All language subtitles for Star Trek Ds9 S04e26 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,150 You wanted to see me, Garak? 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,330 Ah! Constable. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,670 How good of you to stop by. 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,520 A shoplifter? 5 00:00:13,590 --> 00:00:15,290 Excuse me? 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,660 Is something wrong? 7 00:00:17,730 --> 00:00:19,980 WOMAN: Here I come. 8 00:00:20,050 --> 00:00:21,350 What do you think? 9 00:00:23,990 --> 00:00:27,870 "A thing of beauty is a joy forever." 10 00:00:27,940 --> 00:00:29,410 Oh, well, then 11 00:00:29,470 --> 00:00:30,810 put it on my account. 12 00:00:30,880 --> 00:00:32,240 I'll wear it to work. 13 00:00:32,310 --> 00:00:33,410 A splendid idea. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,730 Ah. Security Chief Odo 15 00:00:37,800 --> 00:00:40,370 I'd like to introduce you to Chalan Aroya-- 16 00:00:40,440 --> 00:00:42,250 one of my best customers. 17 00:00:44,440 --> 00:00:46,220 I own the Celestial Cafe-- 18 00:00:46,290 --> 00:00:49,490 the new Bajoran restaurant overlooking the Promenade. 19 00:00:49,560 --> 00:00:52,050 I-I'm familiar with it. 20 00:00:55,300 --> 00:00:57,830 I watch you walk by every morning 21 00:00:57,900 --> 00:00:59,570 when you're on patrol. 22 00:00:59,640 --> 00:01:02,010 0937. 23 00:01:02,070 --> 00:01:04,460 You're very precise. 24 00:01:06,850 --> 00:01:10,250 How... nice of you to notice. 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,830 I was hoping 26 00:01:11,900 --> 00:01:13,280 one day you might stop in 27 00:01:13,350 --> 00:01:14,980 when you're not working. 28 00:01:15,050 --> 00:01:18,920 Uh... I don't eat. 29 00:01:18,990 --> 00:01:20,390 I do 30 00:01:20,460 --> 00:01:22,740 and I hate to eat alone. 31 00:01:24,180 --> 00:01:26,230 Think about it. 32 00:01:29,850 --> 00:01:33,320 Oh, and next time you're on the Second Level 33 00:01:33,390 --> 00:01:35,870 don't forget to say hello. 34 00:01:40,060 --> 00:01:42,150 The next time you call me 35 00:01:42,210 --> 00:01:44,820 it had better be to report a crime. 36 00:01:44,880 --> 00:01:48,620 Now that you mention it, I've just witnessed a crime. 37 00:01:48,690 --> 00:01:51,490 Letting Aroya walk out of here 38 00:01:51,560 --> 00:01:52,990 without arranging a date. 39 00:01:53,060 --> 00:01:55,090 You should be locked away for that. 40 00:01:55,160 --> 00:01:57,510 You humanoids-- you're all obsessed 41 00:01:57,580 --> 00:01:59,980 with these convoluted mating rituals. 42 00:02:00,050 --> 00:02:02,080 True, but do you think we'd waste 43 00:02:02,150 --> 00:02:05,220 so much time on something that wasn't worthwhile? 44 00:02:05,290 --> 00:02:06,890 I'll never understand you. 45 00:02:06,960 --> 00:02:08,790 You're such a sensitive man 46 00:02:08,860 --> 00:02:11,490 yet there are so many aspects of humanoid life 47 00:02:11,560 --> 00:02:12,990 that you simply refuse 48 00:02:13,060 --> 00:02:14,540 to explore. 49 00:02:14,610 --> 00:02:16,210 I have no desire 50 00:02:16,280 --> 00:02:19,450 to become a slave to humanoid obsessions. 51 00:02:19,520 --> 00:02:21,250 But you have to admit 52 00:02:21,320 --> 00:02:23,500 she is quite lovely. 53 00:02:25,740 --> 00:02:29,380 Well... she is, isn't she? 54 00:02:29,440 --> 00:02:30,540 Mm-hmm. 55 00:02:30,610 --> 00:02:31,710 Oh! 56 00:02:31,780 --> 00:02:33,110 ( groaning ) 57 00:02:33,180 --> 00:02:34,800 Odo! 58 00:02:34,870 --> 00:02:36,850 What's wrong? 59 00:02:36,920 --> 00:02:39,150 I... I don't know. 60 00:02:39,220 --> 00:02:41,720 ( yelling in pain ) 61 00:02:49,880 --> 00:02:51,280 Garak to Dr. Bashir. 62 00:02:51,350 --> 00:02:53,550 I need a medical emergency team 63 00:02:53,620 --> 00:02:56,120 sent to my shop immediately. 64 00:03:29,890 --> 00:03:35,410 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 65 00:04:53,890 --> 00:04:56,790 Doctor, this is a waste of time. 66 00:04:56,840 --> 00:04:58,990 You don't know enough about changeling physiology 67 00:04:59,060 --> 00:05:01,410 to diagnose what's wrong with me, no one does. 68 00:05:01,480 --> 00:05:03,780 Actually, I do have some idea what's going on. 69 00:05:03,870 --> 00:05:05,830 I've compared your current medical scans 70 00:05:05,900 --> 00:05:07,350 with ones I made over the last four years 71 00:05:07,420 --> 00:05:09,440 and there are some noticeable differences. 72 00:05:09,500 --> 00:05:10,920 Normally, when you're in humanoid form 73 00:05:10,990 --> 00:05:13,260 you have a specific density of 1.4 74 00:05:13,340 --> 00:05:14,940 which is constant throughout your body. 75 00:05:15,010 --> 00:05:17,760 Your mass and density only vary when you change shape. 76 00:05:17,850 --> 00:05:20,980 Right now, your mass and density are in a state of fluctuation. 77 00:05:21,050 --> 00:05:22,280 Do you know what's causing it? 78 00:05:22,350 --> 00:05:23,480 No. 79 00:05:23,550 --> 00:05:24,650 Well, do you know how to prevent it 80 00:05:24,720 --> 00:05:25,690 from happening again? 81 00:05:25,750 --> 00:05:26,700 Not yet. 82 00:05:26,770 --> 00:05:28,620 Well, then let me know when you do. 83 00:05:28,690 --> 00:05:30,740 I'm afraid I can't let you leave just yet. 84 00:05:30,810 --> 00:05:32,530 Moving seems to increase the fluctuations 85 00:05:32,590 --> 00:05:34,360 and may bring on another attack. 86 00:05:34,430 --> 00:05:36,180 Are you saying I have to stay here 87 00:05:36,250 --> 00:05:37,700 until you discover a cure? 88 00:05:37,770 --> 00:05:39,980 Or until the fluctuations stop on their own. 89 00:05:40,050 --> 00:05:41,330 For all I know 90 00:05:41,400 --> 00:05:43,270 this could be a normal biological process-- 91 00:05:43,340 --> 00:05:45,310 the changeling equivalent of puberty... 92 00:05:45,370 --> 00:05:47,040 or menopause. 93 00:05:47,110 --> 00:05:49,640 That's an interesting theory, Doctor 94 00:05:49,710 --> 00:05:52,800 one I suggest that you keep to yourself. 95 00:05:52,860 --> 00:05:54,230 Don't worry. 96 00:05:54,300 --> 00:05:56,520 This could just as easily turn out to be a virus 97 00:05:56,580 --> 00:05:58,000 or a bacterial infection. 98 00:05:58,070 --> 00:06:00,950 Now, lie back, and I promise I'll do everything I can 99 00:06:01,020 --> 00:06:03,010 to get you out of here as soon as possible. 100 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 ( sigh of disgust ) 101 00:06:07,830 --> 00:06:09,230 ( sighing ) 102 00:06:15,950 --> 00:06:17,800 We find the Federation's demands 103 00:06:17,870 --> 00:06:20,210 that we return the captured Cardassian colonies 104 00:06:20,280 --> 00:06:22,540 insulting and provocative. 105 00:06:22,610 --> 00:06:25,950 Klingon blood was spilled to conquer those worlds. 106 00:06:26,010 --> 00:06:28,520 They are now part of the Klingon Empire 107 00:06:28,580 --> 00:06:30,820 and we will never give them up. 108 00:06:30,890 --> 00:06:32,920 Furthermore, if the Federation 109 00:06:32,990 --> 00:06:35,870 still harbors any hope of peaceful coexistence 110 00:06:35,940 --> 00:06:37,770 with the Klingon Empire 111 00:06:37,840 --> 00:06:41,210 it must abandon all starbases and military installations 112 00:06:41,280 --> 00:06:42,960 in the Archanis sector. 113 00:06:43,030 --> 00:06:48,590 Our claim to Archanis IV and the surrounding territory 114 00:06:48,650 --> 00:06:50,750 is ancient and indisputable. 115 00:06:50,820 --> 00:06:53,960 We advise the Federation to leave Archanis 116 00:06:54,030 --> 00:06:56,930 or prepare to face the consequences. 117 00:06:57,000 --> 00:06:58,760 Long live the Empire. 118 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 This recording was sent to the Federation Council 119 00:07:05,670 --> 00:07:07,170 three days ago. 120 00:07:07,240 --> 00:07:10,220 If Gowron is willing to go to war over the Archanis sector 121 00:07:10,290 --> 00:07:13,190 then he has become even more dangerous than I thought. 122 00:07:13,260 --> 00:07:14,630 I don't get it. 123 00:07:14,700 --> 00:07:17,260 The Klingons relinquished their claim to Archanis IV 124 00:07:17,330 --> 00:07:18,600 100 years ago. 125 00:07:18,670 --> 00:07:20,470 I guess they changed their mind. 126 00:07:20,540 --> 00:07:21,800 I don't think Gowron 127 00:07:21,870 --> 00:07:23,550 gives a damn about Archanis. 128 00:07:23,620 --> 00:07:26,320 He's just looking for an excuse to rattle his saber. 129 00:07:26,390 --> 00:07:27,720 The question is why. 130 00:07:27,790 --> 00:07:30,510 Yesterday, I talked to an old friend of Curzon's 131 00:07:30,580 --> 00:07:32,350 from the diplomatic corps. 132 00:07:32,410 --> 00:07:34,250 She says that representatives 133 00:07:34,320 --> 00:07:37,180 from Federation worlds near the Klingon border 134 00:07:37,250 --> 00:07:39,720 are already urging a preemptive strike. 135 00:07:39,790 --> 00:07:41,860 Sounds like war may be inevitable. 136 00:07:41,920 --> 00:07:43,840 I hope you're wrong, Major 137 00:07:43,910 --> 00:07:48,040 but right now, there's not much we can do about it either way. 138 00:07:48,110 --> 00:07:51,960 Archanis IV is a long way from here. 139 00:07:52,030 --> 00:07:54,230 ( sneezing ) 140 00:07:54,300 --> 00:07:56,300 Two, three... 141 00:07:56,370 --> 00:07:58,610 I say she stops at seven. 142 00:07:58,670 --> 00:08:00,310 I say eight. Mr. Worf? 143 00:08:00,380 --> 00:08:02,640 Ten. 144 00:08:05,300 --> 00:08:07,730 Oh, I hate being pregnant! 145 00:08:07,800 --> 00:08:08,900 I win. 146 00:08:08,970 --> 00:08:10,120 My nose hasn't 147 00:08:10,190 --> 00:08:12,120 stopped itching for weeks. 148 00:08:12,190 --> 00:08:13,550 DAX: We've noticed. 149 00:08:13,620 --> 00:08:16,370 Is there anything Dr. Bashir can do about it? 150 00:08:16,440 --> 00:08:17,590 I'm Bajoran. 151 00:08:17,660 --> 00:08:19,390 Human women get nauseous-- we sneeze. 152 00:08:19,460 --> 00:08:22,300 Besides, I think Dr. Bashir's hands are full right now. 153 00:08:22,360 --> 00:08:23,410 How is the Constable? 154 00:08:23,480 --> 00:08:24,680 No news yet. 155 00:08:24,750 --> 00:08:27,470 I was thinking about going to visit him. 156 00:08:27,540 --> 00:08:28,830 I doubt that he would wish to be seen 157 00:08:28,900 --> 00:08:30,240 in such a weakened state. 158 00:08:30,310 --> 00:08:31,540 What if he wants some company-- 159 00:08:31,610 --> 00:08:33,010 someone to take his mind off his problems? 160 00:08:33,080 --> 00:08:35,880 That is doubtful. Odo values his privacy. 161 00:08:35,940 --> 00:08:38,550 He does not like to... socialize. 162 00:08:38,610 --> 00:08:40,050 I think it's all an act. 163 00:08:40,120 --> 00:08:42,650 It is not an act. He told me so himself. 164 00:08:42,720 --> 00:08:44,850 But you were socializing with him 165 00:08:44,920 --> 00:08:45,890 when he said it. 166 00:08:45,950 --> 00:08:48,050 Captain, was Dax's last host 167 00:08:48,120 --> 00:08:49,490 as argumentative as this one? 168 00:08:49,560 --> 00:08:50,590 Worse. 169 00:08:50,660 --> 00:08:52,960 Thank you, Benjamin... I think. 170 00:08:53,030 --> 00:08:55,400 Hopefully, Odo will get back on his feet soon. 171 00:08:55,460 --> 00:08:58,430 In the meantime, I want him left alone to rest. Agreed? 172 00:08:58,500 --> 00:08:59,430 ( Kira sneezing ) 173 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Agreed. 174 00:09:14,520 --> 00:09:16,020 May I come in? 175 00:09:16,080 --> 00:09:18,450 If you're looking for Dr. Bashir 176 00:09:18,520 --> 00:09:20,390 he's not in right now. 177 00:09:20,460 --> 00:09:22,690 Actually, I came to see you. 178 00:09:22,760 --> 00:09:24,390 To be honest, Major 179 00:09:24,460 --> 00:09:27,430 I really don't feel like company at the moment. 180 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 I didn't plan on staying. 181 00:09:29,230 --> 00:09:30,930 I just came to bring you this. 182 00:09:34,970 --> 00:09:37,340 Today's criminal activities report. 183 00:09:37,410 --> 00:09:39,870 I figured you might be getting tired 184 00:09:39,940 --> 00:09:42,610 of staring at medical consoles all day. 185 00:09:42,680 --> 00:09:45,380 That was very thoughtful of you, Major. 186 00:09:45,450 --> 00:09:47,550 If there's anything else you need 187 00:09:47,620 --> 00:09:48,980 you let me know. 188 00:09:49,050 --> 00:09:50,880 Yeah. I-I'll do that. 189 00:09:57,030 --> 00:09:59,090 What? 190 00:09:59,160 --> 00:10:01,010 ( grunting ) 191 00:10:02,850 --> 00:10:05,820 Ah... 192 00:10:05,880 --> 00:10:07,650 ah. 193 00:10:07,720 --> 00:10:09,150 Keep moving. 194 00:10:09,220 --> 00:10:12,120 I'll feel a lot better once we're off this station. 195 00:10:12,190 --> 00:10:13,670 ODO: Too bad 196 00:10:13,740 --> 00:10:15,960 because you're not leaving. 197 00:10:16,030 --> 00:10:17,560 Security Chief Odo. 198 00:10:17,630 --> 00:10:19,960 I heard you were indisposed. 199 00:10:20,030 --> 00:10:21,830 Well, you heard wrong. 200 00:10:21,900 --> 00:10:24,130 Now, you and I need to talk 201 00:10:24,200 --> 00:10:27,470 about those missing Falangian diamonds. 202 00:10:27,540 --> 00:10:28,910 I told you before 203 00:10:28,970 --> 00:10:31,710 I don't know anything about them. 204 00:10:31,780 --> 00:10:33,510 Well, tell me again. 205 00:10:35,210 --> 00:10:36,850 Oh, no, you don't. 206 00:10:36,920 --> 00:10:39,170 ( yelling in pain ) 207 00:10:45,470 --> 00:10:47,470 Let's go. 208 00:11:01,570 --> 00:11:04,210 How are you feeling? 209 00:11:06,180 --> 00:11:07,940 See for yourself. 210 00:11:09,850 --> 00:11:11,850 It's gotten worse. 211 00:11:13,290 --> 00:11:15,050 Very observant, Doctor. 212 00:11:18,370 --> 00:11:21,010 It's been more and more difficult 213 00:11:21,080 --> 00:11:23,610 for me to maintain humanoid form. 214 00:11:23,680 --> 00:11:26,450 The latest test results aren't encouraging. 215 00:11:26,510 --> 00:11:29,620 The destabilization of your molecular structure 216 00:11:29,680 --> 00:11:31,800 is increasing at an alarming rate. 217 00:11:31,870 --> 00:11:39,560 How much longer before I totally lose my ability to stay solid? 218 00:11:39,630 --> 00:11:43,580 One week, maybe two. 219 00:11:43,650 --> 00:11:46,600 After that, if the destabilization continues... 220 00:11:46,670 --> 00:11:47,980 Ah. 221 00:11:51,720 --> 00:11:54,910 I sent my findings to, uh, Dr. Mora. 222 00:11:56,240 --> 00:11:58,410 Frankly, he was as baffled as I am 223 00:11:58,480 --> 00:12:01,410 but he wants you to come to his laboratory on Bajor 224 00:12:01,480 --> 00:12:02,520 for further tests. 225 00:12:02,580 --> 00:12:04,050 ( snorts ) 226 00:12:04,120 --> 00:12:07,790 Seven years of playing lab rat for him was quite enough. 227 00:12:07,860 --> 00:12:10,490 Besides, you have complete access to his data. 228 00:12:10,560 --> 00:12:12,790 If the answer was there, you'd have found it by now. 229 00:12:12,860 --> 00:12:14,360 I don't suppose you'd agree 230 00:12:14,430 --> 00:12:16,630 on a trip to Starfleet Medical. 231 00:12:18,350 --> 00:12:20,880 Doctor... 232 00:12:20,950 --> 00:12:24,290 I think we both know where I have to go. 233 00:12:26,290 --> 00:12:28,420 I was hoping it wouldn't come to that. 234 00:12:28,490 --> 00:12:32,560 There doesn't seem to be much choice. 235 00:12:32,630 --> 00:12:36,870 You have to take me back to my people. 236 00:12:36,940 --> 00:12:40,700 The only ones who can help me now 237 00:12:40,770 --> 00:12:43,910 are the Founders. 238 00:12:44,910 --> 00:12:46,410 Once we enter the Gamma Quadrant 239 00:12:46,480 --> 00:12:48,480 we'll begin transmitting a subspace signal 240 00:12:48,550 --> 00:12:50,550 explaining the purpose of our mission. 241 00:12:50,610 --> 00:12:52,420 Then we'll enter Dominion space 242 00:12:52,480 --> 00:12:55,120 and try to locate the Founders' new homeworld. 243 00:12:55,190 --> 00:12:58,350 Odo's only got a few weeks at best. 244 00:12:58,420 --> 00:13:00,560 You think we can locate his people in time? 245 00:13:00,620 --> 00:13:02,090 If we go into Dominion air space 246 00:13:02,160 --> 00:13:04,290 without cloaking, we'll get their attention. 247 00:13:04,360 --> 00:13:05,840 You can be sure of that. 248 00:13:05,910 --> 00:13:07,430 I'd like to come along. 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,180 I don't think so, Major. 250 00:13:09,250 --> 00:13:12,590 I know Odo's your friend, but I need you here. Besides... 251 00:13:12,650 --> 00:13:15,050 ( sneezes ) 252 00:13:18,810 --> 00:13:21,280 I know, I know. 253 00:13:21,350 --> 00:13:22,610 When will you leave? 254 00:13:22,680 --> 00:13:23,610 Doctor? 255 00:13:23,680 --> 00:13:25,270 As soon as possible. 256 00:13:25,330 --> 00:13:26,970 We'll prepare the Defiant. 257 00:13:27,030 --> 00:13:28,770 You prepare the Constable. 258 00:13:30,490 --> 00:13:32,540 All systems are ready for departure. 259 00:13:32,610 --> 00:13:35,440 Thank you, Mr. O'Brien. 260 00:13:35,510 --> 00:13:36,880 The Medical Bay's all set 261 00:13:36,950 --> 00:13:39,010 but it'll take a little while to get Odo on board. 262 00:13:39,080 --> 00:13:41,110 Why not use the transporter? 263 00:13:41,180 --> 00:13:43,620 Well, his molecular structure is scrambled enough as it is. 264 00:13:43,690 --> 00:13:44,880 The last thing he needs 265 00:13:44,950 --> 00:13:46,750 is a trip through a transporter buffer. 266 00:13:46,820 --> 00:13:48,640 Benjamin, someone's requesting permission 267 00:13:48,710 --> 00:13:49,640 to come on board. 268 00:13:49,710 --> 00:13:51,140 Who is it? 269 00:13:51,210 --> 00:13:52,140 Garak. 270 00:13:52,210 --> 00:13:53,740 Tell him the ship is off limits 271 00:13:53,810 --> 00:13:54,910 to Cardassian spies. 272 00:13:54,980 --> 00:13:57,710 Sir, if Garak is asking to come aboard 273 00:13:57,780 --> 00:13:59,550 I'm sure he has a good reason. 274 00:13:59,620 --> 00:14:02,590 Have Mr. Garak escorted to the mess hall. 275 00:14:02,650 --> 00:14:04,200 I'll meet him there. 276 00:14:07,740 --> 00:14:09,430 Personally, I think Starfleet 277 00:14:09,490 --> 00:14:11,560 should allow their officers more latitude 278 00:14:11,630 --> 00:14:15,030 in accessorizing their uniforms, hmm? 279 00:14:15,100 --> 00:14:17,600 You'd be surprised what a nice scarf can do. 280 00:14:17,670 --> 00:14:21,740 Ah, Captain, how good of you to see me. 281 00:14:21,810 --> 00:14:22,940 Make it brief, Garak. 282 00:14:23,010 --> 00:14:25,840 I'd like to accompany you on your mission. 283 00:14:25,910 --> 00:14:28,510 There are some questions I'd like to ask the Founders. 284 00:14:28,580 --> 00:14:29,780 Such as? 285 00:14:29,850 --> 00:14:32,250 The Cardassian Empire lost a number of warships 286 00:14:32,320 --> 00:14:34,580 during their aborted attack on the Dominion. 287 00:14:34,650 --> 00:14:37,270 I want to know what happened to the crew members. 288 00:14:37,340 --> 00:14:39,140 I was under the impression that those ships 289 00:14:39,210 --> 00:14:40,710 were destroyed with all hands. 290 00:14:40,780 --> 00:14:42,630 Oh, we don't know that for a fact. 291 00:14:42,690 --> 00:14:44,460 As I recall, when the Defiant 292 00:14:44,530 --> 00:14:46,530 left the scene of the battle, there were a number 293 00:14:46,600 --> 00:14:48,760 of Cardassian warships still fighting. 294 00:14:48,830 --> 00:14:50,800 Ah, and you think some of their crew members 295 00:14:50,870 --> 00:14:52,200 might have been taken prisoner. 296 00:14:52,270 --> 00:14:54,570 I live in hope. 297 00:14:56,470 --> 00:14:58,210 Besides, if you do take me along 298 00:14:58,280 --> 00:15:00,310 I think you'll find me quite useful. 299 00:15:00,380 --> 00:15:03,080 I'm a man of many talents. 300 00:15:03,150 --> 00:15:06,650 I have no need for a tailor on this mission 301 00:15:06,720 --> 00:15:08,220 let alone a spy... 302 00:15:08,290 --> 00:15:10,750 but maybe there is something 303 00:15:10,820 --> 00:15:12,450 you can do for me. 304 00:15:12,520 --> 00:15:15,760 This is going to be a long trip for Odo. 305 00:15:15,830 --> 00:15:18,790 I need someone to occupy his attention 306 00:15:18,860 --> 00:15:20,700 take his mind off his condition. 307 00:15:20,770 --> 00:15:23,330 You want me to keep him company. 308 00:15:23,400 --> 00:15:24,950 No. 309 00:15:25,020 --> 00:15:29,490 Anyone can do that-- Dax, Bashir, myself. 310 00:15:29,560 --> 00:15:32,390 And what would we have to offer him? 311 00:15:32,460 --> 00:15:34,510 Kindness, sympathy. 312 00:15:34,580 --> 00:15:35,980 That's the last thing he wants. 313 00:15:36,050 --> 00:15:39,520 But where you offer kindness, I offer mystery. 314 00:15:39,580 --> 00:15:42,490 Where you offer sympathy, I offer intrigue. 315 00:15:42,550 --> 00:15:44,520 Just give me a seat next to Odo's bed 316 00:15:44,590 --> 00:15:47,590 and I promise you I'll conjure up enough innuendoes 317 00:15:47,660 --> 00:15:50,190 half-truths and bald-faced lies 318 00:15:50,260 --> 00:15:53,360 about my so-called career in the Obsidian Order 319 00:15:53,430 --> 00:15:56,330 to keep the Constable distracted for days. 320 00:15:56,400 --> 00:15:59,400 If there's one thing Cardassians excel at 321 00:15:59,470 --> 00:16:01,500 it's conversation. 322 00:16:01,570 --> 00:16:03,240 You've got yourself a job. 323 00:16:03,310 --> 00:16:05,660 But all questions for the Founders 324 00:16:05,730 --> 00:16:08,540 will have to wait until after Odo gets the help he needs. 325 00:16:08,610 --> 00:16:11,630 We share the same priorities, Captain. 326 00:16:13,100 --> 00:16:15,000 Make sure you remember that. 327 00:16:18,910 --> 00:16:20,740 ( groaning ) 328 00:16:21,940 --> 00:16:24,440 QUARK: Odo... 329 00:16:24,510 --> 00:16:26,410 Not now, Quark. 330 00:16:26,480 --> 00:16:28,080 I'm busy. 331 00:16:29,250 --> 00:16:31,430 I hear you're taking a little trip 332 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 to the Gamma Quadrant. 333 00:16:34,910 --> 00:16:36,220 Care to come along? 334 00:16:36,290 --> 00:16:37,710 Are you kidding? 335 00:16:37,780 --> 00:16:40,340 I expect to own this station by the time you get back. 336 00:16:40,410 --> 00:16:42,180 With you gone 337 00:16:42,250 --> 00:16:45,610 profits from smuggling alone should go up 60 percent. 338 00:16:47,520 --> 00:16:49,820 Well, don't get used to it. 339 00:16:49,890 --> 00:16:52,560 I'll be back before you know it 340 00:16:52,620 --> 00:16:54,940 making your life miserable. 341 00:16:57,530 --> 00:16:59,330 Then you are coming back. 342 00:16:59,400 --> 00:17:01,360 Count on it. 343 00:17:01,430 --> 00:17:03,670 I will. 344 00:17:12,680 --> 00:17:13,940 Take your time. 345 00:17:14,010 --> 00:17:17,580 I promise the Defiant won't leave without you. 346 00:17:26,840 --> 00:17:28,240 Would you like me 347 00:17:28,310 --> 00:17:30,510 to have the Promenade cleared? 348 00:17:30,580 --> 00:17:32,580 That won't be necessary. 349 00:18:12,640 --> 00:18:14,450 We've just cleared the wormhole. 350 00:18:14,520 --> 00:18:16,960 Begin transmitting a request for assistance. 351 00:18:17,030 --> 00:18:18,960 Then set a course for the Dominion. 352 00:18:19,030 --> 00:18:20,360 Aye, sir. 353 00:18:22,530 --> 00:18:23,760 It's funny. 354 00:18:23,830 --> 00:18:25,900 I've served on half a dozen ships 355 00:18:25,970 --> 00:18:28,500 and none of them have had cloaking devices 356 00:18:28,570 --> 00:18:29,800 except the Defiant. 357 00:18:29,870 --> 00:18:32,500 Now that we're not using it, I feel naked. 358 00:18:32,570 --> 00:18:36,080 It is disconcerting, to say the least. 359 00:18:36,140 --> 00:18:39,380 Gentlemen, I feel the same breeze you do. 360 00:18:39,450 --> 00:18:41,530 What are you smiling at? 361 00:18:41,600 --> 00:18:42,800 I don't know. 362 00:18:42,870 --> 00:18:45,500 I guess it's just being in the same room 363 00:18:45,570 --> 00:18:47,000 with so many naked men. 364 00:18:48,520 --> 00:18:52,440 Ah, yes, the assassination of Proconsul Merrok of Romulus. 365 00:18:52,510 --> 00:18:53,690 Such a tragedy. 366 00:18:53,760 --> 00:18:55,830 I met him once, a few weeks before he died. 367 00:18:55,900 --> 00:18:57,200 I was working as a gardener 368 00:18:57,270 --> 00:18:59,180 at the Cardassian Embassy during the... 369 00:18:59,250 --> 00:19:02,350 You were a gardener on Romulus? 370 00:19:02,420 --> 00:19:04,950 My specialty was Edosian orchids. 371 00:19:05,020 --> 00:19:07,190 Beautiful, but highly toxic. 372 00:19:07,260 --> 00:19:08,320 As I recall 373 00:19:08,390 --> 00:19:12,480 Proconsul Merrok was poisoned. 374 00:19:12,550 --> 00:19:15,180 Funny... I don't remember that 375 00:19:15,250 --> 00:19:19,070 but then again, so many Romulan dignitaries 376 00:19:19,140 --> 00:19:20,840 died unexpectedly that year. 377 00:19:20,910 --> 00:19:23,510 Must be hard to keep them all straight. 378 00:19:23,570 --> 00:19:24,810 Oh, you can't imagine. 379 00:19:24,880 --> 00:19:26,410 Maybe 380 00:19:26,480 --> 00:19:28,930 we should let the Constable get some rest. 381 00:19:29,000 --> 00:19:32,700 I'll let you know when I need rest, Doctor. 382 00:19:32,770 --> 00:19:37,590 A gardener... at the Cardassian Embassy on Romulus? 383 00:19:37,660 --> 00:19:38,690 Mm-hmm. 384 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Hmm. 385 00:19:39,820 --> 00:19:42,160 Fascinating. 386 00:19:50,270 --> 00:19:52,340 So I get off duty the other night 387 00:19:52,400 --> 00:19:54,070 and I walk into my quarters 388 00:19:54,140 --> 00:19:56,760 and there's Keiko and Major Kira talking. 389 00:19:56,820 --> 00:19:58,410 Go on. 390 00:19:58,480 --> 00:20:00,580 As soon as I walked in, they stopped. 391 00:20:00,650 --> 00:20:03,210 It was like turning off a holosuite program. 392 00:20:03,280 --> 00:20:06,280 They did not want you to hear what they were saying. 393 00:20:06,350 --> 00:20:08,980 Exactly, but I think they were talking about me. 394 00:20:09,050 --> 00:20:10,270 SISKO: Come on, Chief. 395 00:20:10,340 --> 00:20:11,990 You have no way of knowing that. 396 00:20:12,060 --> 00:20:13,810 Oh, I may not have the proof 397 00:20:13,870 --> 00:20:15,910 but I know one thing-- Molly was there 398 00:20:15,980 --> 00:20:18,330 and when she saw me, she started giggling. 399 00:20:18,400 --> 00:20:19,560 ( laughing ) 400 00:20:19,630 --> 00:20:21,030 Laugh all you want. 401 00:20:21,100 --> 00:20:24,700 I'm thinking of asking Julian to come live with us. 402 00:20:24,770 --> 00:20:26,500 Even things up a little. 403 00:20:26,570 --> 00:20:27,990 ( console beeping ) 404 00:20:28,060 --> 00:20:29,960 Hold on. I'm reading warp signatures headed our way. 405 00:20:30,020 --> 00:20:32,110 It looks like our signal's finally getting 406 00:20:32,180 --> 00:20:33,340 a little attention. 407 00:20:33,410 --> 00:20:34,780 Full stop. On screen. 408 00:20:40,890 --> 00:20:43,100 Make that a lot of attention. 409 00:20:56,370 --> 00:20:57,700 We're being hailed. 410 00:20:57,770 --> 00:21:00,240 They want to beam someone aboard to discuss our request. 411 00:21:00,310 --> 00:21:01,700 I would advise against allowing 412 00:21:01,770 --> 00:21:03,770 Dominion representatives aboard this ship. 413 00:21:03,840 --> 00:21:06,260 It might be better to negotiate over the viewscreen. 414 00:21:06,330 --> 00:21:07,760 But I don't want to give them any reason 415 00:21:07,830 --> 00:21:09,330 to think that we're hiding something. 416 00:21:09,400 --> 00:21:11,360 Odo needs their help and I'm going to make sure he gets it. 417 00:21:11,430 --> 00:21:13,030 Commander, tell the Jem'Hadar that I'll meet 418 00:21:13,100 --> 00:21:14,630 their representative in the transport bay. 419 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Aye, sir. 420 00:21:19,370 --> 00:21:20,820 ( screams ) 421 00:21:22,290 --> 00:21:24,430 That's enough. Let him go. 422 00:21:27,620 --> 00:21:28,960 Please, everyone. 423 00:21:29,030 --> 00:21:30,500 Lower your weapons. 424 00:21:30,570 --> 00:21:32,940 There's no need for violence. 425 00:21:36,440 --> 00:21:37,970 Are you okay? 426 00:21:38,040 --> 00:21:40,940 I've felt better. 427 00:21:43,130 --> 00:21:45,560 I've come for Odo. 428 00:21:45,630 --> 00:21:47,030 Can you help him? 429 00:21:47,100 --> 00:21:50,020 Only the Great Link can help him. 430 00:21:50,090 --> 00:21:51,720 Leave him with me 431 00:21:51,790 --> 00:21:53,660 and you may return home unharmed. 432 00:21:53,720 --> 00:21:54,990 I can't do that. 433 00:21:58,210 --> 00:22:00,260 You will obey it. 434 00:22:00,330 --> 00:22:03,320 I'll let you know when I need you. 435 00:22:03,380 --> 00:22:06,820 I understand your concern for Odo. 436 00:22:06,890 --> 00:22:08,220 I feel it, too. 437 00:22:08,290 --> 00:22:10,310 Then let's not stand here and argue. 438 00:22:10,370 --> 00:22:12,610 Just tell us where we need to take him. 439 00:22:12,680 --> 00:22:15,290 The faster we get moving, the better off he'll be. 440 00:22:15,360 --> 00:22:18,860 Your loyalty to Odo is commendable. 441 00:22:18,930 --> 00:22:20,700 I will not stop you 442 00:22:20,770 --> 00:22:24,000 from accompanying him on the rest of his journey. 443 00:22:24,070 --> 00:22:27,310 However, I am sure you understand my reluctance 444 00:22:27,380 --> 00:22:30,140 to reveal the location of our new home. 445 00:22:32,110 --> 00:22:36,430 Commander, I must ask you to surrender the helm. 446 00:22:36,500 --> 00:22:38,350 Amat'igan will guide your ship 447 00:22:38,420 --> 00:22:40,390 for the remainder of the voyage. 448 00:22:40,460 --> 00:22:41,790 Captain? 449 00:22:41,860 --> 00:22:43,210 My terms 450 00:22:43,270 --> 00:22:46,040 are not open to negotiation. 451 00:22:46,110 --> 00:22:48,810 Commander, give him your seat. 452 00:22:53,230 --> 00:22:56,270 This will prevent your navigational computers 453 00:22:56,340 --> 00:22:59,100 from retaining any record of our journey. 454 00:23:00,140 --> 00:23:01,960 Sir... 455 00:23:02,030 --> 00:23:03,780 Not now, Mr. Worf. 456 00:23:05,460 --> 00:23:07,460 FOUNDER: There, that's better. 457 00:23:07,530 --> 00:23:11,950 Now, Captain, if it's not too much trouble 458 00:23:12,020 --> 00:23:15,820 I would like to pay Odo a visit. 459 00:23:19,080 --> 00:23:20,690 How do I look, Doctor? 460 00:23:20,760 --> 00:23:22,190 Does it matter? 461 00:23:22,260 --> 00:23:23,700 Of course it matters. 462 00:23:23,760 --> 00:23:25,430 I'm here as a representative 463 00:23:25,500 --> 00:23:27,130 of the Cardassian Empire 464 00:23:27,200 --> 00:23:29,700 and I want to make a good first impression. 465 00:23:29,770 --> 00:23:31,840 Constable, what do you think? 466 00:23:31,910 --> 00:23:35,710 I think the Romulans poisoned Proconsul Merrok 467 00:23:35,780 --> 00:23:39,680 and you were the one responsible for the transporter accident 468 00:23:39,750 --> 00:23:42,150 that killed Subcommander Ustard. 469 00:23:42,220 --> 00:23:45,800 You're getting warmer, but how do I look? 470 00:23:45,870 --> 00:23:47,740 ( groans ) 471 00:23:47,810 --> 00:23:49,190 ( door opens ) 472 00:23:51,210 --> 00:23:52,810 May I come in? 473 00:23:52,880 --> 00:23:56,200 You'll pardon me if I don't get up. 474 00:23:56,260 --> 00:23:59,600 Poor Odo... look what's become of you. 475 00:23:59,670 --> 00:24:03,000 Not a pretty sight, am I? 476 00:24:03,070 --> 00:24:04,820 Pretty? 477 00:24:04,890 --> 00:24:07,160 I wasn't aware you applied such value 478 00:24:07,230 --> 00:24:08,760 to your outward appearance. 479 00:24:08,830 --> 00:24:12,940 Such concerns are more fitting for solids. 480 00:24:13,010 --> 00:24:14,510 Excuse me, I, um, don't mean to interrupt 481 00:24:14,580 --> 00:24:16,850 but is there anything you can do for him? 482 00:24:16,920 --> 00:24:19,500 Odo... 483 00:24:19,570 --> 00:24:21,920 give me your hand. 484 00:24:25,290 --> 00:24:27,880 Don't be afraid. 485 00:24:46,050 --> 00:24:47,780 ( groaning ) 486 00:25:11,790 --> 00:25:13,460 Amazing. 487 00:25:13,520 --> 00:25:15,870 Feeling better? 488 00:25:15,940 --> 00:25:21,410 Yes, though I still have to concentrate 489 00:25:21,480 --> 00:25:23,500 to hold my form. 490 00:25:23,570 --> 00:25:26,670 Your molecular structure is still fluctuating 491 00:25:26,740 --> 00:25:29,850 but it's nowhere near as unstable as it was. 492 00:25:29,920 --> 00:25:31,860 Leave now. 493 00:25:31,930 --> 00:25:33,880 I wish to speak to Odo in private. 494 00:25:33,940 --> 00:25:36,110 Odo is my... patient. 495 00:25:36,180 --> 00:25:38,210 It's all right, Doctor. 496 00:25:38,280 --> 00:25:42,050 Then I'll be right outside. 497 00:25:44,320 --> 00:25:46,360 It can wait, Garak. 498 00:25:46,420 --> 00:25:48,320 Of course. 499 00:25:50,360 --> 00:25:53,400 What we have to say is not for your ears. 500 00:25:53,460 --> 00:25:54,860 Wait for me outside. 501 00:26:02,770 --> 00:26:06,940 I wish this meeting were under better circumstances. 502 00:26:07,010 --> 00:26:12,250 I'm not exactly thrilled with the circumstances myself. 503 00:26:12,320 --> 00:26:15,420 I had hoped that you'd return to us on your own. 504 00:26:15,490 --> 00:26:18,900 After all, that Bajoran woman you were so fond of 505 00:26:18,970 --> 00:26:23,110 seems to have taken an interest in someone else. 506 00:26:23,180 --> 00:26:27,530 You know about Major Kira and First Minister Shakaar. 507 00:26:27,600 --> 00:26:30,320 Despite your rejection of us 508 00:26:30,380 --> 00:26:33,600 we still take an active interest in your well-being. 509 00:26:33,670 --> 00:26:38,070 And just how do you keep so informed 510 00:26:38,140 --> 00:26:40,690 about my well-being? 511 00:26:40,760 --> 00:26:44,180 There's very little that escapes our attention. 512 00:26:44,250 --> 00:26:46,420 Are you saying that you knew I was sick 513 00:26:46,480 --> 00:26:48,200 even before we left the station? 514 00:26:48,270 --> 00:26:50,740 What do you think? 515 00:26:52,760 --> 00:26:54,320 ( sighs ) 516 00:26:56,260 --> 00:26:58,730 I think you did this to me. 517 00:26:58,800 --> 00:27:00,500 You caused my illness 518 00:27:00,560 --> 00:27:02,930 so that I'd be forced to come home. 519 00:27:03,000 --> 00:27:05,020 As I said 520 00:27:05,090 --> 00:27:08,390 I wish the circumstances of this meeting were different. 521 00:27:09,810 --> 00:27:11,260 You killed 522 00:27:11,330 --> 00:27:13,230 a changeling, Odo. 523 00:27:13,290 --> 00:27:15,990 He was trying to kill my friends. 524 00:27:16,060 --> 00:27:17,630 I had no choice. 525 00:27:17,700 --> 00:27:20,530 Of course you had a choice 526 00:27:20,600 --> 00:27:23,170 and you chose to side with the solids. 527 00:27:23,240 --> 00:27:25,900 To protect them, you were willing to violate 528 00:27:25,970 --> 00:27:28,110 the most sacred law of our people. 529 00:27:31,200 --> 00:27:34,930 No changeling has ever harmed another. 530 00:27:35,000 --> 00:27:37,950 Until you. 531 00:27:38,020 --> 00:27:41,420 That's why we forced you to return home... 532 00:27:41,490 --> 00:27:45,220 to enter the Great Link and be judged. 533 00:27:53,620 --> 00:27:57,740 What does that mean, I'm going to be judged? 534 00:27:57,810 --> 00:28:00,160 You will join us in the Great Link 535 00:28:00,220 --> 00:28:03,490 open your thoughts, allow us to understand you. 536 00:28:03,560 --> 00:28:06,090 Only then will we be able to decide 537 00:28:06,160 --> 00:28:08,730 whether your actions were justified. 538 00:28:08,800 --> 00:28:11,400 And if you decide that they weren't? 539 00:28:12,640 --> 00:28:14,070 You will be punished. 540 00:28:14,140 --> 00:28:16,000 Punished how? 541 00:28:16,070 --> 00:28:18,290 You have to understand 542 00:28:18,360 --> 00:28:20,230 that nothing like this has ever happened 543 00:28:20,290 --> 00:28:22,860 in the entire history of our people. 544 00:28:22,930 --> 00:28:24,960 We have never had to sit in judgment 545 00:28:25,030 --> 00:28:27,000 over one of our own. 546 00:28:27,070 --> 00:28:30,400 That's why we took so long to bring you home. 547 00:28:30,470 --> 00:28:34,440 There was... disagreement in the Link 548 00:28:34,510 --> 00:28:36,840 over what to do with you. 549 00:28:36,910 --> 00:28:40,350 I'm sorry I've caused you so much trouble. 550 00:28:40,410 --> 00:28:43,150 Perhaps we are to blame. 551 00:28:43,220 --> 00:28:45,180 We sent you away. 552 00:28:45,250 --> 00:28:49,340 But I'm the one who's going to be punished. 553 00:28:49,410 --> 00:28:52,870 That remains to be seen. 554 00:28:52,940 --> 00:28:56,860 What if I refuse to cooperate? 555 00:28:56,930 --> 00:29:01,800 What if I... refuse to join the Link? 556 00:29:01,870 --> 00:29:06,020 I stabilized your condition temporarily. 557 00:29:06,090 --> 00:29:08,890 Only the Link can heal you. 558 00:29:08,960 --> 00:29:13,530 If you refuse to join with us, you will die. 559 00:29:21,910 --> 00:29:23,740 You may go in now, Doctor. 560 00:29:23,810 --> 00:29:25,410 Thank you. 561 00:29:25,480 --> 00:29:27,510 Try not to disturb him. 562 00:29:27,580 --> 00:29:29,210 He needs his rest. 563 00:29:29,280 --> 00:29:31,410 I'll bear that in mind. 564 00:29:36,570 --> 00:29:37,820 Excuse me, madam. 565 00:29:37,890 --> 00:29:39,820 May I have a moment of your time? 566 00:29:39,890 --> 00:29:41,420 You are Cardassian. 567 00:29:41,490 --> 00:29:43,890 That's right, and on behalf of my people 568 00:29:43,960 --> 00:29:46,730 I'd like to learn if there were any survivors 569 00:29:46,800 --> 00:29:48,900 after our attack on your homeland. 570 00:29:48,970 --> 00:29:50,430 Cardassian survivors? 571 00:29:50,500 --> 00:29:52,620 Yes. 572 00:29:52,690 --> 00:29:55,170 There were no Cardassian survivors. 573 00:29:55,240 --> 00:29:58,870 You mean... they're all dead? 574 00:29:58,940 --> 00:30:00,440 They're dead. 575 00:30:00,510 --> 00:30:01,940 You're dead. 576 00:30:02,010 --> 00:30:04,580 Cardassia is dead. 577 00:30:04,650 --> 00:30:08,930 Your people were doomed the moment they attacked us. 578 00:30:09,000 --> 00:30:12,100 I believe that answers your question. 579 00:30:15,580 --> 00:30:17,730 It was a pleasure meeting you. 580 00:30:34,440 --> 00:30:35,980 O'BRIEN: I don't suppose there's any way 581 00:30:36,050 --> 00:30:37,410 Odo could hide a communicator on him 582 00:30:37,480 --> 00:30:39,010 when he's in the Link with the Founders. 583 00:30:39,080 --> 00:30:41,020 I do not think he'll be able to hide anything 584 00:30:41,080 --> 00:30:42,050 from the Founders. 585 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 There must be some way we can keep 586 00:30:43,550 --> 00:30:45,420 a transporter lock on him while he's in the Link. 587 00:30:45,490 --> 00:30:47,860 What about injecting him with radio-nuclides? 588 00:30:47,930 --> 00:30:49,560 Well, that would give the transporter 589 00:30:49,630 --> 00:30:50,860 something to lock onto 590 00:30:50,930 --> 00:30:52,530 but there's no way to be sure the nuclides 591 00:30:52,600 --> 00:30:54,160 won't disperse throughout the Link. 592 00:30:54,230 --> 00:30:56,600 If he's in there for more than a few hours, we could end up 593 00:30:56,670 --> 00:30:58,530 with a transporter pad full of shape-shifters. 594 00:30:58,600 --> 00:31:00,070 ODO: I wouldn't worry about that, Chief. 595 00:31:03,410 --> 00:31:05,290 SISKO: Constable, shouldn't you be in bed? 596 00:31:05,360 --> 00:31:07,360 He insisted on coming to see you himself. 597 00:31:07,430 --> 00:31:10,030 ODO: I thought you might be trying to help me 598 00:31:10,100 --> 00:31:13,000 and I wanted to say don't bother. 599 00:31:13,070 --> 00:31:14,620 O'BRIEN: Odo, surely you don't expect us 600 00:31:14,680 --> 00:31:15,820 to just stand by 601 00:31:15,890 --> 00:31:17,670 while they do God knows what to you. 602 00:31:17,740 --> 00:31:20,840 That is exactly what I expect. 603 00:31:20,910 --> 00:31:25,740 Captain, I want to be judged. 604 00:31:25,810 --> 00:31:29,050 I'm the only changeling who's ever harmed another. 605 00:31:29,120 --> 00:31:33,420 I've spent most of my life bringing people to justice. 606 00:31:33,490 --> 00:31:36,990 Now that it's my turn, how can I run away? 607 00:31:38,210 --> 00:31:40,510 Are you sure that's what you'll find 608 00:31:40,580 --> 00:31:42,440 in the Great Link-- justice? 609 00:31:42,510 --> 00:31:43,710 I've heard lots of stories 610 00:31:43,780 --> 00:31:45,450 about the Dominion and the Founders 611 00:31:45,520 --> 00:31:46,650 and justice seems to be 612 00:31:46,720 --> 00:31:48,220 the last thing on their minds. 613 00:31:48,290 --> 00:31:51,770 Nevertheless, they're my people 614 00:31:51,840 --> 00:31:54,870 and I intend to accept their judgment. 615 00:31:57,890 --> 00:31:59,160 Report. 616 00:31:59,230 --> 00:32:00,800 Everything's status quo. 617 00:32:00,860 --> 00:32:02,000 If you want more details than that 618 00:32:02,070 --> 00:32:04,000 you'll have to ask our navigator. 619 00:32:05,900 --> 00:32:07,370 How much longer? 620 00:32:07,440 --> 00:32:10,100 You'll be informed when we reach our destination. 621 00:32:10,170 --> 00:32:12,990 We will be within transporter range 622 00:32:13,060 --> 00:32:15,640 of my world in less than an hour. 623 00:32:15,710 --> 00:32:17,210 After we have achieved orbit 624 00:32:17,280 --> 00:32:20,950 Odo and I will transport to the surface. 625 00:32:21,020 --> 00:32:23,540 Dr. Bashir and I will be joining you. 626 00:32:24,820 --> 00:32:26,720 If you wish 627 00:32:26,790 --> 00:32:30,380 but Odo may be in the Link for days. 628 00:32:30,440 --> 00:32:32,280 We'll wait. 629 00:32:49,950 --> 00:32:51,680 Come, Odo. 630 00:32:51,750 --> 00:32:53,280 It's time. 631 00:33:52,430 --> 00:33:54,360 How long has it been? 632 00:33:54,430 --> 00:33:56,260 I've lost track. 633 00:33:56,330 --> 00:33:58,030 So have I. 634 00:33:59,400 --> 00:34:01,370 Doctor... 635 00:34:01,430 --> 00:34:03,230 Oh... 636 00:34:03,300 --> 00:34:05,240 oh... 637 00:34:05,310 --> 00:34:07,070 right. 638 00:34:09,080 --> 00:34:12,040 ( sighs ) 639 00:34:22,670 --> 00:34:24,210 Wait here. 640 00:34:33,950 --> 00:34:35,170 Garak. 641 00:34:35,230 --> 00:34:36,720 Just as I thought. 642 00:34:36,790 --> 00:34:37,970 Don't tell me. 643 00:34:38,040 --> 00:34:40,320 I overlooked one of the security monitors. 644 00:34:40,390 --> 00:34:42,720 You were trying to override the launch controls 645 00:34:42,790 --> 00:34:44,060 for the quantum torpedoes. 646 00:34:44,130 --> 00:34:46,810 I was hoping to gain control of the phasers as well. 647 00:34:46,880 --> 00:34:48,910 I just hadn't got around to it yet. 648 00:34:48,980 --> 00:34:50,180 Don't you see? 649 00:34:50,250 --> 00:34:51,680 We have an opportunity here-- 650 00:34:51,750 --> 00:34:54,290 a chance to end the Dominion threat 651 00:34:54,350 --> 00:34:55,450 once and for all. 652 00:34:55,520 --> 00:34:57,820 We have enough firepower on this ship 653 00:34:57,890 --> 00:35:00,560 to turn that planet into a smoking cinder. 654 00:35:00,630 --> 00:35:04,300 Personally, I think that would be a very good thing. 655 00:35:04,360 --> 00:35:05,500 And what about Odo 656 00:35:05,570 --> 00:35:07,300 and Captain Sisko and Dr. Bashir? 657 00:35:07,370 --> 00:35:08,680 They'll die. 658 00:35:08,750 --> 00:35:11,120 And once the Jem'Hadar ships realize what we're doing 659 00:35:11,190 --> 00:35:12,420 so will we. 660 00:35:12,490 --> 00:35:14,060 But what are our lives 661 00:35:14,120 --> 00:35:18,230 compared to saving the entire Alpha Quadrant? 662 00:35:18,300 --> 00:35:20,010 We are not here to wage war. 663 00:35:20,080 --> 00:35:22,960 I'm not talking about war. 664 00:35:23,030 --> 00:35:27,870 What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet-- 665 00:35:27,940 --> 00:35:30,840 obliterating the Great Link. 666 00:35:30,910 --> 00:35:34,040 Come now, Mr. Worf, you're a Klingon. 667 00:35:34,110 --> 00:35:37,200 Don't tell me you'd object to a little genocide 668 00:35:37,260 --> 00:35:39,180 in the name of self-defense. 669 00:35:40,550 --> 00:35:43,520 I am a warrior, not a murderer. 670 00:35:43,590 --> 00:35:49,120 What you are is a great disappointment. 671 00:36:08,880 --> 00:36:10,950 You fight well... 672 00:36:11,010 --> 00:36:12,580 for a tailor. 673 00:36:18,390 --> 00:36:19,620 Doctor. 674 00:36:30,000 --> 00:36:32,630 ( groaning ) 675 00:36:42,240 --> 00:36:44,250 Odo, are you all right? 676 00:36:44,310 --> 00:36:48,330 Captain, I'm getting some strange readings. 677 00:37:00,900 --> 00:37:02,830 What have you done to him? 678 00:37:04,800 --> 00:37:06,630 Captain... 679 00:37:06,700 --> 00:37:08,250 I'm reading a heart... 680 00:37:08,320 --> 00:37:09,750 lungs... 681 00:37:09,820 --> 00:37:11,690 and a digestive system. 682 00:37:11,760 --> 00:37:13,990 It's as if he were... human. 683 00:37:14,060 --> 00:37:15,980 We gave him what he wanted. 684 00:37:16,050 --> 00:37:17,640 We made him a solid. 685 00:37:17,710 --> 00:37:20,730 He's one of you now. 686 00:37:22,900 --> 00:37:25,170 Oh, poor Odo. 687 00:37:25,240 --> 00:37:28,170 Perhaps we should have killed you. 688 00:37:28,240 --> 00:37:31,360 It would have been far less cruel. 689 00:37:36,170 --> 00:37:37,670 He's yours. 690 00:37:37,730 --> 00:37:40,190 Take him and go. 691 00:37:42,510 --> 00:37:44,110 Sisko to Defiant. 692 00:37:44,170 --> 00:37:45,570 DAX: Go ahead, Captain. 693 00:37:45,640 --> 00:37:47,210 Three to beam up. 694 00:38:09,180 --> 00:38:11,920 Staring at it isn't going to make it change shape. 695 00:38:11,990 --> 00:38:13,780 It's blood all right. 696 00:38:13,850 --> 00:38:16,190 Not a trace of changeling protoplasm 697 00:38:16,260 --> 00:38:17,820 in your entire system. 698 00:38:21,810 --> 00:38:24,850 Type "O" negative, if you're wondering. 699 00:38:24,920 --> 00:38:27,920 I'll be sure to remember that. 700 00:38:27,980 --> 00:38:31,820 Well, physiologically, you're completely human. 701 00:38:33,320 --> 00:38:34,990 Except for my face. 702 00:38:35,060 --> 00:38:37,660 Yes, I was wondering about that-- 703 00:38:37,730 --> 00:38:39,730 why they left it unchanged. 704 00:38:41,330 --> 00:38:43,660 They left it this way on purpose-- 705 00:38:43,730 --> 00:38:46,600 to make sure I'd never forget what I was... 706 00:38:48,600 --> 00:38:50,210 and... 707 00:38:50,270 --> 00:38:52,120 what I've lost. 708 00:39:02,470 --> 00:39:06,700 SISKO: Captain's Log, Stardate 49962.4. 709 00:39:06,770 --> 00:39:08,570 After leaving our Jem'Hadar escorts 710 00:39:08,640 --> 00:39:10,340 at the edge of Dominion space 711 00:39:10,410 --> 00:39:12,840 the Defiant has returned home 712 00:39:12,910 --> 00:39:14,310 but for Constable Odo 713 00:39:14,380 --> 00:39:17,060 I'm afraid the journey has just begun. 714 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 How does it feel? 715 00:39:19,770 --> 00:39:21,870 You comfortable? 716 00:39:21,940 --> 00:39:24,240 Not too tight? 717 00:39:24,310 --> 00:39:26,310 It's fine. 718 00:39:26,380 --> 00:39:30,110 Though it does make me feel a bit... 719 00:39:30,180 --> 00:39:31,580 Itchy? 720 00:39:31,650 --> 00:39:33,180 It's the Inkarian wool. 721 00:39:33,250 --> 00:39:34,720 You'll get used to it. 722 00:39:34,780 --> 00:39:38,250 Unless, of course, you're allergic to Inkarian wool. 723 00:39:38,320 --> 00:39:40,120 No, it's not the uniform. 724 00:39:40,190 --> 00:39:41,690 I... 725 00:39:41,760 --> 00:39:43,360 I think I'm... 726 00:39:43,430 --> 00:39:45,690 hungry? 727 00:39:45,760 --> 00:39:48,230 You know, I envy you. 728 00:39:49,330 --> 00:39:52,030 Well, think of all the wonderful foods 729 00:39:52,100 --> 00:39:54,650 you'll get to enjoy for the first time. 730 00:39:54,720 --> 00:39:57,460 Hmph! I can hardly wait. 731 00:39:57,520 --> 00:40:01,630 Well, you've done your job. 732 00:40:01,690 --> 00:40:05,460 Now I have to do mine. 733 00:40:05,530 --> 00:40:07,050 Yes, I suppose you do. 734 00:40:07,120 --> 00:40:10,320 Six months in a holding cell, hmm? 735 00:40:10,390 --> 00:40:15,040 The thought is unattractive, to say the least. 736 00:40:15,110 --> 00:40:18,110 Well, if you ask me, Captain Sisko let you off lightly. 737 00:40:18,180 --> 00:40:21,050 Sabotage, assaulting a Federation officer 738 00:40:21,110 --> 00:40:22,350 attempting to incite war 739 00:40:22,420 --> 00:40:24,720 between the Federation and the Dominion. 740 00:40:24,780 --> 00:40:29,220 Yes, but my heart was in the right place. 741 00:40:29,290 --> 00:40:30,120 Hmph. 742 00:40:30,190 --> 00:40:32,460 AROYA: There you are, Odo. 743 00:40:32,530 --> 00:40:34,040 I've been looking all over for you. 744 00:40:34,110 --> 00:40:36,340 I heard about what happened. 745 00:40:36,410 --> 00:40:37,450 I'm so sorry. 746 00:40:37,510 --> 00:40:39,450 Oh... 747 00:40:39,520 --> 00:40:40,910 thank you. 748 00:40:40,980 --> 00:40:43,920 I know it won't be easy, but, eventually 749 00:40:43,990 --> 00:40:47,290 you'll see how being a humanoid has its advantages. 750 00:40:47,360 --> 00:40:50,660 If there's anything at all 751 00:40:50,730 --> 00:40:54,060 I can do, just let me know. 752 00:41:02,860 --> 00:41:05,590 What a generous offer. 753 00:41:05,660 --> 00:41:07,190 ( sighs ) 754 00:41:08,190 --> 00:41:09,730 Let's go, Garak. 755 00:41:19,720 --> 00:41:20,890 Constable? 756 00:41:20,960 --> 00:41:22,490 You all right? 757 00:41:22,560 --> 00:41:23,620 It's nothing. 758 00:41:23,690 --> 00:41:25,460 It's just a headache. 759 00:41:25,530 --> 00:41:29,330 Every once in a while, I still get flashes of memory 760 00:41:29,400 --> 00:41:30,930 from the Great Link-- 761 00:41:31,000 --> 00:41:34,200 a jumble of images, or a word 762 00:41:34,270 --> 00:41:36,100 but I can't quite make sense of it. 763 00:41:36,170 --> 00:41:38,270 You know, there's no reason to rush things. 764 00:41:38,340 --> 00:41:40,620 You don't have to go back to work right away. 765 00:41:40,690 --> 00:41:42,590 Yes, I do! 766 00:41:48,030 --> 00:41:50,330 When I joined with the other changelings 767 00:41:50,400 --> 00:41:51,740 in the Great Link, I... 768 00:41:51,800 --> 00:41:54,570 felt something I've never felt before. 769 00:41:55,570 --> 00:41:58,110 In that moment... 770 00:41:58,180 --> 00:42:00,910 I knew I was home. 771 00:42:00,980 --> 00:42:02,380 For the first time 772 00:42:02,450 --> 00:42:05,250 I felt that I understood my people-- 773 00:42:05,320 --> 00:42:07,720 their distrust of the solids... 774 00:42:07,790 --> 00:42:12,060 their willingness to do anything to protect themselves. 775 00:42:12,130 --> 00:42:15,030 And then... 776 00:42:15,090 --> 00:42:18,830 in an instant, it was all snatched away. 777 00:42:20,770 --> 00:42:24,300 I'm trapped inside this body. 778 00:42:24,370 --> 00:42:28,170 I can never rejoin the Great Link. 779 00:42:28,240 --> 00:42:31,390 My job is the only thing I have left. 780 00:42:37,200 --> 00:42:39,030 Besides, I'm still the best 781 00:42:39,100 --> 00:42:41,800 law enforcement officer on this station. 782 00:42:41,870 --> 00:42:42,970 You're the best 783 00:42:43,040 --> 00:42:45,720 law enforcement officer in this sector-- 784 00:42:45,790 --> 00:42:47,710 maybe the whole damn Quadrant. 785 00:42:49,760 --> 00:42:51,100 Maybe. 786 00:42:51,160 --> 00:42:55,350 ( raised voices ) 787 00:42:55,420 --> 00:42:57,550 What's that all about? 788 00:42:57,620 --> 00:42:58,790 I have no idea. 789 00:42:58,860 --> 00:43:01,820 The Klingon Empire is tired of words 790 00:43:01,890 --> 00:43:04,330 of negotiation 791 00:43:04,390 --> 00:43:06,930 of the endless delaying tactics of the Federation. 792 00:43:07,000 --> 00:43:09,860 Therefore, as of today, a Klingon task force 793 00:43:09,930 --> 00:43:12,750 has been dispatched to the Archanis sector. 794 00:43:12,820 --> 00:43:15,520 Starfleet has ten days to abandon their bases 795 00:43:15,590 --> 00:43:18,110 and withdraw their forces from the sector. 796 00:43:18,170 --> 00:43:20,270 It's coming in on all frequencies. 797 00:43:22,850 --> 00:43:23,900 and fired upon. 798 00:43:23,960 --> 00:43:27,630 Major, put the station on combat alert. 799 00:43:27,700 --> 00:43:29,700 Notify the Bajoran militia. 800 00:43:31,710 --> 00:43:32,740 Captain... 801 00:43:32,810 --> 00:43:35,140 Those in the Klingon Empire... 802 00:43:35,210 --> 00:43:36,310 It's him. 803 00:43:36,380 --> 00:43:38,610 Gowron? What about him? 804 00:43:38,680 --> 00:43:40,140 During the Link 805 00:43:40,210 --> 00:43:42,280 I sensed that the other changelings 806 00:43:42,350 --> 00:43:44,480 were trying to hide things from me-- 807 00:43:44,550 --> 00:43:48,190 faces, names... 808 00:43:48,250 --> 00:43:51,090 one of them was him. 809 00:43:51,160 --> 00:43:52,590 What are you saying? 810 00:43:52,660 --> 00:43:56,860 I'm saying that he's one of them. 811 00:43:56,930 --> 00:44:01,200 Gowron, the head of the Klingon Empire 812 00:44:01,270 --> 00:44:04,000 is a changeling. 813 00:44:04,070 --> 00:44:05,770 GOWRON: Let there be no mistake 814 00:44:05,840 --> 00:44:07,670 no misinterpretation of my words. 815 00:44:07,740 --> 00:44:11,580 Archanis is ours and we will take it back. 816 00:44:11,650 --> 00:44:14,450 Resist us in any way and there will be war. 817 00:44:14,510 --> 00:44:16,010 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 818 00:44:16,080 --> 00:44:17,780 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.