Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,190 --> 00:00:27,000
That is the worst mug
shot I have ever seen.
2
00:00:27,070 --> 00:00:29,640
I have never understood
why law enforcement agencies
3
00:00:29,710 --> 00:00:31,140
don't keep better
visual records.
4
00:00:31,210 --> 00:00:32,610
You'd think they'd
be concerned
5
00:00:32,680 --> 00:00:33,880
about little things
6
00:00:33,950 --> 00:00:36,750
like making an accurate
identification.
7
00:00:36,820 --> 00:00:38,380
The picture is
accurate enough
8
00:00:38,450 --> 00:00:42,420
to establish that your customer
is Regana Tosh
9
00:00:42,490 --> 00:00:44,020
who is known
to be associated
10
00:00:44,090 --> 00:00:46,090
with a Markalian
smuggling operation.
11
00:00:46,160 --> 00:00:50,830
Really? Well, everyone
is welcome at Quark's.
12
00:00:50,900 --> 00:00:52,330
I don't discriminate.
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,400
Just like Starfleet.
14
00:00:55,470 --> 00:00:57,230
They have a
nondiscrimination
policy, too
15
00:00:57,300 --> 00:00:58,640
don't they, Commander?
16
00:00:58,700 --> 00:01:01,490
I guess we have
something in common.
17
00:01:01,560 --> 00:01:02,990
KIRA:
You have more in common
18
00:01:03,060 --> 00:01:05,480
with a Rakonian swamp rat,
Quark.
19
00:01:05,540 --> 00:01:09,230
Major. Always a delight
to see you here.
20
00:01:09,300 --> 00:01:10,460
What can I get
for you?
21
00:01:10,530 --> 00:01:11,600
Tarkalean tea.
22
00:01:14,500 --> 00:01:16,870
But not, not too sweet
this time.
23
00:01:20,710 --> 00:01:23,360
Catching up on some work?
24
00:01:23,430 --> 00:01:24,750
Not exactly.
25
00:01:31,390 --> 00:01:32,840
That man arrived
on the station
26
00:01:32,900 --> 00:01:35,370
this afternoon and
came directly here.
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,870
I believe
the Ferengi bartender
28
00:01:37,940 --> 00:01:40,430
is plotting something
with him.
29
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
I wouldn't be surprised.
30
00:01:42,560 --> 00:01:44,400
Quark's always
up to something.
31
00:01:44,470 --> 00:01:46,000
If he is a known criminal
32
00:01:46,070 --> 00:01:47,700
why does your
Security Chief
33
00:01:47,770 --> 00:01:49,340
not do anything
about him?
34
00:01:49,410 --> 00:01:50,820
Odo keeps him in check.
35
00:01:50,890 --> 00:01:53,690
Yes.
36
00:01:53,760 --> 00:01:56,160
But not in prison.
37
00:01:56,230 --> 00:02:00,650
BASHIR:
Medical Officer's Log,
Stardate 49066.5.
38
00:02:00,720 --> 00:02:03,420
Chief O'Brien and I have
concluded our bio-survey
39
00:02:03,490 --> 00:02:06,090
of Merik III
in the Gamma Quadrant.
40
00:02:06,160 --> 00:02:07,770
We are on course
back to the wormhole
41
00:02:07,840 --> 00:02:09,240
and should arrive
at the station
42
00:02:09,310 --> 00:02:10,540
two days ahead of schedule.
43
00:02:10,610 --> 00:02:13,040
Keiko only spends
a few days at a time
44
00:02:13,110 --> 00:02:14,240
on the station.
45
00:02:14,310 --> 00:02:16,680
I'm the one living
in those quarters.
46
00:02:16,750 --> 00:02:18,150
And if I want to set up
47
00:02:18,220 --> 00:02:20,350
a little workshop
in the bedroom...
48
00:02:20,420 --> 00:02:23,440
You set up a workshop
in the bedroom?
49
00:02:23,510 --> 00:02:24,850
Yeah.
50
00:02:24,920 --> 00:02:26,660
Well, I don't use it
when she's visiting.
51
00:02:26,730 --> 00:02:27,760
Oh, of course not.
52
00:02:27,830 --> 00:02:29,130
She says I'm
trying to live
53
00:02:29,200 --> 00:02:30,910
"like a bachelor again"
54
00:02:30,980 --> 00:02:34,150
that I'm expressing
a "subconscious desire"
55
00:02:34,220 --> 00:02:36,680
to push her out
of our quarters.
56
00:02:36,750 --> 00:02:38,650
Now that is ridiculous.
57
00:02:38,720 --> 00:02:39,770
That's what I said.
58
00:02:39,840 --> 00:02:40,850
I mean
59
00:02:40,920 --> 00:02:42,170
if anything
60
00:02:42,240 --> 00:02:44,340
by spending your free time
in the bedroom--
61
00:02:44,410 --> 00:02:46,680
a place you intimately associate
with Keiko--
62
00:02:46,750 --> 00:02:49,360
you are actually
expressing
63
00:02:49,430 --> 00:02:54,200
a desire to be closer to her
during her absence.
64
00:02:54,270 --> 00:02:56,190
It's quite touching, really.
65
00:02:56,260 --> 00:02:58,860
Exactly. Exactly!
66
00:02:58,920 --> 00:03:01,160
See, you understand.
67
00:03:01,230 --> 00:03:02,730
Why can't she see that?
68
00:03:02,790 --> 00:03:05,060
Why can't she be more like...
69
00:03:07,070 --> 00:03:08,650
More like...?
70
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
Well, a man.
71
00:03:14,110 --> 00:03:15,710
More like a man.
72
00:03:16,990 --> 00:03:19,790
So...
73
00:03:19,860 --> 00:03:22,100
you wish...
74
00:03:22,160 --> 00:03:24,050
Keiko was a man.
75
00:03:26,690 --> 00:03:28,250
I wish I was on this trip
76
00:03:28,320 --> 00:03:29,250
with someone else.
77
00:03:29,320 --> 00:03:30,250
That's what I wish.
78
00:03:30,320 --> 00:03:31,390
( laughs )
79
00:03:31,460 --> 00:03:33,320
( console beeping )
80
00:03:33,390 --> 00:03:35,060
We're picking up
a subspace
81
00:03:35,130 --> 00:03:36,510
magneton pulse.
82
00:03:36,580 --> 00:03:39,280
Bearing 090, mark 115.
83
00:03:39,350 --> 00:03:41,580
The Bopak system.
84
00:03:41,650 --> 00:03:43,520
What's a magneton pulse?
85
00:03:43,590 --> 00:03:44,780
It's a burst
of polarized
86
00:03:44,850 --> 00:03:46,070
magnetic energy.
87
00:03:46,140 --> 00:03:47,940
It's usually produced
by a damaged warp core.
88
00:03:48,010 --> 00:03:49,570
So there could be
a ship in trouble?
89
00:03:49,640 --> 00:03:50,590
Possibly.
90
00:03:50,660 --> 00:03:52,590
Let's take a look.
91
00:03:56,620 --> 00:04:00,070
I'm having trouble pinpointing
the source of the plasma surge.
92
00:04:00,140 --> 00:04:02,340
Too much EM interference
in the atmosphere
93
00:04:02,400 --> 00:04:04,920
but it's definitely
down there somewhere.
94
00:04:04,990 --> 00:04:08,010
According to our records,
Bopak III is uninhabited.
95
00:04:08,080 --> 00:04:10,210
The nearest Dominion outpost
is six weeks away
96
00:04:10,280 --> 00:04:12,710
and this system is well off
the established trade routes
97
00:04:12,780 --> 00:04:13,750
in the Gamma Quadrant.
98
00:04:13,820 --> 00:04:15,250
Strange place
for a ship
99
00:04:15,320 --> 00:04:17,380
to set down, even if it was
having engine trouble.
100
00:04:17,450 --> 00:04:20,020
Of course, it could be
an anomalous reading
101
00:04:20,090 --> 00:04:21,040
but I'd feel
a lot better
102
00:04:21,110 --> 00:04:22,040
if we could...
103
00:04:22,110 --> 00:04:23,690
Hold on.
104
00:04:23,760 --> 00:04:26,060
There's some kind
of energy surge on...
105
00:04:26,130 --> 00:04:27,040
( reverberating thud )
106
00:04:27,110 --> 00:04:29,280
Wha-What the hell...?
107
00:04:29,350 --> 00:04:30,610
We've been hit
by a plasma field.
108
00:04:30,700 --> 00:04:32,020
We're losing main power.
109
00:04:32,080 --> 00:04:33,730
Switching to auxiliary units.
110
00:04:33,800 --> 00:04:36,300
The field's draining our power.
111
00:04:36,370 --> 00:04:37,420
I can't break free.
112
00:04:37,490 --> 00:04:38,750
We're losing altitude.
113
00:04:38,820 --> 00:04:40,460
Send out a distress call.
114
00:04:40,530 --> 00:04:41,760
I'll try and get us
115
00:04:41,830 --> 00:04:43,480
down in one piece.
116
00:04:43,530 --> 00:04:44,830
And the com
system jammed!
117
00:04:45,960 --> 00:04:47,630
I'm reading a
clearing up ahead.
118
00:04:47,700 --> 00:04:48,870
I think we can make it.
119
00:04:48,930 --> 00:04:49,970
Hold on.
120
00:05:11,090 --> 00:05:13,010
( sighs )
121
00:05:27,610 --> 00:05:29,570
What a lovely place.
122
00:05:36,350 --> 00:05:38,920
Smells like a garbage dump.
123
00:05:38,980 --> 00:05:41,820
I'm sorry I couldn't find a
nicer place to crash-land.
124
00:05:41,890 --> 00:05:43,490
Well, should
we try again?
125
00:05:43,560 --> 00:05:45,210
( whoosh of active transport )
126
00:05:49,230 --> 00:05:50,610
Do not move.
127
00:05:50,680 --> 00:05:53,230
You are prisoners
of the Jem'Hadar.
128
00:06:29,650 --> 00:06:35,190
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
129
00:08:00,310 --> 00:08:03,380
Are there other Starfleet
ships with you?
130
00:08:07,950 --> 00:08:08,880
Tell me.
131
00:08:08,950 --> 00:08:10,420
There are no other
ships with us
132
00:08:10,490 --> 00:08:11,550
but if we don't return
133
00:08:11,620 --> 00:08:13,320
Starfleet will begin
looking for us.
134
00:08:13,390 --> 00:08:14,520
When?
135
00:08:14,590 --> 00:08:15,760
BASHIR:
Soon.
136
00:08:15,820 --> 00:08:17,690
You're lying.
137
00:08:20,230 --> 00:08:21,290
No other crew.
138
00:08:21,360 --> 00:08:22,660
Standard Danube-class
runabout.
139
00:08:22,730 --> 00:08:23,960
Some modification
140
00:08:24,030 --> 00:08:25,770
to the phaser array
and shield generators.
141
00:08:25,830 --> 00:08:27,370
Why were you in
this star system?
142
00:08:27,430 --> 00:08:28,770
We picked up
a magneton pulse.
143
00:08:28,840 --> 00:08:30,300
We thought there
might be a ship
144
00:08:30,370 --> 00:08:31,640
in trouble, so we
altered our course...
145
00:08:31,710 --> 00:08:32,910
Return to the ship.
146
00:08:32,970 --> 00:08:34,940
Put a damping field
on our warp engine.
147
00:08:37,910 --> 00:08:40,080
Human.
148
00:08:40,150 --> 00:08:42,210
Gold uniform indicates
a specialty
149
00:08:42,280 --> 00:08:43,980
in security or engineering.
150
00:08:44,050 --> 00:08:46,750
Rank: Chief
Petty Officer.
151
00:08:46,820 --> 00:08:49,660
You are what Starfleet
refers to as a "noncom."
152
00:08:49,720 --> 00:08:51,660
That's right.
153
00:08:51,730 --> 00:08:54,130
You must have a great deal
of experience.
154
00:08:54,200 --> 00:08:55,860
I've been around.
155
00:08:55,930 --> 00:08:57,430
That makes you
a priority target.
156
00:08:57,500 --> 00:08:58,700
We will kill you first.
157
00:09:01,970 --> 00:09:03,970
Human, rank of Lieutenant
158
00:09:04,040 --> 00:09:06,740
with a specialty
in the sciences.
159
00:09:06,810 --> 00:09:09,010
Doctor, actually.
160
00:09:09,080 --> 00:09:11,140
Science
and medical officers
161
00:09:11,210 --> 00:09:13,150
are low-priority
targets.
162
00:09:13,210 --> 00:09:14,910
I submit
we execute this one
163
00:09:14,980 --> 00:09:17,580
and use the other
in a tactical exercise.
164
00:09:17,650 --> 00:09:20,750
No.
165
00:09:20,820 --> 00:09:22,860
Bring them both back to camp.
166
00:09:26,530 --> 00:09:27,690
Move.
167
00:09:31,100 --> 00:09:33,200
WORF:
We cannot allow him
to continue
168
00:09:33,270 --> 00:09:34,770
these criminal
activities.
169
00:09:34,840 --> 00:09:37,270
I am fully aware
of Quark's activities
170
00:09:37,340 --> 00:09:39,410
and I'm conducting
a thorough investigation
171
00:09:39,470 --> 00:09:41,240
of his connection
with the smuggler.
172
00:09:41,310 --> 00:09:43,540
If you'll excuse me, Captain.
173
00:09:43,610 --> 00:09:45,380
Of course.
174
00:09:49,720 --> 00:09:52,620
I know Odo may do things
175
00:09:52,690 --> 00:09:55,250
a little differently
than you're used to
176
00:09:55,320 --> 00:09:57,940
but he really is
very good at his job.
177
00:09:58,010 --> 00:10:00,440
I'm not questioning
his competence.
178
00:10:00,510 --> 00:10:03,110
How many years
were you in security
179
00:10:03,180 --> 00:10:04,580
Commander?
180
00:10:04,650 --> 00:10:05,670
Seven.
181
00:10:05,730 --> 00:10:07,920
Must be a hard habit to break.
182
00:10:07,990 --> 00:10:09,940
I remain vigilant.
183
00:10:10,000 --> 00:10:14,540
And I do encourage vigilance
in my officers.
184
00:10:14,610 --> 00:10:16,480
But remember--
185
00:10:16,540 --> 00:10:20,210
Odo is Chief of Security
on this station
186
00:10:20,280 --> 00:10:22,850
and you're the Strategic
Operations Officer.
187
00:10:22,920 --> 00:10:24,730
Your primary duty
188
00:10:24,800 --> 00:10:26,370
is to coordinate
all Starfleet activity
189
00:10:26,440 --> 00:10:30,340
in this sector,
not to catch smugglers.
190
00:10:30,410 --> 00:10:32,530
Understood.
191
00:10:32,590 --> 00:10:35,260
I will not let this matter
interfere with my duties.
192
00:10:36,410 --> 00:10:38,480
Very well.
Dismissed.
193
00:10:48,240 --> 00:10:50,280
Does he look nervous
to you?
194
00:10:50,340 --> 00:10:52,710
A bit distracted, yeah.
195
00:10:52,780 --> 00:10:54,250
And at the runabout
196
00:10:54,320 --> 00:10:56,250
they seemed concerned
about being found here.
197
00:10:56,320 --> 00:10:57,250
Something's going on.
198
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
I'd hate to think
199
00:10:58,390 --> 00:11:00,250
what would make
the Jem'Hadar jumpy.
200
00:11:00,320 --> 00:11:02,450
They need a doctor.
201
00:11:02,520 --> 00:11:05,290
Someone's injured
or sick.
202
00:11:06,760 --> 00:11:09,130
If that's true, Julian,
don't help them.
203
00:11:09,200 --> 00:11:10,710
Anything that
weakens them
204
00:11:10,780 --> 00:11:12,880
increases our chances
of getting out of here.
205
00:11:16,820 --> 00:11:18,250
Come with me.
206
00:11:21,260 --> 00:11:23,040
He stays.
207
00:11:51,220 --> 00:11:53,060
You will work here.
208
00:11:54,690 --> 00:11:56,560
Where are the patients?
209
00:11:56,630 --> 00:11:58,590
There are no patients.
210
00:11:58,660 --> 00:12:01,400
You are here to carry out
scientific research for us.
211
00:12:01,470 --> 00:12:03,670
If you refuse,
I will have to kill you.
212
00:12:03,740 --> 00:12:05,030
Do you understand?
213
00:12:05,100 --> 00:12:07,400
And you need to understand
that I'm a Starfleet officer
214
00:12:07,470 --> 00:12:08,900
and I won't do
any work for you
215
00:12:08,970 --> 00:12:10,770
that might potentially be
used against the Federation
216
00:12:10,840 --> 00:12:12,270
or any other race,
for that matter.
217
00:12:12,340 --> 00:12:16,230
Now, if that's what you want,
you'll have to kill me.
218
00:12:16,300 --> 00:12:20,770
Fortunately for you, weapons
research is not what I need.
219
00:12:20,840 --> 00:12:23,120
There is a drug...
220
00:12:25,370 --> 00:12:29,890
that all Jem'Hadar must have
in order to live.
221
00:12:29,960 --> 00:12:33,660
We call it ketracel-white.
222
00:12:33,730 --> 00:12:35,530
An isogenic enzyme.
223
00:12:37,500 --> 00:12:39,240
You know about it?
224
00:12:39,300 --> 00:12:42,460
I know that the Jem'Hadar
have been genetically engineered
225
00:12:42,520 --> 00:12:45,790
by the Dominion to be addicted
to what you call ketracel-white.
226
00:12:45,860 --> 00:12:48,160
And that by controlling
the supply of this drug
227
00:12:48,230 --> 00:12:50,000
the Founders
maintain control over you.
228
00:12:50,060 --> 00:12:55,520
The Vorta, they are the ones
who control the drug.
229
00:12:59,560 --> 00:13:02,690
They are the ones
we came here to escape.
230
00:13:02,760 --> 00:13:04,110
Escape?
231
00:13:04,180 --> 00:13:07,310
You're trying
to leave the Dominion?
232
00:13:07,380 --> 00:13:08,450
Yes.
233
00:13:10,230 --> 00:13:12,170
You disapprove.
234
00:13:12,240 --> 00:13:13,300
No. I...
235
00:13:13,370 --> 00:13:17,270
I'm just... just surprised.
236
00:13:17,340 --> 00:13:19,270
Surprised
because a Jem'Hadar soldier
237
00:13:19,340 --> 00:13:22,180
might want something more
than the life of a slave?
238
00:13:23,980 --> 00:13:27,180
You know nothing
about the Jem'Hadar
239
00:13:27,250 --> 00:13:31,190
except that you fear us.
240
00:13:31,260 --> 00:13:33,960
But...
241
00:13:34,020 --> 00:13:36,690
you will make
our final escape
242
00:13:36,760 --> 00:13:39,260
from the Dominion possible.
243
00:13:39,330 --> 00:13:44,730
We have only enough white
to last another five days.
244
00:13:46,900 --> 00:13:50,870
And you want me to try
and synthesize this drug?
245
00:13:50,940 --> 00:13:55,230
No. We do not want
more of the drug.
246
00:13:55,300 --> 00:13:57,960
We want to be free of it--
247
00:13:58,030 --> 00:14:00,220
to break the addiction.
248
00:14:00,280 --> 00:14:03,250
I'm not sure
that that's possible.
249
00:14:03,320 --> 00:14:05,150
It is possible.
250
00:14:05,220 --> 00:14:10,190
I know, because I am
free of the drug.
251
00:14:12,850 --> 00:14:15,350
No supply tube.
252
00:14:15,420 --> 00:14:17,120
I don't understand.
253
00:14:17,180 --> 00:14:19,120
Your entire genetic structure
254
00:14:19,190 --> 00:14:21,620
was designed to collapse
without the ketracel.
255
00:14:21,690 --> 00:14:24,420
Why did you stop
taking the drug?
256
00:14:26,560 --> 00:14:28,690
It was not by choice.
257
00:14:31,700 --> 00:14:34,130
Three years ago
258
00:14:34,200 --> 00:14:37,340
I was on a ship
that crashed on this world.
259
00:14:37,410 --> 00:14:40,070
The rest of the crew died,
and I was left
260
00:14:40,140 --> 00:14:43,580
with only enough white
to sustain me for three days.
261
00:14:43,640 --> 00:14:47,050
I rationed my
supply and managed
262
00:14:47,100 --> 00:14:49,380
to stretch the drug out
for eight days
263
00:14:49,450 --> 00:14:52,450
and then it was gone
264
00:14:52,520 --> 00:14:56,660
and I was ready to die.
265
00:14:56,720 --> 00:15:01,590
But death never came.
266
00:15:01,660 --> 00:15:05,430
I lived here...
267
00:15:05,500 --> 00:15:10,000
for 35 days without
a single drop of white.
268
00:15:10,070 --> 00:15:16,140
Being here,
on this planet, cured me.
269
00:15:18,960 --> 00:15:21,730
to cure the rest
of your men as well.
270
00:15:21,800 --> 00:15:23,200
But it hasn't worked, has it?
271
00:15:23,270 --> 00:15:24,530
They still need the drug.
272
00:15:28,160 --> 00:15:32,690
We have come
to the same place
273
00:15:32,760 --> 00:15:35,260
breathed the same air
274
00:15:35,330 --> 00:15:36,830
eaten the same food--
275
00:15:36,900 --> 00:15:39,300
it should have
cured them as well.
276
00:15:39,370 --> 00:15:43,270
That may be oversimplifying
the situation.
277
00:15:43,340 --> 00:15:45,090
There may be
many factors--
278
00:15:45,160 --> 00:15:46,790
I want you to see this.
279
00:15:59,290 --> 00:16:00,790
Take the pain.
280
00:16:00,860 --> 00:16:03,420
Show Goran'Agar
we're still Jem'Hadar.
281
00:16:16,470 --> 00:16:17,570
( groaning )
282
00:16:19,470 --> 00:16:21,040
You did not fall.
283
00:16:21,110 --> 00:16:23,010
Feel pride in that.
284
00:16:30,720 --> 00:16:32,650
As a Federation doctor
285
00:16:32,720 --> 00:16:34,950
I know you are trained
to feel sympathy
286
00:16:35,020 --> 00:16:37,190
and compassion
for those in pain.
287
00:16:37,260 --> 00:16:40,080
These men
are suffering now
288
00:16:40,160 --> 00:16:43,010
but it is nothing compared
to what will happen
289
00:16:43,080 --> 00:16:45,880
if they are not freed
from the drug
290
00:16:45,950 --> 00:16:48,080
before our supply runs out.
291
00:16:48,150 --> 00:16:50,640
I can't promise anything.
292
00:16:50,700 --> 00:16:52,540
Will you try?
293
00:16:52,610 --> 00:16:55,970
I'll need Chief O'Brien's help.
294
00:16:56,040 --> 00:16:58,910
Yes, I'll try.
295
00:16:58,980 --> 00:17:01,080
Now give those men
what they need, please.
296
00:17:09,170 --> 00:17:10,710
Second.
297
00:17:26,970 --> 00:17:30,930
I've told them we have
enough white to last 27 days.
298
00:17:30,990 --> 00:17:33,060
That is a lie.
299
00:17:33,130 --> 00:17:35,810
There's only enough
to last five days.
300
00:17:35,880 --> 00:17:38,020
You have
that long, Doctor.
301
00:17:38,090 --> 00:17:39,920
After that,
they will die
302
00:17:39,990 --> 00:17:43,510
but not before they kill me
for betraying them
303
00:17:43,570 --> 00:17:47,610
and you for not saving them.
304
00:17:53,750 --> 00:17:55,370
The Klingons have
also attacked
305
00:17:55,440 --> 00:17:57,970
three more outposts
along the Romulan border.
306
00:17:58,040 --> 00:18:00,110
In short, they're
reasserting themselves
307
00:18:00,170 --> 00:18:02,220
all over the Quadrant.
308
00:18:02,290 --> 00:18:03,930
You'd think they'd be
a little less aggressive
309
00:18:03,990 --> 00:18:05,260
after failing
to conquer Cardassia.
310
00:18:05,330 --> 00:18:06,800
WORF:
If the invasion
was seen
311
00:18:06,860 --> 00:18:09,970
as a failure, Gowron would have
been assassinated by now.
312
00:18:10,030 --> 00:18:12,500
He simply declared victory
and returned home.
313
00:18:12,570 --> 00:18:15,570
Now he's looking
for his next victory.
314
00:18:15,640 --> 00:18:17,590
ODO:
Bajoran Intelligence
315
00:18:17,660 --> 00:18:19,830
believes the Klingons
are searching for weaknesses
316
00:18:19,890 --> 00:18:21,660
in the star systems
along their borders.
317
00:18:21,730 --> 00:18:24,730
And when they find
an appropriately weak system
318
00:18:24,800 --> 00:18:25,730
they invade.
319
00:18:25,800 --> 00:18:27,000
It's the same old story--
320
00:18:27,070 --> 00:18:28,630
the strong survive,
and the weak perish.
321
00:18:28,700 --> 00:18:32,050
We'll save that particular
debate for another time.
322
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
I want a complete briefing
every day
323
00:18:34,590 --> 00:18:36,530
about the Klingon situation.
324
00:18:36,590 --> 00:18:38,260
Dismissed.
325
00:18:41,430 --> 00:18:42,930
May I speak
with you a moment?
326
00:18:43,000 --> 00:18:46,500
I assume this
is about Quark.
327
00:18:46,570 --> 00:18:49,340
He has made arrangements
to acquire a type IV
328
00:18:49,410 --> 00:18:50,770
Tallonian
microscanner.
329
00:18:50,840 --> 00:18:51,770
Has he?
330
00:18:51,840 --> 00:18:53,140
The type IV
is primarily
331
00:18:53,210 --> 00:18:56,010
used to determine the purity
of Tallonian crystals.
332
00:18:57,060 --> 00:18:58,860
Which are illegal anywhere
333
00:18:58,930 --> 00:19:01,070
but on the Tallonian
homeworld.
334
00:19:01,140 --> 00:19:02,470
Interesting.
335
00:19:02,540 --> 00:19:06,100
I appreciate you bringing me
this information, Commander.
336
00:19:06,170 --> 00:19:07,340
I expect him to be meeting
337
00:19:07,410 --> 00:19:09,070
with the smuggler again
this evening.
338
00:19:09,140 --> 00:19:10,630
That would seem likely.
339
00:19:10,700 --> 00:19:12,130
You will arrest him when...
340
00:19:12,200 --> 00:19:13,430
Thank you, Mr. Worf.
341
00:19:13,500 --> 00:19:16,700
Rest assured I'll take
care of this matter.
342
00:19:27,190 --> 00:19:29,490
How long until that
scanner's ready, Chief?
343
00:19:29,560 --> 00:19:32,830
Uh, about 30 minutes.
344
00:19:32,900 --> 00:19:37,140
I'm having trouble
with the transtater interface.
345
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
Maybe you should
take a look, sir.
346
00:19:45,050 --> 00:19:47,280
( whispering ):
The plasma charge will have
347
00:19:47,350 --> 00:19:49,310
an effective range
of about 15 meters.
348
00:19:49,380 --> 00:19:50,520
That's pretty close.
349
00:19:50,580 --> 00:19:52,020
Well, it's enough
to take care of the guard.
350
00:19:52,090 --> 00:19:54,190
Once he's down,
I'll get his weapon.
351
00:19:54,250 --> 00:19:55,990
We run like hell
for the runabout.
352
00:19:56,060 --> 00:19:58,290
( normal voice ):
Good work, Chief.
353
00:19:58,360 --> 00:19:59,490
Keep this up.
354
00:19:59,560 --> 00:20:01,390
You may make a fine
officer someday.
355
00:20:01,460 --> 00:20:03,360
Oh. Thank you, Lieutenant.
356
00:20:03,430 --> 00:20:06,330
Coming from you,
that means a lot to me.
357
00:20:06,400 --> 00:20:07,670
I know.
358
00:20:07,730 --> 00:20:09,030
Carry on.
359
00:20:12,560 --> 00:20:14,790
What have you found?
360
00:20:14,860 --> 00:20:18,430
Well, uh, so far,
nothing I've tested
361
00:20:18,500 --> 00:20:20,000
matches the
molecular structure
362
00:20:20,060 --> 00:20:22,130
of the, uh, enzyme receptors
in your body
363
00:20:22,200 --> 00:20:24,130
but I did find
something promising
364
00:20:24,200 --> 00:20:26,070
in one of
the native plants here.
365
00:20:26,140 --> 00:20:27,320
Take a look at this.
366
00:20:27,390 --> 00:20:30,690
Uh, as you can see,
there is
367
00:20:30,760 --> 00:20:33,160
a high concentration
of chlorophyll in these plants
368
00:20:33,230 --> 00:20:35,990
which you wouldn't expect from
a planet orbiting a red giant.
369
00:20:36,060 --> 00:20:38,010
When will you have the cure?
370
00:20:38,080 --> 00:20:42,280
I'm not really sure... yet.
371
00:20:42,350 --> 00:20:45,950
Three days left, Doctor.
372
00:20:46,020 --> 00:20:47,160
What is this?
373
00:20:47,220 --> 00:20:49,960
O'BRIEN:
That is something
I put together
374
00:20:50,030 --> 00:20:53,100
to enhance the resolution
on that scanner.
375
00:21:01,090 --> 00:21:02,540
( yells )
376
00:21:05,410 --> 00:21:06,380
( grunts )
377
00:21:06,440 --> 00:21:07,410
Ow!
378
00:21:07,480 --> 00:21:09,360
Stay where you are.
379
00:21:11,530 --> 00:21:13,630
Release him.
380
00:21:13,700 --> 00:21:15,870
I said release him.
381
00:21:24,410 --> 00:21:25,640
Let him go.
382
00:21:25,710 --> 00:21:27,650
You know the penalty
for disobedience.
383
00:21:27,710 --> 00:21:29,750
( gagging, coughing )
384
00:21:33,120 --> 00:21:34,650
You have
a bruised trachea
385
00:21:34,720 --> 00:21:36,720
but there's no
permanent damage.
386
00:21:36,790 --> 00:21:38,960
Return him
to the holding cell.
387
00:21:39,960 --> 00:21:41,490
( coughing )
388
00:21:47,400 --> 00:21:49,150
He cannot stand.
389
00:21:49,220 --> 00:21:50,800
( groaning )
390
00:21:50,870 --> 00:21:52,960
Heal his wound.
391
00:21:57,590 --> 00:21:59,330
Well, it missed
the femoral artery
392
00:21:59,400 --> 00:22:01,500
but the knee joint's
been destroyed.
393
00:22:01,570 --> 00:22:03,170
I can give you
something for the pain
394
00:22:03,230 --> 00:22:05,530
but I'll need a surgical
unit to replace this joint.
395
00:22:05,600 --> 00:22:07,070
He'll have to stay
off this leg
396
00:22:07,140 --> 00:22:09,170
until you can get him
to a medical facility.
397
00:22:09,240 --> 00:22:12,890
If I cannot stand,
I am useless.
398
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
You are not going
to kill him.
399
00:22:15,030 --> 00:22:18,650
This has nothing to do
with you, human.
400
00:22:18,720 --> 00:22:20,270
When I am dead
401
00:22:20,330 --> 00:22:23,370
there will be more white
for the rest of the men.
402
00:22:23,440 --> 00:22:24,500
No.
403
00:22:24,570 --> 00:22:26,590
Take him back to the ship.
404
00:22:26,660 --> 00:22:28,390
You know the rule.
405
00:22:28,460 --> 00:22:32,390
If the death of one will
make the rest stronger
406
00:22:32,460 --> 00:22:34,130
then he dies.
407
00:22:34,200 --> 00:22:36,100
GORAN'AGAR:
We came here to be
free of the Vorta.
408
00:22:36,170 --> 00:22:39,720
It is time to stop
living by their rules.
409
00:22:41,620 --> 00:22:43,940
Get back to work.
410
00:23:52,090 --> 00:23:54,180
( knocking at door )
411
00:24:02,120 --> 00:24:03,750
Come in.
412
00:24:10,810 --> 00:24:12,080
QUARK:
Do you have it?
413
00:24:12,150 --> 00:24:13,360
TOSH:
Of course.
414
00:24:28,710 --> 00:24:31,830
You are supposed to be
watching the Ferengi.
415
00:24:31,900 --> 00:24:33,800
I don't need you
to tell me
416
00:24:33,870 --> 00:24:36,000
what I'm supposed
to be doing.
417
00:24:36,070 --> 00:24:38,300
I saw him inspecting
the crystals.
418
00:24:38,370 --> 00:24:40,190
You had an opportunity
to arrest him.
419
00:24:40,260 --> 00:24:43,630
I perform my duties
as I see fit.
420
00:24:43,690 --> 00:24:46,910
You do not seem to be
performing them at all.
421
00:24:46,980 --> 00:24:50,320
Frankly, Commander, I'm not
interested in your opinion
422
00:24:50,380 --> 00:24:51,780
of my job
performance.
423
00:24:51,850 --> 00:24:53,790
Now I suggest you attend
to your own duties
424
00:24:53,850 --> 00:24:55,940
and stop interfering in mine.
425
00:25:06,650 --> 00:25:07,820
Remarkable.
426
00:25:07,890 --> 00:25:10,550
Your body is producing
the exact amount
427
00:25:10,620 --> 00:25:13,450
of ketracel-white
you need to survive.
428
00:25:13,520 --> 00:25:15,790
But I can't find
where it's coming from.
429
00:25:15,860 --> 00:25:17,290
There don't appear to be
430
00:25:17,360 --> 00:25:20,300
any glands or cell clusters
producing the enzyme.
431
00:25:20,360 --> 00:25:24,300
Mind you, your entire
metabolism defies belief.
432
00:25:24,370 --> 00:25:28,300
The growth rate of the Jem'Hadar
children is extraordinary.
433
00:25:28,370 --> 00:25:30,640
You have seen
our children?
434
00:25:30,710 --> 00:25:32,710
We found a newborn
in the station once.
435
00:25:32,780 --> 00:25:35,210
He was fully grown
in three days.
436
00:25:35,280 --> 00:25:37,850
I would like to have seen
a group of humans
437
00:25:37,920 --> 00:25:40,520
try to control
a Jem'Hadar child.
438
00:25:40,580 --> 00:25:41,800
Well, we couldn't.
439
00:25:41,870 --> 00:25:43,500
All he wanted to do
was fight and kill.
440
00:25:43,570 --> 00:25:44,740
If it wasn't for Odo
441
00:25:44,800 --> 00:25:46,640
I don't know what
we would have done.
442
00:25:46,710 --> 00:25:49,010
Odo...
443
00:25:49,080 --> 00:25:51,710
is the Founder
on your space station.
444
00:25:51,780 --> 00:25:53,350
That's right.
445
00:25:53,410 --> 00:25:57,280
I have never seen
a Founder.
446
00:25:57,350 --> 00:25:59,950
Never?
447
00:26:00,020 --> 00:26:03,390
To us, they are
almost a myth.
448
00:26:03,460 --> 00:26:06,320
But everyone
in the Dominion
449
00:26:06,390 --> 00:26:10,760
even the Vorta,
serve the Founders.
450
00:26:12,930 --> 00:26:17,100
I have fought against races
that believe in mythical beings
451
00:26:17,170 --> 00:26:20,910
who guide their destinies
and await them after death.
452
00:26:20,970 --> 00:26:25,140
They call them gods.
453
00:26:27,610 --> 00:26:31,820
The Founders are like gods
to the Jem'Hadar.
454
00:26:34,320 --> 00:26:36,290
But...
455
00:26:36,360 --> 00:26:39,390
our gods never talk to us
456
00:26:39,460 --> 00:26:43,210
and they don't wait for us
after death.
457
00:26:45,250 --> 00:26:48,120
They only want us
to fight for them
458
00:26:48,180 --> 00:26:50,650
and to die for them.
459
00:26:54,210 --> 00:26:56,710
BASHIR:
He's beginning to question
everything he's been taught--
460
00:26:56,780 --> 00:26:58,410
blind obedience
to the Founders
461
00:26:58,480 --> 00:27:00,150
killing without remorse
462
00:27:00,210 --> 00:27:02,910
and the devaluation of
other sentient life-forms.
463
00:27:02,980 --> 00:27:04,780
He's developing his
own moral structure.
464
00:27:04,850 --> 00:27:06,150
It's incredible!
465
00:27:06,220 --> 00:27:08,950
Or maybe that's what he
wants you to believe.
466
00:27:09,020 --> 00:27:10,760
Think about it, Julian.
467
00:27:10,820 --> 00:27:12,620
What did he say to you?
468
00:27:12,690 --> 00:27:15,030
"Federation doctors are trained
469
00:27:15,090 --> 00:27:17,530
to feel compassion
and sympathy."
470
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
He's manipulating you!
471
00:27:18,670 --> 00:27:20,470
He wants you
to work hard
472
00:27:20,530 --> 00:27:22,430
and stop trying
to escape.
473
00:27:22,500 --> 00:27:25,540
What about saving the life
of the wounded Jem'Hadar?
474
00:27:25,610 --> 00:27:27,310
I saw the look
on their faces.
475
00:27:27,370 --> 00:27:29,340
They were shocked
at his behavior.
476
00:27:29,410 --> 00:27:30,840
I'm telling you,
he's changing.
477
00:27:30,910 --> 00:27:32,630
All right, let's
say you're right
478
00:27:32,700 --> 00:27:34,460
and he's turning
into a nice guy.
479
00:27:34,530 --> 00:27:35,600
What are you getting at?
480
00:27:35,670 --> 00:27:37,680
I think we should
cooperate with him--
481
00:27:37,750 --> 00:27:40,180
help him in what he's doing.
482
00:27:41,260 --> 00:27:43,050
What?!
483
00:27:43,120 --> 00:27:45,910
What makes Goran'Agar
different from the others?
484
00:27:45,980 --> 00:27:47,780
He's not addicted to the drug.
485
00:27:47,840 --> 00:27:50,710
Now, if we can get the other
Jem'Hadar soldiers off the drug
486
00:27:50,780 --> 00:27:52,610
they may go through
a similar change.
487
00:27:52,680 --> 00:27:54,980
And with the Jem'Hadar soldiers
thinking for themselves
488
00:27:55,050 --> 00:27:56,650
the Founders may
suddenly find themselves
489
00:27:56,720 --> 00:27:58,090
without an army
to give orders to.
490
00:27:58,150 --> 00:27:59,690
You're just guessing.
491
00:27:59,760 --> 00:28:01,590
You don't know how
the other Jem'Hadar
492
00:28:01,660 --> 00:28:03,530
will react when
they're off the drugs.
493
00:28:03,590 --> 00:28:06,130
They may go marauding through
the galaxy on their own.
494
00:28:06,200 --> 00:28:09,060
At least now, the Dominion
keeps them on a short leash.
495
00:28:09,130 --> 00:28:11,230
They're not animals!
496
00:28:11,300 --> 00:28:14,540
They're people being
used as slaves.
497
00:28:15,770 --> 00:28:17,910
And this is their one
chance at freedom.
498
00:28:17,970 --> 00:28:19,810
And what are they going
to do with that freedom?
499
00:28:19,880 --> 00:28:21,460
Stop being so naive, Julian
500
00:28:21,530 --> 00:28:23,560
and look at them
for what they are.
501
00:28:23,630 --> 00:28:24,800
They're killers.
502
00:28:24,870 --> 00:28:25,930
That's all they
know how to do
503
00:28:26,000 --> 00:28:27,200
that's all they want to do.
504
00:28:27,270 --> 00:28:29,630
But they have the potential
to be so much more.
505
00:28:29,700 --> 00:28:31,290
Goran'Agar
has shown them that.
506
00:28:31,360 --> 00:28:32,750
They just need our help.
507
00:28:32,820 --> 00:28:35,120
Well, then they should
have asked for our help
508
00:28:35,190 --> 00:28:38,210
instead of shooting us down
and threatening to kill us.
509
00:28:38,280 --> 00:28:39,610
But they didn't know
why we were coming.
510
00:28:39,680 --> 00:28:41,300
They probably thought
we were trying to attack.
511
00:28:41,360 --> 00:28:43,310
I can't believe
you're making excuses for them.
512
00:28:43,380 --> 00:28:45,220
I'm trying
to make you understand
513
00:28:45,290 --> 00:28:46,950
there are larger issues here.
514
00:28:47,020 --> 00:28:49,250
We're dealing
with a complex situation.
515
00:28:49,320 --> 00:28:50,260
No, it is not complex.
516
00:28:50,320 --> 00:28:51,560
It is simple.
517
00:28:51,620 --> 00:28:53,860
Those men out there
are Dominion soldiers.
518
00:28:53,930 --> 00:28:55,160
We help them, we may end up
519
00:28:55,230 --> 00:28:57,230
unleashing the Jem'Hadar
against the Federation
520
00:28:57,300 --> 00:28:58,330
and that is a risk
521
00:28:58,400 --> 00:28:59,780
I am not willing
to take!
522
00:28:59,850 --> 00:29:00,930
So we do not help them.
523
00:29:01,000 --> 00:29:02,170
And that's the end of it.
524
00:29:02,240 --> 00:29:03,390
No, that is not the end of it.
525
00:29:03,450 --> 00:29:04,620
I am the senior officer here
526
00:29:04,690 --> 00:29:06,420
and I have decided
what we're going to do.
527
00:29:06,490 --> 00:29:08,040
Now, I need the biospectral
phase discriminator
528
00:29:08,110 --> 00:29:09,440
from the runabout's
sensor array.
529
00:29:09,510 --> 00:29:11,340
I haven't got the technical
skills to remove it
530
00:29:11,410 --> 00:29:12,740
so I'm ordering you to do it.
531
00:29:12,810 --> 00:29:13,950
Now, is that clear?
532
00:29:15,480 --> 00:29:16,710
Yes, sir.
533
00:29:26,980 --> 00:29:29,280
How long will this take?
534
00:29:29,350 --> 00:29:31,350
A few minutes.
535
00:29:38,070 --> 00:29:40,620
Your escape plan
was flawed.
536
00:29:40,690 --> 00:29:43,220
Obviously.
I got caught.
537
00:29:43,290 --> 00:29:44,940
Even if you had killed the guard
538
00:29:45,010 --> 00:29:47,210
you never would have reached
the runabout.
539
00:29:48,380 --> 00:29:50,730
I guess we'll never know that.
540
00:29:50,800 --> 00:29:52,730
I know.
541
00:29:54,690 --> 00:29:57,140
I'm sure you do.
542
00:30:01,540 --> 00:30:03,810
You're not like
the other human.
543
00:30:03,880 --> 00:30:06,730
We have our differences.
544
00:30:06,800 --> 00:30:08,920
You don't like helping us.
545
00:30:13,010 --> 00:30:14,510
No, I don't.
546
00:30:14,570 --> 00:30:15,620
Good.
547
00:30:15,690 --> 00:30:17,190
I don't like it, either.
548
00:30:18,610 --> 00:30:20,910
Well, I'm glad
we understand each other.
549
00:30:25,770 --> 00:30:27,270
Slowly.
550
00:30:29,810 --> 00:30:31,540
Now, put it down.
551
00:31:05,960 --> 00:31:08,560
( sighs ):
Nothing.
552
00:31:08,630 --> 00:31:11,930
I can find nothing in
the atmosphere, the soil
553
00:31:12,000 --> 00:31:14,200
the water, the plant
or the animal life
554
00:31:14,270 --> 00:31:17,070
that is remotely compatible
to your cellular structure
555
00:31:17,140 --> 00:31:18,140
or your DNA.
556
00:31:18,200 --> 00:31:19,470
Maybe you were exposed
557
00:31:19,540 --> 00:31:21,640
to some anomalous
conditions four years ago
558
00:31:21,710 --> 00:31:24,040
that no longer exist--
a magnetic storm
559
00:31:24,110 --> 00:31:26,080
solar radiation,
volcanic gases.
560
00:31:26,150 --> 00:31:27,410
No.
561
00:31:27,480 --> 00:31:31,050
Everything is as it was
four years ago.
562
00:31:31,120 --> 00:31:34,250
The planet is the same.
563
00:31:34,320 --> 00:31:36,150
The conditions
are the same!
564
00:31:36,220 --> 00:31:39,190
The answer must be here.
565
00:31:39,260 --> 00:31:42,130
There is no
other explanation
566
00:31:42,200 --> 00:31:43,700
for what happened to me.
567
00:31:43,760 --> 00:31:47,830
Maybe there is
an explanation.
568
00:31:50,440 --> 00:31:53,040
Maybe nothing happened
to you on this planet.
569
00:31:53,110 --> 00:31:57,540
Maybe you were never addicted
to this drug at all.
570
00:31:57,610 --> 00:31:59,180
But I took white
all my life.
571
00:31:59,250 --> 00:32:01,250
But maybe you didn't need it.
572
00:32:01,310 --> 00:32:03,930
It's possible
that your DNA structure
573
00:32:04,000 --> 00:32:05,720
underwent
a random mutation that...
574
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
He's escaped.
575
00:32:08,270 --> 00:32:09,870
How?
576
00:32:09,940 --> 00:32:12,440
Using their ship's transporter.
577
00:32:12,510 --> 00:32:14,120
They planned
this together.
578
00:32:14,190 --> 00:32:17,630
Do you know where O'Brien is?
579
00:32:17,700 --> 00:32:19,550
No.
580
00:32:19,620 --> 00:32:21,980
Deploy the men in a standard...
581
00:32:22,050 --> 00:32:23,020
He's lying.
582
00:32:23,090 --> 00:32:24,820
He's been lying for days.
583
00:32:24,890 --> 00:32:26,220
There is no cure here.
584
00:32:26,290 --> 00:32:28,640
Even if there was,
he wouldn't give it to you.
585
00:32:28,710 --> 00:32:30,210
There is a cure.
586
00:32:30,280 --> 00:32:32,510
I am the proof.
587
00:32:32,580 --> 00:32:37,920
Now, deploy the men in
a standard search pattern.
588
00:32:37,980 --> 00:32:41,950
Find O'Brien and return him
to the holding area alive.
589
00:32:42,020 --> 00:32:43,820
Alive?
590
00:32:43,890 --> 00:32:46,260
Are you questioning me?
591
00:32:48,210 --> 00:32:52,610
I knew you once, trusted you,
obeyed you without question
592
00:32:52,680 --> 00:32:56,850
but now you're like this human--
593
00:32:56,920 --> 00:32:58,390
weak
594
00:32:58,460 --> 00:33:00,620
soft, inferior.
595
00:33:00,690 --> 00:33:03,370
If being free
of white means
596
00:33:03,440 --> 00:33:04,560
becoming like you...
597
00:33:04,630 --> 00:33:06,960
I don't want to be cured.
598
00:33:14,440 --> 00:33:16,400
What'll happen
to O'Brien?
599
00:33:16,470 --> 00:33:18,840
There is nothing
we can do for him.
600
00:33:18,910 --> 00:33:21,980
My men will
no longer obey me.
601
00:33:22,050 --> 00:33:23,780
You have to
find him first
602
00:33:23,850 --> 00:33:26,810
and keep him alive
until I can find a cure.
603
00:33:26,880 --> 00:33:30,200
If I go
604
00:33:30,270 --> 00:33:33,290
there will be no one here
to guard you.
605
00:33:33,360 --> 00:33:35,510
I will not try to escape.
606
00:33:35,580 --> 00:33:37,360
I give you my word.
607
00:33:38,700 --> 00:33:40,880
I will do what I can.
608
00:33:56,210 --> 00:33:59,050
I've been saving this
for a special occasion.
609
00:33:59,120 --> 00:34:01,950
Tonight certainly qualifies.
610
00:34:08,370 --> 00:34:11,240
How'd you manage to get these
out of the Tallonian system?
611
00:34:11,310 --> 00:34:14,750
I have my resources.
612
00:34:22,070 --> 00:34:23,840
A hundred percent pure.
613
00:34:23,910 --> 00:34:27,070
Well worth twice
the price I'm asking.
614
00:34:27,140 --> 00:34:29,060
I don't know if I'd go that far.
615
00:34:30,500 --> 00:34:31,560
Trafficking
616
00:34:31,630 --> 00:34:32,860
in illegal merchandise
617
00:34:32,930 --> 00:34:34,830
is a felony under
Federation law.
618
00:34:34,900 --> 00:34:37,200
What's he doing here?
619
00:34:47,030 --> 00:34:49,110
A very good question.
620
00:34:49,180 --> 00:34:51,950
I was just about to arrest
these criminals.
621
00:34:52,020 --> 00:34:53,350
I should arrest you
622
00:34:53,420 --> 00:34:55,350
for interfering
in my investigation.
623
00:34:55,420 --> 00:34:56,400
Will someone tell me
624
00:34:56,470 --> 00:34:58,510
what is going on here?
625
00:34:58,570 --> 00:35:00,410
Odo, why did you not tell me
what you were doing?
626
00:35:00,480 --> 00:35:02,430
I don't report to you, Commander
627
00:35:02,500 --> 00:35:03,860
and I don't spread the word
628
00:35:03,930 --> 00:35:06,600
when I'm conducting
an undercover investigation.
629
00:35:06,670 --> 00:35:08,800
I also thought
that your surveillance
630
00:35:08,870 --> 00:35:11,070
would make the setup
more convincing.
631
00:35:11,140 --> 00:35:13,000
I'm not interested in this man.
632
00:35:13,070 --> 00:35:16,110
He was supposed to complete
the transaction
633
00:35:16,180 --> 00:35:19,110
and take the latinum
back to his ship
634
00:35:19,180 --> 00:35:21,200
so that I could infiltrate
635
00:35:21,260 --> 00:35:24,110
the entire Markalian
smuggling operation.
636
00:35:24,180 --> 00:35:28,400
Now I suppose I'll have
to settle for the middleman.
637
00:35:28,470 --> 00:35:29,940
If you gentlemen
are finished
638
00:35:30,010 --> 00:35:31,210
with this little fiasco
639
00:35:31,270 --> 00:35:32,740
I'd like to tidy up.
640
00:35:32,810 --> 00:35:33,910
Quark!
641
00:35:41,580 --> 00:35:43,750
ODO:
On your feet.
Let's go.
642
00:35:57,670 --> 00:35:59,930
( Jem'Hadar voices approaching )
643
00:36:09,860 --> 00:36:13,260
( device beeping steadily )
644
00:36:13,330 --> 00:36:14,330
( beeping erratically )
645
00:36:14,400 --> 00:36:16,400
I've lost the signal.
646
00:36:16,470 --> 00:36:17,840
Spread out.
647
00:36:27,160 --> 00:36:29,900
( beeping )
648
00:36:40,280 --> 00:36:41,280
( groans )
649
00:36:54,760 --> 00:36:55,690
Chief!
650
00:36:55,760 --> 00:36:56,710
Where's the guard?
651
00:36:56,780 --> 00:36:58,440
Everyone's out looking for you.
652
00:36:58,510 --> 00:37:00,290
Good.
653
00:37:00,360 --> 00:37:03,130
Anything else around here
we can use as a weapon?
654
00:37:06,000 --> 00:37:07,970
No?
655
00:37:08,040 --> 00:37:09,340
Let's get moving.
656
00:37:09,410 --> 00:37:11,570
It's only 300 meters
to the runabout
657
00:37:11,640 --> 00:37:13,170
but those guys move fast.
658
00:37:13,240 --> 00:37:15,940
Chief, I'm not going.
659
00:37:25,000 --> 00:37:27,150
What the hell do you mean,
you're not coming?
660
00:37:27,220 --> 00:37:28,360
I'm onto something here.
661
00:37:28,420 --> 00:37:30,060
With a little more time,
I think--
662
00:37:30,130 --> 00:37:31,640
I don't care
what you think.
663
00:37:31,710 --> 00:37:33,110
This is our one chance
to get out of here
664
00:37:33,180 --> 00:37:34,480
and we've got to take it.
665
00:37:34,550 --> 00:37:36,600
And it's also our one chance
to break their addiction.
666
00:37:36,670 --> 00:37:39,630
Julian, even if
you find a cure
667
00:37:39,700 --> 00:37:40,940
they're going
to kill you anyway.
668
00:37:41,000 --> 00:37:42,890
That's not true.
Goran'Agar--
669
00:37:42,960 --> 00:37:43,890
Forget about him.
670
00:37:43,960 --> 00:37:45,160
What about all the others?
671
00:37:45,220 --> 00:37:46,520
They're still a bunch
of bloodthirsty--
672
00:37:46,590 --> 00:37:49,710
Look, we haven't got enough
time to argue about this.
673
00:37:49,780 --> 00:37:51,250
If you want to go, go.
674
00:37:52,980 --> 00:37:54,220
All right.
675
00:37:54,280 --> 00:37:55,920
I will.
676
00:37:59,110 --> 00:38:00,970
But you're coming with me.
677
00:38:08,950 --> 00:38:10,530
There.
678
00:38:10,600 --> 00:38:12,630
You can bring me up on
charges when we get back
679
00:38:12,700 --> 00:38:15,170
but there's nothing
to keep you here now.
680
00:38:15,240 --> 00:38:16,970
So let's get going.
681
00:38:18,540 --> 00:38:19,920
( growls )
( grunts )
682
00:38:26,500 --> 00:38:29,000
You did this?
683
00:38:29,070 --> 00:38:30,330
Yes.
684
00:38:30,400 --> 00:38:32,340
I did.
685
00:38:33,440 --> 00:38:36,240
Move... both of you.
686
00:38:36,310 --> 00:38:37,290
This won't--
687
00:38:37,360 --> 00:38:38,430
No discussion!
688
00:38:38,490 --> 00:38:39,890
Move!
689
00:38:46,450 --> 00:38:47,790
BASHIR:
There still might be a way
690
00:38:47,850 --> 00:38:49,420
if I had another sample
of your blood.
691
00:38:49,490 --> 00:38:51,020
There is no more time.
692
00:38:51,090 --> 00:38:53,160
The supply of white
will run out tomorrow.
693
00:38:57,150 --> 00:38:59,050
( clanging and grunting )
694
00:39:04,850 --> 00:39:06,890
( growling )
695
00:39:08,960 --> 00:39:10,190
You caught him.
696
00:39:10,260 --> 00:39:12,440
I shouldn't
have doubted you.
697
00:39:12,510 --> 00:39:17,170
Should we kill them ourselves
or let the others?
698
00:39:17,230 --> 00:39:18,730
I will do the killing.
699
00:39:37,740 --> 00:39:40,940
Take your ship and go.
700
00:39:41,010 --> 00:39:45,760
Goran'Agar, if you stay here,
they'll kill you.
701
00:39:45,830 --> 00:39:48,330
Unless I kill them first.
702
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
It would be better
for them to die
703
00:39:50,470 --> 00:39:52,270
quickly in battle,
than slowly
704
00:39:52,330 --> 00:39:53,530
as the drug runs out.
705
00:39:53,600 --> 00:39:55,140
You don't have to do this.
706
00:39:55,200 --> 00:39:56,840
Even if we can't
save their lives
707
00:39:56,910 --> 00:39:58,970
there's no need to
sacrifice yourself.
708
00:40:01,110 --> 00:40:03,710
You are a soldier?
709
00:40:03,780 --> 00:40:05,600
I have been.
710
00:40:07,170 --> 00:40:08,630
Then you explain.
711
00:40:20,200 --> 00:40:21,900
He's their Commander.
712
00:40:21,960 --> 00:40:24,260
They trusted him.
713
00:40:24,330 --> 00:40:26,300
He can't leave them.
714
00:40:38,710 --> 00:40:40,380
Julian.
715
00:40:58,430 --> 00:41:00,420
( door chimes )
716
00:41:00,490 --> 00:41:01,520
Come in.
717
00:41:05,520 --> 00:41:07,860
Captain, there's
some information
718
00:41:07,930 --> 00:41:09,060
I would like to add
719
00:41:09,130 --> 00:41:11,400
to Security Chief Odo's
last report.
720
00:41:17,870 --> 00:41:19,700
He did not feel
it was necessary
721
00:41:19,770 --> 00:41:22,510
to include the details
of my involvement, but...
722
00:41:22,580 --> 00:41:26,610
I think you should know that I
hindered his investigation.
723
00:41:26,680 --> 00:41:28,460
Yes, I heard what happened.
724
00:41:31,050 --> 00:41:32,820
Please, sit.
725
00:41:37,820 --> 00:41:41,060
Word gets around
in a place like this.
726
00:41:41,130 --> 00:41:44,260
It's one of the things
you have to get used to.
727
00:41:44,330 --> 00:41:47,280
One of many things, it seems.
728
00:41:47,350 --> 00:41:50,120
Starfleet officers
often have trouble
729
00:41:50,190 --> 00:41:52,370
learning the
unofficial rules
730
00:41:52,440 --> 00:41:53,570
of the station.
731
00:41:53,640 --> 00:41:55,670
There's no manual
to study.
732
00:41:55,740 --> 00:41:57,890
You have to learn
things as you go.
733
00:41:59,130 --> 00:42:03,330
A little different
than life on a starship.
734
00:42:03,400 --> 00:42:06,370
When I served
aboard the Enterprise
735
00:42:06,440 --> 00:42:07,600
I always knew
736
00:42:07,670 --> 00:42:10,990
who were my allies
and who were my enemies.
737
00:42:12,680 --> 00:42:16,880
Let's just say DS9
has more shades of gray
738
00:42:16,950 --> 00:42:22,020
and Quark definitely is
a shade of... gray.
739
00:42:22,090 --> 00:42:24,990
He has his own set of rules
740
00:42:25,050 --> 00:42:26,520
and he follows
them diligently.
741
00:42:26,590 --> 00:42:28,920
Once you understand them,
you understand Quark.
742
00:42:28,990 --> 00:42:32,290
I'd say that's true
for... everyone here.
743
00:42:39,270 --> 00:42:41,550
You'll fit in, Commander.
744
00:42:45,710 --> 00:42:47,540
Just give it time.
745
00:42:56,250 --> 00:42:58,720
Kira to Rubicon.
746
00:42:58,790 --> 00:43:00,550
Docking Platform 2 is open.
747
00:43:00,620 --> 00:43:02,020
Welcome back, gentleman.
748
00:43:02,090 --> 00:43:03,160
Thanks, Major.
749
00:43:09,500 --> 00:43:11,870
You can bring me up
on charges, you know.
750
00:43:11,930 --> 00:43:15,190
Well, that's not
really my style.
751
00:43:17,520 --> 00:43:20,460
I wish things could have
been different, Julian.
752
00:43:20,530 --> 00:43:22,790
So do I.
753
00:43:24,600 --> 00:43:28,800
And I'm sorry I had
to destroy your work.
754
00:43:28,870 --> 00:43:31,470
You didn't have to, Chief.
755
00:43:31,540 --> 00:43:32,970
You had a choice
756
00:43:33,040 --> 00:43:36,210
and you chose to disobey orders
757
00:43:36,280 --> 00:43:39,110
override my judgment
758
00:43:39,180 --> 00:43:42,450
and condemn those men to death.
759
00:43:42,510 --> 00:43:44,260
Yes, I did...
760
00:43:44,330 --> 00:43:47,000
because I thought it was
the only way to save your life.
761
00:43:47,070 --> 00:43:48,940
Whatever else
you may think
762
00:43:49,000 --> 00:43:50,700
of who I am
and what I did
763
00:43:50,770 --> 00:43:52,970
at least try to understand that.
764
00:43:59,530 --> 00:44:02,600
Tonight's supposed to be
our weekly darts game.
765
00:44:02,670 --> 00:44:04,940
Don't worry.
766
00:44:05,000 --> 00:44:06,920
I don't feel
much like playing either.
767
00:44:10,730 --> 00:44:13,530
Maybe in a few days.
768
00:44:27,910 --> 00:44:31,850
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
769
00:44:31,930 --> 00:44:35,920
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
53514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.