Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,690 --> 00:00:44,660
A lot of kick for a '45 Dom.
2
00:00:44,720 --> 00:00:46,990
Thank you, Mister...?
3
00:00:47,060 --> 00:00:48,560
Mister...?
4
00:00:48,630 --> 00:00:50,640
Bashir.
5
00:00:51,910 --> 00:00:53,610
Julian Bashir.
6
00:00:56,230 --> 00:00:57,530
( clapping )
7
00:01:02,530 --> 00:01:04,120
Who's that?
8
00:01:04,190 --> 00:01:06,940
An uninvited guest.
9
00:01:07,010 --> 00:01:08,850
Excuse me.
10
00:01:13,870 --> 00:01:14,970
Nice tux.
Thank you.
11
00:01:15,040 --> 00:01:15,970
Now...
12
00:01:16,040 --> 00:01:17,170
get out.
13
00:01:17,240 --> 00:01:18,870
But, Doctor, I've
only just arrived.
14
00:01:18,940 --> 00:01:21,610
Breaking into a holosuite
during someone's program
15
00:01:21,680 --> 00:01:23,290
is not only rude,
it's illegal.
16
00:01:23,360 --> 00:01:25,360
I should call Odo
and have you arrested.
17
00:01:25,430 --> 00:01:27,460
What an extreme reaction
that would be.
18
00:01:27,530 --> 00:01:29,830
You must be
very embarrassed
by this program.
19
00:01:29,900 --> 00:01:31,170
I'm not embarrassed.
20
00:01:31,240 --> 00:01:33,700
I'm annoyed that you have
intruded into my privacy.
21
00:01:33,770 --> 00:01:35,110
Oh, privacy, indeed.
22
00:01:35,170 --> 00:01:37,540
I think it goes far deeper
than that, Doctor.
23
00:01:37,610 --> 00:01:39,880
Ever since you've received
this new program,
24
00:01:39,950 --> 00:01:42,060
you've spent virtually
every free hour
25
00:01:42,130 --> 00:01:43,460
in the holosuite.
26
00:01:43,530 --> 00:01:47,000
But you haven't told anyone
what the program is.
27
00:01:47,070 --> 00:01:48,340
Am I supposed to?
28
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
No, no. No.
29
00:01:50,070 --> 00:01:52,870
But you're such a--
forgive me--
30
00:01:52,940 --> 00:01:54,170
a talkative man
31
00:01:54,240 --> 00:01:57,010
and it's so unusual
for you to have secrets.
32
00:01:57,080 --> 00:02:00,050
I must have picked up
that habit from you.
33
00:02:00,120 --> 00:02:02,450
Now, if you will excuse me.
34
00:02:02,520 --> 00:02:05,320
Is this fantasy of yours...
35
00:02:05,390 --> 00:02:08,290
truly revealing
of your inner psyche?
36
00:02:08,360 --> 00:02:09,420
What?
37
00:02:09,490 --> 00:02:12,590
Is that why you're
so protective?
38
00:02:12,660 --> 00:02:15,260
Are you afraid
that I'll find out
39
00:02:15,330 --> 00:02:19,450
some humiliating secrets
of the real Julian Bashir?
40
00:02:19,520 --> 00:02:20,620
This is a fantasy.
41
00:02:20,690 --> 00:02:22,450
I'm not hiding anything.
42
00:02:22,520 --> 00:02:24,250
Well, if you've
nothing to hide
43
00:02:24,320 --> 00:02:27,020
then why not let me stay?
44
00:02:28,860 --> 00:02:30,230
All right.
Ah.
45
00:02:30,300 --> 00:02:31,830
BASHIR:
Now, I have
to be at work
46
00:02:31,900 --> 00:02:33,160
in two hours,
and I'd like
47
00:02:33,230 --> 00:02:34,330
to enjoy myself.
48
00:02:34,400 --> 00:02:35,330
So keep quiet
49
00:02:35,400 --> 00:02:38,640
and don't rain
on my parade.
50
00:02:38,700 --> 00:02:41,140
Parade?!
51
00:02:41,210 --> 00:02:42,140
Never mind.
52
00:02:42,210 --> 00:02:43,310
Don't worry, Doctor.
53
00:02:43,380 --> 00:02:45,240
I can be very
discreet.
54
00:02:45,310 --> 00:02:46,760
You'll barely
know I'm here.
55
00:02:46,830 --> 00:02:47,940
Good.
56
00:02:48,030 --> 00:02:50,050
But if I may make
one observation...
57
00:02:50,120 --> 00:02:51,620
Garak...
I only want
to point out
58
00:02:51,680 --> 00:02:53,580
that your
lovely companion
59
00:02:53,650 --> 00:02:55,670
is leaving.
60
00:02:55,740 --> 00:02:56,650
Odd.
61
00:02:56,720 --> 00:02:57,940
She seemed
so interested
62
00:02:58,010 --> 00:02:59,840
in your advances
just a moment ago.
63
00:02:59,910 --> 00:03:04,610
I wonder what
scared her away.
64
00:03:04,680 --> 00:03:06,610
Oh, no.
65
00:03:06,680 --> 00:03:08,500
I do apologize.
66
00:03:10,020 --> 00:03:11,120
You must be incensed.
67
00:03:11,190 --> 00:03:12,120
In fact
68
00:03:12,190 --> 00:03:13,590
if I were
in your shoes
69
00:03:13,660 --> 00:03:16,060
I'd grab a bottle
of champagne
70
00:03:16,120 --> 00:03:17,460
and shoot me.
71
00:03:17,530 --> 00:03:19,890
I can see I'm going
to regret this.
72
00:03:19,960 --> 00:03:21,860
Don't worry, Doctor.
73
00:03:21,930 --> 00:03:23,850
We're going to have
a wonderful time.
74
00:03:23,920 --> 00:03:27,920
After all, what could
possibly go wrong?
75
00:04:01,870 --> 00:04:07,440
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
76
00:05:27,190 --> 00:05:28,550
You live here?
77
00:05:28,620 --> 00:05:29,720
That's right.
78
00:05:29,790 --> 00:05:30,720
Decorate it
79
00:05:30,790 --> 00:05:31,960
yourself?
80
00:05:32,030 --> 00:05:35,160
The decor is appropriate
for the period-- 1964.
81
00:05:35,230 --> 00:05:37,760
How did you pronounce
the name of this city?
82
00:05:37,830 --> 00:05:38,760
Kowloon.
83
00:05:38,830 --> 00:05:39,770
It's part
of Hong Kong.
84
00:05:39,840 --> 00:05:41,570
And the nightclub was in Paris
85
00:05:41,640 --> 00:05:43,600
which, if I remember correctly
86
00:05:43,670 --> 00:05:46,370
was on the other side
of the planet.
87
00:05:49,840 --> 00:05:51,140
Mr. Bashir
88
00:05:51,210 --> 00:05:52,950
I didn't expect
you home so soon.
89
00:05:53,010 --> 00:05:55,920
I decided to leave Paris
a little early.
90
00:05:55,980 --> 00:05:57,120
Allow me to introduce
91
00:05:57,190 --> 00:05:58,420
my friend, Mr. Garak.
92
00:05:58,490 --> 00:06:00,690
Garak, this is
my personal valet, Mona Luvsitt.
93
00:06:00,760 --> 00:06:02,560
Pleased to make
your acquaintance.
94
00:06:02,620 --> 00:06:03,890
Would you like
to change
95
00:06:03,960 --> 00:06:05,630
into something
more comfortable?
96
00:06:05,690 --> 00:06:07,090
Oh, that would be perfect.
97
00:06:07,160 --> 00:06:08,360
Let's see
if we can find
98
00:06:08,430 --> 00:06:10,460
Mr. Garak something
as well.
99
00:06:10,530 --> 00:06:13,400
I'll see what I can do.
100
00:06:13,470 --> 00:06:15,230
Would you like me
to put this away?
101
00:06:15,300 --> 00:06:16,640
Please.
102
00:06:19,040 --> 00:06:19,970
Care for a drink?
103
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
Not just yet.
104
00:06:27,150 --> 00:06:30,850
Is she your valet,
or your personal assassin?
105
00:06:30,920 --> 00:06:31,850
Valet.
106
00:06:31,920 --> 00:06:32,950
Mona's very capable.
107
00:06:33,020 --> 00:06:34,590
She speaks seven languages
108
00:06:34,660 --> 00:06:36,820
has degrees in biology,
chemistry, physics
109
00:06:36,890 --> 00:06:38,390
can fly anything
110
00:06:38,460 --> 00:06:39,790
from a jet
to a helicopter
111
00:06:39,860 --> 00:06:41,460
and makes
an excellent martini.
112
00:06:41,530 --> 00:06:44,260
Cheers.
113
00:06:44,330 --> 00:06:47,100
Is there anything else
I can do for you?
114
00:06:47,170 --> 00:06:49,840
I'll let you know.
115
00:06:51,640 --> 00:06:53,570
I take it your character
116
00:06:53,640 --> 00:06:55,240
is some kind
of rich dilettante
117
00:06:55,310 --> 00:06:57,440
with a fascination
for women and weapons.
118
00:06:57,510 --> 00:07:01,210
Actually, my character
is far more disreputable.
119
00:07:01,280 --> 00:07:02,250
I'm a spy.
120
00:07:02,320 --> 00:07:03,750
A spy?
121
00:07:03,820 --> 00:07:05,320
And you live here?
122
00:07:05,390 --> 00:07:06,590
Yes.
123
00:07:06,650 --> 00:07:08,050
I work for one
of the nation-states
124
00:07:08,120 --> 00:07:09,170
of this era,
Great Britain
125
00:07:09,240 --> 00:07:12,070
which is battling
various other nations
126
00:07:12,140 --> 00:07:13,740
in what is called
the "Cold War."
127
00:07:13,810 --> 00:07:16,880
This apartment, my clothes,
weapons, even my valet
128
00:07:16,950 --> 00:07:18,720
were provided to me
by my government.
129
00:07:18,780 --> 00:07:23,090
I think I joined
the wrong intelligence service.
130
00:07:27,390 --> 00:07:29,180
SISKO:
Orinoco to
Deep Space 9.
131
00:07:29,240 --> 00:07:31,910
This is Captain Sisko
requesting landing clearance.
132
00:07:31,980 --> 00:07:33,250
EDDINGTON:
Welcome back, Captain.
133
00:07:33,310 --> 00:07:35,650
You're cleared to set down
on Landing Pad 3.
134
00:07:35,720 --> 00:07:37,020
How was the conference?
135
00:07:37,080 --> 00:07:38,350
Informative, but I've got
136
00:07:38,420 --> 00:07:40,190
a ship full
of tired officers here.
137
00:07:40,260 --> 00:07:42,620
I think we'll all be happy
to be in our own beds tonight.
138
00:07:42,690 --> 00:07:44,060
I can imagine.
139
00:07:44,130 --> 00:07:45,910
There's some message traffic
from Starfleet Command
140
00:07:45,980 --> 00:07:47,340
for you to look at,
but nothing...
141
00:07:47,410 --> 00:07:50,900
Captain, there's some kind
of power surge in the warp core.
142
00:07:50,970 --> 00:07:53,730
Looks like a fluctuation
in the plasma coils.
143
00:07:53,800 --> 00:07:56,100
We'd better take
the warp core off line.
144
00:07:57,140 --> 00:07:58,070
I can't.
145
00:07:58,140 --> 00:07:59,310
There's
something wrong
146
00:07:59,370 --> 00:08:00,620
with the command
control systems.
147
00:08:00,690 --> 00:08:01,760
I'm completely locked out.
148
00:08:01,830 --> 00:08:03,030
Magnetic interlocks
are failing.
149
00:08:03,090 --> 00:08:04,230
Warp core breach
is imminent.
150
00:08:04,300 --> 00:08:06,410
Eject the warp core.
151
00:08:06,480 --> 00:08:08,770
The ejection system
isn't responding.
152
00:08:08,830 --> 00:08:11,870
Correction.
The ejection system is missing.
153
00:08:11,940 --> 00:08:13,390
We've been sabotaged.
154
00:08:13,450 --> 00:08:15,040
WORF:
Ten seconds to
warp core breach.
155
00:08:15,110 --> 00:08:16,320
Orinoco, cut
your impulse engines
156
00:08:16,390 --> 00:08:17,660
and drop your deflectors.
157
00:08:17,730 --> 00:08:19,060
We're going to try to
beam you out of there.
158
00:08:19,130 --> 00:08:20,040
Acknowledged.
159
00:08:20,110 --> 00:08:21,110
Cut main power.
160
00:08:26,430 --> 00:08:30,170
I've locked on.
Energizing.
161
00:08:38,100 --> 00:08:41,680
( alarm beeping )
162
00:08:54,010 --> 00:08:54,940
ODO:
What happened?
163
00:08:55,010 --> 00:08:56,330
Captain Sisko's
runabout
164
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
exploded while I was trying
to beam them back.
165
00:08:58,470 --> 00:08:59,800
Some of the energy traveled
166
00:08:59,870 --> 00:09:02,030
back along the transporter
beam and blew up
167
00:09:02,100 --> 00:09:03,220
the primary
energizing coils.
168
00:09:03,290 --> 00:09:04,720
Do we still have their patterns?
169
00:09:04,790 --> 00:09:06,340
Yes, they're in the buffer.
170
00:09:06,410 --> 00:09:08,210
But the patterns
will start to degrade
171
00:09:08,280 --> 00:09:09,330
if not used
immediately.
172
00:09:09,390 --> 00:09:11,230
We need to store the
patterns somewhere.
173
00:09:11,300 --> 00:09:12,390
No, this is more complicated
174
00:09:12,460 --> 00:09:13,960
than just an ordinary
transporter pattern.
175
00:09:14,030 --> 00:09:16,300
We're going to have to preserve
all the neural signatures
176
00:09:16,370 --> 00:09:17,600
of everyone on that runabout.
177
00:09:17,670 --> 00:09:19,570
Do you know how much memory
it would take
178
00:09:19,640 --> 00:09:22,570
to save just one person's neural
signature, much less five?
179
00:09:22,640 --> 00:09:24,010
I don't think we
have any choice.
180
00:09:24,080 --> 00:09:25,510
Computer, I need
to store all data
181
00:09:25,580 --> 00:09:27,480
currently in the transporter
pattern buffer.
182
00:09:27,550 --> 00:09:29,250
Where can I save it?
183
00:09:29,310 --> 00:09:31,850
There is insufficient computer
memory to save the data.
184
00:09:31,920 --> 00:09:32,850
ODO:
Pattern buffer
185
00:09:32,920 --> 00:09:34,580
is beginning to lose coherence.
186
00:09:34,650 --> 00:09:36,690
The patterns will start
to degrade any second now.
187
00:09:36,750 --> 00:09:39,520
Computer, what if we wiped all
computer memory in every system
188
00:09:39,590 --> 00:09:42,160
on the station, and then
stored the patterns?
189
00:09:42,230 --> 00:09:44,340
That procedure
has not been tested.
190
00:09:44,410 --> 00:09:45,790
It cannot be predicted.
191
00:09:45,860 --> 00:09:48,110
The buffer is depolarizing.
192
00:09:48,180 --> 00:09:50,650
Computer, this is
a command priority override.
193
00:09:50,720 --> 00:09:52,490
Wipe all computer memory
necessary
194
00:09:52,550 --> 00:09:55,050
in order to save the patterns
from the buffer.
195
00:09:55,120 --> 00:09:59,460
Authorization: Eddington-
zero-six-five-alpha enabled.
196
00:09:59,530 --> 00:10:01,880
Executing command override.
197
00:10:04,320 --> 00:10:05,950
Tricorder.
198
00:10:09,870 --> 00:10:11,800
The buffer's lost coherence.
199
00:10:11,870 --> 00:10:13,540
The patterns are gone.
200
00:10:13,610 --> 00:10:16,240
Did the computer
save them in time?
201
00:10:16,310 --> 00:10:18,230
I think so,
but I'm not sure where.
202
00:10:21,100 --> 00:10:22,730
Thank you, my dear.
203
00:10:22,800 --> 00:10:25,170
Yes, this should
do nicely.
204
00:10:25,240 --> 00:10:28,600
Although I'm not too
sure about the collar.
205
00:10:28,670 --> 00:10:29,710
It's perfect.
206
00:10:29,770 --> 00:10:30,770
Oh?
207
00:10:33,060 --> 00:10:35,190
I'll have these cleaned
right away.
208
00:10:35,260 --> 00:10:36,530
Thank you.
209
00:10:36,600 --> 00:10:39,330
Isn't this a rather
ostentatious life for a spy?
210
00:10:39,400 --> 00:10:40,830
It's all part
of my cover.
211
00:10:40,900 --> 00:10:42,800
I'm posing as a
wealthy jet-setter
212
00:10:42,870 --> 00:10:44,300
so I have to act
like one.
213
00:10:44,370 --> 00:10:45,510
Jet-setter?
214
00:10:45,570 --> 00:10:47,870
People of this era
used to travel in...
215
00:10:47,940 --> 00:10:49,640
( pounding )
216
00:11:07,810 --> 00:11:10,050
( with Russian accent ):
Julian.
217
00:11:10,110 --> 00:11:12,650
I must have fallen asleep.
218
00:11:12,720 --> 00:11:15,320
Very funny.
219
00:11:15,390 --> 00:11:18,250
Who else did you invite
along with you today?
220
00:11:18,320 --> 00:11:19,590
Well, this wasn't
221
00:11:19,660 --> 00:11:21,640
my idea.
222
00:11:21,710 --> 00:11:22,810
Major?
223
00:11:22,880 --> 00:11:24,730
Colonel, actually.
224
00:11:24,800 --> 00:11:28,700
Colonel Anastasia Komananov,
KGB.
225
00:11:28,770 --> 00:11:33,740
Oh, Julian, I never thought
I'd see you alive again.
226
00:11:33,810 --> 00:11:36,970
Not after you fell out
of that dirigible over Iceland.
227
00:11:37,040 --> 00:11:38,310
I had a parachute
228
00:11:38,380 --> 00:11:41,210
and there was a submarine there
waiting for me.
229
00:11:41,280 --> 00:11:43,280
But how did you know about that?
230
00:11:43,350 --> 00:11:46,280
Have you been downloading
my holosuite program?
231
00:11:46,350 --> 00:11:48,200
Oh, Julian,
you are not well.
232
00:11:48,270 --> 00:11:49,540
Let's lie down.
233
00:11:49,600 --> 00:11:51,040
GARAK:
I must say
234
00:11:51,110 --> 00:11:54,760
Major Kira's certainly throwing
herself into the role, Doctor.
235
00:11:54,830 --> 00:11:57,210
Nerys, please...
236
00:11:57,280 --> 00:12:01,380
Who is this
Major Nerys Kira?
237
00:12:01,450 --> 00:12:03,750
Kira Nerys, actually.
238
00:12:03,820 --> 00:12:05,500
Perhaps...
239
00:12:05,570 --> 00:12:07,870
this isn't Major Kira after all.
240
00:12:07,940 --> 00:12:08,870
I'm beginning
241
00:12:08,940 --> 00:12:10,610
to think you're right.
242
00:12:10,680 --> 00:12:12,360
Computer, restore
the image
243
00:12:12,430 --> 00:12:15,040
of Colonel Komananov back
to its original parameters.
244
00:12:15,110 --> 00:12:16,810
COMPUTER:
Unable to comply.
245
00:12:16,880 --> 00:12:20,080
The character parameters of
Colonel Komananov are correct.
246
00:12:20,150 --> 00:12:21,350
I'd say someone's
247
00:12:21,440 --> 00:12:23,240
been tampering
with your program, Doctor.
248
00:12:23,300 --> 00:12:25,450
Julian, we don't
have time for games.
249
00:12:25,520 --> 00:12:27,220
There is much to talk about.
250
00:12:27,290 --> 00:12:28,260
Excuse me.
251
00:12:28,330 --> 00:12:29,960
Computer,
freeze program.
252
00:12:30,030 --> 00:12:31,230
COMPUTER:
Unable to comply.
253
00:12:31,300 --> 00:12:33,230
Computer control
has been disrupted
254
00:12:33,300 --> 00:12:35,060
due to station-wide emergency.
255
00:12:35,130 --> 00:12:36,070
Emergency?
256
00:12:36,130 --> 00:12:37,830
Bashir to Ops.
What's going on?
257
00:12:37,900 --> 00:12:39,990
We've got our hands full
right now, Doctor. Stand by.
258
00:12:40,050 --> 00:12:41,190
Odo, wait.
259
00:12:41,260 --> 00:12:42,820
Doctor, where are you
and do you have access
260
00:12:42,890 --> 00:12:44,160
to a working computer console?
261
00:12:44,220 --> 00:12:45,760
I'm in Holosuite 3.
262
00:12:45,830 --> 00:12:48,080
The program's running, but it
won't comply with my commands.
263
00:12:48,150 --> 00:12:49,710
The program is still running?
264
00:12:49,780 --> 00:12:52,180
I demand to know
who you are talking to.
265
00:12:52,250 --> 00:12:54,520
KIRA:
Julian, tell me!
266
00:12:54,590 --> 00:12:56,170
That sounded like Kira.
267
00:12:56,240 --> 00:12:57,590
BASHIR:
Not exactly.
268
00:12:57,650 --> 00:13:00,090
Someone has replaced
one of the characters
269
00:13:00,160 --> 00:13:01,860
with the image of Major Kira.
270
00:13:01,930 --> 00:13:02,860
What's going on?
271
00:13:02,930 --> 00:13:04,530
Stay where you are, Doctor.
272
00:13:04,600 --> 00:13:06,450
Keep the program running
for now.
273
00:13:06,510 --> 00:13:08,130
We'll get right back to you.
274
00:13:08,200 --> 00:13:10,980
Julian, talk to me.
275
00:13:11,050 --> 00:13:13,590
Tell me what is happening.
276
00:13:13,660 --> 00:13:14,770
I'm not sure myself.
277
00:13:14,840 --> 00:13:16,190
EDDINGTON:
Ops to Bashir.
278
00:13:16,260 --> 00:13:18,740
Doctor, whatever you do,
don't end that program.
279
00:13:18,810 --> 00:13:19,940
Why not?
280
00:13:20,010 --> 00:13:21,410
There's been
a transporter accident.
281
00:13:21,480 --> 00:13:22,850
We believe the
holosuite memory core
282
00:13:22,910 --> 00:13:24,910
is holding the
transporter patterns
283
00:13:24,980 --> 00:13:26,210
of five crew members.
284
00:13:26,280 --> 00:13:27,620
If you stop the program
285
00:13:27,690 --> 00:13:28,780
their patterns might be lost.
286
00:13:28,850 --> 00:13:29,790
How could that happen?
287
00:13:29,850 --> 00:13:31,050
It's a long story
288
00:13:31,120 --> 00:13:32,970
but, at this moment,
the patterns
289
00:13:33,040 --> 00:13:35,610
of Captain Sisko, Kira,
Worf, Dax and O'Brien
290
00:13:35,680 --> 00:13:37,740
exist only in the
holosuite database.
291
00:13:37,810 --> 00:13:39,310
Don't leave the holosuite.
292
00:13:39,380 --> 00:13:42,250
If you do, it might disrupt
the holo-imaging array
293
00:13:42,320 --> 00:13:43,920
and right now,
we can't take any chances.
294
00:13:43,990 --> 00:13:45,150
You'll have to stay in there
295
00:13:45,220 --> 00:13:46,700
and keep the program running
for now.
296
00:13:46,770 --> 00:13:49,150
Understood.
297
00:13:49,220 --> 00:13:51,070
We'll get back to you, Doctor.
298
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
Oh, Julian...
299
00:14:00,590 --> 00:14:02,590
you are so tense.
300
00:14:02,650 --> 00:14:04,550
It's been one of those days.
301
00:14:04,620 --> 00:14:08,090
I wish I could
relax you
302
00:14:08,160 --> 00:14:10,230
but I am here
on business.
303
00:14:10,290 --> 00:14:11,590
In the last 24 hours
304
00:14:11,660 --> 00:14:14,430
a series of earthquakes
have struck cities
305
00:14:14,500 --> 00:14:16,380
from Vladivostok
to New York.
306
00:14:16,450 --> 00:14:17,730
Our seismologists
307
00:14:17,800 --> 00:14:20,040
have analyzed
the earthquakes
308
00:14:20,100 --> 00:14:22,060
and have come
to the conclusion
309
00:14:22,120 --> 00:14:23,640
that they
are artificial.
310
00:14:23,710 --> 00:14:25,940
So? That's not so difficult.
311
00:14:26,010 --> 00:14:27,290
One only has to...
312
00:14:27,360 --> 00:14:28,110
Garak.
313
00:14:30,660 --> 00:14:33,420
Your friend
seems to know something.
314
00:14:33,480 --> 00:14:36,970
Believe me, he knows nothing.
315
00:14:39,120 --> 00:14:41,620
If you say so.
316
00:14:41,690 --> 00:14:45,760
Because of the global nature
of this crisis
317
00:14:45,830 --> 00:14:50,620
my government and yours
have decided to cooperate.
318
00:14:50,680 --> 00:14:53,050
We will
be working...
319
00:14:53,120 --> 00:14:55,320
very closely.
320
00:14:55,390 --> 00:14:57,560
I'm sure we will.
321
00:14:57,630 --> 00:15:00,830
Our assignment
is to find out
322
00:15:00,900 --> 00:15:03,560
who caused
the earthquakes
323
00:15:03,630 --> 00:15:05,310
and what they want.
324
00:15:05,380 --> 00:15:07,350
A rather vague assignment.
325
00:15:07,420 --> 00:15:09,520
We do have one clue.
326
00:15:09,590 --> 00:15:12,690
One of the world's
leading seismologists
327
00:15:12,760 --> 00:15:16,060
Professor Honey Bare,
has vanished.
328
00:15:16,130 --> 00:15:20,560
We believe... she
has been kidnapped.
329
00:15:25,940 --> 00:15:28,340
I didn't think
she was your type.
330
00:15:28,410 --> 00:15:30,310
You said she's
been kidnapped?
331
00:15:30,380 --> 00:15:31,670
We think so.
332
00:15:31,740 --> 00:15:33,740
She disappeared
only a few hours
333
00:15:33,810 --> 00:15:36,610
before the first quake
struck New York City.
334
00:15:36,680 --> 00:15:39,130
Doctor, we're in the middle
of an emergency.
335
00:15:39,200 --> 00:15:40,130
Is this really the time
336
00:15:40,200 --> 00:15:41,850
to be playing
games?
337
00:15:41,920 --> 00:15:42,870
Look.
338
00:15:42,940 --> 00:15:44,020
Interesting.
339
00:15:45,570 --> 00:15:46,510
If Honey Bare
340
00:15:46,570 --> 00:15:47,670
is killed, the computer
341
00:15:47,740 --> 00:15:49,610
will erase her character
from its program.
342
00:15:49,680 --> 00:15:52,240
Now, since the program thinks
that Dax is Honey Bare...
343
00:15:52,310 --> 00:15:56,470
The computer would actually be
erasing Commander Dax's pattern.
344
00:15:56,530 --> 00:15:59,020
Kira... uh, Ana...
345
00:15:59,090 --> 00:16:03,960
do you have any idea
where Professor Bare is?
346
00:16:04,030 --> 00:16:06,490
She was last seen...
347
00:16:07,900 --> 00:16:09,210
I'll be right
with you, Mona.
348
00:16:25,060 --> 00:16:26,190
Chief...
349
00:16:26,260 --> 00:16:27,850
No.
350
00:16:27,920 --> 00:16:29,980
It's Falcon.
351
00:16:30,050 --> 00:16:32,100
Nice to see you, Mr. Bashir.
352
00:16:32,170 --> 00:16:36,710
Now I think we have
a little unfinished business.
353
00:16:48,640 --> 00:16:50,870
Surprised to see
me, Mr. Bashir?
354
00:16:50,940 --> 00:16:52,270
You could say that.
355
00:16:52,340 --> 00:16:53,910
Well, you should use something
356
00:16:53,980 --> 00:16:56,340
a little more lethal
than a champagne cork.
357
00:16:56,410 --> 00:16:57,390
Something...
358
00:16:57,460 --> 00:16:58,540
like this.
359
00:16:58,610 --> 00:16:59,750
KIRA:
Wait.
360
00:17:01,120 --> 00:17:02,920
Wait, please.
361
00:17:02,980 --> 00:17:05,640
Let us have one last kiss.
362
00:17:07,790 --> 00:17:09,320
Why not?
363
00:17:09,390 --> 00:17:13,590
I've always been
a romantic at heart.
364
00:17:19,930 --> 00:17:21,970
Earring.
365
00:17:32,500 --> 00:17:33,600
All right, Bashir
366
00:17:33,670 --> 00:17:35,080
that's enough.
367
00:17:36,550 --> 00:17:37,200
( yells )
368
00:17:45,610 --> 00:17:47,540
( groaning )
369
00:17:51,050 --> 00:17:52,000
Interesting jewelry.
370
00:17:52,070 --> 00:17:53,000
I bought those
371
00:17:53,070 --> 00:17:55,600
for Anastasia last Christmas.
372
00:17:55,670 --> 00:17:57,690
You're bleeding.
373
00:17:57,760 --> 00:17:59,960
The holosuite safeties
must be off.
374
00:18:00,020 --> 00:18:01,340
Time to clip
this bird's wings.
375
00:18:01,410 --> 00:18:02,320
No!
376
00:18:02,390 --> 00:18:05,580
Nyet!
What are you doing?
377
00:18:05,650 --> 00:18:06,680
We can't kill him.
378
00:18:06,750 --> 00:18:08,050
Julian, what
are you saying?
379
00:18:08,120 --> 00:18:10,250
He's been trying to kill you
for nine years.
380
00:18:10,320 --> 00:18:12,870
I wouldn't dismiss her idea
so quickly, Doctor.
381
00:18:12,940 --> 00:18:13,970
But that's Miles.
382
00:18:14,040 --> 00:18:16,390
No, as you pointed out,
he's Falcon--
383
00:18:16,460 --> 00:18:18,260
a hired assassin
who's going to do
384
00:18:18,330 --> 00:18:19,830
everything he can
to kill you
385
00:18:19,890 --> 00:18:22,190
and without the holosuite
safeties in place
386
00:18:22,260 --> 00:18:23,510
he may just do that.
387
00:18:23,580 --> 00:18:25,300
Well, what do you want me
to do-- kill him?
388
00:18:25,370 --> 00:18:26,350
I want you to stop
389
00:18:26,420 --> 00:18:27,980
treating this like a game
390
00:18:28,050 --> 00:18:31,820
where everything's going to
turn out all right in the end.
391
00:18:31,890 --> 00:18:34,260
Real spies
have to make hard choices.
392
00:18:34,330 --> 00:18:35,660
You want to save Dax?
393
00:18:35,730 --> 00:18:38,130
Fine, but you may not
have the luxury
394
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
of saving everyone.
395
00:18:39,260 --> 00:18:40,400
Who is Dax?
396
00:18:40,460 --> 00:18:43,420
Eventually, you may have
to let someone die.
397
00:18:43,480 --> 00:18:45,130
I'll deal with
that situation
398
00:18:45,200 --> 00:18:46,540
if and when it happens.
399
00:18:46,600 --> 00:18:48,800
In the meantime,
we have to find Dax.
400
00:18:48,870 --> 00:18:50,210
Who is Dax?
401
00:18:50,270 --> 00:18:53,010
Ana, I promise I'll
explain everything later.
402
00:18:53,080 --> 00:18:55,850
Now, you said Professor
Bare had been kidnapped.
403
00:18:55,910 --> 00:18:57,380
Do you have
any suspects?
404
00:18:57,450 --> 00:19:00,380
We believe that Dr. Noah
is behind the abductions.
405
00:19:00,450 --> 00:19:02,370
During the last
two years
406
00:19:02,440 --> 00:19:03,700
he has kidnapped
407
00:19:03,770 --> 00:19:06,340
an elite group
of 60 artisans and scientists
408
00:19:06,410 --> 00:19:07,710
from around the world.
409
00:19:07,780 --> 00:19:10,340
No one knows why
or where he has taken them
410
00:19:10,410 --> 00:19:13,710
but our sources tell us
that each of the missing peoples
411
00:19:13,780 --> 00:19:16,550
was invited to meet Dr. Noah
at a club in Paris
412
00:19:16,620 --> 00:19:18,520
shortly before
they disappeared.
413
00:19:18,590 --> 00:19:19,720
The Club Ingenue.
414
00:19:19,790 --> 00:19:20,950
Da.
415
00:19:21,020 --> 00:19:22,340
I had a feeling.
416
00:19:26,430 --> 00:19:28,730
Sorry, my dear.
417
00:19:30,130 --> 00:19:32,830
I hope you remember
how to tie a bow tie.
418
00:19:32,900 --> 00:19:34,370
We're going to Paris.
419
00:19:37,140 --> 00:19:39,190
Who is Dax?!
420
00:19:41,260 --> 00:19:42,690
ROM:
I've had to make
421
00:19:42,760 --> 00:19:44,610
a few modifications to this
holosuite over the years.
422
00:19:44,680 --> 00:19:45,610
A few?
423
00:19:45,680 --> 00:19:47,410
It's like a junkyard in here.
424
00:19:47,480 --> 00:19:49,120
My brother won't let me
buy new components
425
00:19:49,180 --> 00:19:50,780
so I've had to scavenge
for what I need.
426
00:19:50,850 --> 00:19:52,820
I'm barely breaking even
on the holosuites as it is.
427
00:19:52,890 --> 00:19:55,290
If I had to buy new equipment
every time there was a glitch...
428
00:19:55,360 --> 00:19:56,290
Where's the core
429
00:19:56,360 --> 00:19:57,640
memory interface?
430
00:19:57,710 --> 00:20:02,110
Oh... it's... right
behind the spatula.
431
00:20:02,180 --> 00:20:04,210
The spatula?
432
00:20:04,280 --> 00:20:06,450
It's made of a copper-
ytterbium composite--
433
00:20:06,520 --> 00:20:08,250
the perfect
plasma conductor.
434
00:20:12,890 --> 00:20:14,210
I found them.
435
00:20:14,280 --> 00:20:16,680
All five of their physical
patterns are in here...
436
00:20:16,750 --> 00:20:18,660
and they're stable.
437
00:20:18,730 --> 00:20:19,700
Why here?
438
00:20:19,760 --> 00:20:20,780
The holosuite
439
00:20:20,850 --> 00:20:22,110
is specifically designed
440
00:20:22,180 --> 00:20:24,350
to store
highly complex energy patterns.
441
00:20:24,420 --> 00:20:27,420
The computer's processing
their physical patterns
442
00:20:27,490 --> 00:20:29,560
as if they were
holosuite characters.
443
00:20:29,620 --> 00:20:31,790
The trouble is...
444
00:20:31,860 --> 00:20:34,490
I'm not reading
any neural energy.
445
00:20:34,560 --> 00:20:35,730
Neural energy
446
00:20:35,800 --> 00:20:37,210
has to be stored at
the quantum level.
447
00:20:37,280 --> 00:20:38,980
The holosuite
can't handle that.
448
00:20:39,050 --> 00:20:41,850
So, if their physical bodies
are stored here,
449
00:20:41,920 --> 00:20:43,990
where are
their brain patterns?
450
00:20:44,060 --> 00:20:46,990
Everywhere else.
451
00:20:47,060 --> 00:20:48,930
Their brain patterns
are so large
452
00:20:48,990 --> 00:20:50,190
that they're taking up
453
00:20:50,260 --> 00:20:51,730
every bit of computer memory
on the station--
454
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
replicator memory
455
00:20:53,460 --> 00:20:55,900
weapons,
life supports.
456
00:20:55,970 --> 00:20:57,770
He may be right.
457
00:20:57,840 --> 00:21:00,370
So what do we do
about it?
458
00:21:00,440 --> 00:21:02,870
How do we
get them back?
459
00:21:04,890 --> 00:21:06,960
( '60s rock music playing )
460
00:21:07,030 --> 00:21:09,300
( conversation and laughter )
461
00:21:22,860 --> 00:21:25,580
Uh, I'd like
to see Dr. Noah.
462
00:21:25,650 --> 00:21:27,050
I have an invitation.
463
00:21:33,040 --> 00:21:36,270
( music and conversation
continue )
464
00:22:00,810 --> 00:22:02,780
May I see your invitation?
465
00:22:02,850 --> 00:22:04,270
Dr. Noah?
466
00:22:04,340 --> 00:22:05,570
I am Duchamps.
467
00:22:05,640 --> 00:22:08,820
I am Dr. Noah's...
associate.
468
00:22:08,890 --> 00:22:10,810
May I?
469
00:22:14,350 --> 00:22:15,710
My name's Merriweather--
470
00:22:15,780 --> 00:22:19,280
Patrick Merriweather,
and this is my wife
471
00:22:19,350 --> 00:22:23,870
Anastasia,
and my friend, Mr. Garak.
472
00:22:25,240 --> 00:22:27,170
Charmed.
473
00:22:31,150 --> 00:22:33,480
Your invitation,
Mr. Merriweather.
474
00:22:33,550 --> 00:22:35,850
I... don't have one.
475
00:22:35,920 --> 00:22:41,200
Dr. Noah does not like
unexpected guests.
476
00:22:41,270 --> 00:22:44,270
Oh, I believe Dr. Noah
would be very interested
477
00:22:44,340 --> 00:22:45,740
in meeting my husband.
478
00:22:45,810 --> 00:22:48,010
He's one of
the leading geologists
479
00:22:48,080 --> 00:22:50,080
in the world.
480
00:22:52,350 --> 00:22:55,820
Now, why would that
interest Dr. Noah?
481
00:22:55,890 --> 00:22:57,320
Oh, we believe he's taken
482
00:22:57,390 --> 00:22:59,290
quite an interest
in the sciences.
483
00:22:59,360 --> 00:23:01,390
After all, he has
invited several
484
00:23:01,460 --> 00:23:05,380
of the world's top scientists
to this... club.
485
00:23:05,450 --> 00:23:07,000
Isn't that true?
486
00:23:07,060 --> 00:23:08,130
BASHIR:
I must say
487
00:23:08,200 --> 00:23:09,680
I feel a little insulted
488
00:23:09,750 --> 00:23:12,620
by being left out
of such an illustrious group.
489
00:23:12,690 --> 00:23:14,620
How unfortunate.
490
00:23:14,690 --> 00:23:17,160
Of course...
491
00:23:17,230 --> 00:23:19,770
a meeting still can be arranged
492
00:23:19,840 --> 00:23:21,160
for a price.
493
00:23:21,230 --> 00:23:22,290
Oh?
494
00:23:22,360 --> 00:23:24,630
Five million francs.
495
00:23:30,760 --> 00:23:32,140
No problem.
496
00:23:34,790 --> 00:23:36,090
I do not understand.
497
00:23:36,160 --> 00:23:38,260
Where's the rest
of your money?
498
00:23:38,330 --> 00:23:40,330
Right in front of you.
499
00:23:42,870 --> 00:23:45,250
Shall we begin?
500
00:23:46,300 --> 00:23:47,770
ODO:
A Cardassian
separatist group
501
00:23:47,840 --> 00:23:49,400
calling themselves
"The True Way"
502
00:23:49,470 --> 00:23:50,710
has claimed
responsibility
503
00:23:50,770 --> 00:23:52,340
for sabotaging
the runabout.
504
00:23:52,410 --> 00:23:53,810
Ever heard
of them before?
505
00:23:53,880 --> 00:23:56,260
Mmm. They're opposed
to the peace treaty.
506
00:23:56,330 --> 00:23:59,630
They blame the Federation
for Cardassia's economic
507
00:23:59,700 --> 00:24:01,420
and political troubles,
et cetera, et cetera.
508
00:24:01,490 --> 00:24:02,720
Until now,
they've never
509
00:24:02,790 --> 00:24:04,450
committed any terrorist actions
510
00:24:04,520 --> 00:24:05,860
to support their beliefs.
511
00:24:05,920 --> 00:24:07,090
What have you found?
512
00:24:07,160 --> 00:24:11,240
From what we can tell,
Quark was right.
513
00:24:11,310 --> 00:24:13,950
The computer has stored
the neural energy patterns
514
00:24:14,020 --> 00:24:16,780
of everyone on the runabout
throughout the entire station.
515
00:24:16,850 --> 00:24:18,500
Don't everyone
thank me at once.
516
00:24:18,570 --> 00:24:19,700
What we need to do
517
00:24:19,770 --> 00:24:21,120
is reintegrate
their neural patterns
518
00:24:21,190 --> 00:24:23,340
with their physical patterns
from the holosuite
519
00:24:23,410 --> 00:24:24,790
and rematerialize them.
520
00:24:24,860 --> 00:24:26,360
EDDINGTON:
I say we use the Defiant.
521
00:24:26,430 --> 00:24:28,030
Its power systems
and computers
522
00:24:28,100 --> 00:24:29,700
are independent
of the station
523
00:24:29,760 --> 00:24:31,630
and it has its
own transporter.
524
00:24:31,700 --> 00:24:34,650
Sounds good, except...
525
00:24:34,720 --> 00:24:35,780
Except what?
526
00:24:35,850 --> 00:24:37,950
Well, my equipment
isn't designed
527
00:24:38,020 --> 00:24:40,290
to interface with
Starfleet systems.
528
00:24:40,360 --> 00:24:42,820
I may have to make
some modifications.
529
00:25:07,270 --> 00:25:09,170
Card.
530
00:25:18,100 --> 00:25:19,760
Nine.
531
00:25:22,800 --> 00:25:24,730
Five million francs.
532
00:25:27,000 --> 00:25:29,690
You're quite a baccarat player,
Mr. Merriweather.
533
00:25:29,760 --> 00:25:32,760
Baccarat and geology
are my life.
534
00:25:32,830 --> 00:25:34,190
Now then
535
00:25:34,260 --> 00:25:37,010
Mr. Duchamps, I believe
I've met your conditions.
536
00:25:39,880 --> 00:25:41,520
When do we leave?
537
00:25:43,990 --> 00:25:45,850
Right now.
538
00:26:14,200 --> 00:26:16,590
( speaking Russian )
539
00:26:16,650 --> 00:26:19,740
Another decorator's
nightmare.
540
00:26:19,810 --> 00:26:23,780
This era had
a distinct lack of taste.
541
00:26:23,850 --> 00:26:25,540
Where are we?
542
00:26:25,610 --> 00:26:27,380
SISKO:
Welcome to paradise
543
00:26:27,450 --> 00:26:29,200
Mr. Merriweather.
544
00:26:29,270 --> 00:26:31,750
I believe you've
been looking for me.
545
00:26:31,820 --> 00:26:36,510
My name is Hippocrates Noah.
546
00:26:44,250 --> 00:26:46,620
Mr. Merriweather...
547
00:26:46,680 --> 00:26:49,390
I understand
your field is geology.
548
00:26:49,450 --> 00:26:51,490
That's right.
549
00:26:51,560 --> 00:26:53,960
Then I am sure
you can appreciate
550
00:26:54,020 --> 00:26:56,890
the stones in my most
recent acquisition.
551
00:26:56,960 --> 00:26:59,190
A most striking
display...
552
00:26:59,260 --> 00:27:01,760
of rubies...
tourmaline...
553
00:27:01,830 --> 00:27:04,870
sapphire... topaz...
554
00:27:04,940 --> 00:27:07,740
and judging by the high chromium
content of the rubies,
555
00:27:07,800 --> 00:27:09,940
I'd say they come from
556
00:27:10,010 --> 00:27:12,940
the hydrothermal deposits
on the Tibetan plateau...
557
00:27:13,010 --> 00:27:16,510
which isn't surprising
558
00:27:16,580 --> 00:27:19,820
considering we're on
the southeastern slope
559
00:27:19,880 --> 00:27:24,540
of Mt. Everest at about...
22,000 feet, I should say.
560
00:27:24,600 --> 00:27:27,060
25, actually.
561
00:27:27,120 --> 00:27:30,190
You must not get many tourists.
562
00:27:33,930 --> 00:27:38,570
My guests and I
place a premium on our privacy.
563
00:27:38,640 --> 00:27:40,670
We don't want
any unwelcomed guests
564
00:27:40,740 --> 00:27:44,240
such as men sent by governments
565
00:27:44,310 --> 00:27:47,240
who disagree
with my political philosophy.
566
00:27:47,310 --> 00:27:49,830
And what is your philosophy?
567
00:27:49,900 --> 00:27:52,570
Are you some kind of anarchist?
568
00:27:52,630 --> 00:27:54,200
Quite the opposite.
569
00:27:54,270 --> 00:27:58,500
I believe in an orderly world...
570
00:27:58,570 --> 00:28:02,410
a far cry from the chaos
we find ourselves in today.
571
00:28:02,480 --> 00:28:06,030
We are building
a new future here.
572
00:28:06,100 --> 00:28:09,380
A new beginning
for mankind.
573
00:28:09,450 --> 00:28:12,750
A new chapter
in human history
574
00:28:12,820 --> 00:28:15,320
will open right here
on my island.
575
00:28:15,390 --> 00:28:16,990
Island?
576
00:28:20,460 --> 00:28:22,460
Forgive me.
577
00:28:22,530 --> 00:28:25,160
Sometimes I do
get ahead of myself.
578
00:28:25,230 --> 00:28:27,230
Allow me to explain.
579
00:28:35,660 --> 00:28:37,130
We're almost ready.
580
00:28:37,200 --> 00:28:39,410
I've programmed
the laser sequence
581
00:28:39,480 --> 00:28:41,030
and I'm making some
last-minute adjustments
582
00:28:41,100 --> 00:28:42,730
to a South American site.
583
00:28:42,800 --> 00:28:45,870
I do have every confidence
in you, my dear.
584
00:28:45,940 --> 00:28:48,070
She's working with him.
585
00:28:48,140 --> 00:28:50,340
You see, Mr. Merriweather
586
00:28:50,410 --> 00:28:52,740
not only do I intend
to create a new future
587
00:28:52,810 --> 00:28:55,630
I intend to create
a new world.
588
00:28:55,700 --> 00:28:57,600
At each one of these points
589
00:28:57,660 --> 00:28:59,330
I have hidden
a new form of laser--
590
00:28:59,400 --> 00:29:02,600
one that can penetrate
the Earth's crust
591
00:29:02,670 --> 00:29:04,450
down into the mantle itself.
592
00:29:04,520 --> 00:29:07,310
The global earthquakes.
593
00:29:07,370 --> 00:29:09,310
Those were only tests.
594
00:29:09,380 --> 00:29:12,830
Soon, I will activate
all of these lasers together
595
00:29:12,900 --> 00:29:16,620
and when I do,
they will produce
596
00:29:16,680 --> 00:29:19,800
worldwide earthquakes
the likes of which
597
00:29:19,870 --> 00:29:21,390
we have never
felt before.
598
00:29:21,460 --> 00:29:23,620
Killing everyone
on the planet.
599
00:29:23,690 --> 00:29:25,590
More than that.
600
00:29:25,660 --> 00:29:31,060
There comes a time
when a house has been so damaged
601
00:29:31,130 --> 00:29:33,220
by termites
that you must
602
00:29:33,280 --> 00:29:37,270
not only kill the termites,
but demolish the house
603
00:29:37,340 --> 00:29:39,390
and build again.
604
00:29:39,460 --> 00:29:44,560
The quakes are only
a minor side effect.
605
00:29:44,630 --> 00:29:46,930
The real goal of this project
606
00:29:47,000 --> 00:29:51,130
is to have these lasers of mine
607
00:29:51,200 --> 00:29:55,200
produce massive fissures
in the Earth's crust
608
00:29:55,270 --> 00:29:58,510
releasing millions of tons
of molten lava.
609
00:30:01,110 --> 00:30:06,420
Now, Mr. Merriweather,
you're the geologist.
610
00:30:06,480 --> 00:30:10,420
Tell me, what happens next?
611
00:30:10,490 --> 00:30:13,590
Once that much lava is released
612
00:30:13,660 --> 00:30:16,660
the tectonic plates
would begin to settle.
613
00:30:16,730 --> 00:30:20,110
And the surface of the planet
will shrink
614
00:30:20,180 --> 00:30:23,830
just like letting air
out of a balloon.
615
00:30:23,900 --> 00:30:27,970
But if the surface
of the Earth shrinks
616
00:30:28,040 --> 00:30:30,110
the oceans...
617
00:30:30,170 --> 00:30:32,840
Will cover the Earth.
618
00:30:32,910 --> 00:30:34,660
Diabolical.
619
00:30:34,730 --> 00:30:37,680
Visionary.
620
00:30:37,750 --> 00:30:43,090
I am going to let
mankind begin anew...
621
00:30:43,150 --> 00:30:48,120
here... on this island paradise.
622
00:30:48,190 --> 00:30:51,690
The only place
that will remain above water
623
00:30:51,760 --> 00:30:54,630
on my brave new world.
624
00:30:54,700 --> 00:30:57,500
And that is why I have gathered
625
00:30:57,570 --> 00:31:02,770
the finest minds, the very best
that mankind has to offer.
626
00:31:02,840 --> 00:31:07,110
We will repopulate and
start a new human race.
627
00:31:07,180 --> 00:31:10,210
Pity you won't be able
to join us.
628
00:31:10,280 --> 00:31:12,780
Are you revoking
my invitation?
629
00:31:12,850 --> 00:31:18,740
Oh, I intend to do more
than that... Mr. Bashir.
630
00:31:20,810 --> 00:31:25,180
Not only have I brought
the greatest minds
631
00:31:25,250 --> 00:31:26,830
to my mountain retreat
632
00:31:26,900 --> 00:31:31,300
but I have also hired
the greatest protection
633
00:31:31,370 --> 00:31:35,100
that money can buy.
634
00:31:35,170 --> 00:31:36,710
( quiet beeping )
635
00:31:36,770 --> 00:31:38,910
( door opens )
636
00:31:38,980 --> 00:31:40,560
I believe you
already know
637
00:31:40,630 --> 00:31:43,010
my newest employee.
638
00:31:50,220 --> 00:31:52,150
Is all this
really necessary?
639
00:31:52,220 --> 00:31:53,860
It's the best I can do.
640
00:31:56,190 --> 00:31:57,430
How long until
we're ready
641
00:31:57,490 --> 00:31:59,090
to try retrieving
their patterns?
642
00:31:59,160 --> 00:32:01,400
I'd say... another hour.
643
00:32:03,330 --> 00:32:05,830
O'Brien's going to kill me
when he gets back.
644
00:32:07,150 --> 00:32:09,340
( equipment beeping )
645
00:32:16,010 --> 00:32:18,810
This is one of 74 lasers
646
00:32:18,880 --> 00:32:20,650
that I've deployed
around the world.
647
00:32:20,720 --> 00:32:22,590
When I throw that switch
648
00:32:22,650 --> 00:32:25,190
it will begin
a five-minute countdown
649
00:32:25,260 --> 00:32:26,860
that even I can't stop.
650
00:32:26,920 --> 00:32:30,260
And once the laser fires,
the whole cave
651
00:32:30,330 --> 00:32:32,630
will be filled
with molten lava.
652
00:32:32,700 --> 00:32:35,300
Where's Colonel Komananov?
653
00:32:35,370 --> 00:32:37,230
She's a spirited
individual--
654
00:32:37,300 --> 00:32:38,230
young...
655
00:32:38,300 --> 00:32:39,970
healthy.
656
00:32:40,040 --> 00:32:41,470
We'll need women like her
657
00:32:41,540 --> 00:32:44,140
to help propagate
the second human race.
658
00:32:46,710 --> 00:32:48,980
( equipment powering up )
659
00:32:49,050 --> 00:32:52,150
Try to stay cool, Mr. Bashir.
660
00:32:52,220 --> 00:32:54,920
( countdown clock ticking )
661
00:33:08,500 --> 00:33:10,570
GARAK:
So what do we do now?
662
00:33:10,630 --> 00:33:11,900
BASHIR:
I'm thinking.
663
00:33:11,970 --> 00:33:13,700
Think faster.
664
00:33:13,770 --> 00:33:17,270
I don't know if I've made this
explicit to you or not, Doctor
665
00:33:17,340 --> 00:33:21,980
but I really don't want to die
chained to a 20th-century laser.
666
00:33:22,050 --> 00:33:23,400
I think it's time to end
667
00:33:23,460 --> 00:33:24,630
this program.
668
00:33:24,700 --> 00:33:26,000
We can't do that.
669
00:33:26,070 --> 00:33:29,330
We'd wipe out the patterns
of Sisko and the others.
670
00:33:29,400 --> 00:33:32,050
Then may I suggest calling
Commander Eddington
671
00:33:32,120 --> 00:33:34,160
and having him
send someone in here
672
00:33:34,220 --> 00:33:35,760
to remove these handcuffs?
673
00:33:35,830 --> 00:33:38,180
You heard what Odo said--
we don't know what'll happen
674
00:33:38,250 --> 00:33:39,850
if we interrupt
the holo-imaging array
675
00:33:39,910 --> 00:33:41,250
by calling for the doors.
676
00:33:41,310 --> 00:33:43,400
The entire program might
collapse and kill them all.
677
00:33:43,470 --> 00:33:46,020
Well, I only know
one thing for sure, Doctor
678
00:33:46,090 --> 00:33:49,990
that when the molten lava
begins pouring into this cave
679
00:33:50,060 --> 00:33:53,230
you and I are going to be
very uncomfortable.
680
00:33:53,290 --> 00:33:55,130
( footsteps approaching )
681
00:33:55,200 --> 00:33:56,190
Who's that?
682
00:33:57,380 --> 00:33:58,950
It's our ticket out of here.
683
00:34:02,050 --> 00:34:04,850
What a waste...
684
00:34:04,920 --> 00:34:05,950
that no one can see
685
00:34:06,020 --> 00:34:08,290
what a beautiful woman you are.
686
00:34:08,360 --> 00:34:09,830
Is that your plan?
687
00:34:09,890 --> 00:34:12,480
Shut up.
688
00:34:12,550 --> 00:34:16,180
Noah only wants you
for your mind.
689
00:34:16,250 --> 00:34:20,220
He can't appreciate
the woman inside you.
690
00:34:20,290 --> 00:34:21,740
Honey
691
00:34:21,810 --> 00:34:23,790
would you grant me
692
00:34:23,860 --> 00:34:28,730
one last request...
and take off those glasses?
693
00:34:28,800 --> 00:34:30,250
Oh...
694
00:34:40,290 --> 00:34:41,640
Like this?
695
00:34:41,710 --> 00:34:43,510
Yes.
696
00:34:51,450 --> 00:34:52,720
You know
697
00:34:52,790 --> 00:34:56,710
your hair would look
so much better
698
00:34:56,770 --> 00:34:58,040
if it were free.
699
00:34:58,110 --> 00:34:59,170
I must say, Doctor
700
00:34:59,240 --> 00:35:01,610
this is more than I
ever wanted to know
701
00:35:01,680 --> 00:35:03,430
about your fantasy life.
702
00:35:14,070 --> 00:35:15,670
There...
703
00:35:15,740 --> 00:35:21,250
that's the last thing
I want to remember
704
00:35:21,320 --> 00:35:23,300
before I die.
705
00:35:24,840 --> 00:35:26,500
Thank you.
706
00:35:41,020 --> 00:35:44,290
I'd give you both
some privacy if I could.
707
00:35:54,060 --> 00:35:55,510
Great plan.
708
00:35:55,580 --> 00:35:57,730
Now can we call Eddington?
709
00:35:57,800 --> 00:35:59,450
( clicking )
710
00:35:59,520 --> 00:36:02,140
That will not be necessary.
711
00:36:02,210 --> 00:36:05,570
Honey has given me
all we need.
712
00:36:05,640 --> 00:36:07,440
Hmm-- kiss the girl,
get the key.
713
00:36:07,510 --> 00:36:09,840
They never taught me that
in the Obsidian Order.
714
00:36:12,520 --> 00:36:13,820
Come on!
715
00:36:16,820 --> 00:36:18,150
( loud beeping )
716
00:36:32,840 --> 00:36:34,890
We have to get
to the control room.
717
00:36:34,950 --> 00:36:36,190
What?!
718
00:36:36,260 --> 00:36:38,590
If this program ends
like the others
719
00:36:38,660 --> 00:36:42,380
either Komananov or Honey Bare
will be killed by Dr. Noah.
720
00:36:42,450 --> 00:36:44,050
The other's supposed
to end up with me.
721
00:36:44,110 --> 00:36:46,960
In either case
722
00:36:47,030 --> 00:36:48,680
we have to make sure
that both of them survive.
723
00:36:48,750 --> 00:36:50,540
You expect to take on Noah
and his men with that?
724
00:36:50,600 --> 00:36:52,690
It's my fantasy.
725
00:36:52,760 --> 00:36:53,940
Trust me.
726
00:36:54,010 --> 00:36:55,710
No!
727
00:36:55,780 --> 00:36:58,180
This has gone far enough.
728
00:36:58,250 --> 00:36:59,880
It's time to cut our losses.
729
00:36:59,950 --> 00:37:01,010
We can't do that.
730
00:37:01,080 --> 00:37:02,310
Kira or Dax might...
731
00:37:02,380 --> 00:37:04,780
Yes, they might be killed,
and that is unfortunate
732
00:37:04,850 --> 00:37:07,520
but there comes a time
when the odds are against you
733
00:37:07,590 --> 00:37:10,560
and the only reasonable
course of action is to quit.
734
00:37:10,620 --> 00:37:11,560
Quit?
735
00:37:11,630 --> 00:37:12,860
Yes!
736
00:37:12,930 --> 00:37:15,540
Is that what they taught you
at the Obsidian Order?
737
00:37:15,610 --> 00:37:17,010
To give up
when things get tough?
738
00:37:17,080 --> 00:37:18,350
As a matter of
fact, they did.
739
00:37:18,420 --> 00:37:20,350
That's why I've managed
to stay alive
740
00:37:20,420 --> 00:37:22,320
while most of my
colleagues are dead
741
00:37:22,390 --> 00:37:24,790
because I know
when to walk away
742
00:37:24,860 --> 00:37:26,790
and that time
is now. Now!
743
00:37:26,860 --> 00:37:28,960
And you'd know that,
Doctor, if you were
744
00:37:29,030 --> 00:37:30,360
a real
intelligence agent.
745
00:37:30,430 --> 00:37:32,890
Oh, so that's
what this is all about.
746
00:37:32,960 --> 00:37:35,160
The fact that my fantasy
happens to step
747
00:37:35,230 --> 00:37:37,500
on what you consider to be
your private domain.
748
00:37:37,570 --> 00:37:38,970
Well, what's
the matter, Garak?
749
00:37:39,040 --> 00:37:41,340
Have I bruised your ego
by playacting at something
750
00:37:41,410 --> 00:37:43,270
you take
so very seriously?
751
00:37:43,340 --> 00:37:45,240
That's something else
you've yet to learn, Doctor.
752
00:37:45,310 --> 00:37:49,310
A real intelligence agent
has no ego, no conscience,
753
00:37:49,380 --> 00:37:53,450
no remorse-- only a sense
of professionalism
754
00:37:53,520 --> 00:37:56,720
and mine is telling me
that it's time to go.
755
00:37:56,790 --> 00:37:57,720
Computer!
756
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
Don't!
757
00:38:00,190 --> 00:38:01,760
Or what?
758
00:38:01,830 --> 00:38:03,690
You'll kill me?
759
00:38:03,760 --> 00:38:05,740
If you call for the exit
760
00:38:05,810 --> 00:38:08,950
you might kill Sisko
and the others
761
00:38:09,020 --> 00:38:11,270
and I am not prepared
to risk that.
762
00:38:11,330 --> 00:38:14,940
I'm afraid I don't believe
you'll pull that trigger.
763
00:38:15,010 --> 00:38:16,900
I wouldn't be so sure
about that.
764
00:38:16,970 --> 00:38:18,070
It's time
765
00:38:18,140 --> 00:38:19,940
to face reality, Doctor.
766
00:38:20,010 --> 00:38:23,340
You're a man
who dreams of being a hero
767
00:38:23,410 --> 00:38:27,320
because you know, deep down,
that you're not.
768
00:38:27,380 --> 00:38:29,670
I'm no hero either
769
00:38:29,740 --> 00:38:33,520
but I do know
how to make a choice
770
00:38:33,590 --> 00:38:37,730
and I'm choosing to save myself.
771
00:38:39,360 --> 00:38:40,300
Computer
772
00:38:40,360 --> 00:38:41,710
show me
the mechanism...
773
00:38:41,780 --> 00:38:42,930
Oh!
774
00:38:51,290 --> 00:38:52,960
You'll be fine.
775
00:38:53,030 --> 00:38:54,910
It's just a flesh wound.
776
00:38:54,980 --> 00:38:57,090
That was awfully close.
777
00:38:57,160 --> 00:39:00,010
What if you'd killed me?
778
00:39:00,080 --> 00:39:02,370
What makes you think
I wasn't trying?
779
00:39:02,440 --> 00:39:07,760
Doctor, I do believe
there's hope for you yet.
780
00:39:07,830 --> 00:39:09,470
I'm so relieved.
781
00:39:09,540 --> 00:39:11,980
Now we have to get
to the control room.
782
00:39:12,050 --> 00:39:13,480
Are you coming or not?
783
00:39:13,550 --> 00:39:19,980
Well, who am I to question
Julian Bashir, secret agent?
784
00:39:20,050 --> 00:39:22,470
Lead on.
785
00:39:23,540 --> 00:39:24,510
Everybody stay
where you are.
786
00:39:24,580 --> 00:39:25,540
Julian.
787
00:39:25,610 --> 00:39:26,560
Your weapon, Dr. Noah.
788
00:39:26,630 --> 00:39:28,790
This is your doing.
789
00:39:28,860 --> 00:39:30,680
You let them go.
790
00:39:30,750 --> 00:39:32,810
I'm sorry, Doctor.
791
00:39:32,880 --> 00:39:33,980
Julian, you are just in time.
792
00:39:34,050 --> 00:39:35,370
He was about to activate
793
00:39:35,440 --> 00:39:37,240
the final sequence
of the lasers.
794
00:39:37,300 --> 00:39:38,900
Kill him, Julian.
795
00:39:38,970 --> 00:39:40,340
Not this time, Ana.
796
00:39:40,410 --> 00:39:41,440
Well, then I will.
797
00:39:41,510 --> 00:39:42,440
No!
798
00:39:42,510 --> 00:39:43,640
What are you doing?
799
00:39:43,710 --> 00:39:45,810
Making a mistake.
800
00:39:45,880 --> 00:39:49,250
Thank you, Mr. Duchamps.
801
00:39:49,320 --> 00:39:50,550
Eddington to Bashir.
802
00:39:50,620 --> 00:39:52,000
We're going to try
803
00:39:52,070 --> 00:39:54,120
rematerializing their patterns
in about two minutes.
804
00:39:54,190 --> 00:39:55,170
Understood.
805
00:39:56,690 --> 00:40:00,160
And what is it you understand,
Mr. Bashir?
806
00:40:00,230 --> 00:40:03,830
That you should have killed me
when you had the chance?
807
00:40:03,900 --> 00:40:05,880
I agree.
808
00:40:05,950 --> 00:40:11,290
But, then again, I suppose
it wouldn't be very... heroic.
809
00:40:11,360 --> 00:40:14,220
I, on the other hand
810
00:40:14,290 --> 00:40:19,860
have no pretensions
about the idea of being a hero.
811
00:40:19,930 --> 00:40:21,680
Wait!
812
00:40:23,400 --> 00:40:25,980
Maybe I'm tired of being a hero.
813
00:40:26,050 --> 00:40:29,220
Maybe I've thought over
what you've said
814
00:40:29,290 --> 00:40:32,560
and decided
that you're absolutely right.
815
00:40:33,740 --> 00:40:35,310
Everything--
the decadence
816
00:40:35,380 --> 00:40:37,350
of the world,
the need for order.
817
00:40:37,410 --> 00:40:39,950
The more I think about it,
the more I realize
818
00:40:40,020 --> 00:40:43,550
that your way
may be the only way.
819
00:40:45,210 --> 00:40:46,190
Ha!
820
00:40:53,400 --> 00:40:57,520
You expect me to believe that?
821
00:40:59,520 --> 00:41:02,190
You are Julian Bashir
822
00:41:02,260 --> 00:41:05,890
a man who has spent
his entire life
823
00:41:05,960 --> 00:41:07,930
dedicated to fighting against...
824
00:41:07,990 --> 00:41:09,090
Yes!
825
00:41:09,160 --> 00:41:11,660
But that's all about
to end now, isn't it?
826
00:41:11,730 --> 00:41:14,220
You're going to destroy this
world and start a new one.
827
00:41:14,280 --> 00:41:18,050
What's the use of me continuing
to defend a doomed planet?
828
00:41:18,120 --> 00:41:20,270
Can you see
the sense in that?
829
00:41:22,210 --> 00:41:23,270
No.
830
00:41:23,340 --> 00:41:24,710
No.
831
00:41:24,780 --> 00:41:26,740
I'm an intelligence agent
832
00:41:26,810 --> 00:41:29,610
and if there's
any one thing I've learned
833
00:41:29,680 --> 00:41:33,050
it is that there comes a point
when the odds are against you
834
00:41:33,120 --> 00:41:36,270
and there is no reasonable
course of action but to quit.
835
00:41:36,340 --> 00:41:37,410
How do you think
836
00:41:37,470 --> 00:41:39,440
I've managed
to stay alive so long
837
00:41:39,510 --> 00:41:41,680
when all of my compatriots
are dead?
838
00:41:41,740 --> 00:41:45,250
It is because I have known
when to walk away.
839
00:41:52,040 --> 00:41:54,860
Rom to Ops.
I'm ready.
840
00:41:54,920 --> 00:41:57,810
You can start transferring the
neural energy to the Defiant.
841
00:41:57,880 --> 00:41:58,810
ODO:
Acknowledged.
842
00:41:58,880 --> 00:42:00,960
Beginning data transfer.
843
00:42:03,270 --> 00:42:06,650
You make a very interesting
argument, Mr. Bashir.
844
00:42:06,720 --> 00:42:10,390
But I'm afraid I've been
looking forward to killing you
845
00:42:10,460 --> 00:42:12,590
for a long time.
846
00:42:12,660 --> 00:42:14,460
You need to move beyond that.
847
00:42:14,530 --> 00:42:19,000
You need to start thinking
about your new world order.
848
00:42:19,070 --> 00:42:22,370
You may even need
someone like me.
849
00:42:22,440 --> 00:42:25,520
If you think
that by going over there
850
00:42:25,590 --> 00:42:29,220
you are going to destroy
my control console
851
00:42:29,290 --> 00:42:31,830
you are wasting your time.
852
00:42:36,220 --> 00:42:40,050
I don't intend
to destroy your console, Doctor.
853
00:42:40,120 --> 00:42:42,400
I intend to use it.
854
00:42:42,470 --> 00:42:43,690
( warning buzzer )
855
00:42:43,760 --> 00:42:45,910
You've just activated
the final laser sequence.
856
00:42:47,440 --> 00:42:49,880
You've destroyed the world.
857
00:42:53,520 --> 00:42:55,180
ODO:
Data transfer complete.
858
00:42:55,250 --> 00:42:57,390
I am reestablishing
computer control
859
00:42:57,450 --> 00:42:58,550
over the station.
860
00:43:03,680 --> 00:43:06,440
O'BRIEN:
It's working
just as you planned.
861
00:43:06,510 --> 00:43:07,910
You've done it, Doctor.
862
00:43:07,980 --> 00:43:09,280
Yes.
863
00:43:09,350 --> 00:43:15,450
But somehow,
I didn't expect to win.
864
00:43:15,520 --> 00:43:17,790
I suppose
865
00:43:17,860 --> 00:43:23,080
the only thing left to do now
is to kill you.
866
00:43:32,890 --> 00:43:34,610
What happened, Commander?
867
00:43:34,670 --> 00:43:36,210
What did you do
to my ship?
868
00:43:36,280 --> 00:43:39,030
EDDINGTON:
It's going to take
some explaining.
869
00:43:39,100 --> 00:43:40,610
Eddington to Bashir.
870
00:43:40,680 --> 00:43:42,450
We've got them, Doctor.
871
00:43:42,520 --> 00:43:44,370
You can leave the holosuite now.
872
00:43:44,430 --> 00:43:45,730
Thank you.
873
00:43:45,800 --> 00:43:47,440
Interesting.
874
00:43:47,500 --> 00:43:50,370
You saved the day
by destroying the world.
875
00:43:50,440 --> 00:43:52,210
I bet they didn't
teach you that
876
00:43:52,280 --> 00:43:53,680
at the Obsidian Order.
877
00:43:53,740 --> 00:43:57,850
No, no, there was a great
deal they didn't teach me.
878
00:43:57,910 --> 00:44:01,080
Like the value
of a good game of chance
879
00:44:01,150 --> 00:44:08,820
or how indulging in fantasy
keeps the mind creative.
880
00:44:10,490 --> 00:44:11,760
Lunch tomorrow?
881
00:44:11,830 --> 00:44:13,130
Of course.
882
00:44:13,200 --> 00:44:15,960
But why don't we
have it at your place...
883
00:44:16,030 --> 00:44:17,870
in Hong Kong.
884
00:44:17,930 --> 00:44:21,470
Unless, of course,
this was your last mission.
885
00:44:21,540 --> 00:44:24,210
Oh, I think
it's safe to say
886
00:44:24,270 --> 00:44:28,840
that Julian Bashir,
secret agent, will return.
887
00:44:28,910 --> 00:44:30,080
Hmm...
888
00:44:30,150 --> 00:44:32,980
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
61331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.