All language subtitles for Shetland.S08E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:08,639 Remis is dead. Remis was our informant. 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,639 Ellen Quinn's our barefoot girl. We think she stole some money from Remis' flat. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,559 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,639 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. She's gone home. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,519 Can't you send someone else? DI Calder? 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,399 You must be DI McIntosh. Call me Tosh. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,279 This is the Bains' farm. 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,279 They're here about Ellen, Mum. She might be in trouble. 9 00:00:25,280 --> 00:00:29,039 You know who this is? Reverend Calder's daughter. 10 00:00:29,040 --> 00:00:30,919 You've still got it, Ruthie! 11 00:00:30,920 --> 00:00:33,199 An old friend of yours? I barely knew him, really. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,919 Morning, sugar. 13 00:00:34,920 --> 00:00:38,879 Where is your sister, Rory? Get away from my grandson. 14 00:00:38,880 --> 00:00:40,000 Police! 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,519 Ellen? 16 00:00:42,520 --> 00:00:44,039 Ellen! 17 00:00:44,040 --> 00:00:46,839 We know you put her up at the cottage, so you need to tell us 18 00:00:46,840 --> 00:00:49,239 where she is, or your friend is going to end up dead. 19 00:00:49,240 --> 00:00:52,080 Where's the money from the flat? Someone took it. Some guy. 20 00:03:09,280 --> 00:03:11,799 She's got pressure marks around her throat. 21 00:03:11,800 --> 00:03:14,039 They look pretty uniform. 22 00:03:14,040 --> 00:03:17,280 We need to wait on Cora but I'd say she was strangled. 23 00:03:18,280 --> 00:03:20,040 Maybe manually. 24 00:03:22,520 --> 00:03:25,039 There's no sign of the money. 25 00:03:25,040 --> 00:03:27,520 And it looks like she's lost her jacket. 26 00:03:28,720 --> 00:03:30,360 That's them here. 27 00:03:32,920 --> 00:03:34,919 It's Ellen Quinn. 28 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 Jesus. 29 00:03:37,440 --> 00:03:39,479 We need to inform the family. 30 00:03:39,480 --> 00:03:42,279 Can you get Cora and the forensics team started? Sure. 31 00:03:42,280 --> 00:03:45,879 Once you've done that, I need you to find out who lives nearby. 32 00:03:45,880 --> 00:03:48,039 Jim Peel's place is closest. 33 00:03:48,040 --> 00:03:50,920 OK, great. Talk to him. Find out if he saw anything last night. 34 00:03:59,200 --> 00:04:01,040 Are you OK? 35 00:04:02,040 --> 00:04:03,920 DI Calder? 36 00:04:06,040 --> 00:04:08,000 Why didn't they just shoot her? 37 00:04:09,760 --> 00:04:13,519 Strangulation, it's too personal for the likes of Howell. 38 00:04:13,520 --> 00:04:16,400 Why did they not just shoot her like they shot Maura Watt? 39 00:04:17,760 --> 00:04:19,559 Guns make noise? 40 00:04:19,560 --> 00:04:21,039 Nah. 41 00:04:21,040 --> 00:04:24,359 You could fire a cannon out here and nobody would hear it. 42 00:04:24,360 --> 00:04:27,519 We don't know she died here. Maybe this is just where they left her. 43 00:04:27,520 --> 00:04:29,439 This is miles from anywhere. 44 00:04:29,440 --> 00:04:31,760 How did they even find it? 45 00:04:32,760 --> 00:04:35,120 We'll find out when we catch them. 46 00:04:51,720 --> 00:04:53,520 Help me with him! 47 00:05:00,160 --> 00:05:02,840 Jesus! Come on, come on. 48 00:05:09,040 --> 00:05:10,679 Get in. 49 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 Get in! 50 00:05:23,040 --> 00:05:24,760 Do you live nearby? 51 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 Couple of miles back. 52 00:05:28,720 --> 00:05:30,120 Alone? 53 00:05:31,120 --> 00:05:32,759 A husband. 54 00:05:32,760 --> 00:05:34,520 And a son. 55 00:05:35,680 --> 00:05:37,279 Nice try. 56 00:05:37,280 --> 00:05:38,760 Drive. 57 00:05:49,040 --> 00:05:51,200 Oh, come on. Come on. 58 00:05:52,600 --> 00:05:54,759 Right, lock it properly this time. 59 00:05:54,760 --> 00:05:57,520 I don't want to be chasing cows all afternoon. 60 00:06:02,200 --> 00:06:03,919 Rory, go and see your gran. 61 00:06:03,920 --> 00:06:06,040 Why? Just do it. 62 00:06:11,520 --> 00:06:13,439 What's happened? 63 00:06:13,440 --> 00:06:16,040 It might be best if we go inside. 64 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 Tell me. 65 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 We've found a body. 66 00:06:29,400 --> 00:06:31,519 Are you sure it's Ellen? 67 00:06:31,520 --> 00:06:35,759 We'll need you to formally identify the body. 68 00:06:35,760 --> 00:06:38,040 But we're confident it's her. 69 00:06:44,280 --> 00:06:47,280 I can't believe I'm going to ask this but was she, erm... 70 00:06:49,760 --> 00:06:53,519 Was she killed? Again, we're still to confirm, 71 00:06:53,520 --> 00:06:55,919 but you should prepare yourselves. 72 00:06:55,920 --> 00:06:58,040 Oh, God! 73 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Did either of you hear from Ellen yesterday after our visit? 74 00:07:05,560 --> 00:07:07,279 No. Stella? 75 00:07:10,280 --> 00:07:13,519 Can you tell us where you both were last night? What?! 76 00:07:13,520 --> 00:07:16,160 These are just routine questions. 77 00:07:18,040 --> 00:07:20,679 I was here with Rory. 78 00:07:20,680 --> 00:07:23,119 Stella and Bobby were out looking for Ellen. 79 00:07:23,120 --> 00:07:25,000 Stella?! 80 00:07:27,760 --> 00:07:29,279 What happened? 81 00:07:29,280 --> 00:07:30,759 Where's Ellen? 82 00:07:32,320 --> 00:07:34,519 Oh, God, Stella. 83 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 Jesus. 84 00:07:36,960 --> 00:07:39,119 No, no, no. Rory, you can't be here. 85 00:07:39,120 --> 00:07:41,039 Please, will you go outside? 86 00:07:41,040 --> 00:07:43,960 Leave him be. He's too young. She WAS his sister. 87 00:07:52,520 --> 00:07:56,519 Someone's murdered my granddaughter? We can't say anything for sure. 88 00:07:56,520 --> 00:07:58,079 Who was it? 89 00:07:58,080 --> 00:08:01,279 That's what we aim to find out. It was the men! 90 00:08:01,280 --> 00:08:03,520 The ones who were here yesterday. 91 00:08:05,080 --> 00:08:08,039 What men? A couple of tourists turned up. 92 00:08:08,040 --> 00:08:10,999 Oh, they weren't bloody tourists. 93 00:08:11,000 --> 00:08:14,399 They were looking for Ellen. The one with the gun said so. 94 00:08:14,400 --> 00:08:16,039 What gun? 95 00:08:16,040 --> 00:08:17,839 What are you talking about? 96 00:08:17,840 --> 00:08:20,039 He never said anything about a gun. 97 00:08:20,040 --> 00:08:23,519 What did these men look like? One was black. English. 98 00:08:23,520 --> 00:08:26,039 The other was white. Foreign accent. 99 00:08:26,040 --> 00:08:28,759 This one was fawning all over them. 100 00:08:28,760 --> 00:08:30,759 Jesus, Kieran. 101 00:08:30,760 --> 00:08:32,520 I didn't know. 102 00:08:35,280 --> 00:08:37,040 No, Stella, I didn't know. 103 00:08:38,760 --> 00:08:41,519 OK, look, we'll need to take statements from all of you, 104 00:08:41,520 --> 00:08:43,359 but we can do that tomorrow. 105 00:08:43,360 --> 00:08:46,760 And we'll need access to any of her belongings, if they're still here. 106 00:08:51,040 --> 00:08:54,559 It didn't look like she was coming back, so we've been using the room. 107 00:08:54,560 --> 00:08:57,760 Well, erm... Kieran's been sleeping in here. 108 00:08:59,280 --> 00:09:01,280 I should be with Rory. 109 00:09:03,640 --> 00:09:05,280 Separate rooms... 110 00:09:16,760 --> 00:09:18,280 What is it? 111 00:09:20,200 --> 00:09:22,079 The girl had imagination. 112 00:09:22,080 --> 00:09:24,759 I used to hide mine in a tampon box. 113 00:09:24,760 --> 00:09:27,359 No chance of my dad finding them there. 114 00:09:27,360 --> 00:09:31,040 Mind you, I always made sure I smoked mine before I ran off. 115 00:09:33,040 --> 00:09:36,360 Right, I'll get uniforms to move all this. 116 00:09:51,760 --> 00:09:54,040 Jesus! Argh! 117 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 Oh, God! Christ! 118 00:10:09,280 --> 00:10:11,039 What are you doing? 119 00:10:11,040 --> 00:10:12,520 Hey! 120 00:10:14,480 --> 00:10:15,759 Jesus. 121 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 Get out my way. 122 00:10:22,760 --> 00:10:24,560 Now, stay still. 123 00:10:35,760 --> 00:10:37,560 What happened? 124 00:10:39,520 --> 00:10:41,440 It was an accident. 125 00:10:42,520 --> 00:10:45,240 He needs a hospital. Not going to happen. 126 00:10:46,560 --> 00:10:48,920 Well, you don't have a choice. 127 00:10:58,040 --> 00:10:59,760 No hospital. 128 00:11:03,760 --> 00:11:05,280 Argh! 129 00:11:09,040 --> 00:11:11,079 You listen to me. 130 00:11:11,080 --> 00:11:13,519 Your friend has been shot in the stomach. 131 00:11:13,520 --> 00:11:15,439 The fact that he's still breathing 132 00:11:15,440 --> 00:11:18,000 means he didn't damage any major organs. 133 00:11:19,520 --> 00:11:22,120 That's about as lucky as he's going to get. 134 00:11:23,160 --> 00:11:26,040 He'll bleed out if he doesn't get treatment. 135 00:11:27,040 --> 00:11:28,680 Sh, sh, sh. 136 00:11:31,520 --> 00:11:33,040 Argh! 137 00:11:41,520 --> 00:11:43,040 It's me. 138 00:11:44,040 --> 00:11:46,039 I need to speak to him. 139 00:11:46,040 --> 00:11:47,760 I don't give a shit! 140 00:11:48,760 --> 00:11:51,520 Just tell him to call me, yeah? It's urgent. 141 00:12:09,520 --> 00:12:11,759 I'm looking for Jim Peel. 142 00:12:11,760 --> 00:12:15,280 Jim? Moved away six months ago. 143 00:12:16,280 --> 00:12:18,599 Peter Ayre. I bought the place. 144 00:12:18,600 --> 00:12:20,279 DC Wilson. 145 00:12:20,280 --> 00:12:23,279 We're investigating an incident that happened last night 146 00:12:23,280 --> 00:12:26,560 a few miles up the road there. I saw the police cars go by. 147 00:12:27,560 --> 00:12:30,759 Were you at home last night, Peter? Not the whole night, no. 148 00:12:30,760 --> 00:12:34,039 I was at the kirk at East Roe till about nine. 149 00:12:34,040 --> 00:12:37,879 Must have got back here about ten. Did you see or hear anything? 150 00:12:37,880 --> 00:12:41,240 There was a van parked up at a passing place a mile up the road. 151 00:12:42,840 --> 00:12:44,439 What time was this? 152 00:12:44,440 --> 00:12:48,159 Erm, I was on my way to the kirk, so would've been just before seven. 153 00:12:48,160 --> 00:12:50,639 Did you see the driver? No. 154 00:12:50,640 --> 00:12:54,759 But I see it parked up there a lot. Sometimes with a car as well. 155 00:12:54,760 --> 00:12:56,999 A silver Transit. 156 00:12:57,000 --> 00:12:59,880 I made a note of the registration a few weeks back. 157 00:13:00,880 --> 00:13:03,759 Just seemed a bit dodgy, it being out here, 158 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 so I took it just in case. 159 00:13:26,760 --> 00:13:28,280 Hello? 160 00:13:41,520 --> 00:13:42,959 Neil. 161 00:13:42,960 --> 00:13:44,679 Forget something? 162 00:13:44,680 --> 00:13:46,200 Ellen's dead. 163 00:13:48,280 --> 00:13:51,400 Bobby called. The police turned up this morning. 164 00:13:53,040 --> 00:13:55,919 Someone killed her. Jesus. 165 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 They found her at Eala Water. 166 00:13:59,040 --> 00:14:02,399 We need to get up to the farm. Whereabouts? 167 00:14:02,400 --> 00:14:05,039 What? At Eala. Whereabouts? 168 00:14:05,040 --> 00:14:07,959 I don't know. We need to go! 169 00:14:07,960 --> 00:14:10,079 Erm, I'll follow up in a bit. 170 00:14:10,080 --> 00:14:12,039 Why can't you come now? 171 00:14:12,040 --> 00:14:13,920 Need to get a shower. 172 00:14:24,280 --> 00:14:27,679 How did it go with the Bains? About as bad as you would expect. 173 00:14:27,680 --> 00:14:29,999 What about Howell and his mate? 174 00:14:30,000 --> 00:14:33,519 We're still looking for them. Well, we need to do something. 175 00:14:33,520 --> 00:14:36,519 Harry, we're doing everything we can. The patrols are still out 176 00:14:36,520 --> 00:14:39,199 and we're watching the airport and the ferry terminal. 177 00:14:39,200 --> 00:14:41,359 And we might have an ID on the car. 178 00:14:41,360 --> 00:14:44,199 A resident in Usta saw a beige saloon 179 00:14:44,200 --> 00:14:47,399 driving out of the village yesterday evening at speed. 180 00:14:47,400 --> 00:14:49,439 Have we sent this out to the patrols? 181 00:14:49,440 --> 00:14:52,039 Searching for it as we speak. Any word from Sandy? 182 00:14:52,040 --> 00:14:54,479 Erm, interview room, with Cal Innes. 183 00:14:54,480 --> 00:14:56,599 Why is he interviewing Cal? 184 00:14:56,600 --> 00:15:00,400 Got a witness who saw Cal's van parked up at Eala Water last night. 185 00:15:06,280 --> 00:15:08,279 What were you doing up that way? 186 00:15:08,280 --> 00:15:10,519 Just driving. 187 00:15:10,520 --> 00:15:15,040 You stopped at Eala. A witness saw your van parked near the ruins. 188 00:15:17,520 --> 00:15:19,399 Come to think of it, I did stop up 189 00:15:19,400 --> 00:15:21,680 at Eala Water yesterday, for a smoke. 190 00:15:22,680 --> 00:15:25,039 How long were you there for? 191 00:15:25,040 --> 00:15:26,760 15 minutes. 192 00:15:27,760 --> 00:15:30,279 Were you on your own? Aye. 193 00:15:30,280 --> 00:15:32,519 Did you see anyone else around? 194 00:15:32,520 --> 00:15:34,039 No. 195 00:15:34,040 --> 00:15:37,759 What's this about, anyway? What did you do after your smoke? 196 00:15:37,760 --> 00:15:41,519 I went home. Stayed there all night? Yeah. 197 00:15:41,520 --> 00:15:43,679 Can anyone vouch for you? 198 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 My brother. 199 00:15:50,280 --> 00:15:52,040 And Ruth Calder. 200 00:16:15,040 --> 00:16:17,680 Trying to remember the last time I spoke to her. 201 00:16:20,520 --> 00:16:23,040 I know I phoned her a few weeks ago. 202 00:16:24,280 --> 00:16:27,520 I know we talked. I can't remember what she said. 203 00:16:30,040 --> 00:16:31,760 Probably nothing. 204 00:16:34,880 --> 00:16:38,039 You know what she was like. She couldn't wait to get off the phone, 205 00:16:38,040 --> 00:16:39,680 get on with her life. 206 00:16:40,680 --> 00:16:42,879 I would've told her I loved her. 207 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 I always made sure I said that. 208 00:16:46,520 --> 00:16:48,919 She knew we loved her, right? 209 00:16:48,920 --> 00:16:51,279 Stella? 210 00:16:51,280 --> 00:16:53,519 What is wrong with you?! 211 00:16:53,520 --> 00:16:55,760 Why aren't you doing SOMETHING?! 212 00:16:56,920 --> 00:16:58,520 Stella? 213 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 Stella. 214 00:17:24,040 --> 00:17:25,759 Where's Bobby? 215 00:17:25,760 --> 00:17:27,520 Big barn. 216 00:17:31,520 --> 00:17:33,519 What happened to Ellen? 217 00:17:33,520 --> 00:17:35,600 Girl went and got herself killed. 218 00:17:39,040 --> 00:17:41,759 Soon as you finish your shift, we'll talk. 219 00:17:41,760 --> 00:17:43,520 No, I'll come to you. 220 00:17:48,520 --> 00:17:51,040 I want you to find out who did it. 221 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 I want you to promise me, Bobby. 222 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 I promise. 223 00:18:14,520 --> 00:18:16,519 The girl didn't have it. 224 00:18:16,520 --> 00:18:18,120 I told you. 225 00:18:19,120 --> 00:18:22,279 Look, boss, this whole job has been a fuck-up from start to finish, 226 00:18:22,280 --> 00:18:24,519 but it's going to get a hell of a lot worse 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 if we don't get him out of here. You need to do something. 228 00:18:29,280 --> 00:18:30,759 All right. 229 00:18:30,760 --> 00:18:32,279 Good. 230 00:18:32,280 --> 00:18:34,120 As soon as you can, yeah? 231 00:18:35,120 --> 00:18:38,759 The body of a 23-year-old woman has been found near Eala. 232 00:18:38,760 --> 00:18:42,519 At this point in time, the police are not releasing the woman's name 233 00:18:42,520 --> 00:18:45,519 but are treating the death as suspicious. 234 00:18:45,520 --> 00:18:48,039 The discovery comes on the back of the shooting 235 00:18:48,040 --> 00:18:50,039 of a 66-year-old shopkeeper. 236 00:18:50,040 --> 00:18:55,320 Maura Watt, a resident of Usta, was found dead in the shop where she... 237 00:18:58,040 --> 00:19:01,159 What have you two done? OK, listen. 238 00:19:01,160 --> 00:19:04,319 My boss is getting us out of here 239 00:19:04,320 --> 00:19:06,759 but it's going to take some time to sort, 240 00:19:06,760 --> 00:19:10,519 so I need you to keep him alive until then, yeah? 241 00:19:10,520 --> 00:19:12,279 Can't do that. 242 00:19:12,280 --> 00:19:14,079 Yes... Yes, you can. 243 00:19:14,080 --> 00:19:16,679 Because you know what you're doing, innit. 244 00:19:16,680 --> 00:19:18,759 I can tell you've had training. 245 00:19:18,760 --> 00:19:21,120 What are you? A nurse? 246 00:19:22,120 --> 00:19:23,760 Long time ago. 247 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 But it never leaves you. 248 00:19:39,400 --> 00:19:40,799 What is that? 249 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 It's for the pain. 250 00:19:56,040 --> 00:19:57,440 Here... 251 00:19:58,440 --> 00:20:00,040 Take this. 252 00:20:01,040 --> 00:20:02,680 It'll help. 253 00:20:07,400 --> 00:20:09,280 But... But I need a hospital. 254 00:20:10,280 --> 00:20:13,520 That's up to your friend. Fuck him. He's not my friend. 255 00:20:16,040 --> 00:20:17,840 You have to help. 256 00:20:18,840 --> 00:20:20,520 Please. 257 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 Cal's an old friend of mine. 258 00:20:27,040 --> 00:20:29,680 I dropped by to see him last night, and it got late. 259 00:20:31,760 --> 00:20:35,360 I don't have a car, so I just...stayed the night. 260 00:20:36,360 --> 00:20:39,359 When did your witness see the van? Sometime around seven. 261 00:20:39,360 --> 00:20:43,839 And what time did you arrive at Cal's? Erm, I don't know. About ten. 262 00:20:43,840 --> 00:20:45,600 After ten. 263 00:20:46,760 --> 00:20:49,519 How quickly can you get us a warrant to search the van? 264 00:20:49,520 --> 00:20:52,759 Within the hour. Wait a minute! Is this necessary? 265 00:20:52,760 --> 00:20:56,039 Eala Water's miles from anywhere. Ellen didn't get there on foot. 266 00:20:56,040 --> 00:20:58,439 There's a good chance she was driven there. 267 00:20:58,440 --> 00:21:00,279 Probably by Howell and his mate. 268 00:21:00,280 --> 00:21:03,279 You said yourself, the location's too obscure for outsiders. 269 00:21:03,280 --> 00:21:05,359 I thought it was odd, but it's more likely 270 00:21:05,360 --> 00:21:08,479 she was driven there by them than by Cal. How can you be so sure? 271 00:21:08,480 --> 00:21:11,279 How can I...? Because I know him. Do you? 272 00:21:11,280 --> 00:21:14,440 I mean, the last time you saw him was what? 40 year ago? 273 00:21:15,760 --> 00:21:19,279 Try 30. We understand. Cal's a friend. 274 00:21:19,280 --> 00:21:22,279 But him being there yesterday makes him a person of interest, 275 00:21:22,280 --> 00:21:24,359 so we have to follow this up. 276 00:21:24,360 --> 00:21:26,959 For his sake as much as anything. 277 00:21:26,960 --> 00:21:28,760 OK. 278 00:21:35,040 --> 00:21:38,119 Tell me that interview was taped, because I want a picture 279 00:21:38,120 --> 00:21:41,719 of Sandy Wilson's face the moment I told him that you were my alibi. 280 00:21:41,720 --> 00:21:43,520 Ellen Quinn is dead. 281 00:21:44,760 --> 00:21:46,759 Jesus. Murdered. 282 00:21:46,760 --> 00:21:49,320 Her body was found in the ruins at Eala Water this morning. 283 00:21:50,760 --> 00:21:52,679 What, and they think it was me? 284 00:21:52,680 --> 00:21:55,359 Well, they're going to search your van. Why? 285 00:21:55,360 --> 00:21:57,200 Because you were there last night. 286 00:21:59,280 --> 00:22:02,039 Look, Cal, if there is anything that you need to tell me, 287 00:22:02,040 --> 00:22:04,279 just now would be a really good time to do it. 288 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 Well, I didn't bloody kill her. OK. 289 00:22:09,280 --> 00:22:11,040 Is there anything else? 290 00:22:12,040 --> 00:22:13,680 There's nothing. 291 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 Honest. 292 00:22:22,040 --> 00:22:23,840 Will I see you tonight? 293 00:22:46,520 --> 00:22:48,480 I had no idea who she was. 294 00:22:49,480 --> 00:22:52,160 Well, if I'd known, I'd never have thrown her off the bus like that. 295 00:22:53,680 --> 00:22:56,839 And then when I heard, well, I felt awful. 296 00:22:56,840 --> 00:22:59,040 That's why I called, Bobby. 297 00:23:00,520 --> 00:23:03,959 Why did you throw her off? She was hysterical. 298 00:23:03,960 --> 00:23:07,280 Shouting the odds. Said her bag had been stolen. 299 00:23:08,520 --> 00:23:10,959 Had it been? I don't know. 300 00:23:10,960 --> 00:23:14,520 She seemed to think some lad had pinched it from her. 301 00:23:16,040 --> 00:23:19,199 What lad? Just one of the passengers. 302 00:23:19,200 --> 00:23:21,119 He wasn't local. 303 00:23:21,120 --> 00:23:23,399 Worked at the wind farm, I think. 304 00:23:23,400 --> 00:23:25,119 What did he look like? 305 00:23:25,120 --> 00:23:26,519 Young... 306 00:23:26,520 --> 00:23:28,839 ..20s, streaked hair. 307 00:23:28,840 --> 00:23:30,400 Work gear. 308 00:23:31,400 --> 00:23:35,039 I know he got off at Brae. Was there anybody else on the bus? 309 00:23:35,040 --> 00:23:36,359 No. 310 00:23:36,360 --> 00:23:38,519 Just him and Ellen. 311 00:23:38,520 --> 00:23:40,319 Look, I'll go to the police. 312 00:23:40,320 --> 00:23:43,759 I'll tell them everything I know about this guy. No, you won't. 313 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 But, Bobby... I'll deal with it! 314 00:23:48,760 --> 00:23:52,320 Hi. It's Bobby Bain. Are you still working up at the wind farm? 315 00:23:54,040 --> 00:23:56,839 Ellen Quinn's body was found in a ruined croft 316 00:23:56,840 --> 00:23:58,439 near Eala Water this morning. 317 00:23:58,440 --> 00:24:01,039 Police have cordoned off the area and are following up 318 00:24:01,040 --> 00:24:03,119 on a number of leads... 319 00:24:03,120 --> 00:24:06,439 The 23-year-old victim was a native of Shetland and police are asking 320 00:24:06,440 --> 00:24:08,680 for anyone with any information to come forward. 321 00:24:13,480 --> 00:24:16,040 We need to talk, Azir. 322 00:24:19,040 --> 00:24:20,959 What do you want, Heather? 323 00:24:20,960 --> 00:24:22,680 Ellen's dead. 324 00:24:23,680 --> 00:24:26,159 I know. I'm going to need more. 325 00:24:26,160 --> 00:24:30,519 What? The police are going to start going through Ellen's life. 326 00:24:30,520 --> 00:24:32,839 We don't have any more. 327 00:24:32,840 --> 00:24:35,040 Well, you better find it. 328 00:24:46,520 --> 00:24:48,439 Oh, thank God. 329 00:24:48,440 --> 00:24:50,519 Where the hell have you been? 330 00:24:50,520 --> 00:24:52,039 Work. 331 00:24:52,040 --> 00:24:54,279 Bullshit. I called the hospital last night. 332 00:24:54,280 --> 00:24:56,279 They said you'd swapped shifts. 333 00:24:56,280 --> 00:24:58,520 I've been trying you all night, Liam. 334 00:24:59,520 --> 00:25:02,279 Where were you? Just out. 335 00:25:02,280 --> 00:25:04,800 Where?! What does it matter? 336 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 Because Ellen's dead. 337 00:25:09,040 --> 00:25:10,760 I know. 338 00:25:23,280 --> 00:25:25,399 That medication in there. 339 00:25:25,400 --> 00:25:27,519 It's for cancer patients. 340 00:25:27,520 --> 00:25:29,439 Is it yours? 341 00:25:29,440 --> 00:25:31,479 It's my husband's. 342 00:25:31,480 --> 00:25:33,320 How is he? 343 00:25:35,040 --> 00:25:36,759 Passed away... 344 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 ..end of last year. 345 00:25:40,520 --> 00:25:42,199 My wife, 346 00:25:42,200 --> 00:25:44,240 she's got breast cancer. 347 00:25:45,760 --> 00:25:47,520 I mean, she had it. 348 00:25:48,520 --> 00:25:50,280 It went away and... 349 00:25:51,280 --> 00:25:53,360 ..now it's come back. 350 00:25:56,280 --> 00:25:58,679 I need to use the toilet. 351 00:25:58,680 --> 00:26:00,359 What about him? 352 00:26:00,360 --> 00:26:02,239 Just keep him conscious. 353 00:26:02,240 --> 00:26:03,600 How? 354 00:26:04,600 --> 00:26:06,280 Talk to him. 355 00:26:17,520 --> 00:26:19,919 I spoke to the boss and, erm... 356 00:26:19,920 --> 00:26:21,760 ..he's sending help. 357 00:26:23,280 --> 00:26:25,280 It won't be long, yeah. 358 00:26:48,400 --> 00:26:50,520 You're not the only bird freak. 359 00:26:51,520 --> 00:26:53,239 What was it? Erm... 360 00:26:53,240 --> 00:26:55,040 Puffins, yeah? 361 00:27:00,360 --> 00:27:02,520 Let's make it quick, yeah! 362 00:27:14,760 --> 00:27:17,439 They're taking Ellen's body to the mortuary. 363 00:27:17,440 --> 00:27:20,439 Cora says she'll have some initial findings tonight 364 00:27:20,440 --> 00:27:23,040 but she thinks Ellen was strangled, too. 365 00:27:26,040 --> 00:27:27,919 Anything from the SOCOs? 366 00:27:27,920 --> 00:27:31,199 They took some prints and blood off the chest freezer at the Usta shop. 367 00:27:31,200 --> 00:27:32,999 They'll run them as soon as. 368 00:27:33,000 --> 00:27:34,919 We need to find these guys. 369 00:27:34,920 --> 00:27:37,239 I've pulled some bodies off the Usta crime scene. 370 00:27:37,240 --> 00:27:39,199 They'll start setting up roadblocks... 371 00:27:39,200 --> 00:27:42,199 We're not going to catch them on the main roads. It's more likely 372 00:27:42,200 --> 00:27:44,799 Cassidy will try and smuggle them off the Isles, probably by sea. 373 00:27:44,800 --> 00:27:47,520 What? We can't cover the entire coast. 374 00:27:48,520 --> 00:27:50,520 Someone here to see you. 375 00:27:53,440 --> 00:27:55,560 She spent the night with a suspect. 376 00:27:56,560 --> 00:27:58,720 Cal Innes isn't a suspect. 377 00:27:59,720 --> 00:28:01,280 Not yet. 378 00:28:04,880 --> 00:28:07,279 Ruth? Hi. 379 00:28:07,280 --> 00:28:09,519 I'm Amma. 380 00:28:09,520 --> 00:28:11,919 Your sister-in-law? 381 00:28:11,920 --> 00:28:13,559 Amma! Yes. 382 00:28:13,560 --> 00:28:16,279 Is everything OK? Yeah. Everything's fine. 383 00:28:16,280 --> 00:28:19,359 I just thought I'd drop in, erm, say hello, 384 00:28:19,360 --> 00:28:22,759 and invite you to dinner tonight. 385 00:28:22,760 --> 00:28:24,919 It's short notice, I know. 386 00:28:24,920 --> 00:28:27,039 No, no, no. Well... 387 00:28:27,040 --> 00:28:30,079 ..yeah, kind of, but, erm... 388 00:28:30,080 --> 00:28:34,039 Does Alan know about this? Yeah. Yeah, it was his idea. 389 00:28:34,040 --> 00:28:35,759 Really? 390 00:28:35,760 --> 00:28:39,039 No. No, it was mine. But, you know, he agreed. 391 00:28:39,040 --> 00:28:42,039 Or at least he will when I tell him. 392 00:28:42,040 --> 00:28:45,039 I just thought it would be good that we got to know each other 393 00:28:45,040 --> 00:28:47,519 a bit better. Yeah. Yeah, of course. 394 00:28:47,520 --> 00:28:51,119 It's just... I mean, I'm probably going to have to work tonight. Yeah. 395 00:28:51,120 --> 00:28:52,559 Yeah, course. 396 00:28:52,560 --> 00:28:55,559 Well, look, you know, we usually eat at eight. 397 00:28:55,560 --> 00:29:00,679 I always cook too much so, if you're there, you're there. 398 00:29:00,680 --> 00:29:02,119 Hey. 399 00:29:02,120 --> 00:29:04,040 They've found the car. 400 00:29:05,040 --> 00:29:08,640 Sorry. I've... I've got to go. OK. 401 00:29:09,640 --> 00:29:10,920 Yeah. 402 00:29:18,760 --> 00:29:20,679 It was a mistake. 403 00:29:20,680 --> 00:29:22,519 Last night. 404 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 Staying at Cal's. 405 00:29:25,520 --> 00:29:27,040 OK. 406 00:29:29,520 --> 00:29:33,760 I went to see my brother after work and we had an argument and... 407 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 ..I was angry. 408 00:29:38,520 --> 00:29:40,959 I just ended up at Cal's. 409 00:29:40,960 --> 00:29:42,680 Right. 410 00:29:46,040 --> 00:29:50,519 Thing is, back in the day, I used to fight a lot with my dad. 411 00:29:50,520 --> 00:29:54,040 Always ended up with me storming out and sleeping there. 412 00:29:55,880 --> 00:29:59,400 Guess it must be some kind of Pavlovian thing. 413 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 You don't have to explain. 414 00:30:04,680 --> 00:30:07,720 I'm not judging you for staying at Cal's. 415 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 Well, I am. 416 00:30:29,520 --> 00:30:31,320 What have you done? 417 00:30:32,320 --> 00:30:33,959 Nothing. Right. 418 00:30:33,960 --> 00:30:36,799 So they're out there just searching the van for a laugh? 419 00:30:36,800 --> 00:30:39,279 I was up at Eala Water last night. 420 00:30:39,280 --> 00:30:41,439 It's where they found Ellen Quinn. 421 00:30:41,440 --> 00:30:44,680 What were you doing up there? Nothing. Just driving about. 422 00:30:46,360 --> 00:30:48,759 Did you see her? Course not. 423 00:30:48,760 --> 00:30:52,039 That why you were off last night? What? I wasn't off. 424 00:30:52,040 --> 00:30:54,599 You were acting weird. Ruth Calder came round. 425 00:30:54,600 --> 00:30:57,039 Before Ruth came round. 426 00:30:57,040 --> 00:30:59,999 Er... Where are you going? Out for a bit. 427 00:31:00,000 --> 00:31:02,400 What about them? Fuck them. 428 00:31:13,040 --> 00:31:15,040 Don't go too far, Cal. 429 00:31:47,280 --> 00:31:49,760 What is it? Gerry Bryce? 430 00:31:51,520 --> 00:31:53,039 No. 431 00:31:53,040 --> 00:31:55,799 Wrong room, mate. 432 00:32:10,280 --> 00:32:11,760 Out! 433 00:32:12,760 --> 00:32:15,399 You are lucky you didn't touch her! 434 00:32:15,400 --> 00:32:18,440 You come back here, you're dead. 435 00:32:49,280 --> 00:32:52,599 A delivery driver saw it on his way to the Voe. He called it in. 436 00:32:52,600 --> 00:32:55,040 Did he see anyone around? No. 437 00:32:56,400 --> 00:32:58,520 It's a mess inside, ma'am. 438 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 That's a lot of blood. 439 00:33:12,520 --> 00:33:16,760 Erm, it says here their bills change colour through the year. 440 00:33:23,680 --> 00:33:25,640 Back in a minute. 441 00:33:33,680 --> 00:33:38,199 Either you take him to the hospital now or he dies on that couch. 442 00:33:38,200 --> 00:33:41,719 I told you, my boss is getting us out of here. How? 443 00:33:41,720 --> 00:33:44,639 He's sending a boat. From where? I don't know. 444 00:33:44,640 --> 00:33:46,439 The mainland, probably. 445 00:33:46,440 --> 00:33:48,879 Have you any idea how long that could take? 446 00:33:48,880 --> 00:33:51,359 We're talking hours. All right. Maybe the boat 447 00:33:51,360 --> 00:33:54,760 is coming from somewhere closer. And maybe it's not coming at all. 448 00:33:56,240 --> 00:33:58,759 Listen, if you won't take him, let me. 449 00:33:58,760 --> 00:34:01,519 No, I can't risk it. Oh, good God, man. 450 00:34:01,520 --> 00:34:04,999 You'd just let him die so that you don't have to go to prison? 451 00:34:05,000 --> 00:34:06,759 It's not about me! 452 00:34:06,760 --> 00:34:10,039 I told you, my wife is sick. 453 00:34:10,040 --> 00:34:12,039 We've got a daughter. 454 00:34:12,040 --> 00:34:14,839 I am the only one who can take care of them. 455 00:34:14,840 --> 00:34:17,760 I promised them that I would come home. 456 00:34:22,760 --> 00:34:24,679 I need the toilet. 457 00:34:24,680 --> 00:34:28,120 Again? I'm 70 years old. 458 00:34:40,440 --> 00:34:42,599 No-one's coming? 459 00:34:42,600 --> 00:34:45,519 The boss said he'd come through, OK? 460 00:34:45,520 --> 00:34:47,119 He lied. 461 00:34:47,120 --> 00:34:49,759 Yeah? How do you know? 462 00:34:49,760 --> 00:34:52,479 Because we don't matter. 463 00:34:52,480 --> 00:34:54,680 Give me the gun! 464 00:34:56,480 --> 00:34:59,759 Where did that come from? Give me the gun! 465 00:34:59,760 --> 00:35:01,679 Is it even loaded? 466 00:35:03,520 --> 00:35:05,080 Argh! 467 00:35:06,080 --> 00:35:08,039 You could've just said yes! 468 00:35:08,040 --> 00:35:09,719 Gun! 469 00:35:09,720 --> 00:35:12,040 All right... All right. 470 00:35:17,760 --> 00:35:19,639 Now give me my phone. 471 00:35:19,640 --> 00:35:24,000 Look, look... Let's just all take a breath, yeah? Give it to me. 472 00:35:32,280 --> 00:35:34,360 Now get over there. Go on. 473 00:35:38,520 --> 00:35:41,839 No, no, no, don't do that. Hello? Yeah. 474 00:35:41,840 --> 00:35:43,679 I need an ambulance. 475 00:35:43,680 --> 00:35:46,679 It's Agnes Moffat, Braeside Croft. 476 00:35:46,680 --> 00:35:48,719 Two miles outside Collavoe. 477 00:35:48,720 --> 00:35:51,280 And I need the police as well. 478 00:35:52,280 --> 00:35:54,000 Argh! 479 00:36:06,040 --> 00:36:08,280 What the fuck did you do that for?! 480 00:36:09,520 --> 00:36:11,760 Now, what am I going to do with you? 481 00:36:14,760 --> 00:36:16,440 Leave her. 482 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 I really don't need this! 483 00:36:40,040 --> 00:36:41,760 It's Cassidy. 484 00:36:46,200 --> 00:36:47,559 Let's keep the road closed 485 00:36:47,560 --> 00:36:50,319 until we can get the car towed back to the station. 486 00:36:50,320 --> 00:36:51,679 Tosh? 487 00:36:51,680 --> 00:36:54,199 We've got more blood. 488 00:36:54,200 --> 00:36:57,839 Whoever it was they have moved, it stops here. 489 00:36:57,840 --> 00:36:59,999 Romeo two. This is control... 490 00:37:00,000 --> 00:37:01,879 So, they got into a different car? 491 00:37:01,880 --> 00:37:04,639 Well, either that or they vanished into thin air. 492 00:37:04,640 --> 00:37:06,719 This is Romeo two. Go ahead. 493 00:37:06,720 --> 00:37:10,199 Need a welfare check on an Agnes Moffat at Braeside Croft. 494 00:37:10,200 --> 00:37:13,159 Negative, control. Unable to attend. Can you send someone... 495 00:37:13,160 --> 00:37:15,799 Wait, wait, wait. What's the problem with Agnes? 496 00:37:15,800 --> 00:37:18,119 Control. This is Romeo two. 497 00:37:18,120 --> 00:37:20,599 What's the issue with Agnes Moffat? 498 00:37:20,600 --> 00:37:23,159 Emergency services received a call requesting police 499 00:37:23,160 --> 00:37:25,639 and ambulance, but the call was aborted. 500 00:37:25,640 --> 00:37:28,879 No response when the handler called back... 501 00:37:28,880 --> 00:37:30,319 Everything OK? 502 00:37:30,320 --> 00:37:31,799 Agnes Moffat. Crofter. 503 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 She's just tried to make a 999 call. 504 00:37:36,560 --> 00:37:38,039 It's ringing out. 505 00:37:38,040 --> 00:37:39,839 How far? 506 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 It's about two miles that way. 507 00:37:43,200 --> 00:37:44,520 Right. 508 00:37:55,760 --> 00:37:57,679 Right. Now, come on. Come on. 509 00:37:57,680 --> 00:37:59,400 We're nearly there. 510 00:38:03,600 --> 00:38:05,159 Hey. Hey. 511 00:38:05,160 --> 00:38:06,599 We're getting out of here, yeah? 512 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 We're getting out. 513 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 That's Agnes's Land Rover. 514 00:38:28,400 --> 00:38:29,960 That's them. 515 00:38:39,640 --> 00:38:41,599 In pursuit of a blue Land Rover. 516 00:38:41,600 --> 00:38:46,239 Registration - Alpha 830 Kilo Uniform Bravo. 517 00:38:46,240 --> 00:38:47,919 Along the... 518 00:38:47,920 --> 00:38:49,479 Well, where the hell are we? 519 00:38:49,480 --> 00:38:52,319 Collavoe Road. Heading north along Collavoe Road. 520 00:38:52,320 --> 00:38:54,639 Request backup. We need someone to check on Agnes. 521 00:38:54,640 --> 00:38:57,359 And we're going to need a unit to check on Agnes Moffat at her croft. 522 00:38:57,360 --> 00:38:59,000 Got it. 523 00:39:03,400 --> 00:39:04,760 Nearly there, yeah. 524 00:39:17,920 --> 00:39:19,520 Shit! 525 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Argh. 526 00:39:44,080 --> 00:39:45,559 Hey. 527 00:39:45,560 --> 00:39:47,320 Come on! 528 00:40:03,920 --> 00:40:06,199 Right, we're going to need an ambulance. 529 00:40:06,200 --> 00:40:07,800 Grant, get after him. 530 00:40:15,320 --> 00:40:17,160 Hey! 531 00:40:24,280 --> 00:40:26,000 Hey! 532 00:40:29,320 --> 00:40:31,239 Hey! 533 00:40:31,240 --> 00:40:33,080 HEY! 534 00:40:34,400 --> 00:40:36,240 HEY! 535 00:40:38,720 --> 00:40:40,679 NO! NO! 536 00:40:40,680 --> 00:40:43,320 WAIT! WAIT! 537 00:40:52,400 --> 00:40:55,399 I don't care what she says. Get them to check her over. 538 00:40:55,400 --> 00:40:57,440 I'll come and see her later. 539 00:40:58,440 --> 00:41:01,959 Uniforms found Agnes Moffat locked in one of her outhouses. 540 00:41:01,960 --> 00:41:04,439 How is she? No physical injuries 541 00:41:04,440 --> 00:41:07,760 and she's tearing strips off the paramedics so I guess she's fine. 542 00:41:10,120 --> 00:41:11,639 And what about this guy? 543 00:41:11,640 --> 00:41:13,119 Name's Lukas Nowak. 544 00:41:13,120 --> 00:41:15,199 He died before the ambulance got to the beach. 545 00:41:15,200 --> 00:41:17,079 They're waiting on the official cause of death 546 00:41:17,080 --> 00:41:19,439 but the smart money's on the gunshot wound to his stomach. 547 00:41:19,440 --> 00:41:21,119 Howell tell you what happened? 548 00:41:21,120 --> 00:41:23,519 Hasn't said a word since we pulled him out of the sea. 549 00:41:23,520 --> 00:41:25,319 We found a gun in the Land Rover. 550 00:41:25,320 --> 00:41:26,879 It's on its way to ballistics. 551 00:41:26,880 --> 00:41:29,639 Hopefully we can match it to the bullet that killed Maura Watt. 552 00:41:29,640 --> 00:41:33,120 As well as the one we dug out of Philip Remis's skull. 553 00:41:34,520 --> 00:41:36,240 You need Howell to talk. 554 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 Maura Watt. 555 00:41:47,840 --> 00:41:50,599 Just a nice woman. 556 00:41:50,600 --> 00:41:52,879 A mum. 557 00:41:52,880 --> 00:41:55,319 Friendly. Caring. 558 00:41:55,320 --> 00:41:56,839 Good neighbour. 559 00:41:56,840 --> 00:41:59,039 Worked part-time in the local shop. 560 00:41:59,040 --> 00:42:02,640 Shot in the back of the head and then dumped in a chest freezer. 561 00:42:03,800 --> 00:42:06,719 Have you got anything to say about that? 562 00:42:06,720 --> 00:42:08,280 No comment. 563 00:42:14,960 --> 00:42:16,919 Ellen Quinn. 564 00:42:16,920 --> 00:42:18,760 23 years old. 565 00:42:20,000 --> 00:42:24,719 Strangled and then left in a pile of rubble in the middle of nowhere. 566 00:42:24,720 --> 00:42:26,840 Hey. Take a look. 567 00:42:28,040 --> 00:42:30,879 Have you got anything to say about that? 568 00:42:30,880 --> 00:42:33,919 No comment. What about Agnes Moffat, then? 569 00:42:33,920 --> 00:42:36,279 The woman you hijacked at gunpoint, 570 00:42:36,280 --> 00:42:38,199 and held hostage for five hours. 571 00:42:38,200 --> 00:42:41,239 Surely you must have something to say about that? 572 00:42:41,240 --> 00:42:42,639 No comment. 573 00:42:42,640 --> 00:42:44,559 What happened to your friend? No comment. 574 00:42:44,560 --> 00:42:46,079 Looked like he was shot. No comment. 575 00:42:46,080 --> 00:42:47,679 Did you shoot him? No comment. 576 00:42:47,680 --> 00:42:49,919 Do y'know what? It's doesn't matter whether you talk or not 577 00:42:49,920 --> 00:42:52,079 because I am going to find the evidence that proves you 578 00:42:52,080 --> 00:42:53,680 killed these people. 579 00:42:56,680 --> 00:42:59,319 Do you think that's funny? 580 00:42:59,320 --> 00:43:01,439 No comment. 581 00:43:01,440 --> 00:43:04,719 Interview suspended, 17.23. 582 00:43:04,720 --> 00:43:07,000 Can I have a word with you a minute? 583 00:43:12,040 --> 00:43:13,399 Are you OK? 584 00:43:13,400 --> 00:43:15,719 I'm fine. What is it? 585 00:43:15,720 --> 00:43:17,359 He's not going to say anything. 586 00:43:17,360 --> 00:43:18,719 I've only been at him five minutes. 587 00:43:18,720 --> 00:43:22,279 Five minutes. Five days. It won't make a difference. He won't talk. 588 00:43:22,280 --> 00:43:25,439 We'll see about that. Hey. It's not a reflection on you. 589 00:43:25,440 --> 00:43:28,320 He just knows his best bet is to keep his mouth shut. 590 00:43:32,760 --> 00:43:35,359 So, what do you want to do? Can I talk to him? 591 00:43:35,360 --> 00:43:38,279 You don't have the authority to conduct a formal interview. 592 00:43:38,280 --> 00:43:40,079 Then let's make it informal. 593 00:43:40,080 --> 00:43:43,280 There's more chance of him talking if he knows it doesn't count. 594 00:43:44,760 --> 00:43:46,640 We need him to say something. 595 00:44:01,880 --> 00:44:04,960 Remis was a legitimate target, I'll give you that. 596 00:44:06,480 --> 00:44:09,239 Ellen Quinn? Well, she did take your boss's money 597 00:44:09,240 --> 00:44:12,359 so I guess that makes her fair game too. 598 00:44:12,360 --> 00:44:15,039 But the shopkeeper? 599 00:44:15,040 --> 00:44:16,880 Agnes Moffat? 600 00:44:18,280 --> 00:44:20,999 They were civilians. 601 00:44:21,000 --> 00:44:22,960 Innocents. 602 00:44:26,240 --> 00:44:28,839 So here's where we are. 603 00:44:28,840 --> 00:44:30,919 We've got your fingerprints all over the gun. 604 00:44:30,920 --> 00:44:33,479 Ballistics'll match it to the bullet that was used to kill 605 00:44:33,480 --> 00:44:36,999 the shopkeeper and the one that was used to shoot Remis. 606 00:44:37,000 --> 00:44:39,999 Got a forensic team going over your car. 607 00:44:40,000 --> 00:44:42,959 They'll find evidence that Ellen was in it. 608 00:44:42,960 --> 00:44:45,319 Plus they've got your clothes, 609 00:44:45,320 --> 00:44:48,520 so any DNA that was transferred from her to you. 610 00:44:50,520 --> 00:44:52,639 And then there's Agnes. 611 00:44:52,640 --> 00:44:55,519 Alive... 612 00:44:55,520 --> 00:44:57,080 ..and ready to talk. 613 00:44:58,920 --> 00:45:01,720 You've been in this long enough to know what that means. 614 00:45:04,040 --> 00:45:06,519 Might not be too bad. 615 00:45:06,520 --> 00:45:11,720 I mean, I'm sure Cassidy's got some sway in Scottish prisons, too. 616 00:45:15,360 --> 00:45:17,600 We didn't kill the girl. 617 00:45:22,440 --> 00:45:25,160 We found her in the phone box outside that shop. 618 00:45:28,160 --> 00:45:29,960 We had her in the car but... 619 00:45:31,000 --> 00:45:32,800 ..she got away from us. 620 00:45:33,840 --> 00:45:35,719 What about Maura Watt? 621 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Remis? 622 00:45:38,560 --> 00:45:41,199 We didn't kill the girl, all right? 623 00:45:41,200 --> 00:45:45,839 So, if you and your Highland Terrier over there think you can wrap 624 00:45:45,840 --> 00:45:49,160 this up by pinning it on us, it ain't going to happen. 625 00:45:50,440 --> 00:45:52,160 Because we didn't do her. 626 00:45:55,720 --> 00:46:00,040 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 627 00:46:06,560 --> 00:46:08,879 There's a good chance he's lying. 628 00:46:08,880 --> 00:46:11,159 But he might be telling the truth. 629 00:46:11,160 --> 00:46:12,960 The guy's a career criminal. 630 00:46:14,400 --> 00:46:16,000 You were in the room with him. 631 00:46:17,080 --> 00:46:19,839 Do you think he was telling the truth? 632 00:46:19,840 --> 00:46:20,920 Yeah. 633 00:46:24,240 --> 00:46:27,839 OK. Listen up. Change of direction. 634 00:46:27,840 --> 00:46:30,559 It's looking like someone else killed Ellen after 635 00:46:30,560 --> 00:46:32,479 she escaped Howell and Nowak. 636 00:46:32,480 --> 00:46:35,159 Maybe someone from Shetland. 637 00:46:35,160 --> 00:46:38,199 According to Howell, they lost Ellen up near Stavaness. 638 00:46:38,200 --> 00:46:40,919 Now that is about ten miles from where we found the body. 639 00:46:40,920 --> 00:46:43,039 We've got to work out how she got there. 640 00:46:43,040 --> 00:46:45,199 Is there anything from Cal Innes's van? 641 00:46:45,200 --> 00:46:47,519 It's a death-trap. But it's clean. 642 00:46:47,520 --> 00:46:49,919 Howell mentioned a phone box. 643 00:46:49,920 --> 00:46:54,639 He did. Billy, get a list of all the calls made from the Usta phone box 644 00:46:54,640 --> 00:46:56,799 yesterday evening. Will do. 645 00:46:56,800 --> 00:47:00,559 What about motive? If Ellen wasn't killed over the money then why? 646 00:47:00,560 --> 00:47:02,439 If you want to know why Ellen was killed, 647 00:47:02,440 --> 00:47:05,119 I think you need to start looking into her life before London. 648 00:47:05,120 --> 00:47:06,399 Agreed. 649 00:47:06,400 --> 00:47:08,479 We've already commissioned her phone records. 650 00:47:08,480 --> 00:47:11,239 Sandy, I want to see her socials again. 651 00:47:11,240 --> 00:47:14,879 OK. I need to check on Agnes, then I'll get an update from Cora. 652 00:47:14,880 --> 00:47:16,519 So I'll see you all tomorrow. 653 00:47:16,520 --> 00:47:18,240 Yeah? Early. 654 00:47:24,520 --> 00:47:27,479 If Howell and Nowak are ruled out, 655 00:47:27,480 --> 00:47:30,640 then I guess you don't have a reason to be here anymore. 656 00:47:32,920 --> 00:47:34,480 Yeah. 657 00:47:35,480 --> 00:47:37,280 Guess not. 658 00:47:38,560 --> 00:47:40,279 Look, I'm so sorry. 659 00:47:40,280 --> 00:47:42,839 I feel as if I've left you all in the shit. 660 00:47:42,840 --> 00:47:45,759 It's all right. We can handle it. 661 00:47:45,760 --> 00:47:47,039 It was good working with you. 662 00:47:47,040 --> 00:47:48,440 Yeah, you too. 663 00:47:50,200 --> 00:47:51,960 Temporary DI. 664 00:48:48,480 --> 00:48:49,800 Ah... 665 00:48:51,120 --> 00:48:54,119 Shit. Amma didn't tell you. 666 00:48:54,120 --> 00:48:55,680 Oh, she told me. Just... 667 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 I didn't think you'd actually turn up. Come in. 668 00:49:14,480 --> 00:49:16,279 You redecorated? 669 00:49:16,280 --> 00:49:17,839 We did. 670 00:49:17,840 --> 00:49:19,280 About 15 years ago. 671 00:49:23,720 --> 00:49:25,199 I heard about Ellen. 672 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 Aye. 673 00:49:27,720 --> 00:49:30,119 Any idea who did it? 674 00:49:30,120 --> 00:49:32,320 They're still working on that. 675 00:49:38,760 --> 00:49:41,000 Are you OK? Fine, eh... 676 00:49:42,400 --> 00:49:44,200 Oh, I don't know. 677 00:49:45,320 --> 00:49:48,479 We nearly caught up with her yesterday. 678 00:49:48,480 --> 00:49:50,319 Hmm. 679 00:49:50,320 --> 00:49:51,959 I'm sorry. 680 00:49:51,960 --> 00:49:54,439 That must be hard. 681 00:49:54,440 --> 00:49:56,080 Erm, I'd kill for a glass of wine. 682 00:49:57,480 --> 00:49:59,200 All right. 683 00:50:02,600 --> 00:50:04,239 Look who turned up. 684 00:50:04,240 --> 00:50:07,039 Oh. You made it! Come here. 685 00:50:07,040 --> 00:50:09,119 Oh, right. We're hugging, are we? 686 00:50:09,120 --> 00:50:11,559 I forgot to ask if there's anything you don't eat. 687 00:50:11,560 --> 00:50:13,319 Oh, no, no. I'm an omnivore. 688 00:50:13,320 --> 00:50:15,759 Oh, thank God, cos it's a meat-fest. 689 00:50:15,760 --> 00:50:17,879 Er, Ruth, this is Peter. 690 00:50:17,880 --> 00:50:20,159 He's one of our hero volunteers. 691 00:50:20,160 --> 00:50:22,079 Nice to meet you, Ruth. 692 00:50:22,080 --> 00:50:25,119 We were just talking about poor Ellen Quinn. 693 00:50:25,120 --> 00:50:28,519 Aye. Must have been a tough day for you. 694 00:50:28,520 --> 00:50:29,839 It was. 695 00:50:29,840 --> 00:50:31,679 Erm, red or white? 696 00:50:31,680 --> 00:50:33,560 Whatever comes quicker. 697 00:50:34,800 --> 00:50:36,679 Well, I should be going. 698 00:50:36,680 --> 00:50:39,159 Are you sure? There's plenty. Oh, thanks. 699 00:50:39,160 --> 00:50:42,120 But I should be getting back. Right, well, I'll walk you out. 700 00:50:46,640 --> 00:50:48,560 Cheers. Cheers. 701 00:51:09,520 --> 00:51:12,679 I'd feel better if you went to the hospital and got checked over. 702 00:51:12,680 --> 00:51:14,000 There's no need. 703 00:51:15,800 --> 00:51:18,160 I'm just sorry I couldn't save him. 704 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 There's something I need to show you. 705 00:51:37,920 --> 00:51:40,120 Found her first thing this morning. 706 00:51:47,720 --> 00:51:51,439 So there I am in a Scottish church in the middle of London, 707 00:51:51,440 --> 00:51:53,559 with the happy-clappy brigade... 708 00:51:53,560 --> 00:51:57,519 They weren't happy-clappy... They were a bit happy-clappy. 709 00:51:57,520 --> 00:51:59,719 So I thought, I have got to get out of here. 710 00:51:59,720 --> 00:52:04,279 And I was all set to go when I saw your brother. 711 00:52:04,280 --> 00:52:06,319 Yeah, and then you really wanted to go? 712 00:52:06,320 --> 00:52:08,560 I couldn't, even if I'd tried. 713 00:52:10,040 --> 00:52:13,079 What were you doing at a Church of Scotland retreat anyway? 714 00:52:13,080 --> 00:52:15,679 Ah, a mate of mine in London signed us up for it. 715 00:52:15,680 --> 00:52:17,319 She was from Edinburgh. 716 00:52:17,320 --> 00:52:19,439 She made it sound like a spa break. 717 00:52:19,440 --> 00:52:24,279 So instead of facials and massages you got scripture and prayer group? 718 00:52:24,280 --> 00:52:25,759 It's not like that anymore. 719 00:52:25,760 --> 00:52:27,839 Oh, aye. Party Central now, is it? 720 00:52:27,840 --> 00:52:30,879 Well...I have to admit, it wasn't really my thing 721 00:52:30,880 --> 00:52:35,720 but, you know, after spending time with Alan and reflecting... 722 00:52:37,440 --> 00:52:38,960 He really helped me. 723 00:52:42,200 --> 00:52:45,399 Oh, you haven't seen the wedding photos yet, have you? 724 00:52:45,400 --> 00:52:47,880 I haven't. Would you like to? 725 00:52:49,040 --> 00:52:50,559 Well, I'm certainly drunk enough. 726 00:52:50,560 --> 00:52:52,280 Stay right there. 727 00:52:55,560 --> 00:52:58,439 She seems lovely. Yeah, she is. 728 00:52:58,440 --> 00:53:00,080 She's very good for you. 729 00:53:01,600 --> 00:53:03,839 How would you know? 730 00:53:03,840 --> 00:53:05,440 Fair point. 731 00:53:10,720 --> 00:53:14,199 I didn't know there were this many photographs of us. 732 00:53:14,200 --> 00:53:16,159 Didn't know we had any. 733 00:53:16,160 --> 00:53:19,039 Hm, Dad was always taking photos. 734 00:53:19,040 --> 00:53:21,959 Was he? Aye. He had that daft camera, mind? 735 00:53:21,960 --> 00:53:24,079 The disc one they brought out. 736 00:53:24,080 --> 00:53:27,880 I would have thought photography would be too frivolous for him. 737 00:53:29,280 --> 00:53:31,199 He didn't display them. 738 00:53:31,200 --> 00:53:33,760 I found them in a box in his room after he'd died. 739 00:53:34,840 --> 00:53:37,279 There's loads of them. 740 00:53:37,280 --> 00:53:39,359 Just remember, the whole thing was last minute. 741 00:53:39,360 --> 00:53:41,319 We didn't get to plan a big day. 742 00:53:41,320 --> 00:53:43,839 Plus, we were skint. 743 00:53:43,840 --> 00:53:45,400 Right. 744 00:54:16,760 --> 00:54:18,719 What you doing here? 745 00:54:18,720 --> 00:54:20,440 What did the police want? 746 00:54:22,200 --> 00:54:25,199 They just wanted to know what I was doing parked up at Eala last night. 747 00:54:25,200 --> 00:54:28,000 What did you tell them? I just said I was having a smoke. 748 00:54:29,240 --> 00:54:32,839 Did you mention me? Well, you weren't there, were you? 749 00:54:32,840 --> 00:54:35,240 Well, I couldn't make it. I got held up. 750 00:54:37,880 --> 00:54:40,039 Sorry about your cousin. 751 00:54:40,040 --> 00:54:41,879 Yeah, thanks. 752 00:54:41,880 --> 00:54:44,560 I didn't know her, but she seemed like a nice lass. Mm. 753 00:54:47,640 --> 00:54:50,959 Look, I could take the stuff now. 754 00:54:50,960 --> 00:54:53,239 No, it's long gone. 755 00:54:53,240 --> 00:54:55,639 Flushed it down the toilet as soon as I could. 756 00:54:55,640 --> 00:54:57,839 What? What all of it? 757 00:54:57,840 --> 00:55:00,359 Aye. For fuck's sake, man. 758 00:55:00,360 --> 00:55:04,199 And just as well - they searched the van this afternoon. 759 00:55:04,200 --> 00:55:05,920 What we going to do now, eh? 760 00:55:07,200 --> 00:55:08,920 It's over. 761 00:55:10,040 --> 00:55:12,720 I'm afraid your life of crime has come to an end. 762 00:55:14,800 --> 00:55:16,919 Cal! 763 00:55:16,920 --> 00:55:18,680 Coming. 764 00:55:25,120 --> 00:55:26,680 Oh. 765 00:55:29,400 --> 00:55:31,759 Well... 766 00:55:31,760 --> 00:55:33,719 I had fun. 767 00:55:33,720 --> 00:55:35,239 It was good to see you. 768 00:55:35,240 --> 00:55:38,119 Maybe don't leave it quite so long next time. 769 00:55:38,120 --> 00:55:39,679 I'll wait with her. 770 00:55:39,680 --> 00:55:42,239 For the taxi. I can wait, too. 771 00:55:42,240 --> 00:55:44,759 Dishes won't do themselves, babe. 772 00:55:44,760 --> 00:55:46,399 Oh! 773 00:55:50,520 --> 00:55:52,959 You really don't have to wait with me, y'know? 774 00:55:52,960 --> 00:55:55,359 The taxi will be here in a minute. 775 00:55:55,360 --> 00:55:57,360 Ulterior motive, I'm afraid. 776 00:55:58,760 --> 00:55:59,999 You want one? 777 00:56:00,000 --> 00:56:02,119 Erm, no, thank you. 778 00:56:02,120 --> 00:56:03,760 I'm... I'm good. 779 00:56:05,160 --> 00:56:06,880 Your brother thinks I've quit. 780 00:56:08,080 --> 00:56:10,560 He was always spying on me when he was a kid. 781 00:56:11,960 --> 00:56:13,999 He talks about being a kid a lot. 782 00:56:14,000 --> 00:56:15,719 That must be fun for you. 783 00:56:15,720 --> 00:56:18,319 He talks about you a lot. 784 00:56:18,320 --> 00:56:20,000 I'm sure he does. 785 00:56:21,520 --> 00:56:23,319 He's happy you came back. 786 00:56:23,320 --> 00:56:25,959 Well, I'm... 787 00:56:25,960 --> 00:56:28,400 ..happy that he's happy. 788 00:56:29,560 --> 00:56:31,159 Oh, this is me. 789 00:56:31,160 --> 00:56:32,880 Oh, well... 790 00:56:34,680 --> 00:56:38,519 It was great to finally meet you. 791 00:56:38,520 --> 00:56:40,560 We're hugging again, are we? OK. 792 00:56:43,080 --> 00:56:46,439 Ah. Would you like me to dispose of the evidence? 793 00:56:46,440 --> 00:56:48,120 You're a life-saver. 794 00:56:49,480 --> 00:56:52,039 Now go on, get in. You'll freeze out here. 795 00:56:52,040 --> 00:56:54,480 Yes. See you. See you. 796 00:57:04,640 --> 00:57:07,280 Lerwick is it? Aye. 797 00:57:20,400 --> 00:57:22,079 This is just preliminary, Tosh. 798 00:57:22,080 --> 00:57:25,239 Until I do a full postmortem, I can't say anything for certain. 799 00:57:25,240 --> 00:57:27,159 Understood. 800 00:57:27,160 --> 00:57:29,199 Well, I would say asphyxiation. 801 00:57:29,200 --> 00:57:32,479 She's got some light bruising around her neck but there's no signs of the 802 00:57:32,480 --> 00:57:36,479 petechial haemorrhaging I'd expect to see with manual strangulation. 803 00:57:36,480 --> 00:57:38,999 Which means? It's hard to say. 804 00:57:39,000 --> 00:57:42,439 Maybe she didn't put up much of a fight. 805 00:57:42,440 --> 00:57:44,879 So, no defence wounds? 806 00:57:44,880 --> 00:57:47,679 She's got some bruising on her right thigh. 807 00:57:47,680 --> 00:57:49,400 Along with a fairly large cut. 808 00:57:51,400 --> 00:57:53,519 Maybe there was a struggle. 809 00:57:53,520 --> 00:57:56,199 And we found some green fibres in her hair. 810 00:57:56,200 --> 00:57:57,760 We'll get them tested. 811 00:58:00,280 --> 00:58:01,839 What's that? 812 00:58:01,840 --> 00:58:03,879 It's a tattoo. 813 00:58:03,880 --> 00:58:05,440 Can I see it? 814 00:58:07,000 --> 00:58:09,240 Pretty amateur. Probably home-made. 815 00:58:13,520 --> 00:58:14,880 What is it? 58589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.