All language subtitles for Star Trek Ds9 S04e20 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:18,140 Enjoying the view? 2 00:00:18,210 --> 00:00:20,810 Uh, I'm stuck on this new story I'm working on 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,480 and coming here helps me... 4 00:00:22,550 --> 00:00:24,850 No need to explain, Mr. Sisko. 5 00:00:25,890 --> 00:00:26,990 I just... 6 00:00:27,060 --> 00:00:28,560 thought... 7 00:00:29,690 --> 00:00:31,340 You just thought what? 8 00:00:33,430 --> 00:00:35,380 I thought you were going to ask me to leave. 9 00:00:36,820 --> 00:00:38,430 Why would I do that? 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,320 You always used to chase me away. 11 00:00:40,390 --> 00:00:41,800 I never chased you away. 12 00:00:41,870 --> 00:00:43,500 I chased Nog. 13 00:00:43,570 --> 00:00:45,240 You just happened to be with him. 14 00:00:45,310 --> 00:00:46,870 So, unless you're planning 15 00:00:46,940 --> 00:00:49,680 on flicking sand peas at the passing throng 16 00:00:49,750 --> 00:00:52,510 you're welcome to stay here as long as you like. 17 00:00:52,580 --> 00:00:55,350 I don't have any sand peas. 18 00:00:58,590 --> 00:01:00,370 You miss him, don't you? 19 00:01:01,360 --> 00:01:03,460 Nog? 20 00:01:03,530 --> 00:01:04,790 Maybe a little. 21 00:01:04,860 --> 00:01:06,290 QUARK: A little! 22 00:01:06,360 --> 00:01:08,530 There isn't a day goes by 23 00:01:08,600 --> 00:01:12,330 that I don't see him standing here, pining away 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,540 for that no-good nephew of mine. 25 00:01:14,600 --> 00:01:15,900 I'm not here every day. 26 00:01:15,970 --> 00:01:17,020 No-- 27 00:01:17,110 --> 00:01:19,220 just four or five times a week. 28 00:01:19,290 --> 00:01:21,020 If you ask me, Nog should never 29 00:01:21,090 --> 00:01:22,360 have gone off to the Academy. 30 00:01:22,430 --> 00:01:25,060 You lost a friend and I lost a good waiter. 31 00:01:25,130 --> 00:01:26,200 Nog will be back 32 00:01:26,260 --> 00:01:28,070 and he'll be wearing a Starfleet uniform. 33 00:01:28,130 --> 00:01:29,620 I'm proud of what he's doing. 34 00:01:29,690 --> 00:01:31,400 Remember that the next time you try 35 00:01:31,470 --> 00:01:32,990 and play dom-jot by yourself. 36 00:01:34,210 --> 00:01:35,610 You don't want me hanging around here? 37 00:01:35,670 --> 00:01:38,210 Fine. I'll do my thinking someplace else. 38 00:01:41,910 --> 00:01:43,700 Poor kid. 39 00:01:43,770 --> 00:01:46,470 I suppose that's what you get for having friends. 40 00:01:46,540 --> 00:01:47,700 Meaning what? 41 00:01:47,770 --> 00:01:50,100 Just that when you think you can count on them 42 00:01:50,170 --> 00:01:51,610 they go off and leave you. 43 00:01:51,670 --> 00:01:54,410 No. You're much better off without them. 44 00:01:54,480 --> 00:01:56,880 I imagine that's why you don't have any friends. 45 00:01:56,950 --> 00:01:58,040 Look who's talking. 46 00:02:10,510 --> 00:02:11,840 Dad, I'm home. 47 00:02:24,210 --> 00:02:25,470 Mom? 48 00:03:04,250 --> 00:03:09,750 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 49 00:04:28,200 --> 00:04:31,600 I'm afraid I'm not your mother, Jake. 50 00:04:31,670 --> 00:04:34,020 This is the woman I told you about-- 51 00:04:34,090 --> 00:04:36,120 the one I met in the parallel universe. 52 00:04:37,160 --> 00:04:38,740 So... 53 00:04:38,810 --> 00:04:41,940 you're Jennifer Sisko, but you're just not my mom. 54 00:04:42,010 --> 00:04:43,480 That's right. 55 00:04:44,880 --> 00:04:46,750 You look exactly like her. 56 00:04:46,820 --> 00:04:48,420 And I was married to a man 57 00:04:48,480 --> 00:04:51,120 who looked exactly like your father. 58 00:04:51,190 --> 00:04:53,090 It's all a little confusing, isn't it? 59 00:04:53,150 --> 00:04:54,290 More than a little. 60 00:04:54,360 --> 00:04:55,540 Did you tell her? 61 00:04:55,610 --> 00:04:56,740 Tell her what? 62 00:04:56,810 --> 00:04:58,330 Ever since my dad told me about you 63 00:04:58,390 --> 00:04:59,690 I've been wanting to meet you. 64 00:04:59,750 --> 00:05:00,740 Well... 65 00:05:02,060 --> 00:05:03,750 here I am. 66 00:05:03,820 --> 00:05:06,580 You even sound like my mother. 67 00:05:06,650 --> 00:05:07,830 KIRA: Ops to Captain Sisko. 68 00:05:07,900 --> 00:05:09,070 Go ahead. 69 00:05:09,140 --> 00:05:11,540 Minister Gettor's shuttle has docked. 70 00:05:11,610 --> 00:05:13,670 Give me a few minutes. 71 00:05:13,740 --> 00:05:15,360 Offer him a tour of the station. 72 00:05:15,430 --> 00:05:16,710 I already have. 73 00:05:16,780 --> 00:05:19,200 His time here is limited and he's anxious 74 00:05:19,260 --> 00:05:21,050 to meet with the Emissary. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,270 I'll be right there. 76 00:05:23,340 --> 00:05:24,670 So, why are you here? 77 00:05:24,740 --> 00:05:26,470 I came here to see your father. 78 00:05:26,540 --> 00:05:27,720 Really? 79 00:05:27,790 --> 00:05:29,660 That's great. 80 00:05:29,720 --> 00:05:31,590 Jennifer came to give me some good news. 81 00:05:31,660 --> 00:05:33,630 The Terrans have won an important victory. 82 00:05:33,700 --> 00:05:36,530 We've driven the Alliance off of the space station. 83 00:05:36,600 --> 00:05:39,470 Then the rebels control Terok Nor. 84 00:05:40,670 --> 00:05:43,290 I see your father has told you all about us. 85 00:05:45,620 --> 00:05:47,740 Well, I guess I better get to my meeting. 86 00:05:47,810 --> 00:05:48,940 I understand. 87 00:05:49,010 --> 00:05:51,750 It's not like you were expecting me. 88 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 You're not leaving, are you? 89 00:05:54,800 --> 00:05:58,650 Is it all right if I visit with Jake for a while? 90 00:05:58,720 --> 00:06:00,950 I don't think Jake would have it any other way. 91 00:06:01,020 --> 00:06:04,270 Maybe the three of us can have dinner together. 92 00:06:04,340 --> 00:06:06,580 The depends on how long my meeting lasts. 93 00:06:06,650 --> 00:06:09,130 We'll wait. 94 00:06:10,750 --> 00:06:12,080 Okay. 95 00:06:21,110 --> 00:06:23,510 Uh, would you like another raktajino? 96 00:06:24,110 --> 00:06:25,780 Thank you. 97 00:06:25,850 --> 00:06:27,930 That would be nice. 98 00:06:28,000 --> 00:06:30,030 That's amazing. 99 00:06:30,100 --> 00:06:31,930 What? 100 00:06:32,000 --> 00:06:34,250 I never thought I'd hold these hands again. 101 00:06:34,320 --> 00:06:36,820 They feel just like my mother's. 102 00:06:40,780 --> 00:06:42,710 Um... 103 00:06:42,780 --> 00:06:45,780 I... I'll get you that raktajino. 104 00:07:03,740 --> 00:07:05,670 Well, that went well. 105 00:07:05,740 --> 00:07:08,000 I think you made it clear to the Minister 106 00:07:08,070 --> 00:07:09,670 why the Emissary can't endorse 107 00:07:09,740 --> 00:07:11,010 his land reform program. 108 00:07:11,080 --> 00:07:13,010 It only took three hours. 109 00:07:13,080 --> 00:07:14,610 If you like, we can go over 110 00:07:14,680 --> 00:07:16,350 the weekly personnel reports. 111 00:07:16,410 --> 00:07:17,680 In the morning. 112 00:07:17,750 --> 00:07:20,620 I have someone waiting for me in my quarters. 113 00:07:24,270 --> 00:07:25,510 Jake! 114 00:07:25,570 --> 00:07:26,910 Jennifer. 115 00:07:30,780 --> 00:07:34,050 Computer, locate Jake Sisko. 116 00:07:34,120 --> 00:07:37,180 Jake Sisko is not on the station. 117 00:07:51,030 --> 00:07:52,060 ( sighs ) 118 00:07:55,540 --> 00:07:56,900 Are you sure this is what Smiley used 119 00:07:56,970 --> 00:07:58,640 to transport you to the alternate universe? 120 00:07:58,710 --> 00:07:59,820 Looks like it. 121 00:07:59,910 --> 00:08:01,660 And you're convinced Jake's gone over there? 122 00:08:01,730 --> 00:08:04,040 He's not on the station and neither is Jennifer. 123 00:08:04,110 --> 00:08:06,880 Maybe he convinced her to take him over there for a visit. 124 00:08:06,950 --> 00:08:08,430 Without asking me? 125 00:08:08,500 --> 00:08:11,870 It could be she left that behind as an invitation to join them. 126 00:08:12,870 --> 00:08:14,570 And I accept-- 127 00:08:14,640 --> 00:08:17,790 but only to get Jake back. 128 00:08:17,860 --> 00:08:18,930 Want some company? 129 00:08:18,990 --> 00:08:21,430 I can think of safer places to visit. 130 00:08:21,500 --> 00:08:24,110 Major, you and the Chief come with me. 131 00:08:24,180 --> 00:08:25,770 Commander, you have Ops. 132 00:08:29,640 --> 00:08:31,040 Expecting trouble, Major? 133 00:08:31,110 --> 00:08:33,240 Just want to be prepared. 134 00:08:41,450 --> 00:08:43,120 Energize. 135 00:08:56,780 --> 00:08:59,680 Welcome back, Captain. 136 00:08:59,750 --> 00:09:00,780 What happened to the others? 137 00:09:00,850 --> 00:09:01,790 They weren't invited. 138 00:09:01,850 --> 00:09:02,790 Where's my son? 139 00:09:02,850 --> 00:09:03,820 He's with Professor Sisko. 140 00:09:03,890 --> 00:09:05,150 She's showing him the station. 141 00:09:05,220 --> 00:09:06,160 The tour's over. 142 00:09:06,220 --> 00:09:07,460 I'm taking Jake home. 143 00:09:07,530 --> 00:09:08,830 Then I'm afraid we have a problem. 144 00:09:08,890 --> 00:09:10,160 What kind of problem? 145 00:09:10,230 --> 00:09:11,940 Jake's not going anywhere... 146 00:09:13,060 --> 00:09:15,060 and neither are you. 147 00:09:23,160 --> 00:09:24,970 Terok Nor in rebel hands-- 148 00:09:25,040 --> 00:09:27,010 it just shows what people can do 149 00:09:27,080 --> 00:09:28,680 when their cause is just. 150 00:09:28,750 --> 00:09:30,130 Save the speeches, Smiley. 151 00:09:30,200 --> 00:09:33,230 Right now, I don't care too much for you or your cause. 152 00:09:33,300 --> 00:09:35,100 You've every right to be angry. 153 00:09:35,170 --> 00:09:37,200 We haven't exactly played fair with you. 154 00:09:37,270 --> 00:09:38,910 You kidnapped my son. 155 00:09:38,970 --> 00:09:40,290 Kidnapped? 156 00:09:41,330 --> 00:09:42,830 An ugly word. 157 00:09:42,890 --> 00:09:43,840 But accurate. 158 00:09:43,910 --> 00:09:45,430 Tell me, Captain. 159 00:09:45,500 --> 00:09:47,160 If we had come and asked for your help 160 00:09:47,230 --> 00:09:49,570 in fighting the Alliance, what would you have said? 161 00:09:49,630 --> 00:09:50,830 I'd have said no. 162 00:09:50,900 --> 00:09:52,890 Which is why we had to use your son 163 00:09:52,950 --> 00:09:54,290 to lure you over here. 164 00:09:56,290 --> 00:09:57,960 We need your help, Captain. 165 00:09:59,190 --> 00:10:01,190 No one else will do. 166 00:10:01,260 --> 00:10:02,800 Recognize her? 167 00:10:04,150 --> 00:10:05,880 Ah... 168 00:10:05,950 --> 00:10:07,380 The Defiant. 169 00:10:07,450 --> 00:10:10,000 During our last encounter. when I visited your station 170 00:10:10,070 --> 00:10:11,490 I took a moment 171 00:10:11,560 --> 00:10:14,260 to download as many of your computer files as I could. 172 00:10:14,330 --> 00:10:16,360 I figured they'd come in handy someday 173 00:10:16,430 --> 00:10:17,640 and they have. 174 00:10:17,710 --> 00:10:20,410 You see, Captain, taking Terok Nor was one thing. 175 00:10:20,480 --> 00:10:22,670 Keeping it, that's the tricky part. 176 00:10:22,730 --> 00:10:24,530 The Alliance fleet is already on its way. 177 00:10:24,600 --> 00:10:25,940 When they get here 178 00:10:26,000 --> 00:10:27,840 I want to have a proper welcome ready for them. 179 00:10:27,910 --> 00:10:29,790 These schematics look complete. 180 00:10:29,860 --> 00:10:30,990 Why do you need me? 181 00:10:31,060 --> 00:10:33,160 If you want to build another Defiant 182 00:10:33,230 --> 00:10:34,690 why do you need my help? 183 00:10:34,760 --> 00:10:36,210 We've already built it. 184 00:10:36,280 --> 00:10:38,710 The problem is, when we power up its engines 185 00:10:38,780 --> 00:10:41,280 the whole ship damn near shakes itself apart. 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,450 We had the same trouble. 187 00:10:42,520 --> 00:10:43,490 It's a powerful ship. 188 00:10:43,560 --> 00:10:44,750 Well, right now, it's 189 00:10:44,820 --> 00:10:47,210 a little too powerful for its own good. 190 00:10:47,280 --> 00:10:48,370 How did you solve it? 191 00:10:48,440 --> 00:10:49,430 We had to overhaul 192 00:10:49,490 --> 00:10:51,330 the structural integrity field grids. 193 00:10:51,400 --> 00:10:53,460 How long did it take? 194 00:10:53,530 --> 00:10:54,930 Two weeks. 195 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 We have four days. 196 00:10:56,570 --> 00:10:58,070 I'm not sure that's enough time. 197 00:10:58,140 --> 00:10:59,340 It had better be. 198 00:10:59,400 --> 00:11:01,270 Otherwise, the Defiant won't be ready 199 00:11:01,340 --> 00:11:02,870 and you and your son will die here 200 00:11:02,940 --> 00:11:04,870 along with the rest of us. 201 00:11:04,940 --> 00:11:07,310 Or worse still-- spend the rest of your lives 202 00:11:07,380 --> 00:11:09,480 working in the ore processing center 203 00:11:09,550 --> 00:11:12,520 under the tender mercies of an Alliance overseer. 204 00:11:13,920 --> 00:11:15,350 Help us, Captain 205 00:11:15,420 --> 00:11:18,590 and I promise we'll get you and your son out of here 206 00:11:18,660 --> 00:11:20,320 before the fireworks begin. 207 00:11:20,390 --> 00:11:23,590 The Defiant is at Docking Port 5. 208 00:11:23,660 --> 00:11:24,910 I think you know the way. 209 00:11:24,980 --> 00:11:27,060 I want to see my son first. 210 00:11:27,130 --> 00:11:28,560 I knew you would. 211 00:11:33,610 --> 00:11:34,970 Is he with us? 212 00:11:35,040 --> 00:11:36,310 You remember 213 00:11:36,370 --> 00:11:37,320 Captain Bashir. 214 00:11:37,390 --> 00:11:38,630 Captain? 215 00:11:38,690 --> 00:11:41,030 Captain Bashir. Captain O'Brien. Captain Sisko. 216 00:11:41,100 --> 00:11:43,530 We may not have enough troops or ships 217 00:11:43,600 --> 00:11:46,220 or weapons, but we have plenty of Captains. 218 00:11:46,280 --> 00:11:48,520 Is he going to help us or not?! 219 00:11:48,590 --> 00:11:51,890 You must have missed that cheery face, hmm? 220 00:11:53,890 --> 00:11:56,010 Relax. 221 00:11:56,080 --> 00:11:58,310 The Captain has found it in his heart 222 00:11:58,380 --> 00:11:59,700 to aid us once again. 223 00:12:00,720 --> 00:12:01,980 Good. 224 00:12:05,690 --> 00:12:07,520 I owed you that. 225 00:12:07,590 --> 00:12:08,990 I let you hit me once 226 00:12:09,060 --> 00:12:11,120 because I thought you were our Captain Sisko. 227 00:12:11,190 --> 00:12:12,990 Now I know better. 228 00:12:14,230 --> 00:12:16,080 We're even now. 229 00:12:22,350 --> 00:12:24,850 If I were you, I'd keep out of his way. 230 00:12:27,590 --> 00:12:28,620 You and I friends? 231 00:12:28,690 --> 00:12:30,610 I don't think so. 232 00:12:30,680 --> 00:12:31,760 Why not? 233 00:12:31,830 --> 00:12:33,100 You're too tall. 234 00:12:33,160 --> 00:12:34,600 I don't trust tall men. 235 00:12:34,670 --> 00:12:36,530 Tall women-- 236 00:12:36,600 --> 00:12:39,140 ah-- that's a different story. 237 00:12:39,200 --> 00:12:40,150 Here. 238 00:12:40,220 --> 00:12:41,820 See for yourself. 239 00:12:43,840 --> 00:12:46,510 Jake, isn't she a little old for you? 240 00:12:46,580 --> 00:12:47,680 Who are you? His mother? 241 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 SISKO: Jake! 242 00:12:51,900 --> 00:12:53,080 Dad. 243 00:12:56,220 --> 00:12:58,120 I'm-I'm sorry. 244 00:12:58,190 --> 00:12:59,620 But I had to come. 245 00:13:01,830 --> 00:13:04,430 telling her all about the past nine years-- 246 00:13:04,500 --> 00:13:06,430 about all the things that happened to me 247 00:13:06,500 --> 00:13:08,830 what I've done, what I've been thinking about-- 248 00:13:08,900 --> 00:13:10,200 it's like telling Mom. 249 00:13:10,270 --> 00:13:12,870 In a lot of ways, she's nothing like your mom. 250 00:13:12,940 --> 00:13:16,220 Yeah, but in some ways, she's just like her. 251 00:13:16,290 --> 00:13:17,860 And not just physically. 252 00:13:17,930 --> 00:13:20,430 She listens like Mom. 253 00:13:20,500 --> 00:13:22,980 And it's the exact same smile. 254 00:13:23,050 --> 00:13:24,350 Okay, Jake. 255 00:13:24,420 --> 00:13:26,880 This place is unbelievable. 256 00:13:26,950 --> 00:13:29,650 Chief O'Brien, Dr. Bashir, Dax-- they're all here. 257 00:13:29,720 --> 00:13:33,070 I mean, I know it's not really them, but... look. 258 00:13:33,140 --> 00:13:34,510 Here's Nog. 259 00:13:34,580 --> 00:13:35,670 This is my father. 260 00:13:35,740 --> 00:13:36,990 He's tall, too. 261 00:13:37,060 --> 00:13:38,960 Look, Jake-o 262 00:13:39,030 --> 00:13:40,960 I have to talk to Jennifer alone for a minute. 263 00:13:41,030 --> 00:13:42,300 She likes you. 264 00:13:42,370 --> 00:13:44,770 Jake, whatever you're thinking-- 265 00:13:44,840 --> 00:13:47,100 whatever plans you're making-- 266 00:13:47,170 --> 00:13:48,310 forget about them. 267 00:13:48,370 --> 00:13:50,610 I'm not making any plans. 268 00:13:53,380 --> 00:13:54,810 Outside. 269 00:14:02,650 --> 00:14:04,320 I just want to know one thing-- 270 00:14:04,390 --> 00:14:05,990 whose idea was this? 271 00:14:06,060 --> 00:14:07,040 Does it matter? 272 00:14:07,110 --> 00:14:08,530 It does to me. 273 00:14:09,530 --> 00:14:10,630 It was mine. 274 00:14:10,710 --> 00:14:13,580 We needed you to help us complete the ship. 275 00:14:13,650 --> 00:14:15,450 Smiley told me all about you 276 00:14:15,520 --> 00:14:18,980 about your wife's death, about your son. 277 00:14:19,050 --> 00:14:21,020 I knew that Jake would want to meet me-- 278 00:14:21,090 --> 00:14:22,770 that I'd remind him of his mother. 279 00:14:22,840 --> 00:14:25,220 You're nothing like his mother. 280 00:14:25,290 --> 00:14:26,910 I think Jake would disagree. 281 00:14:26,980 --> 00:14:28,410 Of course, he would. 282 00:14:28,480 --> 00:14:31,300 In his mind, the three of us are already living together. 283 00:14:31,370 --> 00:14:34,670 Ben, you're the one that convinced me to join the rebels 284 00:14:34,740 --> 00:14:36,490 to fight the good fight for my people. 285 00:14:36,560 --> 00:14:38,640 It's not your cause that I have a problem with. 286 00:14:38,710 --> 00:14:39,870 It's your methods. 287 00:14:39,940 --> 00:14:42,710 I'm sorry if Jake's feelings get hurt 288 00:14:42,780 --> 00:14:44,780 but that's a small price to pay 289 00:14:44,850 --> 00:14:46,650 if it means success against the Alliance. 290 00:14:46,710 --> 00:14:50,220 All right, I'm here and I'm going to help you 291 00:14:50,290 --> 00:14:53,370 but I want you to leave my son alone. 292 00:14:54,390 --> 00:14:55,590 I can't. Why not? 293 00:14:55,660 --> 00:14:56,820 JAKE: Jennifer. 294 00:15:01,830 --> 00:15:04,460 Because he won't leave me alone. 295 00:15:36,360 --> 00:15:38,530 Bow before the Regent! 296 00:15:38,600 --> 00:15:42,700 I can't think of anything I'd rather do. 297 00:15:47,040 --> 00:15:50,280 Ah, so this is the p'tak 298 00:15:50,340 --> 00:15:52,880 who lost Terok Nor to the rebels. 299 00:15:52,950 --> 00:15:54,050 That's not exactly... 300 00:15:55,230 --> 00:15:57,330 Are you calling me a liar? 301 00:16:02,060 --> 00:16:03,760 ( gasps ) 302 00:16:03,820 --> 00:16:05,420 I was merely observing 303 00:16:05,490 --> 00:16:08,590 that as one of many officers under the Intendant's command 304 00:16:08,660 --> 00:16:10,430 it would be an overstatement 305 00:16:10,500 --> 00:16:15,370 to imply that I, alone, was responsible for our defeat. 306 00:16:15,440 --> 00:16:18,590 But you are the only officer who managed to escape. 307 00:16:18,660 --> 00:16:21,170 Perhaps I should have surrendered to the rebels... 308 00:16:21,240 --> 00:16:24,440 groveling on the floor, begging for my life 309 00:16:24,510 --> 00:16:26,010 like the Intendant. 310 00:16:26,080 --> 00:16:29,080 You are attempting to shift the blame away from yourself. 311 00:16:29,150 --> 00:16:30,880 Am I succeeding? 312 00:16:32,500 --> 00:16:33,670 ( growls in frustration ) 313 00:16:33,740 --> 00:16:36,840 This time, I will deal with the rebels myself. 314 00:16:36,910 --> 00:16:40,280 You will be at my side, redeeming yourself in battle. 315 00:16:40,350 --> 00:16:41,730 Your fairness 316 00:16:41,800 --> 00:16:44,080 and good judgment are everything I've heard them to be. 317 00:16:44,150 --> 00:16:45,520 Believe me, my Regent 318 00:16:45,580 --> 00:16:48,020 it will take the blood of many rebels 319 00:16:48,090 --> 00:16:50,990 to quench the thirst of my revenge. 320 00:16:51,060 --> 00:16:52,090 ( laughs raucously ) 321 00:16:52,160 --> 00:16:53,920 Spoken like a Klingon. 322 00:16:53,990 --> 00:16:55,580 I'm trying. 323 00:16:55,640 --> 00:17:01,250 Now, if you could just remove this insufferable collar... 324 00:17:01,320 --> 00:17:04,650 No, the collar stays until every rebel on Terok Nor 325 00:17:04,720 --> 00:17:06,750 lies dead at my feet. 326 00:17:06,820 --> 00:17:08,020 ( groaning ) 327 00:17:32,510 --> 00:17:34,050 Sisko to Smiley. 328 00:17:34,120 --> 00:17:36,620 I'm about to put the deuterium injector back on-line. 329 00:17:36,680 --> 00:17:37,830 Go ahead. 330 00:17:37,900 --> 00:17:39,440 I've got the flow regulators shut off. 331 00:17:41,210 --> 00:17:43,110 Injectors are operational. 332 00:17:43,170 --> 00:17:45,110 You can recalibrate the regulators now. 333 00:17:45,180 --> 00:17:46,180 Will do. 334 00:17:49,010 --> 00:17:50,710 I heard you were back. 335 00:17:52,420 --> 00:17:54,730 That's for making love to me under false pretenses. 336 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 I was suspicious of you from the start. 337 00:17:56,870 --> 00:17:57,900 You hid it well. 338 00:17:57,970 --> 00:18:00,040 If you ever touch me again... 339 00:18:00,960 --> 00:18:02,120 Do you get my point? 340 00:18:02,190 --> 00:18:03,560 I hope not. 341 00:18:03,630 --> 00:18:05,380 ( yell of pain ) 342 00:18:05,450 --> 00:18:08,280 ( woman cries out ) 343 00:18:08,350 --> 00:18:10,930 ( screaming ) 344 00:18:11,000 --> 00:18:12,280 What happened? 345 00:18:12,350 --> 00:18:16,390 Ah-- you remember the Intendant, don't you? 346 00:18:16,460 --> 00:18:18,520 I was taking her to an interrogation session 347 00:18:18,590 --> 00:18:20,760 when the vile little tyrant tried to escape. 348 00:18:20,830 --> 00:18:22,760 ( screams ) 349 00:18:22,830 --> 00:18:23,750 Oops. 350 00:18:23,810 --> 00:18:25,480 Pick her up. Leave her! 351 00:18:25,550 --> 00:18:27,830 She's not through with her lesson. 352 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 ( gasping ) 353 00:18:29,470 --> 00:18:31,900 If this is supposed to teach me a lesson 354 00:18:31,970 --> 00:18:34,910 you might want to turn that little toy of yours 355 00:18:34,980 --> 00:18:36,310 to a higher setting. 356 00:18:38,030 --> 00:18:39,960 Gladly. 357 00:18:40,030 --> 00:18:41,700 ( screams ) 358 00:18:41,770 --> 00:18:42,820 That's enough! 359 00:18:42,880 --> 00:18:44,920 Whose side are you on? 360 00:18:44,990 --> 00:18:46,520 There's a difference between interrogation 361 00:18:46,590 --> 00:18:47,640 and torture. 362 00:18:47,710 --> 00:18:48,890 BASHIR: The Alliance never made 363 00:18:48,960 --> 00:18:50,090 that distinction. 364 00:18:50,160 --> 00:18:51,360 But you should. 365 00:18:54,530 --> 00:18:56,830 Take her back to her cell. 366 00:19:02,090 --> 00:19:04,600 Well done. 367 00:19:04,670 --> 00:19:07,270 I have to admit, the last time you were here 368 00:19:07,340 --> 00:19:09,080 you had me completely fooled. 369 00:19:09,140 --> 00:19:12,580 I really thought you were my Benjamin Sisko. 370 00:19:12,650 --> 00:19:14,380 That was the idea. 371 00:19:20,140 --> 00:19:21,700 Help me escape 372 00:19:21,770 --> 00:19:25,370 and I promise I'll be grateful... 373 00:19:25,440 --> 00:19:27,910 very grateful. 374 00:19:27,980 --> 00:19:30,080 I'm sure you would be 375 00:19:30,150 --> 00:19:33,400 but don't count on it. 376 00:19:33,470 --> 00:19:36,080 Well, then perhaps you'll find Marani and have her sent 377 00:19:36,150 --> 00:19:37,140 to my holding cell? 378 00:19:37,210 --> 00:19:38,120 Marani? 379 00:19:38,190 --> 00:19:39,270 One of my servants. 380 00:19:39,340 --> 00:19:40,640 I am a touch sore 381 00:19:40,710 --> 00:19:44,340 and she does give the most exquisite massages. 382 00:19:44,410 --> 00:19:46,080 ( laughing ) 383 00:19:51,120 --> 00:19:52,270 A ship? 384 00:19:52,340 --> 00:19:54,300 What kind of ship? 385 00:19:54,370 --> 00:19:55,300 According to our reports 386 00:19:55,370 --> 00:19:57,590 it's of unknown classification 387 00:19:57,660 --> 00:20:00,330 and carries an impressive weapons array-- 388 00:20:00,400 --> 00:20:02,260 some kind of improved photon torpedoes 389 00:20:02,330 --> 00:20:05,770 multitargeting phaser banks... 390 00:20:05,830 --> 00:20:07,820 How long until it is operational? 391 00:20:07,890 --> 00:20:09,440 Within two days. 392 00:20:09,500 --> 00:20:10,420 GARAK: I know 393 00:20:10,490 --> 00:20:11,900 it's none of my business 394 00:20:11,970 --> 00:20:13,810 but perhaps it would be prudent 395 00:20:13,880 --> 00:20:15,510 to increase our speed to warp nine. 396 00:20:15,580 --> 00:20:16,510 Quiet! 397 00:20:16,580 --> 00:20:17,490 I was merely 398 00:20:17,560 --> 00:20:19,310 trying to be of service. 399 00:20:19,380 --> 00:20:21,380 If it was not for your incompetence 400 00:20:21,450 --> 00:20:23,580 the rebels would have been destroyed. 401 00:20:25,070 --> 00:20:27,540 that it was the Intendant who was incompetent. 402 00:20:27,610 --> 00:20:29,920 I was merely following her orders. 403 00:20:29,990 --> 00:20:32,820 And for following those orders, you deserve to die. 404 00:20:32,890 --> 00:20:34,510 Then why don't you kill me? 405 00:20:34,580 --> 00:20:35,760 The Intendant 406 00:20:35,830 --> 00:20:37,080 was bad enough. 407 00:20:37,150 --> 00:20:40,020 She was irrational, accusatory, unappreciative 408 00:20:40,080 --> 00:20:41,120 but at least... 409 00:20:45,610 --> 00:20:48,270 At least what? 410 00:20:48,340 --> 00:20:50,830 At least... 411 00:20:50,900 --> 00:20:55,730 I was able to please her, now and then. 412 00:20:59,870 --> 00:21:01,890 ( gagging ) 413 00:21:03,220 --> 00:21:06,460 You are not my type. 414 00:21:06,530 --> 00:21:10,200 I never said I was. 415 00:21:11,530 --> 00:21:13,450 Increase speed to warp nine. 416 00:21:19,140 --> 00:21:20,840 So, what do you think? 417 00:21:20,910 --> 00:21:23,010 It was delicious. 418 00:21:23,080 --> 00:21:24,510 What do you call it? 419 00:21:24,580 --> 00:21:26,410 Chicken à la Sisko. 420 00:21:26,480 --> 00:21:29,750 How did you learn to cook like this? 421 00:21:29,820 --> 00:21:33,120 Well, uh, all Sisko men have the cooking gene. 422 00:21:33,190 --> 00:21:34,520 Oh. 423 00:21:34,590 --> 00:21:36,990 Yeah, you should try my father's shrimp creole. 424 00:21:37,060 --> 00:21:38,360 ( sighs ) 425 00:21:38,430 --> 00:21:39,860 Maybe one day, I will. 426 00:21:39,930 --> 00:21:41,190 ( chuckles ) 427 00:21:41,260 --> 00:21:42,190 ( door chimes ) 428 00:21:42,260 --> 00:21:43,250 Come in. 429 00:21:46,730 --> 00:21:48,700 Jake, it's time to call it a day. 430 00:21:48,770 --> 00:21:51,820 How about some chicken à la Sisko? 431 00:21:51,890 --> 00:21:53,520 Jake made dinner. 432 00:21:53,590 --> 00:21:55,040 It's delicious. 433 00:21:55,110 --> 00:21:57,330 I am too tired to eat. 434 00:21:57,390 --> 00:21:58,330 Jake-o. 435 00:21:58,400 --> 00:21:59,410 In a minute, Dad. 436 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 I don't want to leave a mess. 437 00:22:00,550 --> 00:22:02,210 Oh, that's really not necessary. 438 00:22:02,280 --> 00:22:03,880 No, I want to. 439 00:22:20,520 --> 00:22:22,880 How's the work on the Defiant coming? 440 00:22:22,950 --> 00:22:25,070 Slowly. 441 00:22:34,380 --> 00:22:36,870 Does that feel better? 442 00:22:36,930 --> 00:22:39,870 Yes, but I don't know what you expect to gain by it. 443 00:22:39,940 --> 00:22:40,870 I don't expect 444 00:22:40,940 --> 00:22:42,740 to gain anything. 445 00:22:42,810 --> 00:22:46,880 I just want to remind you that I am not your enemy. 446 00:22:46,940 --> 00:22:49,240 I don't know why you're being so hard on me. 447 00:22:49,310 --> 00:22:50,300 After all 448 00:22:50,360 --> 00:22:52,630 you pretended to be my husband 449 00:22:52,700 --> 00:22:54,030 and I've forgiven you. 450 00:22:57,240 --> 00:23:02,020 By the way, you have done a good job with him. 451 00:23:03,640 --> 00:23:04,560 Jake 452 00:23:04,630 --> 00:23:05,980 I mean. 453 00:23:06,050 --> 00:23:08,400 Well, you're not making that job any easier. 454 00:23:08,470 --> 00:23:11,300 Oh... he'll get over me. 455 00:23:11,370 --> 00:23:12,300 Maybe. 456 00:23:12,370 --> 00:23:15,140 I wish I could say the same. 457 00:23:18,210 --> 00:23:20,510 Is that really a surprise? 458 00:23:20,580 --> 00:23:22,710 Think about it. 459 00:23:22,780 --> 00:23:25,580 My Ben Sisko is dead. 460 00:23:27,250 --> 00:23:28,980 I look at Jake... 461 00:23:29,050 --> 00:23:31,990 and all I see... 462 00:23:32,060 --> 00:23:35,060 is the son that I'll never have. 463 00:23:37,730 --> 00:23:39,130 Maybe bringing him here 464 00:23:39,200 --> 00:23:41,330 wasn't such a good idea after all. 465 00:23:44,870 --> 00:23:46,350 For any of us. 466 00:23:46,420 --> 00:23:47,350 ( door chimes ) 467 00:23:47,420 --> 00:23:48,440 Come in. 468 00:23:52,640 --> 00:23:53,980 I've just got word. 469 00:23:54,050 --> 00:23:56,350 The Alliance fleet is less than eight hours away. 470 00:23:56,410 --> 00:23:59,030 I guess we've run out of time. 471 00:24:13,000 --> 00:24:14,300 SISKO: You concentrate on getting 472 00:24:14,360 --> 00:24:15,480 the weapons array on-line. 473 00:24:15,550 --> 00:24:17,720 I'll calibrate the SIF generators. 474 00:24:17,780 --> 00:24:20,300 Eight hours-- it's not a lot of time, is it? 475 00:24:20,370 --> 00:24:21,300 It's all we have. 476 00:24:21,370 --> 00:24:22,370 BASHIR: Smiley! 477 00:24:24,070 --> 00:24:25,810 Your assembly crew 478 00:24:25,880 --> 00:24:28,010 won't let me into the torpedo bay. 479 00:24:28,080 --> 00:24:29,410 That's because they're trying 480 00:24:29,480 --> 00:24:32,100 to get the torpedo chambering mechanism on-line. 481 00:24:32,170 --> 00:24:33,400 Oh, great. 482 00:24:33,450 --> 00:24:36,100 So what am I supposed to do with these torpedoes?! 483 00:24:36,170 --> 00:24:37,800 I have a few suggestions. 484 00:24:37,870 --> 00:24:39,720 Do you, now? 485 00:24:39,790 --> 00:24:41,040 This isn't getting us anywhere. 486 00:24:41,110 --> 00:24:42,710 We need to buy ourselves some more time. 487 00:24:42,780 --> 00:24:44,080 Any ideas? 488 00:24:44,140 --> 00:24:45,480 How many raiders have we got left? 489 00:24:45,550 --> 00:24:46,880 Only one. 490 00:24:46,950 --> 00:24:48,930 There's no way we can stop the Alliance attack. 491 00:24:49,000 --> 00:24:50,870 Maybe not, but I might be able to buy more time 492 00:24:50,930 --> 00:24:51,870 before they get here. 493 00:24:51,940 --> 00:24:53,370 You'll never make it back. 494 00:24:53,440 --> 00:24:56,290 Is that what you're worried about? 495 00:24:56,360 --> 00:24:57,760 I thought it was because 496 00:24:57,830 --> 00:24:59,830 I was going to reap all the glory. 497 00:24:59,890 --> 00:25:02,480 What good is glory when you're dead? 498 00:25:02,550 --> 00:25:05,030 Who said anything about dying? 499 00:25:05,100 --> 00:25:07,180 When are... we leaving? 500 00:25:08,800 --> 00:25:11,890 I never liked staying in one place for very long. 501 00:25:12,920 --> 00:25:15,870 Then, it's settled. 502 00:25:15,940 --> 00:25:17,410 SISKO: Before you go 503 00:25:17,480 --> 00:25:21,450 we'd better make damned sure you can get us that extra time. 504 00:25:21,510 --> 00:25:25,550 Me help you fight the Alliance... 505 00:25:25,620 --> 00:25:29,620 what a perverse idea. 506 00:25:29,690 --> 00:25:31,060 I have a better one. 507 00:25:31,120 --> 00:25:32,890 Why don't I cut your throat? 508 00:25:32,960 --> 00:25:35,260 Quick death-- 509 00:25:35,330 --> 00:25:38,910 much less painful than anything the Regent will do to you. 510 00:25:40,580 --> 00:25:42,150 I think you'd better worry 511 00:25:42,220 --> 00:25:45,020 about what the Regent is going to do to you. 512 00:25:45,090 --> 00:25:48,070 The Regent has no reason to question my loyalty. 513 00:25:48,140 --> 00:25:50,830 It's not your loyalty he'll be questioning. 514 00:25:50,890 --> 00:25:52,330 It's your effectiveness. 515 00:25:52,400 --> 00:25:55,600 After all, he wouldn't have to retake Terok Nor 516 00:25:55,670 --> 00:25:56,760 if you hadn't lost it 517 00:25:56,830 --> 00:25:57,980 in the first place. 518 00:25:58,050 --> 00:25:59,450 I didn't lose anything. 519 00:25:59,520 --> 00:26:02,450 It was Garak and the rest of those Alliance fools. 520 00:26:02,520 --> 00:26:04,290 Their excessive brutality-- 521 00:26:04,360 --> 00:26:06,560 I could never make them understand 522 00:26:06,630 --> 00:26:08,860 violence is a precision instrument. 523 00:26:08,930 --> 00:26:11,350 It's a scalpel, not a club. 524 00:26:11,420 --> 00:26:13,670 Garak was smart enough to escape. 525 00:26:13,730 --> 00:26:15,070 Garak is a coward. 526 00:26:15,140 --> 00:26:17,250 He ran at the first sign of danger. 527 00:26:17,320 --> 00:26:19,690 Probably straight into the Regent's arms 528 00:26:19,760 --> 00:26:21,560 where he, no doubt, laid the blame 529 00:26:21,630 --> 00:26:24,260 for the loss of this station entirely on you. 530 00:26:27,500 --> 00:26:28,430 You have a point. 531 00:26:28,500 --> 00:26:29,700 Good. 532 00:26:29,770 --> 00:26:31,820 Then I'll ask you again. 533 00:26:31,890 --> 00:26:34,450 Is there any weakness in the Alliance fleet 534 00:26:34,520 --> 00:26:36,190 something we can exploit? 535 00:26:36,260 --> 00:26:39,520 It's a possibility. 536 00:26:40,860 --> 00:26:43,090 Why don't you lower this force field 537 00:26:43,160 --> 00:26:45,700 and join me in here? 538 00:26:45,770 --> 00:26:49,320 It might help stimulate my thought process. 539 00:26:49,390 --> 00:26:51,740 I should think self-preservation 540 00:26:51,810 --> 00:26:54,140 would be stimulation enough for you. 541 00:26:54,210 --> 00:26:56,390 That's not a very friendly attitude-- 542 00:26:56,460 --> 00:26:58,380 especially when you want my help. 543 00:26:59,410 --> 00:27:01,080 Oh. 544 00:27:01,150 --> 00:27:03,380 It's Professor Sisko, isn't it? 545 00:27:03,450 --> 00:27:05,620 Well, she's very attractive 546 00:27:05,690 --> 00:27:07,020 but I've known Breen icicles 547 00:27:07,090 --> 00:27:08,420 that are warmer than she is. 548 00:27:08,490 --> 00:27:11,040 This has nothing to do with her. 549 00:27:11,110 --> 00:27:13,220 If you say so. 550 00:27:13,290 --> 00:27:15,730 Still... 551 00:27:15,800 --> 00:27:19,710 I've never been able to resist anyone named Benjamin Sisko. 552 00:27:24,220 --> 00:27:26,520 but they do have one weakness-- 553 00:27:26,590 --> 00:27:29,260 their targeting systems can be fooled. 554 00:27:29,330 --> 00:27:32,490 They've been known to chase warp shadows. 555 00:27:34,570 --> 00:27:37,080 How do I know I can believe you? 556 00:27:37,150 --> 00:27:39,990 You're just going to have to trust me. 557 00:27:47,260 --> 00:27:48,560 ( grunting ) 558 00:27:54,850 --> 00:27:56,990 The key-- where is it? 559 00:27:57,050 --> 00:27:58,390 You're not listening. 560 00:27:58,460 --> 00:28:00,020 I didn't take the key. 561 00:28:00,090 --> 00:28:01,820 ( groaning ) 562 00:28:01,890 --> 00:28:03,830 You are lying. 563 00:28:03,890 --> 00:28:05,090 KLINGON: I'm telling you. 564 00:28:05,160 --> 00:28:07,410 He stole it from me while I was feeding him! 565 00:28:09,470 --> 00:28:11,800 Don't make me ask you again. 566 00:28:14,370 --> 00:28:16,220 What good would the key do me? 567 00:28:16,290 --> 00:28:18,120 Even if I were to unlock this collar 568 00:28:18,190 --> 00:28:19,360 where could I go? 569 00:28:19,430 --> 00:28:21,560 I can't get off this ship 570 00:28:21,630 --> 00:28:25,560 and besides, you've searched me three times already. 571 00:28:25,630 --> 00:28:28,070 Where could I possibly be hiding it? 572 00:28:28,140 --> 00:28:29,900 Perhaps you swallowed it. 573 00:28:29,970 --> 00:28:31,350 Impossible. 574 00:28:31,420 --> 00:28:33,660 I'm very particular about what I eat. 575 00:28:36,680 --> 00:28:38,080 We will see about that. 576 00:28:40,710 --> 00:28:41,800 Regent! 577 00:28:41,870 --> 00:28:42,930 What is it?! 578 00:28:43,000 --> 00:28:45,280 The... key, sir. 579 00:28:45,350 --> 00:28:47,790 Somehow it fell into... 580 00:28:47,850 --> 00:28:49,640 my boot. 581 00:28:49,710 --> 00:28:52,210 Now do you believe me? 582 00:28:53,810 --> 00:28:54,940 ( gasps ) 583 00:28:59,800 --> 00:29:02,500 If he dies, you die. 584 00:29:08,290 --> 00:29:09,660 ( console beeping ) 585 00:29:09,730 --> 00:29:11,160 Six rebel raiders are approaching 586 00:29:11,230 --> 00:29:13,730 bearing 354 mark 008. 587 00:29:13,800 --> 00:29:15,700 Their sensors have detected us. 588 00:29:15,770 --> 00:29:17,370 They're fleeing. 589 00:29:17,430 --> 00:29:20,030 Wise choice 590 00:29:20,100 --> 00:29:22,540 but they will not get far. 591 00:29:23,670 --> 00:29:25,090 I hope these warp shadows we're emitting 592 00:29:25,160 --> 00:29:26,360 are going to fool them. 593 00:29:26,430 --> 00:29:28,090 We'll know as soon as they start firing. 594 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 ( sighing ) 595 00:29:54,170 --> 00:29:56,650 You look like you could use another pair of hands. 596 00:29:56,720 --> 00:29:58,990 Smaller ones might help. 597 00:29:59,060 --> 00:30:00,710 Here. 598 00:30:00,780 --> 00:30:03,390 Let me. 599 00:30:03,460 --> 00:30:05,360 I'm trying to recalibrate the torque sensors. 600 00:30:05,430 --> 00:30:06,630 Yes, I know. 601 00:30:06,700 --> 00:30:08,450 To control the inertial dampers. 602 00:30:09,520 --> 00:30:12,090 It's Professor Sisko, remember? 603 00:30:12,160 --> 00:30:13,510 Sorry. 604 00:30:13,570 --> 00:30:14,710 For what it's worth 605 00:30:14,780 --> 00:30:17,840 you should know that I've told Jake the truth 606 00:30:17,910 --> 00:30:21,410 about my visit to you, why I brought him here 607 00:30:21,480 --> 00:30:22,410 everything. 608 00:30:22,480 --> 00:30:23,580 And? 609 00:30:23,650 --> 00:30:27,090 And he said that it doesn't matter. 610 00:30:27,150 --> 00:30:29,020 That he's still glad to have met me. 611 00:30:29,090 --> 00:30:31,490 Funny thing is, I know he means it. 612 00:30:31,560 --> 00:30:33,910 He has a forgiving nature. 613 00:30:33,980 --> 00:30:36,630 Mmm. It's more than that. 614 00:30:36,700 --> 00:30:40,170 I don't think he could be angry with me even if he wanted to. 615 00:30:40,230 --> 00:30:43,270 I remind him too much of his mother. 616 00:30:43,340 --> 00:30:46,820 He loved her very much. 617 00:30:46,890 --> 00:30:49,930 No one has ever cared about me like that before. 618 00:30:53,730 --> 00:30:55,560 So... 619 00:30:55,630 --> 00:30:58,900 if it's all right with you, I will see to it 620 00:30:58,970 --> 00:31:01,500 that he is sent back to Deep Space 9. 621 00:31:01,570 --> 00:31:02,340 When? 622 00:31:02,410 --> 00:31:03,840 Right away. 623 00:31:03,910 --> 00:31:06,270 What's Smiley going to say about that? 624 00:31:06,340 --> 00:31:08,480 He trusts you to finish your job. 625 00:31:08,550 --> 00:31:10,200 And... 626 00:31:10,260 --> 00:31:11,360 so do I. 627 00:31:14,490 --> 00:31:17,080 Would you... like to say good-bye to him? 628 00:31:17,150 --> 00:31:19,600 I'd better finish here. 629 00:31:19,670 --> 00:31:22,940 Uh, tell Jake I'll see him soon. 630 00:31:24,960 --> 00:31:27,090 Ben? 631 00:31:28,520 --> 00:31:31,420 When we first met, there was a... 632 00:31:31,490 --> 00:31:34,620 a connection between us 633 00:31:34,690 --> 00:31:37,620 and now, because of what I've done 634 00:31:37,690 --> 00:31:39,520 it's gone, isn't it? 635 00:31:40,690 --> 00:31:43,630 I'm not sure it was real to begin with. 636 00:31:52,240 --> 00:31:54,840 I better go get Jake home. 637 00:32:17,850 --> 00:32:19,030 NOG: Hey! 638 00:32:19,100 --> 00:32:20,900 What are you doing there? Nothing. 639 00:32:20,970 --> 00:32:22,400 I'm just thinking. Well, think somewhere else-- 640 00:32:22,470 --> 00:32:23,750 you're making me uncomfortable. 641 00:32:23,820 --> 00:32:24,990 ( laughs ) 642 00:32:25,060 --> 00:32:26,440 What's so funny? 643 00:32:26,510 --> 00:32:29,010 Where I come from, it's you and I that would hang out here 644 00:32:29,080 --> 00:32:31,090 and it's your uncle that would chase us away. 645 00:32:31,160 --> 00:32:33,130 Hey, am I supposed to be impressed by that? 646 00:32:33,200 --> 00:32:35,710 I don't care about some parallel universe. 647 00:32:35,780 --> 00:32:37,450 I only care about this one. 648 00:32:37,520 --> 00:32:38,720 And in this one, I run a bar 649 00:32:38,790 --> 00:32:40,620 and you do your thinking in your quarters. 650 00:32:40,690 --> 00:32:42,400 All right. You made your point. 651 00:32:43,420 --> 00:32:44,790 I'm waiting. 652 00:32:44,860 --> 00:32:46,320 I'm going. Good. 653 00:32:46,390 --> 00:32:49,330 You're a long way from home, hu-man. 654 00:32:50,410 --> 00:32:51,480 I guess I am. 655 00:32:51,550 --> 00:32:52,860 JENNIFER: Jake? 656 00:32:52,930 --> 00:32:54,900 I need to speak with you. 657 00:32:54,970 --> 00:32:55,950 In private. 658 00:32:57,020 --> 00:32:58,070 Sure. 659 00:33:17,870 --> 00:33:19,360 Tell me something. 660 00:33:19,430 --> 00:33:22,040 Are you as bored as I am? 661 00:33:25,520 --> 00:33:28,020 I'll take that as a "yes." 662 00:33:28,080 --> 00:33:32,250 You know, I bet if we put our... 663 00:33:32,320 --> 00:33:34,190 heads together 664 00:33:34,260 --> 00:33:37,380 we could create a little excitement for ourselves. 665 00:33:37,440 --> 00:33:40,500 You sentenced my wife to death. 666 00:33:40,560 --> 00:33:43,260 Isn't that a coincidence? 667 00:33:43,330 --> 00:33:45,650 I was hoping you weren't married. 668 00:33:45,720 --> 00:33:47,670 I've prepared the Intendant's dinner. 669 00:33:47,740 --> 00:33:49,070 Show me. 670 00:34:06,390 --> 00:34:07,320 Nicely done. 671 00:34:07,390 --> 00:34:08,610 Thank you. 672 00:34:08,680 --> 00:34:10,140 I have a ship waiting for you 673 00:34:10,210 --> 00:34:11,310 at Landing Pad C. 674 00:34:11,380 --> 00:34:12,810 I'm going to need that more than you will. 675 00:34:12,880 --> 00:34:15,250 I wasn't aware we were on the same side. 676 00:34:15,320 --> 00:34:17,980 You killed my father and my uncle. 677 00:34:18,050 --> 00:34:20,490 Thanks to you, I own the bar. 678 00:34:22,020 --> 00:34:23,590 ( laughing ) 679 00:34:37,740 --> 00:34:39,270 Jettison the docking scaffold. 680 00:34:40,970 --> 00:34:42,370 Captain. 681 00:34:42,440 --> 00:34:44,010 I think it's time for you to go. 682 00:34:44,080 --> 00:34:45,710 I believe that was the agreement. 683 00:34:45,780 --> 00:34:46,710 I'm on my way. 684 00:34:46,780 --> 00:34:47,980 Just wanted to wish you luck. 685 00:34:48,050 --> 00:34:49,050 Thanks. 686 00:34:49,120 --> 00:34:50,480 You've given us a fine ship. 687 00:34:52,290 --> 00:34:53,300 I only wish 688 00:34:53,370 --> 00:34:54,850 I could have gotten to know her better 689 00:34:54,920 --> 00:34:56,790 before taking her into battle. 690 00:34:56,860 --> 00:34:58,290 Still, there's nothing like 691 00:34:58,360 --> 00:34:59,860 a little on-the-job training 692 00:34:59,930 --> 00:35:01,990 to get the adrenaline pumping. 693 00:35:03,380 --> 00:35:05,800 Get out of that chair, Smiley. 694 00:35:05,870 --> 00:35:06,800 What do you mean? 695 00:35:06,870 --> 00:35:07,900 Just do it. 696 00:35:09,170 --> 00:35:10,100 Seal the airlock. 697 00:35:10,170 --> 00:35:11,170 Release docking clamps. 698 00:35:11,240 --> 00:35:12,800 Aft thrusters at one-quarter impulse. 699 00:35:12,870 --> 00:35:15,660 What are you standing there for, Smiley? 700 00:35:15,730 --> 00:35:17,990 Captain, you never cease to amaze me. 701 00:35:18,060 --> 00:35:20,480 Sometimes I even surprise myself. 702 00:35:22,200 --> 00:35:24,370 How long do you think the station's shields 703 00:35:24,430 --> 00:35:26,200 can withstand the Alliance assault? 704 00:35:26,270 --> 00:35:27,400 Long enough for us to see how tough 705 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 this ship of yours really is. 706 00:35:28,540 --> 00:35:30,370 Let's find out. Take us out of here. 707 00:35:31,410 --> 00:35:33,010 You're sure you want to leave now? 708 00:35:34,110 --> 00:35:35,780 I'm hoping this new rebel ship 709 00:35:35,850 --> 00:35:37,750 keeps the Alliance busy while I get to Bajor. 710 00:35:37,820 --> 00:35:39,450 I have friends there who will hide me. 711 00:35:39,520 --> 00:35:40,750 Well, don't worry about me. 712 00:35:40,820 --> 00:35:42,450 I won't tell anyone where you are. 713 00:35:42,520 --> 00:35:44,420 ( laughs ) 714 00:35:47,960 --> 00:35:49,570 Nog. 715 00:35:50,610 --> 00:35:52,360 ( yells ) 716 00:35:53,700 --> 00:35:54,730 You're right. 717 00:35:54,800 --> 00:35:56,720 You won't tell anyone. 718 00:35:57,870 --> 00:35:58,870 ( sighing ) 719 00:36:01,740 --> 00:36:03,370 I don't see why you can't come 720 00:36:03,440 --> 00:36:04,740 to Deep Space 9 with me. 721 00:36:04,810 --> 00:36:06,070 Believe me, Jake, it's better 722 00:36:06,140 --> 00:36:07,280 in the long run if I don't 723 00:36:07,340 --> 00:36:08,280 for all of us. 724 00:36:08,350 --> 00:36:09,560 Jennifer. 725 00:36:09,630 --> 00:36:12,650 You look as beautiful as ever. 726 00:36:39,790 --> 00:36:41,540 A bird-of-prey is locked on to us. 727 00:36:41,610 --> 00:36:43,860 Evasive maneuvers, pattern delta. 728 00:36:45,060 --> 00:36:46,870 Pattern delta-- what's that? 729 00:36:46,930 --> 00:36:48,450 Rock her. Rock her? 730 00:36:48,520 --> 00:36:49,850 Port to starboard, hard. 731 00:36:49,920 --> 00:36:50,940 Got it. 732 00:36:55,310 --> 00:36:56,370 Can't lose her. 733 00:36:56,440 --> 00:36:57,260 Hard to port. 734 00:37:09,320 --> 00:37:10,890 Fire! 735 00:37:18,570 --> 00:37:20,670 I must remember that one. 736 00:37:22,650 --> 00:37:25,120 You know, I really have to thank you, Jennifer. 737 00:37:25,190 --> 00:37:29,590 Not only do you guarantee me safe passage off this station 738 00:37:29,660 --> 00:37:32,860 but you make the perfect gift for the Regent as well. 739 00:37:32,930 --> 00:37:35,180 You want me to go with you? Fine. 740 00:37:35,250 --> 00:37:36,910 But leave the boy here. 741 00:37:39,590 --> 00:37:41,750 Why is he so important to you? 742 00:37:41,820 --> 00:37:43,300 That doesn't matter. 743 00:37:43,370 --> 00:37:45,040 You're not taking him. 744 00:37:45,110 --> 00:37:48,260 I've never seen you so passionate. 745 00:37:48,330 --> 00:37:49,930 It gives you a lovely glow. 746 00:37:52,570 --> 00:37:53,480 All right. 747 00:37:53,550 --> 00:37:55,430 He doesn't have to come. 748 00:37:55,500 --> 00:37:56,670 No! 749 00:37:56,740 --> 00:37:59,890 ( yells ) 750 00:37:59,960 --> 00:38:01,490 Well, that was unfortunate. 751 00:38:01,560 --> 00:38:03,460 She needs a doctor. 752 00:38:03,530 --> 00:38:05,230 Mmm... 753 00:38:05,300 --> 00:38:07,060 I'm afraid it's too late... 754 00:38:07,130 --> 00:38:08,930 for both of you. 755 00:38:11,150 --> 00:38:14,090 Just out of curiosity... 756 00:38:14,150 --> 00:38:16,890 why was she protecting you? 757 00:38:22,460 --> 00:38:23,730 She's my mother. 758 00:38:23,800 --> 00:38:25,960 INTENDANT: Your mother? 759 00:38:26,030 --> 00:38:28,920 You're Sisko's son. 760 00:38:28,990 --> 00:38:30,650 From the other side? 761 00:38:33,020 --> 00:38:35,120 Well, in that case... 762 00:38:35,190 --> 00:38:37,660 give your father a message from me. 763 00:38:37,730 --> 00:38:40,030 Tell him I spared your life. 764 00:38:40,100 --> 00:38:42,260 That's a debt I intend to collect. 765 00:38:49,910 --> 00:38:51,940 Shields are down to 40 percent. 766 00:38:52,010 --> 00:38:53,370 That cruiser has us in weapons range. 767 00:38:53,440 --> 00:38:54,380 Do we make a run for it? 768 00:38:54,440 --> 00:38:57,210 We run all right-- right at it. 769 00:38:57,280 --> 00:38:58,950 Ah... pattern suicide. 770 00:39:04,500 --> 00:39:06,620 Concentrate your fire on that ship. 771 00:39:06,690 --> 00:39:07,620 It's changing course. 772 00:39:07,690 --> 00:39:08,990 It's headed directly toward us. 773 00:39:09,060 --> 00:39:11,460 Good. That should make things easier. 774 00:39:11,530 --> 00:39:14,230 Terok Nor will soon be ours again. 775 00:39:15,600 --> 00:39:17,700 Then you can spend the rest of your life 776 00:39:17,770 --> 00:39:19,370 contemplating your failure 777 00:39:19,440 --> 00:39:21,540 as you labor alongside the other slaves 778 00:39:21,610 --> 00:39:23,170 in the ore processing center. 779 00:39:23,240 --> 00:39:25,670 It's nice to have something to look forward to. 780 00:39:31,730 --> 00:39:33,530 Shields down to 25 percent. 781 00:39:33,600 --> 00:39:35,270 One more hit could finish us. 782 00:39:35,340 --> 00:39:37,170 Then we'll have to make sure we don't get hit. 783 00:39:37,240 --> 00:39:38,540 I'll take the helm. 784 00:39:38,610 --> 00:39:39,670 Nothing personal-- 785 00:39:39,740 --> 00:39:41,310 I just know this ship better than you. 786 00:39:41,370 --> 00:39:43,140 She's all yours. 787 00:39:44,490 --> 00:39:46,160 Hold on! 788 00:40:11,740 --> 00:40:13,090 ( yells ) 789 00:40:13,160 --> 00:40:16,010 ( alarm blaring ) 790 00:40:17,610 --> 00:40:19,810 I want that ship destroyed now! 791 00:40:19,880 --> 00:40:21,130 They're flying too close. 792 00:40:21,200 --> 00:40:22,300 I can't target them. 793 00:40:23,820 --> 00:40:26,430 We put a hole in their forward shields. 794 00:40:26,500 --> 00:40:28,270 Nice shooting, Smiley. 795 00:40:28,340 --> 00:40:29,340 Hold on. 796 00:40:29,410 --> 00:40:31,440 A bird-of-prey just locked on to us. 797 00:40:31,510 --> 00:40:33,910 Secondary power to aft shields. 798 00:40:33,980 --> 00:40:35,610 What secondary power? You got to get us out of here. 799 00:40:35,680 --> 00:40:38,380 We can't risk giving the cruiser a clear shot. 800 00:40:38,450 --> 00:40:40,280 I was just starting to like this ship. 801 00:40:43,900 --> 00:40:45,240 Yeah! 802 00:40:51,210 --> 00:40:52,330 Bashir to Defiant. 803 00:40:52,400 --> 00:40:54,000 Aren't you going to welcome me back? 804 00:40:54,060 --> 00:40:56,280 I never thought I'd be happy to hear your voice. 805 00:40:56,350 --> 00:40:57,600 You'll get over it. 806 00:40:57,670 --> 00:40:59,030 Sisko to Bashir. 807 00:40:59,100 --> 00:41:01,620 Concentrate your fire on their forward shields. 808 00:41:01,690 --> 00:41:03,190 BASHIR: With pleasure. 809 00:41:13,230 --> 00:41:14,870 ( alarm blaring ) 810 00:41:14,940 --> 00:41:17,030 ( yelling ) 811 00:41:20,860 --> 00:41:22,870 Forgive me, my Regent 812 00:41:22,940 --> 00:41:24,640 but perhaps the moment has arrived 813 00:41:24,710 --> 00:41:27,380 to remove your august presence from the battlefield. 814 00:41:27,450 --> 00:41:29,030 You mean retreat. 815 00:41:29,100 --> 00:41:31,100 I hope I'm not out of line. 816 00:41:34,650 --> 00:41:36,350 The cruiser's changing course. 817 00:41:36,420 --> 00:41:37,710 They're going to warp. 818 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 The other Alliance ships 819 00:41:44,030 --> 00:41:46,100 have broken off their attack on the station. 820 00:41:46,170 --> 00:41:48,230 We've won. 821 00:41:48,300 --> 00:41:49,250 You sound surprised. 822 00:41:49,320 --> 00:41:50,350 Surprised? 823 00:41:50,420 --> 00:41:51,850 I'm astonished. 824 00:41:51,920 --> 00:41:54,120 Not that I'm complaining. 825 00:41:54,190 --> 00:41:55,240 ( chuckles ) 826 00:41:55,310 --> 00:41:57,130 I have been betrayed! 827 00:41:57,190 --> 00:41:59,030 ( choking ) 828 00:41:59,100 --> 00:42:01,680 There can be no other explanation for my defeat. 829 00:42:01,750 --> 00:42:03,880 I certainly can't think of any. 830 00:42:03,950 --> 00:42:07,250 The traitor must be found and punished. 831 00:42:07,320 --> 00:42:08,650 She will. 832 00:42:08,720 --> 00:42:12,190 It is the Intendant we're talking about, isn't it? 833 00:42:12,260 --> 00:42:15,660 The Intendant. 834 00:42:15,730 --> 00:42:17,960 Of course. 835 00:42:18,030 --> 00:42:22,750 All I ask is that when the moment comes 836 00:42:22,820 --> 00:42:25,450 that you allow me, your humble servant 837 00:42:25,520 --> 00:42:28,260 the honor of administering her punishment. 838 00:42:28,330 --> 00:42:29,490 I promise you 839 00:42:29,560 --> 00:42:34,830 she will regret her disloyalty before she dies. 840 00:42:34,900 --> 00:42:37,500 And while you dispose of the Intendant 841 00:42:37,570 --> 00:42:42,040 I will dispose of the rebels. 842 00:42:42,100 --> 00:42:44,640 Make it so. 843 00:42:44,710 --> 00:42:45,870 ( grunts ) 844 00:43:02,160 --> 00:43:03,590 Dad... 845 00:43:03,660 --> 00:43:05,330 See, I told you he'd come. 846 00:43:09,000 --> 00:43:10,680 How is she? 847 00:43:22,680 --> 00:43:24,330 Ben... 848 00:43:24,400 --> 00:43:25,530 Easy. 849 00:43:32,290 --> 00:43:35,760 I knew we were still connected. 850 00:43:35,830 --> 00:43:38,690 Always. 851 00:44:02,950 --> 00:44:04,470 Dad... 852 00:44:20,020 --> 00:44:22,350 ( whispering ): Let's go home. 853 00:44:29,700 --> 00:44:32,630 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 854 00:44:32,700 --> 00:44:35,700 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.