All language subtitles for Star Trek Ds9 S04e05 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:03,710 Worf to Major Kira. 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,350 ( sighing ): This is Kira. 3 00:00:06,420 --> 00:00:09,970 Major, you have an incoming transmission from a... 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,770 Razka Karn. 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,910 He claims to be an old friend. 6 00:00:15,310 --> 00:00:17,110 Put him through. 7 00:00:21,870 --> 00:00:23,780 Razka... it's been awhile. 8 00:00:23,850 --> 00:00:25,220 How's business? 9 00:00:25,290 --> 00:00:26,650 Oh, let's just say, I miss the old days 10 00:00:26,720 --> 00:00:27,770 on Bajor. 11 00:00:27,840 --> 00:00:28,870 Smuggling might not 12 00:00:28,940 --> 00:00:31,560 have been the safest line of work 13 00:00:31,630 --> 00:00:34,330 but it was a lot more exciting than selling scrap metal. 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,210 What's on your mind, Razka? 15 00:00:36,280 --> 00:00:39,620 I picked up a lead on the Ravinok. 16 00:00:41,850 --> 00:00:43,320 Like the last time? 17 00:00:43,390 --> 00:00:45,470 Last time, it was just a rumor. 18 00:00:45,540 --> 00:00:48,580 This time I've got evidence-- a fragment of metal. 19 00:00:48,640 --> 00:00:51,280 Looks like it's part of the forward sensor array. 20 00:00:51,350 --> 00:00:54,460 Can you bring it to Deep Space 9 for analysis? 21 00:00:54,530 --> 00:00:57,380 Sorry, I'm afraid I can't leave the Badlands right now. 22 00:00:57,450 --> 00:00:58,950 Important business. 23 00:00:59,020 --> 00:01:00,690 You understand. 24 00:01:00,760 --> 00:01:02,410 Tholians are after you again. 25 00:01:02,470 --> 00:01:06,390 Let's just say it would be better if you came to me. 26 00:01:06,460 --> 00:01:08,700 ( sighs ) 27 00:01:08,760 --> 00:01:11,330 It's been six years. 28 00:01:11,400 --> 00:01:13,770 Even if you have found a piece of the Ravinok 29 00:01:13,840 --> 00:01:15,420 it doesn't mean there are any survivors. 30 00:01:15,490 --> 00:01:19,410 There's only one way for you to find out. 31 00:01:19,470 --> 00:01:21,560 I'll be waiting. 32 00:01:58,050 --> 00:02:03,520 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 33 00:03:22,200 --> 00:03:26,900 And item number 17, Trelos Vren was arrested 34 00:03:26,970 --> 00:03:29,270 on the Promenade outside of the Klingon restaurant. 35 00:03:29,340 --> 00:03:32,240 He's being held on four counts of petty theft. 36 00:03:32,310 --> 00:03:35,190 Trelos Vren... where have I heard that name before? 37 00:03:35,260 --> 00:03:36,580 We arrested him once 38 00:03:36,650 --> 00:03:38,810 for attempting to break into the Assay Office. 39 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 And now he's taken up pick-pocketing? 40 00:03:40,670 --> 00:03:42,750 Mmm... without much success. 41 00:03:43,970 --> 00:03:48,150 Still, I suppose you should admire him 42 00:03:48,220 --> 00:03:50,740 for his persistence. 43 00:03:52,510 --> 00:03:54,640 That was a joke. 44 00:03:54,710 --> 00:03:57,660 I'm sorry, Odo. 45 00:04:00,790 --> 00:04:02,620 I may have a lead on the Ravinok. 46 00:04:02,690 --> 00:04:05,070 I know what you're going to say. 47 00:04:05,140 --> 00:04:06,870 It's been six years since the Ravinok disappeared. 48 00:04:06,940 --> 00:04:08,840 Odds are, everyone on board is dead. 49 00:04:08,910 --> 00:04:10,060 That all may be true 50 00:04:10,130 --> 00:04:12,610 but that is not what I was going to say. 51 00:04:12,680 --> 00:04:15,370 I was going to say "good luck." 52 00:04:15,430 --> 00:04:17,720 Good luck? 53 00:04:17,790 --> 00:04:20,520 You had a friend aboard the Ravinok, correct? 54 00:04:20,590 --> 00:04:23,290 Lorit Akrem. 55 00:04:23,360 --> 00:04:25,660 Which means it doesn't matter 56 00:04:25,730 --> 00:04:27,510 if I think there are any survivors 57 00:04:27,580 --> 00:04:29,430 of even if you think there are any survivors. 58 00:04:29,500 --> 00:04:31,700 You're going to go looking for that ship 59 00:04:31,770 --> 00:04:34,570 and all I can say is "good luck." 60 00:04:34,640 --> 00:04:36,720 And I hope you find them. 61 00:04:42,980 --> 00:04:44,360 ( door chimes ) 62 00:04:44,430 --> 00:04:45,780 Come in. 63 00:04:46,880 --> 00:04:48,400 Captain. 64 00:04:48,470 --> 00:04:49,630 You here to see me off? 65 00:04:49,700 --> 00:04:52,570 I'm afraid not. 66 00:04:52,640 --> 00:04:54,890 I'd like for you to postpone your trip 67 00:04:54,960 --> 00:04:55,920 for at least a day or two. 68 00:04:55,990 --> 00:04:56,960 What's wrong? 69 00:04:57,010 --> 00:04:58,470 Somehow the Cardassian government 70 00:04:58,540 --> 00:05:01,400 got wind of your plan to search for the Ravinok. 71 00:05:01,460 --> 00:05:04,760 They've asked permission to send someone with you. 72 00:05:04,830 --> 00:05:06,300 And you said yes? 73 00:05:06,370 --> 00:05:08,590 I said I'd talk to you about it. 74 00:05:10,720 --> 00:05:13,520 The Ravinok was a Cardassian ship. 75 00:05:13,590 --> 00:05:16,230 Carrying Bajoran prisoners. 76 00:05:20,270 --> 00:05:22,970 No, I'm not stopping anyone else from looking. 77 00:05:23,040 --> 00:05:25,440 I just don't see why they have to come with me. 78 00:05:25,500 --> 00:05:26,950 ( sighs ) 79 00:05:27,020 --> 00:05:28,390 The request came directly 80 00:05:28,460 --> 00:05:31,210 from the leader of the new civilian government. 81 00:05:32,360 --> 00:05:33,860 Nerys... 82 00:05:33,930 --> 00:05:36,700 I know this isn't what you had in mind 83 00:05:36,770 --> 00:05:41,470 but Bajor and Cardassia must learn to work together 84 00:05:41,540 --> 00:05:46,720 and that means cooperating on missions like these. 85 00:05:50,380 --> 00:05:52,010 All right. 86 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 Just tell them I'm not going to wait forever. 87 00:05:54,550 --> 00:05:56,350 If their representative isn't here 88 00:05:56,420 --> 00:05:58,250 within 52 hours, I'm going alone. 89 00:06:04,430 --> 00:06:06,690 I'll be sure they get the message. 90 00:06:15,890 --> 00:06:16,950 So, did you and Kasidy 91 00:06:17,020 --> 00:06:18,360 have a nice time last night? 92 00:06:18,420 --> 00:06:20,660 Huh. I just wish she wasn't leaving tomorrow. 93 00:06:20,730 --> 00:06:23,090 Sounds like the two of you are getting serious. 94 00:06:23,160 --> 00:06:24,490 I don't know about that. 95 00:06:24,560 --> 00:06:26,430 I don't think Kasidy is looking to get serious. 96 00:06:26,500 --> 00:06:27,430 Ben! 97 00:06:27,500 --> 00:06:28,430 Kasidy! 98 00:06:28,500 --> 00:06:30,630 We were just talking about you. 99 00:06:30,700 --> 00:06:32,100 I don't mean to interrupt. 100 00:06:32,170 --> 00:06:33,440 I wanted you to know 101 00:06:33,510 --> 00:06:35,770 that I won't be leaving tomorrow after all. 102 00:06:35,840 --> 00:06:39,440 Ah, that's good news. I mean, that's great. 103 00:06:39,510 --> 00:06:40,740 How long are you going to be here? 104 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 Well, that depends 105 00:06:41,880 --> 00:06:43,450 on whether I get this new job or not. 106 00:06:43,520 --> 00:06:45,180 I've, uh, applied for a position 107 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 with the Bajoran Ministry of Commerce 108 00:06:47,320 --> 00:06:48,950 to captain one of their freighters. 109 00:06:49,020 --> 00:06:50,790 You're going to work for the Bajorans? 110 00:06:50,860 --> 00:06:53,790 If we can hammer out an agreement. 111 00:06:53,860 --> 00:06:55,790 It's a terrific opportunity. 112 00:06:55,860 --> 00:06:58,230 I get to use my own ship, pick my own crew 113 00:06:58,300 --> 00:06:59,730 and the best part is 114 00:06:59,800 --> 00:07:01,850 I never have to leave this sector. 115 00:07:01,920 --> 00:07:04,100 Where are you going to live? 116 00:07:04,170 --> 00:07:06,020 On my ship, I suppose. 117 00:07:06,090 --> 00:07:07,400 Well, why don't you stay here? 118 00:07:07,470 --> 00:07:08,440 I'm sure that Benjamin 119 00:07:08,510 --> 00:07:10,310 could arrange for some quarters. 120 00:07:10,380 --> 00:07:13,910 That's, uh... not a bad idea. 121 00:07:16,820 --> 00:07:18,430 Yeah. 122 00:07:19,600 --> 00:07:21,870 Well, I... have a meeting on Bajor 123 00:07:21,940 --> 00:07:23,440 and the shuttle leaves 124 00:07:23,510 --> 00:07:24,910 in a few minutes. 125 00:07:24,970 --> 00:07:27,140 I'll see you tonight? 126 00:07:33,130 --> 00:07:34,900 That answers that. 127 00:07:34,970 --> 00:07:37,170 She's serious. 128 00:07:46,530 --> 00:07:47,830 Captain... 129 00:07:47,900 --> 00:07:49,530 the Cardassian Transport Rabol 130 00:07:49,600 --> 00:07:51,100 is approaching the station. 131 00:07:51,170 --> 00:07:52,970 They are requesting permission to beam 132 00:07:53,030 --> 00:07:54,830 their representative directly to Ops. 133 00:07:54,900 --> 00:07:56,570 Someone's in a big hurry. 134 00:07:56,640 --> 00:07:58,340 Permission granted. 135 00:07:58,410 --> 00:07:59,710 Aye, sir. 136 00:08:04,810 --> 00:08:05,880 Ah! 137 00:08:05,950 --> 00:08:07,230 Major Kira. 138 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 I'm ready to leave whenever you are. 139 00:08:25,600 --> 00:08:27,820 We'll be crossing into the Badlands 140 00:08:27,890 --> 00:08:29,350 in approximately six hours. 141 00:08:29,420 --> 00:08:31,320 Very good, Major. 142 00:08:31,390 --> 00:08:33,590 Dukat, let's get one thing straight. 143 00:08:33,660 --> 00:08:34,590 This is my mission. 144 00:08:34,660 --> 00:08:35,930 The only reason you're here 145 00:08:35,990 --> 00:08:38,530 is because I agreed to let you come along. 146 00:08:38,600 --> 00:08:40,660 When I give an order, I expect you to follow it 147 00:08:40,730 --> 00:08:42,150 no questions asked. 148 00:08:42,220 --> 00:08:44,280 Believe me, Major, I want nothing more 149 00:08:44,350 --> 00:08:46,650 than for this mission to be concluded 150 00:08:46,720 --> 00:08:49,290 as quickly and as efficiently as possible 151 00:08:49,360 --> 00:08:52,780 and I leave the details in your capable hands. 152 00:08:52,840 --> 00:08:55,180 Good. Then we shouldn't have any problems. 153 00:08:57,780 --> 00:08:59,180 There's one thing I don't understand. 154 00:08:59,250 --> 00:09:01,020 Why did the Cardassian government send you? 155 00:09:02,450 --> 00:09:05,520 The Ravinok was under my general command. 156 00:09:05,590 --> 00:09:06,920 Those were my troops 157 00:09:06,990 --> 00:09:09,590 and it is my duty to try to find them. 158 00:09:09,660 --> 00:09:13,600 The question is, what are you doing here, Major? 159 00:09:15,220 --> 00:09:17,280 I knew someone aboard the Ravinok. 160 00:09:17,350 --> 00:09:19,450 One of the prisoners, I assume? 161 00:09:20,820 --> 00:09:22,040 Lorit Akrem. 162 00:09:22,110 --> 00:09:24,060 I see. 163 00:09:24,130 --> 00:09:26,930 So you're on this mission for personal reasons. 164 00:09:26,980 --> 00:09:29,050 Is there something wrong with that? 165 00:09:29,110 --> 00:09:30,850 No, not at all. 166 00:09:30,920 --> 00:09:34,020 I've found that when one has a difficult job to do 167 00:09:34,090 --> 00:09:38,660 personal reasons can be quite an incentive. 168 00:09:38,720 --> 00:09:41,360 So who was he? 169 00:09:41,430 --> 00:09:44,460 A family member, a compatriot... 170 00:09:44,530 --> 00:09:46,060 a lover? 171 00:09:47,900 --> 00:09:49,600 ( sighs ) 172 00:09:49,670 --> 00:09:52,670 Lorit recruited me into the Shakaar resistance cell. 173 00:09:52,740 --> 00:09:55,000 Ah... 174 00:09:55,070 --> 00:09:57,510 the infamous Shakaar resistance. 175 00:09:57,580 --> 00:10:01,580 We never could eliminate that little group of yours. 176 00:10:01,650 --> 00:10:05,380 And it was not from lack of trying, I can assure you. 177 00:10:05,450 --> 00:10:08,950 I... hope you don't take this the wrong way, Major 178 00:10:09,020 --> 00:10:11,100 but I've always admired you. 179 00:10:13,090 --> 00:10:15,640 You are the embodiment of the new Bajor-- 180 00:10:15,710 --> 00:10:16,990 a Bajoran born 181 00:10:17,060 --> 00:10:19,930 out of the ashes of the occupation. 182 00:10:20,000 --> 00:10:23,530 A Bajoran tempered with Cardassian steel. 183 00:10:23,600 --> 00:10:26,070 Oh, Captain Sisko's right. 184 00:10:26,140 --> 00:10:28,400 You are in love with the sound of your own voice. 185 00:10:28,470 --> 00:10:32,670 I know you find this hard to accept, but... 186 00:10:32,740 --> 00:10:34,840 I believe that, in some ways 187 00:10:34,910 --> 00:10:37,810 the occupation actually helped Bajor. 188 00:10:37,880 --> 00:10:39,730 Which part? 189 00:10:39,800 --> 00:10:42,850 The massacres or the strip mining? 190 00:10:42,920 --> 00:10:44,250 I have no desire 191 00:10:44,320 --> 00:10:46,720 to debate the merits of the occupation with you. 192 00:10:46,790 --> 00:10:50,290 I'm even willing to admit that perhaps we were a little harsh 193 00:10:50,360 --> 00:10:51,480 in our methods 194 00:10:51,550 --> 00:10:53,400 but the fact is, the Bajoran people 195 00:10:53,460 --> 00:10:56,980 are stronger now than they have been in centuries. 196 00:10:57,050 --> 00:11:00,890 When we arrived, you were a weak, contemplative race 197 00:11:00,960 --> 00:11:03,190 choking on your isolation 198 00:11:03,260 --> 00:11:05,760 and now you have a new confidence 199 00:11:05,830 --> 00:11:08,130 a whole new sense of purpose 200 00:11:08,200 --> 00:11:10,930 not to mention a key role 201 00:11:11,000 --> 00:11:13,750 in the future of this entire Quadrant. 202 00:11:13,820 --> 00:11:17,790 All of which Bajor accomplished in spite of the Cardassians 203 00:11:17,860 --> 00:11:19,270 not because of them. 204 00:11:19,340 --> 00:11:21,990 Think what you must 205 00:11:22,060 --> 00:11:24,260 but I believe the time will come 206 00:11:24,330 --> 00:11:27,660 when Cardassia and Bajor will grow 207 00:11:27,730 --> 00:11:30,200 to be not only allies 208 00:11:30,270 --> 00:11:33,650 but also close friends. 209 00:11:33,720 --> 00:11:37,160 Bajor and Cardassia, maybe. 210 00:11:37,220 --> 00:11:39,240 You and me... 211 00:11:39,310 --> 00:11:40,740 I doubt it. 212 00:11:40,810 --> 00:11:43,610 All I ask is that you have an open mind. 213 00:11:43,680 --> 00:11:45,900 All right, Dukat, that's enough. 214 00:11:45,970 --> 00:11:47,030 Now, if you don't mind 215 00:11:47,100 --> 00:11:49,100 I would like to spend the next six hours 216 00:11:49,170 --> 00:11:51,100 in silent meditation. 217 00:11:51,170 --> 00:11:53,590 Is that a request or an order? 218 00:11:53,660 --> 00:11:55,560 Whatever it takes. 219 00:11:55,630 --> 00:11:59,900 Well, in that case, as much as it pains me... 220 00:12:08,560 --> 00:12:09,820 Hmm. 221 00:12:09,890 --> 00:12:12,360 We both might survive this trip after all. 222 00:12:19,380 --> 00:12:21,520 They didn't even wait for the interview to be over. 223 00:12:21,590 --> 00:12:24,250 After 20 minutes, Minister Azin said she'd heard enough 224 00:12:24,320 --> 00:12:26,320 and if I wanted the job, it was mine. 225 00:12:26,390 --> 00:12:28,090 So what did you tell them? 226 00:12:28,160 --> 00:12:30,290 What do you think I told them? 227 00:12:30,360 --> 00:12:31,390 I said yes. 228 00:12:31,460 --> 00:12:32,930 Congratulations. 229 00:12:34,100 --> 00:12:36,160 That's it? 230 00:12:36,230 --> 00:12:37,670 Oh. 231 00:12:39,820 --> 00:12:42,220 That's... that's not what I meant. 232 00:12:42,290 --> 00:12:45,520 I want to know how you feel about it. 233 00:12:45,590 --> 00:12:48,980 Well... I think it's great. 234 00:12:49,050 --> 00:12:50,900 We'll see a lot more of each other. 235 00:12:50,970 --> 00:12:54,550 You know, I was thinking about what Dax said. 236 00:12:54,620 --> 00:12:58,490 Maybe I should get quarters on the station. 237 00:12:58,560 --> 00:13:00,610 That's a big step. 238 00:13:00,670 --> 00:13:02,410 What does that mean? 239 00:13:05,900 --> 00:13:07,960 Well, I just meant... 240 00:13:08,030 --> 00:13:09,780 it's a big step. 241 00:13:11,990 --> 00:13:15,440 A bad big step or a good big step? 242 00:13:17,430 --> 00:13:19,070 A good one. 243 00:13:19,140 --> 00:13:22,360 Could you muster up a little more enthusiasm? 244 00:13:22,430 --> 00:13:25,110 I am enthusiastic. 245 00:13:25,180 --> 00:13:26,780 I'm proud of you. 246 00:13:26,850 --> 00:13:27,880 This job... 247 00:13:27,950 --> 00:13:30,000 Forget about the job. 248 00:13:30,070 --> 00:13:32,870 I'm talking about us. 249 00:13:32,940 --> 00:13:36,440 I tell you I'm thinking about living on the station 250 00:13:36,510 --> 00:13:39,950 and all you can say is, "it's a big step"? 251 00:13:40,010 --> 00:13:44,280 Oh, I don't think you took it the way I meant it. 252 00:13:44,350 --> 00:13:48,040 I don't think you know what you meant, but I do. 253 00:13:48,110 --> 00:13:51,240 You're afraid of commitment. 254 00:13:51,310 --> 00:13:53,880 Who said anything about commitment? 255 00:13:53,940 --> 00:13:55,160 Obviously not you. 256 00:13:55,230 --> 00:13:57,960 You... you know what? 257 00:13:58,030 --> 00:13:59,430 Forget the whole thing. 258 00:13:59,500 --> 00:14:01,970 I'm not going to take the job. 259 00:14:02,040 --> 00:14:04,470 If you don't want me to stay here 260 00:14:04,540 --> 00:14:05,700 that's fine with me. 261 00:14:09,610 --> 00:14:11,010 Whew! 262 00:14:30,980 --> 00:14:32,410 How'd you get ahold of this, Razka? 263 00:14:32,480 --> 00:14:33,420 I bought it off 264 00:14:33,480 --> 00:14:35,280 a Ferengi scrap- metal merchant. 265 00:14:35,350 --> 00:14:40,620 Hmm... it appears to be composed of uridium alloy. 266 00:14:40,690 --> 00:14:42,090 It's definitely Cardassian. 267 00:14:42,160 --> 00:14:43,890 Can you tell if it's from the Ravinok? 268 00:14:52,250 --> 00:14:53,240 Why didn't you tell me 269 00:14:53,300 --> 00:14:54,540 you were bringing him along? 270 00:14:54,610 --> 00:14:56,710 Because when we talked, I didn't know I would be. 271 00:14:56,770 --> 00:14:57,910 Too bad. 272 00:14:57,980 --> 00:14:59,310 The Maquis would've paid handsomely 273 00:14:59,380 --> 00:15:00,510 to get their hands on him. 274 00:15:00,580 --> 00:15:01,790 DUKAT: And my government 275 00:15:01,860 --> 00:15:05,230 would be very happy to get its hands on you. 276 00:15:05,300 --> 00:15:06,210 ( laughs ) 277 00:15:06,280 --> 00:15:08,620 Razka Karn, if I'm not mistaken. 278 00:15:08,690 --> 00:15:12,500 Smuggler, thief, black marketeer. 279 00:15:12,570 --> 00:15:13,910 There are at least 280 00:15:13,970 --> 00:15:16,880 12 outstanding warrants for your arrest 281 00:15:16,940 --> 00:15:19,360 on Cardassia right now 282 00:15:19,430 --> 00:15:22,000 but I suggest we ignore all that 283 00:15:22,070 --> 00:15:24,950 and try to cooperate with one another. 284 00:15:25,020 --> 00:15:27,520 The voice of the new Cardassia-- 285 00:15:27,590 --> 00:15:30,220 so compassionate, so understanding. 286 00:15:30,290 --> 00:15:32,690 Almost makes you forget that five years ago 287 00:15:32,760 --> 00:15:34,280 he was working Bajorans to death 288 00:15:34,350 --> 00:15:35,580 in forced labor camps 289 00:15:35,650 --> 00:15:37,800 and shooting anybody who tried to stop him. 290 00:15:37,870 --> 00:15:40,370 Almost makes you forget. 291 00:15:40,430 --> 00:15:43,150 It's from the Ravinok... 292 00:15:43,220 --> 00:15:44,990 no doubt about it. 293 00:15:45,060 --> 00:15:47,460 Did the Ferengi tell you where he found it? 294 00:15:47,530 --> 00:15:48,620 No, but I was curious 295 00:15:48,690 --> 00:15:50,390 so I bribed one of his crew members. 296 00:15:50,460 --> 00:15:53,530 Turns out his last trip was to the Dozaria system. 297 00:15:53,600 --> 00:15:55,410 DUKAT: Dozaria... 298 00:15:55,480 --> 00:15:56,920 I believe there is 299 00:15:56,980 --> 00:15:59,670 one Class-M planet in that system. 300 00:15:59,740 --> 00:16:01,450 Barely Class-M. 301 00:16:01,520 --> 00:16:03,670 He found that in orbit. 302 00:16:03,740 --> 00:16:06,010 ( sighs ) 303 00:16:06,080 --> 00:16:07,840 Dozaria it is, then. 304 00:16:09,680 --> 00:16:11,150 Thanks, Razka. 305 00:16:11,220 --> 00:16:12,550 I owe you one. 306 00:16:12,620 --> 00:16:15,050 Just let me know what you find out. 307 00:16:15,120 --> 00:16:17,490 Lorit was my friend, too. 308 00:16:24,950 --> 00:16:26,810 I just don't understand how the Ravinok 309 00:16:26,880 --> 00:16:28,780 could have gotten so far off course. 310 00:16:28,850 --> 00:16:30,950 Dozaria's light years away 311 00:16:31,020 --> 00:16:32,420 from where they should have been. 312 00:16:32,490 --> 00:16:34,350 The Central Command always believed 313 00:16:34,420 --> 00:16:35,920 that the ship was destroyed 314 00:16:35,990 --> 00:16:39,290 in some sort of escape attempt by the Bajoran prisoners. 315 00:16:39,360 --> 00:16:40,330 Maybe. 316 00:16:40,390 --> 00:16:41,560 Or they could have had a problem 317 00:16:41,630 --> 00:16:42,730 with their navigational array 318 00:16:42,800 --> 00:16:45,230 or run into some kind of subspace anomaly. 319 00:16:45,300 --> 00:16:47,170 Hopefully, we'll find the truth. 320 00:16:50,040 --> 00:16:51,540 We're entering orbit. 321 00:16:54,880 --> 00:16:58,610 Hmm... I'm reading severe ionic interference 322 00:16:58,680 --> 00:17:00,550 in the planet's atmosphere. 323 00:17:00,610 --> 00:17:02,920 Sensors will be limited, to say the least. 324 00:17:02,980 --> 00:17:04,180 I'm picking up 325 00:17:04,250 --> 00:17:06,190 a faint magneton signature. 326 00:17:06,250 --> 00:17:09,920 It could be residual radiation from a damaged warp nacelle. 327 00:17:10,980 --> 00:17:12,020 I wouldn't advise it. 328 00:17:12,090 --> 00:17:14,190 All this ionic interference 329 00:17:14,260 --> 00:17:17,000 will scatter our molecules halfway around the planet. 330 00:17:17,060 --> 00:17:20,080 We're going to have to do this the old-fashioned way. 331 00:17:20,150 --> 00:17:21,980 It's going to be a difficult landing. 332 00:17:22,050 --> 00:17:24,790 I'll take the controls if you like. 333 00:17:24,860 --> 00:17:26,820 That'll be the day. 334 00:17:26,890 --> 00:17:28,410 Going in. 335 00:17:37,450 --> 00:17:39,720 Invigorating, isn't it? 336 00:17:39,790 --> 00:17:41,490 A bit sunny, perhaps 337 00:17:41,560 --> 00:17:43,790 but this heat feels wonderful. 338 00:17:43,860 --> 00:17:45,020 Only a Cardassian 339 00:17:45,090 --> 00:17:47,390 would call this hellhole invigorating. 340 00:17:47,460 --> 00:17:48,790 Oh, I forgot. 341 00:17:48,860 --> 00:17:52,400 Compared to us, you Bajorans are a bit fragile... 342 00:17:52,470 --> 00:17:54,700 physiologically speaking, of course. 343 00:17:54,770 --> 00:17:56,340 Don't worry about me. 344 00:17:56,400 --> 00:17:58,240 ( Dukat chuckles ) 345 00:17:59,970 --> 00:18:01,960 ( breathing heavily ) 346 00:18:05,400 --> 00:18:07,000 The Ravinok. 347 00:18:22,650 --> 00:18:24,710 "It's a big step." 348 00:18:24,780 --> 00:18:27,250 That's all you said? 349 00:18:27,320 --> 00:18:28,770 That's all. 350 00:18:28,840 --> 00:18:29,890 You're sure? 351 00:18:29,950 --> 00:18:31,290 Positive. 352 00:18:31,360 --> 00:18:32,770 DAX: What do you think, Julian? 353 00:18:32,840 --> 00:18:35,920 It's ambiguous; definitely open to interpretation. 354 00:18:35,990 --> 00:18:37,240 But it could have been worse. 355 00:18:37,310 --> 00:18:39,130 He could have said, "It's a very big step." 356 00:18:39,200 --> 00:18:41,910 You didn't say that, did you? 357 00:18:41,980 --> 00:18:44,220 I don't think so. 358 00:18:44,290 --> 00:18:45,720 Well, that's good, anyway. 359 00:18:45,790 --> 00:18:47,450 So what does he do now? 360 00:18:47,520 --> 00:18:48,450 It's simple. 361 00:18:48,520 --> 00:18:49,790 He goes to Kasidy 362 00:18:49,860 --> 00:18:52,060 admits that everything was his fault 363 00:18:52,130 --> 00:18:53,590 and pledges his undying love. 364 00:18:53,660 --> 00:18:56,710 BASHIR: That sounds a little extreme to me. 365 00:18:56,780 --> 00:18:58,810 What if he just tells her he made a mistake? 366 00:18:58,880 --> 00:19:00,620 That there had been a misunderstanding 367 00:19:00,680 --> 00:19:02,150 and that he really would like her 368 00:19:02,220 --> 00:19:03,250 to live on the station? 369 00:19:03,320 --> 00:19:04,620 Could work. 370 00:19:04,690 --> 00:19:06,460 Assuming that's what you want. 371 00:19:06,520 --> 00:19:10,640 Captain, I would think long and hard 372 00:19:10,710 --> 00:19:12,450 before answering. 373 00:19:12,510 --> 00:19:14,950 I don't recall asking your opinion, Quark. 374 00:19:15,020 --> 00:19:16,120 Well, maybe you should. 375 00:19:16,180 --> 00:19:18,070 I mean, who knows more about women than me? 376 00:19:18,140 --> 00:19:19,450 Everyone. 377 00:19:19,520 --> 00:19:22,790 You hu-mans... 378 00:19:22,860 --> 00:19:24,590 all you want to do is please your women. 379 00:19:24,660 --> 00:19:26,020 You want them to be your friends 380 00:19:26,090 --> 00:19:27,590 but we Ferengi know better. 381 00:19:27,660 --> 00:19:29,610 Women are the enemy 382 00:19:29,680 --> 00:19:31,850 and we treat them accordingly. 383 00:19:33,620 --> 00:19:37,720 The key is to never let them get the upper hand. 384 00:19:37,790 --> 00:19:40,620 If she says she doesn't see you enough 385 00:19:40,690 --> 00:19:42,990 threaten to see her even less. 386 00:19:43,060 --> 00:19:44,690 If she wants more gifts 387 00:19:44,760 --> 00:19:47,230 take back the ones you've already given her. 388 00:19:47,300 --> 00:19:49,970 It's all about control. 389 00:19:50,030 --> 00:19:51,520 What if your woman leaves you? 390 00:19:51,590 --> 00:19:54,420 That's what holosuites are for. 391 00:19:54,490 --> 00:19:57,270 BASHIR: It's a wonder the Ferengi 392 00:19:57,340 --> 00:19:58,820 reproduce at all. 393 00:19:58,890 --> 00:20:01,360 So, you never answered the question. 394 00:20:01,430 --> 00:20:04,380 Do you want her to stay or not? 395 00:20:07,390 --> 00:20:09,790 I appreciate all the advice. 396 00:20:09,850 --> 00:20:12,350 I'll let you know how it turns out. 397 00:20:15,610 --> 00:20:17,940 So, just between you and me 398 00:20:18,010 --> 00:20:19,080 what do you think 399 00:20:19,150 --> 00:20:21,480 about Kasidy moving onto the station? 400 00:20:21,550 --> 00:20:24,450 It's a big step. 401 00:20:24,520 --> 00:20:25,950 A very big step. 402 00:20:32,610 --> 00:20:34,980 Oh, she didn't just crash. 403 00:20:35,050 --> 00:20:36,750 These are phaser hits. 404 00:20:36,810 --> 00:20:39,550 Looks like she put up quite a fight. 405 00:20:39,620 --> 00:20:41,350 And paid for it. 406 00:20:57,950 --> 00:21:00,320 12 graves. 407 00:21:00,390 --> 00:21:03,790 There were 18 crew members and 32 prisoners aboard. 408 00:21:03,860 --> 00:21:06,560 So where's everybody else? 409 00:21:08,360 --> 00:21:10,500 First things first. 410 00:21:12,770 --> 00:21:14,230 What are you doing? 411 00:21:14,300 --> 00:21:18,940 We need to identify these bodies. 412 00:21:19,010 --> 00:21:20,460 I'll help. 413 00:21:20,530 --> 00:21:21,160 No! 414 00:21:25,880 --> 00:21:26,980 ( sighs ) 415 00:21:27,050 --> 00:21:29,420 Our funeral rites are very strict. 416 00:21:29,480 --> 00:21:31,320 It would dishonor the dead 417 00:21:31,390 --> 00:21:34,320 for a non-Cardassian to view the remains. 418 00:21:34,390 --> 00:21:37,090 There could be Bajorans buried here, too. 419 00:21:37,160 --> 00:21:38,840 No doubt. 420 00:21:38,910 --> 00:21:41,710 But, if my memory's correct 421 00:21:41,780 --> 00:21:46,080 Bajorans are much more concerned with the souls of the dead 422 00:21:46,150 --> 00:21:48,450 than they are with the physical remains. 423 00:21:48,520 --> 00:21:51,220 How did Kai Meressa put it? 424 00:21:51,290 --> 00:21:57,530 "What remains after death is but a shell... a sign 425 00:21:57,600 --> 00:21:59,530 "that the pagh has begun 426 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 its final journey to the Prophets." 427 00:22:02,470 --> 00:22:07,270 Please, Major, don't make this any more difficult for me 428 00:22:07,340 --> 00:22:08,900 than it already is. 429 00:22:13,440 --> 00:22:15,580 I have a list of the missing Bajorans. 430 00:22:15,650 --> 00:22:17,150 I should be able to identify them 431 00:22:17,210 --> 00:22:19,480 from the family imprint on the earrings. 432 00:22:19,550 --> 00:22:22,550 I'll work on the Ravinok. 433 00:22:22,620 --> 00:22:24,290 I should be able to get something 434 00:22:24,350 --> 00:22:25,820 from the ship's computers. 435 00:22:25,890 --> 00:22:27,720 You'll need the command codes. 436 00:22:27,790 --> 00:22:29,860 Standard Cardassian military codes 437 00:22:29,930 --> 00:22:31,410 from six years ago, right? 438 00:22:31,480 --> 00:22:32,430 Yes. 439 00:22:32,500 --> 00:22:34,030 Yeah, I got them 440 00:22:34,100 --> 00:22:38,070 from Bajoran Intelligence before we left. 441 00:22:38,150 --> 00:22:41,300 Very good, Major. 442 00:22:41,370 --> 00:22:43,010 Very good. 443 00:22:44,810 --> 00:22:47,140 ( equipment powering up ) 444 00:22:58,410 --> 00:23:01,360 ( shovel digging through sand ) 445 00:23:38,160 --> 00:23:39,530 Dukat... 446 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 I was able to reactivate the... 447 00:23:48,370 --> 00:23:49,800 Dukat. 448 00:23:54,330 --> 00:23:56,600 ( sighs ) 449 00:23:56,660 --> 00:23:58,380 What was her name? 450 00:24:01,100 --> 00:24:04,820 I recognize a Bajoran pledge bracelet when I see one. 451 00:24:07,310 --> 00:24:10,340 Her name was Tora... Naprem. 452 00:24:14,250 --> 00:24:16,350 You see, Major... 453 00:24:16,420 --> 00:24:17,820 you're not the only one... 454 00:24:17,890 --> 00:24:21,270 who had a friend aboard that ship. 455 00:24:21,340 --> 00:24:23,660 A friend... is that all she was? 456 00:24:27,800 --> 00:24:30,060 I see. 457 00:24:30,130 --> 00:24:31,300 Don't worry, Dukat. 458 00:24:31,370 --> 00:24:33,430 You're not the only Cardassian officer 459 00:24:33,500 --> 00:24:35,200 who kept a Bajoran mistress. 460 00:24:36,540 --> 00:24:38,800 It wasn't like that. 461 00:24:40,810 --> 00:24:42,710 Naprem and I... 462 00:24:44,040 --> 00:24:46,310 loved each other. 463 00:24:46,380 --> 00:24:49,150 The head of the occupation... 464 00:24:49,220 --> 00:24:51,650 in love with a Bajoran? 465 00:24:54,740 --> 00:24:56,420 Ironic, isn't it? 466 00:24:56,490 --> 00:24:58,290 Did your wife know? 467 00:24:59,540 --> 00:25:00,940 No... 468 00:25:01,010 --> 00:25:03,950 and she's never going to find out. 469 00:25:04,010 --> 00:25:06,080 Now, if you don't mind, Major 470 00:25:06,150 --> 00:25:09,150 I'd rather not talk about this right now. 471 00:25:12,090 --> 00:25:14,160 Here are the earrings you wanted. 472 00:25:24,030 --> 00:25:25,370 No... 473 00:25:26,970 --> 00:25:28,370 If Lorit's dead... 474 00:25:28,440 --> 00:25:31,470 he's not buried here. 475 00:25:33,580 --> 00:25:35,710 According to the ship's computers 476 00:25:35,780 --> 00:25:39,430 the Ravinok was attacked by two unidentified warships. 477 00:25:39,500 --> 00:25:41,500 The attackers chased the Ravinok here 478 00:25:41,570 --> 00:25:43,740 and must have forced her to crash land. 479 00:25:43,800 --> 00:25:44,850 Then the survivors 480 00:25:44,920 --> 00:25:47,290 could have been captured and taken away. 481 00:25:47,360 --> 00:25:50,430 Or they could still be here, somewhere on this planet. 482 00:25:50,490 --> 00:25:52,260 Maybe we should go up in the runabout 483 00:25:52,330 --> 00:25:53,800 and scan for them from orbit. 484 00:25:53,860 --> 00:25:56,100 Too much ionic interference. 485 00:25:56,170 --> 00:25:58,670 The sensors would never be able to pick up their life signs. 486 00:25:58,740 --> 00:26:00,500 There may be another way. 487 00:26:00,570 --> 00:26:04,890 In these conditions, tricorder readings 488 00:26:04,960 --> 00:26:06,910 will only be about 12 meters 489 00:26:06,980 --> 00:26:08,510 but that should be enough. 490 00:26:08,580 --> 00:26:09,580 Enough for what? 491 00:26:11,310 --> 00:26:14,280 During the occupation, Bajoran resistance fighters 492 00:26:14,350 --> 00:26:17,290 carried subdermal implants of tritonium isotopes. 493 00:26:17,350 --> 00:26:20,260 The idea was that if they were captured 494 00:26:20,320 --> 00:26:21,740 they could activate the implant 495 00:26:21,810 --> 00:26:24,540 which would leave a trail of isotopes 496 00:26:24,610 --> 00:26:26,110 so they could be tracked and rescued. 497 00:26:26,180 --> 00:26:28,480 ( tricorder beeping ) 498 00:26:28,550 --> 00:26:30,850 I think I have something. 499 00:26:32,790 --> 00:26:33,720 That way. 500 00:26:33,790 --> 00:26:35,190 Let's go. 501 00:26:44,660 --> 00:26:47,030 DUKAT: I don't know why we have to stop. 502 00:26:47,100 --> 00:26:48,700 For one thing... 503 00:26:48,770 --> 00:26:52,340 I can't see two meters in front of us 504 00:26:52,410 --> 00:26:54,340 and, anyway, we could both use the rest. 505 00:26:54,410 --> 00:26:57,310 So stop pacing and sit down. 506 00:26:59,380 --> 00:27:01,150 ( sighs ) 507 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 ( yells ) 508 00:27:04,220 --> 00:27:05,150 What is it?! 509 00:27:05,220 --> 00:27:06,350 Oh! Oh! I don't know. 510 00:27:06,420 --> 00:27:07,490 I sat on something. 511 00:27:07,550 --> 00:27:09,350 I sat on something! 512 00:27:09,420 --> 00:27:10,970 Let me see. 513 00:27:11,040 --> 00:27:12,870 Oh! 514 00:27:12,940 --> 00:27:14,310 Oh, get it out. 515 00:27:14,380 --> 00:27:16,180 Well, keep still 516 00:27:16,250 --> 00:27:17,680 and let me see what I can do. 517 00:27:17,750 --> 00:27:19,210 Get it out! 518 00:27:19,280 --> 00:27:21,420 Oh, this is going to hurt. 519 00:27:21,490 --> 00:27:23,820 It already hurts. 520 00:27:23,890 --> 00:27:25,690 Just take it out. 521 00:27:25,760 --> 00:27:28,290 If you say so. 522 00:27:28,360 --> 00:27:30,160 Ow! 523 00:27:30,230 --> 00:27:32,260 Oh... oh... 524 00:27:32,330 --> 00:27:33,530 Ouch. 525 00:27:33,600 --> 00:27:36,360 ( growls ) 526 00:27:43,190 --> 00:27:45,820 Run this dermal regenerator 527 00:27:45,890 --> 00:27:47,230 over the wound. 528 00:27:49,730 --> 00:27:51,480 Ooh. 529 00:27:51,550 --> 00:27:53,610 ( giggles ) 530 00:27:55,320 --> 00:27:56,820 This isn't funny! 531 00:27:56,890 --> 00:27:59,140 It is from this angle. 532 00:28:05,880 --> 00:28:09,250 You know what's even funnier? 533 00:28:09,320 --> 00:28:10,780 This doesn't work. 534 00:28:13,890 --> 00:28:15,250 You... 535 00:28:15,320 --> 00:28:16,490 have to... 536 00:28:16,560 --> 00:28:18,570 activate it. 537 00:28:18,640 --> 00:28:20,940 Oh. 538 00:28:22,750 --> 00:28:24,850 Oh, oh, yes. 539 00:28:24,920 --> 00:28:27,010 Oh, much better. 540 00:28:31,150 --> 00:28:32,350 Oh. 541 00:28:33,660 --> 00:28:35,290 You probably should eat one of these. 542 00:28:35,360 --> 00:28:37,090 Ah... 543 00:28:37,160 --> 00:28:42,200 I haven't had field rations in a very long time. 544 00:28:42,270 --> 00:28:46,300 I'm sure they haven't improved a bit. 545 00:28:48,670 --> 00:28:51,710 Actually, they've gotten a little worse. 546 00:28:51,780 --> 00:28:53,710 ( chuckles ) 547 00:28:56,010 --> 00:28:56,940 Tell me something. 548 00:28:57,010 --> 00:28:58,410 What? 549 00:28:58,480 --> 00:29:00,430 Who's Tora Ziyal? 550 00:29:04,340 --> 00:29:08,140 When I reactivated the Ravinok's computer, I... 551 00:29:08,210 --> 00:29:09,640 downloaded the manifest. 552 00:29:09,710 --> 00:29:11,640 There were two civilians on board 553 00:29:11,710 --> 00:29:13,880 in addition to the prisoners and crew. 554 00:29:13,950 --> 00:29:16,080 One... was your friend... 555 00:29:16,150 --> 00:29:19,230 Tora Naprem... 556 00:29:19,300 --> 00:29:21,000 and the other... 557 00:29:21,070 --> 00:29:25,910 was Tora Ziyal... a 13-year-old girl. 558 00:29:29,150 --> 00:29:31,180 I suppose you wouldn't... 559 00:29:31,250 --> 00:29:35,880 believe me if I told you she was Naprem's sister? 560 00:29:35,950 --> 00:29:37,720 Mm-mm. 561 00:29:37,790 --> 00:29:40,260 Ziyal is a Cardassian name. 562 00:29:40,320 --> 00:29:42,690 The way I see it... 563 00:29:42,760 --> 00:29:44,760 there's only one explanation. 564 00:29:47,830 --> 00:29:48,980 Ziyal 565 00:29:49,050 --> 00:29:50,850 was Naprem's daughter, and you... 566 00:29:50,920 --> 00:29:52,350 I was her father. 567 00:29:55,720 --> 00:29:57,620 Well... 568 00:29:57,690 --> 00:30:02,860 now I know why you're in such a hurry to find the survivors. 569 00:30:02,930 --> 00:30:04,760 You're hoping that... 570 00:30:04,830 --> 00:30:06,030 Oh. 571 00:30:06,100 --> 00:30:10,100 ...she's still alive and you can rescue her. 572 00:30:13,020 --> 00:30:14,120 ( sighs ) 573 00:30:14,190 --> 00:30:15,920 Not quite. 574 00:30:17,790 --> 00:30:20,700 You see, if my daughter is still alive 575 00:30:20,760 --> 00:30:25,070 I'll have no choice but to kill her. 576 00:30:35,710 --> 00:30:37,710 You know I'm not going to let you do it. 577 00:30:37,780 --> 00:30:38,910 I mean it, Dukat. 578 00:30:38,980 --> 00:30:40,720 You are not going to kill that girl. 579 00:30:40,780 --> 00:30:42,950 Major, why don't you worry about the other survivors 580 00:30:43,020 --> 00:30:45,120 and let me worry about Ziyal. 581 00:30:45,190 --> 00:30:46,250 After all, she is my daughter. 582 00:30:46,320 --> 00:30:47,860 That's right-- she's your daughter. 583 00:30:47,920 --> 00:30:49,120 And there is nothing more important 584 00:30:49,190 --> 00:30:50,120 to a Cardassian than family. 585 00:30:50,190 --> 00:30:51,360 At least, that's what your people 586 00:30:51,430 --> 00:30:52,390 are always saying. 587 00:30:52,460 --> 00:30:54,400 I have a wife and seven children. 588 00:30:54,460 --> 00:30:55,400 They are my family. 589 00:30:55,470 --> 00:30:56,630 They're the ones I must protect. 590 00:30:56,700 --> 00:30:57,830 Well, you should have thought of that 591 00:30:57,900 --> 00:30:59,100 before you got involved with Naprem. 592 00:30:59,170 --> 00:31:01,300 You're right. I should have. 593 00:31:01,370 --> 00:31:03,000 But I made a mistake-- 594 00:31:03,070 --> 00:31:04,570 a mistake I intend to correct. 595 00:31:04,640 --> 00:31:07,280 You don't have to take her back to Cardassia with you. 596 00:31:07,340 --> 00:31:08,780 Let me take her to Bajor. 597 00:31:08,850 --> 00:31:11,030 No one has to know that you're her father. 598 00:31:12,870 --> 00:31:15,370 What kind of life would that be for her? 599 00:31:15,440 --> 00:31:17,500 Your people have never exactly welcomed 600 00:31:17,570 --> 00:31:20,000 half-Cardassian children into your society. 601 00:31:20,070 --> 00:31:22,110 That's why I sent her and her mother away 602 00:31:22,180 --> 00:31:23,270 in the first place. 603 00:31:23,340 --> 00:31:25,310 I knew the occupation was coming to an end 604 00:31:25,380 --> 00:31:27,040 and that there'd be no place for them 605 00:31:27,110 --> 00:31:28,710 on Bajor or Cardassia. 606 00:31:28,780 --> 00:31:30,680 So you sent them to a prison camp. 607 00:31:30,750 --> 00:31:33,320 They were not on their way to a prison camp! 608 00:31:33,390 --> 00:31:35,240 The Ravinok was supposed to rendezvous 609 00:31:35,310 --> 00:31:36,470 with a freighter 610 00:31:36,540 --> 00:31:39,440 which would take Naprem and Ziyal to Lissepia 611 00:31:39,510 --> 00:31:41,010 where they could live out their lives 612 00:31:41,080 --> 00:31:42,940 in some sort of peace. 613 00:31:43,010 --> 00:31:44,700 I don't understand. 614 00:31:44,770 --> 00:31:46,670 If you cared enough to help Ziyal then 615 00:31:46,730 --> 00:31:48,270 how can you think about killing her now? 616 00:31:48,330 --> 00:31:49,600 Why not just send her away again? 617 00:31:49,670 --> 00:31:53,170 Because my position isn't nearly as stable 618 00:31:53,240 --> 00:31:54,170 as it once was. 619 00:31:54,240 --> 00:31:55,310 By aligning myself 620 00:31:55,380 --> 00:31:56,980 with the new civilian government 621 00:31:57,040 --> 00:31:58,510 I've made many enemies, enemies 622 00:31:58,580 --> 00:32:00,880 that wouldn't hesitate to use Ziyal against me. 623 00:32:00,950 --> 00:32:02,450 Listen to you! 624 00:32:02,520 --> 00:32:04,670 It's not your wife and your seven children 625 00:32:04,740 --> 00:32:06,180 you're protecting, it's you. 626 00:32:06,250 --> 00:32:08,290 By protecting myself, I am protecting them. 627 00:32:08,360 --> 00:32:10,110 And the only one who suffers is Ziyal. 628 00:32:14,980 --> 00:32:17,450 I don't understand you. 629 00:32:17,510 --> 00:32:19,280 You said you loved Naprem. 630 00:32:19,350 --> 00:32:22,330 I saw you crying at her grave. 631 00:32:22,400 --> 00:32:23,740 I... 632 00:32:23,800 --> 00:32:26,040 did love her. 633 00:32:28,110 --> 00:32:33,010 And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave 634 00:32:33,080 --> 00:32:35,410 just as I wept over her mother's 635 00:32:35,480 --> 00:32:37,320 but that will not stop me 636 00:32:37,380 --> 00:32:39,350 from doing what I have to do. 637 00:32:39,420 --> 00:32:41,850 Do you understand? 638 00:32:41,920 --> 00:32:44,260 And when the time comes 639 00:32:44,330 --> 00:32:47,590 I suggest you stay out of my way. 640 00:32:57,150 --> 00:32:59,120 Good morning, Jake-o. 641 00:32:59,190 --> 00:33:00,490 Morning, Dad. 642 00:33:00,560 --> 00:33:01,990 So... 643 00:33:02,060 --> 00:33:03,690 what's new? 644 00:33:03,760 --> 00:33:06,330 Nog and I ran into Kasidy last night 645 00:33:06,400 --> 00:33:08,900 over at the, uh, Vulcan restaurant. 646 00:33:08,970 --> 00:33:10,470 I guess she's not going to take 647 00:33:10,530 --> 00:33:11,500 that job after all. 648 00:33:11,570 --> 00:33:13,370 She told you? 649 00:33:13,440 --> 00:33:15,690 Did she say why? 650 00:33:15,760 --> 00:33:17,360 She said you didn't want her to take it. 651 00:33:17,420 --> 00:33:19,960 ( sighs ) 652 00:33:20,030 --> 00:33:21,830 Look, Jake... 653 00:33:21,900 --> 00:33:24,400 sometimes things between men and women 654 00:33:24,470 --> 00:33:25,730 can get a little... 655 00:33:25,800 --> 00:33:27,530 complicated. 656 00:33:27,600 --> 00:33:29,220 Yeah, maybe, but I don't think this is 657 00:33:29,290 --> 00:33:30,690 one of those times. 658 00:33:30,750 --> 00:33:32,320 It's pretty simple, Dad. 659 00:33:32,390 --> 00:33:33,340 You're scared. 660 00:33:33,410 --> 00:33:34,960 What do I have to be afraid of? 661 00:33:35,030 --> 00:33:36,580 A lot. 662 00:33:36,640 --> 00:33:39,210 Kasidy's willing to make a major change in her life 663 00:33:39,280 --> 00:33:40,710 just to be close to you. 664 00:33:40,780 --> 00:33:43,850 If things don't work out, you're going to feel responsible 665 00:33:43,920 --> 00:33:45,420 and that's scary. 666 00:33:45,490 --> 00:33:48,400 You figured out all this by yourself? 667 00:33:48,470 --> 00:33:50,670 Actually, I talked with Nog about it. 668 00:33:52,730 --> 00:33:55,760 You talked to Nog about my relationship with Kasidy? 669 00:33:55,830 --> 00:33:57,250 And we think 670 00:33:57,310 --> 00:33:58,880 you have nothing to worry about. 671 00:33:58,950 --> 00:34:02,780 If Kasidy wants to change jobs, that's her decision, not yours. 672 00:34:02,850 --> 00:34:05,520 Same thing if she wants to live on the station. 673 00:34:05,590 --> 00:34:09,370 If things don't work out, they don't work out. 674 00:34:13,000 --> 00:34:15,260 Have you told any of this to Kasidy? 675 00:34:15,330 --> 00:34:18,170 Nog and I thought about it, but, uh... 676 00:34:18,240 --> 00:34:20,850 we thought it would be better if you told her yourself. 677 00:34:22,570 --> 00:34:23,940 I see. 678 00:34:25,960 --> 00:34:28,690 So, uh, what's new with you? 679 00:34:35,670 --> 00:34:36,940 Take a look. 680 00:34:43,190 --> 00:34:45,160 Breen? 681 00:34:45,230 --> 00:34:47,130 What are they doing here? 682 00:34:47,200 --> 00:34:48,500 My tricorder's picking up 683 00:34:48,570 --> 00:34:51,470 a large concentration of dilithium in the area. 684 00:34:51,530 --> 00:34:53,570 They must be using 685 00:34:53,640 --> 00:34:56,090 the survivors of the Ravinok to mine the ore. 686 00:34:56,160 --> 00:34:58,090 It makes perfect sense. 687 00:34:58,160 --> 00:35:01,530 The Breen homeworld is a frozen wasteland. 688 00:35:01,600 --> 00:35:04,330 This place is about 50 degrees too hot for them. 689 00:35:04,400 --> 00:35:07,980 You approve of what they're doing? 690 00:35:08,050 --> 00:35:10,250 No! Not at all. 691 00:35:10,320 --> 00:35:13,490 I do admire their ingenuity. 692 00:35:16,360 --> 00:35:17,730 What is it? 693 00:35:27,270 --> 00:35:28,600 It's her. 694 00:35:29,910 --> 00:35:31,640 My daughter. 695 00:35:42,120 --> 00:35:45,190 All right, we're going to need some help. 696 00:35:45,260 --> 00:35:47,890 I'm going to stay here and keep an eye on things 697 00:35:47,960 --> 00:35:49,990 while you go back to DS9 for reinforcements. 698 00:35:50,060 --> 00:35:51,890 I have a better idea. 699 00:35:51,960 --> 00:35:55,500 You go back to the station. I'll stay here. 700 00:35:55,570 --> 00:35:57,630 I'm sending you back, Dukat. That's an order. 701 00:35:57,700 --> 00:36:00,170 And I hate to refuse it, but I'm afraid I must. 702 00:36:00,240 --> 00:36:02,300 You're welcome to file an official protest 703 00:36:02,370 --> 00:36:05,470 with the Cardassian military when we get back. 704 00:36:05,540 --> 00:36:09,040 There's no way I'm leaving you here alone. 705 00:36:09,110 --> 00:36:10,710 Well... 706 00:36:10,780 --> 00:36:13,680 then I suggest we devise a plan 707 00:36:13,750 --> 00:36:17,100 to rescue these prisoners together. 708 00:36:17,170 --> 00:36:20,490 You need me, Major. 709 00:36:20,560 --> 00:36:22,220 Maybe I do. 710 00:36:22,290 --> 00:36:25,660 But if you hurt that girl... 711 00:36:25,730 --> 00:36:29,630 I promise I'll kill you. 712 00:36:43,580 --> 00:36:45,950 ( grunting ) 713 00:36:47,430 --> 00:36:48,730 Don't make any noise. We're here to help. 714 00:36:48,800 --> 00:36:50,400 You're Bajoran! 715 00:36:50,470 --> 00:36:51,940 Gather up as many prisoners as you can. 716 00:36:52,010 --> 00:36:53,110 Tell them to meet us here. 717 00:36:53,170 --> 00:36:54,490 KIRA: How many Breen guards are there? 718 00:36:54,560 --> 00:36:55,940 I'm not sure. 719 00:36:56,010 --> 00:36:58,040 There are always at least eight in the mines. 720 00:36:58,110 --> 00:36:59,230 How many prisoners? 721 00:36:59,300 --> 00:37:00,750 There are only 31 of us left. 722 00:37:00,810 --> 00:37:02,300 What about Lorit Akrem? Did he make it? 723 00:37:02,370 --> 00:37:04,720 He died in a cave-in two years ago. 724 00:37:04,790 --> 00:37:06,250 You knew him? 725 00:37:06,320 --> 00:37:08,400 He was a friend. 726 00:37:08,470 --> 00:37:11,340 My condolences, Major, but we don't have time for this. 727 00:37:11,410 --> 00:37:12,740 Tell me where I can find 728 00:37:12,810 --> 00:37:13,780 Tora Ziyal? 729 00:37:13,840 --> 00:37:14,840 Don't tell him anything. 730 00:37:14,910 --> 00:37:16,240 He's a Cardassian. 731 00:37:16,310 --> 00:37:17,500 I don't understand. 732 00:37:17,560 --> 00:37:19,160 There's a peace treaty. 733 00:37:19,230 --> 00:37:21,350 You mean the occupation is over? 734 00:37:21,420 --> 00:37:22,980 I need to find the girl! Where is she? 735 00:37:34,850 --> 00:37:36,100 Dukat! 736 00:37:51,630 --> 00:37:53,570 Go get the rest of the prisoners. 737 00:37:53,630 --> 00:37:55,570 Meet me at the entrance to the mine. 738 00:38:04,130 --> 00:38:05,190 ( grunts ) 739 00:38:07,760 --> 00:38:10,670 Where is Tora Ziyal? 740 00:38:31,000 --> 00:38:32,640 Ziyal. 741 00:38:35,580 --> 00:38:37,010 Father? 742 00:38:38,880 --> 00:38:40,210 Oh, it's really you. 743 00:38:40,280 --> 00:38:41,910 Mother said you'd... 744 00:38:45,740 --> 00:38:48,700 Father, what's wrong? 745 00:38:49,660 --> 00:38:52,120 KIRA: Dukat, no! 746 00:38:52,190 --> 00:38:54,090 I'm warning you, Dukat. 747 00:38:54,160 --> 00:38:55,510 Don't do it. 748 00:38:56,530 --> 00:38:57,800 I have no choice. 749 00:38:57,860 --> 00:38:59,760 There's always a choice. 750 00:38:59,830 --> 00:39:02,120 You don't want to do this. 751 00:39:02,190 --> 00:39:05,250 If you did, you never would have told me about Ziyal. 752 00:39:05,320 --> 00:39:06,800 Now put the rifle down. 753 00:39:16,200 --> 00:39:19,070 The Cardassian prisoners... 754 00:39:19,140 --> 00:39:22,900 they told me this would happen. 755 00:39:22,970 --> 00:39:25,610 That you'd never let me go home 756 00:39:25,680 --> 00:39:28,460 but I-I-I didn't, didn't believe them. 757 00:39:28,530 --> 00:39:29,640 Ziyal, run! 758 00:39:37,170 --> 00:39:40,370 I used to dream about you coming to save me. 759 00:39:42,880 --> 00:39:45,380 That's what kept me alive. 760 00:39:45,450 --> 00:39:47,410 Ziyal... 761 00:39:56,340 --> 00:39:59,340 If I can't be with you... 762 00:40:03,210 --> 00:40:05,850 then I'd rather die. 763 00:40:12,360 --> 00:40:15,090 ( sighs ) 764 00:40:20,150 --> 00:40:22,450 Let's go home. 765 00:40:34,060 --> 00:40:35,740 Kasidy Yates. 766 00:40:35,810 --> 00:40:37,410 Hello, Ben. 767 00:40:37,480 --> 00:40:39,510 Hold this a second. 768 00:40:39,580 --> 00:40:40,580 About that job 769 00:40:40,650 --> 00:40:42,680 with the Bajoran Commerce Ministry... 770 00:40:42,750 --> 00:40:44,720 You know someone who's qualified for it? 771 00:40:44,790 --> 00:40:48,420 I know someone who would be perfect for it-- you. 772 00:40:48,490 --> 00:40:50,960 I think you should take the job. 773 00:40:51,030 --> 00:40:53,890 I want you to take the job. 774 00:40:53,960 --> 00:40:56,860 You've been talking to Jake. 775 00:40:56,930 --> 00:40:57,970 How'd you know? 776 00:40:58,030 --> 00:40:59,780 Oh, he's a smart boy. 777 00:40:59,850 --> 00:41:01,520 Must take after his mother. 778 00:41:05,760 --> 00:41:07,860 I owe you an apology. 779 00:41:07,930 --> 00:41:10,140 You came to tell me 780 00:41:10,210 --> 00:41:12,560 all this wonderful news 781 00:41:12,630 --> 00:41:16,870 and all I could say was, "It's a big step." 782 00:41:16,940 --> 00:41:18,690 I don't know what I was thinking. 783 00:41:18,750 --> 00:41:20,940 Take a guess. 784 00:41:29,530 --> 00:41:31,170 I wanted to tell you 785 00:41:31,230 --> 00:41:33,940 how happy I was for you... f-for us 786 00:41:34,000 --> 00:41:36,740 but it didn't come out that way. 787 00:41:39,110 --> 00:41:41,810 I... 788 00:41:41,880 --> 00:41:45,850 I was uncomfortable and a little nervous. 789 00:41:45,920 --> 00:41:47,880 A little nervous? 790 00:41:47,950 --> 00:41:52,190 All right. A lot nervous. 791 00:41:57,560 --> 00:42:00,930 I haven't been in a serious relationship 792 00:42:01,000 --> 00:42:03,950 for a long time, and I didn't 793 00:42:04,020 --> 00:42:06,380 expect to be in one any time soon... 794 00:42:08,050 --> 00:42:09,950 until I met you. 795 00:42:11,930 --> 00:42:15,560 This life I lead... 796 00:42:15,630 --> 00:42:18,330 this job I do... 797 00:42:20,070 --> 00:42:22,050 that's what got Jennifer killed. 798 00:42:24,500 --> 00:42:27,560 If anything ever happened to you... 799 00:42:27,620 --> 00:42:31,580 Why not let me worry about that? 800 00:42:33,210 --> 00:42:34,600 That's what Jake said. 801 00:42:34,660 --> 00:42:37,670 You see? Smart boy. 802 00:42:37,730 --> 00:42:40,000 Look, I could stay here 803 00:42:40,070 --> 00:42:43,470 and listen to you apologize all day 804 00:42:43,540 --> 00:42:44,910 but I've got to get to Bajor. 805 00:42:44,970 --> 00:42:46,420 Bajor? 806 00:42:46,490 --> 00:42:47,430 I thought... 807 00:42:47,490 --> 00:42:49,590 Oh, I know what you thought 808 00:42:49,660 --> 00:42:51,300 but I took the job. 809 00:42:51,360 --> 00:42:54,650 Do you think I'd give up a great opportunity 810 00:42:54,720 --> 00:42:56,620 just because you got cold feet? 811 00:42:58,670 --> 00:43:01,040 You're a good man, Benjamin Sisko 812 00:43:01,110 --> 00:43:03,270 but you've got a lot to learn about women-- 813 00:43:03,340 --> 00:43:04,930 especially this one. 814 00:43:05,000 --> 00:43:06,980 I'll see you when I get back. 815 00:43:07,050 --> 00:43:12,180 You can... help me pick out quarters. 816 00:43:12,250 --> 00:43:15,190 I'll be here. 817 00:43:25,630 --> 00:43:27,350 DAX: What was it like-- 818 00:43:27,420 --> 00:43:28,850 all that time alone with Dukat? 819 00:43:28,920 --> 00:43:31,020 I've had better weeks 820 00:43:31,090 --> 00:43:33,020 but I'll never forget the look on his face 821 00:43:33,090 --> 00:43:35,090 when he sat on that sand spine. 822 00:43:35,160 --> 00:43:36,320 ( laughing ) 823 00:43:36,390 --> 00:43:37,730 I wish I'd been there. 824 00:43:37,790 --> 00:43:39,390 DUKAT: Major. 825 00:43:39,460 --> 00:43:40,860 Dukat. 826 00:43:40,930 --> 00:43:41,900 Where's Ziyal? 827 00:43:41,960 --> 00:43:43,800 Waiting for me aboard my ship. 828 00:43:43,870 --> 00:43:46,750 We'll be leaving for Cardassia shortly. 829 00:43:46,820 --> 00:43:50,690 I think I'll leave the two of you alone. 830 00:43:52,190 --> 00:43:55,930 I just wanted to say... thank you, Major 831 00:43:56,000 --> 00:43:58,500 for a most interesting journey. 832 00:43:58,570 --> 00:44:01,160 You're taking Ziyal back to Cardassia with you. 833 00:44:01,230 --> 00:44:05,540 After six years, she deserves a home... 834 00:44:05,610 --> 00:44:07,020 and a father. 835 00:44:07,090 --> 00:44:09,360 Won't that make things difficult for you? 836 00:44:13,450 --> 00:44:15,380 ( sighs ) 837 00:44:15,450 --> 00:44:17,580 I'll let you know. 838 00:44:30,400 --> 00:44:32,830 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 839 00:44:32,900 --> 00:44:35,870 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.