All language subtitles for Star Trek Ds9 S05e22 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,530 Captain's Log, Stardate 50814.2. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,930 The Defiant is returning to Deep Space 9 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,270 after a week-long reconnaissance mission 4 00:00:10,340 --> 00:00:12,140 in the Gamma Quadrant. 5 00:00:12,210 --> 00:00:15,380 I can't wait to get home and sleep in my own bed. 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,280 The bunks on this ship are so uncomfortable. 7 00:00:18,350 --> 00:00:20,310 You know what I could use? 8 00:00:20,380 --> 00:00:22,550 A weekend at the Golian spa. 9 00:00:22,620 --> 00:00:24,770 Mmm... maybe you and Shakaar 10 00:00:24,840 --> 00:00:26,400 can slip away when we get back. 11 00:00:26,470 --> 00:00:28,920 We're not seeing each other anymore. 12 00:00:28,990 --> 00:00:30,510 When did this happen? 13 00:00:30,580 --> 00:00:32,340 Last week. 14 00:00:32,410 --> 00:00:33,960 DAX: No wonder you've been 15 00:00:34,030 --> 00:00:35,200 so down lately. 16 00:00:35,260 --> 00:00:37,310 I miss him. 17 00:00:37,380 --> 00:00:39,080 But the last time we were on Bajor 18 00:00:39,150 --> 00:00:41,220 we went to the Kenda shrine and we asked the Prophets 19 00:00:41,290 --> 00:00:43,450 if we were meant to walk the same path. 20 00:00:43,520 --> 00:00:44,620 And? 21 00:00:44,690 --> 00:00:46,160 We're not. 22 00:00:46,220 --> 00:00:48,180 DAX: You make it sound so cut-and-dry. 23 00:00:48,240 --> 00:00:49,610 Well, the way I see it 24 00:00:49,680 --> 00:00:52,080 people are either meant to be together 25 00:00:52,150 --> 00:00:53,150 or they're not. 26 00:00:53,220 --> 00:00:54,510 I guess I'd rather believe 27 00:00:54,580 --> 00:00:57,150 that any relationship can work as long 28 00:00:57,220 --> 00:01:00,090 as both people really want it to. 29 00:01:02,680 --> 00:01:06,190 I'm not sure I have an opinion on the subject. 30 00:01:06,260 --> 00:01:07,530 Excuse me. 31 00:01:07,600 --> 00:01:09,660 I need to regenerate. 32 00:01:12,170 --> 00:01:13,500 Is he all right? 33 00:01:13,570 --> 00:01:14,500 You know Odo. 34 00:01:14,570 --> 00:01:15,640 This sort of talk 35 00:01:15,700 --> 00:01:17,570 makes him uncomfortable. 36 00:01:33,920 --> 00:01:34,860 No, thanks. 37 00:01:34,920 --> 00:01:36,390 I'm trying to cut down. 38 00:01:37,390 --> 00:01:38,330 O'BRIEN: I'm making Molly 39 00:01:38,390 --> 00:01:39,490 a dollhouse for her birthday. 40 00:01:39,560 --> 00:01:41,130 Oh. Thank you. 41 00:01:41,200 --> 00:01:44,100 The house itself was easy, but the furniture-- 42 00:01:44,170 --> 00:01:46,230 even with a microlathe, I'm not sure I'm going 43 00:01:46,300 --> 00:01:47,770 to get it all finished in time. 44 00:01:47,840 --> 00:01:50,290 I guess her dolls are going to have to rough it for a while. 45 00:01:50,360 --> 00:01:51,740 Interesting. 46 00:01:51,810 --> 00:01:53,410 I'm getting some unusual readings 47 00:01:53,480 --> 00:01:54,590 from a nearby solar system. 48 00:01:54,660 --> 00:01:56,460 What kind of readings? 49 00:01:56,530 --> 00:01:58,900 There's some sort of energy barrier 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,880 surrounding the fourth planet. 51 00:02:00,950 --> 00:02:02,750 It's hard to tell from the interference 52 00:02:02,820 --> 00:02:04,940 but there could be life-forms on the surface. 53 00:02:05,000 --> 00:02:07,600 If there are, I'd be interested to see how they've adapted 54 00:02:07,670 --> 00:02:09,570 to the quantum fluctuations in the barrier. 55 00:02:09,640 --> 00:02:10,710 O'BRIEN: Can't we check it out 56 00:02:10,780 --> 00:02:11,880 the next time we come this way? 57 00:02:11,940 --> 00:02:13,640 It'll be too late. 58 00:02:13,710 --> 00:02:16,410 At the rate the interference is intensifying 59 00:02:16,480 --> 00:02:18,600 in a few weeks, we won't even be able to send 60 00:02:18,670 --> 00:02:20,220 a probe through it. Dax... 61 00:02:21,900 --> 00:02:23,500 I know everyone wants to go home 62 00:02:23,570 --> 00:02:25,810 but if we're going to take a look at this planet 63 00:02:25,870 --> 00:02:27,340 it'll be our only chance. 64 00:02:27,410 --> 00:02:30,330 Are you sure it's safe to pass through the interference? 65 00:02:32,630 --> 00:02:36,630 A few shield modifications, and it should be smooth sailing. 66 00:02:40,770 --> 00:02:42,870 All right, we'll make a quick survey 67 00:02:42,940 --> 00:02:44,220 but if all we detect 68 00:02:44,290 --> 00:02:45,590 is some fungus 69 00:02:45,660 --> 00:02:46,930 we're not beaming down. 70 00:02:47,000 --> 00:02:49,760 What if it's smart fungus? 71 00:02:58,210 --> 00:03:00,340 We're approaching the barrier. 72 00:03:00,410 --> 00:03:02,660 All right, old man, take us in. 73 00:03:02,730 --> 00:03:04,630 ( alarm beeping ) 74 00:03:04,700 --> 00:03:06,580 DAX: Adjusting shield harmonics 75 00:03:06,650 --> 00:03:08,650 to compensate. 76 00:03:10,800 --> 00:03:12,440 Quantum fluctuations are intensifying. 77 00:03:15,660 --> 00:03:17,570 ( gasping ) 78 00:03:20,850 --> 00:03:21,830 We're through. 79 00:03:27,700 --> 00:03:28,780 Are you all right? 80 00:03:28,850 --> 00:03:30,770 I think so. 81 00:03:30,840 --> 00:03:31,810 Dr. Bashir to the Bridge. 82 00:03:31,870 --> 00:03:33,610 No, I'm fine. 83 00:03:33,680 --> 00:03:34,860 The inertial dampers are off-line 84 00:03:34,930 --> 00:03:36,980 and the gyromagnetic stabilizers 85 00:03:37,050 --> 00:03:39,230 are depolarized. 86 00:03:40,420 --> 00:03:42,700 We're going to be here for a few days. 87 00:03:43,550 --> 00:03:45,550 Smooth sailing. 88 00:03:45,620 --> 00:03:48,740 WORF: Sir, we are being hailed from the surface. 89 00:03:48,810 --> 00:03:50,340 There are several scattered settlements 90 00:03:50,410 --> 00:03:51,740 across the southern peninsula. 91 00:03:51,810 --> 00:03:54,980 I am reading approximately... 8,000 inhabitants. 92 00:03:55,050 --> 00:03:56,330 They appear to be human. 93 00:03:56,400 --> 00:03:58,260 On screen. 94 00:03:58,330 --> 00:04:01,250 Welcome to Gaia, Captain Sisko. 95 00:04:02,370 --> 00:04:03,640 You know my name? 96 00:04:03,710 --> 00:04:04,850 We've been expecting you. 97 00:04:04,920 --> 00:04:06,720 MAN: It's a long story, Benjamin. 98 00:04:06,790 --> 00:04:08,120 Why don't you come down 99 00:04:08,190 --> 00:04:09,460 and we'll talk about it over some raktajino? 100 00:04:09,530 --> 00:04:11,530 Oh, I forgot. 101 00:04:11,600 --> 00:04:13,200 You're trying to cut down. 102 00:04:23,190 --> 00:04:25,240 ( whoosh of active transport ) 103 00:04:36,840 --> 00:04:38,370 Miranda O'Brien. 104 00:04:38,440 --> 00:04:40,370 Yedrin... 105 00:04:40,440 --> 00:04:42,240 Yedrin Dax. 106 00:04:43,280 --> 00:04:45,310 What a coincidence. 107 00:04:45,380 --> 00:04:46,810 Would one of you mind telling us 108 00:04:46,880 --> 00:04:48,150 what's going on? 109 00:04:48,220 --> 00:04:50,580 MIRANDA: This settlement was founded by the crew 110 00:04:50,650 --> 00:04:52,690 of a Starfleet vessel that crashed 111 00:04:52,750 --> 00:04:54,290 on this planet two centuries ago. 112 00:04:54,360 --> 00:04:57,620 I realize this is going to be hard for you to accept 113 00:04:57,690 --> 00:04:59,890 but that ship was the Defiant. 114 00:04:59,960 --> 00:05:01,950 Two days from now 115 00:05:02,010 --> 00:05:03,250 when you leave here 116 00:05:03,320 --> 00:05:04,980 and try to pass through the energy barrier 117 00:05:05,050 --> 00:05:08,650 you will be thrown back in time 200 years. 118 00:05:08,720 --> 00:05:10,420 You'll be stranded here 119 00:05:10,490 --> 00:05:13,490 and become the founders of this settlement. 120 00:05:13,560 --> 00:05:17,760 We... are your descendants. 121 00:05:54,480 --> 00:05:59,990 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 122 00:07:18,830 --> 00:07:20,280 YEDRIN: Go ahead, Jadzia, scan me. 123 00:07:20,350 --> 00:07:22,740 You'll find the Dax symbiont right here. 124 00:07:24,870 --> 00:07:26,690 It's true. 125 00:07:26,760 --> 00:07:28,740 YEDRIN: The symbiont has been passed down 126 00:07:28,810 --> 00:07:31,240 to Jadzia's descendants for three generations. 127 00:07:31,310 --> 00:07:35,180 I remember all of you like it was yesterday. 128 00:07:35,250 --> 00:07:37,180 If you scan Miranda, you'll find that her DNA 129 00:07:37,250 --> 00:07:39,400 is substantially similar to that of the Chief's. 130 00:07:45,590 --> 00:07:48,040 She's an O'Brien, all right. 131 00:07:48,110 --> 00:07:49,410 And a Tannenbaum, too. 132 00:07:49,480 --> 00:07:51,800 You mean Ensign Tannenbaum? 133 00:07:51,870 --> 00:07:53,380 From Engineering? 134 00:07:54,400 --> 00:07:57,370 You and Rita were married 135 00:07:57,440 --> 00:07:59,870 ten years after the Defiant crashed. 136 00:07:59,940 --> 00:08:02,640 You were trapped here, Miles, 200 years in the past. 137 00:08:02,710 --> 00:08:03,980 There was no going home. 138 00:08:04,050 --> 00:08:05,010 There was no chance 139 00:08:05,080 --> 00:08:06,760 of ever seeing your family again. 140 00:08:06,830 --> 00:08:08,550 You were the last to give up hope 141 00:08:08,620 --> 00:08:10,250 but, eventually, you had to make 142 00:08:10,320 --> 00:08:11,870 a new life for yourself here. 143 00:08:14,660 --> 00:08:16,010 Mm-hmm. 144 00:08:16,070 --> 00:08:18,290 I know that face, Benjamin. 145 00:08:18,360 --> 00:08:19,410 You're still not convinced 146 00:08:19,480 --> 00:08:20,790 that we're telling you the truth. 147 00:08:20,860 --> 00:08:22,860 All right, if you want 148 00:08:22,930 --> 00:08:24,510 I could tell you something 149 00:08:24,580 --> 00:08:26,430 that only Curzon would know. 150 00:08:27,700 --> 00:08:29,050 Do you remember that dancer 151 00:08:29,120 --> 00:08:30,770 that you met on Pelios Station? 152 00:08:30,840 --> 00:08:31,770 The one that...? 153 00:08:31,840 --> 00:08:33,660 That... that'll do. 154 00:08:33,730 --> 00:08:34,720 Thank you. 155 00:08:37,010 --> 00:08:38,680 Are you the son of Mogh? 156 00:08:41,180 --> 00:08:42,870 Yes, I am. 157 00:08:42,930 --> 00:08:45,120 Is it true you can kill someone 158 00:08:45,190 --> 00:08:46,970 just by looking at them? 159 00:08:49,810 --> 00:08:51,610 Only when I am angry. 160 00:08:51,680 --> 00:08:52,880 ( crowd chuckles ) 161 00:08:52,940 --> 00:08:55,160 MIRANDA: Why don't we go inside? 162 00:08:55,230 --> 00:08:56,760 You can meet some of the others later. 163 00:08:56,830 --> 00:08:59,100 We still have a lot to talk about. 164 00:09:04,360 --> 00:09:06,410 Ready for the next problem? 165 00:09:08,210 --> 00:09:09,730 Say you have 27 tessipates 166 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 This is our meeting hall, which, as you can see 167 00:09:16,570 --> 00:09:17,970 we sometimes use as a schoolroom. 168 00:09:18,040 --> 00:09:21,750 ...needs one square kerripate of land to grow in 169 00:09:21,820 --> 00:09:25,070 what is the total number of melons you can plant? 170 00:09:25,140 --> 00:09:27,440 Let me know as soon as you have an answer. 171 00:09:27,510 --> 00:09:30,300 Jadzia designed it as an educational program. 172 00:09:30,360 --> 00:09:31,500 She took Quark's image 173 00:09:31,570 --> 00:09:33,430 from the security logs of the Defiant. 174 00:09:33,500 --> 00:09:34,770 I've always thought 175 00:09:34,840 --> 00:09:36,300 that Quark would make a great math teacher. 176 00:09:36,370 --> 00:09:39,340 He's so good with numbers. 177 00:09:39,410 --> 00:09:41,040 I like your spots. 178 00:09:41,110 --> 00:09:42,580 Most people don't have them 179 00:09:42,640 --> 00:09:44,680 because our ancestors were mostly human. 180 00:09:44,750 --> 00:09:47,780 My mom says they make me special. 181 00:09:47,850 --> 00:09:51,970 It's just genetics, Lisa, like... Torvin's ridges. 182 00:09:52,040 --> 00:09:54,050 You're just jealous, Molly. 183 00:09:55,090 --> 00:09:56,360 Molly? 184 00:09:56,420 --> 00:09:58,490 Oh, yes, you'll find a lot of them here. 185 00:09:58,560 --> 00:09:59,760 The name has been passed down 186 00:09:59,830 --> 00:10:00,890 through the O'Brien line. 187 00:10:00,960 --> 00:10:02,290 MIRANDA: Molly, this is 188 00:10:02,360 --> 00:10:05,380 your grandfather's great-great-great-grandfather. 189 00:10:05,450 --> 00:10:07,570 Hello. 190 00:10:07,640 --> 00:10:09,200 Hi. 191 00:10:11,190 --> 00:10:12,520 How much were we... 192 00:10:12,590 --> 00:10:15,630 were you able to salvage from the Defiant? 193 00:10:15,690 --> 00:10:17,760 A portable generator, a replicator 194 00:10:17,830 --> 00:10:20,760 a few phasers, tricorders, things of that sort. 195 00:10:20,830 --> 00:10:23,870 Did anybody ever try to send out a distress signal? 196 00:10:23,930 --> 00:10:25,330 To who? It was 200 years ago. 197 00:10:25,400 --> 00:10:27,220 The wormhole hadn't even been discovered yet. 198 00:10:27,290 --> 00:10:29,720 There was no way back to the Alpha Quadrant. 199 00:10:29,790 --> 00:10:32,360 Our ancestors decided to make this their new home. 200 00:10:32,430 --> 00:10:34,290 And they needed a shelter quickly 201 00:10:34,360 --> 00:10:35,760 before winter came. 202 00:10:35,830 --> 00:10:36,960 This is it. 203 00:10:37,030 --> 00:10:38,760 This is the oldest building there is. 204 00:10:38,830 --> 00:10:41,430 At first, everyone had to sleep here-- 205 00:10:41,500 --> 00:10:43,050 all 48 of them. 206 00:10:43,120 --> 00:10:45,250 Forty-eight? 207 00:10:45,320 --> 00:10:47,340 Ah... 208 00:10:47,410 --> 00:10:49,040 Kira died 209 00:10:49,110 --> 00:10:50,590 a few weeks after the crash. 210 00:10:50,660 --> 00:10:53,080 The energy discharge that struck her on the Bridge 211 00:10:53,150 --> 00:10:55,650 damaged her neural pathways. 212 00:10:55,720 --> 00:10:57,580 The Defiant didn't have the medical equipment 213 00:10:57,650 --> 00:10:58,950 that Julian needed to treat her. 214 00:10:59,020 --> 00:11:00,720 You want to see where she was buried? 215 00:11:02,020 --> 00:11:03,460 Maybe later. 216 00:11:03,520 --> 00:11:05,690 Girls, why don't you run along and help your parents? 217 00:11:05,760 --> 00:11:06,930 It's almost time for planting 218 00:11:07,000 --> 00:11:08,890 and there's a lot of work to be done. 219 00:11:08,960 --> 00:11:10,130 Bye. 220 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Bye. 221 00:11:16,400 --> 00:11:18,300 Obviously, we need to get Kira 222 00:11:18,370 --> 00:11:20,410 back to the station for treatment 223 00:11:20,470 --> 00:11:22,760 as soon as we can repair the Defiant. 224 00:11:22,830 --> 00:11:23,780 Of course. 225 00:11:23,850 --> 00:11:24,790 I don't quite know 226 00:11:24,860 --> 00:11:26,250 how to say this 227 00:11:26,310 --> 00:11:29,080 but now that we know about the accident 228 00:11:29,150 --> 00:11:33,720 that sent the ship back in time, we should be able to avoid it. 229 00:11:33,790 --> 00:11:35,470 WORF: Well, if we do that 230 00:11:35,540 --> 00:11:37,210 your timeline will collapse 231 00:11:37,270 --> 00:11:39,740 and everything here will cease to exist. 232 00:11:39,810 --> 00:11:43,130 Not necessarily. 233 00:11:43,200 --> 00:11:44,830 I have a plan. 234 00:11:44,900 --> 00:11:49,640 And the key is what happened to Kira on the Bridge. 235 00:11:49,700 --> 00:11:51,970 This energy discharge 236 00:11:52,040 --> 00:11:53,810 caused a subspace doubling effect. 237 00:11:53,880 --> 00:11:54,810 For an instant 238 00:11:54,880 --> 00:11:56,380 every molecule in her body 239 00:11:56,440 --> 00:11:58,580 had a corresponding quantum duplicate. 240 00:11:58,650 --> 00:12:00,650 There were literally two Kiras. 241 00:12:00,710 --> 00:12:01,780 Go on. 242 00:12:01,850 --> 00:12:03,950 If we make certain modifications 243 00:12:04,020 --> 00:12:05,800 to the Defiant's systems 244 00:12:05,870 --> 00:12:08,470 we should be able to amplify this doubling effect 245 00:12:08,540 --> 00:12:10,170 and create a quantum duplicate 246 00:12:10,240 --> 00:12:12,360 of the entire ship. 247 00:12:12,430 --> 00:12:14,360 When you encounter the temporal anomaly 248 00:12:14,430 --> 00:12:15,960 the duplicate will be thrown 249 00:12:16,030 --> 00:12:18,180 back into the past, and the original-- 250 00:12:18,250 --> 00:12:20,630 you-- will pass through the barrier 251 00:12:20,700 --> 00:12:22,030 unaffected. 252 00:12:23,540 --> 00:12:25,670 O'BRIEN: So you're saying we go home 253 00:12:25,740 --> 00:12:27,310 and your timeline is preserved. 254 00:12:27,380 --> 00:12:29,680 Exactly. 255 00:12:29,740 --> 00:12:31,740 What do you think? 256 00:12:31,810 --> 00:12:33,750 It might work. 257 00:12:33,810 --> 00:12:35,330 YEDRIN: Now, according to the logs 258 00:12:35,400 --> 00:12:37,080 I retrieved from the wreckage 259 00:12:37,150 --> 00:12:39,990 the Defiant encountered the anomaly 39 hours 260 00:12:40,050 --> 00:12:41,350 after it arrived in orbit. 261 00:12:41,420 --> 00:12:44,940 If your plan is to work, we must do the same. 262 00:12:45,010 --> 00:12:48,480 There are almost 8,000 people living on this planet. 263 00:12:48,550 --> 00:12:52,050 This is the only chance they have. 264 00:12:54,440 --> 00:12:56,970 Dax, I want a full evaluation 265 00:12:57,040 --> 00:12:58,740 as soon as possible. 266 00:12:58,810 --> 00:13:01,440 If the plan is sound, start making 267 00:13:01,510 --> 00:13:04,410 the modifications immediately. 268 00:13:06,180 --> 00:13:08,030 Thank you, Benjamin. 269 00:13:08,100 --> 00:13:09,650 Anything for you... 270 00:13:10,890 --> 00:13:12,170 old man. 271 00:13:20,960 --> 00:13:23,460 Apparently, the planet is crawling with Bashirs. 272 00:13:23,530 --> 00:13:24,800 Maybe I'll stay up here. 273 00:13:24,870 --> 00:13:25,800 ( laughs ) 274 00:13:25,870 --> 00:13:26,970 How's Odo? 275 00:13:27,030 --> 00:13:28,270 He's resting comfortably. 276 00:13:28,340 --> 00:13:29,640 He can't hold his shape 277 00:13:29,700 --> 00:13:32,440 because of the quantum fluctuations inside the barrier. 278 00:13:32,510 --> 00:13:34,370 Sweet dreams, Odo. 279 00:13:35,980 --> 00:13:37,740 But he'll be as right as rain 280 00:13:37,810 --> 00:13:39,480 as soon as we leave orbit. 281 00:13:39,550 --> 00:13:42,520 You, on the other hand... 282 00:13:44,720 --> 00:13:45,920 are going to have to undergo 283 00:13:45,990 --> 00:13:47,490 a complete neural pathway induction 284 00:13:47,560 --> 00:13:49,220 as soon as we get back to the station. 285 00:13:49,290 --> 00:13:50,320 If you say so. 286 00:13:50,390 --> 00:13:51,360 I feel fine. 287 00:13:51,430 --> 00:13:53,030 That's because your neural tissue 288 00:13:53,090 --> 00:13:54,590 hasn't begun to deteriorate yet 289 00:13:54,660 --> 00:13:56,130 but rest assured 290 00:13:56,200 --> 00:14:00,430 you'll be on my operating table eventually. 291 00:14:00,500 --> 00:14:01,800 Hey... 292 00:14:01,870 --> 00:14:03,300 where you off to? 293 00:14:03,370 --> 00:14:07,640 I have to get down there, meet some of those Bashirs. 294 00:14:19,990 --> 00:14:22,490 Hello, Nerys. 295 00:14:24,090 --> 00:14:25,960 Odo? 296 00:14:26,030 --> 00:14:29,550 I came up from the surface as soon as I heard you were here. 297 00:14:29,610 --> 00:14:32,350 How... how are you holding your shape? 298 00:14:32,420 --> 00:14:33,650 I... I thought... 299 00:14:33,720 --> 00:14:35,470 I learned to counter the barrier's effects 300 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 a long time ago. 301 00:14:39,370 --> 00:14:41,290 It's good to see you. 302 00:14:43,110 --> 00:14:45,110 You look different. 303 00:14:45,180 --> 00:14:47,130 I've gotten better at shape-shifting 304 00:14:47,200 --> 00:14:48,260 over the years. 305 00:14:51,040 --> 00:14:54,850 You're as beautiful as I remember. 306 00:14:56,260 --> 00:14:59,830 You can't know how I've longed to hear your voice 307 00:14:59,890 --> 00:15:02,330 see your smile. 308 00:15:02,400 --> 00:15:06,770 Odo... what's gotten into you? 309 00:15:06,830 --> 00:15:08,250 There's something I want you to know 310 00:15:08,320 --> 00:15:09,670 something I've wanted to tell you 311 00:15:09,740 --> 00:15:11,000 for 200 years. 312 00:15:12,010 --> 00:15:14,420 I love you, Nerys. 313 00:15:14,490 --> 00:15:17,460 I've always loved you. 314 00:15:29,190 --> 00:15:31,540 What do you mean, you love me? 315 00:15:31,610 --> 00:15:34,530 Is it so hard to believe? 316 00:15:37,680 --> 00:15:40,370 I never knew you felt that way about me. 317 00:15:40,430 --> 00:15:42,130 I did everything I could 318 00:15:42,200 --> 00:15:44,740 to make sure you wouldn't find out. 319 00:15:46,710 --> 00:15:48,540 Uh... 320 00:15:48,610 --> 00:15:49,840 it worked. 321 00:15:51,550 --> 00:15:53,510 Why didn't you ever say anything? 322 00:15:55,300 --> 00:15:58,130 I didn't think you could possibly care for me 323 00:15:58,200 --> 00:15:59,940 the way I care for you. 324 00:16:00,000 --> 00:16:02,500 I suppose I was afraid of ruining what we had. 325 00:16:02,570 --> 00:16:04,670 Our friendship meant everything to me. 326 00:16:04,740 --> 00:16:06,230 It still does. 327 00:16:08,830 --> 00:16:10,260 Maybe I shouldn't have said anything. 328 00:16:10,330 --> 00:16:11,630 It's not that. 329 00:16:13,330 --> 00:16:15,670 I was just thinking about all the times 330 00:16:15,740 --> 00:16:18,770 I came to you for advice about Shakaar and Bareil. 331 00:16:18,840 --> 00:16:21,040 It must have been very hard for you 332 00:16:21,110 --> 00:16:23,610 to listen to me go on about another man. 333 00:16:23,680 --> 00:16:25,680 No, I can't say I enjoyed it. 334 00:16:25,750 --> 00:16:28,630 But I wanted to be a good friend to you. 335 00:16:29,680 --> 00:16:31,380 You were. 336 00:16:31,450 --> 00:16:34,970 Nerys, I didn't come here expecting you 337 00:16:35,040 --> 00:16:37,840 to throw yourself into my arms. 338 00:16:37,910 --> 00:16:39,730 But you're leaving here in two days. 339 00:16:39,790 --> 00:16:42,610 I'm never going to see you again. 340 00:16:42,680 --> 00:16:44,130 All I'm asking 341 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 is that you spend some time with me. 342 00:16:46,670 --> 00:16:48,670 Gaia is a very beautiful place. 343 00:16:48,740 --> 00:16:50,600 I'd love to show it to you. 344 00:16:56,740 --> 00:16:58,640 I'd like that. 345 00:17:01,500 --> 00:17:02,430 He has your eyes. 346 00:17:02,500 --> 00:17:04,470 Do you think so? You think so? 347 00:17:04,540 --> 00:17:05,870 Dax to Sisko. 348 00:17:05,940 --> 00:17:06,870 Go ahead. 349 00:17:06,940 --> 00:17:08,240 Good news, Benjamin. 350 00:17:10,140 --> 00:17:11,610 It looks like Yedrin's plan 351 00:17:11,680 --> 00:17:14,260 to create a duplicate Defiant is going to work. 352 00:17:14,330 --> 00:17:15,860 Di-di-did you hear that? 353 00:17:15,930 --> 00:17:19,270 Yes, everything's going to be all right. 354 00:17:19,330 --> 00:17:20,700 Yes, yes... ( baby cooing ) 355 00:17:20,770 --> 00:17:22,130 Sounds like you have your hands full 356 00:17:22,200 --> 00:17:23,140 down there, Benjamin. 357 00:17:23,200 --> 00:17:24,840 Yes, you could say that. 358 00:17:24,910 --> 00:17:26,970 DAX: We'll keep you posted. 359 00:17:35,020 --> 00:17:36,820 Thirsty? 360 00:17:36,880 --> 00:17:38,950 The Captain asked me to make a survey 361 00:17:39,020 --> 00:17:40,590 of the settlement's infrastructure 362 00:17:40,650 --> 00:17:42,950 so we can leave behind the appropriate supplies. 363 00:17:43,020 --> 00:17:44,820 I've just been doing the same thing at the clinic. 364 00:17:44,890 --> 00:17:46,390 I met one of my descendants there-- 365 00:17:46,460 --> 00:17:50,730 my great-great-great- great-granddaughter. 366 00:17:50,800 --> 00:17:51,980 The doctor. 367 00:17:52,050 --> 00:17:54,220 She made quite a fuss over me. 368 00:17:54,290 --> 00:17:55,450 Apparently, my healing touch 369 00:17:55,520 --> 00:17:57,120 is something of a legend around here. 370 00:17:57,190 --> 00:17:58,250 BOY: They're here! 371 00:17:58,320 --> 00:17:59,670 They're here! 372 00:17:59,740 --> 00:18:01,190 Who? 373 00:18:01,260 --> 00:18:02,910 The Klingons. 374 00:18:06,710 --> 00:18:08,610 Qapla'. 375 00:18:08,680 --> 00:18:11,100 Qapla'. 376 00:18:11,170 --> 00:18:13,050 We are the Sons of Mogh. 377 00:18:14,050 --> 00:18:15,890 You are my descendants. 378 00:18:15,960 --> 00:18:17,360 Some by blood 379 00:18:17,420 --> 00:18:18,990 some by choice. 380 00:18:19,060 --> 00:18:20,590 Our hearts are Klingon. 381 00:18:20,660 --> 00:18:21,830 We live as warriors 382 00:18:21,900 --> 00:18:24,230 just as you taught our ancestors long ago. 383 00:18:24,300 --> 00:18:26,630 I'm going to be one of them someday. 384 00:18:26,700 --> 00:18:29,280 I'll ride a wild torga and go hunting 385 00:18:29,350 --> 00:18:30,850 and only come to the settlement 386 00:18:30,920 --> 00:18:32,670 to trade furs for the things I need. 387 00:18:32,740 --> 00:18:34,890 When you're older, you'll have the chance to prove yourself. 388 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 If you are worthy 389 00:18:37,030 --> 00:18:39,900 you can take a Klingon name and live among us. 390 00:18:39,960 --> 00:18:43,720 The Sons of Mogh are gathering to celebrate your return. 391 00:18:43,780 --> 00:18:46,080 It would honor us greatly if you would feast 392 00:18:46,150 --> 00:18:47,350 with us tonight. 393 00:18:48,690 --> 00:18:50,260 I look forward to it. 394 00:18:50,320 --> 00:18:51,760 We'll come for you at nightfall. 395 00:18:55,160 --> 00:18:56,860 Well, it would appear 396 00:18:56,930 --> 00:18:59,760 that I'm not the only legend around here. 397 00:19:05,220 --> 00:19:07,020 Once the emitter array is recalibrated 398 00:19:07,090 --> 00:19:09,520 we can start synchronizing the shield generators. 399 00:19:09,590 --> 00:19:10,730 Oh, good. 400 00:19:10,800 --> 00:19:11,790 We're ahead of schedule. 401 00:19:13,630 --> 00:19:15,060 ( chuckling ) 402 00:19:15,130 --> 00:19:16,100 What? 403 00:19:16,170 --> 00:19:18,020 Tell me. 404 00:19:18,090 --> 00:19:20,020 You just reminded me of something. 405 00:19:20,090 --> 00:19:21,920 The summer after the crash 406 00:19:21,990 --> 00:19:24,920 it was so hot, Jadzia cut her hair short. 407 00:19:24,990 --> 00:19:26,460 Worf hated it. 408 00:19:27,830 --> 00:19:30,030 I remember promising to grow it back 409 00:19:30,100 --> 00:19:31,630 in time for the wedding. 410 00:19:31,700 --> 00:19:33,870 We got married? 411 00:19:33,940 --> 00:19:35,380 Mm-hmm. 412 00:19:35,450 --> 00:19:37,250 The next fall. 413 00:19:37,320 --> 00:19:39,420 Benjamin performed the ceremony. 414 00:19:39,490 --> 00:19:43,060 I'll never forget Worf's voice as he said his vows. 415 00:19:43,130 --> 00:19:45,430 It was shaking. 416 00:19:45,500 --> 00:19:46,810 ( laughs ) 417 00:19:48,380 --> 00:19:50,080 Were we happy together? 418 00:19:50,150 --> 00:19:51,650 Mm-hmm. 419 00:19:51,720 --> 00:19:53,490 He's a good man, Jadzia. 420 00:19:54,490 --> 00:19:55,920 I know. 421 00:19:55,990 --> 00:19:59,490 It's just, sometimes... 422 00:19:59,560 --> 00:20:02,390 he's so hard to get along with. 423 00:20:02,460 --> 00:20:03,750 Don't worry. 424 00:20:03,810 --> 00:20:05,110 You'll learn to handle him. 425 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 BASHIR: Did I mention she was a doctor? 426 00:20:10,470 --> 00:20:12,100 Twice. 427 00:20:12,170 --> 00:20:14,540 Well, she showed me pictures of the family 428 00:20:14,610 --> 00:20:16,210 going all the way back to me. 429 00:20:16,280 --> 00:20:18,340 You know who I ended up with after the crash? 430 00:20:18,410 --> 00:20:20,110 Angie Kirby. 431 00:20:20,180 --> 00:20:21,950 Who's that? 432 00:20:22,020 --> 00:20:23,320 Yeah, that's what I said. 433 00:20:23,380 --> 00:20:24,920 Apparently, she transferred aboard last week. 434 00:20:24,990 --> 00:20:25,920 But she's gorgeous. 435 00:20:25,990 --> 00:20:26,950 Congratulations. 436 00:20:27,020 --> 00:20:28,250 You know what? 437 00:20:28,320 --> 00:20:29,820 I think I'm going to ask her out when we get back. 438 00:20:29,890 --> 00:20:32,090 We obviously got along well here. 439 00:20:32,160 --> 00:20:36,100 So, you and, uh... 440 00:20:36,160 --> 00:20:37,830 Rita Tannenbaum. 441 00:20:37,900 --> 00:20:39,900 I don't want to hear about it, Julian. 442 00:20:39,970 --> 00:20:41,770 I have a wife and kids back home. 443 00:20:41,840 --> 00:20:43,540 Sorry. I didn't mean anything. 444 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 You know, I'm going to let you get back on with your work. 445 00:20:53,730 --> 00:20:56,350 ( giggling ) 446 00:21:05,180 --> 00:21:07,110 ( sighs ) 447 00:21:16,990 --> 00:21:18,920 Praying over your own grave. 448 00:21:18,990 --> 00:21:21,290 That's got to be a new one. 449 00:21:21,360 --> 00:21:22,930 Yeah. 450 00:21:22,990 --> 00:21:26,460 If the Prophets were listening, they're probably very confused. 451 00:21:26,530 --> 00:21:29,260 Well, I wouldn't blame them. 452 00:21:29,330 --> 00:21:31,930 I've got to tell you, that... 453 00:21:32,000 --> 00:21:35,370 this whole quantum duplicate, two Defiants thing 454 00:21:35,440 --> 00:21:37,410 has me feeling a little strange. 455 00:21:37,480 --> 00:21:38,690 Why? 456 00:21:38,760 --> 00:21:40,730 Thanks to Yedrin's plan 457 00:21:40,790 --> 00:21:42,460 our timeline is being preserved. 458 00:21:42,530 --> 00:21:44,130 You're going back to the station 459 00:21:44,200 --> 00:21:45,530 for the treatment you need. 460 00:21:45,600 --> 00:21:47,580 I know. It... 461 00:21:48,850 --> 00:21:50,790 it's just that I've always believed 462 00:21:50,850 --> 00:21:54,620 that we're all given one destiny-- one path-- 463 00:21:54,690 --> 00:21:58,290 and now we're using technology to get around that. 464 00:21:59,460 --> 00:22:02,100 I'm not sure how it makes me feel. 465 00:22:02,170 --> 00:22:04,450 I know exactly how it makes me feel. 466 00:22:05,820 --> 00:22:07,450 You can't know how much it means to me 467 00:22:07,520 --> 00:22:09,390 to know you're going home, Nerys. 468 00:22:09,460 --> 00:22:12,060 No, it won't change anything for me. 469 00:22:13,390 --> 00:22:16,690 I lost you 200 years ago. 470 00:22:16,760 --> 00:22:19,920 But for the other Odo, up on the ship 471 00:22:19,980 --> 00:22:22,070 it changes everything. 472 00:22:22,140 --> 00:22:25,270 He doesn't have to lose you. 473 00:22:25,340 --> 00:22:27,810 And somehow... 474 00:22:27,870 --> 00:22:29,740 knowing that... 475 00:22:29,810 --> 00:22:32,340 makes me feel better. 476 00:22:33,850 --> 00:22:36,030 Does that make any sense? 477 00:22:36,100 --> 00:22:39,770 You've changed so much, Odo. 478 00:22:39,840 --> 00:22:42,840 I don't just mean the way you look. 479 00:22:44,840 --> 00:22:47,890 You used to be so closed off. 480 00:22:47,960 --> 00:22:50,180 I have changed. 481 00:22:51,850 --> 00:22:55,350 And the Odo you know will change, too. 482 00:22:56,550 --> 00:23:00,290 If you're patient with him. 483 00:23:02,810 --> 00:23:05,110 Why don't we head back? 484 00:23:05,180 --> 00:23:06,680 Ah. 485 00:23:31,170 --> 00:23:32,670 Nice catch. 486 00:23:33,840 --> 00:23:35,270 Dax. 487 00:23:35,340 --> 00:23:36,770 We need to talk. 488 00:23:36,840 --> 00:23:38,260 Uh-huh. 489 00:23:38,330 --> 00:23:40,280 I was going over the sensor logs 490 00:23:40,350 --> 00:23:41,780 from the crash 491 00:23:41,850 --> 00:23:43,850 and I came across something odd. 492 00:23:52,530 --> 00:23:54,790 The quantum fluctuations in the barrier 493 00:23:54,860 --> 00:23:56,390 factored out to zero. 494 00:23:56,460 --> 00:24:00,060 The chances of that must be a billion to one. 495 00:24:00,130 --> 00:24:01,730 What are you getting at? 496 00:24:01,800 --> 00:24:03,400 That Yedrin faked the logs. 497 00:24:03,470 --> 00:24:04,900 Why would he do that? 498 00:24:04,970 --> 00:24:07,870 So we'd think his plan was going to work. 499 00:24:07,940 --> 00:24:09,370 It's not. 500 00:24:09,440 --> 00:24:10,840 There was never going to be 501 00:24:10,910 --> 00:24:12,640 a duplicate Defiant-- just one-- 502 00:24:12,710 --> 00:24:16,400 and Yedrin wanted to make sure it went back in time. 503 00:24:16,470 --> 00:24:19,400 So that history would repeat itself. 504 00:24:19,470 --> 00:24:22,400 If I hadn't realized what he had done 505 00:24:22,470 --> 00:24:25,410 we would have ended up stranded here 506 00:24:25,480 --> 00:24:27,480 and Kira would have died. 507 00:24:34,370 --> 00:24:36,400 You betrayed us. 508 00:24:36,470 --> 00:24:38,340 You betrayed me. 509 00:24:38,410 --> 00:24:40,740 You call yourself Yedrin Dax 510 00:24:40,810 --> 00:24:43,410 but I don't recognize you. 511 00:24:44,610 --> 00:24:45,710 Well, now that you know 512 00:24:45,780 --> 00:24:46,940 what are you going to do about it? 513 00:24:47,010 --> 00:24:47,980 What do you think? 514 00:24:48,050 --> 00:24:49,280 Oh, damn it, Ben! 515 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 If you don't take the Defiant back in time 516 00:24:52,790 --> 00:24:53,920 the 8,000 people on this planet 517 00:24:53,990 --> 00:24:54,920 will cease to exist! 518 00:24:54,990 --> 00:24:56,820 You think I don't care? 519 00:24:56,890 --> 00:24:59,360 Oh, come on, you know me better than that. 520 00:24:59,430 --> 00:25:00,960 What am I supposed to do? 521 00:25:01,030 --> 00:25:02,190 Recreate the accident 522 00:25:02,260 --> 00:25:04,030 and deliberately maroon my crew? 523 00:25:04,100 --> 00:25:05,480 That's what would have happened. 524 00:25:05,550 --> 00:25:07,450 Who's to say that's not what's supposed to happen? 525 00:25:07,520 --> 00:25:10,330 I'm not going to stand here and argue philosophy with you. 526 00:25:10,400 --> 00:25:12,570 I have a duty to protect my people. 527 00:25:12,640 --> 00:25:14,710 Look around you, Benjamin. 528 00:25:14,780 --> 00:25:17,980 Think of the things that you've seen since you got here. 529 00:25:18,050 --> 00:25:20,450 This is what your crew 530 00:25:20,510 --> 00:25:21,710 and their descendants will build 531 00:25:21,780 --> 00:25:23,130 if you let history play itself out. 532 00:25:23,200 --> 00:25:26,170 I'm not saying that it won't be hard at first 533 00:25:26,240 --> 00:25:29,470 but they will have good lives here, happy lives. 534 00:25:29,540 --> 00:25:30,960 What about Kira? 535 00:25:31,020 --> 00:25:33,990 If we don't get her back to the station, she'll die. 536 00:25:35,360 --> 00:25:37,880 Is one life too much to ask if it saves 8,000? 537 00:25:40,220 --> 00:25:41,880 Who are you to make that call?! 538 00:25:41,950 --> 00:25:43,150 I have to make that call 539 00:25:43,220 --> 00:25:45,500 because I'm responsible for what happened here. 540 00:25:48,040 --> 00:25:51,340 Jadzia knows what I'm talking about. 541 00:25:52,480 --> 00:25:54,250 She's the one who insisted that 542 00:25:54,310 --> 00:25:56,850 the Defiant investigate this planet. 543 00:25:56,920 --> 00:25:58,180 You know as well as I do 544 00:25:58,250 --> 00:26:00,350 that you should have been more careful-- 545 00:26:00,420 --> 00:26:03,090 you should have seen that the barrier was unstable 546 00:26:03,160 --> 00:26:05,840 when you scanned it. 547 00:26:05,910 --> 00:26:07,880 But I didn't. 548 00:26:07,940 --> 00:26:12,210 I was so bent on making some great discovery 549 00:26:12,280 --> 00:26:13,930 that I missed it. 550 00:26:14,000 --> 00:26:16,450 And because of you, because of me 551 00:26:16,520 --> 00:26:19,790 Kira died and 48 people were stranded here. 552 00:26:19,860 --> 00:26:22,560 You don't know what it was like 553 00:26:22,630 --> 00:26:24,310 to live with that. 554 00:26:25,800 --> 00:26:29,330 For years, Benjamin, every time I looked at you 555 00:26:29,400 --> 00:26:31,430 all I could think about was Jake 556 00:26:31,500 --> 00:26:32,870 and how, because of me 557 00:26:32,940 --> 00:26:35,270 he would never see his father again. 558 00:26:35,340 --> 00:26:36,840 Eventually, I had to accept the fact 559 00:26:36,910 --> 00:26:37,860 there was nothing 560 00:26:37,920 --> 00:26:40,630 I could do to change things. 561 00:26:40,690 --> 00:26:42,340 I couldn't bring Kira back. 562 00:26:42,410 --> 00:26:45,510 All I could do was look to the future, Benjamin 563 00:26:45,580 --> 00:26:48,080 and make sure that we survived here... 564 00:26:48,150 --> 00:26:50,550 no matter what. 565 00:26:50,620 --> 00:26:56,660 This community... is my responsibility. 566 00:26:56,730 --> 00:26:59,930 For two centuries, I have watched it grow 567 00:27:00,000 --> 00:27:03,370 into something to be proud of. 568 00:27:03,430 --> 00:27:06,430 For generations, these people have worked 569 00:27:06,500 --> 00:27:09,070 to make a life for themselves here. 570 00:27:09,140 --> 00:27:12,060 They deserve a chance to hang on to it. 571 00:27:12,130 --> 00:27:14,890 I'm not denying that! 572 00:27:14,960 --> 00:27:19,260 I wish there was a way we could help you 573 00:27:19,330 --> 00:27:22,720 but my people have the right to return home to their families 574 00:27:22,790 --> 00:27:24,700 and I will not ask Kira 575 00:27:24,770 --> 00:27:26,070 to sacrifice her life 576 00:27:26,140 --> 00:27:27,640 for 8,000 people-- 577 00:27:27,710 --> 00:27:29,240 for eight million! 578 00:27:29,310 --> 00:27:31,590 No one has the right to ask that. 579 00:27:31,660 --> 00:27:34,610 I'm sorry, old man 580 00:27:34,680 --> 00:27:37,320 but there is nothing I can do. 581 00:28:00,860 --> 00:28:02,560 Look at them. 582 00:28:02,630 --> 00:28:05,030 They have no idea what's going to happen. 583 00:28:05,100 --> 00:28:07,960 It is for the best. 584 00:28:08,030 --> 00:28:09,030 They are children. 585 00:28:09,100 --> 00:28:10,530 They would not understand. 586 00:28:10,600 --> 00:28:12,900 I'm not sure I understand. 587 00:28:12,970 --> 00:28:15,370 8,000 people, Worf-- 588 00:28:15,440 --> 00:28:16,540 they have to die 589 00:28:16,610 --> 00:28:18,510 because I've got to go back to the station 590 00:28:18,580 --> 00:28:20,140 to be treated for some condition 591 00:28:20,210 --> 00:28:21,510 I can't even tell I have. 592 00:28:21,580 --> 00:28:24,210 That is not the only reason we are going back. 593 00:28:25,320 --> 00:28:27,750 Do not blame yourself, Major. 594 00:28:29,690 --> 00:28:31,490 I'm going up to the ship. 595 00:28:35,960 --> 00:28:38,330 It would have been a good crop this year. 596 00:28:38,400 --> 00:28:40,410 Spring came so early. 597 00:28:41,420 --> 00:28:42,960 Miranda... 598 00:28:43,030 --> 00:28:44,750 is something wrong? 599 00:28:44,820 --> 00:28:46,330 Everyone's so quiet. 600 00:28:46,400 --> 00:28:48,890 It's nothing you need to worry about. 601 00:29:02,820 --> 00:29:04,770 WOMAN: We came to tell you 602 00:29:04,840 --> 00:29:06,420 there will be no feast tonight. 603 00:29:06,490 --> 00:29:09,160 I understand. 604 00:29:09,230 --> 00:29:12,030 This is not a time for celebration. 605 00:29:12,100 --> 00:29:14,280 MAN: Tomorrow, we will see 606 00:29:14,350 --> 00:29:16,230 the sun rise again... 607 00:29:16,300 --> 00:29:18,800 but no one here will see it set. 608 00:29:19,840 --> 00:29:20,770 Join me. 609 00:29:20,840 --> 00:29:21,800 There is something 610 00:29:21,870 --> 00:29:23,000 I wish to say. 611 00:29:34,800 --> 00:29:39,040 It is... a great honor to know that my legacy 612 00:29:39,110 --> 00:29:42,670 has thrived on your world for so long. 613 00:29:42,740 --> 00:29:47,350 I can see the Klingon heart beats strong here. 614 00:29:47,410 --> 00:29:49,410 You honor us with your words. 615 00:29:49,480 --> 00:29:51,920 We have tried to live as you taught us to. 616 00:29:51,990 --> 00:29:55,250 We've never plowed fields or milked chattel. 617 00:29:55,320 --> 00:29:58,590 We've lived as warriors, hunters. 618 00:29:58,660 --> 00:30:01,990 Last year, I slew a yar-bear three meters tall. 619 00:30:02,060 --> 00:30:04,430 Your mek'leth was my only weapon. 620 00:30:04,500 --> 00:30:07,100 The beast maimed me, and for a time 621 00:30:07,170 --> 00:30:10,370 it seemed I would die from my wounds. 622 00:30:10,440 --> 00:30:12,940 Now I wish I had. 623 00:30:13,010 --> 00:30:15,690 It would have been a warrior's death. 624 00:30:15,760 --> 00:30:17,440 He could have taken his place 625 00:30:17,510 --> 00:30:18,860 among the honored dead in Sto-Vo-Kor. 626 00:30:21,000 --> 00:30:22,760 Perhaps he will yet. 627 00:30:22,830 --> 00:30:24,250 No. 628 00:30:24,320 --> 00:30:27,620 Ceasing to exist because my parents were never born? 629 00:30:27,690 --> 00:30:30,490 That is not a death worthy of Sto-Vo-Kor. 630 00:30:35,330 --> 00:30:37,130 Kill me, Worf. 631 00:30:37,200 --> 00:30:40,970 I have no enemies to fight, no glory to be won. 632 00:30:41,030 --> 00:30:44,920 Give me an honorable death. 633 00:30:44,990 --> 00:30:47,200 Don't make us wait for the end 634 00:30:47,270 --> 00:30:50,240 like farm animals waiting for slaughter. 635 00:30:52,800 --> 00:30:55,260 I will come to you tomorrow... 636 00:30:55,330 --> 00:30:57,800 and do what you ask. 637 00:31:11,000 --> 00:31:12,860 Why did you want to come back here? 638 00:31:12,930 --> 00:31:15,270 I had to see it again, so I could be sure. 639 00:31:15,330 --> 00:31:16,770 Sure about what? 640 00:31:16,840 --> 00:31:19,270 That this is where I belong. 641 00:31:19,340 --> 00:31:22,670 The path the Prophets laid out for me ends here. 642 00:31:22,740 --> 00:31:24,380 Well, not this time, Nerys. 643 00:31:24,440 --> 00:31:27,240 The Captain's taking you back to DS9. 644 00:31:27,310 --> 00:31:29,250 I can't let him do that-- 645 00:31:29,320 --> 00:31:31,880 not if it's going to cost 8,000 lives. 646 00:31:31,950 --> 00:31:35,120 No, we have to let history take its course 647 00:31:35,190 --> 00:31:37,860 even if it means I have to die here. 648 00:31:44,900 --> 00:31:46,980 What? Have you lost your mind? 649 00:31:47,050 --> 00:31:48,970 Kira, if we don't go back to the station 650 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 you'll die within a few weeks. 651 00:31:50,470 --> 00:31:52,700 There's nothing I can do for you here. 652 00:31:52,770 --> 00:31:54,040 I know that, Julian, I've accepted it. 653 00:31:54,110 --> 00:31:56,590 We've got to take the Defiant back in time. 654 00:31:56,660 --> 00:31:58,890 Otherwise, we're cheating fate. 655 00:31:58,960 --> 00:32:00,460 Yeah, well, I wouldn't mind cheating fate 656 00:32:00,530 --> 00:32:01,730 all the way home to the station. 657 00:32:01,800 --> 00:32:02,730 DAX: Neither would I 658 00:32:02,800 --> 00:32:04,630 but if we go home, 8,000 people 659 00:32:04,700 --> 00:32:06,470 are going to cease to exist. 660 00:32:06,540 --> 00:32:08,490 I don't know those people 661 00:32:08,550 --> 00:32:11,860 but I have a wife and kids back home who need me. 662 00:32:11,930 --> 00:32:13,620 Your family will be fine, Miles. 663 00:32:13,690 --> 00:32:15,590 The Prophets will take care of them. 664 00:32:15,660 --> 00:32:19,550 No offense, but I don't believe in your Prophets. 665 00:32:19,620 --> 00:32:21,580 All Major Kira is saying is our families 666 00:32:21,650 --> 00:32:22,780 will survive no matter what we do. 667 00:32:22,850 --> 00:32:24,250 The colonists will not. 668 00:32:24,320 --> 00:32:25,590 If she is willing 669 00:32:25,660 --> 00:32:27,520 to sacrifice her life to save them 670 00:32:27,590 --> 00:32:29,710 I am willing to remain here. 671 00:32:29,780 --> 00:32:31,180 Well, that's easy for you to say. 672 00:32:31,240 --> 00:32:32,480 You hardly ever see your son. 673 00:32:32,550 --> 00:32:34,680 And you are afraid to face your destiny. 674 00:32:36,880 --> 00:32:38,980 Look, we can sit here and argue about destiny 675 00:32:39,050 --> 00:32:40,350 till we're blue in the face 676 00:32:40,420 --> 00:32:42,890 but the bottom line is, nobody has the right 677 00:32:42,960 --> 00:32:45,210 to tell me I can't go home to my family. 678 00:32:45,280 --> 00:32:47,590 I want to go home as much as you do, Chief. 679 00:32:47,660 --> 00:32:50,230 I'm just listening to what everyone has to say. 680 00:32:50,300 --> 00:32:52,410 So we're not actually considering this? 681 00:32:55,740 --> 00:32:57,000 No, we're not. 682 00:32:57,070 --> 00:32:58,490 Captain?! 683 00:32:58,550 --> 00:33:02,370 Major, you've made your position clear. 684 00:33:07,700 --> 00:33:09,660 All right, people, dismissed. 685 00:33:31,770 --> 00:33:34,540 By sunset, this will all be gone. 686 00:33:36,640 --> 00:33:39,080 Taking a last look around? 687 00:33:40,150 --> 00:33:41,410 Whoa, whoa, whoa. 688 00:33:41,480 --> 00:33:44,080 Gabriel, where are you going in such a hurry? 689 00:33:44,150 --> 00:33:45,420 To the fields. 690 00:33:45,490 --> 00:33:47,150 It's time for planting. 691 00:33:58,520 --> 00:34:00,250 Come on, Gabriel. 692 00:34:00,320 --> 00:34:02,020 There isn't much time. 693 00:34:02,090 --> 00:34:03,730 Put some of this on your face. 694 00:34:03,800 --> 00:34:07,390 The sun is strong today. 695 00:34:09,260 --> 00:34:11,940 Planting day has always been important here. 696 00:34:12,010 --> 00:34:13,810 It brings everyone together. 697 00:34:13,880 --> 00:34:16,480 Somehow it feels right to see it through. 698 00:34:44,880 --> 00:34:46,460 Oh, here's one for you. 699 00:34:46,530 --> 00:34:47,560 Thanks. 700 00:34:47,630 --> 00:34:49,360 Molly, take that from the bottom. 701 00:34:49,430 --> 00:34:50,770 Thank you. 702 00:34:54,570 --> 00:34:56,340 Thank you. 703 00:35:06,080 --> 00:35:08,230 The status report you asked for, sir. 704 00:35:09,500 --> 00:35:11,220 The repairs are finished. 705 00:35:11,290 --> 00:35:13,690 The Defiant's ready to leave orbit. 706 00:35:13,760 --> 00:35:15,290 Aren't you going to help? 707 00:35:15,360 --> 00:35:17,510 I'm busy. 708 00:35:17,580 --> 00:35:18,590 You don't look busy. 709 00:35:18,660 --> 00:35:21,060 ( laughing ) 710 00:35:21,130 --> 00:35:23,030 She's an O'Brien, all right. 711 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 Better get to it, Chief. 712 00:35:27,600 --> 00:35:29,340 ( laughing ) 713 00:35:47,020 --> 00:35:49,160 You said there was an enemy for us to fight. 714 00:35:49,230 --> 00:35:51,260 They are attempting to plant their fields 715 00:35:51,330 --> 00:35:52,910 before the sun sets. 716 00:35:52,980 --> 00:35:54,980 Time is their enemy. 717 00:35:55,050 --> 00:35:57,580 We should help them defeat it. 718 00:36:00,290 --> 00:36:01,990 Bring the others. 719 00:36:22,460 --> 00:36:24,090 Oh, great. 720 00:36:29,100 --> 00:36:30,570 You know... 721 00:36:30,630 --> 00:36:32,220 I have a little girl named Molly, too. 722 00:36:32,290 --> 00:36:33,220 Really? 723 00:36:33,290 --> 00:36:34,200 Mm-hmm. 724 00:36:34,270 --> 00:36:35,340 Can I meet her? 725 00:36:36,840 --> 00:36:38,540 We'll see. 726 00:36:38,610 --> 00:36:42,140 By summer, this plant will be taller than you. 727 00:36:42,210 --> 00:36:44,210 After the harvest, I'll help my mother 728 00:36:44,280 --> 00:36:45,630 make gelm bread with it. 729 00:36:47,200 --> 00:36:49,130 WOMAN: Molly. 730 00:37:09,160 --> 00:37:10,860 Something wrong? 731 00:37:11,990 --> 00:37:13,360 We can't do it. 732 00:37:13,430 --> 00:37:14,690 What? 733 00:37:14,760 --> 00:37:17,500 We can't let these people die. 734 00:37:17,560 --> 00:37:20,130 ( children laughing ) 735 00:37:21,480 --> 00:37:23,350 You're it. 736 00:37:32,510 --> 00:37:35,150 The navigational logs from the original crash-- 737 00:37:35,210 --> 00:37:37,080 download them into the ship's autopilot 738 00:37:37,150 --> 00:37:38,650 and it'll match the original trajectory. 739 00:37:38,720 --> 00:37:40,950 That should send the Defiant back 740 00:37:41,020 --> 00:37:43,140 to the right point in time. 741 00:37:45,070 --> 00:37:46,970 I don't know... 742 00:37:47,040 --> 00:37:49,540 how to thank you for what you're doing. 743 00:37:49,610 --> 00:37:51,300 We'd better go, Benjamin. 744 00:37:51,370 --> 00:37:53,010 There isn't much time. 745 00:38:16,720 --> 00:38:17,820 You can't do this. 746 00:38:17,890 --> 00:38:18,990 Please don't make this any harder 747 00:38:19,060 --> 00:38:20,120 than it already is. 748 00:38:20,190 --> 00:38:21,630 You have to go home, Nerys-- you have to. 749 00:38:21,690 --> 00:38:23,060 This isn't about me. 750 00:38:23,130 --> 00:38:25,230 This is about the 8,000 people down on that planet 751 00:38:25,300 --> 00:38:26,730 their children and their grandchildren. 752 00:38:26,800 --> 00:38:28,470 What about the children who'll never be born 753 00:38:28,540 --> 00:38:30,130 because the Defiant doesn't return to DS9? 754 00:38:30,200 --> 00:38:31,800 They don't exist yet. 755 00:38:31,870 --> 00:38:33,270 These people do. 756 00:38:33,340 --> 00:38:35,390 Nerys, just tell me one thing. 757 00:38:36,480 --> 00:38:38,980 If you'd known how I felt about you 758 00:38:39,050 --> 00:38:42,250 if I'd said something years ago 759 00:38:42,320 --> 00:38:45,250 do you think things might have been different? 760 00:38:46,590 --> 00:38:48,050 Maybe. 761 00:39:10,140 --> 00:39:11,880 Has everyone had a chance 762 00:39:11,940 --> 00:39:14,310 to record a message to their families? 763 00:39:14,380 --> 00:39:16,210 I've downloaded the recordings into a class-4 probe. 764 00:39:16,280 --> 00:39:18,550 It'll start transmitting a location signal 765 00:39:18,620 --> 00:39:20,470 as soon as it clears the barrier. 766 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 Launch the probe, Chief. 767 00:39:31,150 --> 00:39:32,880 It's time. 768 00:39:32,950 --> 00:39:36,120 SISKO: Transfer helm control to autopilot. 769 00:39:40,290 --> 00:39:42,260 Autopilot engaged. 770 00:39:42,330 --> 00:39:43,960 Raise shields. 771 00:39:44,030 --> 00:39:45,510 DAX: Aye, sir. 772 00:39:48,980 --> 00:39:51,330 WORF: We are breaking orbit. 773 00:39:51,400 --> 00:39:54,020 Coming around to 42 mark seven. 774 00:39:54,090 --> 00:39:57,640 I'm picking up an unusual temporal signature. 775 00:39:57,710 --> 00:39:58,990 It's the anomaly. 776 00:39:59,060 --> 00:40:00,770 We're headed straight for it. 777 00:40:08,990 --> 00:40:11,520 Ten seconds to impact. 778 00:40:11,590 --> 00:40:12,540 Eight... 779 00:40:12,610 --> 00:40:13,540 seven... 780 00:40:13,610 --> 00:40:15,470 six... 781 00:40:15,540 --> 00:40:16,810 five... 782 00:40:16,880 --> 00:40:18,880 We're veering away from the anomaly. 783 00:40:20,880 --> 00:40:23,110 Try to override the autopilot. 784 00:40:23,180 --> 00:40:24,680 I can't. 785 00:40:24,750 --> 00:40:26,550 We're clearing the barrier. 786 00:40:36,630 --> 00:40:38,830 What happened? 787 00:40:38,900 --> 00:40:40,480 Someone changed our flight plan. 788 00:40:42,850 --> 00:40:44,180 It wasn't me. 789 00:40:45,920 --> 00:40:47,190 Scan the surface. 790 00:40:49,790 --> 00:40:51,590 No sign of the settlement... 791 00:40:51,660 --> 00:40:55,060 or the inhabitants. 792 00:40:55,130 --> 00:40:56,630 Everything's gone. 793 00:41:06,230 --> 00:41:07,690 Whoever changed our flight plan 794 00:41:07,760 --> 00:41:09,690 knew their way around the computer system. 795 00:41:09,760 --> 00:41:11,600 They bypassed our security protocols 796 00:41:11,660 --> 00:41:12,930 without leaving a trace. 797 00:41:13,000 --> 00:41:15,700 It must have been someone from the crew. 798 00:41:15,770 --> 00:41:18,270 Or someone who used to be. 799 00:41:18,340 --> 00:41:19,600 Yedrin? 800 00:41:19,670 --> 00:41:21,270 Hmm. 801 00:41:21,340 --> 00:41:23,610 But all he cared about was the settlement. 802 00:41:23,680 --> 00:41:25,610 What could have changed his mind? 803 00:41:25,680 --> 00:41:27,280 Seeing us again. 804 00:41:27,350 --> 00:41:29,280 Perhaps he decided 805 00:41:29,350 --> 00:41:31,850 he couldn't let us go through with it. 806 00:41:35,860 --> 00:41:38,790 Everyone we met... 807 00:41:38,860 --> 00:41:40,460 they never existed. 808 00:41:42,030 --> 00:41:44,630 They existed. 809 00:41:44,700 --> 00:41:49,470 As long as we remember them... they always will. 810 00:42:03,830 --> 00:42:05,950 Come in. 811 00:42:12,110 --> 00:42:13,270 Odo. 812 00:42:17,310 --> 00:42:20,250 There's something you should know. 813 00:42:20,320 --> 00:42:24,920 The other Odo, the one from the planet... 814 00:42:24,990 --> 00:42:27,760 came to Sick Bay before he left the ship. 815 00:42:27,820 --> 00:42:30,260 Oh? 816 00:42:30,330 --> 00:42:32,160 He linked with me. 817 00:42:35,330 --> 00:42:38,270 ( clears throat ) 818 00:42:38,340 --> 00:42:42,850 Now... I know everything that happened. 819 00:42:46,860 --> 00:42:50,560 The, uh... other day, when I told you 820 00:42:50,630 --> 00:42:52,560 about Shakaar and... me 821 00:42:52,630 --> 00:42:55,670 not seeing each other anymore... 822 00:42:57,700 --> 00:42:59,640 you seemed so uncomfortable. 823 00:42:59,710 --> 00:43:02,090 I had come to accept the fact 824 00:43:02,160 --> 00:43:04,630 that you were involved with someone else. 825 00:43:06,960 --> 00:43:09,980 Then suddenly everything changed. 826 00:43:10,050 --> 00:43:13,820 I don't know what to say. 827 00:43:13,890 --> 00:43:17,410 I'm still trying to sort everything out. 828 00:43:17,470 --> 00:43:18,970 So am I. 829 00:43:22,480 --> 00:43:24,680 I think we both need some time. 830 00:43:29,320 --> 00:43:33,090 There's something else the other Odo wanted you to know. 831 00:43:35,610 --> 00:43:39,910 He was responsible for changing the Defiant's flight plan. 832 00:43:45,020 --> 00:43:46,320 Why? 833 00:43:46,390 --> 00:43:49,870 So that you wouldn't have to die. 834 00:43:52,010 --> 00:43:53,940 I can't believe it. 835 00:43:55,480 --> 00:43:57,910 8,000 people. 836 00:43:57,980 --> 00:44:00,050 He did it for you, Nerys. 837 00:44:00,120 --> 00:44:01,730 He loved you. 838 00:44:01,800 --> 00:44:03,720 That makes it right?! 839 00:44:05,740 --> 00:44:07,070 I don't know. 840 00:44:09,410 --> 00:44:11,080 He thought so. 841 00:44:16,300 --> 00:44:18,300 I'll see you in the morning. 842 00:44:32,260 --> 00:44:35,270 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.