Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,530
Captain's Log,
Stardate 50814.2.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,930
The Defiant is returning
to Deep Space 9
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,270
after a week-long
reconnaissance mission
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,140
in the Gamma Quadrant.
5
00:00:12,210 --> 00:00:15,380
I can't wait to get home
and sleep in my own bed.
6
00:00:15,440 --> 00:00:18,280
The bunks on this ship
are so uncomfortable.
7
00:00:18,350 --> 00:00:20,310
You know
what I could use?
8
00:00:20,380 --> 00:00:22,550
A weekend
at the Golian spa.
9
00:00:22,620 --> 00:00:24,770
Mmm... maybe
you and Shakaar
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,400
can slip away when we get back.
11
00:00:26,470 --> 00:00:28,920
We're not seeing
each other anymore.
12
00:00:28,990 --> 00:00:30,510
When did this happen?
13
00:00:30,580 --> 00:00:32,340
Last week.
14
00:00:32,410 --> 00:00:33,960
DAX:
No wonder
you've been
15
00:00:34,030 --> 00:00:35,200
so down lately.
16
00:00:35,260 --> 00:00:37,310
I miss him.
17
00:00:37,380 --> 00:00:39,080
But the last time
we were on Bajor
18
00:00:39,150 --> 00:00:41,220
we went to the Kenda shrine
and we asked the Prophets
19
00:00:41,290 --> 00:00:43,450
if we were meant
to walk the same path.
20
00:00:43,520 --> 00:00:44,620
And?
21
00:00:44,690 --> 00:00:46,160
We're not.
22
00:00:46,220 --> 00:00:48,180
DAX:
You make it sound
so cut-and-dry.
23
00:00:48,240 --> 00:00:49,610
Well, the way I see it
24
00:00:49,680 --> 00:00:52,080
people are either
meant to be together
25
00:00:52,150 --> 00:00:53,150
or they're not.
26
00:00:53,220 --> 00:00:54,510
I guess I'd rather believe
27
00:00:54,580 --> 00:00:57,150
that any relationship
can work as long
28
00:00:57,220 --> 00:01:00,090
as both people
really want it to.
29
00:01:02,680 --> 00:01:06,190
I'm not sure I have an opinion
on the subject.
30
00:01:06,260 --> 00:01:07,530
Excuse me.
31
00:01:07,600 --> 00:01:09,660
I need to regenerate.
32
00:01:12,170 --> 00:01:13,500
Is he all right?
33
00:01:13,570 --> 00:01:14,500
You know Odo.
34
00:01:14,570 --> 00:01:15,640
This sort of talk
35
00:01:15,700 --> 00:01:17,570
makes him uncomfortable.
36
00:01:33,920 --> 00:01:34,860
No, thanks.
37
00:01:34,920 --> 00:01:36,390
I'm trying
to cut down.
38
00:01:37,390 --> 00:01:38,330
O'BRIEN:
I'm making Molly
39
00:01:38,390 --> 00:01:39,490
a dollhouse for her birthday.
40
00:01:39,560 --> 00:01:41,130
Oh. Thank you.
41
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
The house itself was easy,
but the furniture--
42
00:01:44,170 --> 00:01:46,230
even with a microlathe,
I'm not sure I'm going
43
00:01:46,300 --> 00:01:47,770
to get it all
finished in time.
44
00:01:47,840 --> 00:01:50,290
I guess her dolls are going
to have to rough it for a while.
45
00:01:50,360 --> 00:01:51,740
Interesting.
46
00:01:51,810 --> 00:01:53,410
I'm getting
some unusual readings
47
00:01:53,480 --> 00:01:54,590
from a nearby solar system.
48
00:01:54,660 --> 00:01:56,460
What kind of readings?
49
00:01:56,530 --> 00:01:58,900
There's some sort
of energy barrier
50
00:01:58,960 --> 00:02:00,880
surrounding the
fourth planet.
51
00:02:00,950 --> 00:02:02,750
It's hard to tell
from the interference
52
00:02:02,820 --> 00:02:04,940
but there could be life-forms
on the surface.
53
00:02:05,000 --> 00:02:07,600
If there are, I'd be interested
to see how they've adapted
54
00:02:07,670 --> 00:02:09,570
to the quantum fluctuations
in the barrier.
55
00:02:09,640 --> 00:02:10,710
O'BRIEN:
Can't we check it out
56
00:02:10,780 --> 00:02:11,880
the next time
we come this way?
57
00:02:11,940 --> 00:02:13,640
It'll be too late.
58
00:02:13,710 --> 00:02:16,410
At the rate the interference
is intensifying
59
00:02:16,480 --> 00:02:18,600
in a few weeks,
we won't even be able to send
60
00:02:18,670 --> 00:02:20,220
a probe through it.
Dax...
61
00:02:21,900 --> 00:02:23,500
I know everyone wants to go home
62
00:02:23,570 --> 00:02:25,810
but if we're going to take
a look at this planet
63
00:02:25,870 --> 00:02:27,340
it'll be our only chance.
64
00:02:27,410 --> 00:02:30,330
Are you sure it's safe to pass
through the interference?
65
00:02:32,630 --> 00:02:36,630
A few shield modifications,
and it should be smooth sailing.
66
00:02:40,770 --> 00:02:42,870
All right,
we'll make a quick survey
67
00:02:42,940 --> 00:02:44,220
but if all we detect
68
00:02:44,290 --> 00:02:45,590
is some fungus
69
00:02:45,660 --> 00:02:46,930
we're not beaming down.
70
00:02:47,000 --> 00:02:49,760
What if it's smart fungus?
71
00:02:58,210 --> 00:03:00,340
We're approaching the barrier.
72
00:03:00,410 --> 00:03:02,660
All right, old man,
take us in.
73
00:03:02,730 --> 00:03:04,630
( alarm beeping )
74
00:03:04,700 --> 00:03:06,580
DAX:
Adjusting
shield harmonics
75
00:03:06,650 --> 00:03:08,650
to compensate.
76
00:03:10,800 --> 00:03:12,440
Quantum fluctuations
are intensifying.
77
00:03:15,660 --> 00:03:17,570
( gasping )
78
00:03:20,850 --> 00:03:21,830
We're through.
79
00:03:27,700 --> 00:03:28,780
Are you all right?
80
00:03:28,850 --> 00:03:30,770
I think so.
81
00:03:30,840 --> 00:03:31,810
Dr. Bashir to the Bridge.
82
00:03:31,870 --> 00:03:33,610
No, I'm fine.
83
00:03:33,680 --> 00:03:34,860
The inertial dampers
are off-line
84
00:03:34,930 --> 00:03:36,980
and the gyromagnetic
stabilizers
85
00:03:37,050 --> 00:03:39,230
are depolarized.
86
00:03:40,420 --> 00:03:42,700
We're going to be here
for a few days.
87
00:03:43,550 --> 00:03:45,550
Smooth sailing.
88
00:03:45,620 --> 00:03:48,740
WORF:
Sir, we are being hailed
from the surface.
89
00:03:48,810 --> 00:03:50,340
There are several
scattered settlements
90
00:03:50,410 --> 00:03:51,740
across the southern peninsula.
91
00:03:51,810 --> 00:03:54,980
I am reading approximately...
8,000 inhabitants.
92
00:03:55,050 --> 00:03:56,330
They appear to be human.
93
00:03:56,400 --> 00:03:58,260
On screen.
94
00:03:58,330 --> 00:04:01,250
Welcome to Gaia,
Captain Sisko.
95
00:04:02,370 --> 00:04:03,640
You know my name?
96
00:04:03,710 --> 00:04:04,850
We've been expecting you.
97
00:04:04,920 --> 00:04:06,720
MAN:
It's a long
story, Benjamin.
98
00:04:06,790 --> 00:04:08,120
Why don't you come down
99
00:04:08,190 --> 00:04:09,460
and we'll talk about it
over some raktajino?
100
00:04:09,530 --> 00:04:11,530
Oh, I forgot.
101
00:04:11,600 --> 00:04:13,200
You're trying
to cut down.
102
00:04:23,190 --> 00:04:25,240
( whoosh of active transport )
103
00:04:36,840 --> 00:04:38,370
Miranda O'Brien.
104
00:04:38,440 --> 00:04:40,370
Yedrin...
105
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
Yedrin Dax.
106
00:04:43,280 --> 00:04:45,310
What a coincidence.
107
00:04:45,380 --> 00:04:46,810
Would one of you
mind telling us
108
00:04:46,880 --> 00:04:48,150
what's going on?
109
00:04:48,220 --> 00:04:50,580
MIRANDA:
This settlement was
founded by the crew
110
00:04:50,650 --> 00:04:52,690
of a Starfleet
vessel that crashed
111
00:04:52,750 --> 00:04:54,290
on this planet
two centuries ago.
112
00:04:54,360 --> 00:04:57,620
I realize this is
going to be hard
for you to accept
113
00:04:57,690 --> 00:04:59,890
but that ship
was the Defiant.
114
00:04:59,960 --> 00:05:01,950
Two days from now
115
00:05:02,010 --> 00:05:03,250
when you leave here
116
00:05:03,320 --> 00:05:04,980
and try to pass through
the energy barrier
117
00:05:05,050 --> 00:05:08,650
you will be thrown
back in time 200 years.
118
00:05:08,720 --> 00:05:10,420
You'll be stranded here
119
00:05:10,490 --> 00:05:13,490
and become the founders
of this settlement.
120
00:05:13,560 --> 00:05:17,760
We... are your descendants.
121
00:05:54,480 --> 00:05:59,990
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
122
00:07:18,830 --> 00:07:20,280
YEDRIN:
Go ahead,
Jadzia, scan me.
123
00:07:20,350 --> 00:07:22,740
You'll find the Dax
symbiont right here.
124
00:07:24,870 --> 00:07:26,690
It's true.
125
00:07:26,760 --> 00:07:28,740
YEDRIN:
The symbiont
has been passed down
126
00:07:28,810 --> 00:07:31,240
to Jadzia's descendants
for three generations.
127
00:07:31,310 --> 00:07:35,180
I remember all of you
like it was yesterday.
128
00:07:35,250 --> 00:07:37,180
If you scan Miranda,
you'll find that her DNA
129
00:07:37,250 --> 00:07:39,400
is substantially similar
to that of the Chief's.
130
00:07:45,590 --> 00:07:48,040
She's an O'Brien,
all right.
131
00:07:48,110 --> 00:07:49,410
And a Tannenbaum, too.
132
00:07:49,480 --> 00:07:51,800
You mean
Ensign Tannenbaum?
133
00:07:51,870 --> 00:07:53,380
From Engineering?
134
00:07:54,400 --> 00:07:57,370
You and Rita were married
135
00:07:57,440 --> 00:07:59,870
ten years
after the Defiant crashed.
136
00:07:59,940 --> 00:08:02,640
You were trapped here, Miles,
200 years in the past.
137
00:08:02,710 --> 00:08:03,980
There was no going home.
138
00:08:04,050 --> 00:08:05,010
There was no chance
139
00:08:05,080 --> 00:08:06,760
of ever seeing
your family again.
140
00:08:06,830 --> 00:08:08,550
You were the last
to give up hope
141
00:08:08,620 --> 00:08:10,250
but, eventually,
you had to make
142
00:08:10,320 --> 00:08:11,870
a new life
for yourself here.
143
00:08:14,660 --> 00:08:16,010
Mm-hmm.
144
00:08:16,070 --> 00:08:18,290
I know that face, Benjamin.
145
00:08:18,360 --> 00:08:19,410
You're still
not convinced
146
00:08:19,480 --> 00:08:20,790
that we're telling
you the truth.
147
00:08:20,860 --> 00:08:22,860
All right,
if you want
148
00:08:22,930 --> 00:08:24,510
I could tell
you something
149
00:08:24,580 --> 00:08:26,430
that only Curzon
would know.
150
00:08:27,700 --> 00:08:29,050
Do you remember
that dancer
151
00:08:29,120 --> 00:08:30,770
that you met on
Pelios Station?
152
00:08:30,840 --> 00:08:31,770
The one that...?
153
00:08:31,840 --> 00:08:33,660
That... that'll do.
154
00:08:33,730 --> 00:08:34,720
Thank you.
155
00:08:37,010 --> 00:08:38,680
Are you the son of Mogh?
156
00:08:41,180 --> 00:08:42,870
Yes, I am.
157
00:08:42,930 --> 00:08:45,120
Is it true you
can kill someone
158
00:08:45,190 --> 00:08:46,970
just by looking at them?
159
00:08:49,810 --> 00:08:51,610
Only when I am angry.
160
00:08:51,680 --> 00:08:52,880
( crowd chuckles )
161
00:08:52,940 --> 00:08:55,160
MIRANDA:
Why don't we go inside?
162
00:08:55,230 --> 00:08:56,760
You can meet
some of the others later.
163
00:08:56,830 --> 00:08:59,100
We still have
a lot to talk about.
164
00:09:04,360 --> 00:09:06,410
Ready for the next problem?
165
00:09:08,210 --> 00:09:09,730
Say you have 27 tessipates
166
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
This is our meeting hall,
which, as you can see
167
00:09:16,570 --> 00:09:17,970
we sometimes use
as a schoolroom.
168
00:09:18,040 --> 00:09:21,750
...needs one square kerripate
of land to grow in
169
00:09:21,820 --> 00:09:25,070
what is the total number
of melons you can plant?
170
00:09:25,140 --> 00:09:27,440
Let me know as soon
as you have an answer.
171
00:09:27,510 --> 00:09:30,300
Jadzia designed it as
an educational program.
172
00:09:30,360 --> 00:09:31,500
She took Quark's image
173
00:09:31,570 --> 00:09:33,430
from the security
logs of the Defiant.
174
00:09:33,500 --> 00:09:34,770
I've always thought
175
00:09:34,840 --> 00:09:36,300
that Quark would make
a great math teacher.
176
00:09:36,370 --> 00:09:39,340
He's so good
with numbers.
177
00:09:39,410 --> 00:09:41,040
I like your spots.
178
00:09:41,110 --> 00:09:42,580
Most people
don't have them
179
00:09:42,640 --> 00:09:44,680
because our ancestors
were mostly human.
180
00:09:44,750 --> 00:09:47,780
My mom says they
make me special.
181
00:09:47,850 --> 00:09:51,970
It's just genetics, Lisa,
like... Torvin's ridges.
182
00:09:52,040 --> 00:09:54,050
You're just
jealous, Molly.
183
00:09:55,090 --> 00:09:56,360
Molly?
184
00:09:56,420 --> 00:09:58,490
Oh, yes, you'll find
a lot of them here.
185
00:09:58,560 --> 00:09:59,760
The name has been
passed down
186
00:09:59,830 --> 00:10:00,890
through the O'Brien line.
187
00:10:00,960 --> 00:10:02,290
MIRANDA:
Molly, this is
188
00:10:02,360 --> 00:10:05,380
your grandfather's
great-great-great-grandfather.
189
00:10:05,450 --> 00:10:07,570
Hello.
190
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
Hi.
191
00:10:11,190 --> 00:10:12,520
How much were we...
192
00:10:12,590 --> 00:10:15,630
were you able to salvage
from the Defiant?
193
00:10:15,690 --> 00:10:17,760
A portable generator,
a replicator
194
00:10:17,830 --> 00:10:20,760
a few phasers, tricorders,
things of that sort.
195
00:10:20,830 --> 00:10:23,870
Did anybody ever try
to send out a distress signal?
196
00:10:23,930 --> 00:10:25,330
To who? It was
200 years ago.
197
00:10:25,400 --> 00:10:27,220
The wormhole hadn't even
been discovered yet.
198
00:10:27,290 --> 00:10:29,720
There was no way back
to the Alpha Quadrant.
199
00:10:29,790 --> 00:10:32,360
Our ancestors decided to
make this their new home.
200
00:10:32,430 --> 00:10:34,290
And they needed
a shelter quickly
201
00:10:34,360 --> 00:10:35,760
before winter came.
202
00:10:35,830 --> 00:10:36,960
This is it.
203
00:10:37,030 --> 00:10:38,760
This is the oldest
building there is.
204
00:10:38,830 --> 00:10:41,430
At first, everyone
had to sleep here--
205
00:10:41,500 --> 00:10:43,050
all 48 of them.
206
00:10:43,120 --> 00:10:45,250
Forty-eight?
207
00:10:45,320 --> 00:10:47,340
Ah...
208
00:10:47,410 --> 00:10:49,040
Kira died
209
00:10:49,110 --> 00:10:50,590
a few weeks
after the crash.
210
00:10:50,660 --> 00:10:53,080
The energy discharge
that struck her on the Bridge
211
00:10:53,150 --> 00:10:55,650
damaged her
neural pathways.
212
00:10:55,720 --> 00:10:57,580
The Defiant didn't have
the medical equipment
213
00:10:57,650 --> 00:10:58,950
that Julian needed
to treat her.
214
00:10:59,020 --> 00:11:00,720
You want to see
where she was buried?
215
00:11:02,020 --> 00:11:03,460
Maybe later.
216
00:11:03,520 --> 00:11:05,690
Girls, why don't you run along
and help your parents?
217
00:11:05,760 --> 00:11:06,930
It's almost time
for planting
218
00:11:07,000 --> 00:11:08,890
and there's a lot
of work to be done.
219
00:11:08,960 --> 00:11:10,130
Bye.
220
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Bye.
221
00:11:16,400 --> 00:11:18,300
Obviously, we need to get Kira
222
00:11:18,370 --> 00:11:20,410
back to the station
for treatment
223
00:11:20,470 --> 00:11:22,760
as soon as we
can repair the Defiant.
224
00:11:22,830 --> 00:11:23,780
Of course.
225
00:11:23,850 --> 00:11:24,790
I don't quite know
226
00:11:24,860 --> 00:11:26,250
how to say this
227
00:11:26,310 --> 00:11:29,080
but now that we know
about the accident
228
00:11:29,150 --> 00:11:33,720
that sent the ship back in time,
we should be able to avoid it.
229
00:11:33,790 --> 00:11:35,470
WORF:
Well, if we do that
230
00:11:35,540 --> 00:11:37,210
your timeline will collapse
231
00:11:37,270 --> 00:11:39,740
and everything here
will cease to exist.
232
00:11:39,810 --> 00:11:43,130
Not necessarily.
233
00:11:43,200 --> 00:11:44,830
I have a plan.
234
00:11:44,900 --> 00:11:49,640
And the key is what happened
to Kira on the Bridge.
235
00:11:49,700 --> 00:11:51,970
This energy discharge
236
00:11:52,040 --> 00:11:53,810
caused a subspace
doubling effect.
237
00:11:53,880 --> 00:11:54,810
For an instant
238
00:11:54,880 --> 00:11:56,380
every molecule in her body
239
00:11:56,440 --> 00:11:58,580
had a corresponding
quantum duplicate.
240
00:11:58,650 --> 00:12:00,650
There were literally two Kiras.
241
00:12:00,710 --> 00:12:01,780
Go on.
242
00:12:01,850 --> 00:12:03,950
If we make
certain modifications
243
00:12:04,020 --> 00:12:05,800
to the Defiant's systems
244
00:12:05,870 --> 00:12:08,470
we should be able to amplify
this doubling effect
245
00:12:08,540 --> 00:12:10,170
and create a quantum duplicate
246
00:12:10,240 --> 00:12:12,360
of the entire ship.
247
00:12:12,430 --> 00:12:14,360
When you encounter
the temporal anomaly
248
00:12:14,430 --> 00:12:15,960
the duplicate
will be thrown
249
00:12:16,030 --> 00:12:18,180
back into the past,
and the original--
250
00:12:18,250 --> 00:12:20,630
you-- will pass
through the barrier
251
00:12:20,700 --> 00:12:22,030
unaffected.
252
00:12:23,540 --> 00:12:25,670
O'BRIEN:
So you're saying
we go home
253
00:12:25,740 --> 00:12:27,310
and your timeline
is preserved.
254
00:12:27,380 --> 00:12:29,680
Exactly.
255
00:12:29,740 --> 00:12:31,740
What do you think?
256
00:12:31,810 --> 00:12:33,750
It might work.
257
00:12:33,810 --> 00:12:35,330
YEDRIN:
Now, according
to the logs
258
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
I retrieved
from the wreckage
259
00:12:37,150 --> 00:12:39,990
the Defiant encountered
the anomaly 39 hours
260
00:12:40,050 --> 00:12:41,350
after it
arrived in orbit.
261
00:12:41,420 --> 00:12:44,940
If your plan is to work,
we must do the same.
262
00:12:45,010 --> 00:12:48,480
There are almost 8,000 people
living on this planet.
263
00:12:48,550 --> 00:12:52,050
This is
the only chance they have.
264
00:12:54,440 --> 00:12:56,970
Dax, I want a
full evaluation
265
00:12:57,040 --> 00:12:58,740
as soon as possible.
266
00:12:58,810 --> 00:13:01,440
If the plan is sound,
start making
267
00:13:01,510 --> 00:13:04,410
the modifications
immediately.
268
00:13:06,180 --> 00:13:08,030
Thank you, Benjamin.
269
00:13:08,100 --> 00:13:09,650
Anything for you...
270
00:13:10,890 --> 00:13:12,170
old man.
271
00:13:20,960 --> 00:13:23,460
Apparently, the planet
is crawling with Bashirs.
272
00:13:23,530 --> 00:13:24,800
Maybe I'll stay up here.
273
00:13:24,870 --> 00:13:25,800
( laughs )
274
00:13:25,870 --> 00:13:26,970
How's Odo?
275
00:13:27,030 --> 00:13:28,270
He's resting comfortably.
276
00:13:28,340 --> 00:13:29,640
He can't hold his shape
277
00:13:29,700 --> 00:13:32,440
because of the quantum
fluctuations inside the barrier.
278
00:13:32,510 --> 00:13:34,370
Sweet dreams, Odo.
279
00:13:35,980 --> 00:13:37,740
But he'll be
as right as rain
280
00:13:37,810 --> 00:13:39,480
as soon as we leave orbit.
281
00:13:39,550 --> 00:13:42,520
You, on the other hand...
282
00:13:44,720 --> 00:13:45,920
are going to have to undergo
283
00:13:45,990 --> 00:13:47,490
a complete
neural pathway induction
284
00:13:47,560 --> 00:13:49,220
as soon as we get back
to the station.
285
00:13:49,290 --> 00:13:50,320
If you say so.
286
00:13:50,390 --> 00:13:51,360
I feel fine.
287
00:13:51,430 --> 00:13:53,030
That's because
your neural tissue
288
00:13:53,090 --> 00:13:54,590
hasn't begun
to deteriorate yet
289
00:13:54,660 --> 00:13:56,130
but rest assured
290
00:13:56,200 --> 00:14:00,430
you'll be on my operating table
eventually.
291
00:14:00,500 --> 00:14:01,800
Hey...
292
00:14:01,870 --> 00:14:03,300
where you off to?
293
00:14:03,370 --> 00:14:07,640
I have to get down there,
meet some of those Bashirs.
294
00:14:19,990 --> 00:14:22,490
Hello, Nerys.
295
00:14:24,090 --> 00:14:25,960
Odo?
296
00:14:26,030 --> 00:14:29,550
I came up from the surface as
soon as I heard you were here.
297
00:14:29,610 --> 00:14:32,350
How... how are you
holding your shape?
298
00:14:32,420 --> 00:14:33,650
I... I thought...
299
00:14:33,720 --> 00:14:35,470
I learned to counter
the barrier's effects
300
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
a long time ago.
301
00:14:39,370 --> 00:14:41,290
It's good to see you.
302
00:14:43,110 --> 00:14:45,110
You look different.
303
00:14:45,180 --> 00:14:47,130
I've gotten better
at shape-shifting
304
00:14:47,200 --> 00:14:48,260
over the years.
305
00:14:51,040 --> 00:14:54,850
You're as beautiful
as I remember.
306
00:14:56,260 --> 00:14:59,830
You can't know how I've longed
to hear your voice
307
00:14:59,890 --> 00:15:02,330
see your smile.
308
00:15:02,400 --> 00:15:06,770
Odo... what's
gotten into you?
309
00:15:06,830 --> 00:15:08,250
There's something
I want you to know
310
00:15:08,320 --> 00:15:09,670
something I've wanted
to tell you
311
00:15:09,740 --> 00:15:11,000
for 200 years.
312
00:15:12,010 --> 00:15:14,420
I love you, Nerys.
313
00:15:14,490 --> 00:15:17,460
I've always loved you.
314
00:15:29,190 --> 00:15:31,540
What do you mean,
you love me?
315
00:15:31,610 --> 00:15:34,530
Is it so hard to believe?
316
00:15:37,680 --> 00:15:40,370
I never knew
you felt that way about me.
317
00:15:40,430 --> 00:15:42,130
I did everything I could
318
00:15:42,200 --> 00:15:44,740
to make sure you
wouldn't find out.
319
00:15:46,710 --> 00:15:48,540
Uh...
320
00:15:48,610 --> 00:15:49,840
it worked.
321
00:15:51,550 --> 00:15:53,510
Why didn't you
ever say anything?
322
00:15:55,300 --> 00:15:58,130
I didn't think you
could possibly care for me
323
00:15:58,200 --> 00:15:59,940
the way I care for you.
324
00:16:00,000 --> 00:16:02,500
I suppose I was afraid
of ruining what we had.
325
00:16:02,570 --> 00:16:04,670
Our friendship meant
everything to me.
326
00:16:04,740 --> 00:16:06,230
It still does.
327
00:16:08,830 --> 00:16:10,260
Maybe I shouldn't
have said anything.
328
00:16:10,330 --> 00:16:11,630
It's not that.
329
00:16:13,330 --> 00:16:15,670
I was just thinking
about all the times
330
00:16:15,740 --> 00:16:18,770
I came to you for advice
about Shakaar and Bareil.
331
00:16:18,840 --> 00:16:21,040
It must have been
very hard for you
332
00:16:21,110 --> 00:16:23,610
to listen to me
go on about another man.
333
00:16:23,680 --> 00:16:25,680
No, I can't say I enjoyed it.
334
00:16:25,750 --> 00:16:28,630
But I wanted to be
a good friend to you.
335
00:16:29,680 --> 00:16:31,380
You were.
336
00:16:31,450 --> 00:16:34,970
Nerys, I didn't come
here expecting you
337
00:16:35,040 --> 00:16:37,840
to throw yourself
into my arms.
338
00:16:37,910 --> 00:16:39,730
But you're leaving
here in two days.
339
00:16:39,790 --> 00:16:42,610
I'm never going
to see you again.
340
00:16:42,680 --> 00:16:44,130
All I'm asking
341
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
is that you spend
some time with me.
342
00:16:46,670 --> 00:16:48,670
Gaia is a very
beautiful place.
343
00:16:48,740 --> 00:16:50,600
I'd love to show it to you.
344
00:16:56,740 --> 00:16:58,640
I'd like that.
345
00:17:01,500 --> 00:17:02,430
He has your eyes.
346
00:17:02,500 --> 00:17:04,470
Do you think so?
You think so?
347
00:17:04,540 --> 00:17:05,870
Dax to Sisko.
348
00:17:05,940 --> 00:17:06,870
Go ahead.
349
00:17:06,940 --> 00:17:08,240
Good news, Benjamin.
350
00:17:10,140 --> 00:17:11,610
It looks like Yedrin's plan
351
00:17:11,680 --> 00:17:14,260
to create a duplicate Defiant
is going to work.
352
00:17:14,330 --> 00:17:15,860
Di-di-did you hear that?
353
00:17:15,930 --> 00:17:19,270
Yes, everything's going
to be all right.
354
00:17:19,330 --> 00:17:20,700
Yes, yes...
( baby cooing )
355
00:17:20,770 --> 00:17:22,130
Sounds like you
have your hands full
356
00:17:22,200 --> 00:17:23,140
down there, Benjamin.
357
00:17:23,200 --> 00:17:24,840
Yes, you could say that.
358
00:17:24,910 --> 00:17:26,970
DAX:
We'll keep you posted.
359
00:17:35,020 --> 00:17:36,820
Thirsty?
360
00:17:36,880 --> 00:17:38,950
The Captain asked me
to make a survey
361
00:17:39,020 --> 00:17:40,590
of the settlement's
infrastructure
362
00:17:40,650 --> 00:17:42,950
so we can leave behind
the appropriate supplies.
363
00:17:43,020 --> 00:17:44,820
I've just been doing the
same thing at the clinic.
364
00:17:44,890 --> 00:17:46,390
I met one of my
descendants there--
365
00:17:46,460 --> 00:17:50,730
my great-great-great-
great-granddaughter.
366
00:17:50,800 --> 00:17:51,980
The doctor.
367
00:17:52,050 --> 00:17:54,220
She made quite
a fuss over me.
368
00:17:54,290 --> 00:17:55,450
Apparently,
my healing touch
369
00:17:55,520 --> 00:17:57,120
is something of
a legend around here.
370
00:17:57,190 --> 00:17:58,250
BOY:
They're here!
371
00:17:58,320 --> 00:17:59,670
They're here!
372
00:17:59,740 --> 00:18:01,190
Who?
373
00:18:01,260 --> 00:18:02,910
The Klingons.
374
00:18:06,710 --> 00:18:08,610
Qapla'.
375
00:18:08,680 --> 00:18:11,100
Qapla'.
376
00:18:11,170 --> 00:18:13,050
We are the Sons of Mogh.
377
00:18:14,050 --> 00:18:15,890
You are my descendants.
378
00:18:15,960 --> 00:18:17,360
Some by blood
379
00:18:17,420 --> 00:18:18,990
some by choice.
380
00:18:19,060 --> 00:18:20,590
Our hearts are Klingon.
381
00:18:20,660 --> 00:18:21,830
We live as warriors
382
00:18:21,900 --> 00:18:24,230
just as you taught
our ancestors long ago.
383
00:18:24,300 --> 00:18:26,630
I'm going to be
one of them someday.
384
00:18:26,700 --> 00:18:29,280
I'll ride a wild torga
and go hunting
385
00:18:29,350 --> 00:18:30,850
and only come to the settlement
386
00:18:30,920 --> 00:18:32,670
to trade furs
for the things I need.
387
00:18:32,740 --> 00:18:34,890
When you're older, you'll have
the chance to prove yourself.
388
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
If you are worthy
389
00:18:37,030 --> 00:18:39,900
you can take a Klingon name
and live among us.
390
00:18:39,960 --> 00:18:43,720
The Sons of Mogh are gathering
to celebrate your return.
391
00:18:43,780 --> 00:18:46,080
It would honor us greatly
if you would feast
392
00:18:46,150 --> 00:18:47,350
with us tonight.
393
00:18:48,690 --> 00:18:50,260
I look forward to it.
394
00:18:50,320 --> 00:18:51,760
We'll come for you at nightfall.
395
00:18:55,160 --> 00:18:56,860
Well, it would appear
396
00:18:56,930 --> 00:18:59,760
that I'm not the only
legend around here.
397
00:19:05,220 --> 00:19:07,020
Once the emitter array
is recalibrated
398
00:19:07,090 --> 00:19:09,520
we can start synchronizing
the shield generators.
399
00:19:09,590 --> 00:19:10,730
Oh, good.
400
00:19:10,800 --> 00:19:11,790
We're ahead of schedule.
401
00:19:13,630 --> 00:19:15,060
( chuckling )
402
00:19:15,130 --> 00:19:16,100
What?
403
00:19:16,170 --> 00:19:18,020
Tell me.
404
00:19:18,090 --> 00:19:20,020
You just reminded me
of something.
405
00:19:20,090 --> 00:19:21,920
The summer after the crash
406
00:19:21,990 --> 00:19:24,920
it was so hot,
Jadzia cut her hair short.
407
00:19:24,990 --> 00:19:26,460
Worf hated it.
408
00:19:27,830 --> 00:19:30,030
I remember promising
to grow it back
409
00:19:30,100 --> 00:19:31,630
in time for the wedding.
410
00:19:31,700 --> 00:19:33,870
We got married?
411
00:19:33,940 --> 00:19:35,380
Mm-hmm.
412
00:19:35,450 --> 00:19:37,250
The next fall.
413
00:19:37,320 --> 00:19:39,420
Benjamin performed the ceremony.
414
00:19:39,490 --> 00:19:43,060
I'll never forget Worf's voice
as he said his vows.
415
00:19:43,130 --> 00:19:45,430
It was shaking.
416
00:19:45,500 --> 00:19:46,810
( laughs )
417
00:19:48,380 --> 00:19:50,080
Were we happy together?
418
00:19:50,150 --> 00:19:51,650
Mm-hmm.
419
00:19:51,720 --> 00:19:53,490
He's a good man, Jadzia.
420
00:19:54,490 --> 00:19:55,920
I know.
421
00:19:55,990 --> 00:19:59,490
It's just, sometimes...
422
00:19:59,560 --> 00:20:02,390
he's so hard
to get along with.
423
00:20:02,460 --> 00:20:03,750
Don't worry.
424
00:20:03,810 --> 00:20:05,110
You'll learn to handle him.
425
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
BASHIR:
Did I mention
she was a doctor?
426
00:20:10,470 --> 00:20:12,100
Twice.
427
00:20:12,170 --> 00:20:14,540
Well, she showed me
pictures of the family
428
00:20:14,610 --> 00:20:16,210
going all the way
back to me.
429
00:20:16,280 --> 00:20:18,340
You know who I ended up with
after the crash?
430
00:20:18,410 --> 00:20:20,110
Angie Kirby.
431
00:20:20,180 --> 00:20:21,950
Who's that?
432
00:20:22,020 --> 00:20:23,320
Yeah, that's what I said.
433
00:20:23,380 --> 00:20:24,920
Apparently, she transferred
aboard last week.
434
00:20:24,990 --> 00:20:25,920
But she's gorgeous.
435
00:20:25,990 --> 00:20:26,950
Congratulations.
436
00:20:27,020 --> 00:20:28,250
You know what?
437
00:20:28,320 --> 00:20:29,820
I think I'm going to ask her out
when we get back.
438
00:20:29,890 --> 00:20:32,090
We obviously
got along well here.
439
00:20:32,160 --> 00:20:36,100
So, you and, uh...
440
00:20:36,160 --> 00:20:37,830
Rita Tannenbaum.
441
00:20:37,900 --> 00:20:39,900
I don't want to hear
about it, Julian.
442
00:20:39,970 --> 00:20:41,770
I have a wife
and kids back home.
443
00:20:41,840 --> 00:20:43,540
Sorry. I didn't
mean anything.
444
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
You know, I'm going to let you
get back on with your work.
445
00:20:53,730 --> 00:20:56,350
( giggling )
446
00:21:05,180 --> 00:21:07,110
( sighs )
447
00:21:16,990 --> 00:21:18,920
Praying over your own grave.
448
00:21:18,990 --> 00:21:21,290
That's got to be a new one.
449
00:21:21,360 --> 00:21:22,930
Yeah.
450
00:21:22,990 --> 00:21:26,460
If the Prophets were listening,
they're probably very confused.
451
00:21:26,530 --> 00:21:29,260
Well, I wouldn't blame them.
452
00:21:29,330 --> 00:21:31,930
I've got to tell you, that...
453
00:21:32,000 --> 00:21:35,370
this whole quantum duplicate,
two Defiants thing
454
00:21:35,440 --> 00:21:37,410
has me feeling a little strange.
455
00:21:37,480 --> 00:21:38,690
Why?
456
00:21:38,760 --> 00:21:40,730
Thanks
to Yedrin's plan
457
00:21:40,790 --> 00:21:42,460
our timeline
is being preserved.
458
00:21:42,530 --> 00:21:44,130
You're going back
to the station
459
00:21:44,200 --> 00:21:45,530
for the treatment you need.
460
00:21:45,600 --> 00:21:47,580
I know. It...
461
00:21:48,850 --> 00:21:50,790
it's just that I've
always believed
462
00:21:50,850 --> 00:21:54,620
that we're all given
one destiny-- one path--
463
00:21:54,690 --> 00:21:58,290
and now we're using technology
to get around that.
464
00:21:59,460 --> 00:22:02,100
I'm not sure
how it makes me feel.
465
00:22:02,170 --> 00:22:04,450
I know exactly
how it makes me feel.
466
00:22:05,820 --> 00:22:07,450
You can't know
how much it means to me
467
00:22:07,520 --> 00:22:09,390
to know you're going home,
Nerys.
468
00:22:09,460 --> 00:22:12,060
No, it won't change
anything for me.
469
00:22:13,390 --> 00:22:16,690
I lost you 200 years ago.
470
00:22:16,760 --> 00:22:19,920
But for the other Odo,
up on the ship
471
00:22:19,980 --> 00:22:22,070
it changes everything.
472
00:22:22,140 --> 00:22:25,270
He doesn't have to lose you.
473
00:22:25,340 --> 00:22:27,810
And somehow...
474
00:22:27,870 --> 00:22:29,740
knowing that...
475
00:22:29,810 --> 00:22:32,340
makes me feel better.
476
00:22:33,850 --> 00:22:36,030
Does that make any sense?
477
00:22:36,100 --> 00:22:39,770
You've changed so much, Odo.
478
00:22:39,840 --> 00:22:42,840
I don't just mean
the way you look.
479
00:22:44,840 --> 00:22:47,890
You used to be so closed off.
480
00:22:47,960 --> 00:22:50,180
I have changed.
481
00:22:51,850 --> 00:22:55,350
And the Odo you know
will change, too.
482
00:22:56,550 --> 00:23:00,290
If you're patient with him.
483
00:23:02,810 --> 00:23:05,110
Why don't we head back?
484
00:23:05,180 --> 00:23:06,680
Ah.
485
00:23:31,170 --> 00:23:32,670
Nice catch.
486
00:23:33,840 --> 00:23:35,270
Dax.
487
00:23:35,340 --> 00:23:36,770
We need to talk.
488
00:23:36,840 --> 00:23:38,260
Uh-huh.
489
00:23:38,330 --> 00:23:40,280
I was going over
the sensor logs
490
00:23:40,350 --> 00:23:41,780
from the crash
491
00:23:41,850 --> 00:23:43,850
and I came across
something odd.
492
00:23:52,530 --> 00:23:54,790
The quantum fluctuations
in the barrier
493
00:23:54,860 --> 00:23:56,390
factored out to zero.
494
00:23:56,460 --> 00:24:00,060
The chances of that
must be a billion to one.
495
00:24:00,130 --> 00:24:01,730
What are you
getting at?
496
00:24:01,800 --> 00:24:03,400
That Yedrin
faked the logs.
497
00:24:03,470 --> 00:24:04,900
Why would he do that?
498
00:24:04,970 --> 00:24:07,870
So we'd think his plan
was going to work.
499
00:24:07,940 --> 00:24:09,370
It's not.
500
00:24:09,440 --> 00:24:10,840
There was never
going to be
501
00:24:10,910 --> 00:24:12,640
a duplicate Defiant--
just one--
502
00:24:12,710 --> 00:24:16,400
and Yedrin wanted to make sure
it went back in time.
503
00:24:16,470 --> 00:24:19,400
So that history
would repeat itself.
504
00:24:19,470 --> 00:24:22,400
If I hadn't realized
what he had done
505
00:24:22,470 --> 00:24:25,410
we would have
ended up stranded here
506
00:24:25,480 --> 00:24:27,480
and Kira would have died.
507
00:24:34,370 --> 00:24:36,400
You betrayed us.
508
00:24:36,470 --> 00:24:38,340
You betrayed me.
509
00:24:38,410 --> 00:24:40,740
You call yourself
Yedrin Dax
510
00:24:40,810 --> 00:24:43,410
but I don't recognize you.
511
00:24:44,610 --> 00:24:45,710
Well, now that you know
512
00:24:45,780 --> 00:24:46,940
what are you going
to do about it?
513
00:24:47,010 --> 00:24:47,980
What do you think?
514
00:24:48,050 --> 00:24:49,280
Oh, damn it, Ben!
515
00:24:50,720 --> 00:24:52,720
If you don't take
the Defiant back in time
516
00:24:52,790 --> 00:24:53,920
the 8,000 people
on this planet
517
00:24:53,990 --> 00:24:54,920
will cease to exist!
518
00:24:54,990 --> 00:24:56,820
You think I don't care?
519
00:24:56,890 --> 00:24:59,360
Oh, come on, you know
me better than that.
520
00:24:59,430 --> 00:25:00,960
What am I supposed to do?
521
00:25:01,030 --> 00:25:02,190
Recreate the accident
522
00:25:02,260 --> 00:25:04,030
and deliberately maroon
my crew?
523
00:25:04,100 --> 00:25:05,480
That's what would
have happened.
524
00:25:05,550 --> 00:25:07,450
Who's to say that's not
what's supposed to happen?
525
00:25:07,520 --> 00:25:10,330
I'm not going to stand here
and argue philosophy with you.
526
00:25:10,400 --> 00:25:12,570
I have a duty
to protect my people.
527
00:25:12,640 --> 00:25:14,710
Look around you, Benjamin.
528
00:25:14,780 --> 00:25:17,980
Think of the things that you've
seen since you got here.
529
00:25:18,050 --> 00:25:20,450
This is what your crew
530
00:25:20,510 --> 00:25:21,710
and their descendants
will build
531
00:25:21,780 --> 00:25:23,130
if you let history
play itself out.
532
00:25:23,200 --> 00:25:26,170
I'm not saying
that it won't be hard at first
533
00:25:26,240 --> 00:25:29,470
but they will have
good lives here, happy lives.
534
00:25:29,540 --> 00:25:30,960
What about Kira?
535
00:25:31,020 --> 00:25:33,990
If we don't get her back
to the station, she'll die.
536
00:25:35,360 --> 00:25:37,880
Is one life too much to ask
if it saves 8,000?
537
00:25:40,220 --> 00:25:41,880
Who are you to
make that call?!
538
00:25:41,950 --> 00:25:43,150
I have to make that call
539
00:25:43,220 --> 00:25:45,500
because I'm responsible
for what happened here.
540
00:25:48,040 --> 00:25:51,340
Jadzia knows what
I'm talking about.
541
00:25:52,480 --> 00:25:54,250
She's the one
who insisted that
542
00:25:54,310 --> 00:25:56,850
the Defiant investigate
this planet.
543
00:25:56,920 --> 00:25:58,180
You know as well as I do
544
00:25:58,250 --> 00:26:00,350
that you should have
been more careful--
545
00:26:00,420 --> 00:26:03,090
you should have seen that
the barrier was unstable
546
00:26:03,160 --> 00:26:05,840
when you scanned it.
547
00:26:05,910 --> 00:26:07,880
But I didn't.
548
00:26:07,940 --> 00:26:12,210
I was so bent on making
some great discovery
549
00:26:12,280 --> 00:26:13,930
that I missed it.
550
00:26:14,000 --> 00:26:16,450
And because of you,
because of me
551
00:26:16,520 --> 00:26:19,790
Kira died and 48 people
were stranded here.
552
00:26:19,860 --> 00:26:22,560
You don't know
what it was like
553
00:26:22,630 --> 00:26:24,310
to live with that.
554
00:26:25,800 --> 00:26:29,330
For years, Benjamin,
every time I looked at you
555
00:26:29,400 --> 00:26:31,430
all I could think about
was Jake
556
00:26:31,500 --> 00:26:32,870
and how, because of me
557
00:26:32,940 --> 00:26:35,270
he would never
see his father again.
558
00:26:35,340 --> 00:26:36,840
Eventually, I had
to accept the fact
559
00:26:36,910 --> 00:26:37,860
there was nothing
560
00:26:37,920 --> 00:26:40,630
I could do to change things.
561
00:26:40,690 --> 00:26:42,340
I couldn't bring
Kira back.
562
00:26:42,410 --> 00:26:45,510
All I could do was look
to the future, Benjamin
563
00:26:45,580 --> 00:26:48,080
and make sure
that we survived here...
564
00:26:48,150 --> 00:26:50,550
no matter what.
565
00:26:50,620 --> 00:26:56,660
This community...
is my responsibility.
566
00:26:56,730 --> 00:26:59,930
For two centuries,
I have watched it grow
567
00:27:00,000 --> 00:27:03,370
into something to be proud of.
568
00:27:03,430 --> 00:27:06,430
For generations,
these people have worked
569
00:27:06,500 --> 00:27:09,070
to make a life
for themselves here.
570
00:27:09,140 --> 00:27:12,060
They deserve a chance
to hang on to it.
571
00:27:12,130 --> 00:27:14,890
I'm not denying that!
572
00:27:14,960 --> 00:27:19,260
I wish there was a way
we could help you
573
00:27:19,330 --> 00:27:22,720
but my people have the right
to return home to their families
574
00:27:22,790 --> 00:27:24,700
and I will not
ask Kira
575
00:27:24,770 --> 00:27:26,070
to sacrifice
her life
576
00:27:26,140 --> 00:27:27,640
for 8,000 people--
577
00:27:27,710 --> 00:27:29,240
for eight million!
578
00:27:29,310 --> 00:27:31,590
No one has the right
to ask that.
579
00:27:31,660 --> 00:27:34,610
I'm sorry,
old man
580
00:27:34,680 --> 00:27:37,320
but there is nothing I can do.
581
00:28:00,860 --> 00:28:02,560
Look at them.
582
00:28:02,630 --> 00:28:05,030
They have no idea
what's going to happen.
583
00:28:05,100 --> 00:28:07,960
It is for the best.
584
00:28:08,030 --> 00:28:09,030
They are children.
585
00:28:09,100 --> 00:28:10,530
They would not
understand.
586
00:28:10,600 --> 00:28:12,900
I'm not sure
I understand.
587
00:28:12,970 --> 00:28:15,370
8,000 people, Worf--
588
00:28:15,440 --> 00:28:16,540
they have to die
589
00:28:16,610 --> 00:28:18,510
because I've got to go
back to the station
590
00:28:18,580 --> 00:28:20,140
to be treated
for some condition
591
00:28:20,210 --> 00:28:21,510
I can't even tell I have.
592
00:28:21,580 --> 00:28:24,210
That is not the only
reason we are going back.
593
00:28:25,320 --> 00:28:27,750
Do not blame
yourself, Major.
594
00:28:29,690 --> 00:28:31,490
I'm going up to the ship.
595
00:28:35,960 --> 00:28:38,330
It would have been
a good crop this year.
596
00:28:38,400 --> 00:28:40,410
Spring came so early.
597
00:28:41,420 --> 00:28:42,960
Miranda...
598
00:28:43,030 --> 00:28:44,750
is something
wrong?
599
00:28:44,820 --> 00:28:46,330
Everyone's so quiet.
600
00:28:46,400 --> 00:28:48,890
It's nothing you need
to worry about.
601
00:29:02,820 --> 00:29:04,770
WOMAN:
We came to tell you
602
00:29:04,840 --> 00:29:06,420
there will be
no feast tonight.
603
00:29:06,490 --> 00:29:09,160
I understand.
604
00:29:09,230 --> 00:29:12,030
This is not a time
for celebration.
605
00:29:12,100 --> 00:29:14,280
MAN:
Tomorrow,
we will see
606
00:29:14,350 --> 00:29:16,230
the sun rise again...
607
00:29:16,300 --> 00:29:18,800
but no one here will see it set.
608
00:29:19,840 --> 00:29:20,770
Join me.
609
00:29:20,840 --> 00:29:21,800
There is something
610
00:29:21,870 --> 00:29:23,000
I wish to say.
611
00:29:34,800 --> 00:29:39,040
It is... a great honor
to know that my legacy
612
00:29:39,110 --> 00:29:42,670
has thrived on your world
for so long.
613
00:29:42,740 --> 00:29:47,350
I can see the Klingon heart
beats strong here.
614
00:29:47,410 --> 00:29:49,410
You honor us
with your words.
615
00:29:49,480 --> 00:29:51,920
We have tried to live
as you taught us to.
616
00:29:51,990 --> 00:29:55,250
We've never plowed fields
or milked chattel.
617
00:29:55,320 --> 00:29:58,590
We've lived as warriors,
hunters.
618
00:29:58,660 --> 00:30:01,990
Last year, I slew a yar-bear
three meters tall.
619
00:30:02,060 --> 00:30:04,430
Your mek'leth
was my only weapon.
620
00:30:04,500 --> 00:30:07,100
The beast maimed me,
and for a time
621
00:30:07,170 --> 00:30:10,370
it seemed I would die
from my wounds.
622
00:30:10,440 --> 00:30:12,940
Now I wish I had.
623
00:30:13,010 --> 00:30:15,690
It would have been
a warrior's death.
624
00:30:15,760 --> 00:30:17,440
He could have
taken his place
625
00:30:17,510 --> 00:30:18,860
among the honored dead
in Sto-Vo-Kor.
626
00:30:21,000 --> 00:30:22,760
Perhaps he will yet.
627
00:30:22,830 --> 00:30:24,250
No.
628
00:30:24,320 --> 00:30:27,620
Ceasing to exist because
my parents were never born?
629
00:30:27,690 --> 00:30:30,490
That is not a death
worthy of Sto-Vo-Kor.
630
00:30:35,330 --> 00:30:37,130
Kill me, Worf.
631
00:30:37,200 --> 00:30:40,970
I have no enemies to fight,
no glory to be won.
632
00:30:41,030 --> 00:30:44,920
Give me
an honorable death.
633
00:30:44,990 --> 00:30:47,200
Don't make us
wait for the end
634
00:30:47,270 --> 00:30:50,240
like farm animals
waiting for slaughter.
635
00:30:52,800 --> 00:30:55,260
I will come to you tomorrow...
636
00:30:55,330 --> 00:30:57,800
and do what you ask.
637
00:31:11,000 --> 00:31:12,860
Why did you want
to come back here?
638
00:31:12,930 --> 00:31:15,270
I had to see it again,
so I could be sure.
639
00:31:15,330 --> 00:31:16,770
Sure about what?
640
00:31:16,840 --> 00:31:19,270
That this is where I belong.
641
00:31:19,340 --> 00:31:22,670
The path the Prophets
laid out for me ends here.
642
00:31:22,740 --> 00:31:24,380
Well, not this time, Nerys.
643
00:31:24,440 --> 00:31:27,240
The Captain's taking you
back to DS9.
644
00:31:27,310 --> 00:31:29,250
I can't let him do that--
645
00:31:29,320 --> 00:31:31,880
not if it's going
to cost 8,000 lives.
646
00:31:31,950 --> 00:31:35,120
No, we have to let
history take its course
647
00:31:35,190 --> 00:31:37,860
even if it means
I have to die here.
648
00:31:44,900 --> 00:31:46,980
What?
Have you lost your mind?
649
00:31:47,050 --> 00:31:48,970
Kira, if we don't go
back to the station
650
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
you'll die within
a few weeks.
651
00:31:50,470 --> 00:31:52,700
There's nothing I
can do for you here.
652
00:31:52,770 --> 00:31:54,040
I know that, Julian,
I've accepted it.
653
00:31:54,110 --> 00:31:56,590
We've got to take
the Defiant back in time.
654
00:31:56,660 --> 00:31:58,890
Otherwise,
we're cheating fate.
655
00:31:58,960 --> 00:32:00,460
Yeah, well, I wouldn't
mind cheating fate
656
00:32:00,530 --> 00:32:01,730
all the way home
to the station.
657
00:32:01,800 --> 00:32:02,730
DAX:
Neither would I
658
00:32:02,800 --> 00:32:04,630
but if we go home,
8,000 people
659
00:32:04,700 --> 00:32:06,470
are going to cease to exist.
660
00:32:06,540 --> 00:32:08,490
I don't know those people
661
00:32:08,550 --> 00:32:11,860
but I have a wife and kids
back home who need me.
662
00:32:11,930 --> 00:32:13,620
Your family
will be fine, Miles.
663
00:32:13,690 --> 00:32:15,590
The Prophets
will take care of them.
664
00:32:15,660 --> 00:32:19,550
No offense, but I don't
believe in your Prophets.
665
00:32:19,620 --> 00:32:21,580
All Major Kira is saying
is our families
666
00:32:21,650 --> 00:32:22,780
will survive
no matter what we do.
667
00:32:22,850 --> 00:32:24,250
The colonists
will not.
668
00:32:24,320 --> 00:32:25,590
If she is willing
669
00:32:25,660 --> 00:32:27,520
to sacrifice her life
to save them
670
00:32:27,590 --> 00:32:29,710
I am willing
to remain here.
671
00:32:29,780 --> 00:32:31,180
Well, that's easy
for you to say.
672
00:32:31,240 --> 00:32:32,480
You hardly ever
see your son.
673
00:32:32,550 --> 00:32:34,680
And you are afraid
to face your destiny.
674
00:32:36,880 --> 00:32:38,980
Look, we can sit here
and argue about destiny
675
00:32:39,050 --> 00:32:40,350
till we're blue in the face
676
00:32:40,420 --> 00:32:42,890
but the bottom line is,
nobody has the right
677
00:32:42,960 --> 00:32:45,210
to tell me I can't
go home to my family.
678
00:32:45,280 --> 00:32:47,590
I want to go home
as much as you do, Chief.
679
00:32:47,660 --> 00:32:50,230
I'm just listening to
what everyone has to say.
680
00:32:50,300 --> 00:32:52,410
So we're not actually
considering this?
681
00:32:55,740 --> 00:32:57,000
No, we're not.
682
00:32:57,070 --> 00:32:58,490
Captain?!
683
00:32:58,550 --> 00:33:02,370
Major, you've made
your position clear.
684
00:33:07,700 --> 00:33:09,660
All right, people,
dismissed.
685
00:33:31,770 --> 00:33:34,540
By sunset,
this will all be gone.
686
00:33:36,640 --> 00:33:39,080
Taking a last
look around?
687
00:33:40,150 --> 00:33:41,410
Whoa, whoa, whoa.
688
00:33:41,480 --> 00:33:44,080
Gabriel, where are you going
in such a hurry?
689
00:33:44,150 --> 00:33:45,420
To the fields.
690
00:33:45,490 --> 00:33:47,150
It's time for planting.
691
00:33:58,520 --> 00:34:00,250
Come on, Gabriel.
692
00:34:00,320 --> 00:34:02,020
There isn't
much time.
693
00:34:02,090 --> 00:34:03,730
Put some of this
on your face.
694
00:34:03,800 --> 00:34:07,390
The sun is
strong today.
695
00:34:09,260 --> 00:34:11,940
Planting day has always
been important here.
696
00:34:12,010 --> 00:34:13,810
It brings
everyone together.
697
00:34:13,880 --> 00:34:16,480
Somehow it feels right
to see it through.
698
00:34:44,880 --> 00:34:46,460
Oh, here's one for you.
699
00:34:46,530 --> 00:34:47,560
Thanks.
700
00:34:47,630 --> 00:34:49,360
Molly, take that
from the bottom.
701
00:34:49,430 --> 00:34:50,770
Thank you.
702
00:34:54,570 --> 00:34:56,340
Thank you.
703
00:35:06,080 --> 00:35:08,230
The status report
you asked for, sir.
704
00:35:09,500 --> 00:35:11,220
The repairs are finished.
705
00:35:11,290 --> 00:35:13,690
The Defiant's ready
to leave orbit.
706
00:35:13,760 --> 00:35:15,290
Aren't you going to help?
707
00:35:15,360 --> 00:35:17,510
I'm busy.
708
00:35:17,580 --> 00:35:18,590
You don't look busy.
709
00:35:18,660 --> 00:35:21,060
( laughing )
710
00:35:21,130 --> 00:35:23,030
She's an O'Brien,
all right.
711
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
Better get to it, Chief.
712
00:35:27,600 --> 00:35:29,340
( laughing )
713
00:35:47,020 --> 00:35:49,160
You said there was
an enemy for us to fight.
714
00:35:49,230 --> 00:35:51,260
They are attempting
to plant their fields
715
00:35:51,330 --> 00:35:52,910
before the sun sets.
716
00:35:52,980 --> 00:35:54,980
Time is their enemy.
717
00:35:55,050 --> 00:35:57,580
We should help them defeat it.
718
00:36:00,290 --> 00:36:01,990
Bring the others.
719
00:36:22,460 --> 00:36:24,090
Oh, great.
720
00:36:29,100 --> 00:36:30,570
You know...
721
00:36:30,630 --> 00:36:32,220
I have a little girl
named Molly, too.
722
00:36:32,290 --> 00:36:33,220
Really?
723
00:36:33,290 --> 00:36:34,200
Mm-hmm.
724
00:36:34,270 --> 00:36:35,340
Can I meet her?
725
00:36:36,840 --> 00:36:38,540
We'll see.
726
00:36:38,610 --> 00:36:42,140
By summer, this plant
will be taller than you.
727
00:36:42,210 --> 00:36:44,210
After the harvest,
I'll help my mother
728
00:36:44,280 --> 00:36:45,630
make gelm bread
with it.
729
00:36:47,200 --> 00:36:49,130
WOMAN:
Molly.
730
00:37:09,160 --> 00:37:10,860
Something wrong?
731
00:37:11,990 --> 00:37:13,360
We can't do it.
732
00:37:13,430 --> 00:37:14,690
What?
733
00:37:14,760 --> 00:37:17,500
We can't let
these people die.
734
00:37:17,560 --> 00:37:20,130
( children laughing )
735
00:37:21,480 --> 00:37:23,350
You're it.
736
00:37:32,510 --> 00:37:35,150
The navigational logs
from the original crash--
737
00:37:35,210 --> 00:37:37,080
download them
into the ship's autopilot
738
00:37:37,150 --> 00:37:38,650
and it'll match
the original trajectory.
739
00:37:38,720 --> 00:37:40,950
That should send
the Defiant back
740
00:37:41,020 --> 00:37:43,140
to the right
point in time.
741
00:37:45,070 --> 00:37:46,970
I don't know...
742
00:37:47,040 --> 00:37:49,540
how to thank you
for what you're doing.
743
00:37:49,610 --> 00:37:51,300
We'd better go, Benjamin.
744
00:37:51,370 --> 00:37:53,010
There isn't
much time.
745
00:38:16,720 --> 00:38:17,820
You can't do this.
746
00:38:17,890 --> 00:38:18,990
Please don't make
this any harder
747
00:38:19,060 --> 00:38:20,120
than it already is.
748
00:38:20,190 --> 00:38:21,630
You have to go home,
Nerys-- you have to.
749
00:38:21,690 --> 00:38:23,060
This isn't about me.
750
00:38:23,130 --> 00:38:25,230
This is about the 8,000
people down on that planet
751
00:38:25,300 --> 00:38:26,730
their children
and their grandchildren.
752
00:38:26,800 --> 00:38:28,470
What about the children
who'll never be born
753
00:38:28,540 --> 00:38:30,130
because the Defiant
doesn't return to DS9?
754
00:38:30,200 --> 00:38:31,800
They don't exist yet.
755
00:38:31,870 --> 00:38:33,270
These people do.
756
00:38:33,340 --> 00:38:35,390
Nerys, just tell
me one thing.
757
00:38:36,480 --> 00:38:38,980
If you'd known
how I felt about you
758
00:38:39,050 --> 00:38:42,250
if I'd said
something years ago
759
00:38:42,320 --> 00:38:45,250
do you think things might
have been different?
760
00:38:46,590 --> 00:38:48,050
Maybe.
761
00:39:10,140 --> 00:39:11,880
Has everyone had a chance
762
00:39:11,940 --> 00:39:14,310
to record a message
to their families?
763
00:39:14,380 --> 00:39:16,210
I've downloaded the recordings
into a class-4 probe.
764
00:39:16,280 --> 00:39:18,550
It'll start transmitting
a location signal
765
00:39:18,620 --> 00:39:20,470
as soon as it
clears the barrier.
766
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
Launch the probe, Chief.
767
00:39:31,150 --> 00:39:32,880
It's time.
768
00:39:32,950 --> 00:39:36,120
SISKO:
Transfer helm control
to autopilot.
769
00:39:40,290 --> 00:39:42,260
Autopilot engaged.
770
00:39:42,330 --> 00:39:43,960
Raise shields.
771
00:39:44,030 --> 00:39:45,510
DAX:
Aye, sir.
772
00:39:48,980 --> 00:39:51,330
WORF:
We are breaking orbit.
773
00:39:51,400 --> 00:39:54,020
Coming around
to 42 mark seven.
774
00:39:54,090 --> 00:39:57,640
I'm picking up
an unusual temporal signature.
775
00:39:57,710 --> 00:39:58,990
It's the anomaly.
776
00:39:59,060 --> 00:40:00,770
We're headed straight for it.
777
00:40:08,990 --> 00:40:11,520
Ten seconds to impact.
778
00:40:11,590 --> 00:40:12,540
Eight...
779
00:40:12,610 --> 00:40:13,540
seven...
780
00:40:13,610 --> 00:40:15,470
six...
781
00:40:15,540 --> 00:40:16,810
five...
782
00:40:16,880 --> 00:40:18,880
We're veering away
from the anomaly.
783
00:40:20,880 --> 00:40:23,110
Try to override
the autopilot.
784
00:40:23,180 --> 00:40:24,680
I can't.
785
00:40:24,750 --> 00:40:26,550
We're clearing the barrier.
786
00:40:36,630 --> 00:40:38,830
What happened?
787
00:40:38,900 --> 00:40:40,480
Someone changed our flight plan.
788
00:40:42,850 --> 00:40:44,180
It wasn't me.
789
00:40:45,920 --> 00:40:47,190
Scan the surface.
790
00:40:49,790 --> 00:40:51,590
No sign of the settlement...
791
00:40:51,660 --> 00:40:55,060
or the inhabitants.
792
00:40:55,130 --> 00:40:56,630
Everything's gone.
793
00:41:06,230 --> 00:41:07,690
Whoever changed
our flight plan
794
00:41:07,760 --> 00:41:09,690
knew their way around
the computer system.
795
00:41:09,760 --> 00:41:11,600
They bypassed our
security protocols
796
00:41:11,660 --> 00:41:12,930
without leaving a trace.
797
00:41:13,000 --> 00:41:15,700
It must have been
someone from the crew.
798
00:41:15,770 --> 00:41:18,270
Or someone who used to be.
799
00:41:18,340 --> 00:41:19,600
Yedrin?
800
00:41:19,670 --> 00:41:21,270
Hmm.
801
00:41:21,340 --> 00:41:23,610
But all he cared about
was the settlement.
802
00:41:23,680 --> 00:41:25,610
What could have
changed his mind?
803
00:41:25,680 --> 00:41:27,280
Seeing us again.
804
00:41:27,350 --> 00:41:29,280
Perhaps he decided
805
00:41:29,350 --> 00:41:31,850
he couldn't let us
go through with it.
806
00:41:35,860 --> 00:41:38,790
Everyone we met...
807
00:41:38,860 --> 00:41:40,460
they never existed.
808
00:41:42,030 --> 00:41:44,630
They existed.
809
00:41:44,700 --> 00:41:49,470
As long as we remember them...
they always will.
810
00:42:03,830 --> 00:42:05,950
Come in.
811
00:42:12,110 --> 00:42:13,270
Odo.
812
00:42:17,310 --> 00:42:20,250
There's something
you should know.
813
00:42:20,320 --> 00:42:24,920
The other Odo,
the one from the planet...
814
00:42:24,990 --> 00:42:27,760
came to Sick Bay
before he left the ship.
815
00:42:27,820 --> 00:42:30,260
Oh?
816
00:42:30,330 --> 00:42:32,160
He linked with me.
817
00:42:35,330 --> 00:42:38,270
( clears throat )
818
00:42:38,340 --> 00:42:42,850
Now... I know everything
that happened.
819
00:42:46,860 --> 00:42:50,560
The, uh... other day,
when I told you
820
00:42:50,630 --> 00:42:52,560
about Shakaar and... me
821
00:42:52,630 --> 00:42:55,670
not seeing each other
anymore...
822
00:42:57,700 --> 00:42:59,640
you seemed so uncomfortable.
823
00:42:59,710 --> 00:43:02,090
I had come to accept the fact
824
00:43:02,160 --> 00:43:04,630
that you were involved
with someone else.
825
00:43:06,960 --> 00:43:09,980
Then suddenly
everything changed.
826
00:43:10,050 --> 00:43:13,820
I don't know what to say.
827
00:43:13,890 --> 00:43:17,410
I'm still trying
to sort everything out.
828
00:43:17,470 --> 00:43:18,970
So am I.
829
00:43:22,480 --> 00:43:24,680
I think we both need some time.
830
00:43:29,320 --> 00:43:33,090
There's something else the
other Odo wanted you to know.
831
00:43:35,610 --> 00:43:39,910
He was responsible for changing
the Defiant's flight plan.
832
00:43:45,020 --> 00:43:46,320
Why?
833
00:43:46,390 --> 00:43:49,870
So that you
wouldn't have to die.
834
00:43:52,010 --> 00:43:53,940
I can't believe it.
835
00:43:55,480 --> 00:43:57,910
8,000 people.
836
00:43:57,980 --> 00:44:00,050
He did it for you, Nerys.
837
00:44:00,120 --> 00:44:01,730
He loved you.
838
00:44:01,800 --> 00:44:03,720
That makes it right?!
839
00:44:05,740 --> 00:44:07,070
I don't know.
840
00:44:09,410 --> 00:44:11,080
He thought so.
841
00:44:16,300 --> 00:44:18,300
I'll see you in the morning.
842
00:44:32,260 --> 00:44:35,270
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.