Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,190 --> 00:00:18,530
Kasidy Yates,
where are you going?
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,460
Down to my ship.
3
00:00:20,530 --> 00:00:22,800
I have a meeting
with my engineer.
4
00:00:22,870 --> 00:00:24,270
Go back to sleep.
5
00:00:24,340 --> 00:00:26,320
You're the Captain.
6
00:00:26,390 --> 00:00:27,820
He'll wait.
7
00:00:27,890 --> 00:00:30,490
Oh, is that how
you treat your staff?
8
00:00:30,560 --> 00:00:32,830
Make them wait around
while you're sleeping?
9
00:00:32,900 --> 00:00:34,330
That's right.
10
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
In fact, there are days
when I never get out of bed.
11
00:00:37,270 --> 00:00:39,600
You're not
making this easy.
12
00:00:39,670 --> 00:00:41,030
That's the general idea.
13
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
( moaning )
14
00:00:44,870 --> 00:00:47,640
You are evil.
15
00:00:47,710 --> 00:00:52,050
I am a Starfleet officer--
the paragon of virtue.
16
00:00:53,380 --> 00:00:55,880
You're more like
a parody of virtue...
17
00:00:55,950 --> 00:00:57,320
but we'll have
to continue
18
00:00:57,390 --> 00:00:58,750
this debate
another time.
19
00:00:58,820 --> 00:00:59,940
I can't wait.
20
00:01:00,010 --> 00:01:01,520
See you later.
21
00:01:18,690 --> 00:01:20,320
This briefing
will contain information
22
00:01:20,390 --> 00:01:22,790
considered extremely sensitive
by Starfleet Command.
23
00:01:22,860 --> 00:01:25,130
Please, do not share it
with anyone
24
00:01:25,200 --> 00:01:27,860
who doesn't have
a level 7 security rating.
25
00:01:27,930 --> 00:01:31,500
It seems that during their
recent invasion of Cardassia
26
00:01:31,570 --> 00:01:33,440
the Klingons inflicted
far more damage
27
00:01:33,510 --> 00:01:35,440
than we've been led to believe.
28
00:01:35,510 --> 00:01:37,110
Two weeks ago
29
00:01:37,180 --> 00:01:39,240
the civilian government
on Cardassia Prime
30
00:01:39,310 --> 00:01:41,580
secretly contacted
the Federation Council
31
00:01:41,650 --> 00:01:44,480
and made an urgent request
for industrial replicators
32
00:01:44,550 --> 00:01:47,150
and that request
has been granted.
33
00:01:47,220 --> 00:01:49,850
How many replicators
are we talking about?
34
00:01:49,920 --> 00:01:51,590
12-- all Class IV.
35
00:01:51,660 --> 00:01:54,510
The Federation only gave Bajor
two CFI replicators.
36
00:01:54,580 --> 00:01:55,880
With all
due respect
37
00:01:55,940 --> 00:01:57,460
Bajor is just one planet.
38
00:01:57,530 --> 00:02:00,300
The Klingons have destroyed
the industrial base
39
00:02:00,370 --> 00:02:02,570
of literally dozens
of Cardassian worlds.
40
00:02:02,640 --> 00:02:04,730
With 12 CFI replicators,
they can at least start building
41
00:02:04,800 --> 00:02:06,690
new power plants
and factories.
42
00:02:06,760 --> 00:02:07,840
Why all the secrecy?
43
00:02:07,910 --> 00:02:09,240
Starfleet
Intelligence
44
00:02:09,310 --> 00:02:11,790
believes the Maquis
may try to stop the shipment
45
00:02:11,860 --> 00:02:14,030
or even seize the replicators
for themselves.
46
00:02:14,100 --> 00:02:15,380
It makes sense.
47
00:02:15,450 --> 00:02:17,280
The Cardassian military
has been so busy
48
00:02:17,350 --> 00:02:18,650
fending off the Klingons
49
00:02:18,720 --> 00:02:20,680
they've basically given
a free hand to the Maquis
50
00:02:20,750 --> 00:02:21,920
in the Demilitarized Zone.
51
00:02:21,990 --> 00:02:23,320
The last thing
52
00:02:23,410 --> 00:02:25,460
the Maquis are going to want
is to see a shipment
53
00:02:25,520 --> 00:02:27,360
of replicators
on its way to Cardassia.
54
00:02:27,430 --> 00:02:28,630
Intelligence also reports
55
00:02:28,690 --> 00:02:30,710
that the Demilitarized Zone
between
56
00:02:30,780 --> 00:02:32,200
Cardassia and
the Federation
57
00:02:32,260 --> 00:02:33,600
has become a hotbed
58
00:02:33,670 --> 00:02:35,630
of increasing terrorist
activity in the past month.
59
00:02:35,700 --> 00:02:37,170
We suspect
the Maquis have built
60
00:02:37,240 --> 00:02:38,770
several new bases
in the Badlands
61
00:02:38,840 --> 00:02:42,340
and the Cardassians in the DMZ
are getting worried.
62
00:02:42,410 --> 00:02:43,610
They should be.
63
00:02:43,680 --> 00:02:45,940
Without the Cardassian military
to stop them
64
00:02:46,010 --> 00:02:48,240
the Maquis have
a perfect opportunity
65
00:02:48,310 --> 00:02:51,550
to drive the Cardassians
out of the DMZ permanently.
66
00:02:51,620 --> 00:02:54,780
I take it this shipment is going
to pass through Deep Space 9?
67
00:02:54,850 --> 00:02:56,240
Yes, sir.
In three days.
68
00:02:57,220 --> 00:02:58,560
All right.
69
00:02:58,620 --> 00:03:00,310
Let's tighten security
on the station.
70
00:03:00,380 --> 00:03:02,780
Step up random checks of
incoming and outgoing cargo
71
00:03:02,840 --> 00:03:05,960
for weapons or explosives,
more deputies on the Promenade.
72
00:03:06,030 --> 00:03:07,080
You know the drill.
73
00:03:07,150 --> 00:03:08,920
Understood.
74
00:03:08,980 --> 00:03:10,230
Mr. Worf, tomorrow, I want you
75
00:03:10,300 --> 00:03:12,040
to take the Defiant
and patrol the Badlands.
76
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Show the flag.
77
00:03:13,170 --> 00:03:14,340
Let the Maquis know
78
00:03:14,410 --> 00:03:15,660
we're ready
for any trouble.
79
00:03:15,720 --> 00:03:16,970
Aye, sir.
80
00:03:17,040 --> 00:03:19,230
Mr. Eddington,
I want daily briefings on this
81
00:03:19,300 --> 00:03:21,600
until the replicators
are in Cardassian hands.
82
00:03:21,660 --> 00:03:22,600
Aye, sir.
83
00:03:22,670 --> 00:03:23,660
Dismissed.
84
00:03:30,020 --> 00:03:31,250
The, uh, Commander and I
85
00:03:31,320 --> 00:03:33,120
would like to have
a word with you.
86
00:03:33,190 --> 00:03:34,660
Something wrong?
87
00:03:35,660 --> 00:03:37,630
Captain...
88
00:03:37,700 --> 00:03:38,900
it's come to
our attention
89
00:03:38,960 --> 00:03:40,630
that there may be
a Maquis smuggler
90
00:03:40,700 --> 00:03:42,130
here on the station.
91
00:03:43,140 --> 00:03:44,400
Oh?
92
00:03:44,470 --> 00:03:45,900
It's just a theory
at this point
93
00:03:45,970 --> 00:03:47,700
and frankly,
our suspicions are based
94
00:03:47,770 --> 00:03:49,960
on purely
circumstantial evidence.
95
00:03:50,030 --> 00:03:51,040
Who is it?
96
00:03:51,130 --> 00:03:53,030
Again, we're
still not certain.
97
00:03:53,090 --> 00:03:54,490
I understand that.
98
00:03:54,560 --> 00:03:55,710
Who?
99
00:03:57,670 --> 00:03:59,050
Gentlemen?
100
00:04:00,700 --> 00:04:02,620
Kasidy Yates.
101
00:04:40,240 --> 00:04:45,740
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
102
00:06:04,330 --> 00:06:05,790
Kasidy?
103
00:06:05,860 --> 00:06:07,960
Working for the Maquis?
104
00:06:08,030 --> 00:06:09,250
That's impossible.
105
00:06:09,310 --> 00:06:10,650
ODO:
I certainly hope so.
106
00:06:10,720 --> 00:06:13,830
Smuggling with intent to supply
a terrorist organization
107
00:06:13,900 --> 00:06:15,170
is a serious offense.
108
00:06:15,240 --> 00:06:17,000
Where is your evidence?
109
00:06:18,670 --> 00:06:22,110
Five months ago, Captain Yates
was hired by the Bajorans
110
00:06:22,180 --> 00:06:24,940
to carry cargo
to their outlying colonies.
111
00:06:25,010 --> 00:06:28,210
One of her regular runs
is from Bajor
112
00:06:28,280 --> 00:06:31,250
to a colony on Dreon VII.
113
00:06:31,320 --> 00:06:34,450
It's a 12-hour run
for most ships
114
00:06:34,520 --> 00:06:36,160
but she always takes 18.
115
00:06:36,220 --> 00:06:37,490
The six-hour difference
116
00:06:37,560 --> 00:06:39,290
is just enough
time to allow her
117
00:06:39,360 --> 00:06:41,030
to make a side trip
into the Badlands
118
00:06:41,100 --> 00:06:42,660
rendezvous
with a Maquis ship
119
00:06:42,730 --> 00:06:45,050
and then continue on
to the Dreon system.
120
00:06:45,120 --> 00:06:47,170
That's your evidence?
121
00:06:47,240 --> 00:06:49,550
That she was slow
in one of her deliveries?
122
00:06:49,620 --> 00:06:50,940
There's more.
123
00:06:51,010 --> 00:06:52,070
Starfleet Intelligence
124
00:06:52,140 --> 00:06:54,040
has infiltrated
one of the Maquis cells
125
00:06:54,110 --> 00:06:56,310
and obtained a partial list
of their contacts
126
00:06:56,380 --> 00:06:57,480
in the Bajoran sector.
127
00:06:57,550 --> 00:06:59,060
They all had cover names
128
00:06:59,130 --> 00:07:00,880
of course, but one
of their contacts
129
00:07:00,950 --> 00:07:02,580
started living
aboard Deep Space 9
130
00:07:02,650 --> 00:07:04,330
in the last six months.
131
00:07:04,400 --> 00:07:07,020
And Captain Yates has been
living aboard the station
132
00:07:07,090 --> 00:07:08,520
for just under six months.
133
00:07:08,590 --> 00:07:11,920
That's damned slim evidence
to base an accusation.
134
00:07:11,990 --> 00:07:12,930
We haven't made
135
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
any accusations.
136
00:07:14,060 --> 00:07:15,860
I said we have suspicions.
137
00:07:17,970 --> 00:07:19,780
That's right, you did say that.
138
00:07:19,850 --> 00:07:21,350
Captain, I realize
this is
139
00:07:21,420 --> 00:07:22,770
an awkward
situation for you
140
00:07:22,840 --> 00:07:25,040
but if I could step up
my surveillance
141
00:07:25,110 --> 00:07:26,190
of Captain Yates...
142
00:07:26,260 --> 00:07:29,480
Odo, she's a Federation citizen.
143
00:07:29,540 --> 00:07:31,630
You can't just
invade her privacy
144
00:07:31,700 --> 00:07:33,210
based on your suspicions.
145
00:07:33,280 --> 00:07:35,030
You'll have to show me
some real evidence
146
00:07:35,100 --> 00:07:37,230
before I'll authorize
what you're proposing.
147
00:07:37,300 --> 00:07:38,830
EDDINGTON:
If she's really
a Maquis
148
00:07:38,900 --> 00:07:41,100
then she's no longer
a Federation citizen.
149
00:07:41,170 --> 00:07:42,320
The answer is no.
150
00:07:44,030 --> 00:07:45,340
Understood, sir.
151
00:07:50,750 --> 00:07:52,150
Gentlemen.
152
00:07:54,000 --> 00:07:56,540
There are times
we have to search vessels
153
00:07:56,600 --> 00:07:58,720
docked at the station.
154
00:07:58,790 --> 00:08:01,690
If you can find a reason...
155
00:08:02,960 --> 00:08:05,030
We'll let you know.
156
00:08:24,180 --> 00:08:25,130
( groans )
157
00:08:25,200 --> 00:08:26,350
( crowd exclaims )
158
00:08:26,420 --> 00:08:27,900
( chiming )
159
00:08:27,970 --> 00:08:29,050
Yeah, Nerys!
160
00:08:29,120 --> 00:08:30,620
There you go.
161
00:08:30,690 --> 00:08:33,510
( panting )
162
00:08:33,580 --> 00:08:34,670
Did you see the way
163
00:08:34,740 --> 00:08:36,060
she gave him
the tiniest head fake
164
00:08:36,130 --> 00:08:38,030
and then boom--
checked him into the wall?
165
00:08:38,100 --> 00:08:40,560
Yes, it was quite effective.
166
00:08:43,070 --> 00:08:45,100
Stop watching her.
167
00:08:45,170 --> 00:08:46,790
Oh, I thought the whole
point was to watch.
168
00:08:46,860 --> 00:08:48,020
The point is
169
00:08:48,090 --> 00:08:49,640
to watch the game,
not the spectators--
170
00:08:49,710 --> 00:08:51,070
especially not that spectator.
171
00:08:51,140 --> 00:08:52,580
Well, what does she expect?
172
00:08:52,640 --> 00:08:55,140
She's the only Cardassian woman
on the station.
173
00:08:55,210 --> 00:08:58,080
She must know she's bound
to attract some attention.
174
00:09:01,100 --> 00:09:03,590
Some, yes.
Yours, no.
175
00:09:05,120 --> 00:09:06,160
Oh, come on!
176
00:09:06,220 --> 00:09:07,710
That was a foul.
177
00:09:09,690 --> 00:09:10,710
Yeah!
178
00:09:15,050 --> 00:09:18,200
Perhaps I should say hello
after the game.
179
00:09:18,270 --> 00:09:20,690
That's Gul Dukat's daughter.
180
00:09:20,750 --> 00:09:22,090
And I can't think
of anyone in the galaxy
181
00:09:22,160 --> 00:09:23,070
who hates you more
182
00:09:23,140 --> 00:09:24,140
than he does.
183
00:09:24,210 --> 00:09:25,510
Besides, Ziyal is
a friend of Kira's
184
00:09:25,580 --> 00:09:27,060
and I wouldn't play around
with her if I were you.
185
00:09:27,850 --> 00:09:28,890
( cheering )
186
00:09:30,280 --> 00:09:32,200
I simply thought it would be
polite to say hello
187
00:09:32,270 --> 00:09:34,270
but clearly,
you don't think I'm capable
188
00:09:34,340 --> 00:09:36,600
of conducting any kind
of pleasant discourse
189
00:09:36,670 --> 00:09:37,590
without some kind
190
00:09:37,660 --> 00:09:39,190
of nefarious
ulterior motive.
191
00:09:39,260 --> 00:09:40,590
That's not what I meant.
192
00:09:40,660 --> 00:09:42,860
I just think you should leave
well enough alone.
193
00:09:42,930 --> 00:09:43,860
Why stir up...?
194
00:09:43,930 --> 00:09:45,310
Yes!
195
00:09:45,380 --> 00:09:47,730
Well played!
196
00:09:47,800 --> 00:09:49,720
Brava, Major!
197
00:09:51,520 --> 00:09:53,240
What happened?
198
00:09:53,300 --> 00:09:55,520
A brilliant move
on the part of the Major.
199
00:09:55,590 --> 00:09:57,640
You should have been
paying attention.
200
00:10:18,830 --> 00:10:20,450
( door chimes )
201
00:10:20,510 --> 00:10:21,810
Come in.
202
00:10:21,880 --> 00:10:23,750
Did you know you
could smell that
203
00:10:23,820 --> 00:10:25,520
all the way down
the corridor?
204
00:10:25,590 --> 00:10:26,820
It's an experiment.
205
00:10:26,890 --> 00:10:29,250
Bajoran ratamba stew
over spinach linguine.
206
00:10:29,320 --> 00:10:31,290
Don't your neighbors
ever complain?
207
00:10:31,360 --> 00:10:33,490
Sometimes, but usually
it's only an excuse
208
00:10:33,560 --> 00:10:35,130
to get a taste
of my cooking.
209
00:10:35,200 --> 00:10:36,560
Oh, how sneaky
of them.
210
00:10:36,630 --> 00:10:38,360
Yes, they are
a duplicitous bunch.
211
00:10:38,430 --> 00:10:39,360
Mmm.
212
00:10:39,430 --> 00:10:40,720
( door opens )
213
00:10:42,050 --> 00:10:44,320
All right, you two.
Break it up.
214
00:10:44,390 --> 00:10:45,800
I've got a problem.
215
00:10:45,870 --> 00:10:47,040
Do either of you know
216
00:10:47,110 --> 00:10:48,990
what a Kavarian tiger-bat
smells like?
217
00:10:50,660 --> 00:10:52,040
It's for a story I'm working on.
218
00:10:52,110 --> 00:10:54,250
The computer database
has plenty of pictures
219
00:10:54,320 --> 00:10:56,230
but no olfactory information.
220
00:10:56,300 --> 00:10:57,250
You're a writer.
221
00:10:57,320 --> 00:10:58,780
Make something up.
222
00:10:58,850 --> 00:11:00,250
I'm going
for a real
223
00:11:00,320 --> 00:11:01,470
"you are there" feeling.
224
00:11:01,540 --> 00:11:03,010
The details have to be right.
225
00:11:03,070 --> 00:11:04,560
Kas, haven't you been
to Kavaria?
226
00:11:04,630 --> 00:11:06,710
Not me. Sorry.
227
00:11:06,780 --> 00:11:09,180
Don't you make
a regular cargo run
228
00:11:09,250 --> 00:11:10,630
to a neighboring system?
229
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
No. Kavaria's out
towards the Badlands.
230
00:11:12,970 --> 00:11:14,700
I try to stay away from there.
231
00:11:14,770 --> 00:11:16,400
You should ask Quark.
232
00:11:16,470 --> 00:11:18,700
I bet he knows someone
who's been out that way.
233
00:11:18,770 --> 00:11:21,270
I thought you made deliveries
to Dreon VII.
234
00:11:21,340 --> 00:11:23,390
That's near the Badlands,
isn't it?
235
00:11:23,460 --> 00:11:25,790
I guess it depends
on how you define "near."
236
00:11:25,860 --> 00:11:28,930
On my ship, Dreon's a long way
from the Badlands.
237
00:11:30,870 --> 00:11:33,840
What route do you take
to the Dreon system?
238
00:11:33,910 --> 00:11:34,990
I imagine you go around
239
00:11:35,060 --> 00:11:36,360
the Rolor Nebula.
240
00:11:36,420 --> 00:11:38,660
If you're really this interested
in my flight plans
241
00:11:38,730 --> 00:11:40,060
why don't you look them up?
242
00:11:40,130 --> 00:11:43,030
You are the Commander
of the station, after all.
243
00:11:44,370 --> 00:11:46,130
Forget I brought it up.
244
00:11:46,200 --> 00:11:50,390
Okay, everyone grab a plate
and prepare to be dazzled.
245
00:11:53,220 --> 00:11:54,160
You first.
246
00:11:54,230 --> 00:11:55,630
Hmm-mm.
247
00:12:36,450 --> 00:12:39,020
You're not going
to hurt me, are you?
248
00:12:39,090 --> 00:12:41,100
Normally, I would
simply make
249
00:12:41,170 --> 00:12:44,240
a strategic withdrawal
at the first sign of trouble
250
00:12:44,310 --> 00:12:47,230
but there doesn't seem
to be a way out of here.
251
00:12:49,800 --> 00:12:52,250
You could always call Security.
252
00:12:52,320 --> 00:12:55,900
Oh, true, but it would take them
a few minutes to arrive
253
00:12:55,970 --> 00:12:59,320
and by then,
it might be too late.
254
00:13:01,160 --> 00:13:03,260
I don't think I'll hurt you.
255
00:13:04,550 --> 00:13:06,980
I'm gratified to hear that.
256
00:13:09,400 --> 00:13:11,700
you have nothing
to fear from me.
257
00:13:13,240 --> 00:13:17,590
And you, my dear, have
nothing to fear from me.
258
00:13:30,570 --> 00:13:32,220
MALE:
This is ridiculous.
259
00:13:32,290 --> 00:13:33,790
We have perishable goods
in the hold
260
00:13:33,860 --> 00:13:34,790
and we cannot allow...
261
00:13:34,860 --> 00:13:35,790
What is going on here?
262
00:13:35,860 --> 00:13:36,980
Captain, we need
263
00:13:37,040 --> 00:13:38,630
to make a class-2
inspection of your cargo
264
00:13:38,700 --> 00:13:40,660
before we can allow you
to leave the station.
265
00:13:40,730 --> 00:13:42,300
Inspection?
For what?
266
00:13:42,370 --> 00:13:43,980
Temecklian virus.
267
00:13:44,050 --> 00:13:46,690
There've been some reports
of an outbreak on Bajor
268
00:13:46,750 --> 00:13:48,490
so we're scanning
all ships and cargo
269
00:13:48,560 --> 00:13:50,170
before they leave the system.
270
00:13:50,240 --> 00:13:51,640
None of my cargo
came from Bajor.
271
00:13:51,710 --> 00:13:54,030
I'm afraid the rules are
very strict, no exceptions.
272
00:13:54,090 --> 00:13:55,160
How long
will this take?
273
00:13:55,230 --> 00:13:56,160
Six hours.
274
00:13:56,230 --> 00:13:57,160
Six hours?
275
00:13:57,230 --> 00:13:58,630
We'll miss
the rendezvous.
276
00:13:58,700 --> 00:14:00,400
We'll see about that.
277
00:14:04,690 --> 00:14:06,590
Kasidy?
278
00:14:06,660 --> 00:14:07,990
I'm sorry to bother you, Ben.
279
00:14:08,060 --> 00:14:09,730
Normally, I wouldn't
do this, but--
280
00:14:09,790 --> 00:14:10,990
What is it?
281
00:14:11,060 --> 00:14:12,260
It's this health
inspection.
282
00:14:12,330 --> 00:14:13,630
They're telling me
it's going
283
00:14:13,700 --> 00:14:16,320
to take six hours,
but I need to make a rendezvous
284
00:14:16,380 --> 00:14:18,150
with a Tholian freighter
in nine hours
285
00:14:18,220 --> 00:14:19,420
and you know how they are
286
00:14:19,490 --> 00:14:20,740
about punctuality.
287
00:14:20,800 --> 00:14:22,640
If it weren't
for the health concern, maybe
288
00:14:22,710 --> 00:14:23,670
but in this case...
289
00:14:23,740 --> 00:14:24,960
Ben, please.
290
00:14:25,030 --> 00:14:27,030
I promise to flood
the entire cargo hold
291
00:14:27,090 --> 00:14:29,260
with baryon radiation
as a precaution
292
00:14:29,330 --> 00:14:31,100
but I need to go now,
or I'll lose
293
00:14:31,170 --> 00:14:34,020
the entire consignment.
294
00:14:34,090 --> 00:14:35,780
Stand by.
295
00:14:37,260 --> 00:14:40,740
Is there any way we can make
a shorter inspection?
296
00:14:40,810 --> 00:14:42,680
Not if they're going to search
for contraband
297
00:14:42,740 --> 00:14:44,810
while they make it look
like a health inspection.
298
00:14:44,880 --> 00:14:47,380
They need time to look
for camouflage fields
299
00:14:47,450 --> 00:14:50,120
false cargo manifests,
computer records.
300
00:14:50,180 --> 00:14:53,420
We probably shouldn't bother
at this point.
301
00:14:53,490 --> 00:14:55,120
If Kasidy's in a hurry
302
00:14:55,190 --> 00:14:57,590
she'll be standing over
their shoulders the whole time.
303
00:14:57,660 --> 00:15:00,160
They won't be able
to make much of a search.
304
00:15:00,230 --> 00:15:03,110
Captain, I strongly recommend
that we at least try.
305
00:15:09,190 --> 00:15:11,850
You are clear to leave
the station-- just remember
306
00:15:11,920 --> 00:15:13,990
to irradiate that cargo.
307
00:15:14,060 --> 00:15:15,320
Thanks, Ben.
I owe you one.
308
00:15:15,390 --> 00:15:16,410
See you tomorrow.
309
00:15:21,520 --> 00:15:23,820
Do you have something
to say, Commander?
310
00:15:23,880 --> 00:15:24,800
No, sir.
311
00:15:24,870 --> 00:15:25,800
Good.
312
00:15:25,870 --> 00:15:27,200
Now get down to the Defiant
313
00:15:27,270 --> 00:15:29,340
and tell Worf he has
a change of orders.
314
00:15:30,640 --> 00:15:33,110
I want you to follow the Xhosa.
315
00:15:33,180 --> 00:15:34,510
Aye, sir.
316
00:15:34,580 --> 00:15:35,950
What are our orders
317
00:15:36,010 --> 00:15:37,880
if we observe Captain Yates
meeting a Maquis ship?
318
00:15:39,720 --> 00:15:42,220
Right now, your orders
are to observe
319
00:15:42,290 --> 00:15:44,150
then report directly to me.
320
00:15:44,220 --> 00:15:45,590
Is that clear?
321
00:15:45,660 --> 00:15:46,870
Perfectly.
322
00:16:00,720 --> 00:16:02,590
The Xhosa's altering course,
Commander.
323
00:16:02,660 --> 00:16:06,740
Now on heading 158 mark 325.
324
00:16:06,810 --> 00:16:08,180
The Badlands.
325
00:16:08,250 --> 00:16:09,530
Stay with her, Chief.
326
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Aye, sir.
327
00:16:28,280 --> 00:16:29,850
Say what you will
about the Maquis
328
00:16:29,920 --> 00:16:31,220
they're not stupid.
329
00:16:31,290 --> 00:16:33,420
Using the Badlands as
their base of operations
330
00:16:33,490 --> 00:16:34,600
was a pretty smart move.
331
00:16:34,670 --> 00:16:36,240
Not to mention
a gutsy one.
332
00:16:36,310 --> 00:16:39,830
They are terrorists--
little more than criminals.
333
00:16:39,890 --> 00:16:42,340
And criminals
always make mistakes.
334
00:16:42,410 --> 00:16:44,380
They're just fighting
for something they believe in.
335
00:16:45,650 --> 00:16:47,580
They should be hunted down
and destroyed.
336
00:16:47,650 --> 00:16:48,580
What for?
337
00:16:48,650 --> 00:16:50,200
Defending their homes?
338
00:16:51,440 --> 00:16:53,070
Look at what's happened
to those people--
339
00:16:53,140 --> 00:16:55,370
one day, they're
eking out a living
340
00:16:55,440 --> 00:16:58,340
in some godforsaken colonies
on the Cardassian border.
341
00:16:58,410 --> 00:17:00,950
The next day,
the Federation makes a treaty
342
00:17:01,010 --> 00:17:03,620
handing those colonies over
to the Cardassians.
343
00:17:03,680 --> 00:17:04,950
What would you do?
344
00:17:05,020 --> 00:17:07,250
I would not become a terrorist.
345
00:17:07,320 --> 00:17:08,890
It would be dishonorable.
346
00:17:08,960 --> 00:17:12,560
I wouldn't say that
around Major Kira if I were you.
347
00:17:14,400 --> 00:17:16,180
How about you, Commander?
348
00:17:16,250 --> 00:17:18,660
How do you feel
about the Maquis?
349
00:17:18,730 --> 00:17:22,400
I don't have any feelings
about them one way or the other.
350
00:17:22,470 --> 00:17:24,050
Oh, but you must have
an opinion.
351
00:17:24,120 --> 00:17:25,590
I do my job, Chief.
352
00:17:25,660 --> 00:17:27,760
Starfleet says to find the
Maquis, I'll find the Maquis.
353
00:17:27,830 --> 00:17:29,390
They tell me to help them,
I'll help them.
354
00:17:29,460 --> 00:17:30,940
My opinion
is irrelevant.
355
00:17:31,010 --> 00:17:34,860
What matters to me is doing
my job like a Starfleet Officer.
356
00:17:34,930 --> 00:17:38,430
Anything else...
is an indulgence.
357
00:17:39,840 --> 00:17:41,270
( console beeping )
358
00:17:41,340 --> 00:17:42,710
I think I've got something.
359
00:17:42,770 --> 00:17:46,210
An impulse signature
off the starboard bow.
360
00:17:46,280 --> 00:17:48,680
Bring us within visual range.
361
00:17:48,750 --> 00:17:49,910
Aye, sir.
362
00:17:55,120 --> 00:17:57,220
O'BRIEN:
That's a Maquis raider.
363
00:17:59,040 --> 00:18:01,740
And the Xhosa's beaming
over her cargo.
364
00:18:16,510 --> 00:18:17,770
Hello.
365
00:18:17,840 --> 00:18:19,470
Hello.
366
00:18:19,540 --> 00:18:21,740
This is your shop.
367
00:18:21,810 --> 00:18:24,000
Yes.
368
00:18:25,350 --> 00:18:27,280
It's very nice.
369
00:18:27,350 --> 00:18:28,780
Thank you.
370
00:18:28,850 --> 00:18:32,050
You do good work.
371
00:18:32,120 --> 00:18:34,620
How kind.
372
00:18:38,930 --> 00:18:41,730
Is there something
I can do for you?
373
00:18:44,200 --> 00:18:47,540
I got this holosuite program
from Quark.
374
00:18:47,610 --> 00:18:51,140
It's a reproduction
of a Cardassian sauna.
375
00:18:51,210 --> 00:18:52,470
Like the ones
376
00:18:52,540 --> 00:18:54,210
they have back home.
377
00:18:54,280 --> 00:18:56,450
Yes.
378
00:18:56,510 --> 00:18:59,030
I was wondering if you...
379
00:18:59,100 --> 00:19:01,900
might be interested
in trying it out with me.
380
00:19:01,970 --> 00:19:03,640
Oh.
381
00:19:03,700 --> 00:19:04,950
I mean, we're
the only
382
00:19:05,020 --> 00:19:06,810
Cardassians on the station
383
00:19:06,870 --> 00:19:10,780
and, well, the temperature's
too hot for almost anyone else.
384
00:19:10,840 --> 00:19:13,410
I see.
385
00:19:13,480 --> 00:19:16,400
When were you thinking of?
386
00:19:16,470 --> 00:19:18,570
Maybe the day after tomorrow.
387
00:19:18,640 --> 00:19:20,140
Say 2100?
388
00:19:23,120 --> 00:19:25,390
I'd be delighted.
389
00:19:25,460 --> 00:19:27,880
Great.
390
00:19:27,940 --> 00:19:29,880
I'll see you there.
391
00:19:29,950 --> 00:19:32,150
I look forward to it.
392
00:19:46,980 --> 00:19:48,250
Morning.
393
00:19:48,320 --> 00:19:50,270
Morning.
394
00:19:50,330 --> 00:19:52,650
Raktajino, extra sweet.
395
00:19:52,720 --> 00:19:54,420
Makapa bread, no crust.
396
00:19:54,490 --> 00:19:57,090
What happened
to juice and oatmeal?
397
00:19:57,160 --> 00:19:59,830
Kasidy introduced me to this.
398
00:19:59,890 --> 00:20:01,830
It's great.
399
00:20:01,900 --> 00:20:03,830
When's she due back?
400
00:20:03,900 --> 00:20:05,200
Tonight.
401
00:20:08,850 --> 00:20:09,790
Oh, don't worry.
402
00:20:09,850 --> 00:20:11,250
It's supposed to do that.
403
00:20:11,320 --> 00:20:14,820
The foam tastes like a...
a weird peppermint
404
00:20:14,890 --> 00:20:16,990
and the bread...
405
00:20:17,060 --> 00:20:19,610
I don't know
what it tastes like.
406
00:20:19,680 --> 00:20:21,430
You want some?
407
00:20:21,500 --> 00:20:23,670
I think I'll pass.
408
00:20:23,730 --> 00:20:26,670
Dad, is something wrong?
409
00:20:26,740 --> 00:20:28,770
I'm a little tired.
410
00:20:28,840 --> 00:20:31,810
Didn't get much
sleep last night.
411
00:20:34,040 --> 00:20:36,880
I guess you're not used
to sleeping alone anymore.
412
00:20:36,950 --> 00:20:39,250
What I mean is
413
00:20:39,320 --> 00:20:42,020
you miss her companionship...
414
00:20:42,090 --> 00:20:44,620
you miss talking
415
00:20:44,690 --> 00:20:47,390
and sharing insights
about command and duty...
416
00:20:47,460 --> 00:20:48,570
All right, that's enough.
417
00:20:48,640 --> 00:20:50,840
I was just kidding.
418
00:20:50,910 --> 00:20:53,180
I know.
419
00:20:53,250 --> 00:20:57,430
I've just got a lot on my mind.
420
00:20:57,500 --> 00:21:00,400
Something happen
between you and Kasidy?
421
00:21:00,470 --> 00:21:02,490
Not exactly.
422
00:21:06,540 --> 00:21:08,210
If you want to talk...
423
00:21:10,380 --> 00:21:12,380
What?
424
00:21:14,890 --> 00:21:16,990
This is important.
425
00:21:17,050 --> 00:21:19,150
You and I.
426
00:21:19,220 --> 00:21:21,660
Things change...
427
00:21:21,730 --> 00:21:24,660
but... not this.
428
00:21:28,700 --> 00:21:29,630
Forget it.
429
00:21:29,700 --> 00:21:31,000
I'm just having a bad day.
430
00:21:39,630 --> 00:21:41,130
EDDINGTON:
After the cargo
431
00:21:41,200 --> 00:21:42,660
was beamed
aboard the Maquis raider
432
00:21:42,730 --> 00:21:44,900
the Xhosa took this route
out of the Badlands
433
00:21:44,970 --> 00:21:47,800
and resumed its course
to Dreon VII.
434
00:21:47,870 --> 00:21:50,070
Do you know what cargo was
transferred to the Maquis ship?
435
00:21:50,140 --> 00:21:52,050
From the residual
transporter signature
436
00:21:52,120 --> 00:21:54,360
it was approximately
80 percent organic.
437
00:21:54,420 --> 00:21:56,690
I'd say food
or possibly medical supplies.
438
00:21:56,760 --> 00:21:58,590
Well, at least we're not dealing
with weapons.
439
00:21:58,660 --> 00:22:00,200
It sounds
like she's only providing...
440
00:22:00,260 --> 00:22:02,080
Where is the Xhosa now?
441
00:22:02,150 --> 00:22:04,770
WORF:
Captain Yates is on her
way back to the station.
442
00:22:04,840 --> 00:22:06,870
She should arrive at 1900 hours.
443
00:22:09,810 --> 00:22:11,810
Thank you.
Dismissed.
444
00:22:22,950 --> 00:22:24,100
Dismissed, old man.
445
00:22:28,540 --> 00:22:32,310
( door opens, closes )
446
00:22:47,090 --> 00:22:49,030
( door chimes )
447
00:22:49,100 --> 00:22:51,030
( sighs )
448
00:22:51,100 --> 00:22:53,030
Come in.
449
00:22:54,420 --> 00:22:56,420
Miss me?
450
00:22:57,550 --> 00:22:59,490
Were you gone?
451
00:22:59,560 --> 00:23:03,590
Admit it-- without me,
you cried yourself to sleep.
452
00:23:07,530 --> 00:23:11,480
So, did you make your rendezvous
with the Tholian freighter?
453
00:23:11,550 --> 00:23:13,200
Right on time,
and thank you
454
00:23:13,270 --> 00:23:15,470
for bending
the inspection rules for me.
455
00:23:15,540 --> 00:23:17,560
We'd never have made it
without you.
456
00:23:17,620 --> 00:23:20,060
Just don't make a habit of it.
457
00:23:20,130 --> 00:23:22,060
I promise.
458
00:23:22,130 --> 00:23:24,760
Where did you meet
the Tholians anyway?
459
00:23:24,830 --> 00:23:26,200
In the Dreon system?
460
00:23:26,270 --> 00:23:27,530
Yeah. Why?
461
00:23:27,600 --> 00:23:28,770
It just seemed odd
462
00:23:28,840 --> 00:23:30,870
that they would
travel that far
463
00:23:30,940 --> 00:23:32,940
just for some
medical supplies.
464
00:23:33,010 --> 00:23:34,410
They really needed them.
465
00:23:34,480 --> 00:23:36,770
They've got some kind
of viral infection
466
00:23:36,840 --> 00:23:38,280
on one of their colonies.
467
00:23:38,350 --> 00:23:39,810
In fact, I can't stay long--
468
00:23:39,880 --> 00:23:41,850
I'm supposed
to make a run tonight.
469
00:23:41,920 --> 00:23:45,030
But I promise you can inspect
the cargo ahead of time.
470
00:23:45,100 --> 00:23:47,390
That'll make Odo
very happy.
471
00:23:49,960 --> 00:23:51,390
Hey, you're back.
472
00:23:51,460 --> 00:23:52,870
Looks like it to me.
473
00:23:52,940 --> 00:23:55,160
Are you guys doing
anything right now?
474
00:23:55,230 --> 00:23:58,410
I just got a new holosuite
program that Nog sent me.
475
00:23:58,480 --> 00:24:01,280
It's a baseball game
between the 1961 Yankees
476
00:24:01,350 --> 00:24:02,620
and the 1978 Red Sox.
477
00:24:02,690 --> 00:24:04,620
I'll buy the hot dogs.
478
00:24:04,690 --> 00:24:05,850
I'll have to pass.
479
00:24:05,920 --> 00:24:07,620
I have to get
back to Ops.
480
00:24:07,690 --> 00:24:09,920
Anyway, the Yankees
will bury them.
481
00:24:09,990 --> 00:24:11,130
You two have fun.
482
00:24:11,190 --> 00:24:13,460
But I'm only here
for a few hours.
483
00:24:13,530 --> 00:24:14,800
Duty calls.
484
00:24:14,870 --> 00:24:16,750
I'll see when you get back.
485
00:24:18,620 --> 00:24:20,100
Okay.
486
00:24:27,810 --> 00:24:29,440
She's going
on another run tonight.
487
00:24:29,510 --> 00:24:32,110
She seemed prepared
for a cargo inspection this time
488
00:24:32,180 --> 00:24:33,980
so I doubt
you'll find anything.
489
00:24:34,050 --> 00:24:35,420
Captain...
490
00:24:35,490 --> 00:24:38,290
Mr. Eddington and I
have discussed this at length
491
00:24:38,360 --> 00:24:40,320
and we both feel
that if the Xhosa
492
00:24:40,390 --> 00:24:43,130
makes another rendezvous
with a Maquis raider
493
00:24:43,190 --> 00:24:46,460
we should seize both vessels
and arrest everyone aboard.
494
00:24:46,530 --> 00:24:49,200
For all we know, the Xhosa may
not make another run for months.
495
00:24:49,270 --> 00:24:52,230
We shouldn't let this
opportunity pass us by.
496
00:24:52,300 --> 00:24:53,670
Agreed.
497
00:24:53,740 --> 00:24:55,500
Yes, sir.
498
00:24:55,570 --> 00:24:59,840
And that does bring up another
point I'd like to discuss...
499
00:24:59,910 --> 00:25:01,740
in private,
if I may.
500
00:25:06,670 --> 00:25:07,900
Sir, the CFI replicators
501
00:25:07,970 --> 00:25:10,200
are due to arrive here
tomorrow afternoon.
502
00:25:10,270 --> 00:25:12,520
I'd feel better if I were
here to supervise
503
00:25:12,590 --> 00:25:13,620
the security detail.
504
00:25:13,690 --> 00:25:15,390
Lieutenant Reese can handle it.
505
00:25:15,460 --> 00:25:17,160
Yes, sir, he can, but...
506
00:25:18,630 --> 00:25:20,100
Just say it, Commander.
507
00:25:21,230 --> 00:25:22,630
Sir, if the Maquis
put up a fight
508
00:25:22,700 --> 00:25:24,670
the Xhosa might get caught
in the cross fire.
509
00:25:24,740 --> 00:25:26,200
If that happens,
I can't guarantee
510
00:25:26,270 --> 00:25:27,500
the safety of Kasidy Yates.
511
00:25:27,570 --> 00:25:29,220
And to be blunt
512
00:25:29,290 --> 00:25:31,040
I don't want
that responsibility.
513
00:25:31,110 --> 00:25:33,040
I can't say I blame you.
514
00:25:33,110 --> 00:25:37,680
The security of the CFI
replicators is your priority.
515
00:25:37,750 --> 00:25:40,380
I'll take command
of the Defiant.
516
00:25:40,450 --> 00:25:42,120
Thank you, Captain.
517
00:25:52,760 --> 00:25:54,650
The inspection team
just left.
518
00:25:54,720 --> 00:25:55,800
Any problems?
519
00:25:55,870 --> 00:25:56,800
No.
520
00:25:56,870 --> 00:25:58,430
Kasidy.
521
00:25:58,500 --> 00:26:00,330
I'll be right there.
522
00:26:02,740 --> 00:26:04,840
How was the game?
523
00:26:04,910 --> 00:26:06,190
Good.
524
00:26:06,260 --> 00:26:07,890
Seven-three, Yankees.
525
00:26:10,630 --> 00:26:13,800
Did you come all the way
down here for the score?
526
00:26:13,870 --> 00:26:15,780
No.
527
00:26:15,850 --> 00:26:17,820
I was just thinking--
528
00:26:17,890 --> 00:26:20,820
why don't we drop everything
and go to Risa?
529
00:26:20,890 --> 00:26:22,170
Just the two of us.
530
00:26:22,240 --> 00:26:23,180
Now?
531
00:26:23,240 --> 00:26:24,710
We won't even
pack a bag.
532
00:26:24,780 --> 00:26:28,730
We'll walk straight out of here,
get in a runabout and go.
533
00:26:28,800 --> 00:26:30,620
What about your station?
534
00:26:30,680 --> 00:26:32,250
I have a great crew.
535
00:26:32,320 --> 00:26:36,320
They can handle things
around here for a few days.
536
00:26:39,890 --> 00:26:43,160
Neither of us is doing
anything so important
537
00:26:43,230 --> 00:26:46,530
that it can't wait
for a few days.
538
00:26:46,600 --> 00:26:49,750
I'm not sure
the Tholians would agree.
539
00:26:49,820 --> 00:26:52,270
Let your First Officer
handle it.
540
00:26:52,340 --> 00:26:55,040
Or better yet,
tell the Tholians
541
00:26:55,110 --> 00:26:58,510
they won't be getting
this shipment at all.
542
00:26:58,580 --> 00:27:02,000
I don't think
I can do that, Ben.
543
00:27:02,070 --> 00:27:06,200
I... I-I have a commitment
to fulfill.
544
00:27:09,010 --> 00:27:10,610
( sighs )
545
00:27:10,670 --> 00:27:12,960
But if you want
to take a runabout
546
00:27:13,030 --> 00:27:16,710
and wait for me on Risa,
I'll meet you there.
547
00:27:22,020 --> 00:27:23,950
Forget about it.
548
00:27:24,020 --> 00:27:27,290
It was just a crazy idea.
549
00:27:27,360 --> 00:27:30,330
Have a good trip.
550
00:27:30,390 --> 00:27:32,630
Thanks.
551
00:27:41,390 --> 00:27:44,060
It was a tempting idea, Ben.
552
00:27:46,730 --> 00:27:49,280
I wish I could
take you up on it.
553
00:27:49,350 --> 00:27:52,330
So do I.
554
00:28:03,240 --> 00:28:04,940
( sighs )
555
00:28:09,150 --> 00:28:10,680
O'BRIEN:
They're reducing speed.
556
00:28:10,750 --> 00:28:12,750
Match their
velocity, Chief.
557
00:28:12,820 --> 00:28:14,220
These are the same coordinates
558
00:28:14,290 --> 00:28:15,840
they used
for the last rendezvous.
559
00:28:15,910 --> 00:28:18,620
Any sign of another ship?
560
00:28:18,690 --> 00:28:19,960
Not yet, but our sensors
561
00:28:20,030 --> 00:28:21,990
are extremely limited
in the plasma fields.
562
00:28:23,310 --> 00:28:25,450
They're turning again.
563
00:28:25,520 --> 00:28:27,820
Looks like a holding
pattern to me, sir.
564
00:28:27,880 --> 00:28:31,890
Either the Maquis are late
or the Xhosa's early.
565
00:28:31,960 --> 00:28:34,860
Either way, we wait with them.
566
00:28:37,990 --> 00:28:38,990
Can't you do something
about these lapels?
567
00:28:39,060 --> 00:28:39,990
Such as?
568
00:28:40,060 --> 00:28:41,010
I don't know.
569
00:28:41,080 --> 00:28:42,050
I'm not a tailor.
570
00:28:42,120 --> 00:28:43,820
Just... make them look good.
571
00:28:43,880 --> 00:28:44,800
Oh, make them look good.
572
00:28:44,870 --> 00:28:46,270
And all this time
573
00:28:46,340 --> 00:28:47,770
I thought you wanted me to
try to make them look bad.
574
00:28:47,840 --> 00:28:49,140
I wish you'd said
that before.
575
00:28:49,210 --> 00:28:50,440
It's much simpler
576
00:28:50,510 --> 00:28:52,610
when the customer
explains what he wants.
577
00:28:52,680 --> 00:28:54,190
Rudeness will
get you nowhere.
578
00:28:54,260 --> 00:28:55,560
I don't need
another waiter.
579
00:28:55,630 --> 00:29:00,770
Now, I want more room
in the shoulders and these cuffs
580
00:29:00,830 --> 00:29:02,080
are completely
unacceptable.
581
00:29:02,150 --> 00:29:03,920
Garak, can I talk
to you for a minute?
582
00:29:03,990 --> 00:29:05,220
GARAK:
Of course, Major.
583
00:29:05,290 --> 00:29:06,940
Excuse me.
584
00:29:07,010 --> 00:29:08,810
Sure.
585
00:29:10,790 --> 00:29:12,830
Now, what can I do
for you, Major--
586
00:29:12,900 --> 00:29:14,400
Listen closely.
587
00:29:14,460 --> 00:29:16,100
I don't know what kind
of sick game it is
588
00:29:16,170 --> 00:29:17,370
you're playing with Ziyal
589
00:29:17,430 --> 00:29:19,200
but it better stop and it
better stop right now.
590
00:29:19,270 --> 00:29:20,400
I can assure
you, Major, I--
591
00:29:20,470 --> 00:29:22,640
I don't want to hear
any of your lies.
592
00:29:22,710 --> 00:29:25,040
Now, that girl is here
under my protection
593
00:29:25,110 --> 00:29:28,180
and I swear, if you do
anything to hurt her
594
00:29:28,250 --> 00:29:29,540
I will make you regret it.
595
00:29:29,610 --> 00:29:30,580
Is that clear?
596
00:29:30,650 --> 00:29:32,950
As Tabalian glass.
597
00:29:33,020 --> 00:29:34,580
Good.
598
00:29:40,820 --> 00:29:42,590
You told her.
599
00:29:42,660 --> 00:29:46,430
The pants are about
a meter too long.
600
00:29:49,030 --> 00:29:53,050
So, are you canceling
your date with Ziyal?
601
00:29:54,170 --> 00:29:56,100
It's not a date.
602
00:29:56,170 --> 00:29:58,010
And how do you
know about that?
603
00:29:58,070 --> 00:30:01,240
You're a man, she's a woman,
it's a date.
604
00:30:01,310 --> 00:30:03,710
And they are my holosuites,
after all.
605
00:30:06,720 --> 00:30:09,520
I was going to cancel.
606
00:30:09,590 --> 00:30:12,050
I'd had visions of Ziyal
presenting my head
607
00:30:12,120 --> 00:30:13,890
to her father
as a birthday gift.
608
00:30:13,960 --> 00:30:16,410
That's a little paranoid,
wouldn't you say?
609
00:30:16,480 --> 00:30:17,930
Paranoid is what
they call people
610
00:30:18,000 --> 00:30:20,160
who imagine threats
against their life.
611
00:30:20,230 --> 00:30:22,830
I have threats against my life.
612
00:30:22,900 --> 00:30:26,870
But after my little "chat"
with Major Kira
613
00:30:26,940 --> 00:30:29,140
I feel much better.
614
00:30:29,210 --> 00:30:30,190
You do?
615
00:30:30,260 --> 00:30:31,510
Isn't it obvious?
616
00:30:31,570 --> 00:30:33,010
If Ziyal planned to kill me
617
00:30:33,080 --> 00:30:35,310
Kira would not be trying
to warn me away.
618
00:30:35,380 --> 00:30:36,660
On the contrary
619
00:30:36,730 --> 00:30:39,250
the good Major
would also welcome
620
00:30:39,320 --> 00:30:42,570
my untimely demise
and do nothing to interfere.
621
00:30:42,640 --> 00:30:44,400
Unless that's part of the plan.
622
00:30:44,470 --> 00:30:45,900
What do you mean?
623
00:30:45,970 --> 00:30:49,770
Oh, you know, Kira acts like
she doesn't want you to go
624
00:30:49,840 --> 00:30:52,360
so you'll feel everything's okay
625
00:30:52,430 --> 00:30:54,760
and then
you go anyway.
626
00:30:56,200 --> 00:30:58,620
No, it's too complicated.
627
00:31:00,190 --> 00:31:02,670
Of course.
628
00:31:02,740 --> 00:31:05,370
Now they're too short.
629
00:31:05,440 --> 00:31:06,810
What?
630
00:31:06,880 --> 00:31:08,040
The pants.
631
00:31:08,110 --> 00:31:09,680
Oh.
632
00:31:24,630 --> 00:31:26,560
This is wrong.
633
00:31:26,630 --> 00:31:28,560
Terrorists don't work this way.
634
00:31:28,630 --> 00:31:30,570
If your contact
doesn't show up
635
00:31:30,630 --> 00:31:32,230
for a rendezvous,
you leave.
636
00:31:32,300 --> 00:31:34,200
You don't stay
in the Badlands
637
00:31:34,270 --> 00:31:36,710
going in circles
for five hours.
638
00:31:36,770 --> 00:31:38,090
WORF:
Perhaps.
639
00:31:38,160 --> 00:31:39,390
But it is also possible
640
00:31:39,460 --> 00:31:41,360
that her cargo
is so valuable to the Maquis
641
00:31:41,430 --> 00:31:42,660
that she will wait
642
00:31:42,730 --> 00:31:44,430
as long as it takes
to make her delivery.
643
00:31:45,900 --> 00:31:48,370
I think she's already
made her delivery.
644
00:31:48,440 --> 00:31:50,380
And you were the cargo.
645
00:31:50,450 --> 00:31:52,790
Think about it--
if anyone
646
00:31:52,860 --> 00:31:54,290
but Kasidy Yates
was on the Xhosa
647
00:31:54,360 --> 00:31:56,420
would you be commanding
this mission yourself?
648
00:31:56,490 --> 00:31:58,790
You're saying someone
wanted me here? Why?
649
00:31:58,860 --> 00:32:00,240
I'm not sure.
650
00:32:00,310 --> 00:32:01,750
But one thing's certain,
we're not going
651
00:32:01,810 --> 00:32:03,430
to find the answers sitting here
staring at the viewscreen.
652
00:32:03,500 --> 00:32:05,350
You're right.
653
00:32:05,420 --> 00:32:07,380
The answers
are over there.
654
00:32:07,450 --> 00:32:08,700
Let's go.
655
00:32:08,770 --> 00:32:10,660
Mr. Worf, you have the Bridge.
656
00:32:21,820 --> 00:32:22,920
Still nothing.
657
00:32:22,990 --> 00:32:25,090
This is getting ridiculous.
658
00:32:25,150 --> 00:32:26,690
All right, let's send
a coded message...
659
00:32:26,760 --> 00:32:28,090
( alarm sounds )
660
00:32:28,160 --> 00:32:29,690
Tachyon surge.
661
00:32:29,760 --> 00:32:31,690
A ship's de-cloaking.
662
00:32:32,710 --> 00:32:35,680
Oh, my God.
663
00:32:39,590 --> 00:32:40,680
Ben.
664
00:32:40,750 --> 00:32:42,320
What are you doing here?
We've been...
665
00:32:42,390 --> 00:32:43,400
Don't say it!
666
00:32:43,470 --> 00:32:45,040
I know that
you're a smuggler.
667
00:32:45,110 --> 00:32:47,240
I know that you've been
working with the Maquis
668
00:32:47,310 --> 00:32:49,240
and right now, I don't care.
669
00:32:49,310 --> 00:32:51,550
But I need to know
what your orders were.
670
00:32:51,610 --> 00:32:54,010
Were you told to draw me
out here so the Maquis
671
00:32:54,080 --> 00:32:56,020
could attack the station?
Ben, I--
672
00:32:56,090 --> 00:32:57,380
Jake's back there.
673
00:32:57,450 --> 00:32:59,050
And whatever your
feelings are for me
674
00:32:59,120 --> 00:33:01,110
I can't believe you
would put him in danger.
675
00:33:01,170 --> 00:33:05,910
I was supposed to meet a Maquis
ship at these coordinates.
676
00:33:05,980 --> 00:33:08,700
I don't know anything
about an attack on the station.
677
00:33:08,760 --> 00:33:10,900
And I doubt the Maquis
would try.
678
00:33:10,970 --> 00:33:13,000
I didn't know
you were following me
679
00:33:13,070 --> 00:33:14,470
but, after our last talk
680
00:33:14,540 --> 00:33:17,340
I suspected
that you might be out there.
681
00:33:17,410 --> 00:33:20,460
If that's true, why didn't you
abort the mission?
682
00:33:20,530 --> 00:33:23,130
I was told that these
medical supplies
683
00:33:23,200 --> 00:33:24,400
were urgently needed.
684
00:33:24,460 --> 00:33:26,830
And that I had to be here
no matter what.
685
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
I tried to tell them
that I'd made
686
00:33:28,570 --> 00:33:30,330
too many runs
in the last few days--
687
00:33:30,400 --> 00:33:32,940
that I was just asking
to get caught
688
00:33:33,010 --> 00:33:35,070
but they wouldn't listen.
689
00:33:35,140 --> 00:33:37,460
They knew you were
going to be caught.
690
00:33:37,530 --> 00:33:40,330
That's why they didn't
send a Maquis ship
691
00:33:40,400 --> 00:33:41,860
out here to meet you.
692
00:33:41,930 --> 00:33:45,130
Everything's been
building to this.
693
00:33:45,200 --> 00:33:47,400
They needed to draw me
away from the station.
694
00:33:47,470 --> 00:33:48,500
Why?
695
00:33:48,570 --> 00:33:49,940
If they aren't planning
an attack
696
00:33:50,010 --> 00:33:51,410
what other reason
could there be?
697
00:33:51,470 --> 00:33:53,070
What could be happening...?
698
00:33:53,140 --> 00:33:57,010
Happening on the station.
699
00:33:58,280 --> 00:34:00,110
I've received new orders
from Starfleet Command.
700
00:34:00,180 --> 00:34:01,720
The CFI replicators
in Cargo Bay 17
701
00:34:01,790 --> 00:34:03,750
are to be transferred
aboard a Vulcan freighter
702
00:34:03,820 --> 00:34:05,520
which should arrive
at any moment.
703
00:34:05,590 --> 00:34:08,560
This operation is to be
carried out in complete secrecy.
704
00:34:08,620 --> 00:34:10,690
No one aboard the station
is to know about it.
705
00:34:10,760 --> 00:34:13,760
Does that include
the Bajoran security
detachment, sir?
706
00:34:13,830 --> 00:34:14,760
Absolutely.
707
00:34:14,830 --> 00:34:15,960
Also, as of this moment
708
00:34:16,030 --> 00:34:17,970
we're observing
communications silence.
709
00:34:18,030 --> 00:34:20,270
No com traffic in or out
of the station
710
00:34:20,340 --> 00:34:21,970
for the next nine hours.
Understood?
711
00:34:22,040 --> 00:34:22,970
Aye, sir.
712
00:34:23,040 --> 00:34:24,040
Dismissed.
713
00:34:37,770 --> 00:34:39,500
You wanted to see me?
714
00:34:40,660 --> 00:34:41,920
I'm afraid I need
to take command
715
00:34:41,990 --> 00:34:43,690
of the station
for the next few hours.
716
00:34:44,710 --> 00:34:46,080
( groans )
717
00:35:09,800 --> 00:35:11,670
We've cleared
the plasma field, Captain.
718
00:35:11,740 --> 00:35:13,400
Get us back to the
station, Chief.
719
00:35:13,470 --> 00:35:14,410
Maximum warp.
720
00:35:14,470 --> 00:35:15,670
Aye, sir.
721
00:35:15,740 --> 00:35:16,940
Any response from
our hails, Commander?
722
00:35:17,010 --> 00:35:17,930
WORF:
No, sir.
723
00:35:18,000 --> 00:35:19,310
Deep Space 9 seems to be
724
00:35:19,380 --> 00:35:21,110
under
a communications blackout.
725
00:35:21,180 --> 00:35:22,550
Keep trying.
726
00:35:22,620 --> 00:35:24,980
You realize
we'll probably never see
727
00:35:25,050 --> 00:35:27,240
the Xhosa
or Captain Yates again.
728
00:35:27,300 --> 00:35:28,320
It's a possibility.
729
00:35:28,390 --> 00:35:29,370
I'd say it's
more than that.
730
00:35:29,440 --> 00:35:30,470
If I'd been allowed
731
00:35:30,540 --> 00:35:32,110
to leave a security detail
behind--
732
00:35:32,180 --> 00:35:33,360
Our priority is
733
00:35:33,430 --> 00:35:34,940
to get back to the station,
Constable.
734
00:35:35,010 --> 00:35:37,430
Captain Yates is
my responsibility
735
00:35:37,500 --> 00:35:39,860
and I'll thank you
to leave it at that.
736
00:35:39,930 --> 00:35:42,020
As you wish.
737
00:35:56,220 --> 00:35:57,780
The replicators
have been secured
738
00:35:57,850 --> 00:35:59,050
in the ship's hold, sir.
739
00:35:59,120 --> 00:36:00,090
Very good.
740
00:36:00,150 --> 00:36:01,670
We'll be departing
in five minutes
741
00:36:01,740 --> 00:36:03,140
and I'm leaving you
in command
742
00:36:03,210 --> 00:36:04,540
until Captain Sisko returns.
743
00:36:04,610 --> 00:36:05,810
Me, sir?
744
00:36:05,880 --> 00:36:07,410
You have a problem
with that, Lieutenant?
745
00:36:07,480 --> 00:36:08,640
No, sir.
746
00:36:08,710 --> 00:36:10,350
It's just that's
it's unusual
747
00:36:10,410 --> 00:36:12,350
for a junior officer
to be left--
748
00:36:12,420 --> 00:36:15,120
If you're not up to the job,
I'll find someone else who is.
749
00:36:15,190 --> 00:36:16,850
The safety of this station
may depend on you
750
00:36:16,920 --> 00:36:18,500
and I need to know
if you can handle it.
751
00:36:18,570 --> 00:36:20,560
You can count
on me, Commander.
752
00:36:20,620 --> 00:36:21,560
Good.
753
00:36:21,630 --> 00:36:23,560
Now go to Ops
and take command.
754
00:36:23,630 --> 00:36:25,490
Yes, sir.
755
00:36:40,390 --> 00:36:41,760
Captain's Log, supplemental.
756
00:36:41,830 --> 00:36:43,760
The Defiant has returned
to the station
757
00:36:43,830 --> 00:36:45,700
but it seems
that Commander Eddington
758
00:36:45,770 --> 00:36:47,270
is still one step ahead of us.
759
00:36:47,330 --> 00:36:49,180
O'BRIEN:
All Federation starships
near the Badlands
760
00:36:49,250 --> 00:36:51,020
have been alerted to look
for the Vulcan freighter.
761
00:36:51,090 --> 00:36:52,150
I doubt they'll find it.
762
00:36:52,220 --> 00:36:54,720
Eddington anticipated
every contingency.
763
00:36:54,790 --> 00:36:57,460
I'm sure he had
his escape route well planned.
764
00:36:57,530 --> 00:36:59,030
What do we tell
the Cardassians?
765
00:36:59,100 --> 00:37:00,130
The truth.
766
00:37:00,200 --> 00:37:02,550
He fooled me,
and he got away with it.
767
00:37:02,620 --> 00:37:03,780
He fooled all of us.
768
00:37:03,850 --> 00:37:06,250
Everything that happens
on this station
769
00:37:06,320 --> 00:37:08,070
is my responsibility,
Major.
770
00:37:08,140 --> 00:37:09,670
( console beeps )
771
00:37:09,740 --> 00:37:12,170
Incoming message
for you, Captain.
772
00:37:12,240 --> 00:37:14,340
It's from Commander Eddington.
773
00:37:14,410 --> 00:37:16,730
Put it through, in my office.
774
00:37:21,840 --> 00:37:23,030
Captain.
775
00:37:23,100 --> 00:37:26,170
Mr. Eddington,
I have just one question.
776
00:37:26,240 --> 00:37:27,270
Why?
777
00:37:27,340 --> 00:37:29,140
Will knowing
my personal motivation
778
00:37:29,210 --> 00:37:30,780
change anything
at this point?
779
00:37:30,840 --> 00:37:32,310
No, I don't suppose it will.
780
00:37:32,380 --> 00:37:34,550
Then let's table
that for now.
781
00:37:34,620 --> 00:37:36,880
The only reason
I've contacted you
782
00:37:36,950 --> 00:37:39,320
is to ask you
to leave us alone.
783
00:37:39,390 --> 00:37:41,890
Our quarrel is
with the Cardassians
784
00:37:41,960 --> 00:37:43,240
not the Federation.
785
00:37:43,310 --> 00:37:45,720
Leave us alone,
and I can promise you
786
00:37:45,790 --> 00:37:47,490
you'll never hear
from the Maquis again.
787
00:37:47,560 --> 00:37:50,580
Unless you see another shipment
you want to hijack.
788
00:37:50,650 --> 00:37:54,000
You keep sending replicators
to Cardassia, and you're going
789
00:37:54,070 --> 00:37:56,570
to have a lot more
to worry about than hijackings.
790
00:37:56,640 --> 00:37:58,370
I don't respond well to threats.
791
00:37:58,440 --> 00:38:00,070
I thought you
would know that by now
792
00:38:00,140 --> 00:38:02,740
but I'm beginning to see
that you don't know me at all.
793
00:38:02,810 --> 00:38:04,110
I know you.
794
00:38:04,180 --> 00:38:07,630
I was like you once,
but then I opened my eyes.
795
00:38:07,700 --> 00:38:09,970
Open your eyes, Captain.
796
00:38:10,030 --> 00:38:12,270
Why is the Federation
so obsessed with the Maquis?
797
00:38:12,340 --> 00:38:16,640
We've never harmed you, and yet
we're constantly arrested
798
00:38:16,710 --> 00:38:18,240
and charged with terrorism.
799
00:38:18,310 --> 00:38:20,810
Starships chase us
through the Badlands
800
00:38:20,880 --> 00:38:24,360
and our supporters are harassed
and ridiculed. Why?
801
00:38:24,430 --> 00:38:26,310
Because we've left
the Federation
802
00:38:26,380 --> 00:38:29,180
and that's the one thing
you can't accept.
803
00:38:29,250 --> 00:38:31,620
Nobody leaves paradise.
804
00:38:31,690 --> 00:38:34,020
Everyone should want
to be in the Federation.
805
00:38:34,090 --> 00:38:36,440
Hell, you even want
the Cardassians to join.
806
00:38:36,510 --> 00:38:37,840
You're only sending them
replicators
807
00:38:37,910 --> 00:38:40,510
because one day they can take
their rightful place
808
00:38:40,580 --> 00:38:42,250
on the Federation Council.
809
00:38:42,320 --> 00:38:46,840
You know, in some ways,
you're even worse than the Borg.
810
00:38:46,900 --> 00:38:50,170
At least they tell you about
their plans for assimilation.
811
00:38:50,240 --> 00:38:52,410
You're more insidious.
812
00:38:52,480 --> 00:38:56,290
You assimilate people,
and they don't even know it.
813
00:38:58,030 --> 00:39:00,060
You know what, Mr. Eddington?
814
00:39:00,130 --> 00:39:01,970
I don't give a damn
what you think
815
00:39:02,040 --> 00:39:04,740
of the Federation,
the Maquis, or anything else.
816
00:39:04,810 --> 00:39:08,670
All I know is that you betrayed
your oath, your duty and me.
817
00:39:08,740 --> 00:39:11,430
And if it takes me
the rest of my life
818
00:39:11,490 --> 00:39:13,830
I will see you standing
before a court-martial
819
00:39:13,900 --> 00:39:14,930
that'll break you
820
00:39:15,000 --> 00:39:16,830
and send you to a penal colony
821
00:39:16,900 --> 00:39:19,770
where you will spend the rest
of your days growing old
822
00:39:19,840 --> 00:39:22,300
and wondering whether
a ship full of replicators
823
00:39:22,370 --> 00:39:24,910
was really worth it.
824
00:39:28,610 --> 00:39:29,640
( sniffs )
825
00:39:36,520 --> 00:39:37,820
Garak?
826
00:39:37,890 --> 00:39:39,120
Hello.
827
00:39:39,190 --> 00:39:40,940
Doesn't it feel good?
828
00:39:41,010 --> 00:39:43,460
The station can be
so chilly sometimes.
829
00:39:43,530 --> 00:39:44,690
Yes.
830
00:39:44,760 --> 00:39:47,700
It's quite pleasant.
831
00:39:47,770 --> 00:39:49,410
Aren't you going to lie down?
832
00:39:49,480 --> 00:39:50,700
Uh, not just yet.
833
00:39:50,770 --> 00:39:54,770
I have a question I'd
like answered first.
834
00:39:54,840 --> 00:39:56,200
Why am I here?
835
00:39:56,270 --> 00:39:57,770
Excuse me?
836
00:39:57,840 --> 00:39:59,410
Why am I here?
837
00:39:59,480 --> 00:40:03,210
Am I to believe
that you've invited
838
00:40:03,280 --> 00:40:05,050
the sworn enemy
of your father
839
00:40:05,120 --> 00:40:08,400
simply to enjoy
the heat?
840
00:40:10,540 --> 00:40:13,940
You really think
I asked you here to kill you.
841
00:40:15,110 --> 00:40:17,410
Well, it did occur to me.
842
00:40:17,480 --> 00:40:21,460
Kira and my father both told me
that you used to be an agent
843
00:40:21,530 --> 00:40:22,960
of the Obsidian Order.
844
00:40:23,030 --> 00:40:24,030
Oh.
845
00:40:24,100 --> 00:40:26,020
That you had
my grandfather tortured
846
00:40:26,090 --> 00:40:28,820
and killed, and that you
could easily kill me
847
00:40:28,890 --> 00:40:30,460
without a second thought.
848
00:40:30,520 --> 00:40:34,080
Although I seldom credit
the Major or your father
849
00:40:34,140 --> 00:40:36,310
with being entirely trustworthy
850
00:40:36,380 --> 00:40:41,750
in this case,
they're both telling the truth.
851
00:40:41,820 --> 00:40:44,470
You know what else is true?
852
00:40:44,540 --> 00:40:46,500
I don't care.
853
00:40:46,570 --> 00:40:50,380
I'm half-Bajoran, and that means
I'm an outcast back home.
854
00:40:50,440 --> 00:40:53,580
I can't go back
and neither can you.
855
00:40:53,650 --> 00:40:56,410
So, we can either
share some time together
856
00:40:56,480 --> 00:40:58,720
or we can ignore
each other.
857
00:40:58,790 --> 00:41:02,370
I spent five years in a
prisoner of war camp by myself.
858
00:41:02,440 --> 00:41:04,470
I don't need your company
859
00:41:04,540 --> 00:41:10,410
but if you'd like to stay
and share the heat with me
860
00:41:10,480 --> 00:41:11,880
maybe tell me something
861
00:41:11,950 --> 00:41:14,700
about home
that I don't know
862
00:41:14,770 --> 00:41:17,920
then I would welcome
your company
863
00:41:17,990 --> 00:41:21,690
and I get the feeling
you would welcome mine.
864
00:41:21,760 --> 00:41:25,240
Either way, it's up to you.
865
00:41:30,370 --> 00:41:37,170
Well... it seems I won't
be needing this anymore.
866
00:41:47,420 --> 00:41:50,490
( sighing heavily )
867
00:41:54,220 --> 00:41:56,320
So...
868
00:41:56,390 --> 00:41:58,790
what shall we talk about first?
869
00:42:15,650 --> 00:42:16,810
Just you?
870
00:42:16,880 --> 00:42:18,050
I dropped my crew off
871
00:42:18,110 --> 00:42:19,780
at a Maquis base.
872
00:42:19,850 --> 00:42:23,190
I had to come back,
but I didn't see any reason
873
00:42:23,250 --> 00:42:26,220
to drag them here
just to face a prison sentence.
874
00:42:26,290 --> 00:42:28,770
You didn't have
to come back either.
875
00:42:28,840 --> 00:42:32,260
Yes. I did.
876
00:42:32,330 --> 00:42:34,100
And I think we both know
877
00:42:34,160 --> 00:42:37,130
that's why you left us
alone out there--
878
00:42:37,200 --> 00:42:40,270
to see if I would.
879
00:42:41,840 --> 00:42:45,820
I'm not going to stand here
and apologize for what I did.
880
00:42:45,890 --> 00:42:48,290
You had your duty.
881
00:42:48,360 --> 00:42:50,560
I had mine.
882
00:42:51,900 --> 00:42:54,330
I still have my duty.
883
00:42:55,350 --> 00:42:57,650
I know.
884
00:42:57,720 --> 00:43:01,060
And I know
I'll probably go to prison.
885
00:43:03,330 --> 00:43:07,180
But I came back because of us.
886
00:43:07,250 --> 00:43:10,270
Because despite
all that's happened
887
00:43:10,330 --> 00:43:13,070
I still love you, Ben.
888
00:43:15,670 --> 00:43:17,740
I don't want to throw that away.
889
00:43:19,480 --> 00:43:20,670
Do you?
890
00:43:23,350 --> 00:43:24,910
No.
891
00:43:53,360 --> 00:43:55,460
Lieutenant Reese.
892
00:44:01,870 --> 00:44:04,800
I'll be back.
893
00:44:04,870 --> 00:44:06,910
I'll be here.
894
00:44:32,450 --> 00:44:34,870
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
895
00:44:34,930 --> 00:44:37,370
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.