Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,400
I never should have let her go,
not in her condition.
2
00:00:12,500 --> 00:00:15,800
Chief, I am certain
Dr. Bashir and Major Kira
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,400
are taking good care
of your wife.
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
And besides,
you know there's no way
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,100
you could have kept
Keiko from going.
6
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
She's been talking
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,500
about the botanical
mysteries on Torad V
8
00:00:24,500 --> 00:00:26,300
for a long time.
9
00:00:26,300 --> 00:00:29,100
You're lucky she agreed
to limit the trip to three days.
10
00:00:29,100 --> 00:00:31,300
Three days
in the Gamma Quadrant.
11
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
Do you know what she
wanted to do last week?
12
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
What?
13
00:00:34,300 --> 00:00:35,700
She wanted to go back to Bajor
14
00:00:35,700 --> 00:00:38,000
and rappel down
the cliffs of Undalar
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
to get a fungus sample.
16
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
Rappel to get fungus.
17
00:00:42,900 --> 00:00:45,100
It's as if I have to remind her
that she's pregnant.
18
00:00:45,200 --> 00:00:46,600
Yeah.
19
00:00:46,600 --> 00:00:49,100
I guess the extra weight,
the morning sickness
20
00:00:49,100 --> 00:00:50,100
the mood swings
21
00:00:50,300 --> 00:00:51,900
the medical examinations--
22
00:00:51,900 --> 00:00:53,900
they aren't reminders enough.
23
00:00:53,900 --> 00:00:55,200
I have work to do.
24
00:00:58,900 --> 00:00:59,900
Hey!
25
00:01:00,900 --> 00:01:02,300
Dabo!
26
00:01:02,400 --> 00:01:03,900
Very good!
We have a winner!
27
00:01:04,000 --> 00:01:06,700
Rom! My brother!
28
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
I'm glad to see you.
29
00:01:09,000 --> 00:01:11,300
Let me pour you a snail juice.
30
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
Okay, but only one.
31
00:01:13,600 --> 00:01:15,100
My shift starts in 33 minutes.
32
00:01:15,100 --> 00:01:16,300
I'll make it a tall one
33
00:01:16,300 --> 00:01:17,500
and it's on the house.
34
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
We're celebrating.
35
00:01:18,600 --> 00:01:20,600
Celebrating?!
36
00:01:20,600 --> 00:01:22,500
What?
37
00:01:22,500 --> 00:01:24,900
My return from two weeks
on Ferenginar.
38
00:01:24,900 --> 00:01:25,900
Didn't you miss me?
39
00:01:25,900 --> 00:01:27,300
Uh, I suppose.
40
00:01:27,300 --> 00:01:29,800
And I missed you.
41
00:01:29,800 --> 00:01:32,700
That's two reasons
for celebrating.
42
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
Enjoy.
43
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
Thanks.
44
00:01:36,300 --> 00:01:38,000
Just the way you like it?
45
00:01:39,300 --> 00:01:40,500
Perfect.
46
00:01:42,200 --> 00:01:44,300
So, how was your trip?
47
00:01:44,400 --> 00:01:45,700
Did you close
the vole belly deal?
48
00:01:45,700 --> 00:01:46,900
The what?
49
00:01:46,900 --> 00:01:50,200
Oh, yeah. Closed it
on the first day.
50
00:01:50,300 --> 00:01:51,900
15 percent profit margin.
51
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
Great.
52
00:01:52,900 --> 00:01:54,600
Did you see Moogie?
53
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
Mother's fine.
54
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
She sends her love.
55
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
What else did you do?
56
00:01:58,800 --> 00:02:02,000
Well, let's see, uh...
57
00:02:02,000 --> 00:02:03,300
I closed the deal--
told you that.
58
00:02:03,300 --> 00:02:04,900
Did some shopping...
59
00:02:04,900 --> 00:02:07,600
Made a pilgrimage
to the Great Marketplace.
60
00:02:07,700 --> 00:02:09,600
And, uh... oh, yes.
61
00:02:09,600 --> 00:02:11,300
I found out, uh...
62
00:02:14,000 --> 00:02:15,400
I'm...
63
00:02:15,400 --> 00:02:16,900
I'm dying!
64
00:02:25,300 --> 00:02:28,000
What are you all looking at?
65
00:02:28,000 --> 00:02:30,100
Haven't you ever seen
a dying man before?
66
00:04:32,000 --> 00:04:33,300
You're dying?
67
00:04:36,000 --> 00:04:37,900
I got my results
68
00:04:37,900 --> 00:04:40,200
from my annual
insurance physical.
69
00:04:40,300 --> 00:04:44,000
All the tests came back
negative except for one.
70
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
I have Dorek syndrome.
71
00:04:46,500 --> 00:04:48,900
But... that's incurable.
72
00:04:48,900 --> 00:04:50,300
That's right
73
00:04:50,300 --> 00:04:52,800
which explains the dying part.
74
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
But... Dorek syndrome...
75
00:04:55,300 --> 00:04:56,400
it's so rare.
76
00:04:56,400 --> 00:04:57,600
It strikes
77
00:04:57,600 --> 00:05:00,100
only one out of every
five million Ferengi.
78
00:05:00,100 --> 00:05:03,000
I finally beat the odds.
79
00:05:04,700 --> 00:05:07,000
How long do you have before...?
80
00:05:08,000 --> 00:05:11,900
According to Dr. Orpax,
six days...
81
00:05:11,900 --> 00:05:13,300
maybe seven.
82
00:05:13,300 --> 00:05:14,600
Is he sure?
83
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
Oh, of course, he's sure.
84
00:05:16,600 --> 00:05:18,300
He's one of the most
expensive doctors
85
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
on Ferenginar.
86
00:05:19,300 --> 00:05:21,000
He charges two slips of latinum
87
00:05:21,000 --> 00:05:22,900
just to walk
into the waiting room.
88
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
This is terrible!
89
00:05:24,900 --> 00:05:27,200
I don't want you to die,
Brother.
90
00:05:27,200 --> 00:05:29,100
Maybe you should get
a second opinion.
91
00:05:29,100 --> 00:05:30,900
Have Dr. Bashir examine you
when he gets back
92
00:05:30,900 --> 00:05:31,900
from the Gamma Quadrant.
93
00:05:31,900 --> 00:05:33,400
Bashir?
How good could he be?
94
00:05:33,500 --> 00:05:35,400
He doesn't even charge.
95
00:05:35,500 --> 00:05:39,500
Besides, what could
a hu-man doctor know
96
00:05:39,600 --> 00:05:41,800
about Dorek syndrome?
97
00:05:44,000 --> 00:05:46,400
You're going to die!
98
00:05:48,900 --> 00:05:53,100
I have six days to take care
of everything-- my will...
99
00:05:53,100 --> 00:05:55,100
Moogie's pension.
100
00:05:55,100 --> 00:05:57,400
I have to make
funeral arrangements.
101
00:05:57,500 --> 00:05:58,800
Pay off my debts.
102
00:05:58,800 --> 00:06:00,700
That's a lot of debts, Brother.
103
00:06:00,700 --> 00:06:03,600
Yes, but half of those
are to hu-mans, Bajorans
104
00:06:03,600 --> 00:06:04,900
a couple of Klingons.
105
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
Rule of Acquisition 17:
106
00:06:06,100 --> 00:06:08,000
A contract is a contract
is a contract
107
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
but only between Ferengi.
108
00:06:10,400 --> 00:06:12,500
Exactly.
109
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
But you're right.
110
00:06:16,000 --> 00:06:20,100
It's still a lot of debt.
111
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
You could always sell
112
00:06:22,700 --> 00:06:24,600
the desiccated remains
of your corpse
113
00:06:24,600 --> 00:06:26,300
on the Ferengi Futures Exchange.
114
00:06:26,300 --> 00:06:29,800
Who'd want to buy a disk
of desiccated Quark?
115
00:06:30,000 --> 00:06:31,700
I'm nobody--
116
00:06:31,700 --> 00:06:34,500
just some bartender
with a domineering mother
117
00:06:34,600 --> 00:06:36,000
and an idiot brother.
118
00:06:36,100 --> 00:06:37,900
You were the Grand Nagus.
119
00:06:37,900 --> 00:06:39,200
For a week.
120
00:06:39,200 --> 00:06:43,800
If I'm lucky, I'll be a footnote
in some...
121
00:06:43,900 --> 00:06:45,800
Ferengi financial almanac.
122
00:06:45,800 --> 00:06:48,100
You anticipated
the change of administrations
123
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
here on the station.
124
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
And as a reward
125
00:06:52,000 --> 00:06:55,400
I'm inextricably linked
to the Federation.
126
00:06:57,400 --> 00:07:00,900
I'm a joke on Ferenginar.
127
00:07:00,900 --> 00:07:03,500
Starfleet's favorite bartender!
128
00:07:03,500 --> 00:07:05,700
The synthehol king!
129
00:07:05,800 --> 00:07:07,100
What a legacy.
130
00:07:07,100 --> 00:07:08,700
You're not a joke here.
131
00:07:08,800 --> 00:07:10,900
You're a respected
businessman...
132
00:07:10,900 --> 00:07:12,700
a pillar of the community
133
00:07:12,800 --> 00:07:15,500
a man with... many friends.
134
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
Friends?
135
00:07:17,100 --> 00:07:19,000
Community?
136
00:07:19,100 --> 00:07:22,500
You sound like
some sniveling hu-man.
137
00:07:22,500 --> 00:07:26,400
The only opinions I care about
are those of my peers--
138
00:07:26,400 --> 00:07:28,900
Ferengi businessmen.
139
00:07:28,900 --> 00:07:31,000
In their eyes
140
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
I'm a second-rate,
small-time operator.
141
00:07:39,900 --> 00:07:41,400
Stop it!
142
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
Stop it, Brother!
143
00:07:43,400 --> 00:07:45,300
You are somebody.
144
00:07:45,400 --> 00:07:47,100
You'll see.
145
00:07:47,100 --> 00:07:49,600
You march right over
to that com link
146
00:07:49,700 --> 00:07:52,100
and offer your
vacuum-desiccated remains
147
00:07:52,100 --> 00:07:54,200
for sale
on the Futures Exchange.
148
00:07:54,300 --> 00:07:55,400
You'll see.
149
00:07:55,500 --> 00:07:57,000
Bids'll come flooding in
150
00:07:57,100 --> 00:07:59,300
from all over
the Ferengi Alliance.
151
00:07:59,400 --> 00:08:02,100
Everyone will want a disk
of Quark on their desk.
152
00:08:02,100 --> 00:08:04,600
In fact, there may
not be enough of you
153
00:08:04,700 --> 00:08:06,100
to meet the demand.
154
00:08:07,400 --> 00:08:09,100
You're a liar, but I love you.
155
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
Just wait.
156
00:08:11,000 --> 00:08:14,700
When you see how much
your body is worth
157
00:08:14,700 --> 00:08:17,800
you're going to wish
you died years ago...
158
00:08:17,900 --> 00:08:20,700
or something like that.
159
00:08:27,000 --> 00:08:29,500
Captain, something's coming
through the wormhole.
160
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
On screen.
161
00:08:34,600 --> 00:08:35,800
Magnify.
162
00:08:38,300 --> 00:08:39,500
The Volga.
163
00:08:39,600 --> 00:08:41,200
It has been damaged.
164
00:08:41,300 --> 00:08:43,100
Dr. Bashir is requesting
165
00:08:43,100 --> 00:08:45,600
emergency transport
to the lnfirmary.
166
00:08:45,600 --> 00:08:46,900
Two patients:
167
00:08:46,900 --> 00:08:48,900
Major Kira...
168
00:08:48,900 --> 00:08:50,400
Keiko O'Brien.
169
00:08:59,900 --> 00:09:01,000
Major.
170
00:09:01,000 --> 00:09:03,200
Keiko's still in surgery
171
00:09:03,200 --> 00:09:05,500
but she's going to be just fine.
172
00:09:05,500 --> 00:09:07,300
And the baby?
173
00:09:11,000 --> 00:09:12,900
Oh, my God.
174
00:09:12,900 --> 00:09:14,000
No, no, Chief.
175
00:09:14,100 --> 00:09:15,500
The baby's fine.
176
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Are you sure?
177
00:09:16,600 --> 00:09:18,000
Positive.
178
00:09:18,000 --> 00:09:19,700
Everything's okay.
179
00:09:23,200 --> 00:09:25,600
The baby...
180
00:09:25,700 --> 00:09:28,700
just had a change of address,
that's all.
181
00:09:28,700 --> 00:09:30,000
What do you mean?
182
00:09:49,000 --> 00:09:51,600
Your son's living here now.
183
00:10:04,600 --> 00:10:08,000
Major Kira almost had us clear
of the asteroid field
184
00:10:08,000 --> 00:10:10,600
and then the deflectors
became overwhelmed.
185
00:10:10,700 --> 00:10:13,900
We were sideswiped by a rock
the size of this room.
186
00:10:14,000 --> 00:10:15,600
A fuel pod exploded
187
00:10:15,700 --> 00:10:18,000
and Keiko was thrown
against the bulkhead.
188
00:10:18,000 --> 00:10:19,900
She had a concussion,
broken ribs
189
00:10:19,900 --> 00:10:21,200
internal hemorrhaging.
190
00:10:21,300 --> 00:10:22,500
I managed to stabilize her
191
00:10:22,500 --> 00:10:24,800
but the baby's autonomic
functions were failing.
192
00:10:24,800 --> 00:10:27,400
I had to find another womb
for the baby
193
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
and the only two people
available
194
00:10:28,700 --> 00:10:31,500
were Major Kira... and me.
195
00:10:31,500 --> 00:10:33,600
I think you made
the right choice, Doctor.
196
00:10:37,500 --> 00:10:40,600
But... the Major's Bajoran.
197
00:10:40,600 --> 00:10:42,900
How can she carry a human baby?
198
00:10:42,900 --> 00:10:44,900
Well, I had to stimulate
Kira's estrogen
199
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
and progesterone production
200
00:10:46,600 --> 00:10:49,800
and administer high doses
of tesokine to enable the baby
201
00:10:49,800 --> 00:10:51,900
to metabolize
Bajoran nutrients.
202
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
But the bottom line is
it worked, right?
203
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Right.
204
00:10:57,400 --> 00:11:00,300
So, uh, when will Keiko
be strong enough
205
00:11:00,400 --> 00:11:02,100
to take the baby back?
206
00:11:02,100 --> 00:11:04,700
Well, Keiko should be
up on her feet again
207
00:11:04,800 --> 00:11:06,000
in a day or two.
208
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
However, the baby...
209
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
What?
210
00:11:11,200 --> 00:11:15,300
Major Kira will have to carry
the baby to term.
211
00:11:15,500 --> 00:11:18,200
You see, Chief, Bajoran women
212
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
carry their children
for less than five months.
213
00:11:20,300 --> 00:11:22,500
Because they have
such a short gestation period
214
00:11:22,600 --> 00:11:24,100
they vascularize very quickly.
215
00:11:24,200 --> 00:11:25,500
Mother and child form
216
00:11:25,500 --> 00:11:28,500
a complex interconnecting
network of blood vessels.
217
00:11:28,500 --> 00:11:30,400
And in order to transfer
the baby back to Keiko
218
00:11:30,500 --> 00:11:31,900
I would have to sever those ties
219
00:11:32,000 --> 00:11:34,800
which would likely cause massive
internal hemorrhaging in Kira
220
00:11:34,800 --> 00:11:36,900
and a severe respiratory trauma
for the baby.
221
00:11:40,100 --> 00:11:42,300
So...
222
00:11:42,300 --> 00:11:44,700
what you're telling me
is that...
223
00:11:44,700 --> 00:11:47,900
Major Kira's going to have
my baby?
224
00:11:56,100 --> 00:11:57,300
What is it?
225
00:12:01,100 --> 00:12:02,400
Hello, Brother.
226
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
You wanted to see me?
227
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
Come here.
228
00:12:05,600 --> 00:12:07,500
Did you get lots of bids?
229
00:12:07,600 --> 00:12:09,000
I wouldn't say lots.
230
00:12:09,100 --> 00:12:10,300
How many?
231
00:12:10,300 --> 00:12:12,900
Let me count.
232
00:12:12,900 --> 00:12:14,500
One.
233
00:12:14,600 --> 00:12:16,500
Oh?
234
00:12:16,600 --> 00:12:20,500
17 bars, three strips
and five slips of latinum
235
00:12:20,500 --> 00:12:22,400
for the entire collection.
236
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
It's a generous opening bid.
237
00:12:24,500 --> 00:12:27,700
It's an insultingly low offer.
238
00:12:27,800 --> 00:12:30,900
Oh, and it also happens to be
239
00:12:31,000 --> 00:12:35,500
the exact sum total
of your life savings.
240
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
Oh?
241
00:12:36,800 --> 00:12:39,200
What a coincidence.
242
00:12:39,300 --> 00:12:41,400
Stop it.
I don't want your charity.
243
00:12:41,500 --> 00:12:43,000
It's not charity.
244
00:12:43,000 --> 00:12:44,200
I want to have something
245
00:12:44,200 --> 00:12:46,000
to remember you by
when you're gone.
246
00:12:48,400 --> 00:12:49,600
I knew this was a mistake.
247
00:12:49,700 --> 00:12:51,900
But, Brother,
you've got to give it time.
248
00:12:52,000 --> 00:12:54,100
Your body's only been
on the Exchange--
249
00:12:54,100 --> 00:12:55,300
Oh, forget the bidding!
250
00:12:57,400 --> 00:13:00,400
This has all been a mistake.
251
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
My life...
252
00:13:02,600 --> 00:13:04,000
coming here...
253
00:13:04,100 --> 00:13:08,100
putting a bar on this Cardassian
monstrosity of a station.
254
00:13:08,200 --> 00:13:09,700
What was I thinking?!
255
00:13:15,200 --> 00:13:16,500
Brother, come here quick.
256
00:13:16,500 --> 00:13:18,100
It's a bid.
257
00:13:18,200 --> 00:13:19,100
A bid.
258
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
A huge bid.
259
00:13:23,400 --> 00:13:26,300
500 bars of latinum...
260
00:13:26,300 --> 00:13:28,200
for the entire set.
261
00:13:28,300 --> 00:13:29,500
That's 10,000 strips.
262
00:13:29,600 --> 00:13:32,800
That's one million slips.
263
00:13:32,800 --> 00:13:34,500
That sounds even better.
264
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
It doesn't say
who the bidder is.
265
00:13:36,800 --> 00:13:37,700
It's not me.
266
00:13:37,800 --> 00:13:38,900
No kidding.
267
00:13:39,000 --> 00:13:40,500
You think it's Moogie?
268
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
No. She doesn't
like me that much.
269
00:13:42,900 --> 00:13:44,300
She might buy one disk
270
00:13:44,300 --> 00:13:45,700
but all 52?
271
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
No.
272
00:13:47,700 --> 00:13:50,000
Who could it be?
273
00:13:50,000 --> 00:13:56,600
Who could afford to spend
500 bars of latinum on me?
274
00:13:58,800 --> 00:14:00,300
Grand Nagus Zek.
275
00:14:00,300 --> 00:14:01,400
The Nagus?
276
00:14:01,500 --> 00:14:03,900
Of course.
It makes perfect sense.
277
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
He always liked me.
278
00:14:05,400 --> 00:14:07,000
He used you when it
suited his needs.
279
00:14:07,000 --> 00:14:08,400
I don't think
it's the same thing.
280
00:14:08,500 --> 00:14:10,100
Don't you see?
281
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
He used me because he liked me.
282
00:14:11,900 --> 00:14:13,600
He couldn't admit
that in public.
283
00:14:13,700 --> 00:14:16,600
So he made this anonymous bid
284
00:14:16,700 --> 00:14:20,100
as a gesture of his
appreciation and gratitude.
285
00:14:20,100 --> 00:14:22,100
That doesn't sound
like the Nagus I know.
286
00:14:22,200 --> 00:14:24,500
But it doesn't matter
who made the offer.
287
00:14:24,500 --> 00:14:25,900
The important thing is
288
00:14:26,000 --> 00:14:28,600
this could stimulate
further bidding.
289
00:14:28,600 --> 00:14:32,900
Well, now let's
not be foolish, Rom.
290
00:14:32,900 --> 00:14:39,000
If we wait, the Grand Nagus
might just change his mind.
291
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
Going once, going twice, sold.
292
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
Congratulations, Brother.
293
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
Yeah.
294
00:14:52,000 --> 00:14:55,300
It took me my whole life...
295
00:14:55,300 --> 00:14:58,600
but I'm going to die a winner.
296
00:15:07,000 --> 00:15:10,400
-Hi.
-Hi.
297
00:15:11,900 --> 00:15:13,800
How are you feeling?
298
00:15:13,800 --> 00:15:17,200
Like I've been hit
by a ten-ton rock.
299
00:15:17,200 --> 00:15:20,900
Julian says I'll be
on my feet tomorrow.
300
00:15:20,900 --> 00:15:22,900
How are you?
301
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
Fine.
302
00:15:26,100 --> 00:15:27,200
Though...
303
00:15:28,600 --> 00:15:31,500
I think I've put
on a little weight.
304
00:15:31,600 --> 00:15:33,300
You carry it well.
305
00:15:36,900 --> 00:15:40,500
You know, what...
what you're doing for me
306
00:15:40,600 --> 00:15:42,700
and for us, l...
307
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
I don't know how to thank you.
308
00:15:45,800 --> 00:15:47,300
Oh.
309
00:15:50,600 --> 00:15:52,100
Keiko...
310
00:15:52,200 --> 00:15:54,500
this is your baby.
311
00:16:01,300 --> 00:16:03,000
That will pay off Moogie
312
00:16:03,100 --> 00:16:04,800
Ieaving 196 bars of latinum
313
00:16:04,900 --> 00:16:08,200
to pay off Uncle Gorad
and Cousin Gaila.
314
00:16:10,000 --> 00:16:11,300
Is that clear?
315
00:16:11,400 --> 00:16:12,700
I think so.
316
00:16:12,700 --> 00:16:14,700
Good. Now,
on to my funeral arrangements.
317
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
First...
318
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
Quark?
319
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
I want my eulogy
to take place in the holosuite.
320
00:16:20,100 --> 00:16:21,600
We'll charge admission--
321
00:16:21,700 --> 00:16:23,000
two slips a head.
322
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
I don't know about that.
323
00:16:25,000 --> 00:16:26,300
You're right.
324
00:16:26,400 --> 00:16:27,900
Make it three.
325
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
Quark.
326
00:16:28,900 --> 00:16:30,400
Huh?
327
00:16:30,500 --> 00:16:35,000
I just received an odd message
from a Dr. Orpax of Ferenginar.
328
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
He wanted me to tell you
that he's very sorry
329
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
but you don't have
Dorek syndrome.
330
00:16:38,300 --> 00:16:40,300
Does that make any sense to you?
331
00:16:40,300 --> 00:16:42,100
You don't have Dorek syndrome?
332
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
Do you know what that means,
Rom?
333
00:16:44,000 --> 00:16:46,200
It means you're going to live!
334
00:16:48,100 --> 00:16:53,400
It means I get to sue Dr. Orpax
for malpractice!
335
00:16:56,300 --> 00:16:58,400
And I'm going to live.
336
00:17:07,900 --> 00:17:09,700
I'm coming.
337
00:17:10,800 --> 00:17:12,300
I'm coming.
338
00:17:12,300 --> 00:17:14,600
I-l-l'm coming!
339
00:17:17,400 --> 00:17:19,700
Computer, lights.
340
00:17:23,700 --> 00:17:25,000
Come in already.
341
00:17:29,200 --> 00:17:32,000
Brunt, FCA.
342
00:17:32,100 --> 00:17:34,300
Don't tell me
this is a surprise audit.
343
00:17:35,500 --> 00:17:37,400
Not this time.
344
00:17:37,400 --> 00:17:40,700
I'm here to...
345
00:17:40,800 --> 00:17:42,500
check on my merchandise.
346
00:17:42,600 --> 00:17:44,100
What are you talking about?
347
00:17:44,200 --> 00:17:45,800
I'm talking about you.
348
00:17:45,800 --> 00:17:47,700
I paid 500 bars of latinum
349
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
for your desiccated remains
350
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
and I'm here to collect.
351
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
You're the anonymous buyer?
352
00:17:53,800 --> 00:17:55,600
Well, who did you expect?
353
00:17:55,700 --> 00:17:58,100
-The Nagus?
-The Nagus?
354
00:17:59,300 --> 00:18:01,600
Of course not.
355
00:18:01,600 --> 00:18:04,100
I'm just a little surprised
it was you.
356
00:18:04,100 --> 00:18:06,300
I guess you haven't
heard the news.
357
00:18:06,300 --> 00:18:08,500
You mean that you
don't have Dorek syndrome?
358
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
I know all about it.
359
00:18:11,100 --> 00:18:12,800
But, uh, I don't understand.
360
00:18:12,800 --> 00:18:14,500
What are you doing here?
361
00:18:14,500 --> 00:18:17,100
I'm here to get what I paid for.
362
00:18:17,100 --> 00:18:20,900
The contract calls for 52 disks
of vacuum-desiccated Quark
363
00:18:20,900 --> 00:18:22,700
available within six days.
364
00:18:22,800 --> 00:18:25,500
I'm here to make sure
you deliver
365
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
the merchandise.
366
00:18:36,200 --> 00:18:37,900
Maybe I wasn't clear.
367
00:18:38,000 --> 00:18:39,600
I'm not dying.
368
00:18:39,600 --> 00:18:41,500
Maybe I wasn't clear.
369
00:18:41,500 --> 00:18:43,100
I don't care.
370
00:18:43,200 --> 00:18:44,900
I want...
371
00:18:44,900 --> 00:18:47,100
my merchandise.
372
00:18:47,100 --> 00:18:53,600
I have a thousand ideas
of how to defile your remains.
373
00:18:53,600 --> 00:18:55,500
Want to hear my favorites?
374
00:18:57,300 --> 00:18:58,600
I see.
375
00:18:58,700 --> 00:19:00,300
How foolish of me.
376
00:19:00,400 --> 00:19:02,600
I forgot to mention
that on top of your full refund
377
00:19:02,600 --> 00:19:06,300
you'll also be receiving an
additional five bars of latinum
378
00:19:06,400 --> 00:19:07,900
for your troubles.
379
00:19:10,100 --> 00:19:12,100
Did I say five?
I meant ten.
380
00:19:12,100 --> 00:19:14,400
You drive a hard bargain.
381
00:19:15,600 --> 00:19:18,800
12-- that's my final offer.
382
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
Look, it's late,
you've come a long way.
383
00:19:25,800 --> 00:19:27,000
Why don't we stop this haggling
384
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
and you just tell me
how much you want?
385
00:19:28,600 --> 00:19:31,100
What I want...
386
00:19:31,200 --> 00:19:35,300
is 52 disks
of vacuum-desiccated Quark--
387
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
nothing more
388
00:19:37,300 --> 00:19:38,600
nothing less.
389
00:19:38,700 --> 00:19:41,600
But I'm not going
to die just yet!
390
00:19:50,200 --> 00:19:52,100
What do you expect me to do?
391
00:19:52,100 --> 00:19:54,800
Kill myself?
392
00:19:56,000 --> 00:19:58,500
Of course not.
393
00:19:58,500 --> 00:20:00,700
You can have someone
do it for you.
394
00:20:00,700 --> 00:20:02,100
I recommend strangulation--
395
00:20:02,200 --> 00:20:04,100
Ieaves the body
relatively unmarked
396
00:20:04,200 --> 00:20:05,100
for desiccation.
397
00:20:05,200 --> 00:20:06,500
You can't be serious.
398
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
A contract is a contract...
399
00:20:08,700 --> 00:20:10,100
Is a contract.
400
00:20:10,100 --> 00:20:11,900
I know that.
401
00:20:11,900 --> 00:20:14,000
But you don't collect
on contracts
402
00:20:14,100 --> 00:20:15,700
under these circumstances.
403
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
We're not Klingons.
404
00:20:23,900 --> 00:20:25,400
We're businessmen.
405
00:20:25,400 --> 00:20:27,200
This is not business.
406
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
Quark...
407
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
this is personal.
408
00:20:31,500 --> 00:20:33,200
But why?
409
00:20:33,200 --> 00:20:35,700
What have I ever done to you?
410
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
Done to me?
411
00:20:37,400 --> 00:20:40,700
And you call your brother
an idiot?
412
00:20:41,000 --> 00:20:44,500
Nothing you have
ever done to me
413
00:20:44,500 --> 00:20:47,800
has been more than
a minor inconvenience, no.
414
00:20:47,900 --> 00:20:50,700
Protecting your mother
from an FCA audit
415
00:20:50,800 --> 00:20:54,500
and secretly settling
with your striking employees
416
00:20:54,500 --> 00:20:57,700
were nothing more than symptoms
417
00:20:57,700 --> 00:21:01,000
of a vile
and insidious weakness...
418
00:21:01,000 --> 00:21:04,900
a weakness
that makes me loath you--
419
00:21:05,000 --> 00:21:06,500
not for what you've done
420
00:21:06,600 --> 00:21:09,300
but for who you are,
what you are.
421
00:21:09,300 --> 00:21:11,000
A bartender?
422
00:21:11,100 --> 00:21:13,800
A philanthropist.
423
00:21:13,900 --> 00:21:16,000
I am not.
424
00:21:16,000 --> 00:21:18,500
You give your customers
credit at the bar!
425
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
You only take
a 30 percent kickback
426
00:21:20,900 --> 00:21:22,300
from your employees' tips
427
00:21:22,300 --> 00:21:25,000
and you sold food and
medicine to Bajoran refugees
428
00:21:25,100 --> 00:21:26,300
at cost!
429
00:21:26,300 --> 00:21:28,500
That's not true.
430
00:21:28,500 --> 00:21:31,100
It was just above cost.
431
00:21:31,100 --> 00:21:32,300
Close enough.
432
00:21:32,300 --> 00:21:36,800
It was still a generous
humanitarian gesture.
433
00:21:36,900 --> 00:21:38,000
You've gone Starfleet.
434
00:21:38,100 --> 00:21:40,100
You might as well be wearing
one of their uniforms.
435
00:21:40,200 --> 00:21:41,500
It's people like you
436
00:21:41,500 --> 00:21:44,700
that give honest Ferengi
businessmen a bad name.
437
00:21:44,800 --> 00:21:46,000
I can reform.
438
00:21:46,100 --> 00:21:48,100
I'll start gouging
the customers again.
439
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
I'll revoke all
my employees' vacation time.
440
00:21:51,200 --> 00:21:54,500
You gave them vacations?
441
00:21:54,500 --> 00:21:56,700
I didn't give them anything.
442
00:21:56,800 --> 00:21:59,500
They contributed
to a central fund
443
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
which I manage...
444
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
You...
445
00:22:02,000 --> 00:22:05,100
disgust me.
446
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Look!
447
00:22:08,900 --> 00:22:11,800
I understand your anger.
448
00:22:11,900 --> 00:22:14,400
You're absolutely
right about me
449
00:22:14,500 --> 00:22:19,100
but there must be some
accommodation we can make--
450
00:22:19,200 --> 00:22:22,000
something other than
me killing myself.
451
00:22:22,100 --> 00:22:23,300
Of course, there is.
452
00:22:23,300 --> 00:22:25,900
You can break the contract.
453
00:22:26,000 --> 00:22:29,100
Me-- break a Ferengi contract?
Never.
454
00:22:29,100 --> 00:22:30,100
Never?
455
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
Uh-uh.
456
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
I wonder if there's
457
00:22:32,200 --> 00:22:34,700
enough Ferengi left in you
to stick to that.
458
00:22:34,800 --> 00:22:37,600
Part of me hopes you will
break it, because then
459
00:22:37,700 --> 00:22:39,900
everything you and your
family own on Ferenginar
460
00:22:40,000 --> 00:22:43,200
will be confiscated
and sold to the lowest bidder.
461
00:22:43,200 --> 00:22:44,300
Your mother will be forced
462
00:22:44,400 --> 00:22:46,700
to live on the streets,
begging for scraps of food
463
00:22:46,700 --> 00:22:49,600
and, of course, no Ferengi
will do business with you
464
00:22:49,600 --> 00:22:51,000
or even talk to you.
465
00:22:51,000 --> 00:22:54,300
You'll be cut off from all
contact with your own people.
466
00:22:56,200 --> 00:22:58,400
I like Ferengi.
467
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
I-l feel comfortable
around them.
468
00:23:02,200 --> 00:23:05,700
Well, we don't feel
comfortable around you.
469
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
You're a disease, Quark
470
00:23:08,200 --> 00:23:12,700
a festering tumor
on the lobes of Ferengi society
471
00:23:12,800 --> 00:23:15,600
and it's my job to cut you off.
472
00:23:26,000 --> 00:23:28,100
One step at a time.
473
00:23:29,900 --> 00:23:31,800
Yeah...
474
00:23:31,800 --> 00:23:33,700
we're almost there.
475
00:23:36,000 --> 00:23:38,100
Prepare for docking.
476
00:23:38,200 --> 00:23:40,500
Thrusters back to half.
477
00:23:40,500 --> 00:23:42,200
Yes.
478
00:23:43,700 --> 00:23:46,000
Nice landing, Captain.
479
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Let me know when you want
to get underway again.
480
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
I think I'll stay here a week.
481
00:23:56,500 --> 00:23:58,400
Did you see Kira today?
482
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
Yeah.
483
00:24:00,000 --> 00:24:01,700
I saw her in Ops.
484
00:24:01,700 --> 00:24:05,100
I was thinking about
inviting her to dinner.
485
00:24:05,100 --> 00:24:09,400
Good idea. Maybe she could
come by every evening.
486
00:24:11,900 --> 00:24:15,900
Even if she came by every
evening, it wouldn't be enough.
487
00:24:15,900 --> 00:24:18,500
I know I'm being selfish.
488
00:24:18,600 --> 00:24:22,700
I should be grateful
that my baby's alive and well.
489
00:24:25,400 --> 00:24:27,900
But I shouldn't have
to make appointments
490
00:24:27,900 --> 00:24:30,100
to be with my own child.
491
00:24:34,100 --> 00:24:36,700
Miles, what are we going to do?
492
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
I don't know.
493
00:24:52,200 --> 00:24:54,200
I know what you're thinking,
Brother--
494
00:24:54,300 --> 00:24:56,800
that you can't break
a sacred Ferengi tradition.
495
00:24:56,900 --> 00:25:00,200
But the truth is defying
Ferengi tradition isn't so bad.
496
00:25:00,200 --> 00:25:01,800
I did it--
I formed a union.
497
00:25:01,800 --> 00:25:03,300
Everyone said I was crazy
498
00:25:03,300 --> 00:25:06,200
that no Ferengi would have
anything to do with me.
499
00:25:06,200 --> 00:25:08,100
They didn't want
anything to do with you
500
00:25:08,100 --> 00:25:09,600
before you formed the union.
501
00:25:09,600 --> 00:25:12,300
If you try the trousers on first
502
00:25:12,300 --> 00:25:15,100
you'll see I've added
some extra padding to the seat
503
00:25:15,200 --> 00:25:18,400
which should make swiveling
on your barstool
504
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
much more comfortable.
505
00:25:24,400 --> 00:25:28,600
I'm afraid your pants won't be
ready until next week, Quark.
506
00:25:28,700 --> 00:25:30,200
That's not why I'm here.
507
00:25:30,300 --> 00:25:32,900
Ah! And what can I do for you?
508
00:25:32,900 --> 00:25:36,400
I want to hire you,
not as a tailor--
509
00:25:36,500 --> 00:25:38,600
as an assassin.
510
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
I don't know
what you're talking about.
511
00:25:43,700 --> 00:25:45,900
Oh, yes, you do.
512
00:25:45,900 --> 00:25:48,200
You weren't always a tailor.
513
00:25:48,200 --> 00:25:49,500
You're right.
514
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
I used to be a gardener.
515
00:25:51,500 --> 00:25:55,200
Now, if you have something you
want weeded, you let me know.
516
00:25:55,200 --> 00:25:58,200
Not something...
517
00:25:58,300 --> 00:26:00,000
someone.
518
00:26:01,300 --> 00:26:03,500
You're going to have
Brunt killed.
519
00:26:03,500 --> 00:26:06,400
I didn't think
you had it in you, Brother.
520
00:26:06,400 --> 00:26:09,300
What a bold,
uncompromising move.
521
00:26:09,300 --> 00:26:11,200
Would you be quiet?
522
00:26:12,700 --> 00:26:16,000
I don't want you to kill Brunt.
523
00:26:16,000 --> 00:26:17,900
I want you to kill me.
524
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
You want me to kill you.
525
00:26:35,000 --> 00:26:37,700
Well, that's different.
526
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
Something swift and painless
527
00:26:39,900 --> 00:26:41,800
and preferably bloodless...
528
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
though I imagine
that's not always possible.
529
00:26:44,800 --> 00:26:46,000
Wait a minute!
530
00:26:46,000 --> 00:26:47,500
You can't do this.
531
00:26:47,600 --> 00:26:49,500
I thought you were going
to break the contract.
532
00:26:49,600 --> 00:26:51,400
What are
the key words there?
533
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
You thought.
534
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
But, Brother...
535
00:26:53,400 --> 00:26:55,900
Don't "Brother" me, Rom.
536
00:26:55,900 --> 00:26:58,000
I'm not like you or Nog
or Moogie
537
00:26:58,000 --> 00:26:59,900
or the rest
of our pathetic family.
538
00:27:00,100 --> 00:27:03,600
I'm a Ferengi businessman.
539
00:27:05,100 --> 00:27:07,300
And I made a contract.
540
00:27:07,300 --> 00:27:10,400
And a contract
is a contract is...
541
00:27:10,400 --> 00:27:13,100
Don't quote
Rules of Acquisition to me!
542
00:27:13,100 --> 00:27:15,300
This is your life
we're talking about!
543
00:27:15,400 --> 00:27:16,500
That's right.
544
00:27:16,600 --> 00:27:18,300
My life!
545
00:27:18,300 --> 00:27:20,000
What's the most important
thing in my life?
546
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Business.
547
00:27:22,900 --> 00:27:24,300
That's who I am.
548
00:27:24,400 --> 00:27:26,000
That's what I do.
549
00:27:26,000 --> 00:27:27,800
I'm a businessman.
550
00:27:27,800 --> 00:27:31,600
And more than that,
I'm a Ferengi businessman.
551
00:27:31,600 --> 00:27:33,600
Do you know what that means?
552
00:27:33,700 --> 00:27:37,400
It means that I'm not exploiting
and cheating people at random.
553
00:27:37,400 --> 00:27:42,200
I'm doing it according
to a specific set of rules.
554
00:27:43,900 --> 00:27:46,400
The Rules of Acquisition.
555
00:27:46,400 --> 00:27:49,600
And I won't disregard them
when I find them inconvenient.
556
00:27:49,700 --> 00:27:51,600
Inconvenient?
557
00:27:51,700 --> 00:27:54,100
You're going to die!
558
00:27:57,000 --> 00:27:59,300
Yes.
559
00:27:59,400 --> 00:28:02,700
And when I arrive at the gates
of the Divine Treasury
560
00:28:02,800 --> 00:28:07,000
the Registrar will accept
my bribe and usher me inside
561
00:28:07,100 --> 00:28:08,800
and do you know why?
562
00:28:08,800 --> 00:28:14,200
Because I died
exactly the way I lived--
563
00:28:14,200 --> 00:28:15,900
as a Ferengi!
564
00:28:19,500 --> 00:28:22,400
Garak, let's talk about death.
565
00:28:30,300 --> 00:28:31,600
He's kicking so hard.
566
00:28:31,700 --> 00:28:33,400
Do you think he's all right?
567
00:28:33,500 --> 00:28:34,900
Oh, it's a good sign.
568
00:28:35,100 --> 00:28:37,500
Molly--
I thought she was going
569
00:28:37,500 --> 00:28:39,800
to kick her way out of me.
570
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
Lower back, huh?
571
00:28:44,400 --> 00:28:46,700
Hold on.
I have just the thing.
572
00:28:48,600 --> 00:28:51,800
It was so thoughtful of you
to share this with us.
573
00:28:51,900 --> 00:28:53,300
Thank you, Major.
574
00:28:53,400 --> 00:28:56,700
Please... Nerys.
575
00:28:56,700 --> 00:28:59,400
So, um, any morning sickness?
576
00:28:59,500 --> 00:29:00,800
What's that?
577
00:29:00,900 --> 00:29:03,900
Well, I don't know
how it is for Bajorans
578
00:29:03,900 --> 00:29:07,600
but, typically, human mothers
wake up feeling nauseous.
579
00:29:07,600 --> 00:29:10,400
Well, it doesn't work
that way for Bajorans.
580
00:29:10,500 --> 00:29:13,600
Typically, we start
sneezing-- uncontrollably.
581
00:29:13,600 --> 00:29:15,700
But this is a human baby.
582
00:29:15,800 --> 00:29:18,100
I don't know what to expect.
583
00:29:18,100 --> 00:29:20,200
Here you go.
584
00:29:20,200 --> 00:29:21,400
Oh...
585
00:29:21,500 --> 00:29:23,100
Slide that in there.
586
00:29:23,200 --> 00:29:24,800
Get this side...
Sorry.
587
00:29:24,800 --> 00:29:25,900
Better?
588
00:29:26,000 --> 00:29:26,900
I'm hungry.
589
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Oh, much.
590
00:29:28,100 --> 00:29:29,200
Put your feet up.
591
00:29:29,200 --> 00:29:30,500
Oh, no, no, that's fine.
592
00:29:30,500 --> 00:29:31,800
It is about that time.
593
00:29:31,900 --> 00:29:33,200
I'll get dinner started.
594
00:29:33,300 --> 00:29:35,400
I should be going
back to my quarters.
595
00:29:35,400 --> 00:29:37,500
Why? Have dinner with us.
596
00:29:37,600 --> 00:29:39,200
I don't want to impose.
597
00:29:39,200 --> 00:29:41,200
Nerys, you're having
our baby.
598
00:29:41,300 --> 00:29:42,700
You're family now.
599
00:29:42,700 --> 00:29:43,900
That's right.
600
00:29:44,000 --> 00:29:47,300
In fact, Keiko and I have been
talking about something.
601
00:29:48,600 --> 00:29:51,700
Well, we have an idea
that we'd like you to consider.
602
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
It's just an idea.
603
00:29:52,800 --> 00:29:54,900
We don't want to pressure you.
604
00:29:54,900 --> 00:29:56,200
I understand.
What is it?
605
00:29:58,600 --> 00:29:59,500
Go ahead.
606
00:30:06,800 --> 00:30:09,800
Mmm... mmm!
607
00:30:10,900 --> 00:30:12,300
Ooh.
608
00:30:13,900 --> 00:30:15,000
Mmm.
609
00:30:27,000 --> 00:30:28,300
How's that?
610
00:30:33,100 --> 00:30:34,700
Awful!
611
00:30:36,100 --> 00:30:39,500
Did you hear that sound
of bone snapping?
612
00:30:39,600 --> 00:30:41,900
I don't want that to be
the last thing I hear.
613
00:30:42,000 --> 00:30:44,700
It wasn't that loud.
614
00:30:44,800 --> 00:30:46,300
You don't have these ears.
615
00:30:46,300 --> 00:30:48,500
Snapping vertebrae is out.
616
00:30:48,600 --> 00:30:51,000
We're running
out of options, Quark.
617
00:30:51,100 --> 00:30:53,500
You don't want to be vaporized
because you need a body.
618
00:30:53,600 --> 00:30:54,900
The disrupter ruined
619
00:30:54,900 --> 00:30:57,800
your clothing,
the knife was too savage
620
00:30:57,800 --> 00:30:59,500
the nerve gas smelled bad
621
00:30:59,500 --> 00:31:01,500
hanging took too long
and poison...
622
00:31:01,600 --> 00:31:03,300
What was wrong with poison?
623
00:31:03,400 --> 00:31:04,700
It doesn't work!
624
00:31:04,700 --> 00:31:07,200
If I know the food is
poisoned, I won't eat it.
625
00:31:07,200 --> 00:31:08,700
Could you get rid of this?
626
00:31:08,700 --> 00:31:10,700
The sight of it
is making me sick.
627
00:31:10,700 --> 00:31:12,300
Computer, remove corpse.
628
00:31:12,400 --> 00:31:14,500
For a man who wants
to kill himself
629
00:31:14,500 --> 00:31:17,000
you are strangely
determined to live.
630
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
I'm going to die--
don't you worry about that.
631
00:31:18,800 --> 00:31:20,200
I just want to find
the right way.
632
00:31:20,200 --> 00:31:21,200
Right way?
633
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
I don't want to see it coming
634
00:31:23,300 --> 00:31:26,500
or hear it or feel it
or smell it.
635
00:31:26,500 --> 00:31:29,900
I just want to go on with
my life and then... I'm dead.
636
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Ah.
637
00:31:31,900 --> 00:31:34,000
You want to be surprised.
638
00:31:34,000 --> 00:31:36,700
Exactly. I want to wake up
in the Divine Treasury
639
00:31:36,700 --> 00:31:38,700
and have no idea
how I got there.
640
00:31:38,800 --> 00:31:40,200
I see.
641
00:31:40,200 --> 00:31:44,000
Perhaps that can be arranged.
642
00:31:44,100 --> 00:31:45,500
Really.
643
00:31:45,600 --> 00:31:48,300
You have my word.
644
00:31:48,300 --> 00:31:52,200
You'll never know
what hit you.
645
00:32:16,100 --> 00:32:18,800
Computer?
646
00:32:18,800 --> 00:32:19,900
Lights.
647
00:32:27,000 --> 00:32:29,600
Garak, if you're in here...
648
00:32:29,600 --> 00:32:32,100
I'm not going to be surprised!
649
00:32:59,000 --> 00:33:01,200
Where am l?
650
00:33:03,900 --> 00:33:06,000
"Please have your profit
and loss statement
651
00:33:06,100 --> 00:33:08,300
"ready for inspection...
652
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
before entering
the Divine Treasury."
653
00:33:14,600 --> 00:33:16,100
I'm dead.
654
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
Garak, you're good.
655
00:33:31,900 --> 00:33:34,300
I'm really dead.
656
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
You're not just dead, Quark...
657
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
you're an idiot!
658
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
Who... are you?
659
00:33:43,300 --> 00:33:46,900
I am Gint,
the first Grand Nagus.
660
00:33:46,900 --> 00:33:49,800
You look like...
661
00:33:49,900 --> 00:33:52,000
Iike my brother Rom.
662
00:33:52,100 --> 00:33:55,500
That's because this is
a dream, you imbecile.
663
00:33:55,600 --> 00:33:57,300
So...
664
00:33:57,300 --> 00:33:58,700
I'm not dead.
665
00:33:58,800 --> 00:34:00,600
What a clever boy--
666
00:34:00,600 --> 00:34:01,900
always thinking.
667
00:34:01,900 --> 00:34:03,100
I'm asleep.
668
00:34:03,100 --> 00:34:06,700
That explains why this place
looks so tacky.
669
00:34:06,700 --> 00:34:10,000
I mean, the Divine Treasury...
670
00:34:10,000 --> 00:34:11,800
please.
671
00:34:11,900 --> 00:34:14,500
Don't blame me
for your limited imagination.
672
00:34:14,500 --> 00:34:17,300
Now, I'll make it simple.
673
00:34:17,300 --> 00:34:20,500
You have to break
the contract with Brunt.
674
00:34:22,500 --> 00:34:24,500
You got to be joking.
675
00:34:24,500 --> 00:34:26,100
You're Gint.
676
00:34:26,100 --> 00:34:28,300
You wrote
The Rules ofAcquisition--
677
00:34:28,300 --> 00:34:32,100
the scared precepts upon which
all Ferengi society is based.
678
00:34:32,100 --> 00:34:35,600
Oh, you of all people
can't expect me to break them.
679
00:34:35,600 --> 00:34:38,600
Why not?
They're just rules.
680
00:34:40,400 --> 00:34:42,000
They're written in a book
681
00:34:42,100 --> 00:34:44,000
not carved in stone.
682
00:34:44,000 --> 00:34:46,900
And even if they were in stone,
so what?
683
00:34:46,900 --> 00:34:49,300
A bunch of us just made them up.
684
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
Are you saying
they don't matter?
685
00:34:51,300 --> 00:34:52,700
Of course, they matter.
686
00:34:52,800 --> 00:34:54,700
That's why
they're a best seller.
687
00:34:54,900 --> 00:34:57,300
But we're talking
about your life here.
688
00:34:57,300 --> 00:34:59,800
The Rules are nothing
but guideposts...
689
00:34:59,800 --> 00:35:01,000
suggestions.
690
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
Then why call them "Rules"?
691
00:35:03,300 --> 00:35:07,000
Would you buy a book called
Suggestions ofAcquisition?
692
00:35:07,000 --> 00:35:09,800
Doesn't quite have
the same ring to it, does it?
693
00:35:09,800 --> 00:35:11,700
You mean it was
a marketing ploy?
694
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
Shh!
695
00:35:14,800 --> 00:35:16,200
A brilliant one.
696
00:35:16,300 --> 00:35:19,100
Rule of Acquisition 239:
697
00:35:19,100 --> 00:35:22,600
"Never be afraid
to mislabel a product."
698
00:35:22,600 --> 00:35:26,500
I've based my entire life
around these Rules.
699
00:35:26,500 --> 00:35:29,100
How can I just walk
away from them?
700
00:35:30,400 --> 00:35:33,600
Because I'm telling you to.
701
00:35:33,600 --> 00:35:35,600
But you can't do that.
702
00:35:36,800 --> 00:35:38,200
You're not Gint.
703
00:35:38,300 --> 00:35:40,900
This is just a dream.
704
00:35:41,000 --> 00:35:42,400
Exactly.
705
00:35:42,500 --> 00:35:44,100
And I wouldn't be here
706
00:35:44,100 --> 00:35:46,300
if you didn't want
to break the Rules.
707
00:35:46,400 --> 00:35:48,500
You just need
someone's permission.
708
00:35:48,600 --> 00:35:51,200
So I'm giving it to you.
709
00:35:51,300 --> 00:35:53,400
I suppose...
710
00:35:53,400 --> 00:35:56,500
if the First Nagus Gint
711
00:35:56,500 --> 00:35:59,100
came to me in a vision
712
00:35:59,100 --> 00:36:02,600
and told me
to break the Rules...
713
00:36:03,600 --> 00:36:06,300
that would be all right.
714
00:36:06,400 --> 00:36:07,800
Quark, hold it right there!
715
00:36:08,800 --> 00:36:10,700
Brunt, FCA.
716
00:36:10,800 --> 00:36:12,200
What are you doing here?
717
00:36:12,200 --> 00:36:13,700
This is a private vision.
718
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
I'm here to remind you
719
00:36:15,300 --> 00:36:17,900
of the consequences
of disregarding the Rules--
720
00:36:17,900 --> 00:36:19,000
poverty, destitution
721
00:36:19,100 --> 00:36:20,800
exile.
722
00:36:20,800 --> 00:36:22,400
I know.
I know, but look!
723
00:36:22,400 --> 00:36:25,400
Gint himself has come
to me in a vision.
724
00:36:25,400 --> 00:36:28,300
He's telling me
to break the contract.
725
00:36:28,400 --> 00:36:29,800
That is not Gint.
726
00:36:29,800 --> 00:36:30,900
Gint was a lot taller.
727
00:36:31,000 --> 00:36:33,300
You listen to that fraud,
you'll regret it
728
00:36:33,300 --> 00:36:34,900
for the rest
of your miserable life.
729
00:36:35,000 --> 00:36:38,700
I say we kill him right now.
730
00:36:38,800 --> 00:36:40,400
This is a dream.
731
00:36:40,400 --> 00:36:42,800
You can't kill me.
732
00:36:42,800 --> 00:36:44,900
However...
733
00:36:44,900 --> 00:36:49,800
people have been known
to die in their sleep.
734
00:36:50,800 --> 00:36:53,000
Come on!
735
00:36:53,100 --> 00:36:54,200
Rom!
736
00:36:54,300 --> 00:36:55,900
Gint-- whatever your name is!
737
00:36:55,900 --> 00:36:57,200
Help me.
738
00:36:57,200 --> 00:36:58,400
He's got a point, Quark.
739
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
It's a dream.
740
00:36:59,500 --> 00:37:01,900
I can't really do anything.
741
00:37:01,900 --> 00:37:05,400
But if you want to live,
break the contract.
742
00:37:05,400 --> 00:37:07,300
It's your only hope.
743
00:37:14,000 --> 00:37:15,900
I'm alive.
744
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
I find it surprising
745
00:37:19,800 --> 00:37:24,100
that someone with such long,
slender and nimble fingers
746
00:37:24,100 --> 00:37:28,100
has never practiced oo-mox.
747
00:37:29,900 --> 00:37:32,200
Come to beg for your life?
748
00:37:35,800 --> 00:37:37,700
What is this?
749
00:37:37,800 --> 00:37:40,100
I am returning
your 500 bars of latinum
750
00:37:40,100 --> 00:37:41,400
plus interest.
751
00:37:41,400 --> 00:37:45,300
I told you I wasn't
interested in a refund.
752
00:37:45,400 --> 00:37:46,300
I know.
753
00:37:47,600 --> 00:37:49,700
I'm breaking the contract.
754
00:37:52,700 --> 00:37:54,100
I knew it.
755
00:37:54,100 --> 00:37:57,000
You're just like
the rest of your family--
756
00:37:57,000 --> 00:37:59,700
weak-lobed degenerates...
757
00:37:59,700 --> 00:38:01,800
another loser
758
00:38:01,800 --> 00:38:05,900
in a long line
of failed Ferengis.
759
00:38:06,000 --> 00:38:07,500
Look, I've broken the contract
760
00:38:07,600 --> 00:38:09,100
so do your job--
761
00:38:09,100 --> 00:38:12,300
take my assets, revoke
my Ferengi business license.
762
00:38:12,300 --> 00:38:15,900
Do whatever you have to do,
then get out.
763
00:38:17,400 --> 00:38:21,100
And if I ever see you
walk into my bar again...
764
00:38:21,100 --> 00:38:23,100
Yes?
765
00:38:23,200 --> 00:38:26,100
You won't walk out.
766
00:38:28,300 --> 00:38:32,100
May I have your attention,
please?!
767
00:38:33,800 --> 00:38:38,200
Brunt, FCA.
768
00:38:38,300 --> 00:38:41,900
As of this moment,
no further Ferengi commerce
769
00:38:42,000 --> 00:38:43,900
may be conducted in this bar.
770
00:38:43,900 --> 00:38:47,100
No Ferengi may be
employed by this bar
771
00:38:47,100 --> 00:38:49,600
no Ferengi may eat or drink
in this bar
772
00:38:49,600 --> 00:38:52,700
and no Ferengi--
773
00:38:52,800 --> 00:38:54,400
no Ferengi!--
774
00:38:54,400 --> 00:38:58,000
may do business with that man!
775
00:39:03,600 --> 00:39:08,900
Confiscation of assets
will begin immediately.
776
00:39:11,700 --> 00:39:14,000
Ladies and gentlemen...
777
00:39:14,100 --> 00:39:17,600
this bar is closed
until further notice.
778
00:39:19,100 --> 00:39:21,900
Thank you for your patronage.
779
00:39:49,500 --> 00:39:51,000
Come in.
780
00:39:52,000 --> 00:39:54,500
I'll take that, Major... Nerys.
781
00:39:54,600 --> 00:39:56,100
Is this it?
782
00:39:56,100 --> 00:39:57,500
Oh, I travel light.
783
00:39:57,600 --> 00:39:59,300
Would you like to see your room?
784
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
Sure.
785
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
Welcome to your new home.
786
00:40:14,600 --> 00:40:17,900
At least until the baby is born.
787
00:40:17,900 --> 00:40:19,500
Are you my aunt?
788
00:40:21,700 --> 00:40:22,900
Well...
789
00:40:24,200 --> 00:40:25,800
Sounds right to me.
790
00:40:29,600 --> 00:40:31,600
Aunt Nerys.
791
00:40:31,600 --> 00:40:33,900
Aunt Nerys,
can I play in your room?
792
00:40:33,900 --> 00:40:36,400
Anytime you want.
793
00:41:08,400 --> 00:41:10,100
How are you, Brother?
794
00:41:10,100 --> 00:41:11,300
How am l?
795
00:41:11,300 --> 00:41:13,300
I'm broke...
796
00:41:13,400 --> 00:41:14,500
ruined...
797
00:41:14,600 --> 00:41:16,900
destitute...
798
00:41:16,900 --> 00:41:17,900
a pariah.
799
00:41:17,900 --> 00:41:19,300
How are things with you?
800
00:41:19,300 --> 00:41:20,300
Not bad.
801
00:41:20,400 --> 00:41:22,100
Glad to hear it.
802
00:41:31,800 --> 00:41:33,600
They took everything?
803
00:41:33,700 --> 00:41:35,100
Mm-hmm.
804
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
Including this shirt.
805
00:41:37,500 --> 00:41:41,100
I'm supposed to send it to Brunt
in the morning.
806
00:41:41,200 --> 00:41:42,600
Don't worry.
807
00:41:42,600 --> 00:41:45,400
I have some old clothes
I was going to throw out.
808
00:41:45,500 --> 00:41:46,800
Hmph.
809
00:41:46,800 --> 00:41:48,900
I'd rather be naked.
810
00:41:48,900 --> 00:41:50,700
Okay.
811
00:41:52,000 --> 00:41:55,400
Brother, the way
you stood up to Brunt...
812
00:41:56,900 --> 00:42:00,800
Well, I want you to know
that I'm very proud of you.
813
00:42:00,800 --> 00:42:03,300
Well, then...
814
00:42:03,300 --> 00:42:06,900
I guess throwing my entire
life away was worth it.
815
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
I wouldn't go that far.
816
00:42:08,900 --> 00:42:10,100
Mmm.
817
00:42:13,300 --> 00:42:15,800
So, what are you going
to do now?
818
00:42:17,100 --> 00:42:18,600
Well, Rom...
819
00:42:19,900 --> 00:42:22,500
I've been thinking long and hard
820
00:42:22,500 --> 00:42:24,000
and you know what?
821
00:42:25,500 --> 00:42:27,800
I don't have a clue.
822
00:42:27,800 --> 00:42:30,600
Quark, where do you want this?
823
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
What is it?
824
00:42:31,800 --> 00:42:34,100
A case of Alvanian brandy.
825
00:42:34,200 --> 00:42:37,700
A patient sent it as payment,
but I can't accept it.
826
00:42:37,700 --> 00:42:38,900
Nice try, Doctor
827
00:42:38,900 --> 00:42:40,800
but I don't want your charity.
828
00:42:40,800 --> 00:42:43,100
Oh, it's not charity.
I find it undrinkable.
829
00:42:43,200 --> 00:42:45,200
So, do you want it
or shall I dump it?
830
00:42:49,400 --> 00:42:51,000
Quark, my sister sent me these.
831
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
I thought you might want them.
832
00:42:52,600 --> 00:42:54,500
But they're really ugly.
833
00:42:57,700 --> 00:43:00,100
They're not as ugly
as the old ones
834
00:43:00,100 --> 00:43:01,500
but they're pretty bad.
835
00:43:01,600 --> 00:43:03,200
This is all very amusing
836
00:43:03,200 --> 00:43:05,700
but I can't start a bar
with a case of bad brandy
837
00:43:05,800 --> 00:43:07,300
and a set of...
838
00:43:07,300 --> 00:43:10,000
ugly glasses.
839
00:43:10,000 --> 00:43:11,400
Quark.
840
00:43:11,500 --> 00:43:13,700
Yes, Captain?
841
00:43:13,800 --> 00:43:15,200
We're doing
some structural repair
842
00:43:15,300 --> 00:43:16,600
on Level 2 of the Habitat Ring.
843
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
We need a place to store
some extra furniture
844
00:43:18,700 --> 00:43:19,700
for the next few months
845
00:43:19,700 --> 00:43:21,400
and it looks like
you have the room.
846
00:43:25,800 --> 00:43:27,900
Captain, where do
you want me to put
847
00:43:28,000 --> 00:43:29,300
all this furniture?
848
00:43:29,400 --> 00:43:31,300
We have three levels,
Constable, use them all.
849
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
Understood.
850
00:43:32,300 --> 00:43:34,700
Captain, you can't do this!
851
00:43:37,200 --> 00:43:39,800
Not without paying
a storage fee.
852
00:43:41,800 --> 00:43:45,200
A minimum storage fee--
practically nothing.
853
00:43:46,200 --> 00:43:47,800
Send me the bill.
854
00:43:49,200 --> 00:43:50,400
All right.
855
00:43:50,500 --> 00:43:52,000
Don't just stand there, Odo.
856
00:43:52,100 --> 00:43:53,300
Move it all in.
857
00:43:53,400 --> 00:43:54,800
Ah!
858
00:44:00,600 --> 00:44:02,200
Look at them, Brother.
859
00:44:02,200 --> 00:44:05,500
And you thought
you had no assets.
860
00:44:05,500 --> 00:44:07,600
Sisko, Dax
861
00:44:07,600 --> 00:44:09,700
Bashir, Morn...
862
00:44:09,700 --> 00:44:11,100
they're my assets?
863
00:44:11,200 --> 00:44:12,700
To name a few.
864
00:44:13,700 --> 00:44:15,000
I guess you're right.
865
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Huh.
866
00:44:17,000 --> 00:44:18,700
I need a drink.
867
00:44:21,900 --> 00:44:23,200
Li...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.