All language subtitles for Star Trek Ds9 S04e16 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,870 --> 00:00:13,140 Department heads 2 00:00:13,210 --> 00:00:15,640 prepare reports for tomorrow's briefing. 3 00:00:15,710 --> 00:00:17,860 All hands dismissed. 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,960 I'd say that was a successful mission. 5 00:00:20,030 --> 00:00:23,300 Five days in the Gamma Quadrant and no sign of the Jem'Hadar. 6 00:00:23,370 --> 00:00:25,320 Commander... during our maneuvers 7 00:00:25,390 --> 00:00:27,890 through that asteroid belt on the Kar-telos system 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,490 I noticed the Defiant felt a little... sluggish 9 00:00:30,560 --> 00:00:32,380 when turning hard aport. 10 00:00:32,440 --> 00:00:34,040 The inertial dampening generators 11 00:00:34,110 --> 00:00:35,410 may need to be realigned. 12 00:00:35,480 --> 00:00:37,880 I'll begin drawing up a schedule immediately. 13 00:00:37,950 --> 00:00:40,350 And while we're at it, we should recalibrate 14 00:00:40,420 --> 00:00:43,270 the targeting scanners and check the EPS relays. 15 00:00:43,340 --> 00:00:45,320 O'Brien's going to be a little disappointed. 16 00:00:45,390 --> 00:00:48,190 He thought he finally had the ship running smoothly. 17 00:00:48,260 --> 00:00:50,760 Well, Chief O'Brien has done an excellent job. 18 00:00:50,830 --> 00:00:52,460 This is a fine ship. 19 00:00:52,530 --> 00:00:55,070 But it is my duty to keep her functioning 20 00:00:55,130 --> 00:00:56,830 at peek proficiency. 21 00:00:56,900 --> 00:00:59,370 Mister Worf... you're in love. 22 00:01:00,690 --> 00:01:02,310 With the Defiant. 23 00:01:02,370 --> 00:01:04,460 You exaggerate... 24 00:01:04,530 --> 00:01:06,360 as usual. 25 00:01:16,200 --> 00:01:19,610 ( laughing ) 26 00:01:19,680 --> 00:01:21,140 I feel silly. 27 00:01:21,210 --> 00:01:22,910 I like it. 28 00:01:22,980 --> 00:01:24,650 It shows off your legs. 29 00:01:24,710 --> 00:01:27,510 There you see-- your public has spoken. 30 00:01:27,580 --> 00:01:29,180 Have fun. 31 00:01:29,250 --> 00:01:32,150 What do you call this holosuite program of yours again? 32 00:01:32,220 --> 00:01:33,850 The Battle of Clontarf-- 33 00:01:33,920 --> 00:01:36,490 you, me and a thousand stalwart Irish warriors 34 00:01:36,560 --> 00:01:38,660 against a ravening hoard of Vikings. 35 00:01:38,730 --> 00:01:40,490 It's like the Battle of Britain 36 00:01:40,560 --> 00:01:41,830 only with swords. 37 00:01:41,900 --> 00:01:44,160 How come you get to be High King? 38 00:01:44,230 --> 00:01:48,340 I am a direct descendant of King Brian Boru. 39 00:01:48,400 --> 00:01:49,540 Besides... 40 00:01:49,610 --> 00:01:51,000 it's my program. 41 00:01:51,070 --> 00:01:53,240 I suppose that's only fair. 42 00:02:06,140 --> 00:02:08,020 ( sighing ) 43 00:02:10,530 --> 00:02:11,660 Oh... 44 00:02:13,200 --> 00:02:15,130 ( moaning ) 45 00:02:15,200 --> 00:02:17,360 I know exactly how you feel. 46 00:02:19,970 --> 00:02:22,140 The Bajoran Time of Cleansing. 47 00:02:22,200 --> 00:02:24,810 Can someone explain to me why the Bajorans need 48 00:02:24,870 --> 00:02:26,870 to abstain from worldly pleasures 49 00:02:26,940 --> 00:02:28,780 for an entire month? 50 00:02:28,840 --> 00:02:31,750 I mean, it's not like they're a bunch of hedonistic 51 00:02:31,810 --> 00:02:34,180 holosuite-obsessed drunkards to begin with. 52 00:02:34,250 --> 00:02:35,880 ( moans ) 53 00:02:35,950 --> 00:02:37,750 No use moaning about it. 54 00:02:37,820 --> 00:02:39,820 It hurts. 55 00:02:39,890 --> 00:02:41,220 Who's that for? 56 00:02:41,290 --> 00:02:42,490 Me. 57 00:02:42,560 --> 00:02:44,830 It's one of Moogie's home remedies. 58 00:02:44,890 --> 00:02:46,630 Your ear? 59 00:02:46,700 --> 00:02:47,730 Again? 60 00:02:50,230 --> 00:02:52,170 That's disgusting. 61 00:02:52,230 --> 00:02:55,340 You want to drive away all the rest of my customers? 62 00:02:55,400 --> 00:02:56,670 I feel dizzy. 63 00:02:56,740 --> 00:02:58,840 What else is new? 64 00:02:58,910 --> 00:03:01,310 Go wait on table seven. 65 00:03:01,380 --> 00:03:02,780 Rom, you look terrible. 66 00:03:02,840 --> 00:03:04,540 I think you better lie down. 67 00:03:04,610 --> 00:03:06,210 I don't pay you to think. 68 00:03:06,280 --> 00:03:08,210 I pay you to spin the dabo wheel. 69 00:03:08,280 --> 00:03:09,670 So get spinning. 70 00:03:09,740 --> 00:03:11,330 But nobody's gambling. 71 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 How can they when you're not at the wheel? 72 00:03:13,870 --> 00:03:15,420 I really don't feel good. 73 00:03:15,490 --> 00:03:16,590 LEETA: Can't you see he's sick? 74 00:03:16,660 --> 00:03:18,680 ( echoing ): He needs to lie down. 75 00:03:18,740 --> 00:03:20,280 Just because you happen to be 76 00:03:20,350 --> 00:03:23,810 intimately acquainted with Dr. Bashir's bedside manner 77 00:03:23,880 --> 00:03:26,200 doesn't make you a medical expert. 78 00:03:26,270 --> 00:03:28,840 Brother, am I still standing? 79 00:03:28,900 --> 00:03:33,160 What I do during my time off is no business of yours. 80 00:03:33,230 --> 00:03:35,740 If you don't get back to work this instant 81 00:03:35,810 --> 00:03:38,080 you're going to have more time off 82 00:03:38,150 --> 00:03:40,310 than you know what to do with. 83 00:03:40,380 --> 00:03:42,150 The same goes for you. Here. 84 00:03:42,220 --> 00:03:43,520 Yes, Brother. 85 00:03:44,900 --> 00:03:46,220 ( thud ) 86 00:03:48,760 --> 00:03:51,260 Aren't you going to do something? 87 00:03:51,330 --> 00:03:53,480 Of course, I'm going to do something. 88 00:03:53,550 --> 00:03:55,860 I'm going to dock his pay. 89 00:03:58,450 --> 00:04:01,620 Briok, clean up this mess. 90 00:04:03,990 --> 00:04:06,160 Oh... 91 00:04:41,740 --> 00:04:47,280 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 92 00:06:06,490 --> 00:06:09,730 Oh, this is one stubborn infection. 93 00:06:09,800 --> 00:06:11,760 How long have you had it? 94 00:06:11,830 --> 00:06:14,000 Uh, a couple of weeks. 95 00:06:14,070 --> 00:06:15,870 You mean to tell me you've been walking around 96 00:06:15,940 --> 00:06:18,340 with a seeping infection of the tympanic membrane 97 00:06:18,410 --> 00:06:19,770 for two weeks? 98 00:06:19,840 --> 00:06:21,470 More like three, actually. 99 00:06:21,540 --> 00:06:24,110 Rom! You could have died. 100 00:06:24,180 --> 00:06:25,350 Another 48 hours 101 00:06:25,410 --> 00:06:27,050 and you would have been bidding for a new life 102 00:06:27,120 --> 00:06:28,450 at the Divine Treasury. 103 00:06:28,520 --> 00:06:30,580 I guess it's a good thing I fainted when I did. 104 00:06:30,650 --> 00:06:32,350 Why didn't you come and see me sooner? 105 00:06:32,420 --> 00:06:34,220 I couldn't. I was busy. 106 00:06:34,290 --> 00:06:35,490 I'm sure your brother 107 00:06:35,560 --> 00:06:37,390 could have spared you for half an hour. 108 00:06:37,460 --> 00:06:39,790 It would have been a violation of my contract-- 109 00:06:39,860 --> 00:06:42,330 paragraph 76, subsection three. 110 00:06:42,400 --> 00:06:45,170 "Employees of Quark's Bar and Holding Company 111 00:06:45,230 --> 00:06:47,630 "are strictly prohibited from leaving the work environment 112 00:06:47,700 --> 00:06:48,800 "during business hours 113 00:06:48,870 --> 00:06:51,040 "unless ordered to do so by their employer. 114 00:06:51,110 --> 00:06:53,840 "Any failure to comply with this provision 115 00:06:53,910 --> 00:06:57,210 will result in severe fines and possible dismissal." 116 00:06:57,280 --> 00:07:00,850 It's a standard provision in all Ferengi labor contracts. 117 00:07:00,920 --> 00:07:03,520 You mean, you don't get time off 118 00:07:03,590 --> 00:07:04,990 even if you're sick? 119 00:07:05,050 --> 00:07:06,950 It's all part of our... 120 00:07:07,020 --> 00:07:09,760 generous employee compensation package. 121 00:07:09,830 --> 00:07:12,090 "No sick days, no vacations 122 00:07:12,160 --> 00:07:13,760 no paid overtime." 123 00:07:13,830 --> 00:07:16,300 It sounds to me like you need a better contract. 124 00:07:16,370 --> 00:07:17,730 There's no such thing. 125 00:07:17,800 --> 00:07:20,130 All Ferengi labor contracts are the same. 126 00:07:20,200 --> 00:07:22,940 Well, that should do it. 127 00:07:23,000 --> 00:07:24,100 But I want you to see me 128 00:07:24,170 --> 00:07:26,310 first thing in the morning for a follow-up. 129 00:07:26,380 --> 00:07:28,460 It'll have to be before the bar opens. 130 00:07:28,530 --> 00:07:30,990 What you people need is a union. 131 00:07:31,060 --> 00:07:32,900 A what? 132 00:07:32,970 --> 00:07:34,700 You know, a trade guild 133 00:07:34,770 --> 00:07:37,300 a collective bargaining association, a union-- 134 00:07:37,370 --> 00:07:38,790 something to keep you from being exploited. 135 00:07:38,850 --> 00:07:40,620 You don't understand. 136 00:07:40,690 --> 00:07:43,390 Ferengi workers don't want to stop the exploitation. 137 00:07:43,460 --> 00:07:46,660 We want to find a way to become the exploiters. 138 00:07:46,730 --> 00:07:48,430 Suit yourself. 139 00:07:48,500 --> 00:07:51,030 But I don't see you exploiting anyone. 140 00:08:01,030 --> 00:08:04,230 Rom... how'd it go? 141 00:08:04,300 --> 00:08:05,230 I'm okay. 142 00:08:05,300 --> 00:08:06,630 Oh. Julian's a wonderful doctor. 143 00:08:06,700 --> 00:08:08,900 Your brother should have let you see him weeks ago. 144 00:08:08,970 --> 00:08:10,430 It's not Quark's fault that I got sick. 145 00:08:10,500 --> 00:08:12,770 I forgot to get my bimonthly ear scan. 146 00:08:12,840 --> 00:08:16,090 And besides, I've probably been getting too much oo-mox. 147 00:08:16,160 --> 00:08:18,390 Really? Who's the lucky female? 148 00:08:18,460 --> 00:08:20,860 No female. Just me. 149 00:08:20,930 --> 00:08:22,710 I'm... 150 00:08:22,780 --> 00:08:24,430 sorry. 151 00:08:24,500 --> 00:08:28,230 Sorry enough to do something about it? 152 00:08:28,300 --> 00:08:30,850 I... don't think Julian would approve. 153 00:08:30,920 --> 00:08:33,060 We could ask him. 154 00:08:33,120 --> 00:08:34,720 All right, everyone... 155 00:08:34,790 --> 00:08:36,090 gather around. 156 00:08:36,160 --> 00:08:37,390 What now? 157 00:08:37,460 --> 00:08:39,900 I have an announcement to make. 158 00:08:39,970 --> 00:08:42,730 I've just been going over today's receipts 159 00:08:42,800 --> 00:08:44,400 and it's not good. 160 00:08:44,470 --> 00:08:46,340 The only thing this Bajoran 161 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 Cleansing Ritual has cleansed 162 00:08:48,470 --> 00:08:49,890 is my profit margin. 163 00:08:49,960 --> 00:08:52,580 So, starting tomorrow 164 00:08:52,640 --> 00:08:56,050 everyone's salary gets cut by a third. 165 00:08:56,110 --> 00:08:57,210 ( employees groaning ) 166 00:08:57,280 --> 00:08:58,980 No, no, that's not fair. I'll talk to him. 167 00:08:59,050 --> 00:09:00,420 QUARK: It's either that 168 00:09:00,490 --> 00:09:02,600 or fire half the staff. 169 00:09:03,970 --> 00:09:05,910 Don't bother thanking me. 170 00:09:05,970 --> 00:09:07,420 I can't afford a pay cut. 171 00:09:07,490 --> 00:09:08,560 It's either 172 00:09:08,630 --> 00:09:10,260 a pay cut or a layoff. 173 00:09:10,330 --> 00:09:11,630 You decide. 174 00:09:11,700 --> 00:09:13,260 All right, everyone 175 00:09:13,330 --> 00:09:14,960 let's get back to work. 176 00:09:15,030 --> 00:09:16,650 I want this place cleaned up 177 00:09:16,720 --> 00:09:18,620 and the lights off in ten minutes. 178 00:09:18,690 --> 00:09:20,390 Brother... this isn't right. 179 00:09:20,460 --> 00:09:22,360 You can't just cut people's salaries 180 00:09:22,420 --> 00:09:23,660 without warning. 181 00:09:23,730 --> 00:09:25,230 Actually, I can. 182 00:09:25,290 --> 00:09:27,060 And I have. 183 00:09:27,130 --> 00:09:29,060 Now, why don't you concentrate 184 00:09:29,130 --> 00:09:31,470 on keeping your hands off your lobes 185 00:09:31,530 --> 00:09:33,730 and leave the business matters to me. 186 00:09:33,800 --> 00:09:36,170 But once the Cleansing Ritual is over 187 00:09:36,240 --> 00:09:38,740 you'll restore everyone's salary, right? 188 00:09:38,810 --> 00:09:41,410 That depends on next quarter's fiscal summation. 189 00:09:41,480 --> 00:09:43,810 Brother, I'm asking you... 190 00:09:43,880 --> 00:09:46,910 as a personal favor to reconsider this pay cut. 191 00:09:46,980 --> 00:09:48,670 Anything for you. 192 00:09:50,420 --> 00:09:51,650 Um... 193 00:09:52,650 --> 00:09:53,750 There. 194 00:09:53,820 --> 00:09:55,420 I've reconsidered it. 195 00:09:55,490 --> 00:09:56,810 My decision stands. 196 00:09:56,880 --> 00:09:57,620 But, Brother... 197 00:09:57,690 --> 00:09:59,740 Don't "Brother" me. 198 00:09:59,810 --> 00:10:02,250 In this bar, you're not my brother. 199 00:10:02,310 --> 00:10:03,850 You're my employee. 200 00:10:03,920 --> 00:10:06,250 And employees have no right to question 201 00:10:06,320 --> 00:10:07,930 the management's decisions. 202 00:10:08,000 --> 00:10:09,440 I'm warning you. 203 00:10:09,500 --> 00:10:11,740 If you don't rescind the pay cuts... 204 00:10:11,810 --> 00:10:13,440 you're going to regret it. 205 00:10:13,510 --> 00:10:16,190 The only thing I regret 206 00:10:16,260 --> 00:10:19,200 is not being an only child. 207 00:10:19,260 --> 00:10:20,400 ( gasps ) 208 00:10:27,960 --> 00:10:29,190 You know, I think I'm finally 209 00:10:29,260 --> 00:10:30,720 getting the hang of this mek'leth. 210 00:10:30,790 --> 00:10:31,720 Don't you think? 211 00:10:31,790 --> 00:10:33,090 It would seem so. 212 00:10:33,160 --> 00:10:34,290 Then why haven't you told me? 213 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 A Klingon warrior 214 00:10:35,630 --> 00:10:37,200 does not need the praise of his teacher. 215 00:10:37,270 --> 00:10:38,930 I'm not a Klingon warrior. 216 00:10:39,000 --> 00:10:41,640 I'm a beautiful and sensitive young woman 217 00:10:41,700 --> 00:10:42,800 who thrives on... 218 00:10:43,810 --> 00:10:45,170 What is it? 219 00:10:45,240 --> 00:10:46,440 Listen. 220 00:10:46,510 --> 00:10:48,540 ( faint thumping ) 221 00:10:53,520 --> 00:10:54,580 ( yelps ) 222 00:10:57,620 --> 00:10:58,850 Do not move. 223 00:10:58,920 --> 00:11:00,600 DAX: Worf? 224 00:11:02,360 --> 00:11:04,460 Isn't this your tooth sharpener? 225 00:11:08,830 --> 00:11:11,510 ( snarling ) 226 00:11:11,580 --> 00:11:13,370 ( grunts ) 227 00:11:13,440 --> 00:11:17,390 This p'tak just robbed my quarters. 228 00:11:17,460 --> 00:11:18,890 Take him to a holding cell. 229 00:11:20,230 --> 00:11:21,360 I'll need a statement. 230 00:11:21,430 --> 00:11:22,830 And you will have one. 231 00:11:22,890 --> 00:11:24,860 But what I want to know is how such a security breach 232 00:11:24,930 --> 00:11:26,860 was allowed to occur in the first place! 233 00:11:26,930 --> 00:11:28,670 Unfortunately, these things happen. 234 00:11:28,730 --> 00:11:31,100 They did not happen on the Enterprise. 235 00:11:32,470 --> 00:11:34,600 Really. 236 00:11:34,670 --> 00:11:36,540 Well, let me see. 237 00:11:38,510 --> 00:11:41,540 "Stardate 46235.7. 238 00:11:41,610 --> 00:11:45,320 "Ferengi privateers, led by DaiMon Lurin, boarded 239 00:11:45,380 --> 00:11:47,670 "and seized control of the Enterprise 240 00:11:47,740 --> 00:11:50,900 "using two salvaged Klingon birds-of-prey. 241 00:11:50,970 --> 00:11:57,710 "Stardate 45349.1. Berlinghoff Rasmussen 242 00:11:57,780 --> 00:12:00,580 "a petty criminal impersonating a scientist 243 00:12:00,650 --> 00:12:02,720 "committed numerous acts of theft 244 00:12:02,780 --> 00:12:04,820 against the crew of the Enterprise." 245 00:12:04,890 --> 00:12:06,390 Shall I continue? 246 00:12:06,450 --> 00:12:08,090 That will not be necessary. 247 00:12:08,160 --> 00:12:10,310 I know these incidents are the exception 248 00:12:10,380 --> 00:12:13,410 rather than the rule, but if security breaches 249 00:12:13,480 --> 00:12:17,350 like these could happen on the flagship of the Federation 250 00:12:17,420 --> 00:12:20,050 imagine the difficulty of maintaining security 251 00:12:20,120 --> 00:12:22,120 at an open port such as DS9. 252 00:12:22,190 --> 00:12:23,440 I understand. 253 00:12:23,510 --> 00:12:26,470 It is just that I find it... 254 00:12:26,540 --> 00:12:28,010 irritating. 255 00:12:28,080 --> 00:12:29,680 So do I. 256 00:12:29,740 --> 00:12:32,660 But I'm afraid you're just going to have to get used to it. 257 00:12:36,800 --> 00:12:37,830 Attention, please. 258 00:12:37,900 --> 00:12:39,320 Thank you all for coming. 259 00:12:39,390 --> 00:12:42,460 I know that in the past, I've always defended my brother 260 00:12:42,520 --> 00:12:45,630 whenever he's taken a stance that's proven unpopular 261 00:12:45,690 --> 00:12:46,780 with the staff. 262 00:12:46,850 --> 00:12:48,040 ( all agreeing ) 263 00:12:48,110 --> 00:12:50,680 But I'm not going to do that today. 264 00:12:50,750 --> 00:12:52,350 You're not? 265 00:12:52,420 --> 00:12:53,930 No. I'm not. 266 00:12:54,000 --> 00:12:57,370 Quark's just using the Cleansing Ritual... 267 00:12:57,440 --> 00:12:58,710 to increase his profits 268 00:12:58,770 --> 00:12:59,810 at our expense. 269 00:12:59,870 --> 00:13:01,010 ( all agreeing ) 270 00:13:01,080 --> 00:13:02,580 It isn't fair. 271 00:13:02,640 --> 00:13:04,880 And we're not going to take it. 272 00:13:04,950 --> 00:13:06,150 Since when? 273 00:13:07,730 --> 00:13:09,980 So what are we going to do about it? 274 00:13:10,050 --> 00:13:13,740 We're going to fight back in the only way we can. 275 00:13:13,810 --> 00:13:16,560 We're going to form a... 276 00:13:18,440 --> 00:13:19,990 a... 277 00:13:21,360 --> 00:13:22,440 A what? 278 00:13:22,510 --> 00:13:25,050 We're going to form... 279 00:13:27,320 --> 00:13:29,050 a union. 280 00:13:29,120 --> 00:13:32,020 ( crowd gasping ) 281 00:13:38,030 --> 00:13:39,480 Are you insane? 282 00:13:39,550 --> 00:13:42,750 You've just destroyed the lives of every Ferengi in this room. 283 00:13:42,820 --> 00:13:44,770 When the FCA finds out we've 284 00:13:44,840 --> 00:13:46,350 even been talking of a... 285 00:13:46,420 --> 00:13:47,520 a... 286 00:13:47,590 --> 00:13:48,790 A union. 287 00:13:48,860 --> 00:13:50,420 Don't say that word again. 288 00:13:50,490 --> 00:13:52,460 We're in enough trouble as it is. 289 00:13:52,530 --> 00:13:54,290 The Ferengi Commerce Authority 290 00:13:54,360 --> 00:13:56,200 doesn't have to hear about this. 291 00:13:56,260 --> 00:13:58,000 If we all go back to work now 292 00:13:58,070 --> 00:14:00,380 no one else has to know this ever happened. 293 00:14:00,450 --> 00:14:02,300 No, no! It's too late for that. 294 00:14:02,370 --> 00:14:04,240 The FCA has ears everywhere. 295 00:14:04,300 --> 00:14:06,710 As soon as their lobes get wind of this 296 00:14:06,770 --> 00:14:07,810 we're all doomed! 297 00:14:07,880 --> 00:14:09,340 ( employees muttering ) 298 00:14:09,410 --> 00:14:11,480 All right! 299 00:14:11,550 --> 00:14:13,650 So we're doomed. 300 00:14:13,720 --> 00:14:15,720 FCA liquidators will probably haunt us 301 00:14:15,780 --> 00:14:17,130 for the rest of our lives. 302 00:14:17,200 --> 00:14:20,670 But I say if they're going to come after us 303 00:14:20,740 --> 00:14:22,990 let's give them a good reason. 304 00:14:23,060 --> 00:14:27,430 Every one of you-- Ferengi and non-Ferengi alike-- 305 00:14:27,500 --> 00:14:30,350 knows that the way Quark treats us is unfair. 306 00:14:30,410 --> 00:14:32,520 Frool, don't you deserve a day off 307 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 when your back starts acting up? 308 00:14:34,650 --> 00:14:36,650 Well, uh... I suppose. 309 00:14:36,720 --> 00:14:37,900 And Grimp... 310 00:14:37,970 --> 00:14:40,470 wouldn't you like to take a paid vacation? 311 00:14:40,540 --> 00:14:41,970 You're being ridiculous. 312 00:14:42,040 --> 00:14:43,140 Answer the question. 313 00:14:43,210 --> 00:14:44,740 It's not going to happen! 314 00:14:44,810 --> 00:14:46,380 It won't happen 315 00:14:46,450 --> 00:14:48,510 unless you make it happen. 316 00:14:48,580 --> 00:14:49,920 We're Ferengi! 317 00:14:49,980 --> 00:14:52,300 And when a Ferengi sees an opportunity 318 00:14:52,370 --> 00:14:54,120 what does he do? 319 00:14:54,190 --> 00:14:55,450 He seizes it? 320 00:14:55,520 --> 00:14:56,870 That's right! 321 00:14:56,940 --> 00:15:00,040 And I, for one, intend to grab it. 322 00:15:00,110 --> 00:15:03,810 We've been exploited long enough. 323 00:15:03,880 --> 00:15:06,250 It's time to be strong. 324 00:15:06,320 --> 00:15:08,350 Take control of our lives. 325 00:15:08,420 --> 00:15:10,420 Our dignity 326 00:15:10,490 --> 00:15:12,890 and our profits! 327 00:15:12,960 --> 00:15:13,890 Yes! 328 00:15:13,960 --> 00:15:14,890 ( all agreeing ) 329 00:15:14,960 --> 00:15:16,190 Strike a blow against Quark. 330 00:15:16,260 --> 00:15:17,290 Yes. 331 00:15:17,360 --> 00:15:19,160 Strike a blow against the FCA. 332 00:15:19,230 --> 00:15:20,360 Yes! 333 00:15:20,430 --> 00:15:22,430 Strike a blow against exploitation! 334 00:15:22,500 --> 00:15:23,800 ( all shouting ): Yes! 335 00:15:23,870 --> 00:15:25,570 Are you with me? 336 00:15:25,640 --> 00:15:26,970 ALL: Yes! 337 00:15:27,040 --> 00:15:28,200 Union! 338 00:15:28,270 --> 00:15:30,110 ( all chanting ): Union! Union! 339 00:15:30,170 --> 00:15:32,170 Union! Union! 340 00:15:32,240 --> 00:15:35,860 What you have there is a sebaceous cyst. 341 00:15:35,930 --> 00:15:38,300 I know it's a cyst, but it's getting bigger. 342 00:15:38,370 --> 00:15:39,530 There's nothing to worry about. 343 00:15:39,600 --> 00:15:40,530 Dermatologically speaking 344 00:15:40,600 --> 00:15:41,700 you're perfectly healthy. 345 00:15:41,770 --> 00:15:43,600 Oh, I'm perfectly healthy except I've got 346 00:15:43,670 --> 00:15:45,670 a disgusting cyst on the back of my neck. 347 00:15:45,740 --> 00:15:47,840 Now either I paint a nose, eyes and mouth on it 348 00:15:47,910 --> 00:15:49,240 and pretend I've got two heads 349 00:15:49,310 --> 00:15:50,340 or you take it off. 350 00:15:50,410 --> 00:15:51,840 Well, I'll get you some paint. 351 00:15:51,910 --> 00:15:53,650 Julian, get it off me! 352 00:15:53,710 --> 00:15:55,210 All right, all right. 353 00:15:55,280 --> 00:15:58,620 But you know what they say: Two heads are better than one. 354 00:15:58,690 --> 00:15:59,800 Julian, I'm waiting. 355 00:16:01,670 --> 00:16:03,440 Dr. Bashir 356 00:16:03,510 --> 00:16:04,770 I'm glad you're in. 357 00:16:04,840 --> 00:16:06,010 I need your help. 358 00:16:06,080 --> 00:16:07,410 Is that ear acting up again? 359 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 My ear's fine. 360 00:16:08,550 --> 00:16:10,050 I need some advice about... 361 00:16:10,110 --> 00:16:11,080 unions. 362 00:16:11,150 --> 00:16:12,530 Unions. 363 00:16:12,600 --> 00:16:15,330 You said the other day I should form a union, so I did. 364 00:16:15,400 --> 00:16:17,950 Rom, I was speaking theoretically. 365 00:16:18,020 --> 00:16:18,950 ROM: And I've put 366 00:16:19,020 --> 00:16:20,120 your theory into practice. 367 00:16:20,190 --> 00:16:22,730 All of Quark's employees have joined. 368 00:16:22,790 --> 00:16:25,260 We're going to force Quark to treat us better... 369 00:16:25,330 --> 00:16:26,660 I hope. 370 00:16:26,730 --> 00:16:27,960 A union, huh? 371 00:16:28,030 --> 00:16:28,960 Good for you. 372 00:16:29,030 --> 00:16:30,520 You know about unions? 373 00:16:30,580 --> 00:16:33,470 Who do you think led the Pennsylvania coal miners 374 00:16:33,540 --> 00:16:36,040 during the anthracite strike of 1902? 375 00:16:36,110 --> 00:16:37,390 I have no idea. 376 00:16:37,460 --> 00:16:39,640 Sean Aloysius O'Brien. 377 00:16:39,710 --> 00:16:41,180 I didn't know that. 378 00:16:41,250 --> 00:16:44,610 There's a lot of things about my family you don't know. 379 00:16:44,680 --> 00:16:46,700 11 months those mines were closed 380 00:16:46,770 --> 00:16:48,280 and they didn't open again 381 00:16:48,350 --> 00:16:50,720 until all the miners' demands were met. 382 00:16:50,790 --> 00:16:53,790 You mean, we should force Quark to close the bar. 383 00:16:53,860 --> 00:16:55,310 Only as a last resort. 384 00:16:55,380 --> 00:16:57,610 If he's reasonable about your requests 385 00:16:57,680 --> 00:16:59,210 there's no need to strike. 386 00:16:59,280 --> 00:17:00,810 Quark reasonable? 387 00:17:00,880 --> 00:17:01,810 Ha! 388 00:17:01,880 --> 00:17:03,220 Unlikely. 389 00:17:03,280 --> 00:17:05,720 You'll have to strike-- mark my words-- 390 00:17:05,790 --> 00:17:08,400 and when you do, you'll have to be strong. 391 00:17:08,470 --> 00:17:10,610 Just like Sean O'Brien. 392 00:17:10,670 --> 00:17:11,740 Exactly. 393 00:17:11,810 --> 00:17:13,740 You know, he had the biggest funeral 394 00:17:13,810 --> 00:17:15,610 in all of western Pennsylvania. 395 00:17:15,680 --> 00:17:17,460 Funeral? 396 00:17:17,530 --> 00:17:20,830 Hmm. They fished his body out of the Allegheny River 397 00:17:20,900 --> 00:17:23,000 a week before the strike ended. 398 00:17:23,070 --> 00:17:25,020 32 bullets he had in him. 399 00:17:26,420 --> 00:17:27,820 Or was it 34? 400 00:17:27,890 --> 00:17:30,290 Well, he died a hero. 401 00:17:30,360 --> 00:17:31,980 He was more than a hero. 402 00:17:32,050 --> 00:17:33,810 He was a union man. 403 00:17:45,730 --> 00:17:48,560 I see the problem now. 404 00:17:48,630 --> 00:17:51,700 You've got a bad ODN relay here. 405 00:17:51,770 --> 00:17:54,630 We'll have to replace the whole unit. 406 00:17:54,700 --> 00:17:56,240 How long will it take? 407 00:17:56,300 --> 00:17:57,490 Two to three hours. 408 00:17:57,560 --> 00:17:59,220 But after that, it'll work like a charm. 409 00:17:59,290 --> 00:18:01,020 Until the next time it breaks down. 410 00:18:01,090 --> 00:18:03,080 Well, that's the problem when you combine 411 00:18:03,140 --> 00:18:05,660 Cardassian, Bajoran and Federation technology. 412 00:18:05,730 --> 00:18:07,910 None of it was meant to work together. 413 00:18:07,980 --> 00:18:10,120 How do you tolerate working in this environment? 414 00:18:10,180 --> 00:18:13,100 Well, it's a lot easier than working on the Enterprise. 415 00:18:13,170 --> 00:18:15,900 Easier? The Enterprise never had these kind of problems. 416 00:18:15,970 --> 00:18:17,460 Tell me about it. 417 00:18:17,520 --> 00:18:19,810 Have you any idea how bored I used to get 418 00:18:19,880 --> 00:18:21,680 sitting in the transporter room 419 00:18:21,750 --> 00:18:23,780 waiting for something to break down? 420 00:18:23,850 --> 00:18:25,110 Here, I've half a dozen 421 00:18:25,180 --> 00:18:26,450 new problems every day. 422 00:18:26,520 --> 00:18:27,780 This station needs me. 423 00:18:27,850 --> 00:18:29,220 Oh, do me a favor. 424 00:18:29,290 --> 00:18:31,750 Hand me down the coil spanner? 425 00:18:46,170 --> 00:18:47,840 Happy cleansing. 426 00:18:57,200 --> 00:18:58,660 If this is 427 00:18:58,730 --> 00:19:00,550 a surprise birthday party 428 00:19:00,620 --> 00:19:01,780 you're a month late. 429 00:19:01,850 --> 00:19:03,240 ROM: It's not a party. 430 00:19:03,300 --> 00:19:06,140 We're the Guild of Restaurant and Casino Employees 431 00:19:06,210 --> 00:19:08,320 and we're here to present our demands. 432 00:19:08,390 --> 00:19:11,790 The Guild of Restaurant and Casino Employees? 433 00:19:11,860 --> 00:19:13,930 What's that supposed to be? 434 00:19:14,000 --> 00:19:15,210 What does it sound like? 435 00:19:15,280 --> 00:19:18,230 It sounds like... 436 00:19:18,300 --> 00:19:20,700 like a union. 437 00:19:20,770 --> 00:19:22,200 Exactly. 438 00:19:22,270 --> 00:19:25,210 So you'd better take our demands seriously. 439 00:19:32,570 --> 00:19:35,530 "Increased pay... 440 00:19:35,600 --> 00:19:37,700 "Shorter hours... 441 00:19:37,770 --> 00:19:40,270 ( laughing ): Paid sick leave..." 442 00:19:40,340 --> 00:19:41,970 ( guffawing ) 443 00:19:42,040 --> 00:19:43,540 This is no joke. 444 00:19:43,610 --> 00:19:45,030 Yes, it is. 445 00:19:45,100 --> 00:19:48,100 And the fact that you don't know that it is 446 00:19:48,170 --> 00:19:50,100 is what makes it so funny. 447 00:19:51,050 --> 00:19:52,150 Now get back to work 448 00:19:52,220 --> 00:19:53,920 before I fire the lot of you. 449 00:19:53,990 --> 00:19:55,470 You can't fire us. 450 00:19:55,540 --> 00:19:56,690 Why not? 451 00:19:57,890 --> 00:20:00,090 Because as of right now... 452 00:20:01,660 --> 00:20:03,900 we're all on strike. 453 00:20:03,970 --> 00:20:05,000 ALL: Yeah! 454 00:20:07,250 --> 00:20:10,300 ( laughing ) 455 00:20:24,590 --> 00:20:26,890 ROM: Thank you for not patronizing Quark's. 456 00:20:26,950 --> 00:20:29,350 Thanks very much. 457 00:20:29,420 --> 00:20:32,560 Thank you for not patronizing Quark's. 458 00:20:32,630 --> 00:20:34,860 Thank you for not patronizing Quark's. 459 00:20:34,930 --> 00:20:37,200 Thank you for not patronizing Quark's. 460 00:20:37,260 --> 00:20:39,570 Thank you for not patronizing Quark's. 461 00:20:39,630 --> 00:20:41,200 I hope Rom's voice holds out. 462 00:20:41,270 --> 00:20:43,070 I hope our latinum holds out. 463 00:20:43,140 --> 00:20:44,170 Ahh... 464 00:20:49,380 --> 00:20:50,780 You wanted to see me? 465 00:20:50,850 --> 00:20:52,340 May I take your order, sir? 466 00:20:52,410 --> 00:20:54,310 Quark, I'm in no mood for games. 467 00:20:54,380 --> 00:20:57,250 There seems to be an opening at the dabo table 468 00:20:57,320 --> 00:20:58,950 or perhaps I might interest you 469 00:20:59,020 --> 00:21:00,690 in some time in the holosuites. 470 00:21:00,760 --> 00:21:01,920 ( glasses shatter ) 471 00:21:04,630 --> 00:21:05,790 Not again. 472 00:21:10,870 --> 00:21:12,560 Are you carrying a tricorder or anything 473 00:21:12,630 --> 00:21:13,930 with a portable energy source? 474 00:21:14,000 --> 00:21:15,500 What are you talking about? 475 00:21:15,570 --> 00:21:16,940 I'm still working out the bugs 476 00:21:17,010 --> 00:21:18,340 in these holographic waiters. 477 00:21:18,410 --> 00:21:21,540 The Lissepian who sold me the program 478 00:21:21,610 --> 00:21:24,240 neglected to mention that certain energy sources 479 00:21:24,310 --> 00:21:26,710 can interfere with the imaging system. 480 00:21:26,780 --> 00:21:30,150 Sounds like there's no end to the problems you're facing. 481 00:21:30,220 --> 00:21:32,100 I can take care of the Lissepian. 482 00:21:32,170 --> 00:21:34,400 I need you to get those... 483 00:21:34,470 --> 00:21:37,570 traitors away from my front door. 484 00:21:37,640 --> 00:21:40,980 They're blocking access to my place of business 485 00:21:41,040 --> 00:21:43,280 causing a disturbance on the Promenade 486 00:21:43,350 --> 00:21:47,380 and they're probably a fire hazard. 487 00:21:47,450 --> 00:21:48,400 They belong 488 00:21:48,470 --> 00:21:50,240 in a holding cell! 489 00:21:50,300 --> 00:21:52,570 Every last one of them. 490 00:21:52,640 --> 00:21:56,540 Well, I hate to admit this, but I agree with you. 491 00:21:56,610 --> 00:21:59,010 From what Chief O'Brien tells me about strikes 492 00:21:59,080 --> 00:22:01,130 they sound like trouble. 493 00:22:01,200 --> 00:22:02,530 I don't like mobs. 494 00:22:02,600 --> 00:22:05,470 In my opinion, if you need one to get what you want 495 00:22:05,540 --> 00:22:06,850 it's not worth getting. 496 00:22:06,920 --> 00:22:09,040 Good. Then you'll haul them away. 497 00:22:09,110 --> 00:22:10,560 I'll do nothing of the sort. 498 00:22:10,620 --> 00:22:11,740 But you said... 499 00:22:11,810 --> 00:22:13,330 I know what I said 500 00:22:13,390 --> 00:22:16,290 but I have strict orders from Captain Sisko not to... 501 00:22:16,360 --> 00:22:20,130 impinge on your employees' freedom of expression. 502 00:22:20,200 --> 00:22:22,070 As long as they stay peaceful 503 00:22:22,140 --> 00:22:23,700 and allow your customers access 504 00:22:23,770 --> 00:22:25,450 through the second-level entrance 505 00:22:25,520 --> 00:22:27,110 I'm not allowed to interfere. 506 00:22:27,180 --> 00:22:30,440 In that case, would you mind serving some drinks? 507 00:22:30,510 --> 00:22:32,280 Huh! 508 00:22:32,350 --> 00:22:33,600 I didn't think so. 509 00:22:33,660 --> 00:22:35,100 ( loud crash ) 510 00:22:37,100 --> 00:22:38,870 ( sighs ) 511 00:22:40,170 --> 00:22:41,770 What about the Vulcan? 512 00:22:41,840 --> 00:22:43,370 With their sense of ethics 513 00:22:43,440 --> 00:22:45,720 definitely on the side of labor. 514 00:22:45,790 --> 00:22:47,690 Pass. 515 00:22:50,180 --> 00:22:53,400 I say this one's an "enter." 516 00:22:58,660 --> 00:23:00,670 Lucky guess. 517 00:23:01,760 --> 00:23:03,640 O'BRIEN: Pass. 518 00:23:03,710 --> 00:23:06,190 He barely set foot in there when there wasn't a strike. 519 00:23:06,260 --> 00:23:08,360 Mmm. Quark isn't exactly his favorite person. 520 00:23:10,730 --> 00:23:12,000 BASHIR: Wait a minute. 521 00:23:12,070 --> 00:23:13,100 I can't believe it. 522 00:23:13,170 --> 00:23:14,100 He's an "enter." 523 00:23:14,170 --> 00:23:15,670 Not for long. 524 00:23:15,740 --> 00:23:16,840 Where are you going? 525 00:23:16,910 --> 00:23:18,740 To talk some sense into him. 526 00:23:18,810 --> 00:23:21,240 Commander! Hold on! 527 00:23:28,320 --> 00:23:30,700 I cannot believe what I'm seeing. 528 00:23:30,770 --> 00:23:31,700 Sir. 529 00:23:31,770 --> 00:23:33,610 If I could explain... 530 00:23:33,670 --> 00:23:36,510 Mr. Worf, do I look like I'm ready for an explanation? 531 00:23:36,580 --> 00:23:39,310 Three of my senior staff, brawling on the Promenade. 532 00:23:39,380 --> 00:23:41,030 With all due respect, sir, we, we weren't brawling. 533 00:23:41,100 --> 00:23:42,570 Maybe you should take a closer look 534 00:23:42,630 --> 00:23:43,820 at Dr. Bashir's forehead. 535 00:23:45,240 --> 00:23:46,970 Well, he shouldn't have got in the way. 536 00:23:47,040 --> 00:23:49,570 I was trying... I was trying to stop the fight. 537 00:23:49,640 --> 00:23:51,570 We were not fighting. 538 00:23:51,640 --> 00:23:53,190 Then what were you doing? 539 00:23:53,260 --> 00:23:54,190 Well, we... 540 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Having a difference of opinion. 541 00:23:56,000 --> 00:23:57,160 Yeah, I suppose... 542 00:23:57,230 --> 00:23:59,460 towards the end there, we might have... 543 00:23:59,530 --> 00:24:00,970 done a bit of shoving. 544 00:24:01,040 --> 00:24:02,200 According to Odo 545 00:24:02,250 --> 00:24:04,240 Dr. Bashir was shoved over a table. 546 00:24:04,300 --> 00:24:06,740 Now that was an accident. 547 00:24:06,810 --> 00:24:10,140 It was just that things got a little out of hand. 548 00:24:10,210 --> 00:24:12,590 Things got more than a little out of hand. 549 00:24:12,660 --> 00:24:15,430 I suppose I'm going to have to talk to Quark myself. 550 00:24:15,500 --> 00:24:17,430 Find a way to settle this strike 551 00:24:17,500 --> 00:24:19,800 get things back to normal around here. 552 00:24:19,870 --> 00:24:21,270 Uh, Captain? 553 00:24:22,720 --> 00:24:24,410 Can we leave now? 554 00:24:24,480 --> 00:24:27,780 I'll tell Constable Odo to let you go... 555 00:24:27,850 --> 00:24:30,480 in the morning. 556 00:24:32,720 --> 00:24:36,150 Well, I hope you're proud of yourselves. 557 00:24:40,420 --> 00:24:41,840 Captain, believe me-- 558 00:24:41,910 --> 00:24:44,610 I want this strike settled as much as you do. 559 00:24:44,680 --> 00:24:46,580 Then settle it. 560 00:24:46,650 --> 00:24:48,100 It's not that simple. 561 00:24:48,170 --> 00:24:49,110 Make it simple. 562 00:24:49,180 --> 00:24:50,680 Sit down with your brother 563 00:24:50,750 --> 00:24:52,640 and hammer out an agreement today. 564 00:24:52,700 --> 00:24:56,610 Captain, I'm afraid you don't understand 565 00:24:56,670 --> 00:24:58,810 what a delicate situation this is. 566 00:24:58,880 --> 00:25:03,210 Even talking with strikers would be a violation 567 00:25:03,280 --> 00:25:06,230 of the most sacred precepts of Ferengi culture. 568 00:25:06,300 --> 00:25:08,900 Maybe I don't know much about Ferengi culture 569 00:25:08,970 --> 00:25:11,770 but I do know who holds the lease on your bar. 570 00:25:11,840 --> 00:25:14,270 The Federation. 571 00:25:14,340 --> 00:25:16,340 And I couldn't ask for better landlords. 572 00:25:16,410 --> 00:25:17,430 That's because 573 00:25:17,490 --> 00:25:19,140 we don't ask you to pay your rent 574 00:25:19,210 --> 00:25:21,310 or to reimburse us for your maintenance repairs 575 00:25:21,380 --> 00:25:23,850 or the drain on the station's power supply. 576 00:25:23,920 --> 00:25:26,570 You're a very generous people. 577 00:25:26,640 --> 00:25:28,170 Until today. 578 00:25:29,970 --> 00:25:31,040 Let's see. 579 00:25:31,110 --> 00:25:33,680 Five years of back rent 580 00:25:33,740 --> 00:25:37,350 plus power consumption, plus repairs... 581 00:25:37,410 --> 00:25:40,080 Do you know how much latinum that is? 582 00:25:40,150 --> 00:25:41,080 A lot. 583 00:25:41,150 --> 00:25:42,080 That's right. 584 00:25:42,150 --> 00:25:43,690 I'll talk to my brother. 585 00:25:43,750 --> 00:25:45,650 I'm glad we're in agreement. 586 00:25:45,720 --> 00:25:48,870 Labor... Labor... 587 00:25:48,940 --> 00:25:50,380 Where's wages? 588 00:25:50,440 --> 00:25:52,380 Wages are here. Oh, wages... 589 00:25:52,450 --> 00:25:53,380 ( door chimes ) 590 00:25:53,450 --> 00:25:55,450 Come in. 591 00:25:59,120 --> 00:26:00,650 What do you want? 592 00:26:02,120 --> 00:26:03,390 Here. 593 00:26:05,130 --> 00:26:06,560 What's this? 594 00:26:06,630 --> 00:26:08,190 It's the amount of latinum 595 00:26:08,260 --> 00:26:10,900 I'm willing to transfer into your private account 596 00:26:10,960 --> 00:26:13,930 if you'll just end this strike. 597 00:26:15,970 --> 00:26:18,200 Are we talking about slips, strips 598 00:26:18,270 --> 00:26:19,240 or bars? 599 00:26:19,310 --> 00:26:20,470 Slips. 600 00:26:20,540 --> 00:26:21,690 ( exhales sharply ) 601 00:26:21,760 --> 00:26:24,710 All right, strips. 602 00:26:24,780 --> 00:26:26,810 It wouldn't matter if it were bars. 603 00:26:26,880 --> 00:26:31,230 I'm not going to end the strike unless you meet our demands. 604 00:26:31,300 --> 00:26:33,820 Rom, we shouldn't be fighting-- we're brothers. 605 00:26:33,890 --> 00:26:35,650 Not when it comes to business. 606 00:26:35,720 --> 00:26:38,320 We're nothing but employer and employee. 607 00:26:38,390 --> 00:26:40,380 You've said so yourself. 608 00:26:40,440 --> 00:26:42,390 I was wrong. 609 00:26:42,460 --> 00:26:44,530 No. 610 00:26:44,600 --> 00:26:46,130 You weren't. 611 00:26:49,150 --> 00:26:51,240 Rom, can't we talk about this? 612 00:26:51,310 --> 00:26:53,120 There's only one thing I have to say to you. 613 00:26:56,780 --> 00:27:00,450 "Workers of the world unite. 614 00:27:00,510 --> 00:27:04,400 You have nothing to lose but your chains." 615 00:27:04,470 --> 00:27:08,120 What's happened to you? 616 00:27:25,120 --> 00:27:26,720 Ah. 617 00:27:26,790 --> 00:27:29,060 It's about time you got back. 618 00:27:29,130 --> 00:27:30,730 Brunt. 619 00:27:30,800 --> 00:27:33,730 That's Liquidator Brunt to you. 620 00:27:33,800 --> 00:27:36,160 I see you remember me. 621 00:27:36,230 --> 00:27:38,230 Who could forget? 622 00:27:38,300 --> 00:27:40,200 What do you want? 623 00:27:40,270 --> 00:27:41,300 Quark, don't worry. 624 00:27:41,370 --> 00:27:42,640 I'm here to help. 625 00:27:42,710 --> 00:27:45,910 The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end 626 00:27:45,980 --> 00:27:48,940 this nasty little labor dispute of yours. 627 00:27:49,010 --> 00:27:51,360 How do you propose to do that? 628 00:27:51,430 --> 00:27:55,080 By any means necessary. 629 00:28:04,640 --> 00:28:08,760 I hear Quark had only 14 customers all day. 630 00:28:08,830 --> 00:28:10,470 And he'll have even less tomorrow. 631 00:28:10,530 --> 00:28:11,830 I've been talking with people 632 00:28:11,900 --> 00:28:13,070 all over the station 633 00:28:13,140 --> 00:28:14,640 and support for our cause is growing. 634 00:28:14,710 --> 00:28:16,710 Quark will have to settle-- 635 00:28:16,770 --> 00:28:19,110 either that or go out of business. 636 00:28:19,180 --> 00:28:20,110 ( laughter ) 637 00:28:20,180 --> 00:28:22,740 GRIMP: I don't know. 638 00:28:22,810 --> 00:28:24,550 Quark can be awful stubborn. 639 00:28:24,610 --> 00:28:27,350 I think he'd rather lose the bar than give in to us. 640 00:28:27,420 --> 00:28:29,050 Don't be such a pessimist. 641 00:28:29,120 --> 00:28:31,290 Remember Rule of Acquisition 263: 642 00:28:31,360 --> 00:28:34,620 "Never allow doubt to tarnish your lust for latinum." 643 00:28:34,690 --> 00:28:38,030 Your brother can quote Rules of Acquisition, too. 644 00:28:38,100 --> 00:28:40,230 I believe his favorite is 211: 645 00:28:40,300 --> 00:28:43,800 "Employees are the rungs on the ladder of success. 646 00:28:43,870 --> 00:28:46,100 Don't hesitate to step on them." 647 00:28:46,170 --> 00:28:47,940 My ex-brother 648 00:28:48,010 --> 00:28:49,970 wasn't quoting the Rules of Acquisition 649 00:28:50,040 --> 00:28:51,710 when he came to see me yesterday. 650 00:28:51,780 --> 00:28:53,110 Hmm. What did he say? 651 00:28:53,180 --> 00:28:55,040 He offered me a bribe 652 00:28:55,110 --> 00:28:57,150 if I would end the strike. 653 00:28:57,210 --> 00:28:58,180 Did you take it? 654 00:28:58,250 --> 00:28:59,260 No, I didn't take it! 655 00:28:59,330 --> 00:29:00,950 Don't you see what that means? 656 00:29:01,020 --> 00:29:02,380 He's getting desperate. 657 00:29:02,450 --> 00:29:04,950 A few more days and we'll get everything we want. 658 00:29:05,020 --> 00:29:06,510 ( electrical humming ) 659 00:29:15,880 --> 00:29:17,450 Brunt. 660 00:29:17,520 --> 00:29:19,870 FCA. 661 00:29:19,940 --> 00:29:21,370 It's not my fault! 662 00:29:21,440 --> 00:29:23,140 They made me do it! 663 00:29:23,210 --> 00:29:25,040 It was all his idea! 664 00:29:25,110 --> 00:29:26,370 Forgive me! 665 00:29:26,440 --> 00:29:29,560 If this were Ferenginar... 666 00:29:29,630 --> 00:29:32,100 I'd have you all taken 667 00:29:32,170 --> 00:29:34,700 to the spire of the Tower of Commerce 668 00:29:34,770 --> 00:29:37,070 displayed to the crowds 669 00:29:37,140 --> 00:29:39,390 in the Great Marketplace below 670 00:29:39,460 --> 00:29:42,410 and then shoved off... 671 00:29:42,480 --> 00:29:44,680 one by one! 672 00:29:44,750 --> 00:29:47,350 Small children would bet on where you would land 673 00:29:47,420 --> 00:29:49,850 and your spattered remains would be sold 674 00:29:49,920 --> 00:29:52,020 as feed mulch for gree worms. 675 00:29:52,090 --> 00:29:53,220 Spare me. 676 00:29:53,290 --> 00:29:54,550 I'm old. 677 00:29:54,620 --> 00:29:56,360 I'm fragile. 678 00:29:56,420 --> 00:29:57,560 ( coughs ) 679 00:29:57,630 --> 00:29:59,020 I'll push the rest 680 00:29:59,090 --> 00:30:00,630 of them off myself. 681 00:30:00,690 --> 00:30:04,060 I thought you said you weren't afraid of the FCA. 682 00:30:04,130 --> 00:30:06,180 I lied. 683 00:30:06,250 --> 00:30:07,900 Don't let him intimidate you. 684 00:30:07,970 --> 00:30:09,350 We're not on Ferenginar. 685 00:30:09,420 --> 00:30:11,940 Lucky for you. 686 00:30:12,010 --> 00:30:15,140 But the FCA understands 687 00:30:15,210 --> 00:30:18,440 that living on this station has... 688 00:30:19,880 --> 00:30:22,930 c-corrupted you. 689 00:30:23,000 --> 00:30:26,420 You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals 690 00:30:26,490 --> 00:30:29,040 exposed to the twisted values 691 00:30:29,110 --> 00:30:31,590 of the Federation, and because of that 692 00:30:31,660 --> 00:30:34,360 we are willing to forgive. 693 00:30:34,430 --> 00:30:35,410 Really? 694 00:30:35,480 --> 00:30:37,260 But don't confuse our mercy 695 00:30:37,330 --> 00:30:38,700 with weakness. 696 00:30:38,770 --> 00:30:41,900 If you are not back at your jobs tomorrow morning 697 00:30:41,970 --> 00:30:44,440 your financial accounts on Ferenginar 698 00:30:44,510 --> 00:30:47,610 will be confiscated, your families will be fined 699 00:30:47,670 --> 00:30:50,760 and your trading permits revoked. 700 00:30:50,830 --> 00:30:53,250 You'll be ruined... 701 00:30:53,310 --> 00:30:56,080 reduced to utter 702 00:30:56,150 --> 00:30:58,580 destitution. 703 00:30:58,650 --> 00:31:01,590 Am I... understood? 704 00:31:04,190 --> 00:31:05,190 Good. 705 00:31:06,590 --> 00:31:08,090 I thought so. 706 00:31:09,600 --> 00:31:12,210 Don't bother getting up. 707 00:31:21,490 --> 00:31:23,090 Would you get up? 708 00:31:24,190 --> 00:31:25,590 Come on. 709 00:31:25,660 --> 00:31:27,600 Let him stay there. 710 00:31:27,660 --> 00:31:29,620 That's where he belongs. 711 00:31:29,680 --> 00:31:33,790 The question is: Where do we belong? 712 00:31:33,850 --> 00:31:36,660 On our knees... like Frool? 713 00:31:36,720 --> 00:31:40,710 Or standing tall like Sean O'Brien? 714 00:31:40,780 --> 00:31:42,110 Who's Sean O'Brien? 715 00:31:42,180 --> 00:31:43,510 He was a union man-- 716 00:31:43,580 --> 00:31:46,430 a man who gave his life to earn a decent wage 717 00:31:46,500 --> 00:31:47,930 for his fellow workers. 718 00:31:48,000 --> 00:31:50,140 Brunt wouldn't have intimidated him 719 00:31:50,200 --> 00:31:51,940 and he won't intimidate me. 720 00:31:52,010 --> 00:31:53,770 What about our accounts on Ferenginar? 721 00:31:53,840 --> 00:31:56,010 If your accounts on Ferenginar were worth anything 722 00:31:56,080 --> 00:31:57,680 you wouldn't be working as a waiter. 723 00:31:57,750 --> 00:32:00,110 I'm telling you-- nothing has changed. 724 00:32:00,180 --> 00:32:02,010 Victory is within our grasp. 725 00:32:02,080 --> 00:32:05,150 All we have to do is take it. 726 00:32:05,220 --> 00:32:06,330 ( mutters of agreement ) 727 00:32:06,400 --> 00:32:07,750 Now, are you with me? 728 00:32:07,820 --> 00:32:09,790 Yes! 729 00:32:09,860 --> 00:32:11,170 I said are you with me? 730 00:32:11,240 --> 00:32:12,470 ALL: Yes! 731 00:32:12,540 --> 00:32:14,410 Then let's get back on that picket line 732 00:32:14,480 --> 00:32:16,240 and show Quark what we're made of. 733 00:32:16,310 --> 00:32:17,910 ( all cheering ) 734 00:32:26,440 --> 00:32:28,790 Can I get up now? 735 00:32:29,790 --> 00:32:30,730 Look sharp now. 736 00:32:30,790 --> 00:32:32,190 No slouching. 737 00:32:32,260 --> 00:32:33,700 Remember... 738 00:32:33,760 --> 00:32:36,600 in unity, there is strength. 739 00:32:36,670 --> 00:32:39,030 So be strong. 740 00:32:45,440 --> 00:32:47,390 Chief, may I speak with you? 741 00:32:47,460 --> 00:32:49,330 Sure. What's on your mind? 742 00:32:49,400 --> 00:32:51,200 I feel I owe you an apology. 743 00:32:51,270 --> 00:32:53,270 I allowed our argument in Quark's 744 00:32:53,330 --> 00:32:54,730 to get out of hand. 745 00:32:54,800 --> 00:32:57,170 I think there was plenty of blame to spread around. 746 00:32:57,240 --> 00:32:59,600 Nonetheless, we are Starfleet officers 747 00:32:59,670 --> 00:33:02,910 and Starfleet officers do not brawl with each other. 748 00:33:02,980 --> 00:33:04,610 It wasn't much of a brawl, really. 749 00:33:04,680 --> 00:33:06,140 I grabbed you, you shoved me 750 00:33:06,210 --> 00:33:08,950 and Julian was tossed over a table. 751 00:33:09,020 --> 00:33:10,320 Well, it never should have happened 752 00:33:10,380 --> 00:33:11,650 and under normal circumstances 753 00:33:11,720 --> 00:33:13,280 it never would have, but there's something 754 00:33:13,350 --> 00:33:16,620 about this station I find... unsettling. 755 00:33:16,690 --> 00:33:17,990 You'll get used to it. 756 00:33:18,060 --> 00:33:19,790 Perhaps. 757 00:33:19,860 --> 00:33:22,730 But in the meantime, I think I've found a solution. 758 00:33:22,800 --> 00:33:25,560 I'm going to move my quarters to the Defiant. 759 00:33:25,630 --> 00:33:27,370 You're going to live on the Defiant? 760 00:33:27,430 --> 00:33:29,600 I've already discussed it with Captain Sisko. 761 00:33:29,670 --> 00:33:31,000 And he said yes? 762 00:33:31,070 --> 00:33:32,800 As long as it doesn't interfere with my duties. 763 00:33:32,870 --> 00:33:36,880 But... you'll be living out there all by yourself. 764 00:33:38,950 --> 00:33:41,060 I know. 765 00:33:45,320 --> 00:33:46,880 standing up to Brunt the way you did. 766 00:33:46,950 --> 00:33:49,490 Who'd have thought I had such natural leadership skills? 767 00:33:49,560 --> 00:33:50,990 Oh, I knew it all along. 768 00:33:51,060 --> 00:33:51,990 Really? 769 00:33:52,060 --> 00:33:53,790 No. 770 00:33:53,860 --> 00:33:55,660 I didn't think so. 771 00:33:55,730 --> 00:33:58,230 Well, you surprised a lot of people 772 00:33:58,300 --> 00:33:59,500 including me. 773 00:34:00,630 --> 00:34:02,000 I've got to get ready. 774 00:34:02,070 --> 00:34:03,900 I'm having dinner with Julian. 775 00:34:03,970 --> 00:34:06,500 He's a lucky man. 776 00:34:06,570 --> 00:34:09,210 And almost as brave as you are. 777 00:34:25,290 --> 00:34:26,220 Psst. 778 00:34:26,290 --> 00:34:27,330 Rom. 779 00:34:29,460 --> 00:34:31,300 She kissed me. 780 00:34:31,360 --> 00:34:33,500 There's no accounting for taste. 781 00:34:33,570 --> 00:34:35,100 Rom, we have to talk. 782 00:34:35,170 --> 00:34:37,300 Are you ready to give in to our demands? 783 00:34:37,370 --> 00:34:38,340 Of course not. 784 00:34:38,410 --> 00:34:40,370 Then there's nothing to talk about. 785 00:34:40,440 --> 00:34:43,270 There's plenty to talk about. 786 00:34:43,340 --> 00:34:45,260 The FCA's involved now. 787 00:34:45,330 --> 00:34:46,660 And those Nausicaans working for Brunt 788 00:34:46,730 --> 00:34:47,930 aren't just for show. 789 00:34:48,000 --> 00:34:49,930 I'm not going to let Brunt intimidate me. 790 00:34:52,620 --> 00:34:54,240 Don't you see, Rom? 791 00:34:54,300 --> 00:34:55,570 You should be intimidated. 792 00:34:55,640 --> 00:34:57,640 There's no telling what Brunt might do 793 00:34:57,710 --> 00:34:59,940 and I don't want you to get hurt. 794 00:35:00,010 --> 00:35:02,740 You never cared what happened to me before. 795 00:35:02,810 --> 00:35:04,910 I always cared about you. 796 00:35:04,980 --> 00:35:07,030 I tried to protect you. Save you from yourself. 797 00:35:07,100 --> 00:35:10,000 How? By telling me I was an idiot my whole life? 798 00:35:10,070 --> 00:35:11,300 I had to be tough on you. 799 00:35:11,370 --> 00:35:12,540 I was trying to make you a better Ferengi. 800 00:35:12,610 --> 00:35:14,410 What you were trying to do 801 00:35:14,470 --> 00:35:16,610 was make yourself feel important. 802 00:35:16,680 --> 00:35:19,240 Making me feel dumb made you feel smart. 803 00:35:19,310 --> 00:35:20,560 But I'm not dumb 804 00:35:20,630 --> 00:35:24,470 and you're not half as smart as you think you are. 805 00:35:24,530 --> 00:35:27,000 Rom, you have to listen to me. 806 00:35:27,070 --> 00:35:30,000 The FCA doesn't have to answer to anyone. 807 00:35:30,070 --> 00:35:33,770 And if Brunt decides to get rid of you 808 00:35:33,840 --> 00:35:36,440 I won't be able to stop him. 809 00:35:39,530 --> 00:35:41,000 Look at it this way. 810 00:35:41,070 --> 00:35:43,230 If Brunt gets rid of me 811 00:35:43,300 --> 00:35:45,970 then all your problems are solved. 812 00:35:46,040 --> 00:35:49,020 You always said you wanted to be an only child. 813 00:36:01,890 --> 00:36:04,190 Doesn't that hurt? 814 00:36:04,260 --> 00:36:06,460 I'm sure it does. 815 00:36:06,530 --> 00:36:09,690 Most Nausicaan games do. 816 00:36:09,760 --> 00:36:12,100 Speaking of pain... 817 00:36:12,170 --> 00:36:14,350 did you talk to your brother? 818 00:36:14,420 --> 00:36:15,580 We talked. 819 00:36:15,650 --> 00:36:16,500 And? 820 00:36:16,570 --> 00:36:18,540 I need more time. 821 00:36:18,610 --> 00:36:21,420 Time, like latinum, is a highly limited commodity. 822 00:36:21,490 --> 00:36:22,660 Look 823 00:36:22,730 --> 00:36:24,330 you're here to help me, right? 824 00:36:24,390 --> 00:36:25,490 Wrong. 825 00:36:25,560 --> 00:36:27,190 I'm here to enforce Ferengi law 826 00:36:27,260 --> 00:36:28,960 and to protect Ferengi tradition 827 00:36:29,030 --> 00:36:31,480 and that means putting an end to this strike. 828 00:36:34,190 --> 00:36:37,920 Now, I can see that we are going to have to make... 829 00:36:37,990 --> 00:36:41,290 an example of someone. 830 00:36:41,360 --> 00:36:44,360 What kind of example? 831 00:36:44,430 --> 00:36:47,470 Oh, I'm sure that we'll come up with something 832 00:36:47,530 --> 00:36:51,000 that will get people's attention. 833 00:36:51,070 --> 00:36:54,840 I, uh,... don't want my brother hurt. 834 00:36:54,910 --> 00:36:57,110 Oh, I wasn't thinking of him. 835 00:36:57,180 --> 00:36:58,580 Attack the leader of a movement 836 00:36:58,640 --> 00:36:59,910 you risk creating a martyr. 837 00:36:59,980 --> 00:37:03,310 No, Rom must not be touched. 838 00:37:03,380 --> 00:37:06,180 Our target must be someone... 839 00:37:06,250 --> 00:37:08,020 unexpected. 840 00:37:08,090 --> 00:37:10,420 Someone he cares about... 841 00:37:10,490 --> 00:37:12,390 like that dabo girl. 842 00:37:12,460 --> 00:37:14,980 Leeta. 843 00:37:15,040 --> 00:37:16,210 But she's not even Ferengi. 844 00:37:16,280 --> 00:37:17,240 I know. 845 00:37:17,310 --> 00:37:19,500 That's what makes it so memorable. 846 00:37:19,570 --> 00:37:21,870 But she has such... 847 00:37:21,930 --> 00:37:23,970 delicate lobes. 848 00:37:24,040 --> 00:37:27,110 I'm afraid I couldn't bring myself to give the order. 849 00:37:27,170 --> 00:37:29,270 No, let's see. 850 00:37:29,340 --> 00:37:31,340 Who else... 851 00:37:31,410 --> 00:37:34,750 does Rom care about? 852 00:37:39,270 --> 00:37:40,450 Boys? 853 00:37:44,970 --> 00:37:46,410 Me? 854 00:37:46,480 --> 00:37:48,530 But I'm on your side. 855 00:37:48,590 --> 00:37:50,160 Ironic... 856 00:37:50,230 --> 00:37:51,830 isn't it? 857 00:38:04,790 --> 00:38:07,330 I thought I wasn't allowed to have any visitors. 858 00:38:07,400 --> 00:38:09,860 Dr. Bashir made an exception. 859 00:38:09,930 --> 00:38:13,570 He said you were almost killed. 860 00:38:13,640 --> 00:38:15,590 It's nothing to smile about. 861 00:38:15,660 --> 00:38:19,060 Those Nausicaans shattered my left eye socket 862 00:38:19,130 --> 00:38:21,390 broke two of my ascending ribs 863 00:38:21,460 --> 00:38:23,530 and punctured my lower lung. 864 00:38:24,900 --> 00:38:27,770 If Odo hadn't come along when he did... 865 00:38:27,830 --> 00:38:28,900 Does it hurt? 866 00:38:28,970 --> 00:38:31,470 Of course, it hurts. 867 00:38:31,540 --> 00:38:34,040 Too bad. 868 00:38:34,110 --> 00:38:36,470 If you're going to stand there and gloat 869 00:38:36,540 --> 00:38:38,760 you can leave right now. 870 00:38:38,830 --> 00:38:40,350 I'm not done gloating. 871 00:38:40,410 --> 00:38:41,600 Don't you get it? 872 00:38:41,660 --> 00:38:44,120 This was a message for you. 873 00:38:44,180 --> 00:38:45,920 Well, it's not going to work. 874 00:38:45,990 --> 00:38:47,320 ( gasping ) 875 00:38:47,390 --> 00:38:50,520 I wish Brunt had known that. 876 00:38:50,590 --> 00:38:52,360 Odo has him and the Nausicaans in a holding cell. 877 00:38:52,430 --> 00:38:54,980 He says it's an open-and-shut case. 878 00:38:55,040 --> 00:38:56,960 It's an open-and-shut case all right 879 00:38:57,030 --> 00:38:58,930 but I'm not going to press charges. 880 00:38:59,000 --> 00:38:59,960 You're not? 881 00:39:00,030 --> 00:39:01,300 Of course not. 882 00:39:01,370 --> 00:39:03,920 I'm in enough trouble with the FCA as it is. 883 00:39:06,310 --> 00:39:07,590 Either way, the FCA 884 00:39:07,660 --> 00:39:10,270 will just send another Liquidator 885 00:39:10,340 --> 00:39:13,630 and that one will make an example of you. 886 00:39:13,700 --> 00:39:15,850 Then you'll be the one gloating. 887 00:39:15,920 --> 00:39:17,900 I don't want to gloat. 888 00:39:17,970 --> 00:39:20,270 I want to end the strike. 889 00:39:20,340 --> 00:39:21,420 So, give us what we want. 890 00:39:21,490 --> 00:39:23,220 Rom, I can't! 891 00:39:23,290 --> 00:39:26,140 I'm not going against 10,000 years of Ferengi tradition. 892 00:39:26,210 --> 00:39:28,590 You're just afraid of the FCA. 893 00:39:28,660 --> 00:39:31,180 Of course, I'm afraid of the FCA. 894 00:39:31,250 --> 00:39:33,750 They crushed my eye socket. 895 00:39:33,820 --> 00:39:37,220 And if you had any sense, you'd be afraid of them, too. 896 00:39:37,290 --> 00:39:40,220 If this strike doesn't get settled soon 897 00:39:40,290 --> 00:39:42,820 we're both going to find ourselves 898 00:39:42,890 --> 00:39:45,430 tossed out of the nearest airlock. 899 00:39:45,500 --> 00:39:47,900 You have to dissolve the union. 900 00:39:51,030 --> 00:39:52,470 ( exhales sharply ) 901 00:39:54,400 --> 00:39:56,640 At least officially. 902 00:39:58,320 --> 00:39:59,840 What do you mean? 903 00:39:59,910 --> 00:40:01,790 I mean... 904 00:40:05,850 --> 00:40:10,640 I mean, you dissolve the union-- 905 00:40:10,700 --> 00:40:12,870 make it look like I've won-- 906 00:40:12,940 --> 00:40:16,570 and I'll give you everything you want. 907 00:40:16,640 --> 00:40:18,060 You'll meet our demands? 908 00:40:18,130 --> 00:40:20,260 That's what I just said, you idiot. 909 00:40:20,330 --> 00:40:21,360 Even sick leave? 910 00:40:21,430 --> 00:40:23,720 Even sick leave. 911 00:40:24,890 --> 00:40:26,450 And six months from now 912 00:40:26,520 --> 00:40:29,300 when the FCA isn't watching my books so closely 913 00:40:29,370 --> 00:40:30,640 you'll get your raises. 914 00:40:30,710 --> 00:40:31,690 Six months! 915 00:40:31,760 --> 00:40:33,220 It's the best I can do! 916 00:40:33,290 --> 00:40:34,230 No, it's not. 917 00:40:34,290 --> 00:40:35,460 All you have to do is make up 918 00:40:35,530 --> 00:40:37,360 one of your fake business ledgers for the FCA. 919 00:40:37,430 --> 00:40:39,250 They'll never know the difference. 920 00:40:39,320 --> 00:40:41,580 Shh! 921 00:40:44,620 --> 00:40:46,450 All right. 922 00:40:46,520 --> 00:40:49,420 You'll get your raises by the end of the week 923 00:40:49,490 --> 00:40:52,830 but the union dies here... 924 00:40:52,900 --> 00:40:55,200 today... 925 00:40:55,270 --> 00:40:58,770 and that's my final offer. 926 00:41:14,850 --> 00:41:16,520 Better? 927 00:41:17,920 --> 00:41:19,320 Much. 928 00:41:19,390 --> 00:41:21,820 I thought about getting you a plant 929 00:41:21,890 --> 00:41:24,230 but somehow it didn't seem right. 930 00:41:24,290 --> 00:41:25,390 A wise decision. 931 00:41:25,460 --> 00:41:28,300 So I brought you this instead. 932 00:41:30,370 --> 00:41:33,470 It's a collection of my favorite Klingon operas. 933 00:41:33,540 --> 00:41:34,700 Think about it. 934 00:41:34,770 --> 00:41:36,200 You can lie in bed 935 00:41:36,270 --> 00:41:38,690 and pipe them through the Defiant's com system 936 00:41:38,760 --> 00:41:41,260 and play them as loud as you like. 937 00:41:41,330 --> 00:41:42,980 A thoughtful gift. 938 00:41:49,270 --> 00:41:50,820 You know, Worf 939 00:41:50,890 --> 00:41:53,050 in the end, living on the Defiant 940 00:41:53,120 --> 00:41:54,760 isn't going to change anything. 941 00:41:54,830 --> 00:41:56,310 You're still going to have to get used 942 00:41:56,380 --> 00:41:57,510 to life on the station. 943 00:41:57,580 --> 00:41:59,610 I am not sure I agree. 944 00:41:59,680 --> 00:42:02,660 Sooner or later, you're going to have to adapt. 945 00:42:04,220 --> 00:42:07,750 Perhaps in the end, it'll be all of you that have to adapt to me. 946 00:42:13,840 --> 00:42:16,390 Come in! Come in! 947 00:42:16,460 --> 00:42:17,860 Welcome back. 948 00:42:17,930 --> 00:42:18,930 Why don't you try your luck 949 00:42:19,000 --> 00:42:19,930 at the dabo wheel? 950 00:42:20,000 --> 00:42:20,930 Remember, every Bajoran 951 00:42:21,000 --> 00:42:22,130 gets one free spin. 952 00:42:22,200 --> 00:42:23,130 You're in a good mood. 953 00:42:23,200 --> 00:42:24,850 I just got a raise. 954 00:42:24,920 --> 00:42:27,610 Major! 955 00:42:27,670 --> 00:42:30,210 I must say you are looking 956 00:42:30,280 --> 00:42:32,440 particularly cleansed today. 957 00:42:32,510 --> 00:42:34,910 Just get me two mugs of synthale 958 00:42:34,980 --> 00:42:37,700 a double order of hasperat, and, uh... 959 00:42:37,770 --> 00:42:39,780 hold the conversation? 960 00:42:39,850 --> 00:42:42,420 No wonder I missed you. 961 00:42:44,960 --> 00:42:46,920 Ah! Rom, there you are. 962 00:42:46,990 --> 00:42:49,790 Why aren't you in your waiter's uniform? 963 00:42:49,860 --> 00:42:52,230 I'll have a large snail juice, please 964 00:42:52,300 --> 00:42:53,350 straight up. 965 00:42:53,420 --> 00:42:54,830 You know there's no drinking on the job. 966 00:42:54,900 --> 00:42:56,700 That's no way to talk to a customer. 967 00:42:56,770 --> 00:42:58,750 You're not a customer, you're an employee. 968 00:42:58,820 --> 00:43:00,340 Not anymore. 969 00:43:00,410 --> 00:43:02,890 I've wiped my last table 970 00:43:02,960 --> 00:43:04,760 and mixed my last Black Hole. 971 00:43:04,830 --> 00:43:07,460 Starting today, I'm one of the station's 972 00:43:07,530 --> 00:43:10,730 diagnostic and repair technicians, junior grade... 973 00:43:10,800 --> 00:43:12,800 night shift. 974 00:43:16,340 --> 00:43:18,010 You're quitting? 975 00:43:18,070 --> 00:43:19,940 Effective immediately. 976 00:43:22,210 --> 00:43:24,310 I gave you everything you wanted. 977 00:43:24,380 --> 00:43:26,680 I know, but if the strike taught me anything 978 00:43:26,750 --> 00:43:29,420 it's that I do a lot better when you're not around. 979 00:43:29,490 --> 00:43:30,550 Don't worry. 980 00:43:30,620 --> 00:43:33,100 I'll keep your holosuites running 981 00:43:33,170 --> 00:43:35,540 and fix your replicators when they're broken. 982 00:43:35,610 --> 00:43:37,520 I think this'll be really good for our relationship. 983 00:43:37,590 --> 00:43:38,760 I don't. 984 00:43:38,830 --> 00:43:42,410 Think about it from my point of view. 985 00:43:42,480 --> 00:43:45,520 If I keep working for you, all I have to look forward to 986 00:43:45,590 --> 00:43:48,120 is waiting for you to die so I can inherit the bar. 987 00:43:48,190 --> 00:43:51,110 Well, I don't want you to die. 988 00:43:51,170 --> 00:43:53,220 And besides, I deserve 989 00:43:53,290 --> 00:43:55,230 to have a life of my own now. 990 00:43:55,300 --> 00:43:57,500 But without me looking after you... 991 00:43:57,560 --> 00:43:59,250 I'll do fine. 992 00:44:00,800 --> 00:44:02,770 I suppose you will. 993 00:44:04,400 --> 00:44:05,820 I'll miss you. 994 00:44:05,890 --> 00:44:07,360 No, you won't. 995 00:44:07,420 --> 00:44:10,790 I'll be here all the time, only I'll be a paying customer. 996 00:44:10,860 --> 00:44:14,130 Now, get me my snail juice... 997 00:44:14,200 --> 00:44:16,500 Brother. 998 00:44:17,630 --> 00:44:19,770 Coming up. 999 00:44:26,530 --> 00:44:28,490 ( sighs ) 1000 00:44:31,560 --> 00:44:34,560 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.