All language subtitles for Star Trek Ds9 S04e10 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,690 --> 00:00:44,660 A lot of kick for a '45 Dom. 2 00:00:44,720 --> 00:00:46,990 Thank you, Mister...? 3 00:00:47,060 --> 00:00:48,560 Mister...? 4 00:00:48,630 --> 00:00:50,640 Bashir. 5 00:00:51,910 --> 00:00:53,610 Julian Bashir. 6 00:00:56,230 --> 00:00:57,530 ( clapping ) 7 00:01:02,530 --> 00:01:04,120 Who's that? 8 00:01:04,190 --> 00:01:06,940 An uninvited guest. 9 00:01:07,010 --> 00:01:08,850 Excuse me. 10 00:01:13,870 --> 00:01:14,970 Nice tux. Thank you. 11 00:01:15,040 --> 00:01:15,970 Now... 12 00:01:16,040 --> 00:01:17,170 get out. 13 00:01:17,240 --> 00:01:18,870 But, Doctor, I've only just arrived. 14 00:01:18,940 --> 00:01:21,610 Breaking into a holosuite during someone's program 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,290 is not only rude, it's illegal. 16 00:01:23,360 --> 00:01:25,360 I should call Odo and have you arrested. 17 00:01:25,430 --> 00:01:27,460 What an extreme reaction that would be. 18 00:01:27,530 --> 00:01:29,830 You must be very embarrassed by this program. 19 00:01:29,900 --> 00:01:31,170 I'm not embarrassed. 20 00:01:31,240 --> 00:01:33,700 I'm annoyed that you have intruded into my privacy. 21 00:01:33,770 --> 00:01:35,110 Oh, privacy, indeed. 22 00:01:35,170 --> 00:01:37,540 I think it goes far deeper than that, Doctor. 23 00:01:37,610 --> 00:01:39,880 Ever since you've received this new program, 24 00:01:39,950 --> 00:01:42,060 you've spent virtually every free hour 25 00:01:42,130 --> 00:01:43,460 in the holosuite. 26 00:01:43,530 --> 00:01:47,000 But you haven't told anyone what the program is. 27 00:01:47,070 --> 00:01:48,340 Am I supposed to? 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,000 No, no. No. 29 00:01:50,070 --> 00:01:52,870 But you're such a-- forgive me-- 30 00:01:52,940 --> 00:01:54,170 a talkative man 31 00:01:54,240 --> 00:01:57,010 and it's so unusual for you to have secrets. 32 00:01:57,080 --> 00:02:00,050 I must have picked up that habit from you. 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,450 Now, if you will excuse me. 34 00:02:02,520 --> 00:02:05,320 Is this fantasy of yours... 35 00:02:05,390 --> 00:02:08,290 truly revealing of your inner psyche? 36 00:02:08,360 --> 00:02:09,420 What? 37 00:02:09,490 --> 00:02:12,590 Is that why you're so protective? 38 00:02:12,660 --> 00:02:15,260 Are you afraid that I'll find out 39 00:02:15,330 --> 00:02:19,450 some humiliating secrets of the real Julian Bashir? 40 00:02:19,520 --> 00:02:20,620 This is a fantasy. 41 00:02:20,690 --> 00:02:22,450 I'm not hiding anything. 42 00:02:22,520 --> 00:02:24,250 Well, if you've nothing to hide 43 00:02:24,320 --> 00:02:27,020 then why not let me stay? 44 00:02:28,860 --> 00:02:30,230 All right. Ah. 45 00:02:30,300 --> 00:02:31,830 BASHIR: Now, I have to be at work 46 00:02:31,900 --> 00:02:33,160 in two hours, and I'd like 47 00:02:33,230 --> 00:02:34,330 to enjoy myself. 48 00:02:34,400 --> 00:02:35,330 So keep quiet 49 00:02:35,400 --> 00:02:38,640 and don't rain on my parade. 50 00:02:38,700 --> 00:02:41,140 Parade?! 51 00:02:41,210 --> 00:02:42,140 Never mind. 52 00:02:42,210 --> 00:02:43,310 Don't worry, Doctor. 53 00:02:43,380 --> 00:02:45,240 I can be very discreet. 54 00:02:45,310 --> 00:02:46,760 You'll barely know I'm here. 55 00:02:46,830 --> 00:02:47,940 Good. 56 00:02:48,030 --> 00:02:50,050 But if I may make one observation... 57 00:02:50,120 --> 00:02:51,620 Garak... I only want to point out 58 00:02:51,680 --> 00:02:53,580 that your lovely companion 59 00:02:53,650 --> 00:02:55,670 is leaving. 60 00:02:55,740 --> 00:02:56,650 Odd. 61 00:02:56,720 --> 00:02:57,940 She seemed so interested 62 00:02:58,010 --> 00:02:59,840 in your advances just a moment ago. 63 00:02:59,910 --> 00:03:04,610 I wonder what scared her away. 64 00:03:04,680 --> 00:03:06,610 Oh, no. 65 00:03:06,680 --> 00:03:08,500 I do apologize. 66 00:03:10,020 --> 00:03:11,120 You must be incensed. 67 00:03:11,190 --> 00:03:12,120 In fact 68 00:03:12,190 --> 00:03:13,590 if I were in your shoes 69 00:03:13,660 --> 00:03:16,060 I'd grab a bottle of champagne 70 00:03:16,120 --> 00:03:17,460 and shoot me. 71 00:03:17,530 --> 00:03:19,890 I can see I'm going to regret this. 72 00:03:19,960 --> 00:03:21,860 Don't worry, Doctor. 73 00:03:21,930 --> 00:03:23,850 We're going to have a wonderful time. 74 00:03:23,920 --> 00:03:27,920 After all, what could possibly go wrong? 75 00:04:01,870 --> 00:04:07,440 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 76 00:05:27,190 --> 00:05:28,550 You live here? 77 00:05:28,620 --> 00:05:29,720 That's right. 78 00:05:29,790 --> 00:05:30,720 Decorate it 79 00:05:30,790 --> 00:05:31,960 yourself? 80 00:05:32,030 --> 00:05:35,160 The decor is appropriate for the period-- 1964. 81 00:05:35,230 --> 00:05:37,760 How did you pronounce the name of this city? 82 00:05:37,830 --> 00:05:38,760 Kowloon. 83 00:05:38,830 --> 00:05:39,770 It's part of Hong Kong. 84 00:05:39,840 --> 00:05:41,570 And the nightclub was in Paris 85 00:05:41,640 --> 00:05:43,600 which, if I remember correctly 86 00:05:43,670 --> 00:05:46,370 was on the other side of the planet. 87 00:05:49,840 --> 00:05:51,140 Mr. Bashir 88 00:05:51,210 --> 00:05:52,950 I didn't expect you home so soon. 89 00:05:53,010 --> 00:05:55,920 I decided to leave Paris a little early. 90 00:05:55,980 --> 00:05:57,120 Allow me to introduce 91 00:05:57,190 --> 00:05:58,420 my friend, Mr. Garak. 92 00:05:58,490 --> 00:06:00,690 Garak, this is my personal valet, Mona Luvsitt. 93 00:06:00,760 --> 00:06:02,560 Pleased to make your acquaintance. 94 00:06:02,620 --> 00:06:03,890 Would you like to change 95 00:06:03,960 --> 00:06:05,630 into something more comfortable? 96 00:06:05,690 --> 00:06:07,090 Oh, that would be perfect. 97 00:06:07,160 --> 00:06:08,360 Let's see if we can find 98 00:06:08,430 --> 00:06:10,460 Mr. Garak something as well. 99 00:06:10,530 --> 00:06:13,400 I'll see what I can do. 100 00:06:13,470 --> 00:06:15,230 Would you like me to put this away? 101 00:06:15,300 --> 00:06:16,640 Please. 102 00:06:19,040 --> 00:06:19,970 Care for a drink? 103 00:06:20,040 --> 00:06:22,040 Not just yet. 104 00:06:27,150 --> 00:06:30,850 Is she your valet, or your personal assassin? 105 00:06:30,920 --> 00:06:31,850 Valet. 106 00:06:31,920 --> 00:06:32,950 Mona's very capable. 107 00:06:33,020 --> 00:06:34,590 She speaks seven languages 108 00:06:34,660 --> 00:06:36,820 has degrees in biology, chemistry, physics 109 00:06:36,890 --> 00:06:38,390 can fly anything 110 00:06:38,460 --> 00:06:39,790 from a jet to a helicopter 111 00:06:39,860 --> 00:06:41,460 and makes an excellent martini. 112 00:06:41,530 --> 00:06:44,260 Cheers. 113 00:06:44,330 --> 00:06:47,100 Is there anything else I can do for you? 114 00:06:47,170 --> 00:06:49,840 I'll let you know. 115 00:06:51,640 --> 00:06:53,570 I take it your character 116 00:06:53,640 --> 00:06:55,240 is some kind of rich dilettante 117 00:06:55,310 --> 00:06:57,440 with a fascination for women and weapons. 118 00:06:57,510 --> 00:07:01,210 Actually, my character is far more disreputable. 119 00:07:01,280 --> 00:07:02,250 I'm a spy. 120 00:07:02,320 --> 00:07:03,750 A spy? 121 00:07:03,820 --> 00:07:05,320 And you live here? 122 00:07:05,390 --> 00:07:06,590 Yes. 123 00:07:06,650 --> 00:07:08,050 I work for one of the nation-states 124 00:07:08,120 --> 00:07:09,170 of this era, Great Britain 125 00:07:09,240 --> 00:07:12,070 which is battling various other nations 126 00:07:12,140 --> 00:07:13,740 in what is called the "Cold War." 127 00:07:13,810 --> 00:07:16,880 This apartment, my clothes, weapons, even my valet 128 00:07:16,950 --> 00:07:18,720 were provided to me by my government. 129 00:07:18,780 --> 00:07:23,090 I think I joined the wrong intelligence service. 130 00:07:27,390 --> 00:07:29,180 SISKO: Orinoco to Deep Space 9. 131 00:07:29,240 --> 00:07:31,910 This is Captain Sisko requesting landing clearance. 132 00:07:31,980 --> 00:07:33,250 EDDINGTON: Welcome back, Captain. 133 00:07:33,310 --> 00:07:35,650 You're cleared to set down on Landing Pad 3. 134 00:07:35,720 --> 00:07:37,020 How was the conference? 135 00:07:37,080 --> 00:07:38,350 Informative, but I've got 136 00:07:38,420 --> 00:07:40,190 a ship full of tired officers here. 137 00:07:40,260 --> 00:07:42,620 I think we'll all be happy to be in our own beds tonight. 138 00:07:42,690 --> 00:07:44,060 I can imagine. 139 00:07:44,130 --> 00:07:45,910 There's some message traffic from Starfleet Command 140 00:07:45,980 --> 00:07:47,340 for you to look at, but nothing... 141 00:07:47,410 --> 00:07:50,900 Captain, there's some kind of power surge in the warp core. 142 00:07:50,970 --> 00:07:53,730 Looks like a fluctuation in the plasma coils. 143 00:07:53,800 --> 00:07:56,100 We'd better take the warp core off line. 144 00:07:57,140 --> 00:07:58,070 I can't. 145 00:07:58,140 --> 00:07:59,310 There's something wrong 146 00:07:59,370 --> 00:08:00,620 with the command control systems. 147 00:08:00,690 --> 00:08:01,760 I'm completely locked out. 148 00:08:01,830 --> 00:08:03,030 Magnetic interlocks are failing. 149 00:08:03,090 --> 00:08:04,230 Warp core breach is imminent. 150 00:08:04,300 --> 00:08:06,410 Eject the warp core. 151 00:08:06,480 --> 00:08:08,770 The ejection system isn't responding. 152 00:08:08,830 --> 00:08:11,870 Correction. The ejection system is missing. 153 00:08:11,940 --> 00:08:13,390 We've been sabotaged. 154 00:08:13,450 --> 00:08:15,040 WORF: Ten seconds to warp core breach. 155 00:08:15,110 --> 00:08:16,320 Orinoco, cut your impulse engines 156 00:08:16,390 --> 00:08:17,660 and drop your deflectors. 157 00:08:17,730 --> 00:08:19,060 We're going to try to beam you out of there. 158 00:08:19,130 --> 00:08:20,040 Acknowledged. 159 00:08:20,110 --> 00:08:21,110 Cut main power. 160 00:08:26,430 --> 00:08:30,170 I've locked on. Energizing. 161 00:08:38,100 --> 00:08:41,680 ( alarm beeping ) 162 00:08:54,010 --> 00:08:54,940 ODO: What happened? 163 00:08:55,010 --> 00:08:56,330 Captain Sisko's runabout 164 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 exploded while I was trying to beam them back. 165 00:08:58,470 --> 00:08:59,800 Some of the energy traveled 166 00:08:59,870 --> 00:09:02,030 back along the transporter beam and blew up 167 00:09:02,100 --> 00:09:03,220 the primary energizing coils. 168 00:09:03,290 --> 00:09:04,720 Do we still have their patterns? 169 00:09:04,790 --> 00:09:06,340 Yes, they're in the buffer. 170 00:09:06,410 --> 00:09:08,210 But the patterns will start to degrade 171 00:09:08,280 --> 00:09:09,330 if not used immediately. 172 00:09:09,390 --> 00:09:11,230 We need to store the patterns somewhere. 173 00:09:11,300 --> 00:09:12,390 No, this is more complicated 174 00:09:12,460 --> 00:09:13,960 than just an ordinary transporter pattern. 175 00:09:14,030 --> 00:09:16,300 We're going to have to preserve all the neural signatures 176 00:09:16,370 --> 00:09:17,600 of everyone on that runabout. 177 00:09:17,670 --> 00:09:19,570 Do you know how much memory it would take 178 00:09:19,640 --> 00:09:22,570 to save just one person's neural signature, much less five? 179 00:09:22,640 --> 00:09:24,010 I don't think we have any choice. 180 00:09:24,080 --> 00:09:25,510 Computer, I need to store all data 181 00:09:25,580 --> 00:09:27,480 currently in the transporter pattern buffer. 182 00:09:27,550 --> 00:09:29,250 Where can I save it? 183 00:09:29,310 --> 00:09:31,850 There is insufficient computer memory to save the data. 184 00:09:31,920 --> 00:09:32,850 ODO: Pattern buffer 185 00:09:32,920 --> 00:09:34,580 is beginning to lose coherence. 186 00:09:34,650 --> 00:09:36,690 The patterns will start to degrade any second now. 187 00:09:36,750 --> 00:09:39,520 Computer, what if we wiped all computer memory in every system 188 00:09:39,590 --> 00:09:42,160 on the station, and then stored the patterns? 189 00:09:42,230 --> 00:09:44,340 That procedure has not been tested. 190 00:09:44,410 --> 00:09:45,790 It cannot be predicted. 191 00:09:45,860 --> 00:09:48,110 The buffer is depolarizing. 192 00:09:48,180 --> 00:09:50,650 Computer, this is a command priority override. 193 00:09:50,720 --> 00:09:52,490 Wipe all computer memory necessary 194 00:09:52,550 --> 00:09:55,050 in order to save the patterns from the buffer. 195 00:09:55,120 --> 00:09:59,460 Authorization: Eddington- zero-six-five-alpha enabled. 196 00:09:59,530 --> 00:10:01,880 Executing command override. 197 00:10:04,320 --> 00:10:05,950 Tricorder. 198 00:10:09,870 --> 00:10:11,800 The buffer's lost coherence. 199 00:10:11,870 --> 00:10:13,540 The patterns are gone. 200 00:10:13,610 --> 00:10:16,240 Did the computer save them in time? 201 00:10:16,310 --> 00:10:18,230 I think so, but I'm not sure where. 202 00:10:21,100 --> 00:10:22,730 Thank you, my dear. 203 00:10:22,800 --> 00:10:25,170 Yes, this should do nicely. 204 00:10:25,240 --> 00:10:28,600 Although I'm not too sure about the collar. 205 00:10:28,670 --> 00:10:29,710 It's perfect. 206 00:10:29,770 --> 00:10:30,770 Oh? 207 00:10:33,060 --> 00:10:35,190 I'll have these cleaned right away. 208 00:10:35,260 --> 00:10:36,530 Thank you. 209 00:10:36,600 --> 00:10:39,330 Isn't this a rather ostentatious life for a spy? 210 00:10:39,400 --> 00:10:40,830 It's all part of my cover. 211 00:10:40,900 --> 00:10:42,800 I'm posing as a wealthy jet-setter 212 00:10:42,870 --> 00:10:44,300 so I have to act like one. 213 00:10:44,370 --> 00:10:45,510 Jet-setter? 214 00:10:45,570 --> 00:10:47,870 People of this era used to travel in... 215 00:10:47,940 --> 00:10:49,640 ( pounding ) 216 00:11:07,810 --> 00:11:10,050 ( with Russian accent ): Julian. 217 00:11:10,110 --> 00:11:12,650 I must have fallen asleep. 218 00:11:12,720 --> 00:11:15,320 Very funny. 219 00:11:15,390 --> 00:11:18,250 Who else did you invite along with you today? 220 00:11:18,320 --> 00:11:19,590 Well, this wasn't 221 00:11:19,660 --> 00:11:21,640 my idea. 222 00:11:21,710 --> 00:11:22,810 Major? 223 00:11:22,880 --> 00:11:24,730 Colonel, actually. 224 00:11:24,800 --> 00:11:28,700 Colonel Anastasia Komananov, KGB. 225 00:11:28,770 --> 00:11:33,740 Oh, Julian, I never thought I'd see you alive again. 226 00:11:33,810 --> 00:11:36,970 Not after you fell out of that dirigible over Iceland. 227 00:11:37,040 --> 00:11:38,310 I had a parachute 228 00:11:38,380 --> 00:11:41,210 and there was a submarine there waiting for me. 229 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 But how did you know about that? 230 00:11:43,350 --> 00:11:46,280 Have you been downloading my holosuite program? 231 00:11:46,350 --> 00:11:48,200 Oh, Julian, you are not well. 232 00:11:48,270 --> 00:11:49,540 Let's lie down. 233 00:11:49,600 --> 00:11:51,040 GARAK: I must say 234 00:11:51,110 --> 00:11:54,760 Major Kira's certainly throwing herself into the role, Doctor. 235 00:11:54,830 --> 00:11:57,210 Nerys, please... 236 00:11:57,280 --> 00:12:01,380 Who is this Major Nerys Kira? 237 00:12:01,450 --> 00:12:03,750 Kira Nerys, actually. 238 00:12:03,820 --> 00:12:05,500 Perhaps... 239 00:12:05,570 --> 00:12:07,870 this isn't Major Kira after all. 240 00:12:07,940 --> 00:12:08,870 I'm beginning 241 00:12:08,940 --> 00:12:10,610 to think you're right. 242 00:12:10,680 --> 00:12:12,360 Computer, restore the image 243 00:12:12,430 --> 00:12:15,040 of Colonel Komananov back to its original parameters. 244 00:12:15,110 --> 00:12:16,810 COMPUTER: Unable to comply. 245 00:12:16,880 --> 00:12:20,080 The character parameters of Colonel Komananov are correct. 246 00:12:20,150 --> 00:12:21,350 I'd say someone's 247 00:12:21,440 --> 00:12:23,240 been tampering with your program, Doctor. 248 00:12:23,300 --> 00:12:25,450 Julian, we don't have time for games. 249 00:12:25,520 --> 00:12:27,220 There is much to talk about. 250 00:12:27,290 --> 00:12:28,260 Excuse me. 251 00:12:28,330 --> 00:12:29,960 Computer, freeze program. 252 00:12:30,030 --> 00:12:31,230 COMPUTER: Unable to comply. 253 00:12:31,300 --> 00:12:33,230 Computer control has been disrupted 254 00:12:33,300 --> 00:12:35,060 due to station-wide emergency. 255 00:12:35,130 --> 00:12:36,070 Emergency? 256 00:12:36,130 --> 00:12:37,830 Bashir to Ops. What's going on? 257 00:12:37,900 --> 00:12:39,990 We've got our hands full right now, Doctor. Stand by. 258 00:12:40,050 --> 00:12:41,190 Odo, wait. 259 00:12:41,260 --> 00:12:42,820 Doctor, where are you and do you have access 260 00:12:42,890 --> 00:12:44,160 to a working computer console? 261 00:12:44,220 --> 00:12:45,760 I'm in Holosuite 3. 262 00:12:45,830 --> 00:12:48,080 The program's running, but it won't comply with my commands. 263 00:12:48,150 --> 00:12:49,710 The program is still running? 264 00:12:49,780 --> 00:12:52,180 I demand to know who you are talking to. 265 00:12:52,250 --> 00:12:54,520 KIRA: Julian, tell me! 266 00:12:54,590 --> 00:12:56,170 That sounded like Kira. 267 00:12:56,240 --> 00:12:57,590 BASHIR: Not exactly. 268 00:12:57,650 --> 00:13:00,090 Someone has replaced one of the characters 269 00:13:00,160 --> 00:13:01,860 with the image of Major Kira. 270 00:13:01,930 --> 00:13:02,860 What's going on? 271 00:13:02,930 --> 00:13:04,530 Stay where you are, Doctor. 272 00:13:04,600 --> 00:13:06,450 Keep the program running for now. 273 00:13:06,510 --> 00:13:08,130 We'll get right back to you. 274 00:13:08,200 --> 00:13:10,980 Julian, talk to me. 275 00:13:11,050 --> 00:13:13,590 Tell me what is happening. 276 00:13:13,660 --> 00:13:14,770 I'm not sure myself. 277 00:13:14,840 --> 00:13:16,190 EDDINGTON: Ops to Bashir. 278 00:13:16,260 --> 00:13:18,740 Doctor, whatever you do, don't end that program. 279 00:13:18,810 --> 00:13:19,940 Why not? 280 00:13:20,010 --> 00:13:21,410 There's been a transporter accident. 281 00:13:21,480 --> 00:13:22,850 We believe the holosuite memory core 282 00:13:22,910 --> 00:13:24,910 is holding the transporter patterns 283 00:13:24,980 --> 00:13:26,210 of five crew members. 284 00:13:26,280 --> 00:13:27,620 If you stop the program 285 00:13:27,690 --> 00:13:28,780 their patterns might be lost. 286 00:13:28,850 --> 00:13:29,790 How could that happen? 287 00:13:29,850 --> 00:13:31,050 It's a long story 288 00:13:31,120 --> 00:13:32,970 but, at this moment, the patterns 289 00:13:33,040 --> 00:13:35,610 of Captain Sisko, Kira, Worf, Dax and O'Brien 290 00:13:35,680 --> 00:13:37,740 exist only in the holosuite database. 291 00:13:37,810 --> 00:13:39,310 Don't leave the holosuite. 292 00:13:39,380 --> 00:13:42,250 If you do, it might disrupt the holo-imaging array 293 00:13:42,320 --> 00:13:43,920 and right now, we can't take any chances. 294 00:13:43,990 --> 00:13:45,150 You'll have to stay in there 295 00:13:45,220 --> 00:13:46,700 and keep the program running for now. 296 00:13:46,770 --> 00:13:49,150 Understood. 297 00:13:49,220 --> 00:13:51,070 We'll get back to you, Doctor. 298 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 Oh, Julian... 299 00:14:00,590 --> 00:14:02,590 you are so tense. 300 00:14:02,650 --> 00:14:04,550 It's been one of those days. 301 00:14:04,620 --> 00:14:08,090 I wish I could relax you 302 00:14:08,160 --> 00:14:10,230 but I am here on business. 303 00:14:10,290 --> 00:14:11,590 In the last 24 hours 304 00:14:11,660 --> 00:14:14,430 a series of earthquakes have struck cities 305 00:14:14,500 --> 00:14:16,380 from Vladivostok to New York. 306 00:14:16,450 --> 00:14:17,730 Our seismologists 307 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 have analyzed the earthquakes 308 00:14:20,100 --> 00:14:22,060 and have come to the conclusion 309 00:14:22,120 --> 00:14:23,640 that they are artificial. 310 00:14:23,710 --> 00:14:25,940 So? That's not so difficult. 311 00:14:26,010 --> 00:14:27,290 One only has to... 312 00:14:27,360 --> 00:14:28,110 Garak. 313 00:14:30,660 --> 00:14:33,420 Your friend seems to know something. 314 00:14:33,480 --> 00:14:36,970 Believe me, he knows nothing. 315 00:14:39,120 --> 00:14:41,620 If you say so. 316 00:14:41,690 --> 00:14:45,760 Because of the global nature of this crisis 317 00:14:45,830 --> 00:14:50,620 my government and yours have decided to cooperate. 318 00:14:50,680 --> 00:14:53,050 We will be working... 319 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 very closely. 320 00:14:55,390 --> 00:14:57,560 I'm sure we will. 321 00:14:57,630 --> 00:15:00,830 Our assignment is to find out 322 00:15:00,900 --> 00:15:03,560 who caused the earthquakes 323 00:15:03,630 --> 00:15:05,310 and what they want. 324 00:15:05,380 --> 00:15:07,350 A rather vague assignment. 325 00:15:07,420 --> 00:15:09,520 We do have one clue. 326 00:15:09,590 --> 00:15:12,690 One of the world's leading seismologists 327 00:15:12,760 --> 00:15:16,060 Professor Honey Bare, has vanished. 328 00:15:16,130 --> 00:15:20,560 We believe... she has been kidnapped. 329 00:15:25,940 --> 00:15:28,340 I didn't think she was your type. 330 00:15:28,410 --> 00:15:30,310 You said she's been kidnapped? 331 00:15:30,380 --> 00:15:31,670 We think so. 332 00:15:31,740 --> 00:15:33,740 She disappeared only a few hours 333 00:15:33,810 --> 00:15:36,610 before the first quake struck New York City. 334 00:15:36,680 --> 00:15:39,130 Doctor, we're in the middle of an emergency. 335 00:15:39,200 --> 00:15:40,130 Is this really the time 336 00:15:40,200 --> 00:15:41,850 to be playing games? 337 00:15:41,920 --> 00:15:42,870 Look. 338 00:15:42,940 --> 00:15:44,020 Interesting. 339 00:15:45,570 --> 00:15:46,510 If Honey Bare 340 00:15:46,570 --> 00:15:47,670 is killed, the computer 341 00:15:47,740 --> 00:15:49,610 will erase her character from its program. 342 00:15:49,680 --> 00:15:52,240 Now, since the program thinks that Dax is Honey Bare... 343 00:15:52,310 --> 00:15:56,470 The computer would actually be erasing Commander Dax's pattern. 344 00:15:56,530 --> 00:15:59,020 Kira... uh, Ana... 345 00:15:59,090 --> 00:16:03,960 do you have any idea where Professor Bare is? 346 00:16:04,030 --> 00:16:06,490 She was last seen... 347 00:16:07,900 --> 00:16:09,210 I'll be right with you, Mona. 348 00:16:25,060 --> 00:16:26,190 Chief... 349 00:16:26,260 --> 00:16:27,850 No. 350 00:16:27,920 --> 00:16:29,980 It's Falcon. 351 00:16:30,050 --> 00:16:32,100 Nice to see you, Mr. Bashir. 352 00:16:32,170 --> 00:16:36,710 Now I think we have a little unfinished business. 353 00:16:48,640 --> 00:16:50,870 Surprised to see me, Mr. Bashir? 354 00:16:50,940 --> 00:16:52,270 You could say that. 355 00:16:52,340 --> 00:16:53,910 Well, you should use something 356 00:16:53,980 --> 00:16:56,340 a little more lethal than a champagne cork. 357 00:16:56,410 --> 00:16:57,390 Something... 358 00:16:57,460 --> 00:16:58,540 like this. 359 00:16:58,610 --> 00:16:59,750 KIRA: Wait. 360 00:17:01,120 --> 00:17:02,920 Wait, please. 361 00:17:02,980 --> 00:17:05,640 Let us have one last kiss. 362 00:17:07,790 --> 00:17:09,320 Why not? 363 00:17:09,390 --> 00:17:13,590 I've always been a romantic at heart. 364 00:17:19,930 --> 00:17:21,970 Earring. 365 00:17:32,500 --> 00:17:33,600 All right, Bashir 366 00:17:33,670 --> 00:17:35,080 that's enough. 367 00:17:36,550 --> 00:17:37,200 ( yells ) 368 00:17:45,610 --> 00:17:47,540 ( groaning ) 369 00:17:51,050 --> 00:17:52,000 Interesting jewelry. 370 00:17:52,070 --> 00:17:53,000 I bought those 371 00:17:53,070 --> 00:17:55,600 for Anastasia last Christmas. 372 00:17:55,670 --> 00:17:57,690 You're bleeding. 373 00:17:57,760 --> 00:17:59,960 The holosuite safeties must be off. 374 00:18:00,020 --> 00:18:01,340 Time to clip this bird's wings. 375 00:18:01,410 --> 00:18:02,320 No! 376 00:18:02,390 --> 00:18:05,580 Nyet! What are you doing? 377 00:18:05,650 --> 00:18:06,680 We can't kill him. 378 00:18:06,750 --> 00:18:08,050 Julian, what are you saying? 379 00:18:08,120 --> 00:18:10,250 He's been trying to kill you for nine years. 380 00:18:10,320 --> 00:18:12,870 I wouldn't dismiss her idea so quickly, Doctor. 381 00:18:12,940 --> 00:18:13,970 But that's Miles. 382 00:18:14,040 --> 00:18:16,390 No, as you pointed out, he's Falcon-- 383 00:18:16,460 --> 00:18:18,260 a hired assassin who's going to do 384 00:18:18,330 --> 00:18:19,830 everything he can to kill you 385 00:18:19,890 --> 00:18:22,190 and without the holosuite safeties in place 386 00:18:22,260 --> 00:18:23,510 he may just do that. 387 00:18:23,580 --> 00:18:25,300 Well, what do you want me to do-- kill him? 388 00:18:25,370 --> 00:18:26,350 I want you to stop 389 00:18:26,420 --> 00:18:27,980 treating this like a game 390 00:18:28,050 --> 00:18:31,820 where everything's going to turn out all right in the end. 391 00:18:31,890 --> 00:18:34,260 Real spies have to make hard choices. 392 00:18:34,330 --> 00:18:35,660 You want to save Dax? 393 00:18:35,730 --> 00:18:38,130 Fine, but you may not have the luxury 394 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 of saving everyone. 395 00:18:39,260 --> 00:18:40,400 Who is Dax? 396 00:18:40,460 --> 00:18:43,420 Eventually, you may have to let someone die. 397 00:18:43,480 --> 00:18:45,130 I'll deal with that situation 398 00:18:45,200 --> 00:18:46,540 if and when it happens. 399 00:18:46,600 --> 00:18:48,800 In the meantime, we have to find Dax. 400 00:18:48,870 --> 00:18:50,210 Who is Dax? 401 00:18:50,270 --> 00:18:53,010 Ana, I promise I'll explain everything later. 402 00:18:53,080 --> 00:18:55,850 Now, you said Professor Bare had been kidnapped. 403 00:18:55,910 --> 00:18:57,380 Do you have any suspects? 404 00:18:57,450 --> 00:19:00,380 We believe that Dr. Noah is behind the abductions. 405 00:19:00,450 --> 00:19:02,370 During the last two years 406 00:19:02,440 --> 00:19:03,700 he has kidnapped 407 00:19:03,770 --> 00:19:06,340 an elite group of 60 artisans and scientists 408 00:19:06,410 --> 00:19:07,710 from around the world. 409 00:19:07,780 --> 00:19:10,340 No one knows why or where he has taken them 410 00:19:10,410 --> 00:19:13,710 but our sources tell us that each of the missing peoples 411 00:19:13,780 --> 00:19:16,550 was invited to meet Dr. Noah at a club in Paris 412 00:19:16,620 --> 00:19:18,520 shortly before they disappeared. 413 00:19:18,590 --> 00:19:19,720 The Club Ingenue. 414 00:19:19,790 --> 00:19:20,950 Da. 415 00:19:21,020 --> 00:19:22,340 I had a feeling. 416 00:19:26,430 --> 00:19:28,730 Sorry, my dear. 417 00:19:30,130 --> 00:19:32,830 I hope you remember how to tie a bow tie. 418 00:19:32,900 --> 00:19:34,370 We're going to Paris. 419 00:19:37,140 --> 00:19:39,190 Who is Dax?! 420 00:19:41,260 --> 00:19:42,690 ROM: I've had to make 421 00:19:42,760 --> 00:19:44,610 a few modifications to this holosuite over the years. 422 00:19:44,680 --> 00:19:45,610 A few? 423 00:19:45,680 --> 00:19:47,410 It's like a junkyard in here. 424 00:19:47,480 --> 00:19:49,120 My brother won't let me buy new components 425 00:19:49,180 --> 00:19:50,780 so I've had to scavenge for what I need. 426 00:19:50,850 --> 00:19:52,820 I'm barely breaking even on the holosuites as it is. 427 00:19:52,890 --> 00:19:55,290 If I had to buy new equipment every time there was a glitch... 428 00:19:55,360 --> 00:19:56,290 Where's the core 429 00:19:56,360 --> 00:19:57,640 memory interface? 430 00:19:57,710 --> 00:20:02,110 Oh... it's... right behind the spatula. 431 00:20:02,180 --> 00:20:04,210 The spatula? 432 00:20:04,280 --> 00:20:06,450 It's made of a copper- ytterbium composite-- 433 00:20:06,520 --> 00:20:08,250 the perfect plasma conductor. 434 00:20:12,890 --> 00:20:14,210 I found them. 435 00:20:14,280 --> 00:20:16,680 All five of their physical patterns are in here... 436 00:20:16,750 --> 00:20:18,660 and they're stable. 437 00:20:18,730 --> 00:20:19,700 Why here? 438 00:20:19,760 --> 00:20:20,780 The holosuite 439 00:20:20,850 --> 00:20:22,110 is specifically designed 440 00:20:22,180 --> 00:20:24,350 to store highly complex energy patterns. 441 00:20:24,420 --> 00:20:27,420 The computer's processing their physical patterns 442 00:20:27,490 --> 00:20:29,560 as if they were holosuite characters. 443 00:20:29,620 --> 00:20:31,790 The trouble is... 444 00:20:31,860 --> 00:20:34,490 I'm not reading any neural energy. 445 00:20:34,560 --> 00:20:35,730 Neural energy 446 00:20:35,800 --> 00:20:37,210 has to be stored at the quantum level. 447 00:20:37,280 --> 00:20:38,980 The holosuite can't handle that. 448 00:20:39,050 --> 00:20:41,850 So, if their physical bodies are stored here, 449 00:20:41,920 --> 00:20:43,990 where are their brain patterns? 450 00:20:44,060 --> 00:20:46,990 Everywhere else. 451 00:20:47,060 --> 00:20:48,930 Their brain patterns are so large 452 00:20:48,990 --> 00:20:50,190 that they're taking up 453 00:20:50,260 --> 00:20:51,730 every bit of computer memory on the station-- 454 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 replicator memory 455 00:20:53,460 --> 00:20:55,900 weapons, life supports. 456 00:20:55,970 --> 00:20:57,770 He may be right. 457 00:20:57,840 --> 00:21:00,370 So what do we do about it? 458 00:21:00,440 --> 00:21:02,870 How do we get them back? 459 00:21:04,890 --> 00:21:06,960 ( '60s rock music playing ) 460 00:21:07,030 --> 00:21:09,300 ( conversation and laughter ) 461 00:21:22,860 --> 00:21:25,580 Uh, I'd like to see Dr. Noah. 462 00:21:25,650 --> 00:21:27,050 I have an invitation. 463 00:21:33,040 --> 00:21:36,270 ( music and conversation continue ) 464 00:22:00,810 --> 00:22:02,780 May I see your invitation? 465 00:22:02,850 --> 00:22:04,270 Dr. Noah? 466 00:22:04,340 --> 00:22:05,570 I am Duchamps. 467 00:22:05,640 --> 00:22:08,820 I am Dr. Noah's... associate. 468 00:22:08,890 --> 00:22:10,810 May I? 469 00:22:14,350 --> 00:22:15,710 My name's Merriweather-- 470 00:22:15,780 --> 00:22:19,280 Patrick Merriweather, and this is my wife 471 00:22:19,350 --> 00:22:23,870 Anastasia, and my friend, Mr. Garak. 472 00:22:25,240 --> 00:22:27,170 Charmed. 473 00:22:31,150 --> 00:22:33,480 Your invitation, Mr. Merriweather. 474 00:22:33,550 --> 00:22:35,850 I... don't have one. 475 00:22:35,920 --> 00:22:41,200 Dr. Noah does not like unexpected guests. 476 00:22:41,270 --> 00:22:44,270 Oh, I believe Dr. Noah would be very interested 477 00:22:44,340 --> 00:22:45,740 in meeting my husband. 478 00:22:45,810 --> 00:22:48,010 He's one of the leading geologists 479 00:22:48,080 --> 00:22:50,080 in the world. 480 00:22:52,350 --> 00:22:55,820 Now, why would that interest Dr. Noah? 481 00:22:55,890 --> 00:22:57,320 Oh, we believe he's taken 482 00:22:57,390 --> 00:22:59,290 quite an interest in the sciences. 483 00:22:59,360 --> 00:23:01,390 After all, he has invited several 484 00:23:01,460 --> 00:23:05,380 of the world's top scientists to this... club. 485 00:23:05,450 --> 00:23:07,000 Isn't that true? 486 00:23:07,060 --> 00:23:08,130 BASHIR: I must say 487 00:23:08,200 --> 00:23:09,680 I feel a little insulted 488 00:23:09,750 --> 00:23:12,620 by being left out of such an illustrious group. 489 00:23:12,690 --> 00:23:14,620 How unfortunate. 490 00:23:14,690 --> 00:23:17,160 Of course... 491 00:23:17,230 --> 00:23:19,770 a meeting still can be arranged 492 00:23:19,840 --> 00:23:21,160 for a price. 493 00:23:21,230 --> 00:23:22,290 Oh? 494 00:23:22,360 --> 00:23:24,630 Five million francs. 495 00:23:30,760 --> 00:23:32,140 No problem. 496 00:23:34,790 --> 00:23:36,090 I do not understand. 497 00:23:36,160 --> 00:23:38,260 Where's the rest of your money? 498 00:23:38,330 --> 00:23:40,330 Right in front of you. 499 00:23:42,870 --> 00:23:45,250 Shall we begin? 500 00:23:46,300 --> 00:23:47,770 ODO: A Cardassian separatist group 501 00:23:47,840 --> 00:23:49,400 calling themselves "The True Way" 502 00:23:49,470 --> 00:23:50,710 has claimed responsibility 503 00:23:50,770 --> 00:23:52,340 for sabotaging the runabout. 504 00:23:52,410 --> 00:23:53,810 Ever heard of them before? 505 00:23:53,880 --> 00:23:56,260 Mmm. They're opposed to the peace treaty. 506 00:23:56,330 --> 00:23:59,630 They blame the Federation for Cardassia's economic 507 00:23:59,700 --> 00:24:01,420 and political troubles, et cetera, et cetera. 508 00:24:01,490 --> 00:24:02,720 Until now, they've never 509 00:24:02,790 --> 00:24:04,450 committed any terrorist actions 510 00:24:04,520 --> 00:24:05,860 to support their beliefs. 511 00:24:05,920 --> 00:24:07,090 What have you found? 512 00:24:07,160 --> 00:24:11,240 From what we can tell, Quark was right. 513 00:24:11,310 --> 00:24:13,950 The computer has stored the neural energy patterns 514 00:24:14,020 --> 00:24:16,780 of everyone on the runabout throughout the entire station. 515 00:24:16,850 --> 00:24:18,500 Don't everyone thank me at once. 516 00:24:18,570 --> 00:24:19,700 What we need to do 517 00:24:19,770 --> 00:24:21,120 is reintegrate their neural patterns 518 00:24:21,190 --> 00:24:23,340 with their physical patterns from the holosuite 519 00:24:23,410 --> 00:24:24,790 and rematerialize them. 520 00:24:24,860 --> 00:24:26,360 EDDINGTON: I say we use the Defiant. 521 00:24:26,430 --> 00:24:28,030 Its power systems and computers 522 00:24:28,100 --> 00:24:29,700 are independent of the station 523 00:24:29,760 --> 00:24:31,630 and it has its own transporter. 524 00:24:31,700 --> 00:24:34,650 Sounds good, except... 525 00:24:34,720 --> 00:24:35,780 Except what? 526 00:24:35,850 --> 00:24:37,950 Well, my equipment isn't designed 527 00:24:38,020 --> 00:24:40,290 to interface with Starfleet systems. 528 00:24:40,360 --> 00:24:42,820 I may have to make some modifications. 529 00:25:07,270 --> 00:25:09,170 Card. 530 00:25:18,100 --> 00:25:19,760 Nine. 531 00:25:22,800 --> 00:25:24,730 Five million francs. 532 00:25:27,000 --> 00:25:29,690 You're quite a baccarat player, Mr. Merriweather. 533 00:25:29,760 --> 00:25:32,760 Baccarat and geology are my life. 534 00:25:32,830 --> 00:25:34,190 Now then 535 00:25:34,260 --> 00:25:37,010 Mr. Duchamps, I believe I've met your conditions. 536 00:25:39,880 --> 00:25:41,520 When do we leave? 537 00:25:43,990 --> 00:25:45,850 Right now. 538 00:26:14,200 --> 00:26:16,590 ( speaking Russian ) 539 00:26:16,650 --> 00:26:19,740 Another decorator's nightmare. 540 00:26:19,810 --> 00:26:23,780 This era had a distinct lack of taste. 541 00:26:23,850 --> 00:26:25,540 Where are we? 542 00:26:25,610 --> 00:26:27,380 SISKO: Welcome to paradise 543 00:26:27,450 --> 00:26:29,200 Mr. Merriweather. 544 00:26:29,270 --> 00:26:31,750 I believe you've been looking for me. 545 00:26:31,820 --> 00:26:36,510 My name is Hippocrates Noah. 546 00:26:44,250 --> 00:26:46,620 Mr. Merriweather... 547 00:26:46,680 --> 00:26:49,390 I understand your field is geology. 548 00:26:49,450 --> 00:26:51,490 That's right. 549 00:26:51,560 --> 00:26:53,960 Then I am sure you can appreciate 550 00:26:54,020 --> 00:26:56,890 the stones in my most recent acquisition. 551 00:26:56,960 --> 00:26:59,190 A most striking display... 552 00:26:59,260 --> 00:27:01,760 of rubies... tourmaline... 553 00:27:01,830 --> 00:27:04,870 sapphire... topaz... 554 00:27:04,940 --> 00:27:07,740 and judging by the high chromium content of the rubies, 555 00:27:07,800 --> 00:27:09,940 I'd say they come from 556 00:27:10,010 --> 00:27:12,940 the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... 557 00:27:13,010 --> 00:27:16,510 which isn't surprising 558 00:27:16,580 --> 00:27:19,820 considering we're on the southeastern slope 559 00:27:19,880 --> 00:27:24,540 of Mt. Everest at about... 22,000 feet, I should say. 560 00:27:24,600 --> 00:27:27,060 25, actually. 561 00:27:27,120 --> 00:27:30,190 You must not get many tourists. 562 00:27:33,930 --> 00:27:38,570 My guests and I place a premium on our privacy. 563 00:27:38,640 --> 00:27:40,670 We don't want any unwelcomed guests 564 00:27:40,740 --> 00:27:44,240 such as men sent by governments 565 00:27:44,310 --> 00:27:47,240 who disagree with my political philosophy. 566 00:27:47,310 --> 00:27:49,830 And what is your philosophy? 567 00:27:49,900 --> 00:27:52,570 Are you some kind of anarchist? 568 00:27:52,630 --> 00:27:54,200 Quite the opposite. 569 00:27:54,270 --> 00:27:58,500 I believe in an orderly world... 570 00:27:58,570 --> 00:28:02,410 a far cry from the chaos we find ourselves in today. 571 00:28:02,480 --> 00:28:06,030 We are building a new future here. 572 00:28:06,100 --> 00:28:09,380 A new beginning for mankind. 573 00:28:09,450 --> 00:28:12,750 A new chapter in human history 574 00:28:12,820 --> 00:28:15,320 will open right here on my island. 575 00:28:15,390 --> 00:28:16,990 Island? 576 00:28:20,460 --> 00:28:22,460 Forgive me. 577 00:28:22,530 --> 00:28:25,160 Sometimes I do get ahead of myself. 578 00:28:25,230 --> 00:28:27,230 Allow me to explain. 579 00:28:35,660 --> 00:28:37,130 We're almost ready. 580 00:28:37,200 --> 00:28:39,410 I've programmed the laser sequence 581 00:28:39,480 --> 00:28:41,030 and I'm making some last-minute adjustments 582 00:28:41,100 --> 00:28:42,730 to a South American site. 583 00:28:42,800 --> 00:28:45,870 I do have every confidence in you, my dear. 584 00:28:45,940 --> 00:28:48,070 She's working with him. 585 00:28:48,140 --> 00:28:50,340 You see, Mr. Merriweather 586 00:28:50,410 --> 00:28:52,740 not only do I intend to create a new future 587 00:28:52,810 --> 00:28:55,630 I intend to create a new world. 588 00:28:55,700 --> 00:28:57,600 At each one of these points 589 00:28:57,660 --> 00:28:59,330 I have hidden a new form of laser-- 590 00:28:59,400 --> 00:29:02,600 one that can penetrate the Earth's crust 591 00:29:02,670 --> 00:29:04,450 down into the mantle itself. 592 00:29:04,520 --> 00:29:07,310 The global earthquakes. 593 00:29:07,370 --> 00:29:09,310 Those were only tests. 594 00:29:09,380 --> 00:29:12,830 Soon, I will activate all of these lasers together 595 00:29:12,900 --> 00:29:16,620 and when I do, they will produce 596 00:29:16,680 --> 00:29:19,800 worldwide earthquakes the likes of which 597 00:29:19,870 --> 00:29:21,390 we have never felt before. 598 00:29:21,460 --> 00:29:23,620 Killing everyone on the planet. 599 00:29:23,690 --> 00:29:25,590 More than that. 600 00:29:25,660 --> 00:29:31,060 There comes a time when a house has been so damaged 601 00:29:31,130 --> 00:29:33,220 by termites that you must 602 00:29:33,280 --> 00:29:37,270 not only kill the termites, but demolish the house 603 00:29:37,340 --> 00:29:39,390 and build again. 604 00:29:39,460 --> 00:29:44,560 The quakes are only a minor side effect. 605 00:29:44,630 --> 00:29:46,930 The real goal of this project 606 00:29:47,000 --> 00:29:51,130 is to have these lasers of mine 607 00:29:51,200 --> 00:29:55,200 produce massive fissures in the Earth's crust 608 00:29:55,270 --> 00:29:58,510 releasing millions of tons of molten lava. 609 00:30:01,110 --> 00:30:06,420 Now, Mr. Merriweather, you're the geologist. 610 00:30:06,480 --> 00:30:10,420 Tell me, what happens next? 611 00:30:10,490 --> 00:30:13,590 Once that much lava is released 612 00:30:13,660 --> 00:30:16,660 the tectonic plates would begin to settle. 613 00:30:16,730 --> 00:30:20,110 And the surface of the planet will shrink 614 00:30:20,180 --> 00:30:23,830 just like letting air out of a balloon. 615 00:30:23,900 --> 00:30:27,970 But if the surface of the Earth shrinks 616 00:30:28,040 --> 00:30:30,110 the oceans... 617 00:30:30,170 --> 00:30:32,840 Will cover the Earth. 618 00:30:32,910 --> 00:30:34,660 Diabolical. 619 00:30:34,730 --> 00:30:37,680 Visionary. 620 00:30:37,750 --> 00:30:43,090 I am going to let mankind begin anew... 621 00:30:43,150 --> 00:30:48,120 here... on this island paradise. 622 00:30:48,190 --> 00:30:51,690 The only place that will remain above water 623 00:30:51,760 --> 00:30:54,630 on my brave new world. 624 00:30:54,700 --> 00:30:57,500 And that is why I have gathered 625 00:30:57,570 --> 00:31:02,770 the finest minds, the very best that mankind has to offer. 626 00:31:02,840 --> 00:31:07,110 We will repopulate and start a new human race. 627 00:31:07,180 --> 00:31:10,210 Pity you won't be able to join us. 628 00:31:10,280 --> 00:31:12,780 Are you revoking my invitation? 629 00:31:12,850 --> 00:31:18,740 Oh, I intend to do more than that... Mr. Bashir. 630 00:31:20,810 --> 00:31:25,180 Not only have I brought the greatest minds 631 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 to my mountain retreat 632 00:31:26,900 --> 00:31:31,300 but I have also hired the greatest protection 633 00:31:31,370 --> 00:31:35,100 that money can buy. 634 00:31:35,170 --> 00:31:36,710 ( quiet beeping ) 635 00:31:36,770 --> 00:31:38,910 ( door opens ) 636 00:31:38,980 --> 00:31:40,560 I believe you already know 637 00:31:40,630 --> 00:31:43,010 my newest employee. 638 00:31:50,220 --> 00:31:52,150 Is all this really necessary? 639 00:31:52,220 --> 00:31:53,860 It's the best I can do. 640 00:31:56,190 --> 00:31:57,430 How long until we're ready 641 00:31:57,490 --> 00:31:59,090 to try retrieving their patterns? 642 00:31:59,160 --> 00:32:01,400 I'd say... another hour. 643 00:32:03,330 --> 00:32:05,830 O'Brien's going to kill me when he gets back. 644 00:32:07,150 --> 00:32:09,340 ( equipment beeping ) 645 00:32:16,010 --> 00:32:18,810 This is one of 74 lasers 646 00:32:18,880 --> 00:32:20,650 that I've deployed around the world. 647 00:32:20,720 --> 00:32:22,590 When I throw that switch 648 00:32:22,650 --> 00:32:25,190 it will begin a five-minute countdown 649 00:32:25,260 --> 00:32:26,860 that even I can't stop. 650 00:32:26,920 --> 00:32:30,260 And once the laser fires, the whole cave 651 00:32:30,330 --> 00:32:32,630 will be filled with molten lava. 652 00:32:32,700 --> 00:32:35,300 Where's Colonel Komananov? 653 00:32:35,370 --> 00:32:37,230 She's a spirited individual-- 654 00:32:37,300 --> 00:32:38,230 young... 655 00:32:38,300 --> 00:32:39,970 healthy. 656 00:32:40,040 --> 00:32:41,470 We'll need women like her 657 00:32:41,540 --> 00:32:44,140 to help propagate the second human race. 658 00:32:46,710 --> 00:32:48,980 ( equipment powering up ) 659 00:32:49,050 --> 00:32:52,150 Try to stay cool, Mr. Bashir. 660 00:32:52,220 --> 00:32:54,920 ( countdown clock ticking ) 661 00:33:08,500 --> 00:33:10,570 GARAK: So what do we do now? 662 00:33:10,630 --> 00:33:11,900 BASHIR: I'm thinking. 663 00:33:11,970 --> 00:33:13,700 Think faster. 664 00:33:13,770 --> 00:33:17,270 I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor 665 00:33:17,340 --> 00:33:21,980 but I really don't want to die chained to a 20th-century laser. 666 00:33:22,050 --> 00:33:23,400 I think it's time to end 667 00:33:23,460 --> 00:33:24,630 this program. 668 00:33:24,700 --> 00:33:26,000 We can't do that. 669 00:33:26,070 --> 00:33:29,330 We'd wipe out the patterns of Sisko and the others. 670 00:33:29,400 --> 00:33:32,050 Then may I suggest calling Commander Eddington 671 00:33:32,120 --> 00:33:34,160 and having him send someone in here 672 00:33:34,220 --> 00:33:35,760 to remove these handcuffs? 673 00:33:35,830 --> 00:33:38,180 You heard what Odo said-- we don't know what'll happen 674 00:33:38,250 --> 00:33:39,850 if we interrupt the holo-imaging array 675 00:33:39,910 --> 00:33:41,250 by calling for the doors. 676 00:33:41,310 --> 00:33:43,400 The entire program might collapse and kill them all. 677 00:33:43,470 --> 00:33:46,020 Well, I only know one thing for sure, Doctor 678 00:33:46,090 --> 00:33:49,990 that when the molten lava begins pouring into this cave 679 00:33:50,060 --> 00:33:53,230 you and I are going to be very uncomfortable. 680 00:33:53,290 --> 00:33:55,130 ( footsteps approaching ) 681 00:33:55,200 --> 00:33:56,190 Who's that? 682 00:33:57,380 --> 00:33:58,950 It's our ticket out of here. 683 00:34:02,050 --> 00:34:04,850 What a waste... 684 00:34:04,920 --> 00:34:05,950 that no one can see 685 00:34:06,020 --> 00:34:08,290 what a beautiful woman you are. 686 00:34:08,360 --> 00:34:09,830 Is that your plan? 687 00:34:09,890 --> 00:34:12,480 Shut up. 688 00:34:12,550 --> 00:34:16,180 Noah only wants you for your mind. 689 00:34:16,250 --> 00:34:20,220 He can't appreciate the woman inside you. 690 00:34:20,290 --> 00:34:21,740 Honey 691 00:34:21,810 --> 00:34:23,790 would you grant me 692 00:34:23,860 --> 00:34:28,730 one last request... and take off those glasses? 693 00:34:28,800 --> 00:34:30,250 Oh... 694 00:34:40,290 --> 00:34:41,640 Like this? 695 00:34:41,710 --> 00:34:43,510 Yes. 696 00:34:51,450 --> 00:34:52,720 You know 697 00:34:52,790 --> 00:34:56,710 your hair would look so much better 698 00:34:56,770 --> 00:34:58,040 if it were free. 699 00:34:58,110 --> 00:34:59,170 I must say, Doctor 700 00:34:59,240 --> 00:35:01,610 this is more than I ever wanted to know 701 00:35:01,680 --> 00:35:03,430 about your fantasy life. 702 00:35:14,070 --> 00:35:15,670 There... 703 00:35:15,740 --> 00:35:21,250 that's the last thing I want to remember 704 00:35:21,320 --> 00:35:23,300 before I die. 705 00:35:24,840 --> 00:35:26,500 Thank you. 706 00:35:41,020 --> 00:35:44,290 I'd give you both some privacy if I could. 707 00:35:54,060 --> 00:35:55,510 Great plan. 708 00:35:55,580 --> 00:35:57,730 Now can we call Eddington? 709 00:35:57,800 --> 00:35:59,450 ( clicking ) 710 00:35:59,520 --> 00:36:02,140 That will not be necessary. 711 00:36:02,210 --> 00:36:05,570 Honey has given me all we need. 712 00:36:05,640 --> 00:36:07,440 Hmm-- kiss the girl, get the key. 713 00:36:07,510 --> 00:36:09,840 They never taught me that in the Obsidian Order. 714 00:36:12,520 --> 00:36:13,820 Come on! 715 00:36:16,820 --> 00:36:18,150 ( loud beeping ) 716 00:36:32,840 --> 00:36:34,890 We have to get to the control room. 717 00:36:34,950 --> 00:36:36,190 What?! 718 00:36:36,260 --> 00:36:38,590 If this program ends like the others 719 00:36:38,660 --> 00:36:42,380 either Komananov or Honey Bare will be killed by Dr. Noah. 720 00:36:42,450 --> 00:36:44,050 The other's supposed to end up with me. 721 00:36:44,110 --> 00:36:46,960 In either case 722 00:36:47,030 --> 00:36:48,680 we have to make sure that both of them survive. 723 00:36:48,750 --> 00:36:50,540 You expect to take on Noah and his men with that? 724 00:36:50,600 --> 00:36:52,690 It's my fantasy. 725 00:36:52,760 --> 00:36:53,940 Trust me. 726 00:36:54,010 --> 00:36:55,710 No! 727 00:36:55,780 --> 00:36:58,180 This has gone far enough. 728 00:36:58,250 --> 00:36:59,880 It's time to cut our losses. 729 00:36:59,950 --> 00:37:01,010 We can't do that. 730 00:37:01,080 --> 00:37:02,310 Kira or Dax might... 731 00:37:02,380 --> 00:37:04,780 Yes, they might be killed, and that is unfortunate 732 00:37:04,850 --> 00:37:07,520 but there comes a time when the odds are against you 733 00:37:07,590 --> 00:37:10,560 and the only reasonable course of action is to quit. 734 00:37:10,620 --> 00:37:11,560 Quit? 735 00:37:11,630 --> 00:37:12,860 Yes! 736 00:37:12,930 --> 00:37:15,540 Is that what they taught you at the Obsidian Order? 737 00:37:15,610 --> 00:37:17,010 To give up when things get tough? 738 00:37:17,080 --> 00:37:18,350 As a matter of fact, they did. 739 00:37:18,420 --> 00:37:20,350 That's why I've managed to stay alive 740 00:37:20,420 --> 00:37:22,320 while most of my colleagues are dead 741 00:37:22,390 --> 00:37:24,790 because I know when to walk away 742 00:37:24,860 --> 00:37:26,790 and that time is now. Now! 743 00:37:26,860 --> 00:37:28,960 And you'd know that, Doctor, if you were 744 00:37:29,030 --> 00:37:30,360 a real intelligence agent. 745 00:37:30,430 --> 00:37:32,890 Oh, so that's what this is all about. 746 00:37:32,960 --> 00:37:35,160 The fact that my fantasy happens to step 747 00:37:35,230 --> 00:37:37,500 on what you consider to be your private domain. 748 00:37:37,570 --> 00:37:38,970 Well, what's the matter, Garak? 749 00:37:39,040 --> 00:37:41,340 Have I bruised your ego by playacting at something 750 00:37:41,410 --> 00:37:43,270 you take so very seriously? 751 00:37:43,340 --> 00:37:45,240 That's something else you've yet to learn, Doctor. 752 00:37:45,310 --> 00:37:49,310 A real intelligence agent has no ego, no conscience, 753 00:37:49,380 --> 00:37:53,450 no remorse-- only a sense of professionalism 754 00:37:53,520 --> 00:37:56,720 and mine is telling me that it's time to go. 755 00:37:56,790 --> 00:37:57,720 Computer! 756 00:37:57,790 --> 00:37:58,790 Don't! 757 00:38:00,190 --> 00:38:01,760 Or what? 758 00:38:01,830 --> 00:38:03,690 You'll kill me? 759 00:38:03,760 --> 00:38:05,740 If you call for the exit 760 00:38:05,810 --> 00:38:08,950 you might kill Sisko and the others 761 00:38:09,020 --> 00:38:11,270 and I am not prepared to risk that. 762 00:38:11,330 --> 00:38:14,940 I'm afraid I don't believe you'll pull that trigger. 763 00:38:15,010 --> 00:38:16,900 I wouldn't be so sure about that. 764 00:38:16,970 --> 00:38:18,070 It's time 765 00:38:18,140 --> 00:38:19,940 to face reality, Doctor. 766 00:38:20,010 --> 00:38:23,340 You're a man who dreams of being a hero 767 00:38:23,410 --> 00:38:27,320 because you know, deep down, that you're not. 768 00:38:27,380 --> 00:38:29,670 I'm no hero either 769 00:38:29,740 --> 00:38:33,520 but I do know how to make a choice 770 00:38:33,590 --> 00:38:37,730 and I'm choosing to save myself. 771 00:38:39,360 --> 00:38:40,300 Computer 772 00:38:40,360 --> 00:38:41,710 show me the mechanism... 773 00:38:41,780 --> 00:38:42,930 Oh! 774 00:38:51,290 --> 00:38:52,960 You'll be fine. 775 00:38:53,030 --> 00:38:54,910 It's just a flesh wound. 776 00:38:54,980 --> 00:38:57,090 That was awfully close. 777 00:38:57,160 --> 00:39:00,010 What if you'd killed me? 778 00:39:00,080 --> 00:39:02,370 What makes you think I wasn't trying? 779 00:39:02,440 --> 00:39:07,760 Doctor, I do believe there's hope for you yet. 780 00:39:07,830 --> 00:39:09,470 I'm so relieved. 781 00:39:09,540 --> 00:39:11,980 Now we have to get to the control room. 782 00:39:12,050 --> 00:39:13,480 Are you coming or not? 783 00:39:13,550 --> 00:39:19,980 Well, who am I to question Julian Bashir, secret agent? 784 00:39:20,050 --> 00:39:22,470 Lead on. 785 00:39:23,540 --> 00:39:24,510 Everybody stay where you are. 786 00:39:24,580 --> 00:39:25,540 Julian. 787 00:39:25,610 --> 00:39:26,560 Your weapon, Dr. Noah. 788 00:39:26,630 --> 00:39:28,790 This is your doing. 789 00:39:28,860 --> 00:39:30,680 You let them go. 790 00:39:30,750 --> 00:39:32,810 I'm sorry, Doctor. 791 00:39:32,880 --> 00:39:33,980 Julian, you are just in time. 792 00:39:34,050 --> 00:39:35,370 He was about to activate 793 00:39:35,440 --> 00:39:37,240 the final sequence of the lasers. 794 00:39:37,300 --> 00:39:38,900 Kill him, Julian. 795 00:39:38,970 --> 00:39:40,340 Not this time, Ana. 796 00:39:40,410 --> 00:39:41,440 Well, then I will. 797 00:39:41,510 --> 00:39:42,440 No! 798 00:39:42,510 --> 00:39:43,640 What are you doing? 799 00:39:43,710 --> 00:39:45,810 Making a mistake. 800 00:39:45,880 --> 00:39:49,250 Thank you, Mr. Duchamps. 801 00:39:49,320 --> 00:39:50,550 Eddington to Bashir. 802 00:39:50,620 --> 00:39:52,000 We're going to try 803 00:39:52,070 --> 00:39:54,120 rematerializing their patterns in about two minutes. 804 00:39:54,190 --> 00:39:55,170 Understood. 805 00:39:56,690 --> 00:40:00,160 And what is it you understand, Mr. Bashir? 806 00:40:00,230 --> 00:40:03,830 That you should have killed me when you had the chance? 807 00:40:03,900 --> 00:40:05,880 I agree. 808 00:40:05,950 --> 00:40:11,290 But, then again, I suppose it wouldn't be very... heroic. 809 00:40:11,360 --> 00:40:14,220 I, on the other hand 810 00:40:14,290 --> 00:40:19,860 have no pretensions about the idea of being a hero. 811 00:40:19,930 --> 00:40:21,680 Wait! 812 00:40:23,400 --> 00:40:25,980 Maybe I'm tired of being a hero. 813 00:40:26,050 --> 00:40:29,220 Maybe I've thought over what you've said 814 00:40:29,290 --> 00:40:32,560 and decided that you're absolutely right. 815 00:40:33,740 --> 00:40:35,310 Everything-- the decadence 816 00:40:35,380 --> 00:40:37,350 of the world, the need for order. 817 00:40:37,410 --> 00:40:39,950 The more I think about it, the more I realize 818 00:40:40,020 --> 00:40:43,550 that your way may be the only way. 819 00:40:45,210 --> 00:40:46,190 Ha! 820 00:40:53,400 --> 00:40:57,520 You expect me to believe that? 821 00:40:59,520 --> 00:41:02,190 You are Julian Bashir 822 00:41:02,260 --> 00:41:05,890 a man who has spent his entire life 823 00:41:05,960 --> 00:41:07,930 dedicated to fighting against... 824 00:41:07,990 --> 00:41:09,090 Yes! 825 00:41:09,160 --> 00:41:11,660 But that's all about to end now, isn't it? 826 00:41:11,730 --> 00:41:14,220 You're going to destroy this world and start a new one. 827 00:41:14,280 --> 00:41:18,050 What's the use of me continuing to defend a doomed planet? 828 00:41:18,120 --> 00:41:20,270 Can you see the sense in that? 829 00:41:22,210 --> 00:41:23,270 No. 830 00:41:23,340 --> 00:41:24,710 No. 831 00:41:24,780 --> 00:41:26,740 I'm an intelligence agent 832 00:41:26,810 --> 00:41:29,610 and if there's any one thing I've learned 833 00:41:29,680 --> 00:41:33,050 it is that there comes a point when the odds are against you 834 00:41:33,120 --> 00:41:36,270 and there is no reasonable course of action but to quit. 835 00:41:36,340 --> 00:41:37,410 How do you think 836 00:41:37,470 --> 00:41:39,440 I've managed to stay alive so long 837 00:41:39,510 --> 00:41:41,680 when all of my compatriots are dead? 838 00:41:41,740 --> 00:41:45,250 It is because I have known when to walk away. 839 00:41:52,040 --> 00:41:54,860 Rom to Ops. I'm ready. 840 00:41:54,920 --> 00:41:57,810 You can start transferring the neural energy to the Defiant. 841 00:41:57,880 --> 00:41:58,810 ODO: Acknowledged. 842 00:41:58,880 --> 00:42:00,960 Beginning data transfer. 843 00:42:03,270 --> 00:42:06,650 You make a very interesting argument, Mr. Bashir. 844 00:42:06,720 --> 00:42:10,390 But I'm afraid I've been looking forward to killing you 845 00:42:10,460 --> 00:42:12,590 for a long time. 846 00:42:12,660 --> 00:42:14,460 You need to move beyond that. 847 00:42:14,530 --> 00:42:19,000 You need to start thinking about your new world order. 848 00:42:19,070 --> 00:42:22,370 You may even need someone like me. 849 00:42:22,440 --> 00:42:25,520 If you think that by going over there 850 00:42:25,590 --> 00:42:29,220 you are going to destroy my control console 851 00:42:29,290 --> 00:42:31,830 you are wasting your time. 852 00:42:36,220 --> 00:42:40,050 I don't intend to destroy your console, Doctor. 853 00:42:40,120 --> 00:42:42,400 I intend to use it. 854 00:42:42,470 --> 00:42:43,690 ( warning buzzer ) 855 00:42:43,760 --> 00:42:45,910 You've just activated the final laser sequence. 856 00:42:47,440 --> 00:42:49,880 You've destroyed the world. 857 00:42:53,520 --> 00:42:55,180 ODO: Data transfer complete. 858 00:42:55,250 --> 00:42:57,390 I am reestablishing computer control 859 00:42:57,450 --> 00:42:58,550 over the station. 860 00:43:03,680 --> 00:43:06,440 O'BRIEN: It's working just as you planned. 861 00:43:06,510 --> 00:43:07,910 You've done it, Doctor. 862 00:43:07,980 --> 00:43:09,280 Yes. 863 00:43:09,350 --> 00:43:15,450 But somehow, I didn't expect to win. 864 00:43:15,520 --> 00:43:17,790 I suppose 865 00:43:17,860 --> 00:43:23,080 the only thing left to do now is to kill you. 866 00:43:32,890 --> 00:43:34,610 What happened, Commander? 867 00:43:34,670 --> 00:43:36,210 What did you do to my ship? 868 00:43:36,280 --> 00:43:39,030 EDDINGTON: It's going to take some explaining. 869 00:43:39,100 --> 00:43:40,610 Eddington to Bashir. 870 00:43:40,680 --> 00:43:42,450 We've got them, Doctor. 871 00:43:42,520 --> 00:43:44,370 You can leave the holosuite now. 872 00:43:44,430 --> 00:43:45,730 Thank you. 873 00:43:45,800 --> 00:43:47,440 Interesting. 874 00:43:47,500 --> 00:43:50,370 You saved the day by destroying the world. 875 00:43:50,440 --> 00:43:52,210 I bet they didn't teach you that 876 00:43:52,280 --> 00:43:53,680 at the Obsidian Order. 877 00:43:53,740 --> 00:43:57,850 No, no, there was a great deal they didn't teach me. 878 00:43:57,910 --> 00:44:01,080 Like the value of a good game of chance 879 00:44:01,150 --> 00:44:08,820 or how indulging in fantasy keeps the mind creative. 880 00:44:10,490 --> 00:44:11,760 Lunch tomorrow? 881 00:44:11,830 --> 00:44:13,130 Of course. 882 00:44:13,200 --> 00:44:15,960 But why don't we have it at your place... 883 00:44:16,030 --> 00:44:17,870 in Hong Kong. 884 00:44:17,930 --> 00:44:21,470 Unless, of course, this was your last mission. 885 00:44:21,540 --> 00:44:24,210 Oh, I think it's safe to say 886 00:44:24,270 --> 00:44:28,840 that Julian Bashir, secret agent, will return. 887 00:44:28,910 --> 00:44:30,080 Hmm... 888 00:44:30,150 --> 00:44:32,980 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 61331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.