Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,140
Enjoying the view?
2
00:00:18,210 --> 00:00:20,810
Uh, I'm stuck on this
new story I'm working on
3
00:00:20,880 --> 00:00:22,480
and coming here
helps me...
4
00:00:22,550 --> 00:00:24,850
No need to explain,
Mr. Sisko.
5
00:00:25,890 --> 00:00:26,990
I just...
6
00:00:27,060 --> 00:00:28,560
thought...
7
00:00:29,690 --> 00:00:31,340
You just thought what?
8
00:00:33,430 --> 00:00:35,380
I thought you were going
to ask me to leave.
9
00:00:36,820 --> 00:00:38,430
Why would I do that?
10
00:00:38,500 --> 00:00:40,320
You always used
to chase me away.
11
00:00:40,390 --> 00:00:41,800
I never chased you away.
12
00:00:41,870 --> 00:00:43,500
I chased Nog.
13
00:00:43,570 --> 00:00:45,240
You just happened
to be with him.
14
00:00:45,310 --> 00:00:46,870
So, unless you're planning
15
00:00:46,940 --> 00:00:49,680
on flicking sand peas
at the passing throng
16
00:00:49,750 --> 00:00:52,510
you're welcome to stay here
as long as you like.
17
00:00:52,580 --> 00:00:55,350
I don't have any sand peas.
18
00:00:58,590 --> 00:01:00,370
You miss him, don't you?
19
00:01:01,360 --> 00:01:03,460
Nog?
20
00:01:03,530 --> 00:01:04,790
Maybe a little.
21
00:01:04,860 --> 00:01:06,290
QUARK:
A little!
22
00:01:06,360 --> 00:01:08,530
There isn't a day goes by
23
00:01:08,600 --> 00:01:12,330
that I don't see him
standing here, pining away
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,540
for that no-good
nephew of mine.
25
00:01:14,600 --> 00:01:15,900
I'm not here every day.
26
00:01:15,970 --> 00:01:17,020
No--
27
00:01:17,110 --> 00:01:19,220
just four or five
times a week.
28
00:01:19,290 --> 00:01:21,020
If you ask me,
Nog should never
29
00:01:21,090 --> 00:01:22,360
have gone off
to the Academy.
30
00:01:22,430 --> 00:01:25,060
You lost a friend
and I lost a good waiter.
31
00:01:25,130 --> 00:01:26,200
Nog will be back
32
00:01:26,260 --> 00:01:28,070
and he'll be wearing
a Starfleet uniform.
33
00:01:28,130 --> 00:01:29,620
I'm proud
of what he's doing.
34
00:01:29,690 --> 00:01:31,400
Remember that
the next time you try
35
00:01:31,470 --> 00:01:32,990
and play dom-jot
by yourself.
36
00:01:34,210 --> 00:01:35,610
You don't want me
hanging around here?
37
00:01:35,670 --> 00:01:38,210
Fine. I'll do my thinking
someplace else.
38
00:01:41,910 --> 00:01:43,700
Poor kid.
39
00:01:43,770 --> 00:01:46,470
I suppose that's what you
get for having friends.
40
00:01:46,540 --> 00:01:47,700
Meaning what?
41
00:01:47,770 --> 00:01:50,100
Just that when you think
you can count on them
42
00:01:50,170 --> 00:01:51,610
they go off and leave you.
43
00:01:51,670 --> 00:01:54,410
No. You're much
better off without them.
44
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
I imagine that's why you
don't have any friends.
45
00:01:56,950 --> 00:01:58,040
Look who's talking.
46
00:02:10,510 --> 00:02:11,840
Dad, I'm home.
47
00:02:24,210 --> 00:02:25,470
Mom?
48
00:03:04,250 --> 00:03:09,750
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
49
00:04:28,200 --> 00:04:31,600
I'm afraid
I'm not your mother, Jake.
50
00:04:31,670 --> 00:04:34,020
This is the woman
I told you about--
51
00:04:34,090 --> 00:04:36,120
the one I met
in the parallel universe.
52
00:04:37,160 --> 00:04:38,740
So...
53
00:04:38,810 --> 00:04:41,940
you're Jennifer Sisko,
but you're just not my mom.
54
00:04:42,010 --> 00:04:43,480
That's right.
55
00:04:44,880 --> 00:04:46,750
You look
exactly like her.
56
00:04:46,820 --> 00:04:48,420
And I was married to a man
57
00:04:48,480 --> 00:04:51,120
who looked exactly
like your father.
58
00:04:51,190 --> 00:04:53,090
It's all a little
confusing, isn't it?
59
00:04:53,150 --> 00:04:54,290
More than a little.
60
00:04:54,360 --> 00:04:55,540
Did you tell her?
61
00:04:55,610 --> 00:04:56,740
Tell her what?
62
00:04:56,810 --> 00:04:58,330
Ever since my dad
told me about you
63
00:04:58,390 --> 00:04:59,690
I've been wanting
to meet you.
64
00:04:59,750 --> 00:05:00,740
Well...
65
00:05:02,060 --> 00:05:03,750
here I am.
66
00:05:03,820 --> 00:05:06,580
You even sound like my mother.
67
00:05:06,650 --> 00:05:07,830
KIRA:
Ops to Captain Sisko.
68
00:05:07,900 --> 00:05:09,070
Go ahead.
69
00:05:09,140 --> 00:05:11,540
Minister Gettor's shuttle
has docked.
70
00:05:11,610 --> 00:05:13,670
Give me a few minutes.
71
00:05:13,740 --> 00:05:15,360
Offer him a tour of the station.
72
00:05:15,430 --> 00:05:16,710
I already have.
73
00:05:16,780 --> 00:05:19,200
His time here is limited
and he's anxious
74
00:05:19,260 --> 00:05:21,050
to meet with the Emissary.
75
00:05:21,120 --> 00:05:23,270
I'll be right there.
76
00:05:23,340 --> 00:05:24,670
So, why are you here?
77
00:05:24,740 --> 00:05:26,470
I came here to see your father.
78
00:05:26,540 --> 00:05:27,720
Really?
79
00:05:27,790 --> 00:05:29,660
That's great.
80
00:05:29,720 --> 00:05:31,590
Jennifer came
to give me some good news.
81
00:05:31,660 --> 00:05:33,630
The Terrans have won
an important victory.
82
00:05:33,700 --> 00:05:36,530
We've driven the Alliance
off of the space station.
83
00:05:36,600 --> 00:05:39,470
Then the rebels
control Terok Nor.
84
00:05:40,670 --> 00:05:43,290
I see your father
has told you all about us.
85
00:05:45,620 --> 00:05:47,740
Well, I guess I better
get to my meeting.
86
00:05:47,810 --> 00:05:48,940
I understand.
87
00:05:49,010 --> 00:05:51,750
It's not like you
were expecting me.
88
00:05:51,810 --> 00:05:54,730
You're not
leaving, are you?
89
00:05:54,800 --> 00:05:58,650
Is it all right if I visit
with Jake for a while?
90
00:05:58,720 --> 00:06:00,950
I don't think Jake would have it
any other way.
91
00:06:01,020 --> 00:06:04,270
Maybe the three of us
can have dinner together.
92
00:06:04,340 --> 00:06:06,580
The depends on how long
my meeting lasts.
93
00:06:06,650 --> 00:06:09,130
We'll wait.
94
00:06:10,750 --> 00:06:12,080
Okay.
95
00:06:21,110 --> 00:06:23,510
Uh, would you like
another raktajino?
96
00:06:24,110 --> 00:06:25,780
Thank you.
97
00:06:25,850 --> 00:06:27,930
That would be nice.
98
00:06:28,000 --> 00:06:30,030
That's amazing.
99
00:06:30,100 --> 00:06:31,930
What?
100
00:06:32,000 --> 00:06:34,250
I never thought I'd
hold these hands again.
101
00:06:34,320 --> 00:06:36,820
They feel just
like my mother's.
102
00:06:40,780 --> 00:06:42,710
Um...
103
00:06:42,780 --> 00:06:45,780
I... I'll get you
that raktajino.
104
00:07:03,740 --> 00:07:05,670
Well, that went well.
105
00:07:05,740 --> 00:07:08,000
I think you made it clear
to the Minister
106
00:07:08,070 --> 00:07:09,670
why the Emissary
can't endorse
107
00:07:09,740 --> 00:07:11,010
his land reform program.
108
00:07:11,080 --> 00:07:13,010
It only took three hours.
109
00:07:13,080 --> 00:07:14,610
If you like,
we can go over
110
00:07:14,680 --> 00:07:16,350
the weekly
personnel reports.
111
00:07:16,410 --> 00:07:17,680
In the morning.
112
00:07:17,750 --> 00:07:20,620
I have someone waiting for me
in my quarters.
113
00:07:24,270 --> 00:07:25,510
Jake!
114
00:07:25,570 --> 00:07:26,910
Jennifer.
115
00:07:30,780 --> 00:07:34,050
Computer, locate Jake Sisko.
116
00:07:34,120 --> 00:07:37,180
Jake Sisko
is not on the station.
117
00:07:51,030 --> 00:07:52,060
( sighs )
118
00:07:55,540 --> 00:07:56,900
Are you sure this is
what Smiley used
119
00:07:56,970 --> 00:07:58,640
to transport you to
the alternate universe?
120
00:07:58,710 --> 00:07:59,820
Looks like it.
121
00:07:59,910 --> 00:08:01,660
And you're convinced
Jake's gone over there?
122
00:08:01,730 --> 00:08:04,040
He's not on the station
and neither is Jennifer.
123
00:08:04,110 --> 00:08:06,880
Maybe he convinced her to take
him over there for a visit.
124
00:08:06,950 --> 00:08:08,430
Without asking me?
125
00:08:08,500 --> 00:08:11,870
It could be she left that behind
as an invitation to join them.
126
00:08:12,870 --> 00:08:14,570
And I accept--
127
00:08:14,640 --> 00:08:17,790
but only to get Jake back.
128
00:08:17,860 --> 00:08:18,930
Want some company?
129
00:08:18,990 --> 00:08:21,430
I can think of safer
places to visit.
130
00:08:21,500 --> 00:08:24,110
Major, you and the Chief
come with me.
131
00:08:24,180 --> 00:08:25,770
Commander, you have Ops.
132
00:08:29,640 --> 00:08:31,040
Expecting trouble, Major?
133
00:08:31,110 --> 00:08:33,240
Just want to be prepared.
134
00:08:41,450 --> 00:08:43,120
Energize.
135
00:08:56,780 --> 00:08:59,680
Welcome back, Captain.
136
00:08:59,750 --> 00:09:00,780
What happened to the others?
137
00:09:00,850 --> 00:09:01,790
They weren't invited.
138
00:09:01,850 --> 00:09:02,790
Where's my son?
139
00:09:02,850 --> 00:09:03,820
He's with
Professor Sisko.
140
00:09:03,890 --> 00:09:05,150
She's showing
him the station.
141
00:09:05,220 --> 00:09:06,160
The tour's over.
142
00:09:06,220 --> 00:09:07,460
I'm taking Jake home.
143
00:09:07,530 --> 00:09:08,830
Then I'm afraid
we have a problem.
144
00:09:08,890 --> 00:09:10,160
What kind of problem?
145
00:09:10,230 --> 00:09:11,940
Jake's not going anywhere...
146
00:09:13,060 --> 00:09:15,060
and neither are you.
147
00:09:23,160 --> 00:09:24,970
Terok Nor in
rebel hands--
148
00:09:25,040 --> 00:09:27,010
it just shows
what people can do
149
00:09:27,080 --> 00:09:28,680
when their cause is just.
150
00:09:28,750 --> 00:09:30,130
Save the speeches, Smiley.
151
00:09:30,200 --> 00:09:33,230
Right now, I don't care
too much for you or your cause.
152
00:09:33,300 --> 00:09:35,100
You've every right to be angry.
153
00:09:35,170 --> 00:09:37,200
We haven't exactly
played fair with you.
154
00:09:37,270 --> 00:09:38,910
You kidnapped my son.
155
00:09:38,970 --> 00:09:40,290
Kidnapped?
156
00:09:41,330 --> 00:09:42,830
An ugly word.
157
00:09:42,890 --> 00:09:43,840
But accurate.
158
00:09:43,910 --> 00:09:45,430
Tell me, Captain.
159
00:09:45,500 --> 00:09:47,160
If we had come and asked
for your help
160
00:09:47,230 --> 00:09:49,570
in fighting the Alliance,
what would you have said?
161
00:09:49,630 --> 00:09:50,830
I'd have said no.
162
00:09:50,900 --> 00:09:52,890
Which is why we had
to use your son
163
00:09:52,950 --> 00:09:54,290
to lure you over here.
164
00:09:56,290 --> 00:09:57,960
We need your help, Captain.
165
00:09:59,190 --> 00:10:01,190
No one else will do.
166
00:10:01,260 --> 00:10:02,800
Recognize her?
167
00:10:04,150 --> 00:10:05,880
Ah...
168
00:10:05,950 --> 00:10:07,380
The Defiant.
169
00:10:07,450 --> 00:10:10,000
During our last encounter.
when I visited your station
170
00:10:10,070 --> 00:10:11,490
I took a moment
171
00:10:11,560 --> 00:10:14,260
to download as many of your
computer files as I could.
172
00:10:14,330 --> 00:10:16,360
I figured they'd come
in handy someday
173
00:10:16,430 --> 00:10:17,640
and they have.
174
00:10:17,710 --> 00:10:20,410
You see, Captain, taking
Terok Nor was one thing.
175
00:10:20,480 --> 00:10:22,670
Keeping it, that's
the tricky part.
176
00:10:22,730 --> 00:10:24,530
The Alliance fleet
is already on its way.
177
00:10:24,600 --> 00:10:25,940
When they get here
178
00:10:26,000 --> 00:10:27,840
I want to have a proper
welcome ready for them.
179
00:10:27,910 --> 00:10:29,790
These schematics look complete.
180
00:10:29,860 --> 00:10:30,990
Why do you need me?
181
00:10:31,060 --> 00:10:33,160
If you want to build
another Defiant
182
00:10:33,230 --> 00:10:34,690
why do you need my help?
183
00:10:34,760 --> 00:10:36,210
We've already built it.
184
00:10:36,280 --> 00:10:38,710
The problem is, when we
power up its engines
185
00:10:38,780 --> 00:10:41,280
the whole ship damn near
shakes itself apart.
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,450
We had the same trouble.
187
00:10:42,520 --> 00:10:43,490
It's a powerful ship.
188
00:10:43,560 --> 00:10:44,750
Well, right now, it's
189
00:10:44,820 --> 00:10:47,210
a little too powerful
for its own good.
190
00:10:47,280 --> 00:10:48,370
How did you solve it?
191
00:10:48,440 --> 00:10:49,430
We had to overhaul
192
00:10:49,490 --> 00:10:51,330
the structural integrity
field grids.
193
00:10:51,400 --> 00:10:53,460
How long did it take?
194
00:10:53,530 --> 00:10:54,930
Two weeks.
195
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
We have four days.
196
00:10:56,570 --> 00:10:58,070
I'm not sure that's enough time.
197
00:10:58,140 --> 00:10:59,340
It had better be.
198
00:10:59,400 --> 00:11:01,270
Otherwise, the Defiant
won't be ready
199
00:11:01,340 --> 00:11:02,870
and you and your
son will die here
200
00:11:02,940 --> 00:11:04,870
along with
the rest of us.
201
00:11:04,940 --> 00:11:07,310
Or worse still-- spend
the rest of your lives
202
00:11:07,380 --> 00:11:09,480
working in the ore
processing center
203
00:11:09,550 --> 00:11:12,520
under the tender mercies
of an Alliance overseer.
204
00:11:13,920 --> 00:11:15,350
Help us, Captain
205
00:11:15,420 --> 00:11:18,590
and I promise we'll get you
and your son out of here
206
00:11:18,660 --> 00:11:20,320
before the fireworks begin.
207
00:11:20,390 --> 00:11:23,590
The Defiant is
at Docking Port 5.
208
00:11:23,660 --> 00:11:24,910
I think you know the way.
209
00:11:24,980 --> 00:11:27,060
I want to see my son first.
210
00:11:27,130 --> 00:11:28,560
I knew you would.
211
00:11:33,610 --> 00:11:34,970
Is he with us?
212
00:11:35,040 --> 00:11:36,310
You remember
213
00:11:36,370 --> 00:11:37,320
Captain Bashir.
214
00:11:37,390 --> 00:11:38,630
Captain?
215
00:11:38,690 --> 00:11:41,030
Captain Bashir.
Captain O'Brien.
Captain Sisko.
216
00:11:41,100 --> 00:11:43,530
We may not have enough
troops or ships
217
00:11:43,600 --> 00:11:46,220
or weapons, but we have
plenty of Captains.
218
00:11:46,280 --> 00:11:48,520
Is he going to help us or not?!
219
00:11:48,590 --> 00:11:51,890
You must have missed
that cheery face, hmm?
220
00:11:53,890 --> 00:11:56,010
Relax.
221
00:11:56,080 --> 00:11:58,310
The Captain has found it
in his heart
222
00:11:58,380 --> 00:11:59,700
to aid us once again.
223
00:12:00,720 --> 00:12:01,980
Good.
224
00:12:05,690 --> 00:12:07,520
I owed you that.
225
00:12:07,590 --> 00:12:08,990
I let you hit me once
226
00:12:09,060 --> 00:12:11,120
because I thought you were
our Captain Sisko.
227
00:12:11,190 --> 00:12:12,990
Now I know better.
228
00:12:14,230 --> 00:12:16,080
We're even now.
229
00:12:22,350 --> 00:12:24,850
If I were you, I'd
keep out of his way.
230
00:12:27,590 --> 00:12:28,620
You and I friends?
231
00:12:28,690 --> 00:12:30,610
I don't think so.
232
00:12:30,680 --> 00:12:31,760
Why not?
233
00:12:31,830 --> 00:12:33,100
You're too tall.
234
00:12:33,160 --> 00:12:34,600
I don't trust
tall men.
235
00:12:34,670 --> 00:12:36,530
Tall women--
236
00:12:36,600 --> 00:12:39,140
ah-- that's a different story.
237
00:12:39,200 --> 00:12:40,150
Here.
238
00:12:40,220 --> 00:12:41,820
See for yourself.
239
00:12:43,840 --> 00:12:46,510
Jake, isn't she
a little old for you?
240
00:12:46,580 --> 00:12:47,680
Who are you?
His mother?
241
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
SISKO:
Jake!
242
00:12:51,900 --> 00:12:53,080
Dad.
243
00:12:56,220 --> 00:12:58,120
I'm-I'm sorry.
244
00:12:58,190 --> 00:12:59,620
But I had to come.
245
00:13:01,830 --> 00:13:04,430
telling her all
about the past nine years--
246
00:13:04,500 --> 00:13:06,430
about all the things
that happened to me
247
00:13:06,500 --> 00:13:08,830
what I've done, what
I've been thinking about--
248
00:13:08,900 --> 00:13:10,200
it's like telling Mom.
249
00:13:10,270 --> 00:13:12,870
In a lot of ways, she's
nothing like your mom.
250
00:13:12,940 --> 00:13:16,220
Yeah, but in some ways,
she's just like her.
251
00:13:16,290 --> 00:13:17,860
And not just physically.
252
00:13:17,930 --> 00:13:20,430
She listens like Mom.
253
00:13:20,500 --> 00:13:22,980
And it's the exact same smile.
254
00:13:23,050 --> 00:13:24,350
Okay, Jake.
255
00:13:24,420 --> 00:13:26,880
This place
is unbelievable.
256
00:13:26,950 --> 00:13:29,650
Chief O'Brien, Dr. Bashir, Dax--
they're all here.
257
00:13:29,720 --> 00:13:33,070
I mean, I know it's not
really them, but... look.
258
00:13:33,140 --> 00:13:34,510
Here's Nog.
259
00:13:34,580 --> 00:13:35,670
This is my father.
260
00:13:35,740 --> 00:13:36,990
He's tall, too.
261
00:13:37,060 --> 00:13:38,960
Look, Jake-o
262
00:13:39,030 --> 00:13:40,960
I have to talk to Jennifer
alone for a minute.
263
00:13:41,030 --> 00:13:42,300
She likes you.
264
00:13:42,370 --> 00:13:44,770
Jake, whatever
you're thinking--
265
00:13:44,840 --> 00:13:47,100
whatever plans
you're making--
266
00:13:47,170 --> 00:13:48,310
forget about them.
267
00:13:48,370 --> 00:13:50,610
I'm not making any plans.
268
00:13:53,380 --> 00:13:54,810
Outside.
269
00:14:02,650 --> 00:14:04,320
I just want to know
one thing--
270
00:14:04,390 --> 00:14:05,990
whose idea was this?
271
00:14:06,060 --> 00:14:07,040
Does it matter?
272
00:14:07,110 --> 00:14:08,530
It does to me.
273
00:14:09,530 --> 00:14:10,630
It was mine.
274
00:14:10,710 --> 00:14:13,580
We needed you to help us
complete the ship.
275
00:14:13,650 --> 00:14:15,450
Smiley told me all about you
276
00:14:15,520 --> 00:14:18,980
about your wife's death,
about your son.
277
00:14:19,050 --> 00:14:21,020
I knew that Jake
would want to meet me--
278
00:14:21,090 --> 00:14:22,770
that I'd remind him
of his mother.
279
00:14:22,840 --> 00:14:25,220
You're nothing like his mother.
280
00:14:25,290 --> 00:14:26,910
I think Jake would disagree.
281
00:14:26,980 --> 00:14:28,410
Of course, he would.
282
00:14:28,480 --> 00:14:31,300
In his mind, the three of us
are already living together.
283
00:14:31,370 --> 00:14:34,670
Ben, you're the one that
convinced me to join the rebels
284
00:14:34,740 --> 00:14:36,490
to fight the good fight
for my people.
285
00:14:36,560 --> 00:14:38,640
It's not your cause
that I have a problem with.
286
00:14:38,710 --> 00:14:39,870
It's your methods.
287
00:14:39,940 --> 00:14:42,710
I'm sorry if Jake's
feelings get hurt
288
00:14:42,780 --> 00:14:44,780
but that's a small
price to pay
289
00:14:44,850 --> 00:14:46,650
if it means success
against the Alliance.
290
00:14:46,710 --> 00:14:50,220
All right, I'm here
and I'm going to help you
291
00:14:50,290 --> 00:14:53,370
but I want you
to leave my son alone.
292
00:14:54,390 --> 00:14:55,590
I can't.
Why not?
293
00:14:55,660 --> 00:14:56,820
JAKE:
Jennifer.
294
00:15:01,830 --> 00:15:04,460
Because he won't
leave me alone.
295
00:15:36,360 --> 00:15:38,530
Bow before the Regent!
296
00:15:38,600 --> 00:15:42,700
I can't think of anything
I'd rather do.
297
00:15:47,040 --> 00:15:50,280
Ah, so this is the p'tak
298
00:15:50,340 --> 00:15:52,880
who lost Terok Nor
to the rebels.
299
00:15:52,950 --> 00:15:54,050
That's not exactly...
300
00:15:55,230 --> 00:15:57,330
Are you calling me a liar?
301
00:16:02,060 --> 00:16:03,760
( gasps )
302
00:16:03,820 --> 00:16:05,420
I was merely observing
303
00:16:05,490 --> 00:16:08,590
that as one of many officers
under the Intendant's command
304
00:16:08,660 --> 00:16:10,430
it would be an overstatement
305
00:16:10,500 --> 00:16:15,370
to imply that I, alone,
was responsible for our defeat.
306
00:16:15,440 --> 00:16:18,590
But you are the only officer
who managed to escape.
307
00:16:18,660 --> 00:16:21,170
Perhaps I should have
surrendered to the rebels...
308
00:16:21,240 --> 00:16:24,440
groveling on the floor,
begging for my life
309
00:16:24,510 --> 00:16:26,010
like the Intendant.
310
00:16:26,080 --> 00:16:29,080
You are attempting to shift
the blame away from yourself.
311
00:16:29,150 --> 00:16:30,880
Am I succeeding?
312
00:16:32,500 --> 00:16:33,670
( growls in frustration )
313
00:16:33,740 --> 00:16:36,840
This time, I will deal
with the rebels myself.
314
00:16:36,910 --> 00:16:40,280
You will be at my side,
redeeming yourself in battle.
315
00:16:40,350 --> 00:16:41,730
Your fairness
316
00:16:41,800 --> 00:16:44,080
and good judgment are everything
I've heard them to be.
317
00:16:44,150 --> 00:16:45,520
Believe me, my Regent
318
00:16:45,580 --> 00:16:48,020
it will take the blood
of many rebels
319
00:16:48,090 --> 00:16:50,990
to quench the thirst
of my revenge.
320
00:16:51,060 --> 00:16:52,090
( laughs raucously )
321
00:16:52,160 --> 00:16:53,920
Spoken like a Klingon.
322
00:16:53,990 --> 00:16:55,580
I'm trying.
323
00:16:55,640 --> 00:17:01,250
Now, if you could just remove
this insufferable collar...
324
00:17:01,320 --> 00:17:04,650
No, the collar stays
until every rebel on Terok Nor
325
00:17:04,720 --> 00:17:06,750
lies dead at my feet.
326
00:17:06,820 --> 00:17:08,020
( groaning )
327
00:17:32,510 --> 00:17:34,050
Sisko to Smiley.
328
00:17:34,120 --> 00:17:36,620
I'm about to put the deuterium
injector back on-line.
329
00:17:36,680 --> 00:17:37,830
Go ahead.
330
00:17:37,900 --> 00:17:39,440
I've got the flow regulators
shut off.
331
00:17:41,210 --> 00:17:43,110
Injectors are operational.
332
00:17:43,170 --> 00:17:45,110
You can recalibrate
the regulators now.
333
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
Will do.
334
00:17:49,010 --> 00:17:50,710
I heard you were back.
335
00:17:52,420 --> 00:17:54,730
That's for making love
to me under false pretenses.
336
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
I was suspicious
of you from the start.
337
00:17:56,870 --> 00:17:57,900
You hid it well.
338
00:17:57,970 --> 00:18:00,040
If you ever
touch me again...
339
00:18:00,960 --> 00:18:02,120
Do you get my point?
340
00:18:02,190 --> 00:18:03,560
I hope not.
341
00:18:03,630 --> 00:18:05,380
( yell of pain )
342
00:18:05,450 --> 00:18:08,280
( woman cries out )
343
00:18:08,350 --> 00:18:10,930
( screaming )
344
00:18:11,000 --> 00:18:12,280
What happened?
345
00:18:12,350 --> 00:18:16,390
Ah-- you remember the
Intendant, don't you?
346
00:18:16,460 --> 00:18:18,520
I was taking her to
an interrogation session
347
00:18:18,590 --> 00:18:20,760
when the vile little tyrant
tried to escape.
348
00:18:20,830 --> 00:18:22,760
( screams )
349
00:18:22,830 --> 00:18:23,750
Oops.
350
00:18:23,810 --> 00:18:25,480
Pick her up.
Leave her!
351
00:18:25,550 --> 00:18:27,830
She's not through
with her lesson.
352
00:18:27,900 --> 00:18:29,400
( gasping )
353
00:18:29,470 --> 00:18:31,900
If this is supposed
to teach me a lesson
354
00:18:31,970 --> 00:18:34,910
you might want to turn
that little toy of yours
355
00:18:34,980 --> 00:18:36,310
to a higher setting.
356
00:18:38,030 --> 00:18:39,960
Gladly.
357
00:18:40,030 --> 00:18:41,700
( screams )
358
00:18:41,770 --> 00:18:42,820
That's enough!
359
00:18:42,880 --> 00:18:44,920
Whose side are you on?
360
00:18:44,990 --> 00:18:46,520
There's a difference
between interrogation
361
00:18:46,590 --> 00:18:47,640
and torture.
362
00:18:47,710 --> 00:18:48,890
BASHIR:
The Alliance
never made
363
00:18:48,960 --> 00:18:50,090
that distinction.
364
00:18:50,160 --> 00:18:51,360
But you should.
365
00:18:54,530 --> 00:18:56,830
Take her back to her cell.
366
00:19:02,090 --> 00:19:04,600
Well done.
367
00:19:04,670 --> 00:19:07,270
I have to admit,
the last time you were here
368
00:19:07,340 --> 00:19:09,080
you had me completely fooled.
369
00:19:09,140 --> 00:19:12,580
I really thought you were
my Benjamin Sisko.
370
00:19:12,650 --> 00:19:14,380
That was the idea.
371
00:19:20,140 --> 00:19:21,700
Help me escape
372
00:19:21,770 --> 00:19:25,370
and I promise
I'll be grateful...
373
00:19:25,440 --> 00:19:27,910
very grateful.
374
00:19:27,980 --> 00:19:30,080
I'm sure
you would be
375
00:19:30,150 --> 00:19:33,400
but don't count on it.
376
00:19:33,470 --> 00:19:36,080
Well, then perhaps you'll find
Marani and have her sent
377
00:19:36,150 --> 00:19:37,140
to my holding cell?
378
00:19:37,210 --> 00:19:38,120
Marani?
379
00:19:38,190 --> 00:19:39,270
One of my servants.
380
00:19:39,340 --> 00:19:40,640
I am a touch sore
381
00:19:40,710 --> 00:19:44,340
and she does give
the most exquisite massages.
382
00:19:44,410 --> 00:19:46,080
( laughing )
383
00:19:51,120 --> 00:19:52,270
A ship?
384
00:19:52,340 --> 00:19:54,300
What kind of ship?
385
00:19:54,370 --> 00:19:55,300
According
to our reports
386
00:19:55,370 --> 00:19:57,590
it's of unknown classification
387
00:19:57,660 --> 00:20:00,330
and carries
an impressive weapons array--
388
00:20:00,400 --> 00:20:02,260
some kind of improved
photon torpedoes
389
00:20:02,330 --> 00:20:05,770
multitargeting
phaser banks...
390
00:20:05,830 --> 00:20:07,820
How long
until it is operational?
391
00:20:07,890 --> 00:20:09,440
Within two days.
392
00:20:09,500 --> 00:20:10,420
GARAK:
I know
393
00:20:10,490 --> 00:20:11,900
it's none of my business
394
00:20:11,970 --> 00:20:13,810
but perhaps it would be prudent
395
00:20:13,880 --> 00:20:15,510
to increase our speed
to warp nine.
396
00:20:15,580 --> 00:20:16,510
Quiet!
397
00:20:16,580 --> 00:20:17,490
I was merely
398
00:20:17,560 --> 00:20:19,310
trying to be of service.
399
00:20:19,380 --> 00:20:21,380
If it was not
for your incompetence
400
00:20:21,450 --> 00:20:23,580
the rebels would have
been destroyed.
401
00:20:25,070 --> 00:20:27,540
that it was the Intendant
who was incompetent.
402
00:20:27,610 --> 00:20:29,920
I was merely
following her orders.
403
00:20:29,990 --> 00:20:32,820
And for following those orders,
you deserve to die.
404
00:20:32,890 --> 00:20:34,510
Then why don't you kill me?
405
00:20:34,580 --> 00:20:35,760
The Intendant
406
00:20:35,830 --> 00:20:37,080
was bad enough.
407
00:20:37,150 --> 00:20:40,020
She was irrational, accusatory,
unappreciative
408
00:20:40,080 --> 00:20:41,120
but at least...
409
00:20:45,610 --> 00:20:48,270
At least what?
410
00:20:48,340 --> 00:20:50,830
At least...
411
00:20:50,900 --> 00:20:55,730
I was able to please her,
now and then.
412
00:20:59,870 --> 00:21:01,890
( gagging )
413
00:21:03,220 --> 00:21:06,460
You are not my type.
414
00:21:06,530 --> 00:21:10,200
I never said I was.
415
00:21:11,530 --> 00:21:13,450
Increase speed
to warp nine.
416
00:21:19,140 --> 00:21:20,840
So, what do you think?
417
00:21:20,910 --> 00:21:23,010
It was delicious.
418
00:21:23,080 --> 00:21:24,510
What do you call it?
419
00:21:24,580 --> 00:21:26,410
Chicken à la Sisko.
420
00:21:26,480 --> 00:21:29,750
How did you learn
to cook like this?
421
00:21:29,820 --> 00:21:33,120
Well, uh, all Sisko men
have the cooking gene.
422
00:21:33,190 --> 00:21:34,520
Oh.
423
00:21:34,590 --> 00:21:36,990
Yeah, you should try my
father's shrimp creole.
424
00:21:37,060 --> 00:21:38,360
( sighs )
425
00:21:38,430 --> 00:21:39,860
Maybe one day, I will.
426
00:21:39,930 --> 00:21:41,190
( chuckles )
427
00:21:41,260 --> 00:21:42,190
( door chimes )
428
00:21:42,260 --> 00:21:43,250
Come in.
429
00:21:46,730 --> 00:21:48,700
Jake, it's time
to call it a day.
430
00:21:48,770 --> 00:21:51,820
How about some
chicken à la Sisko?
431
00:21:51,890 --> 00:21:53,520
Jake made dinner.
432
00:21:53,590 --> 00:21:55,040
It's delicious.
433
00:21:55,110 --> 00:21:57,330
I am too tired to eat.
434
00:21:57,390 --> 00:21:58,330
Jake-o.
435
00:21:58,400 --> 00:21:59,410
In a minute, Dad.
436
00:21:59,480 --> 00:22:00,480
I don't want
to leave a mess.
437
00:22:00,550 --> 00:22:02,210
Oh, that's really
not necessary.
438
00:22:02,280 --> 00:22:03,880
No, I want to.
439
00:22:20,520 --> 00:22:22,880
How's the work
on the Defiant coming?
440
00:22:22,950 --> 00:22:25,070
Slowly.
441
00:22:34,380 --> 00:22:36,870
Does that feel better?
442
00:22:36,930 --> 00:22:39,870
Yes, but I don't know what
you expect to gain by it.
443
00:22:39,940 --> 00:22:40,870
I don't expect
444
00:22:40,940 --> 00:22:42,740
to gain anything.
445
00:22:42,810 --> 00:22:46,880
I just want to remind you
that I am not your enemy.
446
00:22:46,940 --> 00:22:49,240
I don't know why you're
being so hard on me.
447
00:22:49,310 --> 00:22:50,300
After all
448
00:22:50,360 --> 00:22:52,630
you pretended to be my husband
449
00:22:52,700 --> 00:22:54,030
and I've forgiven you.
450
00:22:57,240 --> 00:23:02,020
By the way, you have done
a good job with him.
451
00:23:03,640 --> 00:23:04,560
Jake
452
00:23:04,630 --> 00:23:05,980
I mean.
453
00:23:06,050 --> 00:23:08,400
Well, you're not making
that job any easier.
454
00:23:08,470 --> 00:23:11,300
Oh... he'll get over me.
455
00:23:11,370 --> 00:23:12,300
Maybe.
456
00:23:12,370 --> 00:23:15,140
I wish I could say the same.
457
00:23:18,210 --> 00:23:20,510
Is that really a surprise?
458
00:23:20,580 --> 00:23:22,710
Think about it.
459
00:23:22,780 --> 00:23:25,580
My Ben Sisko is dead.
460
00:23:27,250 --> 00:23:28,980
I look at Jake...
461
00:23:29,050 --> 00:23:31,990
and all I see...
462
00:23:32,060 --> 00:23:35,060
is the son
that I'll never have.
463
00:23:37,730 --> 00:23:39,130
Maybe bringing him here
464
00:23:39,200 --> 00:23:41,330
wasn't such a good idea
after all.
465
00:23:44,870 --> 00:23:46,350
For any of us.
466
00:23:46,420 --> 00:23:47,350
( door chimes )
467
00:23:47,420 --> 00:23:48,440
Come in.
468
00:23:52,640 --> 00:23:53,980
I've just got word.
469
00:23:54,050 --> 00:23:56,350
The Alliance fleet is less
than eight hours away.
470
00:23:56,410 --> 00:23:59,030
I guess we've run out of time.
471
00:24:13,000 --> 00:24:14,300
SISKO:
You concentrate
on getting
472
00:24:14,360 --> 00:24:15,480
the weapons array on-line.
473
00:24:15,550 --> 00:24:17,720
I'll calibrate
the SIF generators.
474
00:24:17,780 --> 00:24:20,300
Eight hours-- it's
not a lot of time, is it?
475
00:24:20,370 --> 00:24:21,300
It's all we have.
476
00:24:21,370 --> 00:24:22,370
BASHIR:
Smiley!
477
00:24:24,070 --> 00:24:25,810
Your assembly crew
478
00:24:25,880 --> 00:24:28,010
won't let me
into the torpedo bay.
479
00:24:28,080 --> 00:24:29,410
That's because
they're trying
480
00:24:29,480 --> 00:24:32,100
to get the torpedo chambering
mechanism on-line.
481
00:24:32,170 --> 00:24:33,400
Oh, great.
482
00:24:33,450 --> 00:24:36,100
So what am I supposed to do
with these torpedoes?!
483
00:24:36,170 --> 00:24:37,800
I have a few suggestions.
484
00:24:37,870 --> 00:24:39,720
Do you, now?
485
00:24:39,790 --> 00:24:41,040
This isn't getting us anywhere.
486
00:24:41,110 --> 00:24:42,710
We need to buy ourselves
some more time.
487
00:24:42,780 --> 00:24:44,080
Any ideas?
488
00:24:44,140 --> 00:24:45,480
How many raiders
have we got left?
489
00:24:45,550 --> 00:24:46,880
Only one.
490
00:24:46,950 --> 00:24:48,930
There's no way we can
stop the Alliance attack.
491
00:24:49,000 --> 00:24:50,870
Maybe not, but I might
be able to buy more time
492
00:24:50,930 --> 00:24:51,870
before they get here.
493
00:24:51,940 --> 00:24:53,370
You'll never make it back.
494
00:24:53,440 --> 00:24:56,290
Is that what you're
worried about?
495
00:24:56,360 --> 00:24:57,760
I thought it was because
496
00:24:57,830 --> 00:24:59,830
I was going to reap
all the glory.
497
00:24:59,890 --> 00:25:02,480
What good is glory
when you're dead?
498
00:25:02,550 --> 00:25:05,030
Who said anything
about dying?
499
00:25:05,100 --> 00:25:07,180
When are... we leaving?
500
00:25:08,800 --> 00:25:11,890
I never liked staying
in one place for very long.
501
00:25:12,920 --> 00:25:15,870
Then, it's settled.
502
00:25:15,940 --> 00:25:17,410
SISKO:
Before you go
503
00:25:17,480 --> 00:25:21,450
we'd better make damned sure
you can get us that extra time.
504
00:25:21,510 --> 00:25:25,550
Me help you
fight the Alliance...
505
00:25:25,620 --> 00:25:29,620
what a perverse idea.
506
00:25:29,690 --> 00:25:31,060
I have a better one.
507
00:25:31,120 --> 00:25:32,890
Why don't I cut your throat?
508
00:25:32,960 --> 00:25:35,260
Quick death--
509
00:25:35,330 --> 00:25:38,910
much less painful than anything
the Regent will do to you.
510
00:25:40,580 --> 00:25:42,150
I think you'd
better worry
511
00:25:42,220 --> 00:25:45,020
about what the Regent
is going to do to you.
512
00:25:45,090 --> 00:25:48,070
The Regent has no reason
to question my loyalty.
513
00:25:48,140 --> 00:25:50,830
It's not your loyalty
he'll be questioning.
514
00:25:50,890 --> 00:25:52,330
It's your effectiveness.
515
00:25:52,400 --> 00:25:55,600
After all, he wouldn't have
to retake Terok Nor
516
00:25:55,670 --> 00:25:56,760
if you hadn't lost it
517
00:25:56,830 --> 00:25:57,980
in the first place.
518
00:25:58,050 --> 00:25:59,450
I didn't lose anything.
519
00:25:59,520 --> 00:26:02,450
It was Garak and the rest
of those Alliance fools.
520
00:26:02,520 --> 00:26:04,290
Their excessive brutality--
521
00:26:04,360 --> 00:26:06,560
I could never
make them understand
522
00:26:06,630 --> 00:26:08,860
violence is
a precision instrument.
523
00:26:08,930 --> 00:26:11,350
It's a scalpel, not a club.
524
00:26:11,420 --> 00:26:13,670
Garak was smart enough
to escape.
525
00:26:13,730 --> 00:26:15,070
Garak is a coward.
526
00:26:15,140 --> 00:26:17,250
He ran at the first sign
of danger.
527
00:26:17,320 --> 00:26:19,690
Probably straight
into the Regent's arms
528
00:26:19,760 --> 00:26:21,560
where he, no doubt,
laid the blame
529
00:26:21,630 --> 00:26:24,260
for the loss of this station
entirely on you.
530
00:26:27,500 --> 00:26:28,430
You have a point.
531
00:26:28,500 --> 00:26:29,700
Good.
532
00:26:29,770 --> 00:26:31,820
Then I'll ask you again.
533
00:26:31,890 --> 00:26:34,450
Is there any weakness
in the Alliance fleet
534
00:26:34,520 --> 00:26:36,190
something we can exploit?
535
00:26:36,260 --> 00:26:39,520
It's a possibility.
536
00:26:40,860 --> 00:26:43,090
Why don't you lower
this force field
537
00:26:43,160 --> 00:26:45,700
and join me in here?
538
00:26:45,770 --> 00:26:49,320
It might help stimulate
my thought process.
539
00:26:49,390 --> 00:26:51,740
I should think
self-preservation
540
00:26:51,810 --> 00:26:54,140
would be stimulation
enough for you.
541
00:26:54,210 --> 00:26:56,390
That's not
a very friendly attitude--
542
00:26:56,460 --> 00:26:58,380
especially when you
want my help.
543
00:26:59,410 --> 00:27:01,080
Oh.
544
00:27:01,150 --> 00:27:03,380
It's Professor Sisko, isn't it?
545
00:27:03,450 --> 00:27:05,620
Well, she's
very attractive
546
00:27:05,690 --> 00:27:07,020
but I've known
Breen icicles
547
00:27:07,090 --> 00:27:08,420
that are warmer
than she is.
548
00:27:08,490 --> 00:27:11,040
This has nothing to do with her.
549
00:27:11,110 --> 00:27:13,220
If you say so.
550
00:27:13,290 --> 00:27:15,730
Still...
551
00:27:15,800 --> 00:27:19,710
I've never been able to resist
anyone named Benjamin Sisko.
552
00:27:24,220 --> 00:27:26,520
but they do have one weakness--
553
00:27:26,590 --> 00:27:29,260
their targeting systems
can be fooled.
554
00:27:29,330 --> 00:27:32,490
They've been known
to chase warp shadows.
555
00:27:34,570 --> 00:27:37,080
How do I know I can believe you?
556
00:27:37,150 --> 00:27:39,990
You're just going
to have to trust me.
557
00:27:47,260 --> 00:27:48,560
( grunting )
558
00:27:54,850 --> 00:27:56,990
The key-- where is it?
559
00:27:57,050 --> 00:27:58,390
You're not listening.
560
00:27:58,460 --> 00:28:00,020
I didn't take the key.
561
00:28:00,090 --> 00:28:01,820
( groaning )
562
00:28:01,890 --> 00:28:03,830
You are lying.
563
00:28:03,890 --> 00:28:05,090
KLINGON:
I'm telling you.
564
00:28:05,160 --> 00:28:07,410
He stole it from me
while I was feeding him!
565
00:28:09,470 --> 00:28:11,800
Don't make me
ask you again.
566
00:28:14,370 --> 00:28:16,220
What good would the key do me?
567
00:28:16,290 --> 00:28:18,120
Even if I were to
unlock this collar
568
00:28:18,190 --> 00:28:19,360
where could I go?
569
00:28:19,430 --> 00:28:21,560
I can't get off this ship
570
00:28:21,630 --> 00:28:25,560
and besides, you've searched me
three times already.
571
00:28:25,630 --> 00:28:28,070
Where could I possibly
be hiding it?
572
00:28:28,140 --> 00:28:29,900
Perhaps you swallowed it.
573
00:28:29,970 --> 00:28:31,350
Impossible.
574
00:28:31,420 --> 00:28:33,660
I'm very particular
about what I eat.
575
00:28:36,680 --> 00:28:38,080
We will see about that.
576
00:28:40,710 --> 00:28:41,800
Regent!
577
00:28:41,870 --> 00:28:42,930
What is it?!
578
00:28:43,000 --> 00:28:45,280
The... key, sir.
579
00:28:45,350 --> 00:28:47,790
Somehow it fell into...
580
00:28:47,850 --> 00:28:49,640
my boot.
581
00:28:49,710 --> 00:28:52,210
Now do you believe me?
582
00:28:53,810 --> 00:28:54,940
( gasps )
583
00:28:59,800 --> 00:29:02,500
If he dies, you die.
584
00:29:08,290 --> 00:29:09,660
( console beeping )
585
00:29:09,730 --> 00:29:11,160
Six rebel raiders
are approaching
586
00:29:11,230 --> 00:29:13,730
bearing 354 mark 008.
587
00:29:13,800 --> 00:29:15,700
Their sensors have detected us.
588
00:29:15,770 --> 00:29:17,370
They're fleeing.
589
00:29:17,430 --> 00:29:20,030
Wise choice
590
00:29:20,100 --> 00:29:22,540
but they will not get far.
591
00:29:23,670 --> 00:29:25,090
I hope these warp shadows
we're emitting
592
00:29:25,160 --> 00:29:26,360
are going to fool them.
593
00:29:26,430 --> 00:29:28,090
We'll know as soon
as they start firing.
594
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
( sighing )
595
00:29:54,170 --> 00:29:56,650
You look like you could use
another pair of hands.
596
00:29:56,720 --> 00:29:58,990
Smaller ones might help.
597
00:29:59,060 --> 00:30:00,710
Here.
598
00:30:00,780 --> 00:30:03,390
Let me.
599
00:30:03,460 --> 00:30:05,360
I'm trying to recalibrate
the torque sensors.
600
00:30:05,430 --> 00:30:06,630
Yes, I know.
601
00:30:06,700 --> 00:30:08,450
To control the inertial dampers.
602
00:30:09,520 --> 00:30:12,090
It's Professor Sisko, remember?
603
00:30:12,160 --> 00:30:13,510
Sorry.
604
00:30:13,570 --> 00:30:14,710
For what it's worth
605
00:30:14,780 --> 00:30:17,840
you should know that
I've told Jake the truth
606
00:30:17,910 --> 00:30:21,410
about my visit to you,
why I brought him here
607
00:30:21,480 --> 00:30:22,410
everything.
608
00:30:22,480 --> 00:30:23,580
And?
609
00:30:23,650 --> 00:30:27,090
And he said that
it doesn't matter.
610
00:30:27,150 --> 00:30:29,020
That he's still glad
to have met me.
611
00:30:29,090 --> 00:30:31,490
Funny thing is,
I know he means it.
612
00:30:31,560 --> 00:30:33,910
He has a forgiving nature.
613
00:30:33,980 --> 00:30:36,630
Mmm. It's more than that.
614
00:30:36,700 --> 00:30:40,170
I don't think he could be angry
with me even if he wanted to.
615
00:30:40,230 --> 00:30:43,270
I remind him too much
of his mother.
616
00:30:43,340 --> 00:30:46,820
He loved her very much.
617
00:30:46,890 --> 00:30:49,930
No one has ever cared about me
like that before.
618
00:30:53,730 --> 00:30:55,560
So...
619
00:30:55,630 --> 00:30:58,900
if it's all right with you,
I will see to it
620
00:30:58,970 --> 00:31:01,500
that he is sent back
to Deep Space 9.
621
00:31:01,570 --> 00:31:02,340
When?
622
00:31:02,410 --> 00:31:03,840
Right away.
623
00:31:03,910 --> 00:31:06,270
What's Smiley going
to say about that?
624
00:31:06,340 --> 00:31:08,480
He trusts you
to finish your job.
625
00:31:08,550 --> 00:31:10,200
And...
626
00:31:10,260 --> 00:31:11,360
so do I.
627
00:31:14,490 --> 00:31:17,080
Would you...
like to say good-bye to him?
628
00:31:17,150 --> 00:31:19,600
I'd better finish here.
629
00:31:19,670 --> 00:31:22,940
Uh, tell Jake
I'll see him soon.
630
00:31:24,960 --> 00:31:27,090
Ben?
631
00:31:28,520 --> 00:31:31,420
When we first met,
there was a...
632
00:31:31,490 --> 00:31:34,620
a connection between us
633
00:31:34,690 --> 00:31:37,620
and now,
because of what I've done
634
00:31:37,690 --> 00:31:39,520
it's gone, isn't it?
635
00:31:40,690 --> 00:31:43,630
I'm not sure it was real
to begin with.
636
00:31:52,240 --> 00:31:54,840
I better go get Jake home.
637
00:32:17,850 --> 00:32:19,030
NOG:
Hey!
638
00:32:19,100 --> 00:32:20,900
What are you doing there?
Nothing.
639
00:32:20,970 --> 00:32:22,400
I'm just thinking.
Well, think
somewhere else--
640
00:32:22,470 --> 00:32:23,750
you're making me
uncomfortable.
641
00:32:23,820 --> 00:32:24,990
( laughs )
642
00:32:25,060 --> 00:32:26,440
What's so funny?
643
00:32:26,510 --> 00:32:29,010
Where I come from, it's you
and I that would hang out here
644
00:32:29,080 --> 00:32:31,090
and it's your uncle
that would chase us away.
645
00:32:31,160 --> 00:32:33,130
Hey, am I supposed
to be impressed by that?
646
00:32:33,200 --> 00:32:35,710
I don't care about
some parallel universe.
647
00:32:35,780 --> 00:32:37,450
I only care about this one.
648
00:32:37,520 --> 00:32:38,720
And in this one, I run a bar
649
00:32:38,790 --> 00:32:40,620
and you do your thinking
in your quarters.
650
00:32:40,690 --> 00:32:42,400
All right.
You made your point.
651
00:32:43,420 --> 00:32:44,790
I'm waiting.
652
00:32:44,860 --> 00:32:46,320
I'm going.
Good.
653
00:32:46,390 --> 00:32:49,330
You're a long way
from home, hu-man.
654
00:32:50,410 --> 00:32:51,480
I guess I am.
655
00:32:51,550 --> 00:32:52,860
JENNIFER:
Jake?
656
00:32:52,930 --> 00:32:54,900
I need to speak with you.
657
00:32:54,970 --> 00:32:55,950
In private.
658
00:32:57,020 --> 00:32:58,070
Sure.
659
00:33:17,870 --> 00:33:19,360
Tell me something.
660
00:33:19,430 --> 00:33:22,040
Are you as bored
as I am?
661
00:33:25,520 --> 00:33:28,020
I'll take that as a "yes."
662
00:33:28,080 --> 00:33:32,250
You know, I bet if we put our...
663
00:33:32,320 --> 00:33:34,190
heads together
664
00:33:34,260 --> 00:33:37,380
we could create a little
excitement for ourselves.
665
00:33:37,440 --> 00:33:40,500
You sentenced my wife to death.
666
00:33:40,560 --> 00:33:43,260
Isn't that a coincidence?
667
00:33:43,330 --> 00:33:45,650
I was hoping
you weren't married.
668
00:33:45,720 --> 00:33:47,670
I've prepared
the Intendant's dinner.
669
00:33:47,740 --> 00:33:49,070
Show me.
670
00:34:06,390 --> 00:34:07,320
Nicely done.
671
00:34:07,390 --> 00:34:08,610
Thank you.
672
00:34:08,680 --> 00:34:10,140
I have a ship
waiting for you
673
00:34:10,210 --> 00:34:11,310
at Landing Pad C.
674
00:34:11,380 --> 00:34:12,810
I'm going to need that
more than you will.
675
00:34:12,880 --> 00:34:15,250
I wasn't aware we were
on the same side.
676
00:34:15,320 --> 00:34:17,980
You killed my father
and my uncle.
677
00:34:18,050 --> 00:34:20,490
Thanks to you,
I own the bar.
678
00:34:22,020 --> 00:34:23,590
( laughing )
679
00:34:37,740 --> 00:34:39,270
Jettison
the docking scaffold.
680
00:34:40,970 --> 00:34:42,370
Captain.
681
00:34:42,440 --> 00:34:44,010
I think it's time
for you to go.
682
00:34:44,080 --> 00:34:45,710
I believe that was
the agreement.
683
00:34:45,780 --> 00:34:46,710
I'm on my way.
684
00:34:46,780 --> 00:34:47,980
Just wanted
to wish you luck.
685
00:34:48,050 --> 00:34:49,050
Thanks.
686
00:34:49,120 --> 00:34:50,480
You've given us
a fine ship.
687
00:34:52,290 --> 00:34:53,300
I only wish
688
00:34:53,370 --> 00:34:54,850
I could have gotten
to know her better
689
00:34:54,920 --> 00:34:56,790
before taking her
into battle.
690
00:34:56,860 --> 00:34:58,290
Still, there's
nothing like
691
00:34:58,360 --> 00:34:59,860
a little
on-the-job training
692
00:34:59,930 --> 00:35:01,990
to get the adrenaline
pumping.
693
00:35:03,380 --> 00:35:05,800
Get out of that chair,
Smiley.
694
00:35:05,870 --> 00:35:06,800
What do you mean?
695
00:35:06,870 --> 00:35:07,900
Just do it.
696
00:35:09,170 --> 00:35:10,100
Seal the airlock.
697
00:35:10,170 --> 00:35:11,170
Release docking clamps.
698
00:35:11,240 --> 00:35:12,800
Aft thrusters at
one-quarter impulse.
699
00:35:12,870 --> 00:35:15,660
What are you standing
there for, Smiley?
700
00:35:15,730 --> 00:35:17,990
Captain, you never
cease to amaze me.
701
00:35:18,060 --> 00:35:20,480
Sometimes
I even surprise myself.
702
00:35:22,200 --> 00:35:24,370
How long do you think
the station's shields
703
00:35:24,430 --> 00:35:26,200
can withstand
the Alliance assault?
704
00:35:26,270 --> 00:35:27,400
Long enough for us
to see how tough
705
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
this ship of yours
really is.
706
00:35:28,540 --> 00:35:30,370
Let's find out.
Take us out of here.
707
00:35:31,410 --> 00:35:33,010
You're sure you want
to leave now?
708
00:35:34,110 --> 00:35:35,780
I'm hoping this
new rebel ship
709
00:35:35,850 --> 00:35:37,750
keeps the Alliance busy
while I get to Bajor.
710
00:35:37,820 --> 00:35:39,450
I have friends there
who will hide me.
711
00:35:39,520 --> 00:35:40,750
Well, don't worry
about me.
712
00:35:40,820 --> 00:35:42,450
I won't tell anyone
where you are.
713
00:35:42,520 --> 00:35:44,420
( laughs )
714
00:35:47,960 --> 00:35:49,570
Nog.
715
00:35:50,610 --> 00:35:52,360
( yells )
716
00:35:53,700 --> 00:35:54,730
You're right.
717
00:35:54,800 --> 00:35:56,720
You won't tell anyone.
718
00:35:57,870 --> 00:35:58,870
( sighing )
719
00:36:01,740 --> 00:36:03,370
I don't see why
you can't come
720
00:36:03,440 --> 00:36:04,740
to Deep Space 9
with me.
721
00:36:04,810 --> 00:36:06,070
Believe me, Jake,
it's better
722
00:36:06,140 --> 00:36:07,280
in the long run
if I don't
723
00:36:07,340 --> 00:36:08,280
for all of us.
724
00:36:08,350 --> 00:36:09,560
Jennifer.
725
00:36:09,630 --> 00:36:12,650
You look as beautiful as ever.
726
00:36:39,790 --> 00:36:41,540
A bird-of-prey
is locked on to us.
727
00:36:41,610 --> 00:36:43,860
Evasive maneuvers,
pattern delta.
728
00:36:45,060 --> 00:36:46,870
Pattern delta--
what's that?
729
00:36:46,930 --> 00:36:48,450
Rock her.
Rock her?
730
00:36:48,520 --> 00:36:49,850
Port to starboard, hard.
731
00:36:49,920 --> 00:36:50,940
Got it.
732
00:36:55,310 --> 00:36:56,370
Can't lose her.
733
00:36:56,440 --> 00:36:57,260
Hard to port.
734
00:37:09,320 --> 00:37:10,890
Fire!
735
00:37:18,570 --> 00:37:20,670
I must remember that one.
736
00:37:22,650 --> 00:37:25,120
You know, I really have
to thank you, Jennifer.
737
00:37:25,190 --> 00:37:29,590
Not only do you guarantee me
safe passage off this station
738
00:37:29,660 --> 00:37:32,860
but you make the perfect gift
for the Regent as well.
739
00:37:32,930 --> 00:37:35,180
You want me to go with you?
Fine.
740
00:37:35,250 --> 00:37:36,910
But leave the boy here.
741
00:37:39,590 --> 00:37:41,750
Why is he so important to you?
742
00:37:41,820 --> 00:37:43,300
That doesn't matter.
743
00:37:43,370 --> 00:37:45,040
You're not taking him.
744
00:37:45,110 --> 00:37:48,260
I've never seen you
so passionate.
745
00:37:48,330 --> 00:37:49,930
It gives you a lovely glow.
746
00:37:52,570 --> 00:37:53,480
All right.
747
00:37:53,550 --> 00:37:55,430
He doesn't have to come.
748
00:37:55,500 --> 00:37:56,670
No!
749
00:37:56,740 --> 00:37:59,890
( yells )
750
00:37:59,960 --> 00:38:01,490
Well, that was unfortunate.
751
00:38:01,560 --> 00:38:03,460
She needs a doctor.
752
00:38:03,530 --> 00:38:05,230
Mmm...
753
00:38:05,300 --> 00:38:07,060
I'm afraid it's too late...
754
00:38:07,130 --> 00:38:08,930
for both of you.
755
00:38:11,150 --> 00:38:14,090
Just out of curiosity...
756
00:38:14,150 --> 00:38:16,890
why was she protecting you?
757
00:38:22,460 --> 00:38:23,730
She's my mother.
758
00:38:23,800 --> 00:38:25,960
INTENDANT:
Your mother?
759
00:38:26,030 --> 00:38:28,920
You're Sisko's son.
760
00:38:28,990 --> 00:38:30,650
From the other side?
761
00:38:33,020 --> 00:38:35,120
Well, in that case...
762
00:38:35,190 --> 00:38:37,660
give your father
a message from me.
763
00:38:37,730 --> 00:38:40,030
Tell him I spared your life.
764
00:38:40,100 --> 00:38:42,260
That's a debt
I intend to collect.
765
00:38:49,910 --> 00:38:51,940
Shields are down
to 40 percent.
766
00:38:52,010 --> 00:38:53,370
That cruiser has us
in weapons range.
767
00:38:53,440 --> 00:38:54,380
Do we make
a run for it?
768
00:38:54,440 --> 00:38:57,210
We run all right-- right at it.
769
00:38:57,280 --> 00:38:58,950
Ah... pattern suicide.
770
00:39:04,500 --> 00:39:06,620
Concentrate your fire
on that ship.
771
00:39:06,690 --> 00:39:07,620
It's changing course.
772
00:39:07,690 --> 00:39:08,990
It's headed directly
toward us.
773
00:39:09,060 --> 00:39:11,460
Good. That should
make things easier.
774
00:39:11,530 --> 00:39:14,230
Terok Nor will soon
be ours again.
775
00:39:15,600 --> 00:39:17,700
Then you can spend
the rest of your life
776
00:39:17,770 --> 00:39:19,370
contemplating your failure
777
00:39:19,440 --> 00:39:21,540
as you labor
alongside the other slaves
778
00:39:21,610 --> 00:39:23,170
in the ore
processing center.
779
00:39:23,240 --> 00:39:25,670
It's nice to have something
to look forward to.
780
00:39:31,730 --> 00:39:33,530
Shields down to 25 percent.
781
00:39:33,600 --> 00:39:35,270
One more hit
could finish us.
782
00:39:35,340 --> 00:39:37,170
Then we'll have to make
sure we don't get hit.
783
00:39:37,240 --> 00:39:38,540
I'll take the helm.
784
00:39:38,610 --> 00:39:39,670
Nothing personal--
785
00:39:39,740 --> 00:39:41,310
I just know this ship
better than you.
786
00:39:41,370 --> 00:39:43,140
She's all yours.
787
00:39:44,490 --> 00:39:46,160
Hold on!
788
00:40:11,740 --> 00:40:13,090
( yells )
789
00:40:13,160 --> 00:40:16,010
( alarm blaring )
790
00:40:17,610 --> 00:40:19,810
I want that ship destroyed now!
791
00:40:19,880 --> 00:40:21,130
They're flying too close.
792
00:40:21,200 --> 00:40:22,300
I can't target them.
793
00:40:23,820 --> 00:40:26,430
We put a hole
in their forward shields.
794
00:40:26,500 --> 00:40:28,270
Nice shooting, Smiley.
795
00:40:28,340 --> 00:40:29,340
Hold on.
796
00:40:29,410 --> 00:40:31,440
A bird-of-prey
just locked on to us.
797
00:40:31,510 --> 00:40:33,910
Secondary power to aft shields.
798
00:40:33,980 --> 00:40:35,610
What secondary power?
You got to get us out of here.
799
00:40:35,680 --> 00:40:38,380
We can't risk giving the cruiser
a clear shot.
800
00:40:38,450 --> 00:40:40,280
I was just starting
to like this ship.
801
00:40:43,900 --> 00:40:45,240
Yeah!
802
00:40:51,210 --> 00:40:52,330
Bashir to Defiant.
803
00:40:52,400 --> 00:40:54,000
Aren't you going
to welcome me back?
804
00:40:54,060 --> 00:40:56,280
I never thought I'd be happy
to hear your voice.
805
00:40:56,350 --> 00:40:57,600
You'll get over it.
806
00:40:57,670 --> 00:40:59,030
Sisko to Bashir.
807
00:40:59,100 --> 00:41:01,620
Concentrate your fire
on their forward shields.
808
00:41:01,690 --> 00:41:03,190
BASHIR:
With pleasure.
809
00:41:13,230 --> 00:41:14,870
( alarm blaring )
810
00:41:14,940 --> 00:41:17,030
( yelling )
811
00:41:20,860 --> 00:41:22,870
Forgive me, my Regent
812
00:41:22,940 --> 00:41:24,640
but perhaps
the moment has arrived
813
00:41:24,710 --> 00:41:27,380
to remove your august presence
from the battlefield.
814
00:41:27,450 --> 00:41:29,030
You mean retreat.
815
00:41:29,100 --> 00:41:31,100
I hope I'm not out of line.
816
00:41:34,650 --> 00:41:36,350
The cruiser's changing course.
817
00:41:36,420 --> 00:41:37,710
They're going to warp.
818
00:41:42,760 --> 00:41:43,960
The other Alliance ships
819
00:41:44,030 --> 00:41:46,100
have broken off their attack
on the station.
820
00:41:46,170 --> 00:41:48,230
We've won.
821
00:41:48,300 --> 00:41:49,250
You sound surprised.
822
00:41:49,320 --> 00:41:50,350
Surprised?
823
00:41:50,420 --> 00:41:51,850
I'm astonished.
824
00:41:51,920 --> 00:41:54,120
Not that I'm complaining.
825
00:41:54,190 --> 00:41:55,240
( chuckles )
826
00:41:55,310 --> 00:41:57,130
I have been betrayed!
827
00:41:57,190 --> 00:41:59,030
( choking )
828
00:41:59,100 --> 00:42:01,680
There can be no other
explanation for my defeat.
829
00:42:01,750 --> 00:42:03,880
I certainly
can't think of any.
830
00:42:03,950 --> 00:42:07,250
The traitor must be
found and punished.
831
00:42:07,320 --> 00:42:08,650
She will.
832
00:42:08,720 --> 00:42:12,190
It is the Intendant we're
talking about, isn't it?
833
00:42:12,260 --> 00:42:15,660
The Intendant.
834
00:42:15,730 --> 00:42:17,960
Of course.
835
00:42:18,030 --> 00:42:22,750
All I ask is
that when the moment comes
836
00:42:22,820 --> 00:42:25,450
that you allow me,
your humble servant
837
00:42:25,520 --> 00:42:28,260
the honor of administering
her punishment.
838
00:42:28,330 --> 00:42:29,490
I promise you
839
00:42:29,560 --> 00:42:34,830
she will regret her disloyalty
before she dies.
840
00:42:34,900 --> 00:42:37,500
And while you dispose
of the Intendant
841
00:42:37,570 --> 00:42:42,040
I will dispose
of the rebels.
842
00:42:42,100 --> 00:42:44,640
Make it so.
843
00:42:44,710 --> 00:42:45,870
( grunts )
844
00:43:02,160 --> 00:43:03,590
Dad...
845
00:43:03,660 --> 00:43:05,330
See, I told you he'd come.
846
00:43:09,000 --> 00:43:10,680
How is she?
847
00:43:22,680 --> 00:43:24,330
Ben...
848
00:43:24,400 --> 00:43:25,530
Easy.
849
00:43:32,290 --> 00:43:35,760
I knew we were still connected.
850
00:43:35,830 --> 00:43:38,690
Always.
851
00:44:02,950 --> 00:44:04,470
Dad...
852
00:44:20,020 --> 00:44:22,350
( whispering ):
Let's go home.
853
00:44:29,700 --> 00:44:32,630
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
854
00:44:32,700 --> 00:44:35,700
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.