All language subtitles for Star Trek Ds9 S04e08 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:05,280 ROM: All right, everyone, gather around. 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,280 We're about to start. 3 00:00:07,350 --> 00:00:10,390 When a young Ferengi goes out on his own 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,490 he traditionally raises capital 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,460 by selling his boyhood treasures. 6 00:00:15,530 --> 00:00:18,500 As you know, my son, Nog 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,200 will be leaving shortly for Earth 8 00:00:21,270 --> 00:00:23,000 and Starfleet Academy. 9 00:00:23,070 --> 00:00:26,140 I'm going to miss him, and I know you will, too 10 00:00:26,210 --> 00:00:29,710 and what better way to remember him 11 00:00:29,770 --> 00:00:31,270 than to purchase 12 00:00:31,340 --> 00:00:35,080 one of his very own personal belongings. 13 00:00:35,150 --> 00:00:36,450 I don't know about you, 14 00:00:36,510 --> 00:00:38,010 but I'm buying these pajamas. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,920 That'll be three strips of latinum. 16 00:00:39,990 --> 00:00:40,920 Two! 17 00:00:40,990 --> 00:00:41,920 Sold! 18 00:00:41,990 --> 00:00:44,120 NOG: Let the buying commence! 19 00:00:44,190 --> 00:00:46,540 No reasonable offer will be refused. 20 00:00:52,920 --> 00:00:55,150 I didn't expect to see you here, Mr. Worf. 21 00:00:55,220 --> 00:00:56,380 Captain Sisko made it 22 00:00:56,450 --> 00:00:58,320 a personal request that I attend. 23 00:00:58,390 --> 00:01:01,420 He seems to have taken some interest in the young Ferengi. 24 00:01:01,490 --> 00:01:02,790 Well, the Captain sponsored 25 00:01:02,860 --> 00:01:04,460 Nog's application to the Academy. 26 00:01:04,530 --> 00:01:08,400 A Ferengi at the Academy-- I'm not sure that is wise. 27 00:01:08,460 --> 00:01:09,930 Oh, I don't know about that. 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,830 Not so long ago, someone might have 29 00:01:11,900 --> 00:01:13,530 said the same thing about you. 30 00:01:13,600 --> 00:01:14,700 You two better hurry 31 00:01:14,770 --> 00:01:17,100 or there won't be anything left to buy. 32 00:01:20,240 --> 00:01:21,740 Nog, what is this? 33 00:01:21,810 --> 00:01:22,760 My favorite 34 00:01:22,830 --> 00:01:24,110 holosuite program 35 00:01:24,180 --> 00:01:26,400 "A visit with the Pleasure Goddess of Rixx." 36 00:01:26,460 --> 00:01:28,530 Yours for a mere ten strips of latinum. 37 00:01:28,600 --> 00:01:31,100 He'll take it. 38 00:01:31,170 --> 00:01:33,000 Well, consider it a gift. 39 00:01:33,070 --> 00:01:34,970 Well, you're too kind. 40 00:01:35,040 --> 00:01:36,310 KIRA: Nog... 41 00:01:36,370 --> 00:01:39,110 where did you get this springball racket? 42 00:01:39,180 --> 00:01:41,280 Out of a replicator? 43 00:01:41,350 --> 00:01:43,500 Try out of my quarters. This is mine. 44 00:01:43,570 --> 00:01:45,780 I've been looking for this for two years. 45 00:01:45,850 --> 00:01:48,290 And it was sitting here on the bar all along. 46 00:01:48,350 --> 00:01:49,950 That's incredible. 47 00:01:50,020 --> 00:01:51,000 ( chuckles ) 48 00:01:57,900 --> 00:02:00,230 It's a Ferengi tooth sharpener. 49 00:02:02,740 --> 00:02:04,500 ( buzzing ) 50 00:02:07,710 --> 00:02:08,840 ( grunts ) 51 00:02:15,510 --> 00:02:16,850 How much? 52 00:02:23,060 --> 00:02:24,720 Rom. 53 00:02:24,790 --> 00:02:26,190 Brother, you're here. 54 00:02:26,260 --> 00:02:28,020 If you hurry, there still might be 55 00:02:28,090 --> 00:02:30,090 some choice items left for you to buy. 56 00:02:30,160 --> 00:02:31,560 I'm not here for the sale. 57 00:02:31,630 --> 00:02:33,580 Nog has no business going to Starfleet Academy 58 00:02:33,650 --> 00:02:35,620 and I'm not doing anything to encourage him. 59 00:02:36,890 --> 00:02:38,150 Now, come with me. 60 00:02:38,220 --> 00:02:39,770 But the sale... 61 00:02:39,840 --> 00:02:42,590 It's over as far as you're concerned. 62 00:02:42,660 --> 00:02:44,910 The ship, it's here. 63 00:02:44,980 --> 00:02:46,660 What ship? 64 00:02:46,730 --> 00:02:48,650 The ship, our ship-- 65 00:02:48,710 --> 00:02:50,280 my ship? 66 00:02:50,350 --> 00:02:52,320 The shuttle Cousin Gaila owed me? 67 00:02:52,380 --> 00:02:54,850 He's owed you that shuttle for ten years. 68 00:02:54,920 --> 00:02:56,450 Ever since I loaned him the latinum 69 00:02:56,520 --> 00:02:58,270 to start up his munitions consortium. 70 00:02:58,340 --> 00:03:00,940 He always said that if he became a success 71 00:03:01,010 --> 00:03:03,390 he'd buy me my own ship. 72 00:03:03,460 --> 00:03:04,480 Now it's here. 73 00:03:04,550 --> 00:03:06,380 But why do you need me? 74 00:03:06,450 --> 00:03:08,470 Because knowing our cousin, it's probably 75 00:03:08,530 --> 00:03:09,950 defective merchandise. 76 00:03:10,020 --> 00:03:12,100 I'd better have a look at it. 77 00:03:12,170 --> 00:03:13,440 What a wonderful idea. 78 00:03:13,510 --> 00:03:14,670 Now get going. 79 00:03:18,130 --> 00:03:21,010 And leave the clothes... here. 80 00:03:33,980 --> 00:03:36,010 Brother? 81 00:03:36,080 --> 00:03:37,480 All right 82 00:03:37,550 --> 00:03:39,410 tell me what's wrong with it. 83 00:03:39,480 --> 00:03:40,410 Nothing. 84 00:03:40,480 --> 00:03:41,620 The ship is perfect! 85 00:03:41,680 --> 00:03:43,780 Gaila must have paid a fortune for it. 86 00:03:43,850 --> 00:03:46,000 You mean it'll actually fly? 87 00:03:46,070 --> 00:03:48,450 This ship could outrun a Romulan interceptor. 88 00:03:48,520 --> 00:03:50,790 We could take it halfway across the galaxy 89 00:03:50,860 --> 00:03:53,260 before it would even need a maintenance check. 90 00:03:53,330 --> 00:03:55,060 You don't say. 91 00:03:55,130 --> 00:03:57,200 And it's all mine. 92 00:03:57,270 --> 00:03:59,850 I can go anyplace I want. 93 00:03:59,920 --> 00:04:01,450 Maybe it's time you considered 94 00:04:01,520 --> 00:04:03,590 that early retirement we talked about. 95 00:04:03,660 --> 00:04:05,050 I could take over the bar 96 00:04:05,120 --> 00:04:07,590 and you could fly off into the great unknown 97 00:04:07,660 --> 00:04:09,130 never to return! 98 00:04:10,730 --> 00:04:12,160 Unless you wanted to. 99 00:04:12,230 --> 00:04:14,010 Don't get your hopes up. 100 00:04:14,080 --> 00:04:15,630 The first thing we need to do 101 00:04:15,700 --> 00:04:18,490 is take this thing for a test flight... 102 00:04:18,550 --> 00:04:22,460 someplace reasonably far away but safe. 103 00:04:22,520 --> 00:04:24,470 Someplace like... 104 00:04:24,540 --> 00:04:25,580 Earth? 105 00:04:25,640 --> 00:04:27,980 Exactly. 106 00:04:28,050 --> 00:04:31,250 If the boy wants to go to Starfleet Academy 107 00:04:31,320 --> 00:04:33,380 he might as well do it in style. 108 00:04:33,450 --> 00:04:34,700 Yes, Brother! 109 00:04:34,770 --> 00:04:36,470 Thank you, Brother! 110 00:04:36,540 --> 00:04:38,300 I'll go tell Nog. 111 00:04:38,370 --> 00:04:42,020 A trip to Earth-- this is going to be fun! 112 00:04:42,090 --> 00:04:44,610 ( chuckling ) 113 00:04:44,680 --> 00:04:48,450 Not to mention profitable. 114 00:04:48,520 --> 00:04:52,650 All I ask is a tall ship 115 00:04:52,720 --> 00:04:56,160 and a load of contraband to fill her with. 116 00:04:56,220 --> 00:04:58,140 ( chuckles ) 117 00:05:31,830 --> 00:05:37,400 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 118 00:07:01,280 --> 00:07:04,520 Here are the codes to operate the holosuite programs. 119 00:07:04,590 --> 00:07:07,490 Now, remember, don't extend any lines of credit 120 00:07:07,560 --> 00:07:09,090 don't touch the dabo girls 121 00:07:09,160 --> 00:07:13,580 and make sure you keep your eyes on him 122 00:07:13,650 --> 00:07:17,060 because he'll be keeping his eyes on you. 123 00:07:21,070 --> 00:07:23,670 Good choice, Quark. 124 00:07:23,740 --> 00:07:26,860 I'm sure Morn will do an excellent job 125 00:07:26,930 --> 00:07:29,990 as long as he doesn't drink up all your profits. 126 00:07:30,060 --> 00:07:32,260 Better him than one of my Ferengi waiters. 127 00:07:32,330 --> 00:07:33,360 They'd rob me blind. 128 00:07:33,430 --> 00:07:34,750 Hmm. 129 00:07:34,820 --> 00:07:39,040 Very generous of you, taking Nog to Earth. 130 00:07:39,100 --> 00:07:41,200 I'm a generous person. 131 00:07:41,270 --> 00:07:43,060 So I've noticed. 132 00:07:43,120 --> 00:07:45,740 Try not to miss me too much while I'm gone. 133 00:07:45,810 --> 00:07:49,630 I'll be counting the days until you get back. 134 00:07:49,700 --> 00:07:51,560 Yeah. 135 00:07:59,710 --> 00:08:02,840 I wonder how many hours you and I spent 136 00:08:02,910 --> 00:08:04,310 hanging around up here? 137 00:08:04,380 --> 00:08:06,030 2,147. 138 00:08:06,100 --> 00:08:07,310 ( chuckles ) 139 00:08:07,380 --> 00:08:09,470 Just kidding, but it was a lot. 140 00:08:11,690 --> 00:08:13,650 You know, aside from playing dom-jot 141 00:08:13,720 --> 00:08:15,990 and watching the Bajoran transports dock 142 00:08:16,060 --> 00:08:19,040 it seems like we spent most of our time doing nothing. 143 00:08:19,110 --> 00:08:21,660 Maybe so, but I can't think of anyone 144 00:08:21,730 --> 00:08:24,200 I'd rather do nothing with than you. 145 00:08:24,270 --> 00:08:26,250 Same here. 146 00:08:26,320 --> 00:08:27,450 Nog. 147 00:08:28,740 --> 00:08:30,950 Doctor, if you're trying to return 148 00:08:31,020 --> 00:08:32,370 something from the sale... 149 00:08:32,440 --> 00:08:33,540 It's a going-away present. 150 00:08:33,610 --> 00:08:35,240 To help you get around easier on Earth. 151 00:08:40,530 --> 00:08:42,430 A guidebook? 152 00:08:42,500 --> 00:08:43,920 It's not just a guidebook. 153 00:08:43,990 --> 00:08:45,920 It's a completely interactive program 154 00:08:45,990 --> 00:08:49,120 detailing Earth's customs, culture, history, geography... 155 00:08:49,190 --> 00:08:51,560 Everything you ever wanted to know about Earth 156 00:08:51,630 --> 00:08:53,040 is right there in that padd. 157 00:08:53,110 --> 00:08:56,130 You mean, it'll teach me how to attract human females? 158 00:08:56,200 --> 00:08:59,100 Well... almost everything. 159 00:08:59,170 --> 00:09:01,270 I'm sure it'll come in handy. Thank you. 160 00:09:01,340 --> 00:09:02,640 Well, I'd better be going. 161 00:09:02,700 --> 00:09:05,410 My father and Uncle Quark are waiting for me. 162 00:09:05,470 --> 00:09:06,790 Good luck, Nog. 163 00:09:08,560 --> 00:09:09,930 Make us proud. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,020 ( sighs ) 165 00:09:18,720 --> 00:09:20,450 I'll, uh... 166 00:09:20,520 --> 00:09:21,740 I'll walk you over to the airlock. 167 00:09:31,400 --> 00:09:33,130 That was a good spot. 168 00:09:33,200 --> 00:09:34,370 The best. 169 00:09:44,410 --> 00:09:46,530 The Ferengi Shuttle Quark's Treasure 170 00:09:46,600 --> 00:09:48,160 has just departed the station. 171 00:09:48,230 --> 00:09:50,980 Quark, Rom and Nog, together on that ship 172 00:09:51,050 --> 00:09:52,590 all the way to Earth? 173 00:09:52,650 --> 00:09:54,150 Glad I'm not going with them. 174 00:09:54,220 --> 00:09:55,690 Only thing that worries me... 175 00:09:55,760 --> 00:09:58,190 no one warned Earth that they're coming. 176 00:10:05,870 --> 00:10:07,370 It says here that humans 177 00:10:07,440 --> 00:10:10,500 didn't even have currency until 5,000 years ago 178 00:10:10,570 --> 00:10:13,070 let alone banking, speculative investments 179 00:10:13,140 --> 00:10:14,820 or a unified global economy. 180 00:10:14,890 --> 00:10:17,640 They're a primitive, backward people, Nog. 181 00:10:17,710 --> 00:10:19,080 Pity them. 182 00:10:19,150 --> 00:10:21,680 But think about it, Uncle-- that means they went 183 00:10:21,750 --> 00:10:23,680 from being savages with a simple barter system 184 00:10:23,750 --> 00:10:26,490 to leaders of a vast interstellar Federation 185 00:10:26,560 --> 00:10:28,290 in only 5,000 years. 186 00:10:28,360 --> 00:10:29,520 It took us twice as long 187 00:10:29,590 --> 00:10:30,890 to establish the Ferengi Alliance 188 00:10:30,960 --> 00:10:32,460 and we had to buy warp technology from the... 189 00:10:32,530 --> 00:10:33,580 5,000... 190 00:10:33,660 --> 00:10:35,580 10,000... what's the difference? 191 00:10:35,650 --> 00:10:37,880 The speed of technological advancement 192 00:10:37,950 --> 00:10:41,150 isn't nearly as important as short-term quarterly gains. 193 00:10:41,220 --> 00:10:43,000 Can't this thing go any faster? 194 00:10:43,070 --> 00:10:46,090 We're already exceeding the safe maximum cruising speed 195 00:10:46,160 --> 00:10:47,540 by 2/10 of a warp factor. 196 00:10:47,610 --> 00:10:49,140 Push it another tenth. 197 00:10:49,210 --> 00:10:51,440 This trip is taking long enough as it is. 198 00:10:51,510 --> 00:10:53,310 Relax, Brother. 199 00:10:53,380 --> 00:10:55,030 I know kemacite is unstable 200 00:10:55,100 --> 00:10:56,530 but another day or two 201 00:10:56,600 --> 00:10:58,270 won't make any difference. 202 00:10:58,340 --> 00:10:59,720 What are you talking about? 203 00:10:59,790 --> 00:11:01,240 The shipment of kemacite 204 00:11:01,310 --> 00:11:03,810 that you're smuggling in the cargo hold. 205 00:11:03,880 --> 00:11:05,710 Uncle, are you smuggling kemacite? 206 00:11:05,780 --> 00:11:06,960 Isn't that dangerous? 207 00:11:07,030 --> 00:11:09,010 Dangerous... and highly profitable 208 00:11:09,080 --> 00:11:12,320 especially if we make a side trip to Orion 209 00:11:12,380 --> 00:11:14,930 on the way home from Earth. 210 00:11:15,000 --> 00:11:16,300 What tipped you off? 211 00:11:16,370 --> 00:11:18,170 When I engaged the impulse engines 212 00:11:18,240 --> 00:11:21,270 I noticed the ship's weight distribution was a little off 213 00:11:21,340 --> 00:11:23,740 so the last time you went to waste extraction 214 00:11:23,810 --> 00:11:26,610 I snuck back to the cargo bay and took a look around. 215 00:11:26,680 --> 00:11:28,300 When did you get to be so smart? 216 00:11:28,370 --> 00:11:30,880 I've always been smart, Brother. 217 00:11:30,950 --> 00:11:33,190 I've just lacked self-confidence. 218 00:11:33,250 --> 00:11:36,370 Of course, I could forget everything I saw. 219 00:11:36,440 --> 00:11:38,720 How much? 220 00:11:38,790 --> 00:11:42,010 20 percent of the profits. 221 00:11:42,080 --> 00:11:45,210 I suppose you'll want a cut, too? 222 00:11:45,280 --> 00:11:47,880 As a Starfleet Cadet, it's my duty to report 223 00:11:47,950 --> 00:11:51,390 any violation of Federation law to my superiors immediately... 224 00:11:51,460 --> 00:11:53,790 but then again, I haven't been sworn in yet. 225 00:11:53,860 --> 00:11:54,810 I'll take 10 percent. 226 00:11:54,880 --> 00:11:57,430 It's a deal. 227 00:11:59,980 --> 00:12:02,130 I thought I told you to go faster. 228 00:12:02,200 --> 00:12:05,520 Faster it is! 229 00:12:08,840 --> 00:12:10,690 ( sighs ) 230 00:12:20,850 --> 00:12:22,320 Brother, wake up. 231 00:12:22,390 --> 00:12:25,040 We're approaching Earth's star system. 232 00:12:25,110 --> 00:12:27,270 Take her out of warp. 233 00:12:29,690 --> 00:12:31,530 Father, have you ever heard of the Bell Riots? 234 00:12:31,600 --> 00:12:32,660 Don't bother me now. 235 00:12:32,730 --> 00:12:35,200 But doesn't this Gabriel Bell human 236 00:12:35,270 --> 00:12:36,770 look just like Captain Sisko? 237 00:12:36,830 --> 00:12:38,630 All hu-mans look alike. 238 00:12:38,700 --> 00:12:41,870 I thought I told you to take us out of warp. 239 00:12:41,940 --> 00:12:44,420 I'm trying, Brother, but the warp core isn't responding. 240 00:12:44,490 --> 00:12:47,030 It looks like the command sequencer has been disabled. 241 00:12:47,100 --> 00:12:49,960 I don't understand. I tested everything! 242 00:12:50,030 --> 00:12:52,630 The only way this could've happened is... 243 00:12:52,700 --> 00:12:56,300 if the command sequencer was designed to fail. 244 00:12:56,370 --> 00:12:57,720 You mean sabotage. 245 00:12:57,790 --> 00:12:59,790 Cousin Gaila. 246 00:12:59,860 --> 00:13:01,990 He never did like you very much, Uncle. 247 00:13:02,060 --> 00:13:04,180 Okay, okay, no need to panic. 248 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 So the warp drive won't shut down. 249 00:13:05,810 --> 00:13:07,410 What's the worst thing that could happen? 250 00:13:07,480 --> 00:13:08,950 The ship could continue accelerating 251 00:13:09,020 --> 00:13:10,450 until it tears itself apart 252 00:13:10,520 --> 00:13:13,740 and scatters our remains halfway across the Quadrant. 253 00:13:13,810 --> 00:13:16,070 There must be something we can do! 254 00:13:16,140 --> 00:13:17,090 Jettison the warp core? 255 00:13:17,160 --> 00:13:18,220 No, I tried that already. 256 00:13:18,290 --> 00:13:19,610 Emergency overrides are frozen. 257 00:13:19,680 --> 00:13:22,290 Then we'll have to try something else, won't we? 258 00:13:23,470 --> 00:13:24,860 The kemacite! 259 00:13:24,930 --> 00:13:26,930 If we vent plasma from the warp core 260 00:13:27,000 --> 00:13:29,400 into the cargo hold, we may be able to start 261 00:13:29,470 --> 00:13:31,440 a cascade reaction in the kemacite. 262 00:13:31,510 --> 00:13:33,860 Then we can modulate the reaction 263 00:13:33,930 --> 00:13:35,590 to create an inversion wave 264 00:13:35,660 --> 00:13:37,540 in the warp field and force the ship 265 00:13:37,610 --> 00:13:38,890 back into normal space! 266 00:13:38,960 --> 00:13:41,530 If I time it just right, I should be able to get us 267 00:13:41,600 --> 00:13:44,550 close enough to Earth to make an emergency landing! 268 00:13:44,620 --> 00:13:47,170 Rom, you're a genius! 269 00:13:48,270 --> 00:13:49,540 Think so? 270 00:13:49,610 --> 00:13:50,940 How should I know? 271 00:13:51,010 --> 00:13:53,180 I have no idea what you're talking about. 272 00:13:53,240 --> 00:13:54,640 Just do it. 273 00:13:56,100 --> 00:13:57,850 Hold on! 274 00:14:13,100 --> 00:14:16,620 ( gasping ) 275 00:14:20,420 --> 00:14:22,390 Rom? 276 00:14:22,460 --> 00:14:24,110 Nog? 277 00:14:37,720 --> 00:14:40,390 Get me General Denning. 278 00:14:40,460 --> 00:14:43,760 Tell him one of the Martians is awake. 279 00:15:04,750 --> 00:15:06,470 ( no audio ) 280 00:15:15,790 --> 00:15:17,560 We've got the farmer who found their ship. 281 00:15:17,630 --> 00:15:19,100 He's locked up in the BOQ 282 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 but I don't know how much longer we can keep him there. 283 00:15:21,470 --> 00:15:24,130 You keep him there until I tell you to let him go. 284 00:15:24,200 --> 00:15:25,600 Did you take care of that idiot in Roswell 285 00:15:25,670 --> 00:15:28,770 who told the press we captured a flying saucer? 286 00:15:28,840 --> 00:15:31,010 We've convinced him to issue a retraction. 287 00:15:31,080 --> 00:15:33,410 Turns out it was just a weather balloon. 288 00:15:33,480 --> 00:15:34,710 Weather balloon? 289 00:15:34,780 --> 00:15:36,800 We had to come up with something quick. 290 00:15:36,870 --> 00:15:38,350 Last thing we need is a bunch 291 00:15:38,420 --> 00:15:39,800 of reporters snooping around. 292 00:15:39,870 --> 00:15:42,470 You can't keep this from the public forever, General. 293 00:15:42,540 --> 00:15:44,640 Beings from another planet have landed on Earth. 294 00:15:44,710 --> 00:15:46,470 This is one of the most important events 295 00:15:46,540 --> 00:15:47,590 in human history. 296 00:15:47,680 --> 00:15:51,260 Maybe, but we can't risk causing a panic. 297 00:15:51,330 --> 00:15:53,700 I'm not telling the public anything 298 00:15:53,760 --> 00:15:57,200 until we find out exactly what we're up against. 299 00:16:01,090 --> 00:16:02,860 QUARK: Pip im gren tovat. 300 00:16:02,920 --> 00:16:03,840 Yop bree 301 00:16:03,910 --> 00:16:05,960 gren skin law po far. 302 00:16:06,030 --> 00:16:07,390 Yop im too, yoba. 303 00:16:07,460 --> 00:16:09,300 Yop sko ta yop ma. 304 00:16:09,360 --> 00:16:11,350 ( groans ) 305 00:16:17,220 --> 00:16:19,620 ( Quark grunting ) 306 00:16:21,460 --> 00:16:22,410 ( yells ) 307 00:16:22,480 --> 00:16:25,140 It's locked. 308 00:16:25,210 --> 00:16:26,850 What is this place? 309 00:16:26,920 --> 00:16:28,350 Where are we? 310 00:16:28,420 --> 00:16:29,430 I wish you'd stop 311 00:16:29,500 --> 00:16:30,450 asking that. 312 00:16:30,520 --> 00:16:31,450 I told you I don't know. 313 00:16:31,520 --> 00:16:32,890 The last thing I remember 314 00:16:32,950 --> 00:16:35,790 was Father taking the shuttle in for an emergency landing. 315 00:16:41,060 --> 00:16:42,660 Well, we must be on Earth. 316 00:16:42,730 --> 00:16:43,900 But where? 317 00:16:43,970 --> 00:16:45,600 One thing's for sure-- 318 00:16:45,670 --> 00:16:47,200 this isn't Starfleet Academy. 319 00:16:47,270 --> 00:16:49,000 I wonder what happened to the ship. 320 00:16:49,070 --> 00:16:50,550 My ship. 321 00:16:50,620 --> 00:16:52,390 Where's my ship? 322 00:16:53,390 --> 00:16:54,920 Hey! 323 00:16:54,990 --> 00:16:56,930 Is anybody out there?! 324 00:16:57,000 --> 00:16:59,160 What did you do with my ship?! 325 00:16:59,230 --> 00:17:03,170 I want my ship back! 326 00:17:03,230 --> 00:17:05,730 Goss uff wok ton! Goss uff wok ton! 327 00:17:05,800 --> 00:17:06,750 He's trying 328 00:17:06,820 --> 00:17:07,750 to break out. 329 00:17:07,810 --> 00:17:08,960 Don't let them hurt him. 330 00:17:09,020 --> 00:17:09,960 He's just scared. 331 00:17:10,030 --> 00:17:11,520 General, these creatures come 332 00:17:11,590 --> 00:17:13,860 from a race far more advanced than our own. 333 00:17:13,930 --> 00:17:16,060 There's no telling what they can teach us. 334 00:17:16,130 --> 00:17:18,130 We have to try to communicate with them. 335 00:17:18,200 --> 00:17:19,270 Well, you're in luck. 336 00:17:19,330 --> 00:17:20,900 The President agrees with you 337 00:17:20,970 --> 00:17:22,970 and he wants us to try and talk to them. 338 00:17:23,040 --> 00:17:25,190 So that's just what you're going to do. 339 00:17:25,260 --> 00:17:26,460 Me? 340 00:17:26,520 --> 00:17:28,290 Look, Professor, we didn't ask you here 341 00:17:28,360 --> 00:17:30,240 just because you're Nurse Garland's fiancé. 342 00:17:30,310 --> 00:17:33,860 I need someone to talk to these Martians. 343 00:17:33,930 --> 00:17:35,000 You're elected. 344 00:17:40,060 --> 00:17:42,640 I knew Earth was a bad idea. 345 00:17:42,710 --> 00:17:45,470 Ferengis and humans have no business being together 346 00:17:45,540 --> 00:17:48,180 but you had to go to Starfleet Academy. 347 00:17:48,250 --> 00:17:49,630 Don't blame my son. 348 00:17:49,700 --> 00:17:51,780 It was your idea to use Gaila's shuttle. 349 00:17:51,850 --> 00:17:53,330 And you were the one who said it was safe. 350 00:17:53,400 --> 00:17:54,700 Leave him alone! 351 00:17:54,770 --> 00:17:56,900 If it wasn't for my father, we'd all be dead. 352 00:17:56,970 --> 00:17:57,900 Maybe we are dead. 353 00:17:57,970 --> 00:17:59,340 What are you talking about? 354 00:17:59,410 --> 00:18:00,790 Maybe this is the Divine Treasury. 355 00:18:00,860 --> 00:18:02,860 Oh, don't be ridiculous. 356 00:18:02,930 --> 00:18:05,730 The Divine Treasury is made of pure latinum. 357 00:18:05,800 --> 00:18:08,400 Besides, where's the Blessed Exchequer? 358 00:18:08,470 --> 00:18:10,900 Where are the Celestial Auctioneers? 359 00:18:10,970 --> 00:18:13,870 And why aren't we bidding for our new lives, hmm? 360 00:18:13,940 --> 00:18:16,120 You don't think we're in the other place? 361 00:18:16,190 --> 00:18:18,160 The Vault of Eternal Destitution? 362 00:18:18,230 --> 00:18:19,440 Don't be ridiculous. 363 00:18:19,510 --> 00:18:21,760 The bar was showing a profit. 364 00:18:21,830 --> 00:18:23,050 ( door latch clicks ) 365 00:18:32,120 --> 00:18:33,620 ( door closes ) 366 00:18:35,860 --> 00:18:37,560 ( clears throat ) 367 00:18:37,630 --> 00:18:41,800 Welcome to Earth. 368 00:18:41,870 --> 00:18:43,870 We mean you no harm. 369 00:18:43,940 --> 00:18:47,250 ( with echoing distortion ): We're sorry we had to separate 370 00:18:47,320 --> 00:18:49,840 you from your ship, but I'm sure you can 371 00:18:49,910 --> 00:18:52,260 understand we have lots of questions 372 00:18:52,330 --> 00:18:53,990 for you. 373 00:18:54,060 --> 00:18:55,730 Did you understand a word of that? 374 00:18:55,800 --> 00:18:58,870 Our universal translators must be malfunctioning. 375 00:19:04,320 --> 00:19:05,760 What are they doing? 376 00:19:05,820 --> 00:19:07,510 Maybe it's some kind of greeting. 377 00:19:07,580 --> 00:19:08,910 She may be onto... 378 00:19:08,980 --> 00:19:11,010 ( distorted ): ...something. 379 00:19:11,080 --> 00:19:12,410 ( distorted gibberish ) 380 00:19:15,100 --> 00:19:17,230 What are they doing? 381 00:19:17,300 --> 00:19:21,000 Maybe their universal translators are broken, too. 382 00:19:21,070 --> 00:19:23,040 No! They don't have universal translators. 383 00:19:23,110 --> 00:19:24,510 I recognize those uniforms 384 00:19:24,580 --> 00:19:26,090 from my guidebook, they're from 385 00:19:26,160 --> 00:19:27,130 the 20th century. 386 00:19:27,200 --> 00:19:28,230 The 20th century?! 387 00:19:28,300 --> 00:19:30,280 You mean we traveled back through time? 388 00:19:30,350 --> 00:19:31,550 More than 400 years! 389 00:19:31,620 --> 00:19:33,050 Those are military uniforms 390 00:19:33,120 --> 00:19:34,880 from one of the old nation states. 391 00:19:34,950 --> 00:19:37,120 Uh... Australia or something. 392 00:19:37,190 --> 00:19:39,290 So if they don't have universal translators 393 00:19:39,360 --> 00:19:41,490 then why are they banging their heads? 394 00:19:47,380 --> 00:19:50,170 They're just mimicking us. 395 00:20:04,100 --> 00:20:08,130 Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? 396 00:20:08,200 --> 00:20:11,840 ( distorted ): I think he likes you, Captain. 397 00:20:11,910 --> 00:20:15,010 I'd always heard primitive humans lacked intelligence 398 00:20:15,080 --> 00:20:17,330 but I had no idea they were this stupid. 399 00:20:17,400 --> 00:20:18,740 They weren't just stupid. 400 00:20:18,810 --> 00:20:21,210 They were violent, petty, bigoted and selfish. 401 00:20:21,280 --> 00:20:22,870 And we're stuck here with them. 402 00:20:22,930 --> 00:20:25,330 Maybe for the rest of our lives. 403 00:20:25,400 --> 00:20:30,310 The three of us and millions of primitive hu-mans. 404 00:20:30,380 --> 00:20:33,380 I like those odds. 405 00:20:48,030 --> 00:20:54,180 ( distorted gibberish ) 406 00:20:54,250 --> 00:20:56,950 Gren fatarik oo-mox? 407 00:20:57,020 --> 00:20:59,200 Ya ta fa. 408 00:21:02,640 --> 00:21:05,580 I've given them every medical test I can think of 409 00:21:05,640 --> 00:21:08,240 but the only thing I can tell you for sure 410 00:21:08,310 --> 00:21:09,610 is they're not human. 411 00:21:09,680 --> 00:21:11,210 Well, that's a start. 412 00:21:11,280 --> 00:21:13,330 I think these two are involved 413 00:21:13,400 --> 00:21:14,830 in some kind of a grooming ritual. 414 00:21:14,900 --> 00:21:15,870 Look how the older one 415 00:21:15,940 --> 00:21:17,140 is taking care of the younger one. 416 00:21:17,210 --> 00:21:18,270 That's sweet. 417 00:21:18,340 --> 00:21:20,490 Maybe they're father and son. 418 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 Wouldn't that be something? 419 00:21:22,430 --> 00:21:23,840 They've come from so far away 420 00:21:23,910 --> 00:21:25,180 but they still have 421 00:21:25,250 --> 00:21:27,680 the same basic family structure that we do. 422 00:21:27,750 --> 00:21:30,150 I wonder if the third one's related, too. 423 00:21:30,220 --> 00:21:32,650 For all we know, it could be the mother. 424 00:21:35,060 --> 00:21:39,170 If she is the mother, she's quite a shrew. 425 00:21:39,240 --> 00:21:41,030 I'm working as fast as I can, Brother 426 00:21:41,090 --> 00:21:43,160 but there must be some kind of interference 427 00:21:43,230 --> 00:21:44,560 disrupting our translators. 428 00:21:45,900 --> 00:21:47,470 What kind of interference? 429 00:21:47,540 --> 00:21:48,900 I'm not sure. 430 00:21:48,970 --> 00:21:52,810 Could be solar flares, or maybe ionic interference 431 00:21:52,870 --> 00:21:55,310 or I suppose it could be beta radiation 432 00:21:55,380 --> 00:21:58,140 but that's only produced by nuclear fission. 433 00:21:58,210 --> 00:21:59,730 Don't be an idiot. 434 00:21:59,800 --> 00:22:03,250 Nuclear fission doesn't happen within planetary atmospheres. 435 00:22:03,320 --> 00:22:04,480 It does here. 436 00:22:04,550 --> 00:22:06,280 In the 20th century, humans used 437 00:22:06,350 --> 00:22:08,190 crude nuclear reactors as weapons. 438 00:22:08,260 --> 00:22:09,790 They called them "atom bombs." 439 00:22:09,860 --> 00:22:12,060 They used to blow them up all the time. 440 00:22:12,130 --> 00:22:15,590 They irradiated their own planet? 441 00:22:15,660 --> 00:22:17,160 If Nog says so, they did. 442 00:22:17,230 --> 00:22:19,060 He knows all about Earth history. 443 00:22:19,130 --> 00:22:20,900 You better fix those translators fast. 444 00:22:20,970 --> 00:22:23,000 The sooner we start talking to these savages 445 00:22:23,070 --> 00:22:25,070 the better off we'll be. 446 00:22:29,430 --> 00:22:31,860 Vo yop toe pah? 447 00:22:33,660 --> 00:22:36,750 He seems to want something from you. 448 00:22:36,820 --> 00:22:39,670 You'd better tell him I'm your girl. 449 00:22:39,740 --> 00:22:42,940 Yop triska gleep do-sta gren-la. 450 00:22:49,380 --> 00:22:51,710 I think he wants your hairpin. 451 00:22:53,920 --> 00:22:56,020 If you say so, Professor. 452 00:22:57,650 --> 00:22:58,770 Here you go. 453 00:23:00,920 --> 00:23:02,460 Neep-gren. 454 00:23:05,380 --> 00:23:08,050 Now, where's that reset button? 455 00:23:10,500 --> 00:23:13,120 Ouch! That looks like it hurts. 456 00:23:13,190 --> 00:23:14,950 Well, he doesn't seem to mind. 457 00:23:18,290 --> 00:23:19,720 Oh... 458 00:23:19,790 --> 00:23:21,360 I wish I could get some help. 459 00:23:21,430 --> 00:23:25,230 I don't know why we can't bring in a few more experts. 460 00:23:25,300 --> 00:23:26,430 Let's face it, Jeff-- 461 00:23:26,500 --> 00:23:28,400 when it comes to beings from another planet 462 00:23:28,470 --> 00:23:29,840 we don't have any experts. 463 00:23:29,900 --> 00:23:33,060 You'll find a way of communicating with them, darling. 464 00:23:33,120 --> 00:23:34,190 I know you will. 465 00:23:35,880 --> 00:23:37,940 Imagine the possibilities. 466 00:23:38,010 --> 00:23:40,300 Who knows what they could teach us? 467 00:23:40,360 --> 00:23:42,330 A few years from now 468 00:23:42,400 --> 00:23:45,370 mankind could have rocket ships of our own. 469 00:23:45,440 --> 00:23:48,490 We could travel the galaxy, exploring new worlds 470 00:23:48,560 --> 00:23:50,410 and new civilizations. 471 00:23:50,470 --> 00:23:52,310 Always the dreamer. 472 00:23:52,380 --> 00:23:54,140 That's why you love me. 473 00:23:54,210 --> 00:23:55,610 It's funny, isn't it? 474 00:23:55,680 --> 00:23:57,450 Here we are in the middle 475 00:23:57,510 --> 00:24:00,450 of one of the greatest discoveries in human history 476 00:24:00,520 --> 00:24:02,120 and all I can think about 477 00:24:02,190 --> 00:24:05,420 is what you're going to look like in your wedding dress. 478 00:24:05,490 --> 00:24:06,800 My mother keeps asking 479 00:24:06,870 --> 00:24:08,910 where we're going on our honeymoon. 480 00:24:08,980 --> 00:24:11,410 She thinks we should go to Niagara Falls. 481 00:24:11,480 --> 00:24:14,010 Well, who knows? 482 00:24:14,080 --> 00:24:18,430 Maybe we'll go to Mars. 483 00:24:19,840 --> 00:24:21,940 ( sniffs ) 484 00:24:22,010 --> 00:24:24,270 What's that disgusting smell? 485 00:24:24,340 --> 00:24:25,940 I think it's called "tobacco." 486 00:24:26,010 --> 00:24:27,140 It's a deadly drug. 487 00:24:27,210 --> 00:24:28,380 When used frequently 488 00:24:28,450 --> 00:24:30,350 it destroys the internal organs. 489 00:24:30,410 --> 00:24:32,880 If it's so deadly, then why do they use it? 490 00:24:32,950 --> 00:24:34,380 It's also highly addictive. 491 00:24:34,450 --> 00:24:35,550 How do they get their hands on it? 492 00:24:35,620 --> 00:24:36,940 They buy it in stores. 493 00:24:37,000 --> 00:24:38,740 They buy it? 494 00:24:38,810 --> 00:24:41,670 If they'll buy poison, they'll buy anything. 495 00:24:41,740 --> 00:24:43,930 I think I'm going to like it here. 496 00:24:43,990 --> 00:24:45,710 Uncle, I hope you're not thinking 497 00:24:45,780 --> 00:24:48,410 of doing anything that will disrupt the timeline. 498 00:24:48,480 --> 00:24:49,560 Perish the thought. 499 00:24:49,630 --> 00:24:50,970 Changing the history of Earth 500 00:24:51,030 --> 00:24:53,340 could affect the entire galaxy. 501 00:24:53,400 --> 00:24:55,840 The Federation, Deep Space 9-- 502 00:24:55,910 --> 00:24:58,560 your bar-- could all cease to exist. 503 00:24:58,630 --> 00:24:59,920 Wouldn't that be a shame? 504 00:24:59,990 --> 00:25:02,030 Rom, hurry up with those translators. 505 00:25:06,380 --> 00:25:08,250 The alien ship has a small control area in the front 506 00:25:08,320 --> 00:25:10,220 and rudimentary sleeping quarters in the back. 507 00:25:10,290 --> 00:25:12,620 So far, we can't even figure out what drives the engines 508 00:25:12,690 --> 00:25:13,770 let alone how they work. 509 00:25:15,140 --> 00:25:17,730 Hey, how you doing, big fella? 510 00:25:17,790 --> 00:25:20,500 You making any headway, Professor? 511 00:25:20,560 --> 00:25:21,500 It's fascinating. 512 00:25:21,570 --> 00:25:23,100 I would've expected creatures 513 00:25:23,170 --> 00:25:25,100 of their technological sophistication 514 00:25:25,170 --> 00:25:27,970 to communicate telepathically, but they seem to have 515 00:25:28,040 --> 00:25:30,310 a structured verbal language just like we do. 516 00:25:30,370 --> 00:25:31,710 Given enough time 517 00:25:31,780 --> 00:25:34,280 a good team of linguists could probably decipher it. 518 00:25:34,350 --> 00:25:36,090 We're not bringing in anyone else. 519 00:25:36,160 --> 00:25:38,330 Too many people know about this as it is. 520 00:25:38,400 --> 00:25:40,060 Besides, we don't have the time. 521 00:25:40,130 --> 00:25:42,480 President Truman's an impatient man. 522 00:25:42,550 --> 00:25:45,050 He wants answers and he wants them now. 523 00:25:45,120 --> 00:25:46,450 Jeff, General Denning 524 00:25:46,520 --> 00:25:49,170 I think you'd better come inside right away. 525 00:25:56,800 --> 00:25:59,700 My name is Quark, Chief Financial Officer 526 00:25:59,770 --> 00:26:01,570 of the Ferengi Alliance 527 00:26:01,640 --> 00:26:05,540 and... I've got a business proposition for you. 528 00:26:14,000 --> 00:26:16,600 I don't see any universal translator. 529 00:26:16,670 --> 00:26:18,500 Trust me. It's in there. 530 00:26:18,570 --> 00:26:19,910 So this gadget of yours is 531 00:26:19,970 --> 00:26:22,210 what makes it possible for us to understand each other? 532 00:26:22,280 --> 00:26:23,410 How's it work? 533 00:26:23,480 --> 00:26:26,130 It's simple if you know how. 534 00:26:26,200 --> 00:26:28,160 You'd be surprised at the kind of things you can do 535 00:26:28,230 --> 00:26:29,600 with the right technology. 536 00:26:29,670 --> 00:26:31,180 Which brings me to why I'm here. 537 00:26:31,250 --> 00:26:32,580 I was wondering about that. 538 00:26:32,650 --> 00:26:36,150 I've been sent by my people to open up a market 539 00:26:36,220 --> 00:26:38,340 for advanced Ferengi technology. 540 00:26:38,410 --> 00:26:40,830 What kind of technology you talking about? 541 00:26:40,890 --> 00:26:43,560 How would you like to travel beyond the stars 542 00:26:43,630 --> 00:26:45,560 at speeds you never even dreamt were possible? 543 00:26:45,630 --> 00:26:48,230 Or to transport yourselves from one place to another 544 00:26:48,300 --> 00:26:49,500 in the blink of an eye? 545 00:26:49,570 --> 00:26:50,500 You know how to do that? 546 00:26:50,570 --> 00:26:51,500 ( laughs ) 547 00:26:51,570 --> 00:26:52,740 That's only the beginning. 548 00:26:52,810 --> 00:26:55,120 We can give you the medical knowledge 549 00:26:55,190 --> 00:26:57,160 to cure your deadliest diseases. 550 00:26:57,230 --> 00:26:59,490 We have machines that can produce food and clothing 551 00:26:59,560 --> 00:27:00,860 out of thin air. 552 00:27:00,930 --> 00:27:01,860 What about weapons? 553 00:27:01,930 --> 00:27:03,060 Weapons?! 554 00:27:03,130 --> 00:27:05,350 If you want weapons, I'm the man to see. 555 00:27:05,420 --> 00:27:08,650 We could teach you to make phasers, disruptors 556 00:27:08,720 --> 00:27:12,890 photon torpedoes... or even quantum torpedoes-- 557 00:27:12,960 --> 00:27:15,230 a little more expensive but worth it. 558 00:27:15,300 --> 00:27:16,230 What do you want in return? 559 00:27:16,300 --> 00:27:17,560 That depends. 560 00:27:17,630 --> 00:27:20,330 What do you use for currency around here-- 561 00:27:20,400 --> 00:27:22,670 latinum, dilithium? 562 00:27:22,740 --> 00:27:23,970 We use dollars. 563 00:27:24,040 --> 00:27:26,390 Dollars? Never heard of them. 564 00:27:26,460 --> 00:27:28,590 Don't you have any gemstones or precious minerals? 565 00:27:28,660 --> 00:27:29,880 You mean like gold? 566 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 Gold is good. 567 00:27:31,010 --> 00:27:32,380 How much gold are we talking about? 568 00:27:32,450 --> 00:27:34,810 Seeing how were going to be advancing your culture 569 00:27:34,880 --> 00:27:38,250 about 400 years overnight, I'd say 570 00:27:38,320 --> 00:27:40,450 a couple of million bars would be about right... 571 00:27:40,520 --> 00:27:41,820 as a good faith deposit. 572 00:27:41,890 --> 00:27:45,090 You know, Quark, you might be some kind of Martian... 573 00:27:45,160 --> 00:27:46,520 Ferengi. 574 00:27:46,590 --> 00:27:48,560 Whatever, but the more we talk 575 00:27:48,630 --> 00:27:51,580 the more you remind me of my brother-in-law. 576 00:27:51,650 --> 00:27:52,850 Is he a businessman? 577 00:27:52,920 --> 00:27:54,970 He's a car salesman and not a very good one. 578 00:27:55,040 --> 00:27:56,970 Then he's nothing like me. 579 00:27:57,040 --> 00:28:00,140 The bottom line is, I don't trust him 580 00:28:00,210 --> 00:28:01,610 and I don't trust you. 581 00:28:01,680 --> 00:28:04,310 So before we sit down and sign any contracts 582 00:28:04,380 --> 00:28:05,780 you are going to tell me 583 00:28:05,850 --> 00:28:07,910 just what the hell you people are really doing here. 584 00:28:07,980 --> 00:28:09,210 I just told you. 585 00:28:09,280 --> 00:28:11,520 We're here to open up trade negotiations. 586 00:28:11,590 --> 00:28:13,820 If you're not interested, just say so. 587 00:28:13,890 --> 00:28:15,420 I'm sure I can do business 588 00:28:15,490 --> 00:28:18,260 with one of your planet's other nation states. 589 00:28:18,330 --> 00:28:20,490 In other words, if we don't play ball, you're going to sell 590 00:28:20,560 --> 00:28:22,310 these advanced weapons of yours to the Russians. 591 00:28:22,380 --> 00:28:24,860 I'd rather it didn't come to that. 592 00:28:24,930 --> 00:28:29,230 To be honest, I'd much rather work with you Australians. 593 00:28:29,300 --> 00:28:30,150 Americans. 594 00:28:30,220 --> 00:28:31,770 Whatever. 595 00:28:31,840 --> 00:28:34,760 But, if you won't do business with me and the Russians will 596 00:28:34,830 --> 00:28:36,910 who am I to say no? 597 00:28:36,980 --> 00:28:38,980 I-I'm not saying we can't do business 598 00:28:39,050 --> 00:28:41,650 but I don't have the authority to make this kind of decision. 599 00:28:41,720 --> 00:28:43,210 I'll have to get, uh... 600 00:28:43,280 --> 00:28:44,470 Well, I'll have to get clearance 601 00:28:44,530 --> 00:28:45,480 from the President. 602 00:28:45,550 --> 00:28:46,440 I can wait. 603 00:28:47,600 --> 00:28:49,860 ( clears throat ) 604 00:28:49,920 --> 00:28:52,930 In the meantime, let me give you some free advice 605 00:28:52,990 --> 00:28:55,030 just to show you I'm on your side. 606 00:28:55,100 --> 00:28:58,100 You people should take better care of yourselves. 607 00:28:58,170 --> 00:29:00,550 Stop poisoning your bodies with tobacco 608 00:29:00,620 --> 00:29:02,670 and atom bombs. 609 00:29:02,740 --> 00:29:05,720 Sooner or later, that kind of stuff will kill you. 610 00:29:05,790 --> 00:29:08,460 What do you know about atom bombs? 611 00:29:08,530 --> 00:29:11,560 My people have been watching your world for years. 612 00:29:11,630 --> 00:29:13,660 We know all about you-- 613 00:29:13,730 --> 00:29:19,070 baseball, root beer, darts, atom bombs. 614 00:29:19,140 --> 00:29:23,340 It's quite a fascinating culture you hu-mans have here. 615 00:29:23,410 --> 00:29:26,210 And with a little Ferengi technology 616 00:29:26,280 --> 00:29:28,040 it could be even better. 617 00:29:28,110 --> 00:29:33,110 Now, why don't you go talk to that President of yours? 618 00:29:35,950 --> 00:29:38,640 ( coughs ) 619 00:29:45,810 --> 00:29:47,010 Let me get this straight, Rom. 620 00:29:47,080 --> 00:29:49,010 Are you saying that all the women on your world 621 00:29:49,080 --> 00:29:50,720 walk around naked? 622 00:29:51,820 --> 00:29:53,800 Uh-huh. It's the law. 623 00:29:53,870 --> 00:29:56,040 You don't say. 624 00:29:56,110 --> 00:29:58,620 Well, I guess I'm never going to visit your world. 625 00:29:58,690 --> 00:29:59,990 And neither are you. 626 00:30:00,060 --> 00:30:02,110 NOG: Uh, Nurse Garland... 627 00:30:02,180 --> 00:30:03,980 I'm having trouble with my ear again. 628 00:30:04,050 --> 00:30:05,650 Could you massage it some more? 629 00:30:07,850 --> 00:30:10,290 Are you sure you don't want a Doctor to look at that? 630 00:30:10,350 --> 00:30:13,160 No. I feel more comfortable with you. 631 00:30:13,220 --> 00:30:17,190 Ah... ah... 632 00:30:17,260 --> 00:30:18,760 Much better. 633 00:30:18,830 --> 00:30:23,770 You know, come to think of it, my ear's bothering me, too. 634 00:30:25,020 --> 00:30:26,440 Brother! 635 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 How did your meeting with the General go? 636 00:30:31,370 --> 00:30:33,110 It's... late. 637 00:30:33,180 --> 00:30:34,780 We should let you get some rest. 638 00:30:36,060 --> 00:30:37,130 I'm not tired! 639 00:30:37,200 --> 00:30:39,230 We'll visit some more tomorrow. 640 00:30:40,670 --> 00:30:43,900 There's something about that female that I don't like. 641 00:30:43,970 --> 00:30:46,890 She's so... cheerful. 642 00:30:46,960 --> 00:30:48,270 What about the General? 643 00:30:48,340 --> 00:30:49,910 Is he going to let us leave? 644 00:30:49,980 --> 00:30:51,240 Don't worry. 645 00:30:51,310 --> 00:30:52,810 Everything's under control. 646 00:30:52,880 --> 00:30:54,050 ( barking ) 647 00:30:56,000 --> 00:30:59,380 Oh, they forgot to take that thing with them. 648 00:31:03,940 --> 00:31:06,880 It seems to like you, Brother. 649 00:31:06,940 --> 00:31:09,180 Get away from me. 650 00:31:11,050 --> 00:31:13,980 Hello, Quark. 651 00:31:14,050 --> 00:31:17,050 Odo, what are you doing here? 652 00:31:17,120 --> 00:31:20,190 Placing you under arrest for attempting to smuggle kemacite. 653 00:31:20,260 --> 00:31:21,960 Did you really expect me to believe 654 00:31:22,030 --> 00:31:24,230 that you were traveling all the way to Earth 655 00:31:24,300 --> 00:31:25,860 just to be nice to your nephew? 656 00:31:25,930 --> 00:31:27,530 You hid on board the ship. 657 00:31:27,600 --> 00:31:28,630 That's right. 658 00:31:28,700 --> 00:31:30,580 And now I'm stuck here with you. 659 00:31:30,650 --> 00:31:32,880 Now listen carefully, because we don't have much time. 660 00:31:32,950 --> 00:31:34,750 Someone could come in any minute. 661 00:31:34,820 --> 00:31:36,120 Your ship is in a hangar 662 00:31:36,190 --> 00:31:38,620 on the other side of the base. 663 00:31:38,690 --> 00:31:40,590 It sustained some damage in the crash 664 00:31:40,660 --> 00:31:42,630 but the engines are still functioning. 665 00:31:42,700 --> 00:31:44,330 If we're lucky, we should be able 666 00:31:44,400 --> 00:31:46,030 to use it to get away from here. 667 00:31:46,100 --> 00:31:47,170 And go where? 668 00:31:47,230 --> 00:31:48,530 Even if we get out of here 669 00:31:48,600 --> 00:31:51,140 we'll still going to be trapped 400 years in the past. 670 00:31:51,210 --> 00:31:52,470 Actually, I've been thinking. 671 00:31:52,540 --> 00:31:54,310 If there's enough kemacite left 672 00:31:54,370 --> 00:31:56,410 there might be a way to get back to our own time. 673 00:31:56,480 --> 00:31:57,130 How? 674 00:31:57,190 --> 00:31:58,490 If we find 675 00:31:58,560 --> 00:32:01,030 a sufficiently powerful energy source 676 00:32:01,100 --> 00:32:03,370 we should be able to trigger a temporal surge 677 00:32:03,430 --> 00:32:04,700 in the subspace continuum 678 00:32:04,770 --> 00:32:06,540 and recreate the same kind of time warp 679 00:32:06,600 --> 00:32:08,190 that brought us here in the first place! 680 00:32:08,250 --> 00:32:09,320 What do you mean by 681 00:32:09,390 --> 00:32:11,020 "a sufficiently powerful energy source?" 682 00:32:11,090 --> 00:32:12,420 We're not going anywhere. 683 00:32:12,490 --> 00:32:14,140 We're staying right here. 684 00:32:14,210 --> 00:32:15,960 But, Brother, what about the bar? 685 00:32:16,030 --> 00:32:17,750 Who cares about the bar? 686 00:32:17,810 --> 00:32:20,220 I'm telling you, Rom, we stay here 687 00:32:20,280 --> 00:32:24,040 and inside of a year, we'll be running this place. 688 00:32:24,100 --> 00:32:25,840 You mean the military base? 689 00:32:25,910 --> 00:32:27,490 I mean the whole planet. 690 00:32:27,560 --> 00:32:28,490 Huh! 691 00:32:28,560 --> 00:32:30,040 "Harumph" all you want. 692 00:32:30,110 --> 00:32:32,210 But these hu-mans-- they're nothing 693 00:32:32,280 --> 00:32:34,410 like the ones from the Federation. 694 00:32:34,480 --> 00:32:38,020 They're crude, gullible and greedy. 695 00:32:38,080 --> 00:32:39,520 You mean like you. 696 00:32:39,590 --> 00:32:44,670 Yeah. These are humans I can understand and manipulate. 697 00:32:44,740 --> 00:32:47,260 But, Uncle, what about the timeline? 698 00:32:47,330 --> 00:32:48,560 Forget this timeline. 699 00:32:48,630 --> 00:32:51,010 The one we're going to create will be better. 700 00:32:51,080 --> 00:32:53,050 Once we get things in order here 701 00:32:53,120 --> 00:32:54,450 we'll contact the Ferengi homeworld 702 00:32:54,520 --> 00:32:56,450 and sell them our ship. 703 00:32:56,520 --> 00:32:59,290 The Ferengi will have warp drive technology 704 00:32:59,360 --> 00:33:03,930 centuries before hu-mans or Klingons or even the Vulcans. 705 00:33:03,990 --> 00:33:06,600 We'll establish an economic empire 706 00:33:06,660 --> 00:33:09,650 beyond even Grand Nagus Zek's wildest dreams 707 00:33:09,720 --> 00:33:11,950 and I'll control it all. 708 00:33:12,020 --> 00:33:14,990 You do have a vivid imagination 709 00:33:15,060 --> 00:33:18,660 but the only place we're going is back to our own time. 710 00:33:18,730 --> 00:33:20,740 I'll have the ship ready to go in six hours 711 00:33:20,810 --> 00:33:24,460 and you're all going to be on it. 712 00:33:24,530 --> 00:33:28,900 I'm not going back, and neither is my ship. 713 00:33:28,970 --> 00:33:31,120 We'll see about that. 714 00:33:53,060 --> 00:33:54,490 What's the word, General? 715 00:33:54,560 --> 00:33:56,460 That little piano-playing Democrat's 716 00:33:56,530 --> 00:33:57,830 not as dumb as he looks. 717 00:33:57,900 --> 00:34:00,470 He's not about to make a deal with these aliens 718 00:34:00,530 --> 00:34:01,830 until we learn more about them. 719 00:34:01,900 --> 00:34:03,900 And how does the President propose we do that? 720 00:34:03,970 --> 00:34:04,940 He said he'd leave that 721 00:34:05,000 --> 00:34:06,500 in our capable hands. 722 00:34:06,570 --> 00:34:08,090 Don't worry, General. 723 00:34:08,160 --> 00:34:10,160 I'll find out what those Martians are up to. 724 00:34:10,230 --> 00:34:12,440 See that you do. 725 00:34:18,600 --> 00:34:21,440 This is the opportunity of a lifetime. 726 00:34:21,500 --> 00:34:22,670 I don't know, Brother. 727 00:34:22,740 --> 00:34:24,310 It seems awfully risky to me. 728 00:34:24,370 --> 00:34:27,310 The riskier the road, the greater the profit. 729 00:34:27,380 --> 00:34:30,460 What about Rule of Acquisition 203? 730 00:34:30,530 --> 00:34:33,380 "New customers are like razor-toothed gree-worms. 731 00:34:33,450 --> 00:34:36,580 They can be succulent, but sometimes they bite back." 732 00:34:36,650 --> 00:34:37,800 No... 733 00:34:37,870 --> 00:34:40,120 if there's any biting to be done 734 00:34:40,190 --> 00:34:42,860 we're the ones who are going to do it, huh? 735 00:34:42,930 --> 00:34:44,930 ( door opens ) 736 00:34:51,800 --> 00:34:53,370 QUARK: Get this off me. 737 00:34:53,440 --> 00:34:54,700 Get this off me! 738 00:34:54,770 --> 00:34:56,070 I can't breathe! 739 00:34:56,140 --> 00:34:57,290 This is an outrage! 740 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 I demand to see General Denning. 741 00:34:59,430 --> 00:35:01,060 If I don't get satisfaction 742 00:35:01,130 --> 00:35:03,530 I'm taking my business to the Russians. 743 00:35:03,600 --> 00:35:05,030 The Russians... 744 00:35:05,100 --> 00:35:07,770 that's a good place to start. 745 00:35:07,830 --> 00:35:12,670 Why don't you tell me everything you know about the Russians? 746 00:35:29,190 --> 00:35:32,020 ( screaming ) 747 00:35:32,090 --> 00:35:34,430 Would you please stop doing that? 748 00:35:34,500 --> 00:35:36,160 That's the fifth injection 749 00:35:36,230 --> 00:35:38,530 of sodium Pentothal I've given him. 750 00:35:38,600 --> 00:35:39,700 It's not working. 751 00:35:39,770 --> 00:35:40,780 Their biochemistry 752 00:35:40,850 --> 00:35:42,500 is obviously nothing like ours. 753 00:35:42,570 --> 00:35:45,520 Then stop sticking me with those needles! 754 00:35:45,590 --> 00:35:46,820 Captain, this is wrong. 755 00:35:46,890 --> 00:35:48,460 These people are our guests. 756 00:35:48,530 --> 00:35:49,460 They're not people. 757 00:35:49,530 --> 00:35:50,890 They're... things. 758 00:35:50,960 --> 00:35:52,340 Invaders 759 00:35:52,410 --> 00:35:54,330 from another world. 760 00:35:54,400 --> 00:35:58,370 It's up to us to put an end to whatever they're planning. 761 00:35:58,440 --> 00:36:01,540 Now, if you don't tell me what I want to know 762 00:36:01,610 --> 00:36:03,690 needles are going to be 763 00:36:03,760 --> 00:36:05,810 the least of your worries. 764 00:36:09,830 --> 00:36:12,130 You know, Doc 765 00:36:12,200 --> 00:36:16,470 I've always wanted to see what a Martian looked like... 766 00:36:16,540 --> 00:36:18,690 from the inside. 767 00:36:19,520 --> 00:36:20,570 Don't you people 768 00:36:20,640 --> 00:36:21,990 have laws against this kind of thing? 769 00:36:22,060 --> 00:36:25,060 Not when it comes to national security. 770 00:36:25,130 --> 00:36:28,430 Now, which one should we start with? 771 00:36:28,500 --> 00:36:30,950 The loud one? 772 00:36:33,140 --> 00:36:35,740 The little one... 773 00:36:35,810 --> 00:36:38,410 or the quiet one? 774 00:36:38,480 --> 00:36:42,460 Now why don't you tell us why you're really here? 775 00:36:42,530 --> 00:36:43,730 It was an accident. 776 00:36:43,800 --> 00:36:45,000 We're from the future. 777 00:36:45,070 --> 00:36:46,730 The warp core was sabotaged. 778 00:36:46,800 --> 00:36:48,630 It's all Cousin Gaila's fault. 779 00:36:48,700 --> 00:36:50,370 I want to go home! 780 00:36:50,440 --> 00:36:52,340 I want my Moogie! 781 00:36:52,410 --> 00:36:54,190 Moogie? 782 00:36:54,260 --> 00:36:55,220 You want the truth? 783 00:36:55,290 --> 00:36:56,630 I'll tell you the truth. 784 00:36:56,690 --> 00:36:59,360 We're advance scouts for the Ferengi invasion fleet. 785 00:36:59,430 --> 00:37:00,360 I knew it! 786 00:37:00,430 --> 00:37:01,450 Nog, what are you 787 00:37:01,520 --> 00:37:02,910 talking about? 788 00:37:02,980 --> 00:37:04,900 We've been studying you puny earthlings for centuries 789 00:37:04,970 --> 00:37:06,500 and you're ripe for conquest. 790 00:37:06,570 --> 00:37:08,520 It's not true! 791 00:37:08,590 --> 00:37:09,720 Moogie! 792 00:37:09,790 --> 00:37:11,220 It's no use, Supreme Commander. 793 00:37:11,290 --> 00:37:12,540 They've seen through our cover 794 00:37:12,610 --> 00:37:15,680 but knowing our plans won't do them any good. 795 00:37:15,750 --> 00:37:17,700 Even now, 300 Marauder-class 796 00:37:17,770 --> 00:37:19,930 attack cruisers are orbiting your planet 797 00:37:20,000 --> 00:37:21,630 preparing for the attack. 798 00:37:21,700 --> 00:37:23,520 Moogie! 799 00:37:23,590 --> 00:37:25,440 I'm telling you this is crazy! 800 00:37:25,510 --> 00:37:26,970 Nog, tell him the truth. 801 00:37:27,040 --> 00:37:28,970 We're helpless. We're harmless. 802 00:37:29,040 --> 00:37:31,030 We just want to sell you things. 803 00:37:31,100 --> 00:37:33,710 Captain, I'm not sure I believe this invasion story. 804 00:37:33,780 --> 00:37:36,350 You scientists. 805 00:37:36,420 --> 00:37:37,800 You're like children-- 806 00:37:37,870 --> 00:37:41,400 always walking around with your heads in the clouds. 807 00:37:41,470 --> 00:37:42,740 Keep talking. 808 00:37:42,810 --> 00:37:44,510 When the appointed hour arrives 809 00:37:44,580 --> 00:37:46,210 the Marauders will deactivate 810 00:37:46,280 --> 00:37:47,840 their cloaking devices and begin 811 00:37:47,910 --> 00:37:49,960 transporting Klingon shock troops 812 00:37:50,030 --> 00:37:51,830 directly to the landing zone. 813 00:37:51,900 --> 00:37:53,130 Landing zone? 814 00:37:53,200 --> 00:37:54,700 Where? Tell me. 815 00:37:54,770 --> 00:37:56,100 Why not? 816 00:37:56,170 --> 00:37:58,470 Your feeble weapons will be useless against us. 817 00:37:58,540 --> 00:38:01,710 We will kill all your males and take your females 818 00:38:01,780 --> 00:38:03,290 to mate with. 819 00:38:03,360 --> 00:38:04,730 Where's the landing zone? 820 00:38:04,800 --> 00:38:07,950 Untie me and I will show you on that map. 821 00:38:09,050 --> 00:38:10,380 You heard him. 822 00:38:13,020 --> 00:38:14,350 Go get General Denning. 823 00:38:14,420 --> 00:38:18,220 Tell him he was right about the Martians all along. 824 00:38:19,560 --> 00:38:20,890 Show me. 825 00:38:25,130 --> 00:38:27,730 The first landing parties will arrive here. 826 00:38:27,800 --> 00:38:29,100 Where? 827 00:38:29,170 --> 00:38:30,940 Here. Right by this blue blob. 828 00:38:31,000 --> 00:38:33,940 You mean your people are going to invade... 829 00:38:34,010 --> 00:38:35,170 Cleveland? 830 00:38:35,240 --> 00:38:36,170 No, not Cleveland. 831 00:38:36,240 --> 00:38:37,180 Right... here! 832 00:38:37,240 --> 00:38:38,210 ( grunts ) 833 00:38:38,260 --> 00:38:39,800 MAN: Hold it! 834 00:38:40,480 --> 00:38:41,510 Don't hurt him. 835 00:38:41,580 --> 00:38:43,880 It was an accident. I tripped. 836 00:38:43,950 --> 00:38:45,180 I didn't mean to do it. 837 00:38:45,250 --> 00:38:46,170 I'm really, really sorry. 838 00:38:46,240 --> 00:38:47,250 Shoot him! 839 00:38:50,190 --> 00:38:51,290 NOG: Thank you. 840 00:38:51,360 --> 00:38:52,620 We're all grateful 841 00:38:52,690 --> 00:38:54,180 but couldn't you have done that an hour ago? 842 00:38:54,240 --> 00:38:55,440 We've got to get you out of here. 843 00:38:55,510 --> 00:38:57,310 Won't you get in trouble for this? 844 00:38:58,330 --> 00:38:59,630 Why should they? 845 00:38:59,700 --> 00:39:03,280 We forced them to help us by using our, uh... 846 00:39:03,350 --> 00:39:06,470 Your insidious mind control powers. 847 00:39:06,540 --> 00:39:08,710 That's not bad. 848 00:39:08,780 --> 00:39:10,730 For a primitive female, she's pretty smart. 849 00:39:10,790 --> 00:39:12,190 Come on. 850 00:39:12,260 --> 00:39:14,000 Your ship's in Hangar 18. 851 00:39:14,060 --> 00:39:15,110 Come on. 852 00:39:20,190 --> 00:39:21,950 Captain Wainwright needs to see you 853 00:39:22,020 --> 00:39:23,260 in Examination Room 3. 854 00:39:30,500 --> 00:39:32,310 Hold it right there. 855 00:39:33,370 --> 00:39:34,930 Stay back... 856 00:39:35,000 --> 00:39:37,950 or I'll disintegrate this hostage. 857 00:39:38,020 --> 00:39:39,270 With your finger? 858 00:39:39,340 --> 00:39:41,270 With my death ray. 859 00:39:41,340 --> 00:39:43,980 Looks a lot like a finger to me. 860 00:39:48,970 --> 00:39:50,230 Who's he? 861 00:39:50,300 --> 00:39:52,630 My hero. 862 00:39:52,700 --> 00:39:55,200 Can we please leave now? 863 00:40:07,850 --> 00:40:09,080 NOG: You're sure they're going 864 00:40:09,150 --> 00:40:10,820 to be detonating an atomic bomb today? 865 00:40:10,890 --> 00:40:12,350 GARLAND: That's what it said in the papers. 866 00:40:12,420 --> 00:40:14,160 5:00 AM at the proving grounds in Nevada. 867 00:40:14,220 --> 00:40:15,490 But I don't see how an atomic bomb 868 00:40:15,560 --> 00:40:16,830 is going to help you to get home. 869 00:40:16,890 --> 00:40:17,890 ROM: It's simple. 870 00:40:17,960 --> 00:40:19,710 We need to harness the beta radiation 871 00:40:19,780 --> 00:40:21,010 to trigger a cascade... 872 00:40:21,080 --> 00:40:22,350 Save your breath. 873 00:40:22,420 --> 00:40:24,580 It's much too complicated for them to grasp. 874 00:40:24,650 --> 00:40:26,400 5:00 AM-- that's seven minutes from now. 875 00:40:26,470 --> 00:40:27,400 Don't worry. 876 00:40:27,470 --> 00:40:28,600 We'll get there. 877 00:40:28,670 --> 00:40:29,940 Thanks for your help. 878 00:40:30,010 --> 00:40:32,170 You may be hu-mans, but you're okay by me. 879 00:40:32,240 --> 00:40:33,630 You don't have to thank us. 880 00:40:33,690 --> 00:40:34,760 I only hope that one day 881 00:40:34,830 --> 00:40:36,360 mankind will travel to the stars 882 00:40:36,430 --> 00:40:38,750 and take its place in a vast alliance of planets. 883 00:40:38,820 --> 00:40:40,830 Federation of planets. 884 00:40:40,900 --> 00:40:42,200 Excuse me? 885 00:40:42,270 --> 00:40:44,200 Uh, don't pay any attention to him. 886 00:40:44,270 --> 00:40:45,570 He's an idiot. 887 00:40:45,640 --> 00:40:47,170 Trust me, the galaxy is a pretty rough place. 888 00:40:47,240 --> 00:40:49,740 You people are much better off staying right here on Earth. 889 00:40:49,810 --> 00:40:51,010 Let's go, Quark. 890 00:40:58,820 --> 00:41:01,090 "A vast alliance of planets." 891 00:41:01,150 --> 00:41:03,560 You get the craziest ideas. 892 00:41:23,590 --> 00:41:25,990 What do we do now, General? 893 00:41:26,060 --> 00:41:27,730 About what, Captain? 894 00:41:27,800 --> 00:41:31,830 All we ever found was a crashed weather balloon. 895 00:41:34,870 --> 00:41:36,070 Now, tell me again. 896 00:41:36,140 --> 00:41:38,440 What's going to happen when we get there? 897 00:41:38,510 --> 00:41:40,430 We fly straight into the atomic explosion 898 00:41:40,490 --> 00:41:42,960 expose the kemacite to the beta radiation 899 00:41:43,030 --> 00:41:44,730 and engage the warp engines. 900 00:41:44,800 --> 00:41:47,400 If we have enough kemacite, we should be able 901 00:41:47,470 --> 00:41:50,300 to create a reverse time warp and ride it home. 902 00:41:50,370 --> 00:41:52,540 My dad-- always thinking. 903 00:41:52,610 --> 00:41:54,060 If this doesn't work 904 00:41:54,120 --> 00:41:57,060 I'm holding you personally responsible. 905 00:41:57,130 --> 00:42:00,200 I don't remember inviting you on this trip. 906 00:42:00,260 --> 00:42:02,360 ROM: We're at the target site. 907 00:42:13,080 --> 00:42:16,230 I don't like this! 908 00:42:16,300 --> 00:42:18,850 Rom, tell your brother it's going to be all right. 909 00:42:18,930 --> 00:42:22,030 It's going to be all right, Brother. 910 00:42:22,100 --> 00:42:23,080 I hope. 911 00:42:42,270 --> 00:42:44,210 Did we make it? 912 00:42:44,270 --> 00:42:46,760 This doesn't look like the Divine Treasury. 913 00:42:46,830 --> 00:42:48,010 What year is this? 914 00:42:48,080 --> 00:42:49,010 Good question. 915 00:42:49,080 --> 00:42:51,530 What's that flashing indicator? 916 00:42:51,600 --> 00:42:53,300 We're being hailed! 917 00:42:53,370 --> 00:42:54,830 Answer them, answer them! 918 00:42:56,070 --> 00:42:57,300 This is Earth Orbital Control 919 00:42:57,370 --> 00:42:59,620 to the unidentified Ferengi vessel. 920 00:42:59,690 --> 00:43:01,170 Do you need assistance? 921 00:43:01,240 --> 00:43:02,610 Yes! Definitely! 922 00:43:02,680 --> 00:43:06,480 We'll send a ship to tractor you to a docking facility. 923 00:43:06,550 --> 00:43:07,860 We'll be waiting. 924 00:43:07,930 --> 00:43:09,730 Well, son 925 00:43:09,800 --> 00:43:11,070 it looks like you're 926 00:43:11,130 --> 00:43:12,850 going to get to Starfleet Academy after all. 927 00:43:12,920 --> 00:43:15,000 QUARK: Just remember-- 928 00:43:15,070 --> 00:43:17,290 under that placid Federation veneer 929 00:43:17,360 --> 00:43:19,890 humans are still a bunch of violent savages. 930 00:43:19,960 --> 00:43:23,330 Maybe... but I like them. 931 00:43:33,890 --> 00:43:35,590 Oh, it's good to be home. 932 00:43:35,660 --> 00:43:38,090 I bet you can't wait to see the bar again. 933 00:43:38,160 --> 00:43:39,090 The bar? 934 00:43:39,160 --> 00:43:40,190 I could have ruled the galaxy. 935 00:43:40,260 --> 00:43:41,630 But now I have nothing. 936 00:43:41,700 --> 00:43:43,760 I don't even have my ship anymore. 937 00:43:43,830 --> 00:43:45,100 Look on the bright side, Brother. 938 00:43:45,170 --> 00:43:47,700 You may have had to sell your shuttle for salvage 939 00:43:47,770 --> 00:43:50,370 but at least you got enough for our passage home. 940 00:43:50,440 --> 00:43:52,540 Wait till I get my hands on Cousin Gaila. 941 00:43:52,610 --> 00:43:54,380 You're going to have to wait longer than you think. 942 00:43:54,440 --> 00:43:55,380 Let's go. 943 00:43:55,450 --> 00:43:56,880 What are you doing? 944 00:43:56,950 --> 00:43:58,480 Taking you to a holding cell. 945 00:43:58,550 --> 00:44:00,710 Kemacite smuggling is a serious offense. 946 00:44:00,780 --> 00:44:02,370 But you have no evidence. 947 00:44:02,440 --> 00:44:04,100 We used all the rest of the kemacite 948 00:44:04,170 --> 00:44:05,900 to get back to the 24th century. 949 00:44:05,970 --> 00:44:08,220 Tell it to the arbiter. 950 00:44:08,290 --> 00:44:09,770 I'm innocent, I tell you. 951 00:44:09,840 --> 00:44:11,740 This is all a misunderstanding. 952 00:44:11,810 --> 00:44:13,040 Rom, get me a lawyer. 953 00:44:13,110 --> 00:44:14,650 I'll contact Cousin Gaila. 954 00:44:14,710 --> 00:44:16,560 I'm sure he'll know a good one. 955 00:44:16,630 --> 00:44:18,670 Rom, you idiot! 956 00:44:18,740 --> 00:44:21,500 See you in a few weeks, Brother. 957 00:44:30,760 --> 00:44:34,260 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.