movie and you're just stuck there 285 00:21:45,586 --> 00:21:47,109 in the audience. 286 00:21:47,283 --> 00:21:49,938 There's no way to change any of it. 287 00:21:50,765 --> 00:21:55,247 Now this guy, he has another chance. 288 00:21:55,422 --> 00:21:56,814 How do you know it's not already too late? 289 00:21:56,988 --> 00:22:00,557 Maybe you're just watching the movie now. 290 00:22:03,430 --> 00:22:05,040 Ow! 291 00:22:05,214 --> 00:22:06,998 That's how you know it's real. 292 00:22:07,172 --> 00:22:08,783 Really? 293 00:22:08,957 --> 00:22:11,220 I will have to remember that. 294 00:22:12,352 --> 00:22:14,658 This is mine. 295 00:22:14,832 --> 00:22:19,141 [music] 296 00:22:19,315 --> 00:22:23,580 I can't tell you how nice it was to meet you, Edna. 297 00:22:24,581 --> 00:22:26,104 So if you're just here researching a role, 298 00:22:26,278 --> 00:22:28,977 I guess you'll be leaving soon. 299 00:22:29,151 --> 00:22:33,590 Maybe I'll take your advice. Start over and be someone new. 300 00:22:33,764 --> 00:22:36,376 I doubt there's much a quaint, little town like Jeffords has 301 00:22:36,550 --> 00:22:38,465 to compete with New York. 302 00:22:40,118 --> 00:22:41,381 More stars. 303 00:22:42,686 --> 00:22:47,430 Oh, I never thought of it like that. 304 00:22:48,388 --> 00:22:51,347 All of a sudden, 305 00:22:51,521 --> 00:22:53,958 I feel like I might never see you again. 306 00:22:56,004 --> 00:22:58,485 You can see me again tomorrow, if you'd like. 307 00:22:58,659 --> 00:23:00,095 After work. 308 00:23:00,878 --> 00:23:06,841 [music] 309 00:23:08,146 --> 00:23:12,542 Three, one, two Lark. 310 00:23:13,238 --> 00:23:15,980 312 Lark Street. 311 00:23:16,154 --> 00:23:17,808 L-A-R-K. 312 00:23:20,550 --> 00:23:23,684 L-A-R-K. 313 00:23:24,641 --> 00:23:28,340 - Like the bird? - Like the bird. 314 00:23:28,515 --> 00:23:33,433 [music] 315 00:23:34,477 --> 00:23:40,265 ♪ Ooh, ooh, ooh 316 00:23:40,440 --> 00:23:43,965 ♪ Ooh ♪ 317 00:23:44,139 --> 00:23:49,274 ♪ Ooh, ooh ♪ 318 00:23:55,759 --> 00:24:01,765 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 319 00:24:02,374 --> 00:24:05,508 ♪ Ooh, ooh, ooh 320 00:24:05,682 --> 00:24:11,688 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 321 00:24:12,646 --> 00:24:15,910 ♪ Ooh, ooh, ooh 322 00:24:16,084 --> 00:24:22,090 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 323 00:24:42,327 --> 00:24:44,068 Hey, that was a good one. 324 00:24:44,242 --> 00:24:48,725 Nothing like a little romance to make you forget your troubles. 325 00:24:48,899 --> 00:24:52,599 Hey look, Ms. Maloy, there's another one starting. 326 00:24:52,773 --> 00:24:54,688 Must be a marathon. 327 00:24:54,862 --> 00:24:57,473 Well, don't you have a date with Edna? 328 00:24:57,647 --> 00:24:59,693 [Announcer] Tonight, onA Silent Heart. 329 00:24:59,867 --> 00:25:03,740 Oh, right. I, uh, better get going. 330 00:25:03,914 --> 00:25:06,264 Mm-hmm. 331 00:25:08,049 --> 00:25:11,922 Seems you two have been seeing a lot of each other lately. 332 00:25:13,184 --> 00:25:14,621 You keeping track now? 333 00:25:14,795 --> 00:25:17,754 I'm just saying. You know, Edna's a nice girl. 334 00:25:17,928 --> 00:25:21,192 Kind of girl a man could make a life with. 335 00:25:23,804 --> 00:25:26,807 You always look so smart in that jacket. 336 00:25:26,981 --> 00:25:30,332 Well, don't stay out too late. I worry. 337 00:25:30,506 --> 00:25:32,769 I won't. 338 00:25:46,043 --> 00:25:51,222 [Announcer] Is starting to forget about having forgotten? 339 00:25:51,396 --> 00:25:54,269 Maybe he's lost for good. 340 00:25:56,271 --> 00:25:58,795 Maybe it's good to be lost. 341 00:26:01,406 --> 00:26:05,019 [music] 342 00:26:06,237 --> 00:26:07,891 [Announcer] Here at Rockefeller Plaza, 343 00:26:08,065 --> 00:26:10,894 crowds bursting at the seams with Christmas spirit 344 00:26:11,068 --> 00:26:13,984 gather for the lighting of the giant Christmas tree. 345 00:26:14,158 --> 00:26:16,639 Standing 65 feet tall-- 346 00:26:16,813 --> 00:26:20,861 [Paul] New York seems-- It seems so beautiful. 347 00:26:21,035 --> 00:26:24,429 - That's a funny thing to say. - Is it? 348 00:26:24,604 --> 00:26:26,518 Well, that's where you're from. 349 00:26:28,433 --> 00:26:31,611 Right. 350 00:26:31,785 --> 00:26:35,615 Right, it's just been a while. You know, you forget. 351 00:26:38,922 --> 00:26:40,576 How long has it been? 352 00:26:40,750 --> 00:26:42,970 [sighs] 353 00:26:43,144 --> 00:26:45,581 It feels like a lifetime. 354 00:26:48,236 --> 00:26:51,021 Do you ever think about going back? 355 00:26:51,195 --> 00:26:55,286 I mean, what's keeping you here? 356 00:26:59,421 --> 00:27:04,905 There's something about being here 357 00:27:05,079 --> 00:27:07,951 with you. 358 00:27:08,125 --> 00:27:14,305 [music] 359 00:27:18,745 --> 00:27:21,095 I feel... 360 00:27:21,878 --> 00:27:24,707 so lucky that we met, Paul. 361 00:27:27,492 --> 00:27:29,930 Me, too. 362 00:27:34,761 --> 00:27:36,458 It's okay. 363 00:27:38,547 --> 00:27:41,463 We have time. 364 00:27:58,872 --> 00:28:01,570 Is it all right if we turn out the light? 365 00:28:14,235 --> 00:28:16,324 What's this? 366 00:28:16,498 --> 00:28:20,197 [Edna] Oh, I found you in one of my programs. 367 00:28:20,371 --> 00:28:23,592 I was going to ask you if you'd sign it for me. 368 00:28:23,766 --> 00:28:25,855 But first... 369 00:28:26,029 --> 00:28:32,122 [music] 370 00:28:44,047 --> 00:28:45,657 What time is it? 371 00:28:45,832 --> 00:28:47,703 I don't know. 372 00:28:51,315 --> 00:28:54,318 It's getting pretty late. I should get going. 373 00:28:54,492 --> 00:28:56,799 Oh. 374 00:28:56,973 --> 00:28:58,932 You mind if I borrow this? 375 00:28:59,106 --> 00:29:01,543 Okay. 376 00:29:25,349 --> 00:29:29,179 Sorry to-to uh, rush off, but uh, 377 00:29:29,353 --> 00:29:32,356 Mrs. Maloy worries if I'm out too late. 378 00:29:32,530 --> 00:29:36,404 That's okay. We have time. 379 00:29:36,578 --> 00:29:42,540 [music] 380 00:30:12,353 --> 00:30:18,489 [music] 381 00:30:56,745 --> 00:30:58,834 Home by Christmas. 382 00:31:02,446 --> 00:31:07,451 [music] 383 00:31:22,118 --> 00:31:24,381 Edna. Edna. 384 00:31:24,555 --> 00:31:26,601 Why? Why now? 385 00:31:26,775 --> 00:31:28,429 I don't know. I just know that I have to go. 386 00:31:28,603 --> 00:31:30,735 What do you mean you don't know? Are you trying to be funny? 387 00:31:30,910 --> 00:31:32,520 [Paul] No, there's something wrong with me, Edna. 388 00:31:32,694 --> 00:31:35,436 I don't know who I am or I forgot. 389 00:31:35,610 --> 00:31:37,003 This isn't me. 390 00:31:39,701 --> 00:31:42,138 All right, I'm somebody else. Somebody I don't know. 391 00:31:42,312 --> 00:31:44,967 And I'm afraid if I don't go now, I'll never know. 392 00:31:45,141 --> 00:31:48,971 What are you saying? What does that even mean? 393 00:31:49,145 --> 00:31:50,755 [Paul] I don't know. 394 00:31:50,930 --> 00:31:52,670 I just know that I have to go to New York. 395 00:31:52,844 --> 00:31:54,411 I've got all these notes. I've been saving for a ticket. 396 00:31:54,585 --> 00:31:57,545 Saving? You've been saving all along? 397 00:31:57,719 --> 00:32:01,592 No, no, that's what I'm saying. I forgot. 398 00:32:01,766 --> 00:32:04,421 I can't remember anything about the life I had 399 00:32:04,595 --> 00:32:07,468 before I came here. 400 00:32:09,470 --> 00:32:11,515 It's so stu-- 401 00:32:16,390 --> 00:32:19,306 You could come with me. 402 00:32:23,658 --> 00:32:25,138 Come. 403 00:32:27,749 --> 00:32:31,318 Come with me. 404 00:32:31,492 --> 00:32:34,147 Please. 405 00:32:36,540 --> 00:32:39,500 What else did you forget? 406 00:32:40,240 --> 00:32:41,676 How do you know there's not a wife and kids 407 00:32:41,850 --> 00:32:44,766 waiting for you in New York? 408 00:32:55,472 --> 00:32:58,867 [sighs] I'm so sorry, Edna. 409 00:33:25,067 --> 00:33:29,071 [music] 410 00:33:29,245 --> 00:33:33,032 [horn honks] 411 00:33:44,434 --> 00:33:49,396 [Woman on PA speaking indistinctly] 412 00:33:49,570 --> 00:33:51,224 [Woman on PA] Please be advised 413 00:33:51,398 --> 00:33:53,748 we are experiencing longer than usual delays. 414 00:33:53,922 --> 00:33:59,841 [music] 415 00:34:03,366 --> 00:34:06,978 Uh, 125 Grove Street, please. 416 00:34:07,153 --> 00:34:11,026 Grove Street? That's the Village, right? 417 00:34:11,940 --> 00:34:16,162 - Just 125 Grove. - That's the Village. 418 00:34:16,336 --> 00:34:22,342 [music] 419 00:34:56,332 --> 00:35:02,251 [music] 420 00:35:28,277 --> 00:35:31,019 - Oh, hello. - Hi. 421 00:35:31,193 --> 00:35:36,764 [expectant music] 422 00:35:53,737 --> 00:35:57,263 [door creaking open] 423 00:36:37,433 --> 00:36:39,043 [clears throat] 424 00:36:45,485 --> 00:36:46,834 - [screams loudly] - [glass breaking] 425 00:36:47,008 --> 00:36:49,315 Benny! Benny, there's someone here! 426 00:36:49,489 --> 00:36:50,968 [screams] 427 00:36:51,142 --> 00:36:53,406 [Benny] Paul? 428 00:36:53,580 --> 00:36:54,929 Well, what the hell are you doing here, man? 429 00:36:55,103 --> 00:36:57,845 Sorry, I-I thought this was my place. 430 00:36:58,019 --> 00:36:59,629 You trying to be funny? I know it's your damn place. 431 00:36:59,803 --> 00:37:00,717 I got a chick in here. 432 00:37:00,891 --> 00:37:02,415 This is your-- 433 00:37:02,589 --> 00:37:05,287 I thought you said this was your place, Benny? 434 00:37:05,461 --> 00:37:06,636 No. You know what? I should have known it. 435 00:37:06,810 --> 00:37:09,073 Don't baby me! Don't baby me! No! 436 00:37:09,248 --> 00:37:10,945 [Benny] I'ma handle Cole, all right? 437 00:37:11,119 --> 00:37:12,773 [Woman] Pigs, all of you! [door slams] 438 00:37:14,601 --> 00:37:16,864 Hey, what the hell, man? 439 00:37:17,038 --> 00:37:18,387 You ever heard of a phone? 440 00:37:18,561 --> 00:37:19,736 I didn't think I'd need to. 441 00:37:19,910 --> 00:37:21,260 Hey, don't put this on me. 442 00:37:21,434 --> 00:37:23,610 You weren't supposed to be back yet. 443 00:37:23,784 --> 00:37:25,742 Well... 444 00:37:25,916 --> 00:37:27,266 Look, the least you do is... 445 00:37:27,440 --> 00:37:29,093 You've gotta give me five minutes, all right? 446 00:37:29,268 --> 00:37:30,704 - Where am I supposed to go? - I don't know. Get a coffee. 447 00:37:30,878 --> 00:37:32,575 Take a walk. It's five lousy minutes. If you'd called, 448 00:37:32,749 --> 00:37:34,447 the beef wouldn't have been here in the first place, alright? 449 00:37:34,621 --> 00:37:37,014 - Five minutes. - Hey, man. 450 00:37:37,188 --> 00:37:39,669 Five fuckin' minutes, Paul. 451 00:37:39,843 --> 00:37:43,760 [door slams shut] [chain locking] 452 00:37:46,328 --> 00:37:48,678 Hey! [banging on door] 453 00:37:51,246 --> 00:37:52,856 [Benny] Shut the fuck up! 454 00:37:53,030 --> 00:37:55,163 Hey, hey, hey, hey. What the hell, man? 455 00:37:55,337 --> 00:37:57,557 Hey, you have to go. 456 00:37:57,731 --> 00:38:00,908 Wait a goddamn minute. I paid you 25 bucks. 457 00:38:05,782 --> 00:38:07,958 Sweetheart. 458 00:38:09,177 --> 00:38:13,094 I've never been so embarrassed in all my life. 459 00:38:14,356 --> 00:38:16,271 [door slams] 460 00:38:20,406 --> 00:38:22,582 You know something, Pauly? 461 00:38:22,756 --> 00:38:24,714 You're an asshole. 462 00:38:24,888 --> 00:38:27,674 And you've always been an asshole. 463 00:38:32,635 --> 00:38:34,681 [door slams] 464 00:38:46,606 --> 00:38:48,651 [door opens] 465 00:38:55,441 --> 00:38:57,094 Welcome back home... 466 00:39:00,054 --> 00:39:01,795 Pauly. 467 00:39:19,465 --> 00:39:21,815 Whew. 468 00:39:27,473 --> 00:39:33,217 [jazz music playing] 469 00:40:06,076 --> 00:40:08,165 [sniffs] Mm... 470 00:40:15,608 --> 00:40:17,566 [knock on door] 471 00:40:21,831 --> 00:40:23,485 Nicky. 472 00:40:25,748 --> 00:40:28,185 Thought I'd lost you there, buddy. 473 00:40:28,359 --> 00:40:30,927 Hey, good to see ya. 474 00:40:31,798 --> 00:40:33,103 You all right, man? 475 00:40:33,277 --> 00:40:35,062 [coughing] 476 00:40:35,236 --> 00:40:37,325 All right, man. You all right? 477 00:40:37,499 --> 00:40:39,588 Sorry. 478 00:40:39,762 --> 00:40:41,372 What happened to you, man? 479 00:40:43,418 --> 00:40:44,724 I don't even know where to start. 480 00:40:47,857 --> 00:40:49,990 Start with a beer, huh? 481 00:40:50,991 --> 00:40:52,949 Take a seat. 482 00:40:55,038 --> 00:40:59,739 [jazz music playing] 483 00:41:08,095 --> 00:41:10,271 I heard about you tossing Benny on his ass. 484 00:41:10,445 --> 00:41:12,142 What? No, no. 485 00:41:12,316 --> 00:41:13,840 Best thing that ever happened to that freeloadin' son of a bitch, 486 00:41:14,014 --> 00:41:15,189 you ask me. 487 00:41:15,363 --> 00:41:16,669 Hmm. 488 00:41:16,843 --> 00:41:19,193 Hmm. You listen to my record yet? 489 00:41:20,629 --> 00:41:23,937 Uh, yeah. Yeah. I did... 490 00:41:27,201 --> 00:41:29,290 You want it back? 491 00:41:29,464 --> 00:41:32,032 Nah, it's yours, man. I gave it to you. 492 00:41:32,206 --> 00:41:35,426 Oh, right. Right. 493 00:41:35,601 --> 00:41:38,255 Should we, uh-- Should we put it on? 494 00:41:38,429 --> 00:41:41,302 I just wanted to hear what you thought of it, that's it. 495 00:41:41,476 --> 00:41:45,306 Ah, man, it's great. I loved it. 496 00:41:45,480 --> 00:41:46,873 I ain't gonna be mad 497 00:41:47,047 --> 00:41:48,788 if you haven't gotten around to it, Pauly. 498 00:41:48,962 --> 00:41:54,794 [jazz music playing] 499 00:41:57,231 --> 00:41:59,538 Something happened to me. 500 00:42:01,104 --> 00:42:02,236 You get the clap again? 501 00:42:02,410 --> 00:42:04,804 What? No. Again? 502 00:42:04,978 --> 00:42:09,286 I'm messin' with you, man. What is it? 503 00:42:10,549 --> 00:42:13,552 Come on, you know you can tell me anything, Pauly. 504 00:42:19,993 --> 00:42:21,951 It's my memory. 505 00:42:22,125 --> 00:42:23,518 I'm losing everything. 506 00:42:23,692 --> 00:42:25,955 It's like I can't even remember my damn name. 507 00:42:26,129 --> 00:42:27,478 Well, what happened? 508 00:42:27,653 --> 00:42:28,871 I don't know, man. Some kind of accident. 509 00:42:29,045 --> 00:42:30,351 I was stuck somewhere. 510 00:42:30,525 --> 00:42:32,527 Somewhere in a little town in Ohio. 511 00:42:32,701 --> 00:42:34,747 Ohio? Nightmare. 512 00:42:34,921 --> 00:42:36,749 You know, and I thought that if I could to New York, you know, 513 00:42:36,923 --> 00:42:38,620 it would all come back, but, but it hasn't. 514 00:42:38,794 --> 00:42:43,016 - You know, I'm here and-- - Hey. Hey. You remembered me. 515 00:42:43,190 --> 00:42:45,975 Of course I remembered you, 516 00:42:46,149 --> 00:42:47,716 but I don't remember anything else. 517 00:42:47,890 --> 00:42:49,762 [Nicky] For fuck's sake, man, don't worry so much. 518 00:42:49,936 --> 00:42:52,416 We'll get you to a doctor. He'll sort it out. 519 00:42:52,591 --> 00:42:55,245 This sort of thing's easy to fix. 520 00:42:55,419 --> 00:42:58,814 The important thing is you've got me, right? 521 00:42:58,988 --> 00:43:03,123 And nobody knows you like I do. And if I know you, which I do, 522 00:43:03,297 --> 00:43:06,430 you're not gonna wanna miss happy hour at The Pony. 523 00:43:06,605 --> 00:43:10,173 Come on, Pauly. It's Christmas. 524 00:43:11,218 --> 00:43:13,176 Get in the spirit. 525 00:43:14,308 --> 00:43:16,266 All right, all right. 526 00:43:20,444 --> 00:43:22,055 - You good? - Yeah. 527 00:43:22,229 --> 00:43:23,534 My man. Come on. 528 00:43:23,709 --> 00:43:27,451 [sirens wailing] 529 00:43:27,626 --> 00:43:31,978 [dogs barking] 530 00:43:34,545 --> 00:43:39,115 [jazz music] 531 00:43:39,289 --> 00:43:41,248 Everyone's here, man. 532 00:43:42,553 --> 00:43:43,859 It's so crowded. 533 00:43:44,033 --> 00:43:46,862 That's the idea, Pauly. It's a bar. 534 00:43:49,299 --> 00:43:51,301 - Look who it is. - Hey! 535 00:43:51,475 --> 00:43:53,086 [laughing] 536 00:43:53,260 --> 00:43:54,435 Look who I brought. 537 00:43:54,609 --> 00:43:58,265 Hey, I'm, uh, Paul. 538 00:43:58,439 --> 00:44:01,355 [laughing] 539 00:44:01,529 --> 00:44:03,836 You've still got it, hey, Pauly? 540 00:44:04,010 --> 00:44:05,707 Where the hell have you been, man? 541 00:44:05,881 --> 00:44:07,274 [Woman 1] Can't you see, he's obviously been 542 00:44:07,448 --> 00:44:09,276 somewhere in Europe growing that mustache. 543 00:44:09,450 --> 00:44:11,974 - [Woman 2] Looks like France. - [Woman 1] Spain maybe? 544 00:44:12,148 --> 00:44:13,715 [Nicky] Come on. Sit down, man. 545 00:44:13,889 --> 00:44:15,804 Make yourself at home. Come on. 546 00:44:15,978 --> 00:44:18,154 - All right. - Take your coat off. 547 00:44:19,286 --> 00:44:20,896 Hey, Pauly, you know who I saw the other day 548 00:44:21,070 --> 00:44:25,118 - that made me think of you? - Who's that? 549 00:44:25,292 --> 00:44:27,642 Please, sir, can I have tuppence, please? 550 00:44:27,816 --> 00:44:30,601 A shilling, please? 551 00:44:30,776 --> 00:44:32,255 - Come on do the voice. - Do it. 552 00:44:32,429 --> 00:44:34,127 - Do the voice. - Do it like you did it. 553 00:44:34,301 --> 00:44:36,346 - Like I did? - Come on, you remember. 554 00:44:36,520 --> 00:44:39,741 The bum, the bum, remember? 555 00:44:39,915 --> 00:44:43,049 A homeless guy, St. Marks. You do the voice. 556 00:44:43,223 --> 00:44:45,660 You beg him for change. It's hysterical. 557 00:44:45,834 --> 00:44:49,708 Why--why was that funny? 558 00:44:49,882 --> 00:44:51,927 What? It's your joke. 559 00:44:52,101 --> 00:44:54,887 What are you too good for a laugh now? 560 00:44:55,061 --> 00:44:58,064 Hey bud, why don't you grab us a couple of beers, huh? 561 00:44:58,238 --> 00:45:00,501 Yeah, sure. 562 00:45:02,024 --> 00:45:03,591 Anybody else need anything? 563 00:45:03,765 --> 00:45:06,072 I'll take another if you're up for it. 564 00:45:08,378 --> 00:45:10,511 Three beers, please. 565 00:45:10,685 --> 00:45:16,560 [jazz music playing] 566 00:45:20,826 --> 00:45:22,653 Hey stranger, 567 00:45:22,828 --> 00:45:24,438 got a smoke for a lonely girl 568 00:45:24,612 --> 00:45:27,746 whose boyfriend forgot to wish her a Merry Christmas? 569 00:45:27,920 --> 00:45:33,534 [jazz music] 570 00:45:46,199 --> 00:45:49,550 I gotta get back to my friends. Merry Christmas. 571 00:45:55,643 --> 00:45:57,384 Oh, thanks, man. 572 00:45:57,558 --> 00:45:59,516 I was just telling them to lay off the questions for a bit. 573 00:46:05,827 --> 00:46:07,655 - Thanks, Pauly. - Yeah. 574 00:46:07,829 --> 00:46:11,615 - Hey guys, it's temporary. - Yeah, of course. 575 00:46:11,790 --> 00:46:12,703 - Cheers. - Cheers. 576 00:46:12,878 --> 00:46:15,271 Cheers. 577 00:46:15,924 --> 00:46:19,014 Hey Pauly, you might not remember, you owe me $100. 578 00:46:19,188 --> 00:46:21,712 Yeah, you owe me $1,000. You don't remember. 579 00:46:21,887 --> 00:46:22,844 - Sorry, sorry. - Trust me. 580 00:46:23,018 --> 00:46:24,628 [laughing] 581 00:46:24,803 --> 00:46:25,629 It's a joke. 582 00:46:25,804 --> 00:46:29,938 Nevermind. I quit. 583 00:46:33,812 --> 00:46:35,378 That's your girl, man. 584 00:46:35,552 --> 00:46:37,728 That's Rita. 585 00:46:37,903 --> 00:46:39,078 It's all right, I'll speak to her. 586 00:46:39,252 --> 00:46:42,603 No, no, no. She's my girl. 587 00:46:42,777 --> 00:46:45,084 - Are you sure? - Yeah. 588 00:46:47,695 --> 00:46:49,305 [door closes] 589 00:46:53,701 --> 00:46:55,268 Wait! 590 00:46:57,357 --> 00:46:59,228 Wait, please! 591 00:46:59,402 --> 00:47:03,624 [dramatic music] 592 00:47:04,451 --> 00:47:05,844 Hands off, jerk! 593 00:47:06,018 --> 00:47:09,804 [sirens wailing] 594 00:47:11,197 --> 00:47:13,286 Paul? 595 00:47:13,460 --> 00:47:15,549 Are you sick or something? 596 00:47:16,942 --> 00:47:19,988 Rita, no, I, just... 597 00:47:21,598 --> 00:47:24,427 Rita, wait. Yes, yes, I am sick. 598 00:47:25,646 --> 00:47:28,214 - What do you mean? - Look, I'm sorry. 599 00:47:28,388 --> 00:47:31,434 I-I didn't remember you. 600 00:47:31,608 --> 00:47:34,394 - Yeah, you're sick, all right. - No, it's true. 601 00:47:34,568 --> 00:47:36,178 - I had an accident. - Oh, yeah? 602 00:47:36,352 --> 00:47:38,702 So why'd you chase after me if you didn't remember me? 603 00:47:41,531 --> 00:47:43,620 I thought you were somebody else. 604 00:47:45,405 --> 00:47:47,363 What happened to you, Pauly? 605 00:47:47,537 --> 00:47:49,583 I know I wasn't your only girl, 606 00:47:49,757 --> 00:47:53,021 but at least you were a better liar. 607 00:47:55,154 --> 00:47:57,504 Get better soon, okay? 608 00:47:57,678 --> 00:47:59,332 [car door slams shut] 609 00:48:07,166 --> 00:48:13,041 [music] 610 00:48:26,489 --> 00:48:28,317 [Edna] Paul. 611 00:48:30,667 --> 00:48:34,889 [people whispering] 612 00:48:35,063 --> 00:48:40,982 [music] 613 00:49:11,839 --> 00:49:17,932 [phone rings] 614 00:49:20,761 --> 00:49:22,284 Yeah. Hello. 615 00:49:22,458 --> 00:49:25,679 [Helen] Could it be? Is it really him? 616 00:49:25,853 --> 00:49:27,333 Beautiful day, sir. 617 00:49:27,507 --> 00:49:29,030 [Helen] Has the one and only Paul Cole 618 00:49:29,204 --> 00:49:31,380 finally graced us with his presence? 619 00:49:31,554 --> 00:49:33,165 [Paul] Sure has. 620 00:49:33,339 --> 00:49:35,863 [Helen] Where the hell have you been, honey? 621 00:49:36,037 --> 00:49:38,257 [Paul] Uh, London, Paris. 622 00:49:38,431 --> 00:49:40,172 You know me, I can't keep 'em straight. 623 00:49:40,346 --> 00:49:45,264 [Helen] [laughs] Wait! I've gotta hear this in person. 624 00:49:45,438 --> 00:49:49,181 My office first thing. Coffee's on me, okay? 625 00:49:49,355 --> 00:49:55,013 [Paul] Sure, but can you please just remind me where that is? 626 00:49:55,187 --> 00:49:57,102 [Helen] Oh honey, you're hopeless. 627 00:49:57,276 --> 00:50:00,757 106 West 45th, 10th floor. 628 00:50:00,931 --> 00:50:04,109 And don't make me wait another minute. 629 00:50:04,283 --> 00:50:09,853 [music] 630 00:50:13,379 --> 00:50:15,511 [Helen] Is that a ghost? 631 00:50:16,947 --> 00:50:19,820 No, it's just me, I'm afraid. 632 00:50:20,473 --> 00:50:23,998 Get in here, darling. [laughs] 633 00:50:26,479 --> 00:50:30,874 My God, what on earth has happened to you? 634 00:50:31,049 --> 00:50:34,965 You must have lost about 40 pounds. 635 00:50:35,140 --> 00:50:39,927 It kind of suits you, actually. Wiry, a Woody Stroud type. 636 00:50:41,581 --> 00:50:44,845 Well, sit down, sit down, baby! Please. 637 00:50:46,281 --> 00:50:49,850 So what the hell happened, honey? 638 00:50:50,024 --> 00:50:52,983 You forget about your friends back in New York? 639 00:50:53,158 --> 00:50:55,508 Oh, oh, how could I forget? 640 00:50:55,682 --> 00:50:57,814 [laughs] 641 00:50:58,554 --> 00:51:01,992 Look, there's no need to be embarrassed. 642 00:51:02,167 --> 00:51:05,779 - I know what happened, darling. - You do? 643 00:51:05,953 --> 00:51:09,478 Gerba phoned. He told me that you fell in love. 644 00:51:09,652 --> 00:51:12,742 But I want to hear it from the horse's mouth. 645 00:51:14,962 --> 00:51:19,793 I, uh, I did meet someone, a really nice girl. 646 00:51:19,967 --> 00:51:23,318 A really nice marriedgirl, from what I hear. 647 00:51:23,492 --> 00:51:25,015 - Married? - Heard the husband 648 00:51:25,190 --> 00:51:26,843 didn't think it was so nice. 649 00:51:27,017 --> 00:51:31,065 Heard he put you up in a luxury suite at the general hospital. 650 00:51:32,153 --> 00:51:35,330 But you should have called, you know, I was worried sick. 651 00:51:35,504 --> 00:51:37,463 And then, last night I get a call from Nick 652 00:51:37,637 --> 00:51:39,726 and he tells me that you're having some kind of 653 00:51:39,900 --> 00:51:42,555 - memory problem? - No, no. 654 00:51:42,729 --> 00:51:44,905 Things are just a little cloudy. That's all. It'll pass. 655 00:51:45,079 --> 00:51:46,646 Well, it had better. 656 00:51:46,820 --> 00:51:49,039 What good's an actor who can't remember his lines? 657 00:51:49,214 --> 00:51:51,520 [laughs nervously] 658 00:51:52,695 --> 00:51:53,914 It'll pass. 659 00:51:54,088 --> 00:51:55,872 They told me it's just temporary. 660 00:51:58,701 --> 00:52:00,747 - What's that? - Just a little something 661 00:52:00,921 --> 00:52:02,444 to help you get back on your feet. 662 00:52:02,618 --> 00:52:04,577 Oh thanks, but I'm-I'm fine. I really-- 663 00:52:04,751 --> 00:52:06,492 I want to get back to work. 664 00:52:06,666 --> 00:52:11,323 Oh, and you will, as long as I have anything to do with it. 665 00:52:11,497 --> 00:52:16,545 Call it an advance. I know you're good for it. 666 00:52:17,242 --> 00:52:19,722 Thanks, but I'm fine, honestly. 667 00:52:19,896 --> 00:52:22,595 Fine, but I want my doctor to take a look at you, 668 00:52:22,769 --> 00:52:26,947 so I'll set it up and you get your butt there, deal? 669 00:52:27,121 --> 00:52:28,514 Deal. 670 00:52:30,994 --> 00:52:36,043 So, have you seen any of your ladies yet? 671 00:52:36,217 --> 00:52:38,785 [chuckles] No, no. No ladies. 672 00:52:38,959 --> 00:52:40,874 - Are you okay? - Yeah, yeah. 673 00:52:41,048 --> 00:52:42,963 Okay. You're not dizzy or your pupils are dilated? 674 00:52:43,137 --> 00:52:44,965 No, you look good. Walk for me. 675 00:52:45,139 --> 00:52:47,533 Walk straight. Walk straight. 676 00:52:47,707 --> 00:52:51,624 Arms out. Woody Stroud! [laughs] 677 00:52:51,798 --> 00:52:57,238 [jazz music] 678 00:53:15,822 --> 00:53:18,085 [knocking on door] 679 00:53:29,836 --> 00:53:33,927 - Hey. - You're not dressed? 680 00:53:34,101 --> 00:53:35,407 Come on, man. We're late. 681 00:53:35,581 --> 00:53:36,538 Late? 682 00:53:36,712 --> 00:53:38,236 New Year's Eve. 683 00:53:38,410 --> 00:53:44,024 Oh. Right, uh, yeah. Just, just give me a second. 684 00:53:46,374 --> 00:53:47,375 Is this my record? 685 00:53:47,549 --> 00:53:50,987 [Paul] Is it? It's great. 686 00:53:51,161 --> 00:53:56,210 Hey, uh, Nicky, can I ask you something? 687 00:53:56,384 --> 00:53:58,560 Anything, Pauly. 688 00:54:01,781 --> 00:54:04,566 What do you remember about me? 689 00:54:04,740 --> 00:54:06,264 What do you mean? 690 00:54:08,918 --> 00:54:13,880 You know, like, something personal from before. 691 00:54:14,054 --> 00:54:16,099 You appreciate good jazz. 692 00:54:16,274 --> 00:54:20,016 Yeah, but what else? Like, what-- 693 00:54:20,843 --> 00:54:23,933 What kind of person am I? 694 00:54:24,107 --> 00:54:26,284 Jesus, Paul, how would I know? 695 00:54:26,458 --> 00:54:28,242 You're my friend. 696 00:54:28,416 --> 00:54:33,378 Yeah. I'm your friend, yeah. I'm not your girlfriend. 697 00:54:33,552 --> 00:54:37,251 Really? 698 00:54:37,425 --> 00:54:40,036 You can't tell me anything about the kind of person I am, 699 00:54:40,210 --> 00:54:43,475 except that I like jazz? 700 00:54:43,649 --> 00:54:45,738 Come on, man. Let's go to the party. 701 00:54:45,912 --> 00:54:49,481 Band's waitin' on me. Not to mention Hailey. 702 00:54:52,048 --> 00:54:56,705 Look, I don't--I don't think I'm ready for a party. 703 00:54:56,879 --> 00:54:59,708 [Nicky] What are you talking about? 704 00:54:59,882 --> 00:55:02,145 [sighs] Nothin', sorry. 705 00:55:02,320 --> 00:55:05,235 Look, how about we do a little prep work? 706 00:55:05,410 --> 00:55:07,716 - Okay. - All right. 707 00:55:07,890 --> 00:55:10,719 Who's throwing the party? 708 00:55:10,893 --> 00:55:12,852 Guy from the bar. 709 00:55:13,026 --> 00:55:16,421 Come on, Christmas. Rhymes with head. 710 00:55:16,595 --> 00:55:18,379 - Fred. - There you go. 711 00:55:18,553 --> 00:55:22,905 Pauly, they're your friends. Relax, just be yourself. 712 00:55:23,079 --> 00:55:29,172 [jazz music playing] 713 00:55:48,975 --> 00:55:52,587 You're the amnesia boy, right? 714 00:55:52,761 --> 00:55:56,330 Yeah, uh, that's, that's right. 715 00:55:56,504 --> 00:55:59,333 I'm sorry. I must've forgotten your name. 716 00:55:59,507 --> 00:56:01,596 Doesn't surprise me. 717 00:56:01,770 --> 00:56:04,251 I'm with Billy Loomis. You remember him? 718 00:56:04,425 --> 00:56:07,646 [chuckles] I don't think I do. 719 00:56:07,820 --> 00:56:13,391 That's him over there, trying to put the make on our hostess. 720 00:56:14,522 --> 00:56:16,437 Hmm. 721 00:56:18,265 --> 00:56:20,485 So do you really have amnesia? 722 00:56:20,659 --> 00:56:23,705 Uh, yeah, yeah. I really-- I really got it. 723 00:56:23,879 --> 00:56:27,579 - You try a blow to the head? - What? 724 00:56:27,753 --> 00:56:31,452 You know, like in the movies? First blow, you got amnesia. 725 00:56:31,626 --> 00:56:33,759 Then the second blow, it all comes back. 726 00:56:33,933 --> 00:56:35,325 Oh, right. 727 00:56:35,500 --> 00:56:38,503 No, see, I do remember some things, so... 728 00:56:38,677 --> 00:56:42,420 Oh, so it's not really that bad then? 729 00:56:42,594 --> 00:56:46,772 Like, if I told you my name, you'd remember it, right? 730 00:56:46,946 --> 00:56:48,382 For a while. 731 00:56:48,556 --> 00:56:52,952 Oh well, what if I did something a little more 732 00:56:53,126 --> 00:56:55,128 memorable? 733 00:56:55,302 --> 00:56:58,305 Like took off all my clothes? 734 00:56:59,654 --> 00:57:03,441 Or spilled my drink on your head? Whoops. 735 00:57:04,703 --> 00:57:06,922 Or set fire to the house? 736 00:57:07,096 --> 00:57:09,316 [nervous laughter] 737 00:57:09,490 --> 00:57:11,318 Yeah, well, 738 00:57:11,492 --> 00:57:15,061 I would probably remember that for a little longer. 739 00:57:16,628 --> 00:57:20,022 Well, I'm Judy Fitzgibbons. You got it? 740 00:57:20,196 --> 00:57:23,504 Mm-hmm. 741 00:57:23,678 --> 00:57:25,898 Then say it. 742 00:57:26,986 --> 00:57:30,337 Um, Judy Fitzgibbons. 743 00:57:33,732 --> 00:57:35,690 Uh, don't. Uh-uh. 744 00:57:35,864 --> 00:57:40,478 [laughs] Listen to you. You're scared, aren't ya? 745 00:57:42,044 --> 00:57:44,264 I'm just teasing. 746 00:57:44,438 --> 00:57:46,962 You know, you're lucky in a way. 747 00:57:47,136 --> 00:57:50,488 Being able to forget things. 748 00:57:50,662 --> 00:57:54,840 There are all sorts of things I'd sooner forget. 749 00:57:55,493 --> 00:57:58,017 - Don't ask. - I won't. 750 00:57:58,191 --> 00:58:01,673 - I should get-- - Still remember my name? 751 00:58:01,847 --> 00:58:04,153 Mm-hmm. 752 00:58:04,327 --> 00:58:08,288 Um... Uh... 753 00:58:09,681 --> 00:58:15,121 [nervous laughter] Fitz... 754 00:58:17,036 --> 00:58:19,517 Gibbons, Fitzgibbons. 755 00:58:22,650 --> 00:58:24,609 And? 756 00:58:31,833 --> 00:58:34,270 [glass breaks] 757 00:58:36,751 --> 00:58:38,666 - You'll fuckin' remember this! - Wait, wait, wait! 758 00:58:38,840 --> 00:58:40,929 Okay, okay! Wait, wait, wait! 759 00:58:41,103 --> 00:58:42,322 What the hell, man? 760 00:58:42,496 --> 00:58:44,150 What the fuck are you doing, huh? 761 00:58:45,630 --> 00:58:47,283 [grunting] 762 00:58:47,457 --> 00:58:48,850 Ah! 763 00:58:49,024 --> 00:58:50,765 Shit. 764 00:58:52,985 --> 00:58:54,856 Who the hell do you think you are, huh? 765 00:58:55,030 --> 00:58:56,641 [glass breaks] 766 00:58:58,947 --> 00:59:03,212 [intense music] 767 00:59:04,431 --> 00:59:08,653 [loud screaming] 768 00:59:12,744 --> 00:59:17,139 [scary music] 769 00:59:21,056 --> 00:59:23,189 Have you been having any headaches? 770 00:59:23,363 --> 00:59:24,451 No. 771 00:59:24,625 --> 00:59:26,322 Any trouble sleeping? 772 00:59:26,496 --> 00:59:27,672 No. 773 00:59:27,846 --> 00:59:33,068 I um... Sometimes I have bad dreams, 774 00:59:33,242 --> 00:59:36,855 but I don't remember them when I wake up. 775 00:59:37,769 --> 00:59:41,076 I'd like to try narco-analysis on you. 776 00:59:42,512 --> 00:59:43,644 If you think it might help. 777 00:59:43,818 --> 00:59:47,126 It may open your memory a little, 778 00:59:47,300 --> 00:59:49,563 temporarily at least. 779 00:59:49,737 --> 00:59:51,521 See, I can't tell. 780 00:59:51,696 --> 00:59:56,309 No one can tell if your condition will improve, Paul. 781 00:59:56,483 --> 00:59:59,747 Or if it does, when. 782 00:59:59,921 --> 01:00:03,359 So you--you think I might never get better? 783 01:00:03,533 --> 01:00:05,623 Well, I'm sorry to have to tell you that, 784 01:00:05,797 --> 01:00:08,843 but it's a possibility. 785 01:00:10,279 --> 01:00:12,630 There must be something. 786 01:00:18,853 --> 01:00:21,813 This is not a death sentence, Paul. 787 01:00:21,987 --> 01:00:25,294 You're not a condemned man. 788 01:00:27,035 --> 01:00:30,038 Oh well, maybe you can start over, be something else. 789 01:00:30,212 --> 01:00:32,954 - That's one way to look at it. - But I'm an actor. 790 01:00:33,128 --> 01:00:35,304 It's who I am. 791 01:00:35,478 --> 01:00:37,916 It's who I'm supposed to be. 792 01:00:38,090 --> 01:00:40,179 What else can I do? 793 01:00:40,919 --> 01:00:42,572 Lie down now. 794 01:00:42,747 --> 01:00:46,794 Let's see if the narco serum can provide some answers. 795 01:00:46,968 --> 01:00:49,579 We'll pop this in your arm, 796 01:00:49,754 --> 01:00:51,669 and then I'll go away for a few minutes 797 01:00:51,843 --> 01:00:54,149 while the serum takes effect. 798 01:00:57,152 --> 01:00:59,111 Relax. Here we go. 799 01:01:03,811 --> 01:01:06,684 - I'll be back. - Okay. 800 01:01:06,858 --> 01:01:09,687 [footsteps receding] 801 01:01:11,166 --> 01:01:15,214 [door opens and closes] 802 01:01:23,135 --> 01:01:29,010 [soft music] 803 01:01:36,931 --> 01:01:40,761 [Doctor] Can you hear me, Paul? 804 01:01:40,935 --> 01:01:44,156 Yes. 805 01:01:44,330 --> 01:01:47,289 [Doctor] Would you state your full name, please? 806 01:01:47,463 --> 01:01:49,944 Paul Cole. 807 01:01:50,118 --> 01:01:53,600 Paul Edwin Cole. 808 01:01:53,774 --> 01:01:56,951 [Doctor] What happened to you, Paul? 809 01:01:57,125 --> 01:01:59,171 I don't know. 810 01:01:59,345 --> 01:02:01,564 [woman screams] 811 01:02:02,565 --> 01:02:04,654 [Doctor] Let's go back further. 812 01:02:04,829 --> 01:02:09,181 Tell me what you remember about your parents. 813 01:02:09,355 --> 01:02:11,009 [soft music] 814 01:02:11,183 --> 01:02:14,316 [birds chirping] 815 01:02:20,409 --> 01:02:23,586 Funeral. 816 01:02:30,637 --> 01:02:34,684 The way the casket glinted in the sun. 817 01:02:36,643 --> 01:02:39,254 [Doctor] You have bad dreams, don't you, Paul? 818 01:02:44,259 --> 01:02:45,739 Yeah. 819 01:02:45,913 --> 01:02:50,309 [Doctor] What are they about? 820 01:02:50,483 --> 01:02:53,921 [Paul] I'm in the dark. 821 01:02:54,095 --> 01:02:56,750 I'm alone. 822 01:02:56,924 --> 01:03:00,972 [Doctor] Are you sure no one else is there? 823 01:03:01,146 --> 01:03:06,064 [heart beating] 824 01:03:06,238 --> 01:03:09,763 [Paul] Edna? 825 01:03:11,069 --> 01:03:14,376 Sometimes Edna. 826 01:03:14,550 --> 01:03:18,816 [Doctor] Tell me about Edna. 827 01:03:19,773 --> 01:03:22,732 What is she doing? 828 01:03:24,430 --> 01:03:26,824 [Paul] She's looking for me. 829 01:03:26,998 --> 01:03:29,783 Edna! 830 01:03:32,786 --> 01:03:36,094 [Doctor] It's all right. Just try to relax. 831 01:03:41,273 --> 01:03:44,189 Why can't she see you, Paul? 832 01:03:44,363 --> 01:03:49,411 [dramatic music] 833 01:03:50,064 --> 01:03:52,501 Edna! 834 01:03:57,463 --> 01:03:59,987 [Edna] What kind of a guy are you, Paul? 835 01:04:00,161 --> 01:04:03,861 [phone ringing] 836 01:04:04,035 --> 01:04:07,429 - [Paul] Hello? - [Helen] I got you a job, honey. 837 01:04:07,603 --> 01:04:09,518 - Tomorrow! - [Paul] Really? 838 01:04:09,692 --> 01:04:11,477 - An acting job? - [Helen] Of course. 839 01:04:11,651 --> 01:04:13,261 You're an actor, aren't you? 840 01:04:13,435 --> 01:04:15,307 [Paul] Of course. 841 01:04:15,481 --> 01:04:17,831 [Helen] Well, you better be after all I've put into you. 842 01:04:18,005 --> 01:04:20,399 Now, Herbie is your main man. Remember Herbie? 843 01:04:20,573 --> 01:04:23,097 [Paul] Herbie? I-I don't think I do. 844 01:04:23,271 --> 01:04:25,447 [Helen] Small, 5'6", glasses. 845 01:04:25,621 --> 01:04:27,885 Even you can remember that, right, sweetie? 846 01:04:28,059 --> 01:04:30,844 [Paul] [chuckles] Sure, sure. 847 01:04:31,018 --> 01:04:33,499 [Helen] Look, it's a simple role, 848 01:04:33,673 --> 01:04:36,067 but it's an important one, too. 849 01:04:36,241 --> 01:04:38,808 This is your first step back. 850 01:04:38,983 --> 01:04:39,984 [Paul] I'll be fine. 851 01:04:40,158 --> 01:04:41,724 [Helen] I know you will. 852 01:04:41,899 --> 01:04:45,119 I know a star when I see one. 853 01:04:50,603 --> 01:04:54,694 [alarm bell rings] 854 01:04:57,262 --> 01:05:03,181 [music] 855 01:05:07,359 --> 01:05:08,838 [bell rings] 856 01:05:27,857 --> 01:05:29,729 [Woman] Behind schedule, 15! 857 01:05:29,903 --> 01:05:31,383 [Man] Where's my actor? 858 01:05:31,557 --> 01:05:33,037 [Man 2] All right, reset! Back to one! 859 01:05:33,211 --> 01:05:36,083 [Man 3] Hey! You'll get somebody killed with that! 860 01:05:36,257 --> 01:05:38,825 [indistinct chatter] 861 01:05:54,841 --> 01:05:56,190 The people that we are employing, 862 01:05:56,364 --> 01:05:58,671 it's just not up to scratch, okay? 863 01:05:58,845 --> 01:06:00,716 We make so much money. 864 01:06:00,890 --> 01:06:06,418 [music] 865 01:06:11,945 --> 01:06:13,903 [Herbie] Darling! 866 01:06:14,078 --> 01:06:16,167 Herbie. 867 01:06:16,341 --> 01:06:18,256 This is no time for chit-chat. Let's get you straight 868 01:06:18,430 --> 01:06:19,648 - to makeup, okay? - Okay. 869 01:06:19,822 --> 01:06:21,128 We're liable to use you before lunch. 870 01:06:21,302 --> 01:06:22,825 - Are you going to be ready? - Yes. 871 01:06:23,000 --> 01:06:25,089 Okay, let's go. 872 01:06:25,263 --> 01:06:26,742 Come on. 873 01:06:28,048 --> 01:06:31,965 [music] 874 01:06:33,619 --> 01:06:36,491 Quickly, darling. Quickly, please, quickly. 875 01:06:36,665 --> 01:06:37,927 Come on. 876 01:06:38,102 --> 01:06:40,539 [music] 877 01:06:40,713 --> 01:06:42,497 It's in here. 878 01:06:47,459 --> 01:06:48,808 Paul, it's been too long. 879 01:06:48,982 --> 01:06:50,636 We have to catch up later, okay, darling? 880 01:06:50,810 --> 01:06:52,072 - Ciao. - Okay. 881 01:06:52,246 --> 01:06:54,683 All right. Who are you? 882 01:06:54,857 --> 01:06:57,773 Um. I'm uh, Paul Cole. 883 01:06:57,947 --> 01:07:01,212 Paul Cole. Who? No, no. 884 01:07:01,386 --> 01:07:04,084 In the show. Who are you in the goddamn show? 885 01:07:04,258 --> 01:07:05,955 Nobody's told me. 886 01:07:06,130 --> 01:07:07,305 Well, shit. 887 01:07:07,479 --> 01:07:08,784 How do they expect me to make you up 888 01:07:08,958 --> 01:07:10,569 if I don't know who you are? 889 01:07:10,743 --> 01:07:11,483 Stay here. 890 01:07:11,657 --> 01:07:12,962 All right. 891 01:07:13,137 --> 01:07:19,273 [music] 892 01:07:19,969 --> 01:07:24,017 Ah, you're condemned man. 893 01:07:24,191 --> 01:07:25,323 Is that some kind of joke? 894 01:07:25,497 --> 01:07:27,499 You think I've got time for jokes? 895 01:07:27,673 --> 01:07:29,414 Something wrong with you? 896 01:07:29,588 --> 01:07:30,763 What are you, a nut? 897 01:07:30,937 --> 01:07:33,331 No, it's just kind of a coincidence. 898 01:07:33,505 --> 01:07:36,638 No talking now. I've gotta do your face. 899 01:07:36,812 --> 01:07:38,858 [music] 900 01:07:39,032 --> 01:07:41,513 Oh. 901 01:07:41,687 --> 01:07:45,343 One minute! For God's sake. 902 01:07:50,652 --> 01:07:52,872 All set. 903 01:07:55,396 --> 01:07:58,530 If they want your hands done, too, come back. 904 01:07:58,704 --> 01:08:02,664 If they don't say nothing, you don't say nothing. 905 01:08:02,838 --> 01:08:08,757 [music] 906 01:08:18,376 --> 01:08:20,073 [Woman] Come on, get out of the way. We've gotta move! 907 01:08:20,247 --> 01:08:21,944 [Herbie] If I don't have my afternoon nap, 908 01:08:22,119 --> 01:08:25,078 I get very cranky. If I get cranky, I'm not happy. 909 01:08:25,252 --> 01:08:27,298 I need to have a nap. I need to recharge, darling. 910 01:08:27,472 --> 01:08:28,560 Please! 911 01:08:28,734 --> 01:08:30,562 Wow, you look amazing. Come on! 912 01:08:30,736 --> 01:08:34,000 Quickly, Karen! Karen! 913 01:08:35,393 --> 01:08:37,699 - Who's this? - Condemned man. 914 01:08:37,873 --> 01:08:40,224 I don't like the suit. It's too light. 915 01:08:40,398 --> 01:08:42,530 Condemned man ought to be darker, more somber. 916 01:08:42,704 --> 01:08:45,359 You don't get condemned in a seersucker suit. 917 01:08:45,533 --> 01:08:46,752 - Harvey! - Yeah? 918 01:08:46,926 --> 01:08:49,058 Get this guy into a darker suit, okay! 919 01:08:52,105 --> 01:08:54,847 - What is your name? - My name's, uh, Paul Cole. 920 01:08:55,021 --> 01:08:56,979 Well, Paul Cole, don't tell Karen I said this, 921 01:08:57,154 --> 01:09:01,462 but I think that the seersucker suit, the paleness of it, 922 01:09:01,636 --> 01:09:03,377 the light of it is actually a beautiful juxtaposition 923 01:09:03,551 --> 01:09:05,118 to the darkness of condemned man. 924 01:09:05,292 --> 01:09:06,728 If you're asking me, which I know no one is, 925 01:09:06,902 --> 01:09:08,034 but that's what I'm getting paid for. 926 01:09:08,208 --> 01:09:09,731 Just an idea that I had, personally. 927 01:09:09,905 --> 01:09:12,473 If it were up to me, which it isn't, of course. 928 01:09:12,647 --> 01:09:13,605 Okay. 929 01:09:13,779 --> 01:09:15,737 I have Paul Cole, condemned man. 930 01:09:15,911 --> 01:09:17,870 Did you bring up the fucking hands? 931 01:09:18,044 --> 01:09:22,701 - Where, where are the suits? - What? 932 01:09:22,875 --> 01:09:25,399 He means wardrobe. 933 01:09:25,573 --> 01:09:27,227 Why didn't he say wardrobe? 934 01:09:27,401 --> 01:09:32,798 [music] 935 01:09:36,671 --> 01:09:38,891 [Woman] What are you doing? 936 01:09:39,065 --> 01:09:42,677 They told me I needed a darker suit. 937 01:09:45,202 --> 01:09:47,900 Get undressed. Wait over there. 938 01:09:48,074 --> 01:09:53,993 [music] 939 01:10:06,310 --> 01:10:08,529 Best I could do, honey. 940 01:10:17,495 --> 01:10:21,150 I prefer the seersucker, but Karen will be happy. 941 01:10:21,325 --> 01:10:22,543 Hey, do you know what my line is? 942 01:10:22,717 --> 01:10:23,936 I don't-- Karen should know. 943 01:10:24,110 --> 01:10:25,372 Much better. 944 01:10:25,546 --> 01:10:26,547 Not a bad suit to die in, right, Harvey? 945 01:10:26,721 --> 01:10:28,636 Right. 946 01:10:29,985 --> 01:10:32,161 Excuse me. Can you tell me what my line is? 947 01:10:32,336 --> 01:10:34,033 Shh. Come along. 948 01:10:35,991 --> 01:10:37,166 I think when they come to the line, 949 01:10:37,341 --> 01:10:39,865 it will come from within you. 950 01:10:40,039 --> 01:10:41,823 I don't think it will. 951 01:10:41,997 --> 01:10:46,219 [music] 952 01:10:46,393 --> 01:10:48,134 Great. We'll call you when we're ready. 953 01:10:48,308 --> 01:10:50,354 It might take a few, so don't smudge your makeup. 954 01:10:50,528 --> 01:10:52,225 - Okay, darling? - I never got my line. 955 01:10:52,399 --> 01:10:53,357 [Karen] Harvey! 956 01:10:53,531 --> 01:10:57,839 [music] 957 01:10:58,013 --> 01:10:59,798 Hey, guys. 958 01:11:34,920 --> 01:11:36,400 [Herbie] Okay, guys. 959 01:11:36,574 --> 01:11:39,403 You can break for lunch, but be back by 1:30 sharp. 960 01:11:39,577 --> 01:11:41,187 Not a second late, okay? 961 01:11:41,361 --> 01:11:43,102 Paul, we'll catch up at another time. 962 01:11:43,276 --> 01:11:49,238 [music] 963 01:12:38,549 --> 01:12:44,293 [indistinct chatter] 964 01:12:44,468 --> 01:12:49,473 [music] 965 01:13:18,937 --> 01:13:24,682 [creepy music] 966 01:13:42,787 --> 01:13:43,875 Where the hell have you been? 967 01:13:44,049 --> 01:13:45,833 Come on! You're up! 968 01:13:46,486 --> 01:13:49,228 - [Paul] Wait, wait. - [Harvey] Moment of truth. 969 01:13:49,402 --> 01:13:51,796 [Paul] Now? Wait, do you know the line? 970 01:13:51,970 --> 01:13:53,319 Nobody told me the line. 971 01:13:53,493 --> 01:13:54,755 [Harvey] The character will come from within you. 972 01:13:54,929 --> 01:13:56,627 [Paul] Yeah, you said that. Juxtaposition. 973 01:13:56,801 --> 01:13:58,237 Yeah, exactly. 974 01:13:58,411 --> 01:14:02,850 [music] 975 01:14:06,419 --> 01:14:08,160 You're up! 976 01:14:20,128 --> 01:14:22,130 Who are you? Condemned man? 977 01:14:22,304 --> 01:14:23,480 Uh, yes. 978 01:14:23,654 --> 01:14:26,221 Yes, good. All right. Down here. 979 01:14:26,395 --> 01:14:29,268 That's it. Plop yourself there. 980 01:14:29,442 --> 01:14:32,053 Right. [clears throat] 981 01:14:32,227 --> 01:14:37,363 Condemned man, your cue is hang by the neck until you're dead. 982 01:14:37,537 --> 01:14:39,408 No, no, that's, that's not it. That's your-- 983 01:14:39,583 --> 01:14:41,106 That's your speech cue. 984 01:14:41,280 --> 01:14:44,022 Your first cue is, the prisoner will arise, okay? 985 01:14:44,196 --> 01:14:47,242 So you stand up, you face the judge, 986 01:14:47,416 --> 01:14:49,984 the judge will pronounce sentence, blah, blah, blah. 987 01:14:50,158 --> 01:14:53,901 And then your cue is hanged by the neck until you're dead. 988 01:14:54,075 --> 01:14:57,296 Shouldn't that be hanged by the neck until dead? 989 01:14:57,470 --> 01:14:59,603 Fucking amateurs. All right, lose-- 990 01:14:59,777 --> 01:15:01,605 Lose the "you're", okay? You got that? 991 01:15:01,779 --> 01:15:04,172 Yeah? Good. All right, okay. 992 01:15:04,346 --> 01:15:07,436 Uh, and then you and you, come this way. 993 01:15:07,611 --> 01:15:10,222 So you will take one arm each. 994 01:15:10,396 --> 01:15:11,876 You'll hoist him out of his chair, 995 01:15:12,050 --> 01:15:13,747 and then you're going to really hold on to him. 996 01:15:13,921 --> 01:15:15,314 You drag him back this way. 997 01:15:15,488 --> 01:15:18,491 And then here, see where this cross is? 998 01:15:18,665 --> 01:15:21,625 You're going to stop right here and you're going to twist out-- 999 01:15:21,799 --> 01:15:23,670 Let, let go, let go, let go. 1000 01:15:23,844 --> 01:15:26,978 You twist out of his grasp, lunge towards the judge. 1001 01:15:27,152 --> 01:15:31,896 And you uh, you shout your line, really shout it out, okay? 1002 01:15:32,070 --> 01:15:33,550 You got that? 1003 01:15:33,724 --> 01:15:39,120 - Uh, I, I haven't got it. - What? 1004 01:15:39,294 --> 01:15:41,688 I-I haven't got the line yet. 1005 01:15:41,862 --> 01:15:45,170 Fucking hell. Herbie! Herbie! 1006 01:15:45,344 --> 01:15:47,607 - [Herbie] Yes, darling? - He doesn't know his line. 1007 01:15:47,781 --> 01:15:51,611 Okay, line, oh, okay. So I put it here. 1008 01:15:51,785 --> 01:15:55,267 And your line... Paul, Paul... 1009 01:15:55,441 --> 01:15:59,750 Your line is, "I don't want to die." 1010 01:15:59,924 --> 01:16:01,360 - Got it? - I don't want to die. 1011 01:16:01,534 --> 01:16:02,796 Simple. 1012 01:16:02,970 --> 01:16:04,363 Simple, right. Really shout it out, yes? 1013 01:16:04,537 --> 01:16:05,451 Right. 1014 01:16:05,625 --> 01:16:06,539 Once you've done that, 1015 01:16:06,713 --> 01:16:08,410 they're going to grab you again, 1016 01:16:08,585 --> 01:16:12,153 and they're going to take you out here, hustle you out. 1017 01:16:12,327 --> 01:16:14,068 Easy. 1018 01:16:14,242 --> 01:16:17,376 Okay, good. I think that's it, people. 1019 01:16:17,550 --> 01:16:19,204 Ready? Okay. 1020 01:16:19,378 --> 01:16:23,774 Attorney, judge, spectators, condemned man. 1021 01:16:23,948 --> 01:16:28,039 Everyone's set. Questions, problems? 1022 01:16:28,213 --> 01:16:30,345 Good, all right. Let's have a dry run. 1023 01:16:30,519 --> 01:16:32,783 [fading voices] [music] 1024 01:16:32,957 --> 01:16:36,003 I don't want to die. I don't want to die. 1025 01:16:36,787 --> 01:16:38,484 I don't want to die. 1026 01:16:40,007 --> 01:16:42,183 I don't want to die. 1027 01:16:43,445 --> 01:16:45,578 I don't want to die. 1028 01:16:45,752 --> 01:16:47,232 [Bailiff] Court is in session. 1029 01:16:47,406 --> 01:16:48,929 I don't want to die. 1030 01:16:49,103 --> 01:16:51,279 Your Honor, if you'll allow, my client would like 1031 01:16:51,453 --> 01:16:52,977 to read the briefing. 1032 01:16:53,151 --> 01:16:55,980 [Prosecutor] The family deserves restitution, Your Honor. 1033 01:16:56,154 --> 01:16:58,635 My client has extreme remorse. 1034 01:16:58,809 --> 01:17:02,116 I don't want to die. I don't want to die. 1035 01:17:02,290 --> 01:17:03,901 I don't want to die. 1036 01:17:04,075 --> 01:17:05,859 I don't want to die. I don't want to die. 1037 01:17:06,033 --> 01:17:07,861 Hold it. Hold it, people. 1038 01:17:08,035 --> 01:17:10,690 - What is it, darling? - He's looking at the camera. 1039 01:17:10,864 --> 01:17:12,344 What? 1040 01:17:12,518 --> 01:17:14,041 The camera's on him. He's looking right at it. 1041 01:17:14,215 --> 01:17:18,263 For the love of God. Listen, this is a dry run. 1042 01:17:18,437 --> 01:17:20,352 We're still acting, right? 1043 01:17:20,526 --> 01:17:22,397 The judge is about to pronounce sentence. 1044 01:17:22,571 --> 01:17:25,792 Look at the judge. Judge. 1045 01:17:25,966 --> 01:17:27,141 - [Paul] Sorry. - Got it? 1046 01:17:27,315 --> 01:17:28,621 [Paul] Yeah. Sorry. 1047 01:17:28,795 --> 01:17:30,362 Okay. Let's go from where we just were. 1048 01:17:30,536 --> 01:17:32,233 George, when you're ready. 1049 01:17:35,759 --> 01:17:39,632 [heart beating] 1050 01:17:39,806 --> 01:17:42,287 The prisoner will rise. 1051 01:17:47,379 --> 01:17:49,903 The prisoner will rise. 1052 01:17:54,821 --> 01:17:57,563 [chair falls] 1053 01:18:00,348 --> 01:18:03,482 I hereby sentence you 1054 01:18:03,656 --> 01:18:07,486 to hang by the neck until dead. 1055 01:18:07,660 --> 01:18:13,361 [dramatic music] 1056 01:18:22,980 --> 01:18:25,243 [breathing loudly] 1057 01:18:25,417 --> 01:18:30,857 [heart beating] 1058 01:18:34,731 --> 01:18:38,778 Cut, cut, cut, cut. Where are you going? 1059 01:18:38,952 --> 01:18:42,564 Where are you going? I told you to stop right here. 1060 01:18:42,739 --> 01:18:45,176 X marks the spot, yes? Right here. 1061 01:18:45,350 --> 01:18:49,223 - Oh, I-I didn't see it. - You see it now, though, yes? 1062 01:18:49,397 --> 01:18:52,313 - You see it now, nice big X? - Yeah. 1063 01:18:52,487 --> 01:18:53,837 Okay. Good. 1064 01:18:54,011 --> 01:18:56,404 You understand this is live television, right? 1065 01:18:56,578 --> 01:18:59,277 As in two million fucking living rooms? 1066 01:18:59,451 --> 01:19:00,974 Yeah. I got it. 1067 01:19:01,148 --> 01:19:03,020 Okay, you're sure you've got it? You're really sure? 1068 01:19:03,194 --> 01:19:04,891 - Mm-hmm. - Okay, 'cause we're going live 1069 01:19:05,065 --> 01:19:08,503 in-- Christ, okay. Move, people. 1070 01:19:08,677 --> 01:19:10,767 Settle down. Everybody in position. 1071 01:19:10,941 --> 01:19:13,682 We are going live in 1072 01:19:13,857 --> 01:19:18,687 five, four, three, two, one! 1073 01:19:20,820 --> 01:19:22,343 [gavel banging] 1074 01:19:22,517 --> 01:19:25,782 [Judge] Court is in session. 1075 01:19:27,479 --> 01:19:31,700 Your Honor, if you'll allow, my client would like to make 1076 01:19:31,875 --> 01:19:34,573 - a short statement prior to-- - [Prosecutor] Your Honor, 1077 01:19:34,747 --> 01:19:38,664 the family deserves restitution for these heinous crimes. 1078 01:19:38,838 --> 01:19:40,884 [Defense] Your Honor, my client has demonstrated 1079 01:19:41,058 --> 01:19:43,756 remarkable remorse. 1080 01:19:43,930 --> 01:19:45,366 The defense rests. 1081 01:19:45,540 --> 01:19:49,588 [Judge] The court has reached its verdict. 1082 01:19:50,371 --> 01:19:52,634 The prisoner will rise. 1083 01:19:59,163 --> 01:20:02,122 I hereby sentence you 1084 01:20:02,296 --> 01:20:05,865 to hang by the neck until dead. 1085 01:20:06,039 --> 01:20:09,390 [dramatic music] 1086 01:20:25,885 --> 01:20:30,585 What I've lost, I can't ever get back. 1087 01:20:32,761 --> 01:20:34,502 [gasping] 1088 01:20:34,676 --> 01:20:37,723 I don't want to die. I don't want to die. 1089 01:20:37,897 --> 01:20:40,900 I don't want to die! I don't want to die! 1090 01:20:41,074 --> 01:20:42,423 I don't want to die! 1091 01:20:42,597 --> 01:20:44,599 I don't want to die! I don't want to die! 1092 01:20:44,773 --> 01:20:45,774 I don't want to die! 1093 01:20:45,949 --> 01:20:47,298 Get off! Get off of me! 1094 01:20:47,472 --> 01:20:50,388 I don't want to die! I don't want to die. 1095 01:20:50,562 --> 01:20:52,999 I don't want to die. I don't want to die. 1096 01:20:53,173 --> 01:20:55,872 I just want to go home. 1097 01:20:56,046 --> 01:20:57,786 [sobbing] I just want to go home. 1098 01:20:57,961 --> 01:21:01,007 Commercial, commercial! Is this a fucking joke? 1099 01:21:01,181 --> 01:21:04,097 - No, no. - Is this a fucking joke? 1100 01:21:04,271 --> 01:21:07,187 [Paul sobbing] 1101 01:21:12,889 --> 01:21:16,718 Get up, get up. 1102 01:21:16,893 --> 01:21:18,416 Are you fucking high? 1103 01:21:18,590 --> 01:21:21,419 - I'm just--I'm sick. - You're damn right you're sick. 1104 01:21:22,463 --> 01:21:23,856 Sorry, it won't uh, it won't happen again. 1105 01:21:24,030 --> 01:21:25,553 I know it won't. 1106 01:21:25,727 --> 01:21:27,904 Trust me, darling. I know it won't happen again. 1107 01:21:28,730 --> 01:21:33,170 Okay, that's a wrap, darling. Your check will be in the mail. 1108 01:21:33,344 --> 01:21:35,476 And do me a favor, will you? 1109 01:21:35,650 --> 01:21:37,696 Hold your breath till it comes! 1110 01:21:37,870 --> 01:21:39,524 [door slams shut] 1111 01:21:39,698 --> 01:21:45,660 [music] 1112 01:21:48,881 --> 01:21:54,060 ♪ No return, no return No return, no return ♪ 1113 01:21:54,234 --> 01:21:59,587 ♪ Come to me I can hear my lover call ♪ 1114 01:21:59,761 --> 01:22:04,288 ♪ Come to me No return, no return ♪ 1115 01:22:04,462 --> 01:22:08,248 ♪ I lost my love ♪ 1116 01:22:08,422 --> 01:22:11,208 ♪ On the river ♪ 1117 01:22:11,382 --> 01:22:17,127 ♪ And forever my heart will yearn ♪ 1118 01:22:17,301 --> 01:22:22,436 ♪ Gone, gone forever ♪ 1119 01:22:22,610 --> 01:22:28,225 ♪ Down the river of no return ♪ 1120 01:22:28,399 --> 01:22:30,967 ♪ Wailaree, wailaree ♪ 1121 01:22:31,141 --> 01:22:35,275 ♪ Wailaree ♪ 1122 01:22:38,583 --> 01:22:44,719 ♪ You never return to me 1123 01:22:44,893 --> 01:22:48,201 ♪ No return, no return ♪ 1124 01:22:48,375 --> 01:22:51,291 - Hi, Helen. - [Helen] It's Jerry Lewis. 1125 01:22:51,465 --> 01:22:53,337 I'm sorry, I don't know-- I don't know what happened. 1126 01:22:53,511 --> 01:22:55,948 [Helen] I'm in a very awkward position as a result of your-- 1127 01:22:56,122 --> 01:22:58,907 Yeah, I know. I know you are. 1128 01:22:59,082 --> 01:23:00,431 And I'm sorry. Helen, Helen. 1129 01:23:00,605 --> 01:23:02,346 [Helen] What? 1130 01:23:02,520 --> 01:23:04,696 Do you remember the name of the town I was in with the company? 1131 01:23:04,870 --> 01:23:07,873 - The last town? - [Helen] I don't know. 1132 01:23:08,047 --> 01:23:09,701 - Hereville. - Are you sure? 1133 01:23:09,875 --> 01:23:11,311 [Helen] Of course I'm sure, for Christ's sake. 1134 01:23:11,485 --> 01:23:13,487 Great, great. Thank you. 1135 01:23:13,661 --> 01:23:15,359 - [Helen] Good luck. - And Helen-- 1136 01:23:21,800 --> 01:23:26,805 [music] 1137 01:23:45,563 --> 01:23:47,217 [Man] Hereville. 1138 01:23:47,391 --> 01:23:51,917 [music] 1139 01:23:57,879 --> 01:23:58,967 [door closes] 1140 01:24:01,187 --> 01:24:04,625 Excuse me, Miss. I'm a little turned around. 1141 01:24:04,799 --> 01:24:07,628 Can you tell me where Lark Street is, please? 1142 01:24:07,802 --> 01:24:09,978 About a quarter of a mile that a way. 1143 01:24:10,153 --> 01:24:15,288 Make a left on 6th. Lark will be on your right. 1144 01:24:15,462 --> 01:24:17,856 Great. Thanks. 1145 01:24:18,030 --> 01:24:23,514 [music] 1146 01:24:44,709 --> 01:24:46,885 [knocking on door] 1147 01:24:49,975 --> 01:24:53,500 Hi, is Edna home? 1148 01:24:53,674 --> 01:24:55,763 There's no Edna here. 1149 01:24:55,937 --> 01:24:58,549 Uh, did she move? 1150 01:24:58,723 --> 01:25:01,987 Not in the 12 years I've lived here. 1151 01:25:04,076 --> 01:25:05,556 Is there a-- 1152 01:25:05,730 --> 01:25:08,776 Is there another Lark Street in this town? 1153 01:25:08,950 --> 01:25:12,215 Why would there be two Lark Streets in the same town? 1154 01:25:12,389 --> 01:25:14,869 Well, then she should be here. [door slams shut] 1155 01:25:38,545 --> 01:25:40,156 [knocking on door] 1156 01:25:42,375 --> 01:25:43,724 What now? 1157 01:25:43,898 --> 01:25:46,336 Um, the tannery. How do I get to the tannery? 1158 01:25:46,510 --> 01:25:47,902 The what? 1159 01:25:48,076 --> 01:25:49,643 The tannery. 1160 01:25:49,817 --> 01:25:52,646 The factory with the leather factory, the tannery. 1161 01:25:52,820 --> 01:25:54,779 There ain't no tannery here. 1162 01:25:56,476 --> 01:25:57,782 Now leave me alone. 1163 01:25:57,956 --> 01:25:59,218 - Where then? - What are you doing? 1164 01:25:59,392 --> 01:26:00,915 - On the other side of town? - What are you? 1165 01:26:01,089 --> 01:26:03,918 I already told you, there ain't no tannery here at all! 1166 01:26:04,092 --> 01:26:06,182 But that's not possible. It-- [door slams shut] 1167 01:26:06,356 --> 01:26:08,706 Wait. [banging on door] 1168 01:26:08,880 --> 01:26:11,274 Open up! I know-- I know she's in there! 1169 01:26:12,449 --> 01:26:14,973 Edna! 1170 01:26:15,147 --> 01:26:18,063 [music] 1171 01:26:19,978 --> 01:26:21,501 I don't want to die. 1172 01:26:21,675 --> 01:26:24,243 I don't want to die. I don't want to die! 1173 01:26:24,417 --> 01:26:26,419 [sirens wailing] 1174 01:26:26,593 --> 01:26:30,684 [music] 1175 01:26:30,858 --> 01:26:32,295 What happened? 1176 01:26:32,469 --> 01:26:36,386 Run out of married women in New York? 1177 01:26:37,387 --> 01:26:40,216 - You know me? - How could I forget you, Paul? 1178 01:26:40,390 --> 01:26:43,175 Been holding a cell for you at county 1179 01:26:43,349 --> 01:26:46,222 in case you happened back this way. 1180 01:26:46,396 --> 01:26:49,094 This is the man, officer. 1181 01:26:49,268 --> 01:26:50,487 Hey! 1182 01:26:50,661 --> 01:26:52,663 [door shuts] 1183 01:26:55,361 --> 01:27:01,280 [dramatic music] 1184 01:27:18,689 --> 01:27:19,994 [door bursts open] 1185 01:27:20,168 --> 01:27:22,258 [Detective] Hold it right there, Paul! 1186 01:27:24,869 --> 01:27:27,567 Hey! Where do you think you're going? 1187 01:27:27,741 --> 01:27:32,093 [intense music] 1188 01:27:42,408 --> 01:27:44,584 Ow! Ah... 1189 01:27:56,901 --> 01:27:59,207 You've got a lot of nerve. 1190 01:27:59,382 --> 01:28:00,818 You know me, too? 1191 01:28:00,992 --> 01:28:03,124 Of course I know you. 1192 01:28:03,299 --> 01:28:07,738 You're that fella the detective ran out of town last fall. 1193 01:28:07,912 --> 01:28:11,132 You shouldn't have come back here. 1194 01:28:11,307 --> 01:28:14,571 I'm sorry. I had an accident. I'm uh... 1195 01:28:15,659 --> 01:28:17,313 I don't remember things too well. 1196 01:28:17,487 --> 01:28:22,230 Well, he said if you ever showed your face here again, 1197 01:28:22,405 --> 01:28:24,885 he'd throw you in jail. 1198 01:28:25,059 --> 01:28:28,193 The two of you sat right over there waiting for the bus. 1199 01:28:28,367 --> 01:28:30,151 A bus to where? 1200 01:28:30,326 --> 01:28:34,155 Where did I go? It was a town with the tannery. 1201 01:28:34,330 --> 01:28:35,940 What town, please? 1202 01:28:36,114 --> 01:28:38,682 How should I know? 1203 01:28:38,856 --> 01:28:42,773 You know how many tickets I sell, young man? 1204 01:28:42,947 --> 01:28:48,344 - But you remember me? - Of course I remember you. 1205 01:28:48,518 --> 01:28:53,436 It's not every day I see someone get run out of town. 1206 01:28:53,610 --> 01:28:58,005 But then why? 1207 01:28:59,659 --> 01:29:03,968 I don't know what sort of trouble you're in, young man, 1208 01:29:04,142 --> 01:29:06,536 but I think you better clear out of here. 1209 01:29:06,710 --> 01:29:10,017 Oh, God, please, please, please. 1210 01:29:10,844 --> 01:29:13,891 Easy. Easy. 1211 01:29:15,762 --> 01:29:21,115 Just say it out, calm and easy. 1212 01:29:21,289 --> 01:29:24,162 [sobbing] 1213 01:29:27,339 --> 01:29:29,167 I want-- 1214 01:29:29,820 --> 01:29:33,563 I want the town with the tannery near here 1215 01:29:33,737 --> 01:29:35,565 that busses go to. 1216 01:29:37,393 --> 01:29:40,352 [sirens wailing] 1217 01:29:40,526 --> 01:29:45,009 [music] 1218 01:30:30,489 --> 01:30:35,363 [music] 1219 01:31:04,262 --> 01:31:07,395 Excuse me, Miss. 1220 01:31:07,570 --> 01:31:11,008 Can you tell me, does this town have a, uh, 1221 01:31:11,182 --> 01:31:13,489 Lark Street? 1222 01:31:16,404 --> 01:31:19,756 [music] 1223 01:31:19,930 --> 01:31:22,367 Oh, uh, please excuse my appearance. 1224 01:31:22,541 --> 01:31:25,196 I had a little uh, accident. 1225 01:31:27,546 --> 01:31:31,289 Lark Street, like the bird? 1226 01:31:31,463 --> 01:31:33,987 [chuckles] Mm-hmm. 1227 01:31:40,124 --> 01:31:44,824 Just go straight until you get to Oak. 1228 01:31:44,998 --> 01:31:49,394 Make a left. Lark is three blocks down. 1229 01:31:52,789 --> 01:31:55,269 Thank you very much. 1230 01:31:55,443 --> 01:32:00,187 [music] 1231 01:32:12,809 --> 01:32:17,204 [bus brakes hiss and squeal] 1232 01:33:04,338 --> 01:33:09,953 [romantic music] 1233 01:33:39,069 --> 01:33:40,636 [Paul] Ow! 1234 01:33:42,681 --> 01:33:48,774 [music] 1235 01:36:14,702 --> 01:36:18,837 ♪ Ooh, ooh, ooh 1236 01:36:22,536 --> 01:36:28,455 [music] 1237 01:36:34,461 --> 01:36:39,727 ♪ Ooh, ooh 1238 01:36:39,902 --> 01:36:45,995 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1239 01:36:46,734 --> 01:36:50,303 ♪ Ooh 1240 01:36:50,477 --> 01:36:53,567 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1241 01:36:53,741 --> 01:36:59,530 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1242 01:37:00,748 --> 01:37:03,882 ♪ Ooh, ooh, ooh 1243 01:37:04,056 --> 01:37:09,801 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1244 01:37:25,338 --> 01:37:31,344 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1245 01:37:31,518 --> 01:37:34,913 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1246 01:37:35,087 --> 01:37:40,876 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1247 01:37:41,050 --> 01:37:45,228 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1248 01:37:45,402 --> 01:37:48,666 ♪ Ooh, ooh ♪ 1249 01:37:48,840 --> 01:37:51,538 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1250 01:37:51,538 --> 01:37:56,538 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1251 01:37:51,538 --> 01:38:01,538 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 80689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.