All language subtitles for Star Trek Ds9 S04e03 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:05,180 ( rain pattering ) 2 00:00:06,850 --> 00:00:09,690 ( thunder rumbling ) 3 00:00:46,410 --> 00:00:48,580 ( door chimes ) 4 00:01:02,170 --> 00:01:03,690 May I help you? 5 00:01:03,760 --> 00:01:06,130 I'm sorry to bother you. 6 00:01:06,200 --> 00:01:08,960 I just, um... been... 7 00:01:09,030 --> 00:01:10,130 You're hurt. 8 00:01:10,200 --> 00:01:11,600 Yeah, I must have 9 00:01:11,670 --> 00:01:13,870 scraped myself on a branch. 10 00:01:13,940 --> 00:01:15,840 Ah, that's what happens when you go tromping 11 00:01:15,910 --> 00:01:17,800 around the bayou in the middle of the night. 12 00:01:17,870 --> 00:01:20,140 Come on, warm yourself up by the fire. 13 00:01:20,210 --> 00:01:24,340 Now, I have a first aid kit around here somewhere. 14 00:01:24,410 --> 00:01:26,050 Where is it? 15 00:01:26,110 --> 00:01:29,550 So, what are you doing out here anyway? 16 00:01:29,620 --> 00:01:32,390 I'm a writer. 17 00:01:32,450 --> 00:01:34,870 At least I want to be. 18 00:01:34,940 --> 00:01:38,710 And the truth is... 19 00:01:38,780 --> 00:01:40,540 I was looking for you. 20 00:01:40,610 --> 00:01:42,560 Oh? 21 00:01:42,630 --> 00:01:44,480 You are Jake Sisko, the writer? 22 00:01:44,550 --> 00:01:45,880 Yes. 23 00:01:47,600 --> 00:01:50,190 I can't believe I'm really here... 24 00:01:50,260 --> 00:01:52,020 talking to you. 25 00:01:52,090 --> 00:01:54,220 You are my favorite author 26 00:01:54,290 --> 00:01:55,580 of all time. 27 00:01:55,640 --> 00:01:58,410 You should read more. 28 00:01:58,480 --> 00:01:59,610 I mean it. 29 00:01:59,680 --> 00:02:03,750 Your books, they're so... insightful. 30 00:02:03,820 --> 00:02:06,020 I'm glad you like them. 31 00:02:06,090 --> 00:02:07,740 There. 32 00:02:07,810 --> 00:02:09,220 Good as new. 33 00:02:09,290 --> 00:02:10,560 Thank you. 34 00:02:10,630 --> 00:02:12,960 I didn't realize people still read my books. 35 00:02:13,030 --> 00:02:15,090 Of course they do. 36 00:02:15,160 --> 00:02:17,060 A friend recommended Anslem to me 37 00:02:17,130 --> 00:02:20,030 and I read it straight through twice in one night. 38 00:02:20,100 --> 00:02:22,150 Twice in one night? 39 00:02:22,220 --> 00:02:24,750 It made me want to read everything you'd ever written 40 00:02:24,820 --> 00:02:26,070 but when I looked 41 00:02:26,140 --> 00:02:27,810 all I could find was your Collected Stories. 42 00:02:27,880 --> 00:02:29,740 I couldn't believe it. 43 00:02:29,810 --> 00:02:33,450 I'd finally found someone whose writing I really admired 44 00:02:33,520 --> 00:02:36,020 and he'd only published two books. 45 00:02:36,080 --> 00:02:37,250 Not much to show 46 00:02:37,320 --> 00:02:39,190 for a life's work, is it? 47 00:02:39,250 --> 00:02:42,390 I'm going to go get us some tea. 48 00:02:44,390 --> 00:02:46,830 I savored those stories. 49 00:02:46,900 --> 00:02:48,430 I read them slowly, one each day 50 00:02:48,500 --> 00:02:49,630 and when I was done 51 00:02:49,700 --> 00:02:51,300 I wished I hadn't read them at all. 52 00:02:52,800 --> 00:02:55,670 So I could read them again like it was the first time. 53 00:02:55,740 --> 00:02:56,970 There's only 54 00:02:57,040 --> 00:02:59,890 one first time for everything, isn't there? 55 00:02:59,960 --> 00:03:03,380 And only one last time, too. 56 00:03:03,450 --> 00:03:07,580 You think about such things when you get to be my age. 57 00:03:07,650 --> 00:03:11,750 That today may be the last time 58 00:03:11,820 --> 00:03:14,020 you sit in your favorite chair 59 00:03:14,090 --> 00:03:16,420 or watch the rain fall 60 00:03:16,490 --> 00:03:18,140 or enjoy 61 00:03:18,210 --> 00:03:20,980 a cup of tea by a warm fire. 62 00:03:24,480 --> 00:03:26,420 Can I ask you something? 63 00:03:26,490 --> 00:03:28,550 Of course. 64 00:03:28,620 --> 00:03:30,590 Why did you stop writing? 65 00:03:32,310 --> 00:03:34,680 I lost my favorite pen 66 00:03:34,740 --> 00:03:37,460 and I couldn't get any work done without it. 67 00:03:39,570 --> 00:03:41,950 You're joking. 68 00:03:44,200 --> 00:03:46,770 You weren't even 40 when you stopped writing. 69 00:03:46,840 --> 00:03:49,090 I never understood why you gave it up. 70 00:03:51,890 --> 00:03:54,140 It's a long story. 71 00:03:54,210 --> 00:03:56,410 I have time. 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,180 Tell me. 73 00:03:59,250 --> 00:04:01,540 Please. 74 00:04:07,090 --> 00:04:11,260 If you had shown up yesterday 75 00:04:11,330 --> 00:04:14,230 or the day before or a week ago 76 00:04:14,300 --> 00:04:18,870 I would have said no and sent you on your way 77 00:04:18,940 --> 00:04:24,440 but here you are, today of all days 78 00:04:24,510 --> 00:04:27,540 and somehow it seems like 79 00:04:27,610 --> 00:04:31,530 the right time for me to finally tell this story. 80 00:04:38,070 --> 00:04:42,610 It begins many years ago. 81 00:04:42,680 --> 00:04:45,250 I was 18 82 00:04:45,310 --> 00:04:50,480 and the worst thing that could happen to a young man 83 00:04:50,550 --> 00:04:52,150 happened to me. 84 00:04:55,690 --> 00:04:58,270 My father died. 85 00:05:35,630 --> 00:05:41,200 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 86 00:07:07,820 --> 00:07:11,990 We were very close, my father and I 87 00:07:12,060 --> 00:07:15,830 partly because we'd lost my mother 88 00:07:15,900 --> 00:07:17,530 several years earlier. 89 00:07:17,600 --> 00:07:19,230 I know. 90 00:07:19,300 --> 00:07:21,430 I read a biography about you. 91 00:07:21,500 --> 00:07:23,300 It said that you stopped writing 92 00:07:23,370 --> 00:07:25,740 so you could conduct scientific research. 93 00:07:25,810 --> 00:07:28,870 Ah, it's not quite that simple. 94 00:07:28,940 --> 00:07:31,410 You see, just before my father died 95 00:07:31,480 --> 00:07:33,680 I was working on a short story. 96 00:07:33,750 --> 00:07:36,550 I don't remember what it was about 97 00:07:36,620 --> 00:07:39,650 but I do know that I was taking it very seriously. 98 00:07:39,720 --> 00:07:42,990 I worked on it night and day for weeks 99 00:07:43,060 --> 00:07:45,490 and I wasn't making any headway. 100 00:07:45,560 --> 00:07:47,490 It was making me miserable. 101 00:07:47,560 --> 00:07:50,330 I suppose my father saw that I needed a break 102 00:07:50,400 --> 00:07:51,760 because he insisted 103 00:07:51,830 --> 00:07:54,470 I come with him to the Gamma Quadrant 104 00:07:54,540 --> 00:07:56,270 to watch the wormhole undergo 105 00:07:56,340 --> 00:07:58,640 what they call "a subspace inversion." 106 00:07:58,710 --> 00:08:00,470 Jake-o, let's go. 107 00:08:03,140 --> 00:08:05,040 Of course, what he didn't realize 108 00:08:05,110 --> 00:08:07,850 was that I could hide away on the Defiant 109 00:08:07,920 --> 00:08:10,820 just as easily as I could on the station. 110 00:08:10,890 --> 00:08:11,920 ( door chimes ) 111 00:08:11,990 --> 00:08:13,750 Yeah? 112 00:08:14,960 --> 00:08:17,590 Jake, this only happens once every 50 years. 113 00:08:17,660 --> 00:08:20,630 You will never forgive yourself if you miss it. 114 00:08:20,690 --> 00:08:22,160 Yeah, I'll be right there. 115 00:08:22,230 --> 00:08:24,000 Well, that's what you said ten minutes ago. 116 00:08:24,070 --> 00:08:26,270 I just want to get this last paragraph right. 117 00:08:26,330 --> 00:08:28,940 I thought you were going to put that aside for a while. 118 00:08:29,000 --> 00:08:31,440 I tried, but it's all I can think about. 119 00:08:31,510 --> 00:08:35,740 Well... I'm no writer 120 00:08:35,810 --> 00:08:37,940 but if I were 121 00:08:38,010 --> 00:08:40,280 it seems to me I'd want to poke my head up 122 00:08:42,670 --> 00:08:43,930 see what's going on. 123 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 It's life, Jake. 124 00:08:45,700 --> 00:08:48,770 You can miss it if you don't open your eyes. 125 00:08:48,840 --> 00:08:52,810 Now... what do you say 126 00:08:52,880 --> 00:08:54,210 you come up to the Bridge with me 127 00:08:54,280 --> 00:08:56,910 and we'll watch the wormhole do its thing. 128 00:08:56,980 --> 00:08:58,850 And then I'll read what you've got 129 00:08:58,920 --> 00:09:00,220 and we'll talk about it. 130 00:09:00,290 --> 00:09:01,820 Deal? 131 00:09:01,890 --> 00:09:03,350 Deal. 132 00:09:05,360 --> 00:09:06,290 ( alarm blaring ) 133 00:09:06,360 --> 00:09:07,310 Sisko to Bridge. 134 00:09:07,380 --> 00:09:08,560 what happened? 135 00:09:08,630 --> 00:09:09,890 The wormhole's gravimetric field is surging. 136 00:09:09,960 --> 00:09:11,330 Pull us to a safe distance. 137 00:09:11,400 --> 00:09:13,830 I'm on it, Benjamin, but we've got another problem. 138 00:09:13,900 --> 00:09:15,430 The power output from the warp core 139 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 just jumped off the scale. 140 00:09:16,770 --> 00:09:18,450 Sisko to Engineering. 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,350 Engineering, report. 142 00:09:20,420 --> 00:09:23,960 Dax, I'm going to see what's going on down there. 143 00:09:24,030 --> 00:09:25,230 Stay here, Jake. 144 00:09:28,160 --> 00:09:30,660 OLD JAKE: Most of the time, I knew enough 145 00:09:30,730 --> 00:09:32,530 to do what my father told me 146 00:09:32,600 --> 00:09:35,420 but that day, for some reason, I didn't. 147 00:09:36,370 --> 00:09:38,500 Sisko to Sick Bay. 148 00:09:38,570 --> 00:09:40,770 I need a medical team down here right away. 149 00:09:40,830 --> 00:09:42,180 Dax to Sisko. 150 00:09:42,240 --> 00:09:44,440 The warp coils are locked into a feedback loop. 151 00:09:44,510 --> 00:09:47,330 You've got to realign them or the core is going to blow. 152 00:09:47,400 --> 00:09:49,080 I'm on it! 153 00:09:51,890 --> 00:09:54,870 Jake, I need an interphasic compensator. 154 00:09:54,940 --> 00:09:59,440 COMPUTER: Warning. Warp core breach in 40 seconds. 155 00:09:59,510 --> 00:10:02,950 Dax, better stand by to eject the core. 156 00:10:03,020 --> 00:10:04,080 DAX: We can't. 157 00:10:04,150 --> 00:10:06,100 The ejection system's off line. 158 00:10:09,440 --> 00:10:10,990 Jake, where's that compensator? 159 00:10:11,060 --> 00:10:14,140 It's not here! 160 00:10:14,210 --> 00:10:16,560 COMPUTER: Warning. Warp core breach in 30 seconds. 161 00:10:16,630 --> 00:10:18,640 Got it. 162 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 I'm going to try shunting the excess power out through 163 00:10:29,830 --> 00:10:31,320 the deflector array. 164 00:10:31,390 --> 00:10:34,190 COMPUTER: Warning. Warp core breach in 20 seconds. 165 00:10:34,260 --> 00:10:36,150 Just a little more. 166 00:10:39,430 --> 00:10:41,170 There. 167 00:10:45,410 --> 00:10:46,410 ( yells ) 168 00:10:52,400 --> 00:10:53,850 No! 169 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 He was gone. 170 00:10:56,270 --> 00:10:59,400 I'm not sure I could ever get over 171 00:10:59,470 --> 00:11:04,410 losing somebody like that right in front of my eyes. 172 00:11:04,480 --> 00:11:06,340 People do. 173 00:11:06,410 --> 00:11:08,380 Time passes 174 00:11:08,450 --> 00:11:10,610 and they realize that the person they lost 175 00:11:10,680 --> 00:11:12,820 is really gone... 176 00:11:12,880 --> 00:11:14,650 and they heal. 177 00:11:14,720 --> 00:11:16,890 Is that what happened to you? 178 00:11:19,370 --> 00:11:21,540 No. 179 00:11:21,610 --> 00:11:23,980 I suppose not. 180 00:11:24,050 --> 00:11:27,150 There was a memorial service aboard the station. 181 00:11:27,220 --> 00:11:32,040 People came forward and talked about my father-- 182 00:11:32,100 --> 00:11:34,320 what they remembered most about him 183 00:11:34,390 --> 00:11:37,320 and why they would miss him. 184 00:11:37,390 --> 00:11:39,730 Benjamin Sisko 185 00:11:39,800 --> 00:11:43,700 was more than my commanding officer. 186 00:11:43,770 --> 00:11:47,000 He was the Emissary to my people 187 00:11:47,070 --> 00:11:48,500 sent by the Prophets 188 00:11:48,570 --> 00:11:53,210 but most importantly, he was my friend. 189 00:11:53,280 --> 00:11:56,280 OLD JAKE: I didn't step forward. 190 00:11:56,340 --> 00:11:57,740 I couldn't. 191 00:11:57,810 --> 00:12:00,080 I felt that no matter what I said about him 192 00:12:00,150 --> 00:12:02,380 I'd be leaving so much more out 193 00:12:02,450 --> 00:12:04,400 and that didn't seem right. 194 00:12:04,470 --> 00:12:08,320 I'd never felt more alone in all my life. 195 00:12:08,390 --> 00:12:11,060 Everyone went out of their way to look after me 196 00:12:11,130 --> 00:12:13,290 especially Dax. 197 00:12:13,360 --> 00:12:15,900 She was my father's closest friend 198 00:12:15,960 --> 00:12:19,070 and I guess she felt responsible for me. 199 00:12:22,320 --> 00:12:25,790 After a few months, things started returning to normal... 200 00:12:25,860 --> 00:12:28,090 for everyone else, that is. 201 00:12:28,160 --> 00:12:30,730 Jake, I'm almost done. 202 00:12:30,800 --> 00:12:32,530 We have Holosuite 3 for half an hour. 203 00:12:32,600 --> 00:12:33,560 Great. 204 00:12:33,630 --> 00:12:35,100 Nog, get down to the storeroom 205 00:12:35,170 --> 00:12:37,230 and bring up five kegs of Takarian mead. 206 00:12:37,300 --> 00:12:38,700 Yes, Uncle. 207 00:12:38,770 --> 00:12:40,640 Sorry, looks like 208 00:12:40,710 --> 00:12:42,870 we're going to lose our holosuite reservation. 209 00:12:42,940 --> 00:12:47,280 Uh, you know, Nog, things seem to be slowing down a bit. 210 00:12:47,350 --> 00:12:49,050 I'll get someone else to bring up those kegs. 211 00:12:49,110 --> 00:12:51,180 You and Jake go and have some fun. 212 00:12:51,250 --> 00:12:52,320 Are you sure? 213 00:12:52,380 --> 00:12:55,250 Go now, before I change my mind. 214 00:13:02,160 --> 00:13:03,610 Next time we go ion surfing 215 00:13:03,680 --> 00:13:05,650 remind me to keep clear of those whip curls. 216 00:13:05,710 --> 00:13:07,910 I don't know if I really want to try it again. 217 00:13:07,980 --> 00:13:11,320 You know, Jake, I'm going to be gone soon. 218 00:13:11,390 --> 00:13:13,790 We probably won't see each other for a while. 219 00:13:13,860 --> 00:13:15,120 I know. 220 00:13:15,190 --> 00:13:18,060 So, what are your plans? 221 00:13:18,130 --> 00:13:19,330 Well, I was thinking 222 00:13:19,390 --> 00:13:21,360 of taking that deferred admission 223 00:13:21,430 --> 00:13:23,960 and going to Pennington in the fall. 224 00:13:24,030 --> 00:13:25,200 Ah, that would be great! 225 00:13:25,270 --> 00:13:26,800 We'd both be on Earth together. 226 00:13:26,870 --> 00:13:29,400 But maybe I'll just stick around here. 227 00:13:29,470 --> 00:13:31,840 I don't know. I haven't decided yet. 228 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 It's late. 229 00:13:36,140 --> 00:13:37,210 I think I'll turn in. 230 00:13:37,280 --> 00:13:38,950 Okay. 231 00:13:52,680 --> 00:13:53,660 ( electric crackling ) 232 00:13:53,730 --> 00:13:55,060 ( whooshing ) 233 00:14:00,120 --> 00:14:02,050 Jake. 234 00:14:02,120 --> 00:14:03,950 Dad? 235 00:14:06,320 --> 00:14:07,760 What happened? 236 00:14:07,830 --> 00:14:08,890 ( whooshing ) 237 00:14:17,250 --> 00:14:20,490 I told Dax about what had happened-- 238 00:14:20,560 --> 00:14:22,120 how it felt so real 239 00:14:22,190 --> 00:14:24,420 not like a dream at all. 240 00:14:24,490 --> 00:14:27,680 And she very kindly obliged me and did 241 00:14:27,750 --> 00:14:29,680 a very thorough scan of my room. 242 00:14:29,750 --> 00:14:34,200 I felt vaguely ridiculous, like a child insisting 243 00:14:34,270 --> 00:14:37,790 his parents check under the bed for monsters. 244 00:14:37,860 --> 00:14:40,690 She tried to tell me it was probably just a nightmare 245 00:14:40,760 --> 00:14:41,990 and I did my best 246 00:14:42,060 --> 00:14:44,840 to put the entire episode out of my mind. 247 00:14:44,910 --> 00:14:46,650 I puttered around the station 248 00:14:46,710 --> 00:14:48,710 for the next eight or nine months. 249 00:14:48,780 --> 00:14:51,480 Nog was off at Starfleet. 250 00:14:51,550 --> 00:14:54,850 My stories stubbornly refused to write themselves. 251 00:14:54,920 --> 00:14:57,390 I filled my time playing dom-jot 252 00:14:57,460 --> 00:15:01,190 and tried not to think about how alone I really felt. 253 00:15:01,260 --> 00:15:04,450 Dax and the others were worried about me 254 00:15:04,520 --> 00:15:08,950 but before long, they had bigger things to worry about. 255 00:15:09,020 --> 00:15:12,720 Tensions with the Klingons were continuing to rise. 256 00:15:12,790 --> 00:15:15,860 My father was a kind of religious figure 257 00:15:15,930 --> 00:15:18,460 to the Bajoran people, and when he died 258 00:15:18,530 --> 00:15:21,100 they took it as a sign from the Prophets 259 00:15:21,170 --> 00:15:23,030 that the Federation wouldn't be able 260 00:15:23,100 --> 00:15:24,900 to protect them from the Klingons. 261 00:15:24,970 --> 00:15:28,300 Eventually, Bajor entered into a mutual defense pact 262 00:15:28,370 --> 00:15:29,910 with the Cardassians 263 00:15:29,980 --> 00:15:34,180 and the Klingons didn't like that at all. 264 00:15:34,250 --> 00:15:36,050 The station's civilian population 265 00:15:36,110 --> 00:15:37,580 was leaving en masse. 266 00:15:37,650 --> 00:15:39,950 They knew that if war broke out against the Klingons 267 00:15:40,020 --> 00:15:43,790 Deep Space 9 was going to be on the front line. 268 00:15:47,040 --> 00:15:48,370 KIRA: Jake. 269 00:15:48,440 --> 00:15:50,610 Where are you going? 270 00:15:50,680 --> 00:15:52,610 I, uh, I thought I'd watch the ships leave 271 00:15:52,680 --> 00:15:54,050 from one of the Upper Pylons. 272 00:15:56,030 --> 00:15:56,980 ( sighs ) 273 00:15:57,050 --> 00:15:58,180 I don't have to go, do I? 274 00:15:58,250 --> 00:15:59,840 No. 275 00:15:59,900 --> 00:16:01,840 It's a voluntary resettlement 276 00:16:01,910 --> 00:16:03,240 not an evacuation. 277 00:16:03,310 --> 00:16:05,260 But it would be prudent that you leave at this time. 278 00:16:05,330 --> 00:16:09,650 OLD JAKE: I suppose I wasn't feeling very prudent that day 279 00:16:09,710 --> 00:16:12,870 because I ignored their advice. 280 00:16:12,930 --> 00:16:14,300 KIRA: Jake... 281 00:16:16,170 --> 00:16:18,400 I wanted to talk to you about something. 282 00:16:18,470 --> 00:16:20,110 I spoke with your grandfather 283 00:16:20,170 --> 00:16:23,010 and he told me that he asked you to go live with him. 284 00:16:23,080 --> 00:16:26,380 ( sighing ) 285 00:16:26,450 --> 00:16:29,550 Even if this sector weren't on the brink of war 286 00:16:29,620 --> 00:16:31,950 I would like to see you leave this station. 287 00:16:32,020 --> 00:16:34,150 I'm not going anywhere. 288 00:16:34,220 --> 00:16:35,590 Oh, Jake... 289 00:16:37,260 --> 00:16:40,430 I could order you to go if I wanted to. 290 00:16:42,500 --> 00:16:44,660 Please don't make me leave. 291 00:16:44,730 --> 00:16:46,570 Not yet. 292 00:16:46,630 --> 00:16:48,230 This is my home. 293 00:16:50,540 --> 00:16:52,710 When my dad and I came here 294 00:16:52,770 --> 00:16:55,560 this place was just an abandoned shell. 295 00:16:55,630 --> 00:16:58,160 He turned it into something. 296 00:17:00,200 --> 00:17:03,470 Everywhere I look, it's like I see a part of him. 297 00:17:06,070 --> 00:17:09,740 If I leave... 298 00:17:09,810 --> 00:17:12,470 I won't have anything left of him. 299 00:17:16,150 --> 00:17:18,280 Oh... 300 00:17:18,350 --> 00:17:19,920 all right. 301 00:17:19,980 --> 00:17:22,790 You stay a while longer if you want to 302 00:17:22,850 --> 00:17:24,690 but you have to promise me 303 00:17:24,760 --> 00:17:29,360 when the time comes and I tell you to go 304 00:17:29,430 --> 00:17:31,060 you'll do it. 305 00:17:41,840 --> 00:17:42,840 ( whooshing ) 306 00:17:49,710 --> 00:17:51,150 Dad? 307 00:17:53,580 --> 00:17:56,820 It wasn't until I actually touched him 308 00:17:56,890 --> 00:18:00,870 that I knew this wasn't a dream. 309 00:18:02,030 --> 00:18:04,490 But something was wrong. 310 00:18:04,560 --> 00:18:06,900 I didn't understand everything they were saying 311 00:18:06,960 --> 00:18:09,400 but Dax and the others seemed to think that the accident 312 00:18:09,470 --> 00:18:12,270 had somehow knocked my father's temporal signature 313 00:18:12,340 --> 00:18:13,500 out of phase. 314 00:18:13,570 --> 00:18:15,270 Benjamin, what's the last thing you remember? 315 00:18:15,340 --> 00:18:17,970 I was in Engineering, on the Defiant. 316 00:18:18,040 --> 00:18:19,980 It feels like a few minutes ago. 317 00:18:20,040 --> 00:18:22,710 Dad, it's been over a year since the accident. 318 00:18:22,780 --> 00:18:24,210 A year? 319 00:18:24,280 --> 00:18:25,750 How could that be? 320 00:18:25,820 --> 00:18:27,420 O'BRIEN: We think the warp core discharge 321 00:18:27,490 --> 00:18:29,540 pulled you into subspace. 322 00:18:29,600 --> 00:18:31,040 If we're right, that would explain 323 00:18:31,100 --> 00:18:33,140 why you didn't experience the passage of time. 324 00:18:33,210 --> 00:18:34,510 According to these readings 325 00:18:34,580 --> 00:18:36,580 unless we can realign your temporal signature 326 00:18:36,640 --> 00:18:37,910 you'll be pulled 327 00:18:37,980 --> 00:18:40,550 back into subspace again within the next few minutes. 328 00:18:40,610 --> 00:18:42,500 Maybe we can set up some sort of containment field. 329 00:18:42,570 --> 00:18:47,670 Jake, they'll have me fixed up in no time. 330 00:18:47,740 --> 00:18:49,370 How are you doing? 331 00:18:57,410 --> 00:18:59,180 It's all right. 332 00:18:59,250 --> 00:19:02,550 Everything's going to be all right. 333 00:19:06,560 --> 00:19:08,420 I thought it was a dream. 334 00:19:08,490 --> 00:19:11,490 What was? 335 00:19:13,360 --> 00:19:17,130 When I, uh, when I saw you in my quarters 336 00:19:17,200 --> 00:19:20,840 I, uh... I should have felt you were alive. 337 00:19:20,910 --> 00:19:22,720 I should have known it. 338 00:19:22,790 --> 00:19:24,860 It's not your fault, Jake. 339 00:19:24,930 --> 00:19:27,030 I'm here now. 340 00:19:27,090 --> 00:19:28,860 That's what matters. 341 00:19:28,930 --> 00:19:31,730 DAX: We're losing him. 342 00:19:31,800 --> 00:19:35,020 Look at me. 343 00:19:35,090 --> 00:19:37,770 I need to know you're going to be all right. 344 00:19:37,840 --> 00:19:40,260 O'BRIEN: His temporal signature is fluctuating. 345 00:19:40,320 --> 00:19:42,560 I need that containment field now, Chief. 346 00:19:42,630 --> 00:19:43,610 O'BRIEN: Right away. 347 00:19:43,680 --> 00:19:45,290 Field active. 348 00:19:47,400 --> 00:19:48,850 It's not working. 349 00:19:48,920 --> 00:19:50,220 Jake... 350 00:19:50,280 --> 00:19:51,150 Dad! 351 00:19:51,220 --> 00:19:52,470 O'BRIEN: Going to try 352 00:19:52,540 --> 00:19:53,770 locking on to him with the transporter beam. 353 00:19:55,410 --> 00:19:56,710 Don't leave me! 354 00:19:59,180 --> 00:20:00,740 ( whispers ): Don't leave me. 355 00:20:05,720 --> 00:20:09,290 I didn't think anything could be worse 356 00:20:09,350 --> 00:20:12,720 than losing him that first time on the Defiant 357 00:20:12,790 --> 00:20:15,260 until I was standing there 358 00:20:15,330 --> 00:20:18,230 staring down at his empty bed 359 00:20:18,300 --> 00:20:21,700 knowing he was alive 360 00:20:21,770 --> 00:20:24,130 yet trapped somewhere 361 00:20:24,200 --> 00:20:27,550 that existed outside of time. 362 00:20:29,570 --> 00:20:33,110 I can't imagine what that must have been like for you. 363 00:20:33,180 --> 00:20:34,510 ( gasping ) 364 00:20:34,580 --> 00:20:36,340 Can I get you something? 365 00:20:36,410 --> 00:20:38,410 No... nothing. 366 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 Telling me all this is hard for you. 367 00:20:40,350 --> 00:20:42,480 Maybe I should come back some other time. 368 00:20:42,550 --> 00:20:45,690 No. There won't be any other time. 369 00:20:45,760 --> 00:20:48,290 You see... 370 00:20:48,360 --> 00:20:50,560 I'm dying. 371 00:21:00,420 --> 00:21:01,900 You must understand 372 00:21:01,970 --> 00:21:05,270 that when a person my age says he's dying 373 00:21:05,340 --> 00:21:07,680 he's only admitting to the inevitable. 374 00:21:07,750 --> 00:21:11,780 Besides, we old people need to remind everyone 375 00:21:11,850 --> 00:21:14,480 to pay special attention to us. 376 00:21:14,550 --> 00:21:18,550 If that's what you're up to, you shouldn't have bothered. 377 00:21:18,620 --> 00:21:22,710 You have my attention already. 378 00:21:22,780 --> 00:21:24,460 You're a good listener. 379 00:21:24,530 --> 00:21:26,540 That's important in a writer. 380 00:21:26,610 --> 00:21:30,100 I'm not a writer yet. 381 00:21:30,170 --> 00:21:32,300 Sounds like you're waiting for something to happen 382 00:21:32,370 --> 00:21:33,800 that's going to turn you into one. 383 00:21:33,870 --> 00:21:35,300 I'm not waiting. 384 00:21:35,370 --> 00:21:37,370 I'm doing a lot of reading 385 00:21:37,440 --> 00:21:39,710 you know, to see how it's done 386 00:21:39,780 --> 00:21:42,340 and I'm still trying to figure out 387 00:21:42,410 --> 00:21:43,980 what it is I want to write about. 388 00:21:44,050 --> 00:21:45,280 I see. 389 00:21:46,380 --> 00:21:49,020 So what happened? 390 00:21:49,090 --> 00:21:50,690 With your father, I mean. 391 00:21:50,750 --> 00:21:52,550 Did you ever see him again? 392 00:21:52,620 --> 00:21:54,260 For the next few months 393 00:21:54,320 --> 00:21:57,930 Dax and O'Brien tried to find a way to locate him. 394 00:21:58,000 --> 00:22:01,460 They even considered recreating the accident 395 00:22:01,530 --> 00:22:03,770 but that was impossible since the wormhole 396 00:22:03,830 --> 00:22:07,100 wasn't going to undergo an inversion for decades. 397 00:22:07,170 --> 00:22:10,860 Eventually the situation with the Klingons came to a head 398 00:22:10,920 --> 00:22:13,430 and the Federation decided to turn over 399 00:22:13,490 --> 00:22:17,500 control of the station to the Klingon Empire. 400 00:22:17,570 --> 00:22:20,720 There was nothing I could do. 401 00:22:20,780 --> 00:22:24,090 I had to leave my home of five years 402 00:22:24,160 --> 00:22:26,620 and give up whatever hope there was 403 00:22:26,690 --> 00:22:30,090 of seeing my father again. 404 00:22:30,160 --> 00:22:31,530 Did the Klingons ever contact Starfleet 405 00:22:31,600 --> 00:22:33,030 to say that your father had reappeared? 406 00:22:33,100 --> 00:22:35,100 No. 407 00:22:35,170 --> 00:22:37,470 I was left with no choice 408 00:22:37,530 --> 00:22:40,500 but to try and get on with my life. 409 00:22:40,570 --> 00:22:44,610 I went to Earth, drifted around 410 00:22:44,680 --> 00:22:46,710 and eventually ended up 411 00:22:46,780 --> 00:22:49,540 studying writing at the Pennington School. 412 00:22:49,610 --> 00:22:54,520 After graduation, I settled here in Louisiana 413 00:22:54,590 --> 00:22:56,450 so I could be near my grandfather. 414 00:22:56,520 --> 00:22:59,190 He had a restaurant in the French Quarter, you know. 415 00:22:59,260 --> 00:23:00,310 I've been there. 416 00:23:00,370 --> 00:23:02,140 It's still called Sisko's. 417 00:23:02,210 --> 00:23:03,470 And on the wall, there's a copy 418 00:23:03,540 --> 00:23:05,040 of the letter your publisher sent you 419 00:23:05,110 --> 00:23:06,810 when he accepted your first novel. 420 00:23:06,880 --> 00:23:10,580 Grandpa was always showing off his famous grandson. 421 00:23:10,650 --> 00:23:14,640 He was just as proud of me as my father would have been. 422 00:23:16,010 --> 00:23:19,190 You wrote Anslem in this house, didn't you? 423 00:23:19,260 --> 00:23:21,660 At that desk, right over there. 424 00:23:21,730 --> 00:23:25,110 It came out to generally favorable reviews 425 00:23:25,180 --> 00:23:26,480 and little by little 426 00:23:26,550 --> 00:23:29,580 I began to think less and less about the past. 427 00:23:29,650 --> 00:23:33,620 After a while, I met a woman... 428 00:23:33,690 --> 00:23:34,990 fell in love 429 00:23:35,060 --> 00:23:38,130 we got married, and for a while, this house was 430 00:23:38,190 --> 00:23:39,930 a happy one. 431 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 WOMAN: I'm back! 432 00:23:42,530 --> 00:23:43,610 Nog! 433 00:23:43,680 --> 00:23:45,500 I didn't realize you were here already. 434 00:23:45,570 --> 00:23:47,100 I was trying to finish a painting 435 00:23:47,170 --> 00:23:48,340 before the light changed 436 00:23:48,410 --> 00:23:50,470 and I guess the time got away from me. 437 00:23:50,540 --> 00:23:51,470 It's good to see you. 438 00:23:51,540 --> 00:23:52,470 You, too. 439 00:23:52,540 --> 00:23:53,580 Did you start the grill? 440 00:23:53,640 --> 00:23:54,580 Mm-hmm. 441 00:23:54,650 --> 00:23:55,880 Oh, what are we having? 442 00:23:55,950 --> 00:23:57,810 Blackened redfish, fresh from the bayou. 443 00:23:57,880 --> 00:23:59,210 Fish?! 444 00:23:59,280 --> 00:24:01,920 When these woods are crawling with perfectly good slugs? 445 00:24:01,990 --> 00:24:04,390 I suppose you're going to ask me to chew your food for you. 446 00:24:04,450 --> 00:24:05,690 ( laughs ) 447 00:24:05,760 --> 00:24:07,390 I have to admit I've been more popular with women 448 00:24:07,460 --> 00:24:09,320 since I stopped asking them to do that. 449 00:24:09,390 --> 00:24:11,330 I tried to tell you that 20 years ago. 450 00:24:11,400 --> 00:24:12,430 I'm a slow learner. 451 00:24:12,500 --> 00:24:14,360 I'm going to get some champagne. 452 00:24:14,430 --> 00:24:15,760 I'm glad you're here, Nog. 453 00:24:15,830 --> 00:24:17,730 I see you've got another pip on your collar. 454 00:24:17,800 --> 00:24:19,830 You keep that up, you're going to make Captain 455 00:24:19,900 --> 00:24:20,940 by the time you're 40. 456 00:24:21,000 --> 00:24:22,540 The last time we talked, you mentioned 457 00:24:22,610 --> 00:24:24,440 you might be heading back to the Bajoran sector. 458 00:24:24,510 --> 00:24:26,440 ( sighs ) 459 00:24:26,510 --> 00:24:28,510 The Klingons agreed to let Starfleet 460 00:24:28,580 --> 00:24:30,850 send an expedition through the wormhole. 461 00:24:30,910 --> 00:24:33,350 They said it was in the spirit of scientific exchange. 462 00:24:33,420 --> 00:24:35,470 But I think they were happy to have us test the waters 463 00:24:35,540 --> 00:24:37,190 in the Gamma Quadrant after all these years. 464 00:24:37,250 --> 00:24:39,150 Find out how the Dominion would react 465 00:24:39,220 --> 00:24:40,490 to ships coming through. 466 00:24:40,560 --> 00:24:42,340 Did you see the station? 467 00:24:44,540 --> 00:24:47,430 I'm sorry to say it's looking a little run-down these days. 468 00:24:48,880 --> 00:24:51,350 But you'll never guess who's still there. 469 00:24:51,420 --> 00:24:52,580 Not your father? 470 00:24:52,650 --> 00:24:54,750 No, no. He and my uncle left years ago. 471 00:24:54,820 --> 00:24:56,290 Quark finally got that little moon 472 00:24:56,360 --> 00:24:57,560 he was always talking about 473 00:24:57,620 --> 00:25:00,090 and my father, as usual, is making sure 474 00:25:00,160 --> 00:25:02,060 it doesn't fall out of orbit 475 00:25:02,130 --> 00:25:06,060 but Morn is still there, running the bar. 476 00:25:06,130 --> 00:25:07,770 Talking his customers' ears off 477 00:25:07,830 --> 00:25:09,900 and drinking himself out of business, I'll bet. 478 00:25:09,970 --> 00:25:12,100 Well, why don't we get to the point 479 00:25:12,170 --> 00:25:13,810 of today's little celebration? 480 00:25:17,710 --> 00:25:20,380 To my dear friend Jake Sisko-- 481 00:25:20,450 --> 00:25:22,550 winner of this year's Betar Prize 482 00:25:22,620 --> 00:25:23,950 for his Collected Stories. 483 00:25:24,020 --> 00:25:27,250 May the years continue to be good to you 484 00:25:27,320 --> 00:25:31,190 may your muse continue to inspire you 485 00:25:31,260 --> 00:25:33,360 and may someone make a holoprogram 486 00:25:33,430 --> 00:25:34,780 out of one of your stories 487 00:25:34,850 --> 00:25:36,580 so you can start raking in the latinum. 488 00:25:36,650 --> 00:25:37,810 ( all chuckling ) 489 00:25:41,150 --> 00:25:42,920 ( gasping ) 490 00:25:42,990 --> 00:25:43,950 Are you all right? 491 00:25:44,020 --> 00:25:45,220 Do you want me to call a doctor? 492 00:25:45,290 --> 00:25:48,510 No. 493 00:25:48,570 --> 00:25:49,870 I'll be fine. 494 00:25:49,940 --> 00:25:51,990 You should rest. 495 00:25:52,060 --> 00:25:53,630 No, you came a long way 496 00:25:53,700 --> 00:25:56,230 to find out why I had stopped writing 497 00:25:56,300 --> 00:25:58,320 and you deserve an answer. 498 00:25:58,390 --> 00:26:01,400 Later that night, after Nog had left 499 00:26:01,470 --> 00:26:04,210 I stayed up working. 500 00:26:04,270 --> 00:26:06,340 My new novel was going well 501 00:26:06,410 --> 00:26:09,880 and when it's going well, you don't want to stop. 502 00:26:12,850 --> 00:26:14,180 Coming to bed? 503 00:26:15,920 --> 00:26:17,820 Um...I'm not tired. 504 00:26:20,990 --> 00:26:22,990 Neither am I. 505 00:26:36,040 --> 00:26:38,870 You know, I-I wanted to ask you something. 506 00:26:38,940 --> 00:26:41,510 How would you feel about designing the cover 507 00:26:41,580 --> 00:26:42,940 of my new book? 508 00:26:44,350 --> 00:26:45,910 Do you mean it? 509 00:26:45,980 --> 00:26:47,730 ( whooshing ) 510 00:26:47,800 --> 00:26:49,600 What was that? 511 00:27:00,980 --> 00:27:02,310 Jake? 512 00:27:08,820 --> 00:27:10,090 Did you get through? 513 00:27:10,160 --> 00:27:11,920 I talked to someone at Starfleet Science. 514 00:27:11,990 --> 00:27:13,930 They're going to get a team here as soon as they can. 515 00:27:13,990 --> 00:27:18,400 This is Korena, my wife. 516 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 Your wife? 517 00:27:23,590 --> 00:27:26,140 I never thought I'd have the pleasure of meeting you. 518 00:27:26,210 --> 00:27:28,940 The pleasure is mine. 519 00:27:29,010 --> 00:27:31,310 How long have you two been married? 520 00:27:31,380 --> 00:27:32,980 Seven years. 521 00:27:34,310 --> 00:27:35,350 Do I have any grandchildren? 522 00:27:35,420 --> 00:27:36,350 Not yet. 523 00:27:36,420 --> 00:27:37,650 We were married 524 00:27:37,700 --> 00:27:39,920 in New Orleans in your father's restaurant. 525 00:27:39,990 --> 00:27:41,240 He insisted. 526 00:27:41,300 --> 00:27:43,200 Just about everybody came. 527 00:27:43,270 --> 00:27:45,240 Dax, Kira, O'Brien. 528 00:27:45,310 --> 00:27:47,980 That must have been something. 529 00:27:48,050 --> 00:27:50,380 I got to go call Starfleet. 530 00:27:50,450 --> 00:27:52,650 Whoa. 531 00:27:52,720 --> 00:27:54,770 They'll get here as soon as they can. 532 00:27:54,840 --> 00:27:56,030 Talk to me. 533 00:27:56,100 --> 00:27:57,740 I've missed so much. 534 00:27:57,810 --> 00:28:00,140 Let's not waste what little time we have. 535 00:28:00,210 --> 00:28:01,760 I have a feeling 536 00:28:01,830 --> 00:28:04,390 you might want to see these. 537 00:28:08,400 --> 00:28:09,980 They're Jake's. 538 00:28:10,050 --> 00:28:12,480 You did it. 539 00:28:12,550 --> 00:28:13,990 I always knew you would. 540 00:28:21,060 --> 00:28:22,490 Oh, Jake. 541 00:28:33,570 --> 00:28:35,170 I'm sorry. 542 00:28:35,240 --> 00:28:36,360 For what? 543 00:28:36,430 --> 00:28:38,790 For giving up on you. 544 00:28:38,860 --> 00:28:42,560 No one could be expected to hold out hope for this long. 545 00:28:42,630 --> 00:28:44,630 No, I-I-I should have just kept trying 546 00:28:44,700 --> 00:28:47,990 to find you, and I just went on with my life. 547 00:28:48,060 --> 00:28:51,170 And I'm proud of what you've accomplished. 548 00:28:51,240 --> 00:28:53,760 None of it matters 549 00:28:53,830 --> 00:28:57,060 now that I know that you're out there lost somewhere. 550 00:28:58,550 --> 00:29:01,650 Of course it matters. 551 00:29:01,720 --> 00:29:03,900 You have a wife 552 00:29:03,970 --> 00:29:05,840 a career. 553 00:29:05,910 --> 00:29:08,890 And don't think because I'm not around much 554 00:29:08,960 --> 00:29:12,330 that I... don't want grandchildren. 555 00:29:20,820 --> 00:29:22,670 OLD JAKE: Within a few seconds 556 00:29:22,740 --> 00:29:24,810 he was gone again. 557 00:29:27,950 --> 00:29:30,350 I don't know what to say. 558 00:29:30,410 --> 00:29:32,980 You don't have to say anything. 559 00:29:33,050 --> 00:29:36,820 Just listen, because there isn't much time 560 00:29:36,890 --> 00:29:39,320 and there's so much more for me to tell you. 561 00:29:39,390 --> 00:29:41,890 I consulted with Dax, and we realized 562 00:29:41,960 --> 00:29:44,430 that the accident must have created 563 00:29:44,500 --> 00:29:48,530 some sort of subspace link between my father and myself. 564 00:29:48,600 --> 00:29:51,570 That's why he always appeared somewhere near you 565 00:29:51,640 --> 00:29:53,640 even if you were hundreds of light years away 566 00:29:53,700 --> 00:29:55,890 from where the accident happened. 567 00:29:55,960 --> 00:29:58,710 We also realized that there was a pattern to his appearances. 568 00:29:58,780 --> 00:30:00,980 They were governed by fluctuations 569 00:30:01,050 --> 00:30:03,110 in the wormhole subspace field. 570 00:30:03,180 --> 00:30:04,960 Dax's calculations also showed 571 00:30:05,030 --> 00:30:06,820 that the next time he appeared 572 00:30:06,880 --> 00:30:08,430 I'd be an old man. 573 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 So, I decided to put aside my novel 574 00:30:11,070 --> 00:30:13,240 and try to find a way to help him. 575 00:30:13,310 --> 00:30:14,840 And at the age of 37 576 00:30:14,910 --> 00:30:18,040 I went back to school and started studying 577 00:30:18,110 --> 00:30:20,230 subspace mechanics. 578 00:30:20,300 --> 00:30:25,700 At first, Korena was very patient. 579 00:30:25,770 --> 00:30:29,500 She supported what I was trying to do 580 00:30:29,570 --> 00:30:31,970 but I got so caught up in my work 581 00:30:32,040 --> 00:30:34,480 I didn't notice I was losing her. 582 00:30:34,550 --> 00:30:37,400 By the time I became a graduate student 583 00:30:37,470 --> 00:30:40,050 we were no longer living together 584 00:30:40,120 --> 00:30:43,050 and by the time I had entered my doctoral program 585 00:30:43,120 --> 00:30:45,890 it was over between us. 586 00:30:45,960 --> 00:30:49,890 But I pressed on with what I was doing 587 00:30:49,960 --> 00:30:51,930 and one day years later, it hit me. 588 00:30:52,000 --> 00:30:53,180 I figured out a way 589 00:30:53,250 --> 00:30:54,710 to recreate the accident. 590 00:30:54,780 --> 00:30:56,370 It had been almost 50 years 591 00:30:56,430 --> 00:31:01,090 and the wormhole would soon be undergoing another inversion. 592 00:31:01,150 --> 00:31:04,160 There was only one other thing I needed. 593 00:31:04,220 --> 00:31:06,830 The Defiant. 594 00:31:06,890 --> 00:31:08,890 Nog was a Captain by then 595 00:31:08,960 --> 00:31:11,500 and he helped me round up the old crew 596 00:31:11,570 --> 00:31:14,030 and get the ship pulled out of mothballs. 597 00:31:17,420 --> 00:31:20,260 Worf threw his weight around with the Klingon High Council 598 00:31:20,320 --> 00:31:23,460 and they gave us permission to enter the Bajoran system. 599 00:31:23,530 --> 00:31:25,960 Take us out of warp. 600 00:31:26,030 --> 00:31:29,130 I think I remember how to do that. 601 00:31:29,200 --> 00:31:31,570 I haven't worked a two-dimensional control panel 602 00:31:31,640 --> 00:31:32,570 in a long time. 603 00:31:32,640 --> 00:31:33,740 How did we manage? 604 00:31:33,800 --> 00:31:36,490 We always seemed to muddle through somehow. 605 00:31:36,560 --> 00:31:37,660 Look. 606 00:31:42,100 --> 00:31:44,650 Maybe after we've got Captain Sisko back 607 00:31:44,720 --> 00:31:47,180 we can all stop by Morn's for a drink. 608 00:31:47,250 --> 00:31:49,650 For old time's sake. 609 00:31:51,250 --> 00:31:55,870 OLD JAKE: I designed a subspace flux isolator 610 00:31:55,940 --> 00:31:57,990 and we set it up in Engineering. 611 00:31:59,400 --> 00:32:02,130 Are you ready over there, Dax? 612 00:32:02,200 --> 00:32:03,600 As ready as I'll ever be 613 00:32:03,670 --> 00:32:06,300 considering the replicators were just about the only things 614 00:32:06,370 --> 00:32:08,000 still working when we came aboard. 615 00:32:08,070 --> 00:32:09,400 It's a lucky thing, too. 616 00:32:09,470 --> 00:32:11,470 Dax isn't any good to anybody these days 617 00:32:11,540 --> 00:32:13,780 without a cup of coffee in her hands. 618 00:32:13,840 --> 00:32:15,180 It's the only thing that's kept me awake 619 00:32:15,250 --> 00:32:18,110 while you've prattled on about your latest paper 620 00:32:18,180 --> 00:32:19,480 or your new backhand 621 00:32:19,550 --> 00:32:21,980 or your kids' science projects. 622 00:32:22,050 --> 00:32:23,690 NOG: We're picking up temporal distortions 623 00:32:23,750 --> 00:32:24,990 in the subspace field. 624 00:32:25,060 --> 00:32:27,160 The wormhole's beginning to invert. 625 00:32:27,220 --> 00:32:28,610 According to our readings 626 00:32:28,680 --> 00:32:30,380 it's going to kick out a gravimetric wave 627 00:32:30,440 --> 00:32:32,880 like the one that almost destroyed the Defiant last time. 628 00:32:32,950 --> 00:32:34,460 Don't worry, I've modulated the shields 629 00:32:34,530 --> 00:32:37,000 to channel the energy wave into this apparatus. 630 00:32:37,070 --> 00:32:38,900 Once subspace begins to fragment 631 00:32:38,970 --> 00:32:40,320 we'll try to locate the Captain. 632 00:32:40,390 --> 00:32:41,640 BASHIR: Since the accident 633 00:32:41,710 --> 00:32:43,960 created a subspace link between him and Jake 634 00:32:44,020 --> 00:32:46,160 there'll be a path of bread crumbs to follow. 635 00:32:46,230 --> 00:32:47,510 ( rumbling ) 636 00:32:47,580 --> 00:32:49,950 I'd better get back to the Bridge. 637 00:32:50,010 --> 00:32:51,030 Good luck. 638 00:32:56,270 --> 00:32:58,240 OLD JAKE: The wormhole wouldn't undergo 639 00:32:58,310 --> 00:33:04,280 another inversion for decades, so this was my only chance. 640 00:33:08,420 --> 00:33:11,080 Subspace field fragmentation is beginning. 641 00:33:11,150 --> 00:33:12,180 It's working. 642 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 DAX: I think I've got 643 00:33:16,590 --> 00:33:18,140 the Captain's signature. 644 00:33:25,300 --> 00:33:27,250 Something's happening. 645 00:33:27,320 --> 00:33:28,670 I'm losing him. 646 00:33:28,740 --> 00:33:29,800 We're losing 647 00:33:29,870 --> 00:33:30,970 them both. 648 00:33:31,040 --> 00:33:32,950 They're being pulled into subspace. 649 00:33:39,350 --> 00:33:42,950 Jake... how long has it been? 650 00:33:43,020 --> 00:33:45,380 14 years. 651 00:33:46,650 --> 00:33:48,320 What is this place? 652 00:33:48,390 --> 00:33:50,220 I don't know. 653 00:33:50,290 --> 00:33:53,390 We could be inside some sort of subspace fragment. 654 00:33:53,460 --> 00:33:56,140 Sisko to Dax. 655 00:33:56,210 --> 00:33:58,610 Can you read me? 656 00:33:58,680 --> 00:34:01,380 I brought the Defiant back to the wormhole. 657 00:34:01,450 --> 00:34:03,420 We're trying to rescue you. 658 00:34:03,490 --> 00:34:07,510 Dax, if you can read me, try to lock onto my signal. 659 00:34:07,570 --> 00:34:09,520 Look at you. 660 00:34:09,590 --> 00:34:13,230 You're older than I am. 661 00:34:14,680 --> 00:34:16,210 Damn it. 662 00:34:16,280 --> 00:34:18,150 Why can't they lock onto us? 663 00:34:18,220 --> 00:34:21,520 Jake, they're doing the best they can. 664 00:34:21,590 --> 00:34:24,520 There's nothing we can do from here. 665 00:34:26,690 --> 00:34:28,290 It's been so long. 666 00:34:28,360 --> 00:34:30,800 I need to know what I've missed. 667 00:34:30,860 --> 00:34:34,070 What about those grandchildren 668 00:34:34,130 --> 00:34:35,730 we talked about? 669 00:34:35,800 --> 00:34:40,000 Korena and I are... We're no longer together. 670 00:34:40,070 --> 00:34:42,370 She left me. 671 00:34:42,440 --> 00:34:44,290 I'm sorry. 672 00:34:44,360 --> 00:34:46,030 I shouldn't have let her go 673 00:34:46,100 --> 00:34:48,400 but there was so much I had to do. 674 00:34:48,470 --> 00:34:50,730 This has taken years of planning. 675 00:34:50,800 --> 00:34:52,900 What about your writing? 676 00:34:52,970 --> 00:34:56,770 Dax, try boosting the carrier amplitude. 677 00:34:56,840 --> 00:34:59,210 Maybe you can... 678 00:34:59,280 --> 00:35:02,680 Jake, what's happened to you? 679 00:35:02,750 --> 00:35:06,580 This is the last chance I'm ever going to have 680 00:35:06,650 --> 00:35:07,670 to help you. 681 00:35:07,730 --> 00:35:09,720 No! 682 00:35:09,790 --> 00:35:10,720 Jake, it's over. 683 00:35:10,790 --> 00:35:12,150 It's not going to work. 684 00:35:12,220 --> 00:35:13,210 It has to. 685 00:35:13,270 --> 00:35:15,070 Let go, Jake. 686 00:35:15,140 --> 00:35:18,440 If not for yourself, then for me. 687 00:35:18,510 --> 00:35:20,660 You still have time to make 688 00:35:20,730 --> 00:35:22,500 a better life for yourself. 689 00:35:22,570 --> 00:35:24,620 Promise me you'll do that. 690 00:35:27,100 --> 00:35:28,420 Promise me! 691 00:35:34,830 --> 00:35:38,130 ( whooshing ) 692 00:35:38,200 --> 00:35:41,230 ( Jake sobbing ) 693 00:36:03,860 --> 00:36:07,230 I want you to see something. 694 00:36:07,290 --> 00:36:08,760 Go over to my desk. 695 00:36:08,830 --> 00:36:11,150 Go ahead. 696 00:36:23,760 --> 00:36:26,430 It's a collection of new stories. 697 00:36:26,500 --> 00:36:27,600 I decided 698 00:36:27,660 --> 00:36:29,360 to honor my father's request 699 00:36:29,430 --> 00:36:31,330 and try to rebuild my life. 700 00:36:31,400 --> 00:36:32,830 Writing those stories 701 00:36:32,900 --> 00:36:35,120 is the best way I knew to do that. 702 00:36:35,190 --> 00:36:37,110 I'd like you to have a copy. 703 00:36:37,170 --> 00:36:39,170 Let me get you one. 704 00:36:39,240 --> 00:36:40,380 Um... 705 00:36:40,440 --> 00:36:42,480 can I have these instead? 706 00:36:42,550 --> 00:36:43,790 Well, if you'd like 707 00:36:43,860 --> 00:36:46,080 but those have handwritten notes all over them. 708 00:36:46,150 --> 00:36:47,080 I know. 709 00:36:47,150 --> 00:36:48,250 I want to study them 710 00:36:48,320 --> 00:36:49,820 so I can see the changes you made. 711 00:36:49,890 --> 00:36:53,620 Because you want to be a writer someday. 712 00:36:56,360 --> 00:36:59,390 Can I ask you why you haven't published these? 713 00:36:59,460 --> 00:37:00,850 Well, I... 714 00:37:00,910 --> 00:37:04,650 I was tinkering with the last story just this morning. 715 00:37:04,720 --> 00:37:07,190 Besides, if you publish posthumously 716 00:37:07,250 --> 00:37:09,490 nobody can ask you for rewrites. 717 00:37:09,560 --> 00:37:12,320 I was hoping to finish another two stories 718 00:37:12,390 --> 00:37:14,810 but there isn't enough time. 719 00:37:14,880 --> 00:37:18,510 You keep on saying there's no more time. 720 00:37:19,550 --> 00:37:20,750 You see, Melanie 721 00:37:20,820 --> 00:37:24,290 after the last attempt to rescue my father failed 722 00:37:24,350 --> 00:37:27,420 I spent months trying to figure out what went wrong. 723 00:37:27,490 --> 00:37:29,390 Eventually, I came to understand the nature 724 00:37:29,460 --> 00:37:30,760 of what was happening to him. 725 00:37:30,830 --> 00:37:33,280 It was as if he was frozen in time 726 00:37:33,350 --> 00:37:35,450 at the moment of the accident 727 00:37:35,520 --> 00:37:38,320 and the link between us was like an elastic cord. 728 00:37:38,380 --> 00:37:41,190 Every so often, the cord would grow taut enough 729 00:37:41,250 --> 00:37:43,570 to yank him forward into my time 730 00:37:43,640 --> 00:37:46,160 but only for a few minutes. 731 00:37:46,230 --> 00:37:47,590 I realized that 732 00:37:47,660 --> 00:37:50,260 if my motion through time came to a stop 733 00:37:50,330 --> 00:37:51,860 the cord would go slack 734 00:37:51,930 --> 00:37:54,230 and he'd be lost in subspace forever 735 00:37:54,300 --> 00:37:56,230 but if I could cut the cord 736 00:37:56,300 --> 00:37:58,040 when the link was at its strongest-- 737 00:37:58,100 --> 00:37:59,240 while we were together-- 738 00:37:59,310 --> 00:38:00,690 he'd return to the moment 739 00:38:00,760 --> 00:38:02,090 of the accident. 740 00:38:06,300 --> 00:38:10,000 Your father's coming here, isn't he? 741 00:38:10,070 --> 00:38:11,430 Soon. 742 00:38:11,500 --> 00:38:14,850 Yes. 743 00:38:16,160 --> 00:38:19,170 You're going to cut the cord, aren't you? 744 00:38:26,150 --> 00:38:29,380 I want you to promise me something. 745 00:38:31,790 --> 00:38:33,840 Anything. 746 00:38:33,910 --> 00:38:36,370 While you're studying my stories 747 00:38:36,440 --> 00:38:39,240 poke your head up every once in a while. 748 00:38:39,310 --> 00:38:40,780 Take a look around. 749 00:38:40,850 --> 00:38:44,080 See what's going on. 750 00:38:44,150 --> 00:38:47,870 It's life, Melanie. 751 00:38:47,940 --> 00:38:52,440 And you can miss it if you don't open your eyes. 752 00:39:12,630 --> 00:39:14,760 Thank you... 753 00:39:14,830 --> 00:39:16,560 for everything. 754 00:39:26,980 --> 00:39:30,640 It was a pleasure meeting you 755 00:39:30,710 --> 00:39:31,930 young lady. 756 00:40:52,300 --> 00:40:53,810 Jake. 757 00:41:03,790 --> 00:41:05,490 Mmm... 758 00:41:05,560 --> 00:41:08,510 I've been expecting you. 759 00:41:12,370 --> 00:41:15,300 I'm glad to see you're still in this house. 760 00:41:15,370 --> 00:41:18,540 You seemed happy here. 761 00:41:18,610 --> 00:41:21,970 And this... 762 00:41:23,960 --> 00:41:26,780 I-I can't tell you how good 763 00:41:26,850 --> 00:41:30,150 it makes me feel you got back to writing. 764 00:41:30,220 --> 00:41:33,020 ( gasping ) 765 00:41:33,090 --> 00:41:35,020 Jake, what is it? 766 00:41:36,360 --> 00:41:37,920 Read the dedication. 767 00:41:43,280 --> 00:41:45,950 "To my father... 768 00:41:46,020 --> 00:41:48,370 who's coming home." 769 00:41:54,140 --> 00:41:55,910 Thank you, but I... 770 00:41:55,980 --> 00:41:57,710 I don't understand. 771 00:41:57,780 --> 00:42:00,210 It was me. 772 00:42:00,280 --> 00:42:03,150 It was me all along. 773 00:42:03,220 --> 00:42:07,030 I've been dragging you through time like an anchor 774 00:42:07,100 --> 00:42:09,890 and now it's time to cut you loose. 775 00:42:11,890 --> 00:42:14,030 Jake, what are you saying? 776 00:42:27,860 --> 00:42:30,590 It won't be long now. 777 00:42:30,660 --> 00:42:32,330 Jake, no! 778 00:42:36,680 --> 00:42:39,630 When I die, you'll go back 779 00:42:39,700 --> 00:42:41,550 to where this all began. 780 00:42:41,620 --> 00:42:46,620 Just remember to dodge the energy discharge 781 00:42:46,690 --> 00:42:48,210 from the warp core. 782 00:42:48,280 --> 00:42:53,870 Jake, you could still have so many years left. 783 00:42:53,930 --> 00:42:55,070 No. 784 00:42:55,130 --> 00:42:58,870 We have to be together when I die. 785 00:43:00,060 --> 00:43:05,360 Jake, you didn't have to do this... 786 00:43:05,430 --> 00:43:07,880 not for me. 787 00:43:07,950 --> 00:43:13,480 For you and for the boy that I was. 788 00:43:13,550 --> 00:43:15,990 He needs you... 789 00:43:16,060 --> 00:43:18,070 more than you know. 790 00:43:18,140 --> 00:43:21,030 Don't you see? 791 00:43:21,090 --> 00:43:25,680 We're going to get a second... 792 00:43:27,020 --> 00:43:29,080 chance. 793 00:43:33,640 --> 00:43:34,970 Jake... 794 00:43:36,680 --> 00:43:38,980 my sweet boy. 795 00:43:39,050 --> 00:43:40,680 ( quiet sob ) 796 00:43:51,440 --> 00:43:52,910 You okay? 797 00:43:52,980 --> 00:43:55,510 H-How'd you know that was coming? 798 00:43:55,580 --> 00:44:00,450 I guess we were just lucky this time. 799 00:44:06,120 --> 00:44:07,450 You okay, Dad? 800 00:44:12,300 --> 00:44:13,960 I am now, Jake. 801 00:44:18,840 --> 00:44:20,500 I am now. 802 00:44:29,660 --> 00:44:33,600 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 803 00:44:33,670 --> 00:44:37,670 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.