Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,169
Ellen Quinn's our girl. We think
she stole money from Remi's flat.
2
00:00:02,922 --> 00:00:06,343
- She's gone out.
- Where's my bag?!
3
00:00:06,384 --> 00:00:08,824
We're here to deal with the girl
and get the money back to the boss.
4
00:00:09,776 --> 00:00:13,204
She's got pressure marks around her
throat. I'd say she was strangled.
5
00:00:13,251 --> 00:00:15,347
We didn't kill the girl, all right?
6
00:00:15,371 --> 00:00:18,067
Which means you've got yourselves
a home-grown killer running around.
7
00:00:18,091 --> 00:00:19,907
Same symbol...
8
00:00:19,931 --> 00:00:21,427
Any idea what it means?
9
00:00:21,451 --> 00:00:22,787
Not yet.
10
00:00:22,811 --> 00:00:24,347
The Bains take care of their own.
11
00:00:24,371 --> 00:00:26,147
Ellen's a Quinn.
12
00:00:26,171 --> 00:00:28,259
I want you to find out who did it.
13
00:00:28,566 --> 00:00:29,755
I promise.
14
00:00:30,326 --> 00:00:32,982
You come back here, you're dead.
15
00:00:33,006 --> 00:00:34,926
We need to talk, Azir.
16
00:00:34,951 --> 00:00:36,607
I'm going to need more.
17
00:00:36,632 --> 00:00:39,856
The police are going to start going
through Ellen's life...
18
00:00:39,881 --> 00:00:41,481
Did you see or hear anything?
19
00:00:41,506 --> 00:00:43,450
There was a van parked up
a mile up the road.
20
00:00:43,475 --> 00:00:46,167
I was up at Eela Water last night.
It's where they found Ellen Quinn.
21
00:00:46,192 --> 00:00:47,512
Morning, sugar.
22
00:00:47,537 --> 00:00:49,657
It was a mistake, last night.
23
00:00:50,086 --> 00:00:52,702
I'm Amma. Your sister-in-law?
24
00:00:52,726 --> 00:00:54,942
Amma. She seems lovely.
25
00:00:54,966 --> 00:00:56,153
Yeah, she is.
26
00:00:56,177 --> 00:00:57,817
Your brother thinks I've quit.
27
00:00:57,841 --> 00:01:00,380
I guess you don't have a reason
to be here any more.
28
00:01:00,405 --> 00:01:01,622
It was good working with you.
29
00:01:01,647 --> 00:01:03,102
Yeah, you too.
30
00:01:03,406 --> 00:01:05,846
- What's that?
- It's a tattoo.
31
00:02:29,320 --> 00:02:34,053
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
32
00:02:48,326 --> 00:02:49,742
DI Calder.
33
00:02:49,766 --> 00:02:51,182
You're supposed to be on a plane.
34
00:02:51,206 --> 00:02:54,502
Right. Yes, err... Look, change of plan.
35
00:02:54,526 --> 00:02:56,286
I'm going to need a few more days.
36
00:02:58,006 --> 00:02:59,390
- Everything all right?
- Yes.
37
00:02:59,414 --> 00:03:02,086
Just tying up a few loose ends.
38
00:03:15,246 --> 00:03:17,822
- Where is it?
- It's over here.
39
00:03:17,846 --> 00:03:19,406
Thanks.
40
00:03:28,006 --> 00:03:29,975
It's creepy, isn't it?
41
00:03:30,286 --> 00:03:32,862
And you've no idea where it came from?
42
00:03:32,886 --> 00:03:34,855
Who was on duty last night?
43
00:03:35,745 --> 00:03:37,265
I didn't see anyone.
44
00:03:39,499 --> 00:03:41,415
Let's get this bagged up.
45
00:04:36,366 --> 00:04:40,022
So, we're still waiting on the full
pathology from Cora,
46
00:04:40,046 --> 00:04:43,622
but the initial
examination threw up this.
47
00:04:43,646 --> 00:04:46,622
A tattoo on Ellen's right thigh.
48
00:04:46,646 --> 00:04:49,622
And I'm sure you all recognise
the symbol from the sheep
49
00:04:49,646 --> 00:04:51,902
carcasses we've been finding recently.
50
00:04:51,926 --> 00:04:53,662
So, what's the connection?
51
00:04:53,686 --> 00:04:55,034
I don't know yet.
52
00:04:55,058 --> 00:04:58,262
But the designs are too similar
for it to be a coincidence.
53
00:04:58,286 --> 00:05:00,246
Any idea what it means?
54
00:05:03,006 --> 00:05:07,662
Hm. My best guess is, it's a one-off.
55
00:05:07,686 --> 00:05:11,742
Only the person who created it
knows what it signifies.
56
00:05:11,766 --> 00:05:14,422
And just when you thought things
couldn't get any weirder,
57
00:05:14,446 --> 00:05:17,502
someone managed to breach
the cordon at Eela last night
58
00:05:17,526 --> 00:05:19,622
and leave this at the crime scene.
59
00:05:19,646 --> 00:05:22,742
- What the hell is that?
- That looks like a corn doll.
60
00:05:22,766 --> 00:05:25,182
We used to make them at harvest time.
61
00:05:25,206 --> 00:05:27,042
Have you got any idea
who's making them now?
62
00:05:27,066 --> 00:05:28,102
No.
63
00:05:28,126 --> 00:05:30,622
I'm sure I've seen them
at craft fairs and things.
64
00:05:30,646 --> 00:05:32,862
I'll ask around,
see if I can get a name.
65
00:05:32,886 --> 00:05:35,302
Quick as you can. Whoever left this
went to a lot of effort.
66
00:05:35,326 --> 00:05:38,056
I want to know who put it there and why.
67
00:05:38,080 --> 00:05:40,816
OK, Ellen's movements. Anything?
68
00:05:40,840 --> 00:05:44,096
We've had uniform knocking on doors
near Stavaness,
69
00:05:44,120 --> 00:05:46,335
but nobody saw her that night.
70
00:05:46,935 --> 00:05:49,456
- What about the phone box at Usta?
- Still waiting on the records.
71
00:05:49,480 --> 00:05:51,176
Get on to them again. Right away.
72
00:05:51,200 --> 00:05:53,496
We need to know who she called that day.
73
00:05:53,520 --> 00:05:56,616
Now, in the meantime, I will ask
the Quinns about the tattoo
74
00:05:56,640 --> 00:05:58,840
and the doll at the ID.
75
00:06:02,120 --> 00:06:04,096
Thought you were going home.
76
00:06:04,120 --> 00:06:06,376
Decided to stay for a few days.
77
00:06:06,400 --> 00:06:10,915
Thought I'd see if I could maybe
build a few family bridges.
78
00:06:11,720 --> 00:06:13,496
But if you can use me...
79
00:06:13,520 --> 00:06:16,735
Oh. We can definitely use you.
80
00:06:19,007 --> 00:06:20,487
Come on.
81
00:06:39,599 --> 00:06:40,959
OK?
82
00:06:57,673 --> 00:06:59,473
Do you need a few minutes?
83
00:07:03,933 --> 00:07:06,333
Is this your daughter, Ellen Quinn?
84
00:07:08,480 --> 00:07:11,216
- Yeah.
- Oh, my God.
85
00:07:12,146 --> 00:07:14,146
It is Ellen.
86
00:07:15,720 --> 00:07:17,920
She looks like she's just asleep.
87
00:07:23,160 --> 00:07:25,016
I'm so sorry.
88
00:07:25,040 --> 00:07:27,855
I can't imagine how difficult
that must have been.
89
00:07:31,253 --> 00:07:32,773
Did they confess?
90
00:07:35,255 --> 00:07:37,016
The men.
91
00:07:37,040 --> 00:07:38,307
The ones you caught.
92
00:07:38,331 --> 00:07:40,087
We interviewed one of them
93
00:07:40,111 --> 00:07:44,015
and we don't think they killed Ellen.
94
00:07:46,120 --> 00:07:48,296
But they came to the farm.
95
00:07:48,320 --> 00:07:50,856
One of them threatened Rory with a gun.
96
00:07:50,880 --> 00:07:55,296
We know, but we now believe that
someone else was responsible.
97
00:07:55,320 --> 00:07:56,816
Who?
98
00:07:56,840 --> 00:07:58,936
That's what we'd like to find out,
99
00:07:58,960 --> 00:08:02,576
so, if you feel up to it,
100
00:08:02,600 --> 00:08:05,095
we would like to ask you
a few questions.
101
00:08:07,360 --> 00:08:11,575
Were either of you aware
that Ellen had this tattoo?
102
00:08:13,400 --> 00:08:15,536
No. I've never seen that before.
103
00:08:15,560 --> 00:08:17,336
- Kieran?
- No.
104
00:08:17,360 --> 00:08:18,976
Do you recognise the design?
105
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Should we?
106
00:08:20,357 --> 00:08:23,786
Well, we just thought maybe
the symbol was significant
107
00:08:23,810 --> 00:08:25,656
to Ellen in some way.
108
00:08:25,680 --> 00:08:27,656
It's just a tattoo.
109
00:08:27,933 --> 00:08:31,069
Kids get all sorts
of daft designs these days.
110
00:08:31,093 --> 00:08:35,255
Yeah, but they also get ones that
can mean something to them.
111
00:08:36,813 --> 00:08:40,469
Did Ellen ever have any
alternative beliefs?
112
00:08:40,493 --> 00:08:44,589
Was she interested in any unusual
philosophies or religion?
113
00:08:44,613 --> 00:08:46,069
Like what?
114
00:08:46,093 --> 00:08:47,349
Paganism?
115
00:08:47,373 --> 00:08:48,829
The occult?
116
00:08:48,853 --> 00:08:51,229
The occult? Are you serious?
117
00:08:51,253 --> 00:08:53,069
We're just asking questions.
118
00:08:53,093 --> 00:08:54,469
No. No.
119
00:08:54,493 --> 00:08:58,389
She was never interested in any
of that stuff, OK? I would know.
120
00:08:58,413 --> 00:08:59,749
OK.
121
00:08:59,773 --> 00:09:02,709
OK. Just one more thing.
122
00:09:02,733 --> 00:09:05,253
Have either of you ever
seen one of these?
123
00:09:06,539 --> 00:09:08,715
Christ almighty.
124
00:09:08,853 --> 00:09:10,653
Are you OK, Kieran?
125
00:09:12,493 --> 00:09:13,935
I can't...
126
00:09:14,893 --> 00:09:16,733
I'm sorry, I can't do this.
127
00:09:18,533 --> 00:09:20,109
Jane Knox.
128
00:09:20,133 --> 00:09:22,429
Err, who's Jane Knox?
129
00:09:22,453 --> 00:09:24,575
Well, she used to make those dolls.
130
00:09:25,173 --> 00:09:26,629
And you know her?
131
00:09:26,653 --> 00:09:28,389
She and her husband.
132
00:09:28,413 --> 00:09:30,140
Well, they were friends with my mum
and dad.
133
00:09:30,164 --> 00:09:32,615
But I think they fell out decades ago.
134
00:09:32,640 --> 00:09:34,216
Why did they fall out?
135
00:09:34,735 --> 00:09:40,535
Erm, well, Dad bought some land
off of them just before he died.
136
00:09:41,373 --> 00:09:44,535
The Knoxes said that he cheated them.
137
00:09:45,813 --> 00:09:47,853
Bad blood ever since.
138
00:09:53,813 --> 00:09:56,293
Oh, sorry. I... I should take this.
139
00:10:00,053 --> 00:10:02,629
You know he talked about you sometimes.
140
00:10:02,653 --> 00:10:05,013
- Sorry?
- Your dad.
141
00:10:06,095 --> 00:10:09,069
Well, I used to go to the church
a lot when I was younger.
142
00:10:09,093 --> 00:10:10,789
The youth groups.
143
00:10:10,813 --> 00:10:13,269
- I got to know him quite well.
- Right.
144
00:10:15,133 --> 00:10:18,095
Look, I don't know
what is going on here.
145
00:10:18,573 --> 00:10:21,229
But I want you to promise me,
you'll find whoever did this.
146
00:10:21,253 --> 00:10:23,613
- I'm just assisting the...
- Promise me.
147
00:10:24,933 --> 00:10:26,173
Please.
148
00:10:30,493 --> 00:10:32,213
Thank you.
149
00:10:36,853 --> 00:10:39,549
That was Sandy.
The call records came in.
150
00:10:39,573 --> 00:10:42,109
Ellen called an extension
at Langbank House,
151
00:10:42,133 --> 00:10:45,013
a mental health clinic.
He's... he's checking it out.
152
00:10:46,533 --> 00:10:47,773
Are you OK?
153
00:10:48,693 --> 00:10:50,533
Let's go and talk to Jane Knox.
154
00:10:51,773 --> 00:10:55,229
♪ What you do to me ♪
155
00:10:55,253 --> 00:10:58,133
♪ What you do to me ♪
156
00:10:59,579 --> 00:11:02,155
♪ I know, I can't believe... ♪
157
00:11:02,453 --> 00:11:03,973
Grub's up.
158
00:11:10,213 --> 00:11:11,464
Twice in one week?
159
00:11:11,488 --> 00:11:12,957
Aye, well, you know.
160
00:11:12,981 --> 00:11:15,213
I'm sorry. About the van.
161
00:11:16,333 --> 00:11:18,053
Well, it looks great.
162
00:11:20,959 --> 00:11:23,375
I wouldn't hold out too much hope.
163
00:11:23,533 --> 00:11:25,095
What?
164
00:11:25,373 --> 00:11:26,989
Ruth.
165
00:11:27,013 --> 00:11:30,549
I mean, it's great she's back,
but I doubt she'll stay.
166
00:11:30,573 --> 00:11:33,909
And even if she did,
I doubt you'll get a look in.
167
00:11:33,933 --> 00:11:36,421
Don't be daft.
I'm not interested in Ruth.
168
00:11:36,445 --> 00:11:38,469
Why would you think that?
169
00:11:38,493 --> 00:11:40,709
I mean, she's obviously got
her life all sorted.
170
00:11:40,599 --> 00:11:42,829
High-flying career down in that London.
171
00:11:42,628 --> 00:11:44,710
- Unlike yourself.
- Hm.
172
00:11:45,987 --> 00:11:47,803
Leave it be.
173
00:11:48,002 --> 00:11:50,298
She was really hard work back then.
174
00:11:50,396 --> 00:11:52,692
All that stuff with her dad.
175
00:11:53,022 --> 00:11:55,222
It's better in the past.
176
00:12:11,136 --> 00:12:13,232
What happened to your hands?
177
00:12:13,257 --> 00:12:15,833
Ah... It's nothing.
178
00:12:15,956 --> 00:12:17,956
Doesn't look like nothing to me.
179
00:12:19,876 --> 00:12:21,716
Just something that needed sorting.
180
00:12:23,168 --> 00:12:27,384
The invoice just came in
from Laidlaw's for the tractor.
181
00:12:27,516 --> 00:12:29,692
I looked in the account.
182
00:12:29,716 --> 00:12:32,038
There's not enough money to cover it.
183
00:12:33,076 --> 00:12:35,852
You said we were doing OK.
184
00:12:35,876 --> 00:12:37,798
Things are a bit tight, is all.
185
00:12:37,943 --> 00:12:41,023
Well, what about the wholesalers
you met with in Edinburgh?
186
00:12:46,196 --> 00:12:47,732
Didnae work out.
187
00:12:47,756 --> 00:12:49,572
So, what we going to do?
188
00:12:49,596 --> 00:12:51,516
Do we need to talk about this now?
189
00:12:54,316 --> 00:12:56,598
I thought they'd be home by now.
190
00:12:58,756 --> 00:13:00,276
Aye, well...
191
00:13:01,916 --> 00:13:04,212
..I guess these things take longer
than you expect.
192
00:13:04,236 --> 00:13:07,292
How long does it take to
identify your dead daughter?
193
00:13:09,073 --> 00:13:11,636
Oh, that'll be them back.
194
00:13:22,649 --> 00:13:24,249
Well?
195
00:13:25,322 --> 00:13:27,202
Yeah. It was Ellen.
196
00:13:30,142 --> 00:13:31,982
What did the police say?
197
00:13:33,409 --> 00:13:35,409
They asked about Jane Knox.
198
00:13:55,476 --> 00:13:57,556
Jesus. Talk about weird.
199
00:14:04,716 --> 00:14:06,172
Who are you?
200
00:14:06,196 --> 00:14:09,212
Temporary DI McIntosh, Shetland Police.
201
00:14:09,236 --> 00:14:12,236
- We're looking for Jane Knox.
- Stop saying temporary.
202
00:14:13,636 --> 00:14:16,772
Erm... she's not here.
203
00:14:16,796 --> 00:14:19,892
- And you are?
- Tom. I'm her son.
204
00:14:19,916 --> 00:14:22,572
You got any idea where we
might find your mum?
205
00:14:22,596 --> 00:14:25,332
- She's in the hospital.
- Oh.
206
00:14:25,356 --> 00:14:28,892
Do you mind if we come in
and ask you a few questions, Tom?
207
00:14:37,743 --> 00:14:40,238
Your mum, is it serious?
208
00:14:41,349 --> 00:14:43,605
She's been ill for a few years.
209
00:14:43,796 --> 00:14:45,732
She got an infection last week.
210
00:14:45,756 --> 00:14:48,132
Doctor said she needed
a stay in hospital.
211
00:14:48,156 --> 00:14:49,836
I'm sorry to hear that.
212
00:14:50,836 --> 00:14:56,398
Tom, the reason we wanted to talk
to your mum is this doll.
213
00:14:56,742 --> 00:14:59,038
Your mum makes these, is that right?
214
00:14:59,156 --> 00:15:00,972
Aye, she used to.
215
00:15:00,996 --> 00:15:03,772
- Before she got sick.
- Was it a hobby of hers?
216
00:15:04,278 --> 00:15:05,612
Sort of.
217
00:15:05,636 --> 00:15:09,852
Erm, she used to sell them
at markets and things for tourists.
218
00:15:09,876 --> 00:15:11,692
Did she sell any recently?
219
00:15:11,838 --> 00:15:13,612
Not for a while.
220
00:15:13,636 --> 00:15:17,652
That doll was left at a murder
scene this morning.
221
00:15:17,676 --> 00:15:19,716
We're trying to find out
who put it there.
222
00:15:21,362 --> 00:15:22,962
You got any ideas?
223
00:15:24,036 --> 00:15:25,892
This your book, Tom?
224
00:15:25,916 --> 00:15:28,212
They all belonged to my dad.
225
00:15:28,398 --> 00:15:30,292
And where is he?
226
00:15:30,316 --> 00:15:32,716
He died. Four years ago.
227
00:15:33,996 --> 00:15:36,172
Your dad was interested in symbols?
228
00:15:36,196 --> 00:15:39,012
Erm... Well, he liked history.
229
00:15:39,036 --> 00:15:41,572
Archaeology and that. It was his hobby.
230
00:15:41,596 --> 00:15:43,132
What about you?
231
00:15:43,398 --> 00:15:45,252
Do you like this kind of stuff?
232
00:15:45,462 --> 00:15:47,302
Old signs and symbols?
233
00:15:49,116 --> 00:15:50,756
Not really.
234
00:15:54,436 --> 00:15:56,452
Tom, did you know Ellen Quinn?
235
00:15:56,476 --> 00:15:58,036
No.
236
00:15:59,476 --> 00:16:01,852
I mean, aye, like I knew her.
237
00:16:01,876 --> 00:16:04,612
We talked a few times
but we weren't close or anything.
238
00:16:04,636 --> 00:16:06,572
You know what happened to her?
239
00:16:06,596 --> 00:16:08,236
Well, she was murdered.
240
00:16:09,246 --> 00:16:11,812
It's strange, you and Ellen talking,
241
00:16:11,836 --> 00:16:15,492
cos we had heard there had been
some trouble between your mum
242
00:16:15,516 --> 00:16:17,332
and the Bains.
243
00:16:17,356 --> 00:16:19,412
Ellen wasn't like her family.
244
00:16:19,436 --> 00:16:21,118
How would you know?
245
00:16:21,676 --> 00:16:24,412
Just that, you know, if you
and Ellen weren't close,
246
00:16:24,436 --> 00:16:27,116
how would you... how would you know
what she was like?
247
00:16:28,596 --> 00:16:30,372
When did you last see Ellen?
248
00:16:30,396 --> 00:16:32,332
I don't remember.
249
00:16:32,356 --> 00:16:33,892
It was months ago.
250
00:16:33,916 --> 00:16:35,972
Have you been in contact with her since?
251
00:16:36,318 --> 00:16:38,398
Where were you on Saturday night?
252
00:16:39,276 --> 00:16:41,372
I was at the hospital.
253
00:16:42,691 --> 00:16:44,484
I... I was visiting my mum.
254
00:16:44,522 --> 00:16:46,322
Visiting ends at eight.
255
00:16:46,716 --> 00:16:49,412
What did you do with
the rest of the night?
256
00:16:49,436 --> 00:16:52,038
Yeah, I just... came back here.
257
00:16:53,996 --> 00:16:55,436
OK.
258
00:16:56,001 --> 00:16:58,516
Well, we'll leave you to it, Tom.
259
00:17:00,922 --> 00:17:02,682
I hope your mum gets home soon.
260
00:17:27,882 --> 00:17:29,338
Hiya, Farida.
261
00:17:29,363 --> 00:17:30,819
Hi there. Is she ready?
262
00:17:31,316 --> 00:17:34,172
Sorry, we weren't expecting you.
263
00:17:34,196 --> 00:17:37,172
Azir was supposed to tell you this
morning when he dropped her off.
264
00:17:37,196 --> 00:17:38,998
He didn't mention anything.
265
00:17:39,556 --> 00:17:42,158
But never mind, I'll get her now.
266
00:17:42,542 --> 00:17:45,318
Sorry. It's just,
I'm in a bit of a hurry.
267
00:17:45,542 --> 00:17:47,278
Won't be long.
268
00:17:47,303 --> 00:17:49,143
She's just finishing her lunch.
269
00:18:15,376 --> 00:18:17,512
It's Peter, yeah?
270
00:18:17,676 --> 00:18:19,638
DC Wilson?
271
00:18:19,663 --> 00:18:22,743
- Err, do you want a hand with that?
- Aye.
272
00:18:28,876 --> 00:18:30,572
You work here?
273
00:18:30,596 --> 00:18:33,398
No, they called me in. Burst pipe.
274
00:18:34,196 --> 00:18:35,692
You're a plumber?
275
00:18:35,716 --> 00:18:38,212
You are a detective right enough.
276
00:18:38,236 --> 00:18:40,398
Any luck tracing that van?
277
00:18:40,442 --> 00:18:42,658
Yeah. We found it in the end.
278
00:18:42,956 --> 00:18:44,412
Well, I can take that from here.
279
00:18:44,436 --> 00:18:45,796
Ta.
280
00:18:47,876 --> 00:18:50,172
DC Wilson, Shetland Police.
281
00:18:50,196 --> 00:18:52,356
I need to speak to whoever's in charge.
282
00:18:52,380 --> 00:18:54,972
Can I help you? Azir Sadat.
283
00:18:54,996 --> 00:18:57,876
I'm the Consultant Psychiatrist
here at Langbank.
284
00:19:03,596 --> 00:19:07,452
We're investigating the murder
of a local woman named Ellen Quinn.
285
00:19:07,476 --> 00:19:08,996
I heard about Ellen.
286
00:19:10,436 --> 00:19:12,052
Just terrible.
287
00:19:12,076 --> 00:19:13,612
You knew her?
288
00:19:13,636 --> 00:19:15,198
Erm, not well.
289
00:19:15,222 --> 00:19:18,295
She did spend some time here
with us here in September.
290
00:19:18,319 --> 00:19:21,852
- Ellen stayed at Langbank?
- Only a few days.
291
00:19:21,876 --> 00:19:26,492
On the day she died, Ellen made a
call to one of the extensions here.
292
00:19:26,989 --> 00:19:28,949
Do you know whose line that is?
293
00:19:32,183 --> 00:19:33,703
It's mine.
294
00:19:35,128 --> 00:19:36,824
When did you say the call was?
295
00:19:36,849 --> 00:19:39,345
Saturday evening. Just before six.
296
00:19:39,370 --> 00:19:41,306
I wasn't here. Sorry.
297
00:19:41,331 --> 00:19:43,531
Erm, I can check my voicemail.
298
00:19:45,196 --> 00:19:47,958
You have no new messages.
299
00:19:49,582 --> 00:19:51,278
I'm sorry, there's nothing.
300
00:19:51,303 --> 00:19:53,119
Why do you think Ellen called you?
301
00:19:53,144 --> 00:19:56,240
No idea. I wish I'd been here
to answer the call.
302
00:19:56,436 --> 00:19:58,308
Maybe I could have helped here.
303
00:19:58,332 --> 00:19:59,984
Why was Ellen admitted?
304
00:20:00,008 --> 00:20:03,492
She suffered an acute
dissociative episode.
305
00:20:03,516 --> 00:20:05,078
A breakdown of sorts.
306
00:20:05,103 --> 00:20:06,679
What caused this breakdown?
307
00:20:06,709 --> 00:20:08,765
I didn't get enough time
to work with her,
308
00:20:08,790 --> 00:20:11,846
but her cousin said she was using
a lot of recreational drugs.
309
00:20:13,762 --> 00:20:16,138
Err, excuse me a moment. Hello?
310
00:20:16,163 --> 00:20:19,358
Hi. It's Sally at Jumping Jacks.
311
00:20:20,116 --> 00:20:22,372
- Is Zuma OK?
- She's fine.
312
00:20:22,396 --> 00:20:25,012
Just wanted to let you know
that Farida's picked her up.
313
00:20:25,036 --> 00:20:26,932
Farida has? Wh... when?
314
00:20:26,956 --> 00:20:28,612
A few minutes ago.
315
00:20:28,636 --> 00:20:30,812
But she seemed a bit frazzled.
316
00:20:30,836 --> 00:20:32,452
I thought I should let you know.
317
00:20:32,476 --> 00:20:35,172
Well, I'll check in on her.
I'm sure she's fine.
318
00:20:35,196 --> 00:20:37,492
I'm sorry. I have to go.
319
00:20:37,516 --> 00:20:39,932
- You mentioned Ellen's cousin?
- Yes.
320
00:20:39,956 --> 00:20:42,732
Erm, Heather Bain. She was the one
that brought her here.
321
00:20:42,756 --> 00:20:44,796
Erm, I'm really sorry...
322
00:20:49,116 --> 00:20:50,772
Drug burn out?
323
00:20:50,796 --> 00:20:53,172
That's what the psychiatrist said.
324
00:20:53,196 --> 00:20:56,292
Apparently, Ellen was so bad they
had to keep her in for a few days.
325
00:20:56,316 --> 00:20:59,692
- Does he know why she called him?
- Reckons she was reaching out.
326
00:20:59,716 --> 00:21:02,918
- What was his name?
- Azir, Azir Sadat.
327
00:21:05,036 --> 00:21:06,972
Why is that name familiar?
328
00:21:06,996 --> 00:21:09,692
Last year. The boy who drowned.
329
00:21:09,716 --> 00:21:11,212
What boy?
330
00:21:11,236 --> 00:21:13,318
Azir Sadat's son, Akmal.
331
00:21:14,382 --> 00:21:16,862
He fell into the loch
behind the family home.
332
00:21:18,756 --> 00:21:21,572
I wonder why the Quinns
never said anything
333
00:21:21,596 --> 00:21:23,572
about Ellen being at Langbank.
334
00:21:23,596 --> 00:21:25,088
Could be they didn't know.
335
00:21:25,112 --> 00:21:28,932
Sadat said it was Ellen's cousin
who brought her in, Heather Bain.
336
00:21:28,956 --> 00:21:30,532
Oh...
337
00:21:30,556 --> 00:21:32,292
Well, maybe we should go
and talk to her.
338
00:21:32,316 --> 00:21:35,172
Actually, there's something
I need to do.
339
00:21:35,389 --> 00:21:37,309
Any chance I could borrow a car?
340
00:21:38,316 --> 00:21:40,492
Sure, yeah.
Billy, can you sort that out?
341
00:21:40,516 --> 00:21:42,236
Aye. Come with me.
342
00:21:45,156 --> 00:21:46,612
She's still here?
343
00:21:46,636 --> 00:21:49,372
She offered to stay on and help.
344
00:21:49,396 --> 00:21:50,892
And you said yes?
345
00:21:50,916 --> 00:21:53,252
She's a DI in the Met, Harry.
346
00:21:53,276 --> 00:21:55,372
And we're not exactly overstaffed.
347
00:21:57,182 --> 00:22:00,102
- Right, are you coming?
- Yeah.
348
00:23:07,436 --> 00:23:10,052
Well, it makes a nice change
from Abide with Me!
349
00:23:10,076 --> 00:23:11,596
Ruth!
350
00:23:12,995 --> 00:23:15,491
I didn't think
this would be your kind of thing.
351
00:23:15,516 --> 00:23:18,492
I like doing the flowers.
I find it really restful.
352
00:23:18,596 --> 00:23:20,556
But I am shit at it.
353
00:23:21,636 --> 00:23:23,156
Do you mind if I have a go?
354
00:23:24,783 --> 00:23:26,239
I think...
355
00:23:26,264 --> 00:23:27,880
..I'll just...
356
00:23:31,796 --> 00:23:34,692
I used to help my mum do the flowers.
357
00:23:34,716 --> 00:23:38,396
Alan loves them. He says it makes
the place feel alive.
358
00:23:40,162 --> 00:23:42,998
I need to ask you about Ellen Quinn.
359
00:23:43,596 --> 00:23:45,132
Did you know her?
360
00:23:45,156 --> 00:23:47,398
No. I mean...
361
00:23:47,562 --> 00:23:49,338
..not really.
362
00:23:49,516 --> 00:23:51,092
But you had met her?
363
00:23:51,116 --> 00:23:52,588
Yes. At Langbank.
364
00:23:52,612 --> 00:23:54,393
That's the mental health place, right?
365
00:23:54,417 --> 00:23:56,638
I do some freelance work there.
366
00:23:56,749 --> 00:23:58,805
Yoga classes, movement workshops.
367
00:23:58,949 --> 00:24:00,885
I met Ellen when she was there,
368
00:24:00,910 --> 00:24:03,446
but I didn't get to know her that well.
369
00:24:03,471 --> 00:24:05,647
And have you seen her
since she came back?
370
00:24:05,672 --> 00:24:07,550
What? No.
371
00:24:07,658 --> 00:24:08,836
God, no.
372
00:24:10,042 --> 00:24:13,218
It's just that we found some
cigarette butts at the holiday let
373
00:24:13,276 --> 00:24:15,572
where Ellen was hiding out.
374
00:24:15,596 --> 00:24:19,492
I just noticed it was the same brand
that you were smoking last night.
375
00:24:19,516 --> 00:24:23,212
Quite a specific brand,
quite difficult to get round here.
376
00:24:25,516 --> 00:24:26,892
Ah, it's you.
377
00:24:26,916 --> 00:24:29,292
Wondered whose car it was outside.
378
00:24:29,316 --> 00:24:31,252
Flowers look great!
379
00:24:31,276 --> 00:24:32,972
Ruth was just passing by.
380
00:24:32,996 --> 00:24:35,492
- Yeah, you staying for a coffee?
- Er, no, sorry.
381
00:24:35,516 --> 00:24:37,559
- I've got to get back to work.
- You sure?
382
00:24:37,583 --> 00:24:38,556
Positive.
383
00:24:39,796 --> 00:24:42,116
- Shall I walk you out?
- Hm.
384
00:24:57,369 --> 00:25:00,185
Here, I looked this out this morning.
385
00:25:00,396 --> 00:25:02,156
Thought you might like it.
386
00:25:06,002 --> 00:25:07,122
Oh.
387
00:25:08,316 --> 00:25:10,412
When was this taken?
388
00:25:10,436 --> 00:25:12,196
'84, I think it says on the back.
389
00:25:14,076 --> 00:25:15,836
Can't have been all bad, eh?
390
00:25:19,036 --> 00:25:20,452
Jean!
391
00:25:21,082 --> 00:25:22,882
Look who's back to visit.
392
00:25:24,195 --> 00:25:25,475
Ruth?
393
00:25:26,516 --> 00:25:29,052
My word. It's been a long time.
394
00:25:29,076 --> 00:25:31,756
- How're you doing?
- I'll see you later, Alan.
395
00:25:35,276 --> 00:25:37,892
She had to get back to work.
396
00:25:37,916 --> 00:25:39,676
Coming inside?
397
00:25:54,236 --> 00:25:56,092
Neil.
398
00:25:56,116 --> 00:25:57,772
We're looking for your mum.
399
00:25:57,796 --> 00:25:59,212
Inside.
400
00:25:59,236 --> 00:26:00,678
Right. Thank you.
401
00:26:01,356 --> 00:26:03,398
I remember that night.
402
00:26:03,782 --> 00:26:06,278
Not one I'm likely to forget in a hurry.
403
00:26:06,702 --> 00:26:08,822
Can you tell us what happened?
404
00:26:12,996 --> 00:26:15,852
Ellen was staying with us
for a few weeks.
405
00:26:15,936 --> 00:26:18,152
I came home from work late.
406
00:26:18,209 --> 00:26:22,038
And there she was, sat on the
couch, staring into space.
407
00:26:22,609 --> 00:26:25,438
She started trembling and moaning.
408
00:26:26,515 --> 00:26:30,758
I tried to talk to her
but it was like she was locked in.
409
00:26:31,475 --> 00:26:34,091
I'll be honest, I was terrified.
410
00:26:34,115 --> 00:26:36,091
What made you take her to Langbank?
411
00:26:36,115 --> 00:26:38,491
Well, my first thought was the hospital,
412
00:26:38,515 --> 00:26:41,651
but I clean for the Sadats.
I knew Azir, so I called him
413
00:26:41,675 --> 00:26:44,371
and he told me
to bring her straight over there.
414
00:26:44,395 --> 00:26:46,331
Did you tell Stella or Kieran?
415
00:26:46,355 --> 00:26:48,011
No.
416
00:26:48,035 --> 00:26:49,491
I should have.
417
00:26:49,515 --> 00:26:51,211
But Ellen asked me not to,
418
00:26:51,235 --> 00:26:54,731
and I didn't want to stress her out
any more than she already was.
419
00:26:54,755 --> 00:26:59,651
Anyway, a week later she was off
to London, so it hardly mattered.
420
00:26:59,675 --> 00:27:01,758
Why was Ellen staying here?
421
00:27:03,355 --> 00:27:05,651
She wasn't coping at the farm.
422
00:27:05,675 --> 00:27:07,891
She and Stella were arguing.
423
00:27:07,915 --> 00:27:10,398
Grace was being Grace.
424
00:27:11,195 --> 00:27:13,251
Ellen needed a break.
425
00:27:13,275 --> 00:27:16,811
Azir Sadat thinks Ellen's breakdown
was due to drugs.
426
00:27:16,835 --> 00:27:18,571
That sound right?
427
00:27:18,595 --> 00:27:20,091
He's the expert.
428
00:27:20,115 --> 00:27:23,171
But I can say Ellen was living hard.
429
00:27:27,115 --> 00:27:29,491
Just talking about Ellen's freak-out.
430
00:27:29,515 --> 00:27:33,731
Neil drove us to Langbank
that night. He was a proper star.
431
00:27:33,755 --> 00:27:36,331
Were you close to Ellen, Neil?
432
00:27:36,355 --> 00:27:40,011
Yeah. I mean, she was family
but we didn't hang around together.
433
00:27:40,035 --> 00:27:42,491
- Why's that?
- I don't know.
434
00:27:42,515 --> 00:27:44,971
Her and her mates could be pretty wild.
435
00:27:44,995 --> 00:27:48,011
Neil's too sensible.
He's not one for partying.
436
00:27:48,035 --> 00:27:50,771
Did she ever hang around with Tom Knox?
437
00:27:50,795 --> 00:27:53,438
Er, no chance.
438
00:27:54,515 --> 00:27:55,786
Why not?
439
00:27:55,810 --> 00:27:58,571
Well, Knox used to give Ellen hassle.
440
00:27:58,595 --> 00:28:00,451
What sort of hassle?
441
00:28:00,838 --> 00:28:05,171
I don't know the full story,
but I know he gave her grief.
442
00:28:05,441 --> 00:28:08,001
For a while,
she was really scared of him.
443
00:28:23,275 --> 00:28:25,491
The ferry is now ready
for boarding.
444
00:28:25,515 --> 00:28:28,515
Once on board, please switch off
the vehicle's engine.
445
00:28:39,795 --> 00:28:41,891
What're you doing, Ri?
446
00:28:41,915 --> 00:28:43,851
We need to go.
447
00:28:43,875 --> 00:28:45,971
We need to leave this place.
448
00:28:45,995 --> 00:28:47,915
We need to get away from Heather.
449
00:28:50,595 --> 00:28:54,011
I can't do this any more, Azir.
450
00:28:54,035 --> 00:28:56,958
I... I can't.
451
00:29:15,315 --> 00:29:17,435
We need to speak to you again, Tom.
452
00:29:19,195 --> 00:29:21,411
I'm going in to visit my mum.
453
00:29:21,435 --> 00:29:22,691
Well, before you do,
454
00:29:22,715 --> 00:29:25,291
do you want to tell us why
you were harassing Ellen?
455
00:29:25,758 --> 00:29:27,691
I didn't harass her.
456
00:29:27,715 --> 00:29:29,398
Then why was she scared of you?
457
00:29:30,755 --> 00:29:32,635
She... she wasn't.
458
00:29:33,541 --> 00:29:37,518
I mean, at the start,
maybe I was a bit full-on.
459
00:29:38,094 --> 00:29:39,830
How were you full-on?
460
00:29:39,995 --> 00:29:42,451
- I was maybe a bit mean to her.
- Why?
461
00:29:42,475 --> 00:29:44,435
- I'm going to be late for my mum.
- Why?
462
00:29:46,158 --> 00:29:47,771
Cos she was a Bain.
463
00:29:47,795 --> 00:29:50,011
Cos of all the stuff
with my mum and dad.
464
00:29:50,035 --> 00:29:52,211
- Your mum and dad's farm?
- Aye.
465
00:29:52,235 --> 00:29:53,931
And then I talked to Ellen
466
00:29:53,955 --> 00:29:56,091
and I realised it wasn't her fault.
467
00:29:56,115 --> 00:29:58,278
And that's when we became friends.
468
00:29:58,915 --> 00:30:00,731
You said you weren't close.
469
00:30:00,755 --> 00:30:03,651
- Now, you're saying you were friends.
- We were friends.
470
00:30:03,675 --> 00:30:06,451
So, how come nobody remembers you
two hanging out together?
471
00:30:06,475 --> 00:30:08,275
We kept it secret.
472
00:30:19,955 --> 00:30:23,635
Can you really see Ellen Quinn
being friends with him?
473
00:30:33,195 --> 00:30:35,651
Name's Amma Calder. Used to be Edwards.
474
00:30:35,675 --> 00:30:37,331
Just need a background.
475
00:30:37,355 --> 00:30:38,875
Can't you just run one up there?
476
00:30:40,115 --> 00:30:42,851
It's Shetland. It's a bloody backwater.
477
00:30:42,875 --> 00:30:44,331
Everything's so slow here.
478
00:30:44,355 --> 00:30:45,811
Calder?
479
00:30:45,835 --> 00:30:47,931
This woman family?
480
00:30:47,955 --> 00:30:50,651
No. It's same surname, no relation.
481
00:30:51,258 --> 00:30:53,131
All right. I'll see what I can do.
482
00:30:53,334 --> 00:30:54,974
Thank you.
483
00:30:57,035 --> 00:31:00,331
Looked over the Knox farm sale.
Contracts seem above board.
484
00:31:00,355 --> 00:31:03,891
Could say the Bains paid
below market price but that's all.
485
00:31:03,915 --> 00:31:05,691
Contracts aren't the whole story.
486
00:31:05,715 --> 00:31:07,851
I spoke to a friend
that lives up that way.
487
00:31:07,875 --> 00:31:11,131
The feeling is the Bains took
advantage of the Knoxes' situation.
488
00:31:11,155 --> 00:31:14,011
- That situation being?
- Well, they were broke.
489
00:31:14,035 --> 00:31:17,371
The bank was about to take the farm
until the Bains offered to buy it.
490
00:31:17,395 --> 00:31:20,571
The deal was, the Bains would sell
it back to the Knoxes
491
00:31:20,595 --> 00:31:22,411
once they got solvent again.
492
00:31:22,435 --> 00:31:24,971
- And did they get solvent?
- Couple of years later.
493
00:31:24,995 --> 00:31:28,771
- But the Bains refused to give it back.
- Sounds like the Bains.
494
00:31:28,795 --> 00:31:30,451
Yes.
495
00:31:30,475 --> 00:31:32,318
But karma might have
caught up with them.
496
00:31:32,428 --> 00:31:36,124
I looked into the farm's finances.
The Bains are broke.
497
00:31:36,718 --> 00:31:40,491
Anyway, Jane Knox believes
the Bains stole her heritage.
498
00:31:40,515 --> 00:31:42,611
Stole Tom's heritage too.
499
00:31:42,635 --> 00:31:44,731
- Could be motivation?
- Yeah.
500
00:31:44,755 --> 00:31:47,411
Except Tom's now claiming that he
and Ellen were the best of pals.
501
00:31:47,435 --> 00:31:49,995
But he was also harassing her.
502
00:31:52,075 --> 00:31:54,371
I'll admit he's an odd fish.
503
00:31:54,395 --> 00:31:57,691
But can we really see him killing Ellen?
504
00:31:57,715 --> 00:31:59,478
He ticks a lot of boxes.
505
00:32:02,838 --> 00:32:04,731
Hold off on him for now.
506
00:32:04,998 --> 00:32:06,875
We can pick this up in the morning.
507
00:32:10,315 --> 00:32:12,051
I know you think it's a mistake,
508
00:32:12,075 --> 00:32:14,211
but we don't have enough to
bring him in.
509
00:32:14,235 --> 00:32:15,891
I agree.
510
00:32:15,915 --> 00:32:17,171
Really?
511
00:32:17,195 --> 00:32:21,011
All we have are rumours
and the fact that he's weird.
512
00:32:21,035 --> 00:32:23,171
You bring a kid like that in,
it'll taint him for life,
513
00:32:23,195 --> 00:32:24,918
even if he didn't do it.
514
00:32:25,395 --> 00:32:27,571
So... what is your plan?
515
00:32:27,595 --> 00:32:30,331
I'm going to go through Ellen's boxes.
516
00:32:30,355 --> 00:32:33,251
See if I can find any reference to
this bloody symbol.
517
00:32:33,275 --> 00:32:34,771
Give you a hand if you like.
518
00:32:34,795 --> 00:32:36,211
Sure.
519
00:32:36,235 --> 00:32:37,611
Should we get something to eat?
520
00:32:37,635 --> 00:32:38,851
Ooh, good point.
521
00:32:38,875 --> 00:32:39,971
Billy!
522
00:32:39,995 --> 00:32:42,435
- Hello?
- We're going to need some chips.
523
00:33:02,754 --> 00:33:04,154
What can I do you for?
524
00:33:06,034 --> 00:33:07,994
Just wanted to have a chat with you...
525
00:33:09,075 --> 00:33:11,195
..about the business
you've got on the go.
526
00:33:12,355 --> 00:33:14,011
What business?
527
00:33:14,361 --> 00:33:17,678
The pills you're selling... with Cal.
528
00:33:18,355 --> 00:33:19,771
It's nothing, Bobby, right?
529
00:33:19,795 --> 00:33:21,291
We're just dealing to mates.
530
00:33:21,315 --> 00:33:23,531
It's small-scale.
531
00:33:23,555 --> 00:33:26,158
You ever think about expanding?
532
00:33:27,115 --> 00:33:29,211
Expanding? Wh-what do you mean?
533
00:33:29,235 --> 00:33:31,891
I have some money I want to invest.
534
00:33:32,278 --> 00:33:35,811
Aye, right, but why would you
want to invest it in us?
535
00:33:35,835 --> 00:33:37,131
To make a profit.
536
00:33:37,155 --> 00:33:39,758
But you're already loaded, Bobby.
537
00:33:41,795 --> 00:33:43,611
Look, are you interested or not?
538
00:33:43,635 --> 00:33:44,811
Yeah, yeah.
539
00:33:44,835 --> 00:33:46,718
Yes. Course.
540
00:33:47,195 --> 00:33:48,371
It's not about me.
541
00:33:48,395 --> 00:33:50,411
It's Cal. He's calling it quits.
542
00:33:50,435 --> 00:33:53,355
He was the one with the contacts,
so without him...
543
00:34:00,394 --> 00:34:02,514
Maybe I should go talk to Cal, then, eh?
544
00:34:04,608 --> 00:34:06,208
Aye. Maybe.
545
00:34:12,168 --> 00:34:14,838
I don't think maths
was her strong point.
546
00:34:16,987 --> 00:34:18,627
More to life than maths.
547
00:34:19,715 --> 00:34:21,971
Here, now that I have you...
548
00:34:21,995 --> 00:34:25,958
What's the deal with the whole
temporary DI stuff?
549
00:34:28,581 --> 00:34:29,878
It's accurate.
550
00:34:30,395 --> 00:34:32,131
I am temporary.
551
00:34:32,155 --> 00:34:34,811
Aye, but how come they
haven't made it official?
552
00:34:34,835 --> 00:34:35,931
Did you fail an exam?
553
00:34:35,955 --> 00:34:37,611
No.
554
00:34:37,635 --> 00:34:38,971
I passed everything.
555
00:34:38,995 --> 00:34:40,971
So, what's the issue?
556
00:34:40,995 --> 00:34:43,491
I would have to go and work
somewhere else
557
00:34:43,515 --> 00:34:46,211
before I could come back here.
558
00:34:46,235 --> 00:34:47,291
And?
559
00:34:47,315 --> 00:34:48,958
And I don't want to go.
560
00:34:49,595 --> 00:34:51,171
I like it here.
561
00:34:51,195 --> 00:34:52,958
My family likes it here.
562
00:34:54,247 --> 00:34:56,287
I don't want to make them leave.
563
00:34:57,915 --> 00:34:59,891
You probably think that's pathetic.
564
00:34:59,915 --> 00:35:01,411
Why would I think that?
565
00:35:01,435 --> 00:35:02,611
I don't know.
566
00:35:02,635 --> 00:35:04,331
Bad feminism.
567
00:35:04,355 --> 00:35:09,451
I don't think wanting your family to
be happy counts as "bad feminism".
568
00:35:09,475 --> 00:35:12,411
I mean, if they offered me
a way off this rock,
569
00:35:12,435 --> 00:35:14,958
I would jump at the chance,
but I get it.
570
00:35:17,755 --> 00:35:19,611
Do you mind if I ask you a question?
571
00:35:19,635 --> 00:35:20,958
Sure.
572
00:35:22,114 --> 00:35:24,234
What's the issue with your dad?
573
00:35:27,688 --> 00:35:30,008
- Sorry, you don't need to...
- Come and see this.
574
00:35:35,755 --> 00:35:37,155
I'll call the lab.
575
00:35:54,435 --> 00:35:55,891
It's all right.
576
00:35:56,208 --> 00:35:57,768
I'm here.
577
00:36:00,927 --> 00:36:02,727
Think I've messed up, Mum.
578
00:36:08,635 --> 00:36:12,331
Oh, my goodness!
What are you doing out so late?
579
00:36:12,355 --> 00:36:14,011
She wanted to see her mum.
580
00:36:14,035 --> 00:36:16,411
- Aww, hello.
- Hiya.
581
00:36:16,435 --> 00:36:19,048
Oh, sorry. Ruth, this is Donnie.
582
00:36:19,072 --> 00:36:20,535
- Hi.
- Nice to meet you, Ruth.
583
00:36:20,559 --> 00:36:21,555
Yes, and you.
584
00:36:21,579 --> 00:36:23,091
And this sleepy wee girl is Louise.
585
00:36:23,115 --> 00:36:26,331
Aww. She's a sweetie.
586
00:36:26,355 --> 00:36:27,651
Do you need a lift, Ruth?
587
00:36:27,675 --> 00:36:30,411
No, no, I'm fine. I'm going to walk.
588
00:36:30,435 --> 00:36:32,611
OK, well, see you tomorrow.
589
00:36:32,635 --> 00:36:36,118
Come on, then, you. Get you to bed.
590
00:37:14,475 --> 00:37:18,075
♪ Remember when we were young? ♪
591
00:37:19,955 --> 00:37:23,835
♪ Remember when we were young? ♪
592
00:37:26,315 --> 00:37:28,371
Please, please, you're too kind.
593
00:37:28,395 --> 00:37:30,491
Thank you very much.
594
00:37:30,515 --> 00:37:31,755
Ruthie?
595
00:37:32,802 --> 00:37:33,783
Shit.
596
00:37:33,807 --> 00:37:36,058
We're just going to take a quick break.
597
00:37:38,887 --> 00:37:40,207
What are you doing here?
598
00:37:42,054 --> 00:37:43,894
I heard you were playing.
599
00:37:46,181 --> 00:37:47,861
Come on, let's get you a drink.
600
00:37:52,115 --> 00:37:54,011
You sounded good up there.
601
00:37:54,035 --> 00:37:55,491
Sounded shite.
602
00:37:55,515 --> 00:37:59,011
The PA's ancient and the
acoustics in here are rotten.
603
00:37:59,035 --> 00:38:00,451
Listen to you!
604
00:38:00,475 --> 00:38:02,051
I remember when you
could only play one note,
605
00:38:02,075 --> 00:38:03,451
now you're moaning about acoustics.
606
00:38:03,475 --> 00:38:05,398
Genius is never happy.
607
00:38:08,035 --> 00:38:10,131
So, how's the case?
608
00:38:10,155 --> 00:38:13,211
Hmm, think we made some progress today.
609
00:38:13,235 --> 00:38:15,691
Aye? That's great.
610
00:38:15,715 --> 00:38:17,251
Sounds like you should celebrate.
611
00:38:17,275 --> 00:38:18,691
We could grab a bottle of wine after.
612
00:38:18,715 --> 00:38:20,691
- Oh, Jesus, Cal.
- What?
613
00:38:20,715 --> 00:38:22,571
Look... Ugh.
614
00:38:22,595 --> 00:38:25,878
I... had fun the other night,
I really did, but...
615
00:38:27,068 --> 00:38:28,548
..it was just a one-off.
616
00:38:30,395 --> 00:38:31,931
Actually, it was a three-off.
617
00:38:31,955 --> 00:38:33,611
More like a two-and-a-half, but...
618
00:38:33,635 --> 00:38:35,011
I was rounding up.
619
00:38:37,155 --> 00:38:42,731
Point is I don't think that we
should see this as a second chance.
620
00:38:42,755 --> 00:38:43,795
Why not?
621
00:38:45,075 --> 00:38:47,651
Because I'm not the same person
I was when I was 16.
622
00:38:47,675 --> 00:38:49,291
Oh, really?
623
00:38:49,315 --> 00:38:50,931
Really.
624
00:38:50,955 --> 00:38:53,691
How many trips around the sun...
625
00:38:53,948 --> 00:38:56,198
..until you know that
you're the only one?
626
00:38:57,555 --> 00:38:59,491
- What is that?
- What do you mean?
627
00:38:59,515 --> 00:39:02,051
That...
Oh, that is a lyric and you know it.
628
00:39:02,075 --> 00:39:03,692
Cal... - My audience awaits.
629
00:39:03,718 --> 00:39:05,691
Cal, tell me or this is
really going to bug me!
630
00:39:05,715 --> 00:39:08,018
- I'll maybe see you after.
- Cal!
631
00:39:13,275 --> 00:39:14,315
Sorry.
632
00:41:01,300 --> 00:41:02,636
Hello?
633
00:41:02,661 --> 00:41:04,101
Cora?
634
00:41:06,394 --> 00:41:07,634
What?!
635
00:41:08,675 --> 00:41:10,438
Right, I'm on my way.
636
00:41:24,955 --> 00:41:26,251
What the fuck, Tosh?
637
00:41:26,275 --> 00:41:28,182
I know, I know, I know.
638
00:41:33,035 --> 00:41:34,211
Cora!
639
00:41:34,235 --> 00:41:35,851
How the hell did this happen?!
640
00:41:35,875 --> 00:41:37,051
I don't know.
641
00:41:37,075 --> 00:41:40,251
One of the assistants came in
and found Ellen's body gone.
642
00:41:40,275 --> 00:41:44,450
Surely there are systems in place
to ensure that this doesn't happen!
643
00:41:44,474 --> 00:41:46,171
Of course there are. It's a secure area.
644
00:41:46,195 --> 00:41:47,331
You need a pass to get in.
645
00:41:47,355 --> 00:41:49,331
So, only the staff have access?
646
00:41:49,355 --> 00:41:51,291
- Well technically, yes.
- "Technically"?
647
00:41:51,315 --> 00:41:52,931
They're just key cards.
648
00:41:52,955 --> 00:41:54,851
Sometimes they get lost or borrowed...
649
00:41:54,875 --> 00:41:56,131
Or stolen?
650
00:41:57,195 --> 00:41:59,051
Well, it's never been
an issue for us before.
651
00:41:59,075 --> 00:42:02,331
I mean, people don't usually break
into mortuaries and steal bodies.
652
00:42:02,355 --> 00:42:05,371
Well, certainly not in Shetland
because everyone's just so nice.
653
00:42:05,395 --> 00:42:06,491
Not everyone.
654
00:42:06,515 --> 00:42:08,371
Look, I'm not being funny here,
655
00:42:08,395 --> 00:42:11,891
but is there any chance
that the body's just been...?
656
00:42:11,915 --> 00:42:12,931
Misfiled?!
657
00:42:12,955 --> 00:42:16,211
Well, it's a fair-sized hospital
and bodies do get moved around.
658
00:42:16,235 --> 00:42:18,251
We've checked everywhere
she could possibly be.
659
00:42:18,275 --> 00:42:20,491
Check again. Please.
660
00:42:20,515 --> 00:42:21,555
OK.
661
00:42:25,155 --> 00:42:28,371
If you need a pass to get in,
then we're looking at staff
662
00:42:28,395 --> 00:42:30,171
or someone who has access to staff.
663
00:42:30,195 --> 00:42:32,371
And someone who knows
how this place works.
664
00:42:32,395 --> 00:42:33,446
I mean,
665
00:42:33,470 --> 00:42:37,011
smuggling a body out without
being noticed? That is no mean feat.
666
00:42:37,035 --> 00:42:39,118
It's got to be someone who works here.
667
00:42:40,448 --> 00:42:42,568
Or someone who spends
a lot of time here.
668
00:42:52,635 --> 00:42:55,251
Hi. We're looking for Jane Knox's son.
669
00:42:55,275 --> 00:42:57,691
Oh, it's a bit early, even for Tom.
670
00:42:57,715 --> 00:42:59,291
Was he here last night?
671
00:42:59,315 --> 00:43:00,371
He's here every night.
672
00:43:00,395 --> 00:43:01,731
What time did he leave?
673
00:43:01,755 --> 00:43:03,798
Er, about eight.
674
00:43:05,075 --> 00:43:06,571
But then he came back.
675
00:43:06,595 --> 00:43:07,931
He came back?
676
00:43:07,955 --> 00:43:09,211
About midnight.
677
00:43:09,235 --> 00:43:10,995
What was he doing here at midnight?
678
00:43:12,595 --> 00:43:14,731
She's very poorly.
679
00:43:14,755 --> 00:43:17,531
At this stage, we try to be
as flexible as we can
680
00:43:17,555 --> 00:43:19,275
with family visiting hours.
681
00:43:22,475 --> 00:43:24,238
Now we bring him in.
682
00:44:03,355 --> 00:44:05,211
Everything all right, Azir?
683
00:44:05,235 --> 00:44:07,851
You need to back off, all right?
684
00:44:07,875 --> 00:44:09,411
There's no more money.
685
00:44:09,435 --> 00:44:11,555
And even if there was,
I wouldn't give it to you.
686
00:44:13,118 --> 00:44:14,571
It's... It's too much, Heather.
687
00:44:14,595 --> 00:44:16,771
If you don't stop,
I'll report you to the police.
688
00:44:21,155 --> 00:44:23,531
Do you hear yourself?
689
00:44:23,555 --> 00:44:26,358
You're talking like a man
with nothing to lose.
690
00:44:28,998 --> 00:44:31,971
What do you think would happen, eh?
691
00:44:31,995 --> 00:44:34,718
We both know who killed your boy.
692
00:44:35,355 --> 00:44:38,792
So, if you want to see
your little girl grow up,
693
00:44:38,816 --> 00:44:40,515
you'd better stick to the deal...
694
00:44:42,361 --> 00:44:43,878
..or I'll ruin you.
695
00:44:47,515 --> 00:44:49,331
Uniforms found the Knox place empty.
696
00:44:49,355 --> 00:44:50,691
No sign of Tom or his car.
697
00:44:50,715 --> 00:44:52,251
Has anyone tried his phone?
698
00:44:52,275 --> 00:44:53,371
It's been switched off.
699
00:44:53,395 --> 00:44:56,171
Right, get an alert out.
I want everyone looking for him.
700
00:44:56,195 --> 00:44:58,451
Sandy, get over to the hospital.
701
00:44:58,475 --> 00:45:00,771
We need all their CCTV from last night,
702
00:45:00,795 --> 00:45:02,611
including the car park.
703
00:45:02,635 --> 00:45:05,211
Billy, I need a list of everyone
who was on duty last night.
704
00:45:05,235 --> 00:45:07,331
We need to start interviews right away.
705
00:45:07,355 --> 00:45:09,291
I'll get on to it.
706
00:45:09,315 --> 00:45:10,891
Her body was stolen?
707
00:45:10,915 --> 00:45:13,451
- I know.
- Stolen, Tosh.
708
00:45:13,475 --> 00:45:16,171
Saying it twice isn't going to
make this any better, Harry.
709
00:45:17,316 --> 00:45:18,435
Does the family know?
710
00:45:19,555 --> 00:45:21,211
We haven't spoken to them yet.
711
00:45:21,235 --> 00:45:22,571
Well, we won't have to
712
00:45:22,595 --> 00:45:25,667
because the news is going to
be all over the Isles by now.
713
00:45:43,875 --> 00:45:45,851
Well?
714
00:45:45,875 --> 00:45:47,278
Tom Knox.
715
00:45:48,035 --> 00:45:49,691
Are you sure?
716
00:45:49,715 --> 00:45:51,891
Police are searching his place.
717
00:45:51,915 --> 00:45:53,651
Well, where is he?
718
00:45:53,675 --> 00:45:55,451
They're still trying to track him down.
719
00:45:55,475 --> 00:45:57,078
Oh, God.
720
00:46:02,395 --> 00:46:03,731
Right, Bobby, let's go.
721
00:46:03,755 --> 00:46:04,931
Go where?
722
00:46:04,955 --> 00:46:06,531
I want to find this guy.
723
00:46:06,555 --> 00:46:08,651
And how are you going to do that?
724
00:46:08,675 --> 00:46:11,251
The kids are getting together
for Ellen at the sands.
725
00:46:11,275 --> 00:46:13,118
We can start there. Yeah?
726
00:46:19,795 --> 00:46:24,398
All right. Get back here and
start going through the CCTV.
727
00:46:25,555 --> 00:46:29,491
Sandy says there are no cameras
covering the mortuary corridors.
728
00:46:29,515 --> 00:46:30,995
Course there aren't.
729
00:46:32,155 --> 00:46:34,931
I think at some point we do
have to ask the question,
730
00:46:34,955 --> 00:46:37,811
what is he planning on
doing with the body?
731
00:46:37,835 --> 00:46:40,051
Trying to destroy evidence?
732
00:46:40,075 --> 00:46:42,171
It could be something else.
733
00:46:42,195 --> 00:46:44,851
You said yourself, he was an odd fish.
734
00:46:44,875 --> 00:46:46,931
Might have a sighting of his car,
735
00:46:46,955 --> 00:46:50,491
heading north on the A970
about 20 minutes ago.
736
00:46:51,038 --> 00:46:53,491
He's going to that
gathering at the sands,
737
00:46:53,515 --> 00:46:55,691
the one the kids are having for Ellen.
738
00:46:55,715 --> 00:46:57,478
Who have we got up there?
739
00:47:13,875 --> 00:47:14,891
Hello?
740
00:47:14,915 --> 00:47:18,091
Lorna, I need you to start
looking for Tom Knox.
741
00:47:18,115 --> 00:47:20,051
If you see him, I want you to hold him.
742
00:47:20,075 --> 00:47:21,691
You got that?
743
00:47:21,715 --> 00:47:23,435
The Bains have just turned up.
744
00:47:25,835 --> 00:47:28,595
Find Tom and get him out of there.
745
00:47:30,875 --> 00:47:33,531
Hi. Have you seen Tom Knox?
746
00:47:33,555 --> 00:47:35,011
No.
747
00:47:35,035 --> 00:47:36,355
You know Tom Knox?
748
00:47:41,435 --> 00:47:44,158
Kieran! Kieran!
749
00:47:46,195 --> 00:47:49,091
Knox! Knox! I'll kill...
750
00:47:49,115 --> 00:47:51,451
Where is she, eh?
Where the hell is she?!
751
00:47:51,475 --> 00:47:53,691
- What have you done with her?
- What?
752
00:47:53,715 --> 00:47:56,371
Hey! Let him go, Mr Bain.
753
00:47:56,395 --> 00:47:59,331
Mr Knox is leaving with me,
so you'd better back away, yeah?
754
00:47:59,355 --> 00:48:00,878
Now.
755
00:48:13,115 --> 00:48:15,011
I want to know what's happening.
756
00:48:15,035 --> 00:48:16,838
Sit down, Tom.
757
00:48:18,595 --> 00:48:21,758
Tom, we have a serious situation here.
758
00:48:22,638 --> 00:48:27,291
Last night, Ellen's body was taken
from the hospital mortuary.
759
00:48:27,574 --> 00:48:28,614
What?
760
00:48:29,720 --> 00:48:31,360
Do you know anything about that?
761
00:48:32,355 --> 00:48:35,091
No. Course not. Why would I?
762
00:48:35,115 --> 00:48:38,251
Well, we know that you were
at the hospital last night.
763
00:48:38,275 --> 00:48:39,451
To visit Mum.
764
00:48:39,475 --> 00:48:43,091
Yeah, but you were there late, Tom.
765
00:48:43,481 --> 00:48:45,518
We know you came back at midnight.
766
00:48:46,755 --> 00:48:48,971
I just wanted to sit with her.
767
00:48:48,995 --> 00:48:51,371
I don't like her being there alone.
768
00:48:51,628 --> 00:48:53,148
What did you do in between?
769
00:48:54,395 --> 00:48:55,491
What?
770
00:48:55,515 --> 00:48:57,291
Between eight and 12.
771
00:48:57,315 --> 00:49:00,011
It's four hours. What did you do?
772
00:49:00,035 --> 00:49:02,211
I-I walked into Lerwick.
773
00:49:02,235 --> 00:49:03,598
And did what?
774
00:49:04,595 --> 00:49:07,238
- Got something to eat.
- Where?
775
00:49:08,035 --> 00:49:09,251
Chinese place.
776
00:49:09,275 --> 00:49:12,291
Must've been some meal if it
took you four hours to eat.
777
00:49:12,315 --> 00:49:14,651
I was only in there for an hour.
778
00:49:14,675 --> 00:49:16,691
Then I-I went for a walk after.
779
00:49:16,715 --> 00:49:18,371
Where?
780
00:49:18,395 --> 00:49:19,611
Just round the harbour.
781
00:49:19,635 --> 00:49:21,411
The harbour's not that big.
782
00:49:21,435 --> 00:49:23,131
I went other places too.
783
00:49:23,155 --> 00:49:26,238
Up to the fort, back into the town.
784
00:49:26,955 --> 00:49:28,491
I just didn't want to go home.
785
00:49:28,515 --> 00:49:30,035
Why not?
786
00:49:32,481 --> 00:49:34,001
Cos it's lonely.
787
00:49:35,715 --> 00:49:37,131
OK.
788
00:49:37,155 --> 00:49:41,451
Let's leave that for now
and talk about the corn doll,
789
00:49:41,475 --> 00:49:44,318
the one that was left where Ellen died.
790
00:49:46,194 --> 00:49:47,754
Did you leave it there?
791
00:49:49,395 --> 00:49:50,531
No.
792
00:49:50,555 --> 00:49:55,731
So, if we were to test this doll,
we wouldn't find your prints on it?
793
00:49:55,755 --> 00:49:58,571
Or any of your DNA?
794
00:49:59,714 --> 00:50:01,474
Is that right?
795
00:50:03,675 --> 00:50:08,411
Listen to me. Ellen is dead,
her body is missing
796
00:50:08,435 --> 00:50:11,371
and right now, you lying to us
makes you sound...
797
00:50:11,395 --> 00:50:14,838
I didn't kill Ellen and
I didn't take her body.
798
00:50:19,101 --> 00:50:20,461
I loved her.
799
00:50:21,661 --> 00:50:22,781
I'd never hurt her.
800
00:50:24,315 --> 00:50:26,371
She helped me.
801
00:50:26,587 --> 00:50:27,987
Coming to the house.
802
00:50:29,155 --> 00:50:30,771
Sitting with me.
803
00:50:30,795 --> 00:50:32,075
Talking to Mum.
804
00:50:33,795 --> 00:50:35,075
She was good with her.
805
00:50:37,034 --> 00:50:39,954
Mum loved Ellen too,
even though she was a Bain.
806
00:50:44,561 --> 00:50:47,921
I left that at Eela because I...
I wanted to say goodbye.
807
00:50:51,708 --> 00:50:54,148
And I wanted to give Ellen
something from my mum.
808
00:51:04,034 --> 00:51:08,970
Car park CCTV shows Tom leaving
the hospital just before one,
809
00:51:08,995 --> 00:51:13,651
so unless he's got Ellen's body
in his pocket, it's not him.
810
00:51:13,675 --> 00:51:14,931
Could've done it earlier.
811
00:51:14,955 --> 00:51:17,211
The manager at the restaurant confirms
812
00:51:17,235 --> 00:51:19,971
Tom was in there from around
nine until ten last night.
813
00:51:19,995 --> 00:51:21,649
Did anyone see him at the harbour?
814
00:51:21,674 --> 00:51:23,234
I haven't checked yet.
815
00:51:27,454 --> 00:51:28,774
What do you reckon?
816
00:51:31,115 --> 00:51:35,171
Hold him until they've finished up
searching the house and the car.
817
00:51:35,195 --> 00:51:36,571
Think they'll find anything?
818
00:51:36,595 --> 00:51:39,651
No, but I want to be sure.
819
00:51:39,901 --> 00:51:41,701
I've seen this car before.
820
00:51:46,035 --> 00:51:48,651
- Where?
- The witness at Eela.
821
00:51:48,675 --> 00:51:50,851
What witness?
822
00:51:50,875 --> 00:51:52,091
Peter Ayre.
823
00:51:52,115 --> 00:51:53,411
That's his car.
824
00:51:53,435 --> 00:51:55,971
Clocked at 2:21.
825
00:51:55,995 --> 00:51:57,451
What camera is this?
826
00:51:57,475 --> 00:51:58,611
South car park.
827
00:51:58,635 --> 00:52:00,598
Not far from the mortuary.
828
00:52:01,568 --> 00:52:03,211
What do we know about him?
829
00:52:07,035 --> 00:52:10,251
Jim Peel says Ayre came to
the Isles about a year ago.
830
00:52:10,275 --> 00:52:13,171
Rented his place for six
months before buying it.
831
00:52:13,195 --> 00:52:15,251
Says it was a cash sale.
832
00:52:15,275 --> 00:52:17,011
Where was he before that?
833
00:52:17,035 --> 00:52:19,396
Well, originally from Manchester.
834
00:52:19,420 --> 00:52:21,411
He grew up just outside of Inverness,
835
00:52:21,435 --> 00:52:23,011
then moved around a lot,
836
00:52:23,035 --> 00:52:25,891
various addresses including
Shetland in 2006.
837
00:52:25,915 --> 00:52:28,238
Any previous convictions?
838
00:52:31,355 --> 00:52:32,491
What?
839
00:52:32,515 --> 00:52:37,211
2014, he was arrested while working
at a farm in Caithness.
840
00:52:37,235 --> 00:52:38,891
What was the charge?
841
00:52:38,915 --> 00:52:40,531
Malicious damage.
842
00:52:40,555 --> 00:52:41,931
To what?
843
00:52:41,955 --> 00:52:43,411
Livestock.
844
00:53:13,595 --> 00:53:14,795
Hello?
845
00:53:17,281 --> 00:53:18,681
Peter?
846
00:53:39,595 --> 00:53:41,331
We need forensics up here. Now.
847
00:53:41,355 --> 00:53:42,531
On it.
848
00:53:42,555 --> 00:53:44,278
Tosh, out here!
849
00:54:00,635 --> 00:54:06,291
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
850
00:54:06,315 --> 00:54:12,731
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
851
00:54:12,755 --> 00:54:18,035
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
852
00:54:22,675 --> 00:54:26,315
Ryoja! Ryoja!
853
00:54:33,875 --> 00:54:37,491
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja...
854
00:54:37,515 --> 00:54:39,918
- You two, round that side!
- This way! Go!
855
00:54:40,915 --> 00:54:42,315
Peter!
856
00:54:47,715 --> 00:54:49,718
Oh, Jesus, she's in there!
857
00:54:50,475 --> 00:54:52,635
Peter, I need you to stop!
858
00:55:02,915 --> 00:55:06,371
Peter Ayre, I'm arresting you under
section one of the Criminal Justice
859
00:55:06,395 --> 00:55:09,931
Scotland Act 2016, on suspicion of
the theft of the body
860
00:55:09,955 --> 00:55:12,531
of Ellen Quinn.
You are not obliged to say anything,
861
00:55:12,555 --> 00:55:14,931
but anything you do
say will be noted down
862
00:55:14,955 --> 00:55:17,678
and may be used in evidence.
Do you understand?
863
00:55:21,995 --> 00:55:24,931
We need her body out of
there and safe as soon as.
864
00:55:24,955 --> 00:55:27,571
Get the fire extinguished
and secure the scene.
865
00:55:27,595 --> 00:55:29,118
OK.
866
00:55:32,275 --> 00:55:33,678
You OK?
867
00:55:34,475 --> 00:55:36,531
Yeah. Yeah.
868
00:55:36,555 --> 00:55:37,691
Are you?
869
00:56:01,715 --> 00:56:03,011
Ruth.
870
00:56:03,035 --> 00:56:04,931
What are you doing here?
871
00:56:04,955 --> 00:56:06,811
I thought we might talk.
872
00:56:06,835 --> 00:56:08,211
Why would we do that?
873
00:56:08,235 --> 00:56:09,571
I don't know.
874
00:56:09,595 --> 00:56:10,838
Clear the air.
875
00:56:12,075 --> 00:56:13,491
It's really not necessary.
876
00:56:13,515 --> 00:56:15,571
You know, I'm sure it
suited you to think of me
877
00:56:15,595 --> 00:56:18,851
as the evil woman for the
past 30 years, but I'm not.
878
00:56:18,875 --> 00:56:21,371
Ah, I barely gave you a second thought.
879
00:56:21,395 --> 00:56:23,118
I loved your father.
880
00:56:23,755 --> 00:56:25,771
And I think he loved me.
881
00:56:26,048 --> 00:56:27,624
I'm not ashamed of it.
882
00:56:27,678 --> 00:56:31,180
Right, but sleeping with him
883
00:56:31,204 --> 00:56:34,091
when my mum was dying in hospital?
884
00:56:34,398 --> 00:56:36,251
You must feel ashamed about that.
885
00:56:36,275 --> 00:56:39,744
I mean, any normal, decent human being
886
00:56:39,768 --> 00:56:41,518
would have some kind of remorse.
887
00:56:42,195 --> 00:56:43,870
It was a difficult time.
888
00:56:43,894 --> 00:56:45,571
Well, it didn't seem all that difficult
889
00:56:45,595 --> 00:56:47,411
when I found you in my mum's bed.
890
00:56:47,435 --> 00:56:48,971
It wasn't all my doing, Ruth.
891
00:56:48,995 --> 00:56:52,211
Oh, don't worry, I've got
plenty of anger for him too.
892
00:56:52,514 --> 00:56:54,474
I wasn't the only one, you know.
893
00:56:55,315 --> 00:56:58,011
After me, there was someone else.
894
00:56:58,035 --> 00:56:59,171
None of my business.
895
00:56:59,195 --> 00:57:00,891
Actually, I think it is.
896
00:57:00,915 --> 00:57:04,011
I'm not a police officer, but...
897
00:57:04,035 --> 00:57:06,571
..isn't there stuff about
conflicts of interest?
898
00:57:06,595 --> 00:57:08,151
What are you talking about?
899
00:57:08,175 --> 00:57:11,371
I'm talking about the mother of
the girl you're investigating.
900
00:57:11,641 --> 00:57:14,398
Stella Quinn was half his age.
901
00:57:16,315 --> 00:57:18,518
And even I was ashamed of that.
64097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.