All language subtitles for Poltergeist.III.1988.720p.BluRay.x264-AVS720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:03:22,057 --> 00:03:23,891 - Good morning. - 'Morning. 5 00:03:25,594 --> 00:03:28,195 Can you spell parakeet? 6 00:03:28,197 --> 00:03:29,228 Parakeet. 7 00:03:29,296 --> 00:03:30,229 "B," "B," 8 00:03:30,297 --> 00:03:31,197 "I," "I," 9 00:03:31,265 --> 00:03:32,365 "R," "R," 10 00:03:32,367 --> 00:03:33,533 "D." "D." 11 00:03:33,601 --> 00:03:34,701 Wrong. Try again. 12 00:03:34,769 --> 00:03:35,902 Wrong! 13 00:03:35,969 --> 00:03:38,103 Wrong, aunt Trish. Try again. 14 00:03:38,171 --> 00:03:39,404 What's for breakfast? 15 00:03:39,472 --> 00:03:40,473 My turn, huh? 16 00:03:40,540 --> 00:03:42,057 Mmm-hmm. 17 00:03:42,125 --> 00:03:44,293 Darling, Donna has locked herself in our bathroom. 18 00:03:44,360 --> 00:03:45,460 Would you get her 19 00:03:45,527 --> 00:03:47,027 the hell out of there, please? 20 00:03:47,096 --> 00:03:49,029 My favorite role, the wicked stepmother. 21 00:03:49,098 --> 00:03:50,531 Absolutely. 22 00:03:50,599 --> 00:03:52,433 It's chilly in here this morning, huh? 23 00:03:52,501 --> 00:03:53,733 Yeah. I'll check that. 24 00:03:53,801 --> 00:03:54,901 You making breakfast? 25 00:03:54,969 --> 00:03:57,537 Aunt Trish said it's my turn. 26 00:03:57,605 --> 00:03:59,723 Shh, with that "aunt Trish" stuff. 27 00:03:59,725 --> 00:04:01,924 I have been begging you since you got here 28 00:04:01,991 --> 00:04:03,392 not to call her that. 29 00:04:03,460 --> 00:04:04,860 It's been a month already. 30 00:04:04,928 --> 00:04:07,229 Bruce, old habits die hard, you know. 31 00:04:08,315 --> 00:04:09,481 Right, they do. 32 00:04:09,549 --> 00:04:11,650 My mom always calls her Trish. 33 00:04:11,717 --> 00:04:14,018 My grandma always called her Trish. 34 00:04:14,086 --> 00:04:16,004 But aunt Pat hates it. 35 00:04:16,072 --> 00:04:18,238 She thinks it's declasse. 36 00:04:18,673 --> 00:04:19,773 Declasse? 37 00:04:21,309 --> 00:04:23,010 Call her Pat, will you? 38 00:04:23,078 --> 00:04:24,078 I'll try. 39 00:04:24,144 --> 00:04:25,644 You want to help me make breakfast? 40 00:04:25,713 --> 00:04:27,113 Yeah, I'd love to. Come on. 41 00:04:27,181 --> 00:04:29,082 What does "declasse" mean? 42 00:04:30,784 --> 00:04:31,784 Come on. 43 00:04:31,852 --> 00:04:33,484 I heard mom and pop called last night. 44 00:04:33,552 --> 00:04:34,636 Yeah, they did. 45 00:04:34,704 --> 00:04:36,855 Donna? We're go-- 46 00:04:36,923 --> 00:04:38,257 just a second, Pat. 47 00:04:38,324 --> 00:04:39,858 We're going to be late again, 48 00:04:39,925 --> 00:04:42,160 and you still have to use my eyeliner, 49 00:04:42,227 --> 00:04:43,661 which I have. 50 00:04:47,366 --> 00:04:48,265 Here. 51 00:04:48,332 --> 00:04:49,582 Thanks. 52 00:04:49,650 --> 00:04:51,584 You look great. 53 00:04:51,652 --> 00:04:52,952 Now remember, less is more. 54 00:04:56,189 --> 00:04:59,992 Ok. We got eggs, sausage, bacon, dill pickles. 55 00:05:00,059 --> 00:05:01,310 What will it be? 56 00:05:01,378 --> 00:05:02,644 Toast 'ems. 57 00:05:02,712 --> 00:05:04,379 Oh, no! 58 00:05:04,381 --> 00:05:05,396 Not again. 59 00:05:05,464 --> 00:05:08,032 I cook. You set the table. 60 00:05:09,167 --> 00:05:10,101 Done. 61 00:05:10,168 --> 00:05:11,402 A masterpiece. 62 00:05:11,469 --> 00:05:12,836 A veritable Picasso. 63 00:05:12,903 --> 00:05:15,154 No! He would have put your nose over here. 64 00:05:16,791 --> 00:05:18,392 Can I borrow this? 65 00:05:20,761 --> 00:05:22,394 You look like an eskimo. 66 00:05:22,462 --> 00:05:24,029 Well, I'm a California person. 67 00:05:24,097 --> 00:05:26,065 I'm not used to wearing all this stuff. 68 00:05:26,133 --> 00:05:28,733 Listen, surfer girl, the week before you got here, 69 00:05:28,801 --> 00:05:31,736 the temperature got above zero for about 6 minutes. 70 00:05:31,804 --> 00:05:33,371 If it's this cold inside, 71 00:05:33,438 --> 00:05:37,007 you're gonna appreciate all those things when you get outside. 72 00:05:37,074 --> 00:05:39,009 Doesn't it ever get warm in Chicago? 73 00:05:39,076 --> 00:05:42,112 You are going to regret that remark come August, young lady. 74 00:05:42,179 --> 00:05:43,212 August? 75 00:05:43,280 --> 00:05:46,449 I'm supposed to go home before August. 76 00:05:46,517 --> 00:05:49,602 If I had my way, I'd keep you here forever. 77 00:05:51,437 --> 00:05:53,038 Pat? 78 00:05:53,105 --> 00:05:54,456 What are you gonna wear tonight? 79 00:05:54,523 --> 00:05:55,374 Uh... 80 00:05:55,441 --> 00:05:57,092 Last year's salary. 81 00:05:57,159 --> 00:05:58,859 It wasn't that expensive. 82 00:05:58,927 --> 00:06:00,627 Ah! Oh, yeah? 83 00:06:00,629 --> 00:06:01,879 What are you gonna wear, dad? 84 00:06:01,881 --> 00:06:02,764 My tux. 85 00:06:02,831 --> 00:06:04,114 The one you wore to your wedding? 86 00:06:04,182 --> 00:06:05,983 Yeah, the one I wore to my wedding. 87 00:06:06,051 --> 00:06:07,967 Fashion's never been your father's thing. 88 00:06:08,035 --> 00:06:09,785 It's a year old, dear. 89 00:06:09,853 --> 00:06:12,355 I think he looks handsome in his wedding pictures. 90 00:06:12,422 --> 00:06:14,140 There you are. The voice of sanity. 91 00:06:14,207 --> 00:06:15,157 I agree. 92 00:06:15,225 --> 00:06:16,759 Handsome, but conservative. 93 00:06:16,826 --> 00:06:17,977 I agree. 94 00:06:17,979 --> 00:06:20,062 Wait. Wait a minute, you're on my side, remember? 95 00:06:20,129 --> 00:06:22,696 A woman's entitled to change her mind. 96 00:06:26,718 --> 00:06:28,853 Ah, no, thanks. We'll take the next one. 97 00:06:31,673 --> 00:06:33,206 Ok. 98 00:06:33,274 --> 00:06:34,791 Who's driving me to work? 99 00:06:34,793 --> 00:06:35,709 Me. 100 00:06:35,777 --> 00:06:36,894 Let's go. 101 00:06:49,055 --> 00:06:50,421 All aboard. 102 00:06:52,524 --> 00:06:54,257 Thank you, my lady. 103 00:06:55,560 --> 00:06:59,246 Vroom! Fasten your seat belts. 104 00:06:59,314 --> 00:07:01,281 You better be careful, honey. 105 00:07:02,716 --> 00:07:04,650 Remember what happened to narcissus. 106 00:07:04,718 --> 00:07:05,918 Nar who? 107 00:07:05,986 --> 00:07:07,553 Greek mythology. He was a guy 108 00:07:07,621 --> 00:07:10,021 who loved looking at his reflection so much in a pond, 109 00:07:10,089 --> 00:07:11,489 he fell in and drowned. 110 00:07:11,491 --> 00:07:13,408 Only a boy could be that clumsy. 111 00:07:13,476 --> 00:07:14,710 You got that right. 112 00:07:14,777 --> 00:07:15,994 Hey! 113 00:07:23,819 --> 00:07:25,285 What's wrong? 114 00:07:28,139 --> 00:07:31,357 Well, every new building has its problems. 115 00:07:31,425 --> 00:07:33,809 Well, we'll get those problems before they get us. 116 00:07:33,877 --> 00:07:35,243 Right, huh? 117 00:07:37,413 --> 00:07:38,647 Right? 118 00:07:38,715 --> 00:07:39,497 Right. 119 00:07:51,375 --> 00:07:52,976 Hold it, please! 120 00:08:18,216 --> 00:08:19,316 Bye, honey. 121 00:08:19,384 --> 00:08:20,816 Have a good day. 122 00:08:20,885 --> 00:08:22,318 Thanks for the lift. 123 00:08:22,386 --> 00:08:23,786 Bye, dad. 124 00:08:24,654 --> 00:08:26,388 'Morning, gene. How you doing? 125 00:08:30,443 --> 00:08:31,476 'Morning, Bruce. 126 00:08:31,543 --> 00:08:32,777 'Morning. 127 00:08:36,781 --> 00:08:38,082 'Morning, Mr. Gardner. 128 00:08:38,149 --> 00:08:40,334 'Morning, Bill. What's with the heat, anyway? 129 00:08:40,402 --> 00:08:41,685 Ah, I'm checking it now. 130 00:08:41,753 --> 00:08:43,553 Probably a thermo on the Fritz. 131 00:08:43,621 --> 00:08:46,055 Well, get it fixed and have somebody check freight elevator 15. 132 00:08:46,122 --> 00:08:47,557 It's got a bit of a stutter in it. 133 00:08:47,624 --> 00:08:49,024 15? Sure. 134 00:08:49,092 --> 00:08:50,326 'Morning. 135 00:08:55,647 --> 00:08:56,814 Helen! 136 00:08:58,084 --> 00:08:59,351 Wait up! 137 00:08:59,418 --> 00:09:00,517 Helen! 138 00:09:02,320 --> 00:09:03,487 Helen! 139 00:09:05,623 --> 00:09:06,823 Helen! 140 00:09:06,891 --> 00:09:08,024 Helen! 141 00:09:08,059 --> 00:09:09,191 Great! 142 00:09:09,259 --> 00:09:12,529 I don't have to go to that creepy school today. 143 00:09:12,596 --> 00:09:14,046 Oh, no. 144 00:09:14,114 --> 00:09:16,348 Come on, we'll cut them off at the pass. 145 00:09:25,923 --> 00:09:28,192 Our 50 elevators will be carrying 146 00:09:28,260 --> 00:09:31,428 approximately 12,000 passengers a day, 147 00:09:31,495 --> 00:09:33,329 swiftly and conveniently, 148 00:09:33,397 --> 00:09:35,231 to our many shops, offices, 149 00:09:35,299 --> 00:09:37,400 condominiums, and restaurants. 150 00:09:38,302 --> 00:09:39,534 Come on! 151 00:09:41,504 --> 00:09:42,537 Come on! 152 00:09:42,605 --> 00:09:45,640 Welcome, ladies and gentlemen, 153 00:09:45,708 --> 00:09:47,542 to a glimpse of the future. 154 00:09:47,544 --> 00:09:49,710 Well, hi! How are you? 155 00:09:49,778 --> 00:09:51,012 Fine. 156 00:09:51,080 --> 00:09:52,380 Oh, I'm so glad. 157 00:09:52,448 --> 00:09:54,682 It's hotter than hell out here. 158 00:09:56,351 --> 00:09:57,884 There they are. 159 00:09:58,453 --> 00:09:59,619 Helen! 160 00:10:00,654 --> 00:10:01,788 Helen! 161 00:10:01,856 --> 00:10:03,439 Look. There's that snot Donna 162 00:10:03,506 --> 00:10:05,006 and her yucky little cousin. 163 00:10:05,074 --> 00:10:06,575 They're late again. 164 00:10:06,643 --> 00:10:08,244 Cool it, Marcie. 165 00:10:13,649 --> 00:10:14,916 Hi, Donna. 166 00:10:14,984 --> 00:10:16,184 Scott. 167 00:10:18,187 --> 00:10:19,236 Sorry, Helen. 168 00:10:19,304 --> 00:10:21,171 It's ok. Your turn on Monday. 169 00:10:21,239 --> 00:10:24,874 You get 2 fun-filled weeks to pilot the enterprise. 170 00:10:24,942 --> 00:10:26,009 2 weeks? 171 00:10:26,077 --> 00:10:29,094 2 kids, 2 weeks, just like me. 172 00:10:29,162 --> 00:10:30,163 Come on, mom. 173 00:10:30,230 --> 00:10:31,630 We're going to be late. 174 00:10:31,632 --> 00:10:32,414 Ok. 175 00:10:32,482 --> 00:10:33,516 Bye. 176 00:10:48,647 --> 00:10:51,381 In fact, we like to think we are a city, 177 00:10:51,449 --> 00:10:53,750 a safe, efficient Metropolis 178 00:10:53,817 --> 00:10:57,420 that will take us into the 21st century. 179 00:11:02,909 --> 00:11:04,743 Welcome, ladies and gentlemen... 180 00:11:05,878 --> 00:11:07,811 Uh-uh, uh, one minute. 181 00:11:07,879 --> 00:11:09,347 Good morning. 182 00:11:10,982 --> 00:11:12,916 Tell him I'm over here. 183 00:11:14,836 --> 00:11:15,735 Hi, Mary. 184 00:11:15,803 --> 00:11:16,736 Hi. 185 00:11:16,804 --> 00:11:17,704 Konnichiwa. 186 00:11:17,772 --> 00:11:19,156 Konnichiwa. 187 00:11:21,459 --> 00:11:23,559 Did you forget to pay the heating bill? 188 00:11:23,627 --> 00:11:25,127 It's freezing in here. 189 00:11:25,195 --> 00:11:26,295 I know, it's strange. 190 00:11:26,363 --> 00:11:28,697 It's warmer outside. 191 00:11:28,765 --> 00:11:30,364 Why are they moving the tods? 192 00:11:30,433 --> 00:11:31,833 Takamitsu doesn't want them 193 00:11:31,901 --> 00:11:33,785 intermingling with his work, darling. 194 00:11:33,852 --> 00:11:35,803 Oh, yeah, is he going to be responsible 195 00:11:35,871 --> 00:11:38,972 for $26,000 worth of postmodern Neo-abstraction? 196 00:11:39,040 --> 00:11:41,341 Well you're the one who gave him carte blanche. 197 00:11:41,409 --> 00:11:44,578 Is everything set with the caterers, the brochures, the music? 198 00:11:44,580 --> 00:11:45,828 Everything is set. Calm down, 199 00:11:45,895 --> 00:11:47,162 go sit down and relax. 200 00:11:47,230 --> 00:11:49,382 Nothing is gonna go wrong. 201 00:11:49,933 --> 00:11:50,800 Ok. 202 00:11:50,867 --> 00:11:52,068 Ok. 203 00:11:52,136 --> 00:11:53,902 Hey, not over there! 204 00:11:53,970 --> 00:11:56,371 That's where he told us to put it. 205 00:12:00,976 --> 00:12:02,209 Take it easy. 206 00:12:02,277 --> 00:12:03,210 Watch it! 207 00:12:03,278 --> 00:12:04,978 Got it! Got it! 208 00:12:05,047 --> 00:12:06,713 It's ok. We got it. 209 00:12:07,882 --> 00:12:09,382 Ok, Whoo! 210 00:12:09,450 --> 00:12:11,784 Nothing's going to go wrong, huh? 211 00:12:13,454 --> 00:12:15,321 Pa-tri-cia. 212 00:12:16,457 --> 00:12:18,023 Trish. 213 00:12:22,395 --> 00:12:23,562 Carol Anne. 214 00:12:27,932 --> 00:12:29,200 You're coming to my party tonight? 215 00:12:29,267 --> 00:12:30,217 I don't think so. 216 00:12:30,285 --> 00:12:31,385 How come? 217 00:12:31,453 --> 00:12:33,420 She can't come to our party tonight. 218 00:12:33,488 --> 00:12:35,855 She has to stay upstairs and take care of Carol Anne. 219 00:12:35,923 --> 00:12:38,274 'Cause her mother's having her own party tonight. 220 00:12:38,342 --> 00:12:39,943 I heard her mother tell mom. 221 00:12:40,011 --> 00:12:42,411 It's my party, not ours. 222 00:12:42,478 --> 00:12:44,413 Listen, Pat, Pat's not my mother. 223 00:12:44,480 --> 00:12:47,700 And if I wanted to come to your brother's party, I could. 224 00:13:03,414 --> 00:13:04,847 Hey, Bruce. 225 00:13:04,915 --> 00:13:06,048 You got a second? 226 00:13:06,050 --> 00:13:07,200 Yeah, what's up, Nate? 227 00:13:07,267 --> 00:13:09,535 Come here, let me show you something. 228 00:13:09,603 --> 00:13:10,536 Ok. 229 00:13:13,772 --> 00:13:15,607 All right. Where we going? 230 00:13:25,433 --> 00:13:27,134 What? Somebody broke the mirror. 231 00:13:27,202 --> 00:13:28,134 Replace it. 232 00:13:28,202 --> 00:13:29,669 Oh, not just this panel. 233 00:13:29,737 --> 00:13:32,872 Every panel from the concourse all the way up to the top. 234 00:13:33,507 --> 00:13:34,473 Hey, Nathan. 235 00:13:34,541 --> 00:13:35,474 Bill. 236 00:13:35,542 --> 00:13:36,608 Mr. Gardner. 237 00:13:36,676 --> 00:13:38,677 You guys have to see this. 238 00:13:45,551 --> 00:13:47,285 We're right on time. 239 00:13:58,662 --> 00:14:02,531 Ice. Now, how the hell could that happen? 240 00:14:03,800 --> 00:14:06,235 I kind of hoped you'd tell us, Mr. Gardner. 241 00:14:12,174 --> 00:14:13,507 Sally, 242 00:14:13,575 --> 00:14:15,809 call the heating and air conditioning contractor. 243 00:14:15,811 --> 00:14:17,677 Tell Stan to get down to my office 244 00:14:17,746 --> 00:14:20,748 with a schematic for the ventilation system. Pronto. 245 00:14:20,815 --> 00:14:22,616 Yes, sir, Mr. Gardner. 246 00:14:42,350 --> 00:14:43,551 How come you go 247 00:14:43,618 --> 00:14:45,519 to the Seaton school for weirdos? 248 00:14:45,587 --> 00:14:48,071 It's for smart kids, not weirdos. 249 00:14:48,139 --> 00:14:50,189 Yeah, that's why you don't go there, Pat! 250 00:14:50,257 --> 00:14:51,457 Martin! 251 00:14:53,060 --> 00:14:54,427 There she is. 252 00:14:54,495 --> 00:14:55,828 Yeah, ok. 253 00:15:03,569 --> 00:15:05,486 Thank you, Mrs. moyer. 254 00:15:05,553 --> 00:15:06,487 Boo! 255 00:15:06,554 --> 00:15:08,422 Seen any ghosts lately? 256 00:15:08,490 --> 00:15:09,957 Leave her alone. 257 00:15:10,024 --> 00:15:11,474 You a cop or something? 258 00:15:11,542 --> 00:15:13,076 Hey, watch it, you little asshole. 259 00:15:13,144 --> 00:15:14,845 Scott! Shut the door! 260 00:15:23,386 --> 00:15:25,120 You're so declasse. 261 00:15:35,763 --> 00:15:36,864 Damn. 262 00:15:38,266 --> 00:15:39,799 Carol Anne. 263 00:15:40,434 --> 00:15:41,934 Yeah, I know. 264 00:15:42,002 --> 00:15:44,036 The kids have started teasing her. 265 00:15:44,104 --> 00:15:45,637 I was hoping we could keep 266 00:15:45,705 --> 00:15:47,439 her ghosts in my closet. 267 00:15:47,507 --> 00:15:49,975 This doesn't make my job any easier. 268 00:15:50,042 --> 00:15:52,611 That's why you get the big bucks, doc. 269 00:15:52,678 --> 00:15:53,879 Funny, Deborah. 270 00:15:53,946 --> 00:15:56,047 You could call in an exorcist. 271 00:15:56,115 --> 00:15:57,515 Funnier. 272 00:16:16,949 --> 00:16:18,433 Donna! 273 00:16:18,435 --> 00:16:20,719 I'm really sorry you're not coming to the party. 274 00:16:20,787 --> 00:16:22,720 I kind of hoped you-- 275 00:16:23,455 --> 00:16:24,455 you were... 276 00:16:24,523 --> 00:16:25,690 Oh, Scott, 277 00:16:25,757 --> 00:16:27,908 my knight in shining acne. 278 00:16:27,976 --> 00:16:30,576 Marcie, shut up and leave them alone. 279 00:16:30,644 --> 00:16:33,796 Maybe we could catch a movie tomorrow night. 280 00:16:33,865 --> 00:16:35,365 Maybe. Call me. 281 00:16:40,770 --> 00:16:41,937 Excuse me. Thanks. 282 00:16:42,672 --> 00:16:44,539 He's still panting. 283 00:16:44,607 --> 00:16:47,292 You know, I wish dusty would, like, pant that way for me. 284 00:16:47,359 --> 00:16:48,926 Jeff's constantly in heat. 285 00:16:48,994 --> 00:16:51,996 I practically have to muzzle him every night. It's a real drag. 286 00:16:52,064 --> 00:16:54,113 Maybe he could, like, give dusty ideas? 287 00:16:55,166 --> 00:16:56,833 I don't know if you could handle it. 288 00:16:56,901 --> 00:16:58,868 Oh, it'll be totally radical to try. 289 00:16:58,936 --> 00:17:00,404 Get a grip, girls. 290 00:17:10,211 --> 00:17:14,981 This is the second piano concerto by chopin. 291 00:17:18,452 --> 00:17:21,687 I'll bet all of you probably think 292 00:17:21,755 --> 00:17:24,023 this was written by some old geezer 293 00:17:24,091 --> 00:17:26,258 who looked like Dr. Seaton, hm? 294 00:17:28,377 --> 00:17:31,412 Well, it wasn't. In fact, 295 00:17:31,480 --> 00:17:33,764 Freddy chopin composed this 296 00:17:33,831 --> 00:17:36,167 when he was only 19 years old, 297 00:17:37,369 --> 00:17:39,803 and he'd already written a lot. 298 00:17:39,871 --> 00:17:42,772 He'd been playing by ear and making up tunes 299 00:17:42,839 --> 00:17:44,340 since he was 6. 300 00:17:46,226 --> 00:17:47,960 At 8, he had written 301 00:17:48,028 --> 00:17:50,729 his first of several polonaises. 302 00:17:51,865 --> 00:17:54,900 And at the ripe old age of 12, 303 00:17:54,968 --> 00:17:57,869 he was asked to play for the czar of Russia. 304 00:18:00,906 --> 00:18:02,339 Pretty scary, huh? 305 00:18:02,407 --> 00:18:04,508 Even for an old-timer of 12. 306 00:18:09,781 --> 00:18:11,214 But in a school like this, 307 00:18:11,282 --> 00:18:14,283 where we're dealing with gifted children with emotional problems, 308 00:18:14,350 --> 00:18:16,052 what we have to do is open them up. 309 00:18:16,119 --> 00:18:18,154 So, we try to make them aware of the fact 310 00:18:18,221 --> 00:18:21,022 that other famous child prodigies shared similar problems. 311 00:18:21,090 --> 00:18:22,507 It makes them comfortable 312 00:18:22,575 --> 00:18:24,242 to know that they're not that different. 313 00:18:24,310 --> 00:18:25,710 These kids are about to find out 314 00:18:25,777 --> 00:18:28,011 that chopin was almost crippled by shyness 315 00:18:28,079 --> 00:18:29,713 and used his music to overcome it. 316 00:18:29,780 --> 00:18:31,081 Excuse me, Dr. Seaton, 317 00:18:31,149 --> 00:18:32,599 that little blonde girl 318 00:18:32,666 --> 00:18:34,434 keeps staring at the mirror 319 00:18:34,502 --> 00:18:36,134 as if she sees us. 320 00:18:38,305 --> 00:18:39,638 Do you think she can? 321 00:18:39,707 --> 00:18:40,707 No. 322 00:18:40,774 --> 00:18:43,092 But you think she's staring straight at you? 323 00:18:44,994 --> 00:18:45,994 Yeah. 324 00:18:46,061 --> 00:18:48,129 That seems to be one of her dubious talents, 325 00:18:48,197 --> 00:18:49,898 making people believe things. 326 00:18:49,966 --> 00:18:51,164 Has she ever con-- 327 00:18:51,232 --> 00:18:52,967 let's talk in the hall. 328 00:19:11,968 --> 00:19:14,652 She's a very interesting case, our Carol Anne. 329 00:19:14,719 --> 00:19:17,622 Reasonably well-balanced, extremely intelligent, 330 00:19:17,689 --> 00:19:19,490 I.Q. Well into the 150s, 331 00:19:19,558 --> 00:19:21,325 and one hell of an imagination. 332 00:19:21,393 --> 00:19:23,126 Most bright kids do. 333 00:19:23,194 --> 00:19:24,927 True, but even the brightest ones 334 00:19:24,995 --> 00:19:26,613 allow adults to intimidate them 335 00:19:26,681 --> 00:19:27,814 back to reality. 336 00:19:27,882 --> 00:19:28,848 "Hey, dad, 337 00:19:28,916 --> 00:19:30,716 there's a purple cow in our yard." 338 00:19:30,784 --> 00:19:33,052 "What, are you nuts? Get out of here." 339 00:19:33,119 --> 00:19:34,519 But Carol Anne's different 340 00:19:34,588 --> 00:19:36,521 than most of our other geniuses. 341 00:19:36,590 --> 00:19:39,423 She seems able to project her imagination, 342 00:19:39,491 --> 00:19:42,760 convince others that the purple cow in the yard is real. 343 00:19:42,828 --> 00:19:46,064 Apparently, she actually convinced an entire neighborhood 344 00:19:46,131 --> 00:19:47,598 that it was haunted. 345 00:19:47,665 --> 00:19:49,165 Yep, there's a talent. 346 00:19:49,233 --> 00:19:52,386 You think she's able to create some sort of mass hysteria? 347 00:19:52,453 --> 00:19:53,787 No, not really. 348 00:19:53,855 --> 00:19:56,505 It's more like mass hypnosis. 349 00:19:56,807 --> 00:19:57,857 As I work with her-- 350 00:19:57,924 --> 00:20:00,793 try to work with her, the child's impossible-- 351 00:20:00,861 --> 00:20:02,226 the more I'm convinced 352 00:20:02,294 --> 00:20:03,795 she actually might be capable 353 00:20:03,863 --> 00:20:05,430 of inducing mass hypnosis. 354 00:20:05,498 --> 00:20:06,881 Have you put her under? 355 00:20:06,949 --> 00:20:09,283 Only once. It was terrifying. 356 00:20:09,351 --> 00:20:10,484 For her? 357 00:20:10,552 --> 00:20:11,418 For both of us. 358 00:20:11,486 --> 00:20:14,171 I started to experience what she was seeing. 359 00:20:38,644 --> 00:20:39,943 Tangina. 360 00:20:42,780 --> 00:20:43,980 My God. 361 00:20:45,683 --> 00:20:47,150 He found her. 362 00:20:48,252 --> 00:20:49,285 Oh! 363 00:20:49,352 --> 00:20:50,819 He found her. 364 00:20:53,256 --> 00:20:54,190 I'm sorry. 365 00:20:54,257 --> 00:20:56,124 Stay and finish your tea. 366 00:20:56,193 --> 00:20:57,725 I've got to go. 367 00:21:03,098 --> 00:21:05,515 Mommy, where are you? I can't see you! 368 00:21:05,583 --> 00:21:07,050 Where are you? 369 00:21:07,117 --> 00:21:09,152 He's after me, mommy! He's after me! 370 00:21:09,219 --> 00:21:10,554 I'm scared! 371 00:21:10,621 --> 00:21:12,589 Yes, I am ready! I'm ready, mommy! 372 00:21:12,657 --> 00:21:15,358 I can't find you! He's getting closer! 373 00:21:15,425 --> 00:21:16,375 Who? 374 00:21:16,442 --> 00:21:17,476 The man! 375 00:21:17,544 --> 00:21:19,178 The ugly man! 376 00:21:19,245 --> 00:21:20,946 Shh, I've got you, Carol Anne. 377 00:21:21,013 --> 00:21:23,949 You're safe. Shh. 378 00:21:24,016 --> 00:21:26,117 You're in your room in cuesta Verde. 379 00:21:26,185 --> 00:21:29,403 You're safe. Everything's calm. 380 00:21:29,471 --> 00:21:30,421 Shh. 381 00:21:41,932 --> 00:21:43,917 Carol Anne, 382 00:21:43,984 --> 00:21:47,218 tell me about what's just happened. 383 00:21:47,286 --> 00:21:49,504 The man wanted me to lead him into the light. 384 00:21:50,890 --> 00:21:52,657 It's so cold there. 385 00:21:52,659 --> 00:21:54,041 I heard them talking. 386 00:21:54,109 --> 00:21:55,759 He said it was my daddy's fault 387 00:21:55,828 --> 00:21:57,161 because of the houses, 388 00:21:57,229 --> 00:21:59,931 the houses my daddy built on their graves. 389 00:21:59,998 --> 00:22:02,098 He said I had to lead them into the light. 390 00:22:02,166 --> 00:22:03,967 Into the light! 391 00:22:04,035 --> 00:22:06,036 Why do you have to lead them, Carol Anne? 392 00:22:06,103 --> 00:22:08,070 I was born in that house. 393 00:22:09,472 --> 00:22:10,572 Robbie! Robbie! 394 00:22:10,640 --> 00:22:12,274 The tree's eating Robbie! 395 00:22:12,341 --> 00:22:13,508 Sleep. 396 00:22:22,284 --> 00:22:25,051 I'm going to count to 3, Carol Anne. 397 00:22:25,119 --> 00:22:28,305 And when I snap my fingers, you will awaken. 398 00:22:28,307 --> 00:22:30,657 You will not remember any of this. 399 00:22:30,725 --> 00:22:31,608 1, 400 00:22:32,425 --> 00:22:33,526 2, 401 00:22:34,160 --> 00:22:35,227 3. 402 00:22:38,315 --> 00:22:39,664 How do you feel? 403 00:22:40,733 --> 00:22:42,000 Ok. 404 00:22:42,067 --> 00:22:43,451 Carol Anne, 405 00:22:43,518 --> 00:22:45,053 one word. 406 00:22:45,121 --> 00:22:47,355 How do you feel deep down inside? 407 00:22:48,489 --> 00:22:49,757 One word. 408 00:22:50,992 --> 00:22:52,459 I don't know. 409 00:22:53,395 --> 00:22:55,694 Well, lonely, maybe. 410 00:23:02,386 --> 00:23:03,785 Lonely, huh? 411 00:23:08,024 --> 00:23:10,392 Sure, why not? 412 00:23:10,459 --> 00:23:13,093 It gets lonely being away from home, doesn't it? 413 00:23:13,095 --> 00:23:15,530 Yeah. Aunt Tri-- Pat. 414 00:23:15,597 --> 00:23:17,965 Pat and Bruce and Donna are real nice, 415 00:23:18,032 --> 00:23:19,949 but I miss my mom and dad. 416 00:23:20,117 --> 00:23:21,717 And even my brother. 417 00:23:33,279 --> 00:23:34,913 That's very good. 418 00:23:35,263 --> 00:23:36,196 What? 419 00:23:36,264 --> 00:23:38,266 They way you made me look in the mirror. 420 00:23:38,334 --> 00:23:40,251 I didn't make you look at anything. 421 00:23:40,319 --> 00:23:43,353 That's what he meant, manipulation. 422 00:23:43,421 --> 00:23:45,672 What were you looking at that made me turn? 423 00:23:45,739 --> 00:23:46,790 Nothing. 424 00:23:46,858 --> 00:23:48,124 Carol Anne, 425 00:23:48,192 --> 00:23:49,926 you were looking at something. 426 00:23:51,111 --> 00:23:52,912 I don't want to talk about it. 427 00:23:52,979 --> 00:23:55,147 When you talk about things that bother you, 428 00:23:55,215 --> 00:23:56,715 they go away. 429 00:23:56,783 --> 00:23:58,883 No, if you talk about things, they happen. 430 00:23:58,885 --> 00:24:00,284 Who told you that? 431 00:24:01,553 --> 00:24:02,620 Go away! 432 00:24:16,200 --> 00:24:17,750 Are you all right? 433 00:24:17,818 --> 00:24:19,452 Yeah, yeah, yeah. 434 00:24:24,457 --> 00:24:26,992 What happened? Wh-what broke the mirror? 435 00:24:31,395 --> 00:24:34,164 A little demonstration in mass hypnosis. 436 00:24:34,232 --> 00:24:35,499 She made me believe 437 00:24:35,566 --> 00:24:36,934 I saw a coffee mug 438 00:24:37,002 --> 00:24:39,535 fly off my desk into the mirror, 439 00:24:39,603 --> 00:24:40,837 while giving you 440 00:24:40,904 --> 00:24:43,039 a suggestion to smash it. 441 00:25:14,134 --> 00:25:15,834 Beautiful sight, isn't it? 442 00:25:15,902 --> 00:25:18,269 Mmm-hmm. 443 00:25:18,337 --> 00:25:20,938 Did I ever tell you how to make a little girl laugh? 444 00:25:22,240 --> 00:25:24,141 I never did, huh? 445 00:25:24,209 --> 00:25:26,509 Well, it takes a lot of practice. 446 00:25:26,577 --> 00:25:29,546 The first thing you got to do... 447 00:25:29,613 --> 00:25:31,598 Is tickle right here in the ribs. 448 00:25:34,902 --> 00:25:36,135 Hey, don't worry about 449 00:25:36,202 --> 00:25:38,037 that 7 years' bad luck stuff. 450 00:25:38,104 --> 00:25:39,371 That's old wives' tales. 451 00:25:39,439 --> 00:25:40,871 I didn't break it. 452 00:25:40,939 --> 00:25:42,373 Hey, I believe you. 453 00:25:42,441 --> 00:25:44,325 But I'll tell you a secret. 454 00:25:44,393 --> 00:25:46,360 If that old nerd were my doctor, 455 00:25:46,362 --> 00:25:47,511 I would have done it. 456 00:25:47,579 --> 00:25:48,678 I didn't. 457 00:25:48,746 --> 00:25:50,096 He did. 458 00:25:50,164 --> 00:25:51,214 Dr. Seaton? 459 00:25:51,282 --> 00:25:52,382 No. 460 00:25:54,518 --> 00:25:56,851 I don't want to talk about it, ok? 461 00:25:59,422 --> 00:26:00,589 Ok. 462 00:26:02,591 --> 00:26:04,226 See you, slugger. 463 00:26:29,064 --> 00:26:30,698 How's Carol Anne? 464 00:26:31,566 --> 00:26:33,034 I don't know. 465 00:26:36,354 --> 00:26:38,822 How would you feel if some quack told you 466 00:26:38,890 --> 00:26:40,574 you had supernatural powers? 467 00:26:40,641 --> 00:26:43,443 Do you remember that guy who was on all the talk shows? 468 00:26:43,511 --> 00:26:44,860 What was his name? 469 00:26:44,928 --> 00:26:47,129 He was from Israel or someplace. 470 00:26:47,197 --> 00:26:49,648 He used to bend keys, fixed watches, 471 00:26:49,650 --> 00:26:51,850 took polaroids of himself in the dark. 472 00:26:51,852 --> 00:26:52,984 Maybe Carol Anne-- 473 00:26:53,052 --> 00:26:54,085 Pat. 474 00:26:54,087 --> 00:26:55,720 Please, not you, too. 475 00:26:55,788 --> 00:26:57,672 Give the kid a break, will you, please? 476 00:26:57,740 --> 00:26:59,374 First your crazy brother-in-law 477 00:26:59,442 --> 00:27:00,974 uses her as a scapegoat 478 00:27:01,042 --> 00:27:03,577 for those $250,000 collapsible homes he builds-- 479 00:27:03,645 --> 00:27:05,262 oh, Steven didn't-- 480 00:27:05,330 --> 00:27:07,997 Steven and your sister have put that poor thing through hell 481 00:27:08,064 --> 00:27:10,800 with those weirdo psychics and witch doctors. 482 00:27:10,868 --> 00:27:13,503 Weirdo psychics and witch doctors! 483 00:27:13,571 --> 00:27:14,571 Come on! 484 00:27:14,638 --> 00:27:16,655 Pat, darling, 485 00:27:16,723 --> 00:27:19,491 you are the only sane person in your family. 486 00:27:19,559 --> 00:27:20,759 Please. 487 00:27:22,428 --> 00:27:24,695 Don't let that pompous-ass shrink 488 00:27:24,762 --> 00:27:27,598 tell you she's Carrie or Houdini 489 00:27:27,665 --> 00:27:29,400 or some damn thing like that. 490 00:27:29,468 --> 00:27:31,401 Look, Bruce, nobody really knows 491 00:27:31,469 --> 00:27:34,371 what happened there this afternoon. 492 00:27:34,438 --> 00:27:37,073 Maybe we shouldn't leave the girls here alone tonight. 493 00:27:37,141 --> 00:27:38,441 Yeah, well, 494 00:27:38,509 --> 00:27:40,910 maybe we should forget the opening altogether, huh? 495 00:27:40,977 --> 00:27:42,494 Don't be stupid. 496 00:27:43,362 --> 00:27:45,464 All right, we're both being stupid. 497 00:27:45,531 --> 00:27:46,832 You've got opening night jitters. 498 00:27:46,899 --> 00:27:48,433 And I've got a building falling apart. 499 00:27:48,500 --> 00:27:50,951 Exactly, we really needed my sister 500 00:27:51,019 --> 00:27:52,553 pressuring us into taking her kid 501 00:27:52,621 --> 00:27:54,255 like we needed a hole in the head. 502 00:27:54,322 --> 00:27:57,073 I really don't mind a house full of beautiful women. 503 00:27:58,593 --> 00:28:00,243 The more the merrier. 504 00:28:00,311 --> 00:28:01,978 Yeah, then hire us a maid. 505 00:28:02,712 --> 00:28:03,812 Swedish? 506 00:28:03,880 --> 00:28:05,748 About 24? 507 00:28:05,815 --> 00:28:07,883 5 feet 2? Talk about pressure. 508 00:28:07,951 --> 00:28:09,652 Will you go get dressed! 509 00:28:09,719 --> 00:28:11,453 What did I say? What did I say? 510 00:28:27,567 --> 00:28:28,567 Hi, sweetie. 511 00:28:28,635 --> 00:28:30,769 Can I have a good night kiss? 512 00:28:32,072 --> 00:28:33,139 Ah. 513 00:28:33,573 --> 00:28:34,506 Mmm. 514 00:28:34,573 --> 00:28:36,108 All set. 515 00:28:36,175 --> 00:28:37,675 Have a good night's sleep. 516 00:28:37,743 --> 00:28:39,344 Good night. 517 00:28:39,412 --> 00:28:40,712 Be right with you. 518 00:28:43,982 --> 00:28:46,066 She's got the hots for him. I'm serious. 519 00:28:46,134 --> 00:28:47,768 I see her every single day. 520 00:28:47,836 --> 00:28:49,503 Look for her at the beginning of the day. 521 00:28:49,571 --> 00:28:50,537 I'm dead serious. 522 00:28:50,604 --> 00:28:51,738 She follows him all the time. 523 00:28:51,806 --> 00:28:52,739 Will you... 524 00:28:52,807 --> 00:28:53,873 Yeah, we-- 525 00:28:53,941 --> 00:28:55,508 will you do me a favor? 526 00:28:55,576 --> 00:28:56,576 Hmm? 527 00:28:56,644 --> 00:28:58,143 No ghost stories tonight, all right? 528 00:28:58,210 --> 00:28:59,478 Gotcha. 529 00:28:59,546 --> 00:29:00,546 Yeah? 530 00:29:00,613 --> 00:29:01,547 Yeah. 531 00:29:01,614 --> 00:29:03,081 Ok. Good night. 532 00:29:03,149 --> 00:29:04,099 Bye. 533 00:29:04,167 --> 00:29:06,500 My dad. I don't know what he's talking about. 534 00:29:12,808 --> 00:29:14,340 Not bad at all. 535 00:29:15,510 --> 00:29:17,176 Forget it. 536 00:29:17,244 --> 00:29:19,679 However, after the opening... 537 00:29:38,379 --> 00:29:40,514 Sandy, I know it's going to be a great party, 538 00:29:40,581 --> 00:29:42,082 but I can't come. 539 00:29:42,150 --> 00:29:43,583 No, I'm brat-sitting. 540 00:29:43,652 --> 00:29:45,484 She's not even a relative. 541 00:29:45,552 --> 00:29:47,219 Well, she's sort of a relative, 542 00:29:47,287 --> 00:29:48,721 but not really. 543 00:29:49,356 --> 00:29:50,489 Yeah, well, 544 00:29:50,557 --> 00:29:52,991 if Scott wants to call me from the party, 545 00:29:53,059 --> 00:29:55,160 I might talk to him. 546 00:29:58,131 --> 00:29:59,197 Ok. 547 00:29:59,899 --> 00:30:00,965 Bye. 548 00:30:02,968 --> 00:30:04,718 What you doing? 549 00:30:04,786 --> 00:30:06,720 Eavesdropping. 550 00:30:06,788 --> 00:30:08,655 Why don't you go to Martin's party? 551 00:30:08,723 --> 00:30:09,923 You know I can't. 552 00:30:09,990 --> 00:30:13,376 I'll cover for you, they'll never know. 553 00:30:13,444 --> 00:30:15,712 If I get caught, we'll both get in trouble. 554 00:30:15,780 --> 00:30:17,346 I can take the heat. 555 00:30:18,715 --> 00:30:20,316 Listen, Carol Anne, 556 00:30:20,383 --> 00:30:22,717 I didn't mean what I said to Sandy on the phone. 557 00:30:22,785 --> 00:30:24,886 Oh, I don't mind being "sort of a relative," 558 00:30:24,953 --> 00:30:26,954 as long as we're friends. 559 00:30:27,022 --> 00:30:28,389 Good. 560 00:31:02,503 --> 00:31:05,138 Takamitsu, there are some people over here 561 00:31:05,205 --> 00:31:07,006 I'd like you to meet. 562 00:31:23,321 --> 00:31:26,423 Hey, it looks like the show is a success, darling. 563 00:31:26,491 --> 00:31:27,874 Pat! Bruce! 564 00:31:27,942 --> 00:31:30,209 Like the art. Love the Sushi. 565 00:31:30,277 --> 00:31:31,578 It's nice to see you. 566 00:31:31,645 --> 00:31:34,014 Excuse me, Pat, come here, I gotta talk to you. 567 00:31:34,081 --> 00:31:35,248 Hello, Mary. 568 00:31:35,315 --> 00:31:38,366 Oh, Bruce, are you trying to save on the heat here? 569 00:31:38,434 --> 00:31:40,619 Oh, I wish that were the case. You know, new equipment. 570 00:31:40,687 --> 00:31:42,521 Trying to work out the bugs and all that. 571 00:31:42,589 --> 00:31:43,904 Good to see you. 572 00:31:54,832 --> 00:31:56,599 Hey, you look great. 573 00:31:56,667 --> 00:31:57,868 Anne Klein II. 574 00:31:57,935 --> 00:31:59,235 Remember, less is more. 575 00:32:03,306 --> 00:32:05,057 Hey, you look great. 576 00:32:13,165 --> 00:32:15,482 Look, maybe I ought to stay home with you tonight. 577 00:32:15,550 --> 00:32:17,751 Just go already. I'll be fine. 578 00:32:30,414 --> 00:32:32,947 How come you're taking your dad's passkey? 579 00:32:33,015 --> 00:32:35,050 I'm gonna use the emergency stairs 580 00:32:35,117 --> 00:32:36,852 so nobody sees me in the elevator. 581 00:32:36,919 --> 00:32:38,719 You got Martin's number, right? 582 00:32:38,786 --> 00:32:39,770 Yes! 583 00:32:39,838 --> 00:32:40,871 I won't stay long. 584 00:32:40,939 --> 00:32:42,005 Have fun. Ok. 585 00:32:44,075 --> 00:32:45,008 Be good. 586 00:32:45,076 --> 00:32:46,276 I will. 587 00:33:17,204 --> 00:33:18,137 Hi. 588 00:33:18,204 --> 00:33:19,238 Hi. 589 00:33:21,341 --> 00:33:23,475 What's the matter? Is the stereo broken? 590 00:33:23,543 --> 00:33:24,977 No, it's my parents. 591 00:33:25,045 --> 00:33:26,878 I thought they weren't going to be home. 592 00:33:26,946 --> 00:33:28,113 Tell me about it. 593 00:33:28,180 --> 00:33:29,681 My father's not feeling well, 594 00:33:29,749 --> 00:33:31,816 and my mom says if she can hear the party, 595 00:33:31,884 --> 00:33:33,118 the party's over. 596 00:33:33,185 --> 00:33:34,685 I thought you couldn't come. 597 00:33:34,753 --> 00:33:37,254 Couldn't stay away from hot Scott, huh? 598 00:33:37,322 --> 00:33:39,239 Marcie, back to your cage. 599 00:33:39,307 --> 00:33:40,573 It's feeding time. 600 00:33:40,641 --> 00:33:43,476 Psst! 50 bucks, and she's history. 601 00:33:44,060 --> 00:33:45,277 You're on! 602 00:33:45,345 --> 00:33:46,512 Hi, Donna. 603 00:33:46,579 --> 00:33:47,680 Scott. 604 00:33:54,320 --> 00:33:56,538 hey, there, hi, there, ho, there. 605 00:33:56,605 --> 00:33:59,540 I can't believe I risked getting into trouble for this. 606 00:33:59,607 --> 00:34:01,758 I bet we could find some trouble. 607 00:34:01,826 --> 00:34:03,510 Your parents aren't home. 608 00:34:03,578 --> 00:34:05,877 Yeah, sounds great. How many bedrooms you got? 609 00:34:07,062 --> 00:34:07,979 Shut up, Jeff. 610 00:34:08,046 --> 00:34:09,347 Carol Anne's up there. 611 00:34:09,415 --> 00:34:10,848 Is anything open in the galleria? 612 00:34:10,916 --> 00:34:13,049 Uh, forget it, didn't bring my fake I.D. 613 00:34:14,252 --> 00:34:15,903 What? 614 00:34:15,954 --> 00:34:17,754 My stepmother's having a party there. I can't go there. 615 00:34:17,822 --> 00:34:19,406 You're a real killjoy tonight, aren't you? 616 00:34:19,708 --> 00:34:21,657 Hey, isn't there a pool somewhere in this building? 617 00:34:21,724 --> 00:34:23,192 It's locked at night. 618 00:34:23,260 --> 00:34:24,426 But... 619 00:34:29,632 --> 00:34:35,002 G-O-R-I-L-L-a. 620 00:34:36,104 --> 00:34:37,638 That is correct. 621 00:34:37,706 --> 00:34:40,341 Can you spell "pheasant"? 622 00:34:40,809 --> 00:34:43,109 P-H... 623 00:34:43,177 --> 00:34:45,177 Carol Anne! 624 00:34:50,000 --> 00:34:51,483 Carol Anne! 625 00:35:00,209 --> 00:35:01,942 Carol Anne! 626 00:35:22,095 --> 00:35:23,462 Carol Anne! 627 00:35:39,510 --> 00:35:40,743 Ha! 628 00:35:41,795 --> 00:35:43,295 We're back! 629 00:35:45,482 --> 00:35:46,649 Leave me alone! 630 00:35:46,716 --> 00:35:47,749 I've got you! 631 00:35:47,816 --> 00:35:49,484 Let go of me! 632 00:35:49,552 --> 00:35:51,019 Let go of me! 633 00:35:51,086 --> 00:35:53,421 Let go of me! 634 00:35:53,488 --> 00:35:54,806 You can't get away. 635 00:35:54,907 --> 00:35:56,039 I've got you. 636 00:35:57,625 --> 00:35:59,659 You can't get away! 637 00:36:09,653 --> 00:36:11,203 You can't get away. 638 00:36:11,270 --> 00:36:12,838 Carol Anne... 639 00:36:14,007 --> 00:36:15,423 We need you. 640 00:36:17,093 --> 00:36:18,810 Come here, Carol Anne. 641 00:36:23,581 --> 00:36:24,614 Closer. 642 00:36:29,237 --> 00:36:32,388 You can't get away. I've got you! 643 00:36:33,758 --> 00:36:35,290 I've got you! 644 00:36:35,358 --> 00:36:37,059 Break the mirror. 645 00:36:37,110 --> 00:36:40,495 Break the mirror. Break the mirror. 646 00:36:40,563 --> 00:36:41,914 I've got you! 647 00:36:45,034 --> 00:36:46,450 No! 648 00:37:01,581 --> 00:37:02,514 Hello? 649 00:37:03,300 --> 00:37:04,467 Dr. Seaton? 650 00:37:05,085 --> 00:37:06,751 Who is this? 651 00:37:06,802 --> 00:37:09,003 Carol Anne needs your help. 652 00:37:09,071 --> 00:37:10,739 Kane found her, 653 00:37:10,806 --> 00:37:13,424 and it's all your fault. 654 00:37:13,492 --> 00:37:15,692 Carol Anne, are you on this line? 655 00:37:15,760 --> 00:37:17,728 This is one of your little pranks? 656 00:37:17,795 --> 00:37:18,729 Hello? 657 00:37:19,264 --> 00:37:20,580 Dr. Seaton? 658 00:37:20,648 --> 00:37:21,849 Hello? 659 00:37:21,917 --> 00:37:23,215 Hello? 660 00:37:23,450 --> 00:37:24,534 Hello? 661 00:37:25,285 --> 00:37:26,418 Who was that? 662 00:37:26,487 --> 00:37:27,453 A pest. 663 00:37:29,490 --> 00:37:31,756 Bruce Gardner, please, on Michigan Avenue. 664 00:37:31,824 --> 00:37:33,391 My little pest from the west, 665 00:37:33,459 --> 00:37:35,460 playing her little tricks. 666 00:37:36,295 --> 00:37:37,629 Thank you. 667 00:37:43,768 --> 00:37:45,235 Jesus Christ! 668 00:37:48,172 --> 00:37:49,689 What did that? 669 00:37:49,756 --> 00:37:51,624 It's not a what, it's a who, 670 00:37:51,692 --> 00:37:54,526 and I'm gonna nip that little prank right in the bud. 671 00:37:54,593 --> 00:37:56,061 Where are you going? 672 00:37:56,129 --> 00:37:58,980 To that art gallery opening we decided not to go to. 673 00:37:59,966 --> 00:38:01,665 Put dinner on a low flame, 674 00:38:02,667 --> 00:38:04,402 and don't forget the cilantro. 675 00:38:08,757 --> 00:38:12,091 Hello, Mrs. moyer? This is Carol Anne. 676 00:38:14,795 --> 00:38:16,329 Is Donna there? 677 00:38:17,497 --> 00:38:18,964 Are you sure? 678 00:38:21,001 --> 00:38:23,168 Ok, thank you. 679 00:38:34,778 --> 00:38:35,912 Shh. 680 00:38:38,216 --> 00:38:40,384 Ok, guys, there's a camera in the hallway. 681 00:38:40,451 --> 00:38:43,185 We'll go in twos. I'll tell you when to go. 682 00:38:43,253 --> 00:38:44,653 Run under the camera 683 00:38:44,721 --> 00:38:46,555 and stand against the door. 684 00:38:46,623 --> 00:38:47,789 You ready? 685 00:38:53,262 --> 00:38:54,295 Go! 686 00:38:59,317 --> 00:39:00,317 Ow. 687 00:39:01,870 --> 00:39:03,203 Ready? 688 00:39:06,457 --> 00:39:07,490 Go! 689 00:39:17,667 --> 00:39:19,001 Get ready. 690 00:39:21,236 --> 00:39:22,569 Let's go. 691 00:39:27,825 --> 00:39:28,824 Hurry up! 692 00:39:28,892 --> 00:39:29,825 Ugh! 693 00:39:29,893 --> 00:39:30,960 Shh! 694 00:39:40,203 --> 00:39:43,121 Watch the camera. When the red light goes off, 695 00:39:43,189 --> 00:39:44,222 then go into the locker rooms. 696 00:39:44,290 --> 00:39:46,091 There's always suits on the clothes lines. 697 00:39:46,158 --> 00:39:47,325 Who needs a suit? 698 00:39:47,393 --> 00:39:48,659 You do! 699 00:39:48,727 --> 00:39:49,961 Come on. 700 00:40:45,727 --> 00:40:47,093 Carol Anne! 701 00:40:56,202 --> 00:40:57,402 Carol Anne! 702 00:40:59,839 --> 00:41:00,956 Carol Anne. 703 00:41:13,801 --> 00:41:16,119 Come to me, Carol Anne. 704 00:41:16,187 --> 00:41:17,888 We need you. 705 00:41:17,956 --> 00:41:20,656 Carol Anne! Carol Anne! 706 00:41:20,723 --> 00:41:22,108 Carol Anne! 707 00:41:36,621 --> 00:41:40,224 Sam, the stairway alarm just went off on 70. 708 00:41:40,292 --> 00:41:42,193 Anything on the monitor? 709 00:41:44,061 --> 00:41:46,896 Well, it looks like that camera ain't workin' either. 710 00:41:46,964 --> 00:41:48,831 Better go check it out. 711 00:41:51,534 --> 00:41:52,801 Come on. 712 00:41:52,868 --> 00:41:54,936 Ok, you knock on the door, 713 00:41:55,004 --> 00:41:58,105 tell Burt you saw some creepy guy walking on 67. 714 00:41:58,173 --> 00:42:00,274 As soon as he leaves, we'll go in. 715 00:42:01,342 --> 00:42:02,810 He's coming out. 716 00:42:02,878 --> 00:42:04,511 Where's he going? 717 00:42:05,980 --> 00:42:08,248 He just got in the elevator. 718 00:42:08,315 --> 00:42:09,415 Wait. 719 00:42:10,084 --> 00:42:11,550 Ok, let's go. 720 00:42:28,433 --> 00:42:30,300 What are you gonna do? 721 00:42:30,367 --> 00:42:32,836 I'm gonna run the videotape back 2 hours, 722 00:42:32,904 --> 00:42:35,806 then I'm going to change the monitor from camera to v.C.R. 723 00:42:35,873 --> 00:42:36,872 Then when he comes back in, 724 00:42:36,940 --> 00:42:40,107 he'll be watching 2 hours of videotape on the monitor. 725 00:42:44,530 --> 00:42:46,129 Ok, let's go. 726 00:42:46,196 --> 00:42:47,931 Have you got a key for that? 727 00:42:51,002 --> 00:42:52,703 Yeah. Why? 728 00:42:52,771 --> 00:42:54,020 Beer! 729 00:42:54,087 --> 00:42:55,287 I'm not going to steal-- 730 00:42:55,355 --> 00:42:56,755 I got money. 731 00:42:57,891 --> 00:42:59,008 No. 732 00:42:59,877 --> 00:43:01,010 Yes... 733 00:43:01,477 --> 00:43:02,444 No, I-- 734 00:43:02,511 --> 00:43:03,445 yes. 735 00:43:03,512 --> 00:43:04,712 No. Yes. 736 00:43:04,780 --> 00:43:05,947 No. 737 00:43:10,051 --> 00:43:11,535 Yes? 738 00:43:33,138 --> 00:43:35,139 Carol Anne. 739 00:43:37,642 --> 00:43:40,211 I'm your friend, Carol Anne. 740 00:43:42,213 --> 00:43:44,181 Carol Anne. 741 00:43:48,152 --> 00:43:49,718 Carol Anne! 742 00:43:51,571 --> 00:43:52,905 Carol Anne. 743 00:43:52,972 --> 00:43:54,206 Carol Anne. 744 00:43:56,009 --> 00:43:57,275 Carol Anne! 745 00:44:00,028 --> 00:44:01,362 Carol Anne! 746 00:44:03,566 --> 00:44:04,932 Carol Anne. 747 00:44:06,367 --> 00:44:08,985 We need you to lead us into the light. 748 00:44:10,221 --> 00:44:11,672 Carol Anne! 749 00:44:13,957 --> 00:44:15,758 Lead us into the light. 750 00:44:18,662 --> 00:44:20,195 Carol Anne. 751 00:44:22,715 --> 00:44:23,965 Carol Anne! 752 00:44:37,278 --> 00:44:38,311 Come on. 753 00:44:39,780 --> 00:44:41,047 Let's go. 754 00:44:48,821 --> 00:44:49,888 Shh. 755 00:44:53,992 --> 00:44:55,226 Come on. 756 00:45:15,944 --> 00:45:17,178 Come on. 757 00:45:25,286 --> 00:45:27,053 Wanna see real panic? 758 00:45:31,291 --> 00:45:33,225 Whoa! 759 00:45:33,293 --> 00:45:35,043 Pretty impressive. 760 00:45:36,646 --> 00:45:38,663 This is the police! 761 00:45:38,731 --> 00:45:39,981 We have you surrounded. 762 00:45:40,048 --> 00:45:42,917 Come out with your hands up and your pants down! 763 00:45:44,855 --> 00:45:46,570 Hello, this is your camp director. 764 00:45:46,637 --> 00:45:48,855 Jeff, quit pissing in the pool! 765 00:46:09,425 --> 00:46:10,691 oh, shit! 766 00:46:15,513 --> 00:46:17,481 Carol Anne! 767 00:46:19,016 --> 00:46:20,984 Don't be afraid. 768 00:46:22,186 --> 00:46:24,187 We won't harm you. 769 00:46:24,789 --> 00:46:26,738 We love you. 770 00:46:28,591 --> 00:46:31,226 You are the only angel 771 00:46:31,294 --> 00:46:33,927 who can lead us into the light. 772 00:46:33,995 --> 00:46:35,963 We would never hurt you. 773 00:46:36,798 --> 00:46:38,532 Never! 774 00:46:38,600 --> 00:46:40,468 Don't run away from me. 775 00:46:43,537 --> 00:46:45,605 We need you, Carol Anne. 776 00:46:45,673 --> 00:46:47,540 Lead us into the light. 777 00:46:56,182 --> 00:46:57,982 Carol Anne. 778 00:47:00,719 --> 00:47:02,019 Carol Anne. 779 00:47:10,127 --> 00:47:11,060 Help me! 780 00:47:11,128 --> 00:47:12,496 Let go of me! 781 00:47:12,563 --> 00:47:13,496 Help! 782 00:47:21,737 --> 00:47:23,105 Carol Anne? 783 00:47:24,407 --> 00:47:26,141 Carol Anne? 784 00:47:26,209 --> 00:47:28,776 Donna! Help! 785 00:47:28,844 --> 00:47:30,077 Help me! 786 00:47:30,145 --> 00:47:31,845 Donna! Quick! 787 00:47:32,014 --> 00:47:34,514 Help me! Donna! 788 00:47:34,582 --> 00:47:35,582 Help! 789 00:47:36,784 --> 00:47:37,817 Holy shit! 790 00:47:37,885 --> 00:47:39,535 Donna, help! 791 00:47:39,603 --> 00:47:40,537 Carol Anne! 792 00:47:40,605 --> 00:47:41,705 Donna, help me! 793 00:47:41,772 --> 00:47:42,905 Carol Anne! 794 00:47:42,973 --> 00:47:44,156 Help me! 795 00:47:44,224 --> 00:47:46,591 Carol Anne! Just hold on! 796 00:47:46,659 --> 00:47:47,960 Please help me! 797 00:47:48,027 --> 00:47:49,061 Grab on to me! 798 00:47:49,128 --> 00:47:50,662 Donna, pull! 799 00:47:56,201 --> 00:47:59,153 Pull her! I got her! I got her! 800 00:47:59,155 --> 00:48:00,820 Hang on! Carol Anne! 801 00:48:00,888 --> 00:48:02,089 Pull her! Hold on! 802 00:48:02,156 --> 00:48:03,306 Help me! 803 00:48:05,159 --> 00:48:06,843 Oh! Carol Anne! 804 00:48:08,645 --> 00:48:09,878 Don't let go. 805 00:48:10,547 --> 00:48:11,964 Hold on to her! 806 00:48:12,031 --> 00:48:13,365 Pull! 807 00:48:13,433 --> 00:48:14,417 Pull! 808 00:48:14,484 --> 00:48:16,185 Carol Anne! Hang on! 809 00:48:16,253 --> 00:48:17,435 Hold on-- 810 00:48:19,305 --> 00:48:20,472 Scott! 811 00:48:20,556 --> 00:48:21,756 Scott! 812 00:48:21,824 --> 00:48:22,957 Oh! 813 00:48:27,845 --> 00:48:29,496 Donna! 814 00:48:53,051 --> 00:48:55,119 I love that! Love it! Yeah! 815 00:49:11,683 --> 00:49:13,751 Smoking more now and enjoying it less? 816 00:49:13,818 --> 00:49:16,154 Thinking more and enjoying it less. 817 00:49:16,221 --> 00:49:17,655 Pat, there's something wrong. 818 00:49:17,722 --> 00:49:18,889 Tell me about it. 819 00:49:18,957 --> 00:49:20,890 Takamitsu offended everyone 820 00:49:20,958 --> 00:49:22,058 he talked to tonight. 821 00:49:22,126 --> 00:49:23,393 Excuse me, Mr. Gardner. 822 00:49:23,461 --> 00:49:24,727 I just got a call. 823 00:49:24,795 --> 00:49:27,396 There's a bunch of kids partying up in the pool 824 00:49:27,464 --> 00:49:30,266 who claim they're guests of your daughter. 825 00:49:30,967 --> 00:49:32,301 Excuse me. 826 00:49:41,827 --> 00:49:43,393 Ok, 827 00:49:43,460 --> 00:49:45,195 so you all left the party together 828 00:49:45,263 --> 00:49:46,496 and they let you in here, 829 00:49:46,563 --> 00:49:49,532 went to the security room to turn off the camera, 830 00:49:49,600 --> 00:49:51,901 and then where did they go? 831 00:49:51,968 --> 00:49:53,702 I don't know where Scott and Donna went. 832 00:49:53,770 --> 00:49:56,622 We didn't hurt anything. All we were doing was swimming. 833 00:49:56,690 --> 00:49:58,790 Where was Carol Anne through all this? 834 00:49:58,858 --> 00:50:00,174 Not with us. 835 00:50:04,580 --> 00:50:07,414 Ok. Thanks, guys. Take the kids back to 56-e. 836 00:50:07,482 --> 00:50:08,932 I'll talk with their parents later. 837 00:50:09,000 --> 00:50:10,067 Right, Mr. Gardner. 838 00:50:10,134 --> 00:50:11,168 Come on! 839 00:50:11,236 --> 00:50:14,305 My parents are going to ground me till I'm 40. 840 00:50:14,372 --> 00:50:16,072 Hey, it'll give you time to study. 841 00:50:16,139 --> 00:50:19,108 You might get something besides auto shop this year. 842 00:51:16,642 --> 00:51:17,641 Donna. 843 00:51:17,708 --> 00:51:18,909 Scott? 844 00:51:18,976 --> 00:51:20,010 Donna. 845 00:51:20,811 --> 00:51:21,845 They... 846 00:51:21,913 --> 00:51:23,247 Scott! 847 00:51:23,314 --> 00:51:25,182 They--they got Donna. 848 00:51:25,250 --> 00:51:26,449 Who? Who's got Donna? 849 00:51:26,517 --> 00:51:29,052 They got Donna and they got Carol Anne. 850 00:51:29,119 --> 00:51:30,153 Who's got Carol Anne? 851 00:51:30,220 --> 00:51:31,154 They got 'em. 852 00:51:31,222 --> 00:51:32,855 Who, damn it, who? 853 00:51:39,129 --> 00:51:40,262 What happened? 854 00:51:40,330 --> 00:51:42,446 He just came up through the ice. 855 00:51:43,598 --> 00:51:44,848 What ice? 856 00:51:44,916 --> 00:51:46,567 The ice in the... 857 00:51:47,602 --> 00:51:48,969 Pool. 858 00:51:53,040 --> 00:51:54,807 She's gotten to you, too. 859 00:51:54,876 --> 00:51:57,242 It's a suggestion, Mr. Gardner. 860 00:51:57,310 --> 00:51:59,928 A posthypnotic suggestion. 861 00:52:00,130 --> 00:52:03,699 They got 'em. They got Donna and they got Carol Anne. 862 00:52:03,767 --> 00:52:05,616 They got them both. 863 00:52:05,684 --> 00:52:06,851 They've got 'em. 864 00:52:07,419 --> 00:52:08,886 They got 'em. 865 00:52:27,554 --> 00:52:29,671 Aunt Trish, help me! 866 00:52:29,738 --> 00:52:31,089 Help! 867 00:52:31,924 --> 00:52:35,026 Aunt Trish, help me. Please! 868 00:52:35,093 --> 00:52:37,127 Help me! 869 00:52:37,194 --> 00:52:39,430 Carol Anne? Carol Anne! 870 00:52:39,497 --> 00:52:41,248 Please help me! 871 00:52:41,315 --> 00:52:42,816 She's mine. 872 00:52:42,884 --> 00:52:43,917 Bruce! 873 00:52:46,920 --> 00:52:48,554 Please help me. 874 00:52:48,622 --> 00:52:50,356 Oh! Help me! 875 00:52:51,358 --> 00:52:52,390 Bruce! 876 00:52:52,458 --> 00:52:53,492 Help me! 877 00:52:53,560 --> 00:52:54,793 Hang on, I'm pulling. 878 00:52:56,128 --> 00:52:57,763 Hang on. 879 00:53:01,950 --> 00:53:03,284 Help me! 880 00:53:04,119 --> 00:53:05,486 Aunt Trish, help! 881 00:53:05,553 --> 00:53:07,305 Carol Anne, hold on! 882 00:53:07,372 --> 00:53:08,504 I've got you. 883 00:53:08,572 --> 00:53:09,806 Hold on! 884 00:53:11,359 --> 00:53:12,459 Help! 885 00:53:17,147 --> 00:53:18,447 Help me! 886 00:53:19,416 --> 00:53:21,433 Hold on, Carol Anne! We've got you! 887 00:53:22,268 --> 00:53:23,368 Pull! 888 00:53:24,402 --> 00:53:25,502 Pull! 889 00:53:26,371 --> 00:53:27,805 Grab hold of her! 890 00:53:27,873 --> 00:53:29,406 I've got her. 891 00:53:29,474 --> 00:53:31,808 Pull! Don't let go! 892 00:53:36,730 --> 00:53:38,965 Get away! 893 00:53:42,268 --> 00:53:44,136 That's not Carol Anne! 894 00:53:45,422 --> 00:53:46,622 Damn you! 895 00:53:54,263 --> 00:53:55,796 Stay back. 896 00:53:55,864 --> 00:53:57,565 Stay back. He's got the girls 897 00:53:57,632 --> 00:53:59,199 and now he wants you. 898 00:54:00,234 --> 00:54:01,735 What are you talking about? 899 00:54:01,803 --> 00:54:03,803 The preacher Kane. 900 00:54:03,871 --> 00:54:07,273 He knows that as long as there's someone on this side that loves them, 901 00:54:07,340 --> 00:54:09,308 you can get them back. 902 00:54:09,376 --> 00:54:12,077 How did you know that wasn't Carol Anne? 903 00:54:13,145 --> 00:54:15,047 What surprised me, dear, 904 00:54:15,815 --> 00:54:17,549 is that you didn't. 905 00:54:20,118 --> 00:54:21,886 Who the hell are you? 906 00:54:24,056 --> 00:54:26,723 I'm one of your brother-in-law's 907 00:54:26,791 --> 00:54:28,858 weirdo psychics. 908 00:54:28,926 --> 00:54:30,226 Shh. 909 00:54:31,979 --> 00:54:34,996 Carol Anne and Donna are not in that room. 910 00:54:37,968 --> 00:54:40,168 Well, some goddamned thing is. 911 00:54:40,236 --> 00:54:41,670 Oh, yes. 912 00:54:41,738 --> 00:54:43,270 Anger... 913 00:54:43,338 --> 00:54:44,606 Rage... 914 00:54:45,407 --> 00:54:46,474 Evil, 915 00:54:46,541 --> 00:54:48,442 they are in that room. 916 00:54:49,077 --> 00:54:51,210 Can you feel the cold? 917 00:54:51,279 --> 00:54:53,563 He's devouring the heat, 918 00:54:53,631 --> 00:54:55,899 the energy. 919 00:54:55,966 --> 00:54:58,434 He's gathering his strength. 920 00:54:58,502 --> 00:55:00,069 We must find the girls 921 00:55:00,137 --> 00:55:01,971 before he becomes too strong. 922 00:55:02,038 --> 00:55:04,389 If Donna and Carol Anne aren't in that room, 923 00:55:04,457 --> 00:55:05,942 then where are they? 924 00:55:06,542 --> 00:55:08,643 The other side. 925 00:55:08,711 --> 00:55:10,478 Before we can find the girls, 926 00:55:10,546 --> 00:55:13,215 we must find out where they entered. 927 00:55:15,183 --> 00:55:19,302 Where did Dr. Rasputin take Scott? 928 00:55:21,756 --> 00:55:23,522 Excuse me, Dr. Seaton? 929 00:55:25,926 --> 00:55:27,260 Excuse us. 930 00:55:34,967 --> 00:55:36,468 Do your stuff. 931 00:55:44,843 --> 00:55:46,960 Ok, Scott, 932 00:55:47,027 --> 00:55:49,329 I want you to look at the light. 933 00:55:50,864 --> 00:55:52,531 Look at the light. 934 00:55:53,816 --> 00:55:55,534 Look at the light. 935 00:56:07,028 --> 00:56:08,346 Security. 936 00:56:08,414 --> 00:56:09,779 Burt, this is Gardner. 937 00:56:09,847 --> 00:56:11,113 Get your guys together, please. 938 00:56:11,181 --> 00:56:13,416 My daughter and niece are roaming the building somewhere, 939 00:56:13,484 --> 00:56:16,586 and I'd like them found as soon as possible, ok? 940 00:56:18,688 --> 00:56:19,788 What? 941 00:56:20,923 --> 00:56:22,324 Aw, damn it! 942 00:56:23,660 --> 00:56:24,925 Yeah, ok. 943 00:56:27,095 --> 00:56:28,730 Terrific. 944 00:56:30,031 --> 00:56:32,999 First, the heating, then the electrical problems... 945 00:56:34,001 --> 00:56:36,970 Now the security monitors. 946 00:56:37,037 --> 00:56:40,306 Oh, Bruce, this is really happening, isn't it? 947 00:56:40,375 --> 00:56:42,908 Depends on who you want to believe. 948 00:56:46,413 --> 00:56:48,513 Tweedledum or tweedle-dumber. 949 00:56:54,920 --> 00:56:56,887 Scott... 950 00:56:56,955 --> 00:56:59,590 You and Donna are at the swimming pool. 951 00:57:00,975 --> 00:57:02,726 You're leaving. 952 00:57:02,794 --> 00:57:04,577 Where are you going? 953 00:57:06,063 --> 00:57:08,064 The security room. 954 00:57:08,132 --> 00:57:10,566 W-we saw Carol Anne on the monitor. 955 00:57:11,535 --> 00:57:13,035 Which monitor? 956 00:57:14,037 --> 00:57:15,938 She was in the garage. 957 00:57:18,441 --> 00:57:20,307 The puddle! 958 00:57:20,375 --> 00:57:23,210 Hands came out of the puddle! 959 00:57:23,278 --> 00:57:25,730 They grabbed us, the hands! 960 00:57:27,115 --> 00:57:29,515 Keep her away from me! 961 00:57:29,583 --> 00:57:31,101 Keep her away from me! 962 00:57:31,668 --> 00:57:32,869 Shh. 963 00:57:36,339 --> 00:57:37,739 What puddle? 964 00:57:38,674 --> 00:57:40,409 What puddle, Scott? 965 00:57:41,244 --> 00:57:42,644 What puddle? 966 00:57:44,880 --> 00:57:46,381 In the garage. 967 00:57:47,116 --> 00:57:48,916 In the garage. 968 00:57:48,984 --> 00:57:50,484 In the garage! 969 00:58:14,822 --> 00:58:16,856 They're between dimensions, 970 00:58:17,624 --> 00:58:20,110 behind reflections, 971 00:58:20,177 --> 00:58:22,729 behind mirrors, stealing images. 972 00:58:24,664 --> 00:58:25,931 Carol Anne! 973 00:58:27,701 --> 00:58:29,151 Carol Anne! 974 00:58:30,186 --> 00:58:31,619 Carol Anne! 975 00:58:33,388 --> 00:58:36,006 The light! The light! 976 00:58:37,543 --> 00:58:39,075 It's so cold! 977 00:58:39,143 --> 00:58:41,628 The light, it's so cold! 978 00:58:41,695 --> 00:58:43,196 Carol Anne, 979 00:58:43,831 --> 00:58:45,832 listen to me. 980 00:58:45,900 --> 00:58:47,933 Find your way back to your room. 981 00:58:48,001 --> 00:58:50,169 You must go back to your room. 982 00:58:51,521 --> 00:58:53,489 He won't let me. 983 00:58:53,556 --> 00:58:55,373 I'm so cold! 984 00:58:55,375 --> 00:58:57,142 I'm so cold! 985 00:58:57,210 --> 00:58:59,177 Find Donna and go back to your room. 986 00:58:59,245 --> 00:59:00,812 Run, Carol Anne, run! 987 00:59:00,880 --> 00:59:04,448 Enough! Stop this stupid sideshow. 988 00:59:04,515 --> 00:59:05,933 Oh, it's a great act. 989 00:59:06,001 --> 00:59:07,251 Carol Anne creates the fire, 990 00:59:07,318 --> 00:59:09,003 and you feed it. 991 00:59:09,070 --> 00:59:10,853 You made this happen. 992 00:59:10,921 --> 00:59:12,721 You made her talk about him, 993 00:59:12,789 --> 00:59:14,607 you made her remember him. 994 00:59:14,675 --> 00:59:16,075 He was lost. 995 00:59:16,143 --> 00:59:17,860 You brought him here. 996 00:59:17,928 --> 00:59:19,327 Ludicrous. 997 00:59:20,746 --> 00:59:22,480 It's your choice... 998 00:59:23,615 --> 00:59:25,483 Tweedledum... 999 00:59:25,551 --> 00:59:28,218 Or tweedle-dumber. 1000 00:59:34,091 --> 00:59:35,842 Tell us what to do. 1001 00:59:37,711 --> 00:59:41,431 Pray that Carol Anne heard me and listens. 1002 00:59:41,498 --> 00:59:44,132 We must get up there as fast as we can. 1003 00:59:47,102 --> 00:59:49,738 This is stupid, idiotic! 1004 00:59:49,805 --> 00:59:51,305 What's the matter with you people? 1005 00:59:51,373 --> 00:59:53,407 Can't you see that Carol Anne's behind this? 1006 00:59:53,475 --> 00:59:55,543 She's making us believe this is happening. 1007 00:59:55,610 --> 00:59:57,177 It's--it's all a hypnotic-- 1008 00:59:57,245 --> 00:59:59,479 it's about as stupid and idiotic as you hypnotizing 1009 00:59:59,547 --> 01:00:01,981 that coffee cup through the mirror. 1010 01:00:16,345 --> 01:00:17,746 That's good. 1011 01:00:19,315 --> 01:00:21,548 He'll try to trick you. 1012 01:00:21,616 --> 01:00:23,817 He'll try to separate you. 1013 01:00:23,885 --> 01:00:25,452 Don't let him. 1014 01:00:25,454 --> 01:00:28,338 Your love, your bond, 1015 01:00:28,406 --> 01:00:31,007 your caring for these two children, 1016 01:00:31,075 --> 01:00:33,159 is our most valuable weapon. 1017 01:00:42,201 --> 01:00:44,236 Let me take the chances. 1018 01:00:45,737 --> 01:00:47,104 What's that? 1019 01:00:47,172 --> 01:00:49,473 Some sort of mystical amulet? 1020 01:00:49,540 --> 01:00:51,174 A tool of your trade? 1021 01:00:51,242 --> 01:00:52,676 It was a gift 1022 01:00:53,543 --> 01:00:55,312 from a good friend, 1023 01:00:55,314 --> 01:00:57,280 a powerful medicine man 1024 01:00:57,347 --> 01:00:59,966 who walked among the spirits 1025 01:01:00,034 --> 01:01:01,767 and returned. 1026 01:01:03,837 --> 01:01:05,570 There's power here. 1027 01:01:06,756 --> 01:01:09,440 I only pray it is enough. 1028 01:01:17,148 --> 01:01:20,683 Because Kane still thinks he needs her. 1029 01:01:20,751 --> 01:01:23,553 He was insane when he lived, 1030 01:01:23,620 --> 01:01:25,521 and now, in death, 1031 01:01:25,588 --> 01:01:27,589 that insanity 1032 01:01:27,657 --> 01:01:30,059 has become the beast. 1033 01:01:30,126 --> 01:01:32,993 He wants Carol Anne now... 1034 01:01:33,062 --> 01:01:35,396 Before she grows up. 1035 01:01:35,464 --> 01:01:38,899 Youth is a strong life force. 1036 01:01:38,967 --> 01:01:42,235 Innocence is pure life force. 1037 01:01:42,303 --> 01:01:43,736 We lose strength 1038 01:01:43,804 --> 01:01:45,772 as we lose our innocence. 1039 01:01:46,507 --> 01:01:47,524 You see, 1040 01:01:47,592 --> 01:01:51,194 innocence is the only gift we're given in life. 1041 01:01:51,261 --> 01:01:54,097 All else must be fought for. 1042 01:01:55,466 --> 01:01:58,633 In that gift is purity. 1043 01:01:59,735 --> 01:02:02,204 In that purity... 1044 01:02:02,271 --> 01:02:04,805 Lies strength. 1045 01:02:04,873 --> 01:02:06,907 That's a lot of crap that doesn't mean anything. 1046 01:02:06,975 --> 01:02:08,509 Shut up, Seaton. 1047 01:02:21,036 --> 01:02:22,571 Unlock it. 1048 01:02:30,662 --> 01:02:33,564 Can you spell "gorilla"? 1049 01:02:35,017 --> 01:02:36,249 "G," "o," 1050 01:02:36,317 --> 01:02:37,583 Carol Anne? 1051 01:02:37,651 --> 01:02:39,186 "R," "I," 1052 01:02:40,021 --> 01:02:41,888 "l," "l," 1053 01:02:42,556 --> 01:02:43,272 "a." 1054 01:02:43,907 --> 01:02:45,724 That is correct. 1055 01:02:45,792 --> 01:02:48,026 Now try "pheasant." 1056 01:02:48,094 --> 01:02:49,862 Look at the mirror. 1057 01:02:49,929 --> 01:02:51,195 "H," 1058 01:02:51,464 --> 01:02:53,447 "e," "a," 1059 01:02:54,316 --> 01:02:56,384 "s," "a," 1060 01:02:57,019 --> 01:02:58,152 "n," 1061 01:02:58,220 --> 01:02:59,219 "t." 1062 01:02:59,988 --> 01:03:01,588 That is correct. 1063 01:03:01,655 --> 01:03:05,058 Can you spell "parakeet"? 1064 01:03:05,126 --> 01:03:06,526 Carol Anne? 1065 01:03:06,594 --> 01:03:07,960 "P," 1066 01:03:08,028 --> 01:03:09,228 Carol Anne? 1067 01:03:09,296 --> 01:03:10,279 "R," 1068 01:03:10,347 --> 01:03:11,714 Carol Anne? 1069 01:03:13,183 --> 01:03:14,316 Try-- 1070 01:03:14,384 --> 01:03:16,284 come back to this side, Carol Anne. 1071 01:03:16,352 --> 01:03:18,252 Come through the mirror. 1072 01:03:19,688 --> 01:03:22,023 We want you to come join us. 1073 01:03:22,957 --> 01:03:24,825 We miss you. 1074 01:03:24,893 --> 01:03:28,295 You can come back through the mirror, Carol Anne. 1075 01:03:31,732 --> 01:03:34,934 Please, Carol Anne, come back through the mirror. 1076 01:03:35,002 --> 01:03:37,603 Come back to this side, sweetie. 1077 01:03:38,671 --> 01:03:40,038 Carol Anne? 1078 01:03:41,107 --> 01:03:42,474 Carol Anne? 1079 01:03:45,111 --> 01:03:46,577 Come to me, Carol Anne. 1080 01:03:46,645 --> 01:03:48,379 Don't be frightened. 1081 01:03:49,314 --> 01:03:50,815 Don't be afraid, sweetie. 1082 01:03:50,883 --> 01:03:52,984 Come to us. 1083 01:03:53,051 --> 01:03:55,251 Won't you join us, Carol Anne? 1084 01:03:56,954 --> 01:03:58,321 Carol Anne? 1085 01:04:02,191 --> 01:04:03,525 Carol Anne? 1086 01:04:07,196 --> 01:04:08,530 Carol Anne? 1087 01:04:08,598 --> 01:04:10,298 Carol Anne, come here! 1088 01:04:10,365 --> 01:04:11,799 No! 1089 01:04:11,867 --> 01:04:13,201 Tangina! 1090 01:04:39,759 --> 01:04:41,109 Don't just stand there! 1091 01:04:41,176 --> 01:04:42,526 Get over here, for Christ's sake! 1092 01:05:24,462 --> 01:05:26,163 I got you, baby. 1093 01:05:26,231 --> 01:05:27,831 It's ok, it's ok. 1094 01:05:33,237 --> 01:05:34,170 Carol Anne! 1095 01:05:34,238 --> 01:05:35,205 You're all right. 1096 01:05:35,272 --> 01:05:36,771 Carol Anne. Where is she? 1097 01:05:36,839 --> 01:05:38,490 Carol Anne is drowning! 1098 01:05:38,558 --> 01:05:39,841 She's drowning! Where? Where? 1099 01:05:39,909 --> 01:05:41,310 Carol Anne! 1100 01:05:41,377 --> 01:05:42,344 Donna... 1101 01:05:42,412 --> 01:05:43,378 Carol Anne! 1102 01:05:43,446 --> 01:05:44,379 You're safe now. 1103 01:05:44,446 --> 01:05:45,680 Carol Anne! 1104 01:05:45,747 --> 01:05:47,782 Where? Carol Anne! 1105 01:05:47,849 --> 01:05:49,516 She's drowning! 1106 01:05:49,585 --> 01:05:51,218 What does it matter anymore? 1107 01:05:51,286 --> 01:05:53,587 Who the hell goddamn cares? 1108 01:05:53,904 --> 01:05:55,071 Baby... 1109 01:05:55,139 --> 01:05:56,089 Carol Anne! 1110 01:05:56,156 --> 01:05:57,807 Take care of her for a minute, please. 1111 01:05:57,875 --> 01:05:59,275 Carol Anne! 1112 01:05:59,827 --> 01:06:01,193 Carol Anne! 1113 01:06:01,911 --> 01:06:03,545 Shh. It's ok. 1114 01:06:03,613 --> 01:06:05,130 Carol Anne is drowning! 1115 01:06:05,198 --> 01:06:06,399 She's drowning. 1116 01:06:06,466 --> 01:06:08,266 You've got to get a hold of yourself. 1117 01:06:08,333 --> 01:06:11,002 I can't deal with this anymore. 1118 01:06:11,069 --> 01:06:12,903 Bruce, I love you and Donna. 1119 01:06:12,971 --> 01:06:14,405 That's our family. 1120 01:06:14,473 --> 01:06:16,005 Let's get out of here. 1121 01:06:16,073 --> 01:06:17,908 Let Dr. Seaton deal with Carol Anne. 1122 01:06:17,975 --> 01:06:19,142 She's your niece. 1123 01:06:19,209 --> 01:06:20,210 I don't care. 1124 01:06:20,278 --> 01:06:23,380 I can't take these sick little games anymore. 1125 01:06:23,448 --> 01:06:26,315 I never should have let Steven and Diane send her to us. 1126 01:06:26,950 --> 01:06:27,916 Carol Anne! 1127 01:06:27,984 --> 01:06:29,151 Bruce! 1128 01:06:29,219 --> 01:06:30,653 Bruce, please! 1129 01:06:37,527 --> 01:06:38,743 Carol Anne! 1130 01:06:43,432 --> 01:06:44,465 Bruce! 1131 01:06:52,973 --> 01:06:55,441 Dad! Dad! 1132 01:06:55,508 --> 01:06:56,708 Relax, Donna. 1133 01:06:56,776 --> 01:06:58,510 Relax. 1134 01:06:58,578 --> 01:07:00,212 You're safe. 1135 01:07:00,279 --> 01:07:03,230 You're just having a bad dream. 1136 01:07:03,282 --> 01:07:05,616 We're all having a bad dream. 1137 01:07:06,985 --> 01:07:08,052 Where's my dad? 1138 01:07:08,119 --> 01:07:09,320 I want my dad. 1139 01:07:09,388 --> 01:07:11,321 Lie here and relax, 1140 01:07:12,423 --> 01:07:14,274 and I'll go get your dad. 1141 01:07:21,131 --> 01:07:22,330 Mr. Gardner? 1142 01:07:22,398 --> 01:07:23,949 Mrs. Gardner? 1143 01:07:27,652 --> 01:07:28,820 Hello? 1144 01:07:41,081 --> 01:07:42,449 Carol Anne. 1145 01:09:46,791 --> 01:09:48,192 And they thought I was her. 1146 01:10:06,007 --> 01:10:07,290 Carol Anne! 1147 01:10:13,580 --> 01:10:14,780 Carol Anne! 1148 01:10:15,882 --> 01:10:17,366 Bruce! 1149 01:10:18,368 --> 01:10:19,535 Bruce! 1150 01:10:37,284 --> 01:10:38,650 Carol Anne! 1151 01:10:41,454 --> 01:10:42,821 Carol Anne! 1152 01:10:43,656 --> 01:10:44,589 Bruce! 1153 01:10:44,656 --> 01:10:45,891 I saw her. 1154 01:10:45,958 --> 01:10:47,492 You think you saw her. 1155 01:10:47,559 --> 01:10:48,894 I saw her, damn it! 1156 01:10:48,961 --> 01:10:50,461 Your daughter's upstairs, 1157 01:10:50,529 --> 01:10:52,346 a shivering, emotional wreck. 1158 01:10:52,413 --> 01:10:55,699 Then you run out on me to chase after that evil little brat again. 1159 01:10:55,767 --> 01:10:57,334 Don't you understand? 1160 01:10:57,402 --> 01:10:58,786 Don't you see what she's doing? 1161 01:10:58,853 --> 01:11:00,536 It's just like Dr. Seaton said. 1162 01:11:00,605 --> 01:11:02,038 Nothing Seaton said 1163 01:11:02,106 --> 01:11:04,274 explains what happened tonight. 1164 01:11:06,326 --> 01:11:07,492 Come on! 1165 01:11:20,272 --> 01:11:21,539 The man! 1166 01:11:21,607 --> 01:11:23,273 He grabbed my hand! 1167 01:12:15,870 --> 01:12:17,904 Remember what Tangina said. 1168 01:12:51,117 --> 01:12:52,217 Open! 1169 01:12:55,922 --> 01:12:57,423 Oh! 1170 01:13:04,179 --> 01:13:05,845 Help! Help us! 1171 01:13:06,381 --> 01:13:07,347 Help! 1172 01:13:07,415 --> 01:13:08,581 Help us! 1173 01:13:15,788 --> 01:13:16,972 Oh, God! 1174 01:13:27,316 --> 01:13:28,749 Outside in! 1175 01:13:31,903 --> 01:13:34,254 Help us! Help! 1176 01:13:35,456 --> 01:13:36,940 Help! 1177 01:13:38,125 --> 01:13:41,193 Outside in! 1178 01:14:05,532 --> 01:14:07,366 Tangina gave this to me. 1179 01:14:10,036 --> 01:14:11,687 She gave this to us! 1180 01:14:13,957 --> 01:14:15,357 She's trying to save us. 1181 01:14:15,424 --> 01:14:17,057 She's trying to bring us through this! 1182 01:14:17,125 --> 01:14:18,492 It's a lie! 1183 01:14:18,494 --> 01:14:20,361 It's not true, any of this! 1184 01:14:20,428 --> 01:14:22,030 It's not true. You're a liar! 1185 01:14:22,097 --> 01:14:23,330 None of this is true! 1186 01:14:23,398 --> 01:14:24,531 You're a liar! 1187 01:14:24,598 --> 01:14:26,250 She's trying to get us through, Pat. 1188 01:14:26,317 --> 01:14:28,652 She's trying to save our lives! 1189 01:14:28,720 --> 01:14:30,487 Just hold on, Pat. Just hold on. 1190 01:14:32,689 --> 01:14:34,339 Just hold on, baby. 1191 01:14:36,075 --> 01:14:37,543 Just hold on. 1192 01:15:33,542 --> 01:15:34,609 No! 1193 01:15:40,315 --> 01:15:41,981 Who are you? 1194 01:15:47,671 --> 01:15:49,421 What do you want? 1195 01:15:49,489 --> 01:15:50,823 You! 1196 01:15:58,263 --> 01:15:59,563 Bruce! 1197 01:18:01,537 --> 01:18:03,338 It's not cold anymore. 1198 01:18:04,540 --> 01:18:06,240 She said we could do it! 1199 01:18:06,308 --> 01:18:08,142 She said we could beat them! 1200 01:18:08,210 --> 01:18:10,044 It's over, baby! 1201 01:18:10,112 --> 01:18:11,478 It's over, darling! 1202 01:18:11,546 --> 01:18:13,579 Oh, I want to believe that. 1203 01:18:13,647 --> 01:18:15,381 Oh, believe it! 1204 01:18:15,449 --> 01:18:17,217 Believe it! 1205 01:18:17,285 --> 01:18:18,451 It's finished, 1206 01:18:18,519 --> 01:18:20,386 and we did it together. 1207 01:18:42,557 --> 01:18:44,425 Look at you. 1208 01:18:44,492 --> 01:18:45,858 You two are pitiful. 1209 01:18:45,926 --> 01:18:47,193 You know what? 1210 01:18:47,261 --> 01:18:50,446 No, I don't want to know. I understand these things. 1211 01:18:50,514 --> 01:18:51,981 Anyway, everybody went home. 1212 01:18:52,049 --> 01:18:53,815 And it went fine. I locked up. 1213 01:18:53,817 --> 01:18:57,252 You two can read about it tomorrow in the society columns. 1214 01:18:58,221 --> 01:19:00,055 Newlyweds. 1215 01:19:00,122 --> 01:19:03,224 Oh! Donna's been looking for you. She called. 1216 01:19:03,291 --> 01:19:05,359 She and Carol Anne are upstairs with that shrink, 1217 01:19:05,426 --> 01:19:07,094 what's-his-name from the school. 1218 01:19:07,161 --> 01:19:09,161 Maybe, you ought to talk to him, honey. 1219 01:19:09,247 --> 01:19:12,549 He's probably never met anybody with a garage fetish. 1220 01:19:13,701 --> 01:19:15,251 Manana, y'all. 1221 01:19:35,420 --> 01:19:37,787 Ah, Mr. and Mrs. Stanley, how are you tonight? 1222 01:19:37,855 --> 01:19:40,189 I, uh, have been doing some plumbing. 1223 01:19:40,257 --> 01:19:41,424 Sorry for the inconvenience. 1224 01:19:41,491 --> 01:19:43,659 What inconvenience? We didn't have a problem. 1225 01:19:43,727 --> 01:19:45,694 Well, if there was a problem, I'm really very sorry. 1226 01:19:45,762 --> 01:19:47,829 But the hot water's gonna be on very soon. 1227 01:19:51,450 --> 01:19:54,618 Well, I had to say something. I mean, look at us. 1228 01:19:54,686 --> 01:19:57,154 I didn't get much use out of last year's salary, huh? 1229 01:19:57,221 --> 01:19:58,989 I think you look great wet. 1230 01:19:59,057 --> 01:20:01,224 Well, you can lie like that anytime you want to. 1231 01:20:01,292 --> 01:20:02,692 I usually do. 1232 01:20:02,760 --> 01:20:03,759 I know. 1233 01:20:05,345 --> 01:20:07,113 I can't wait to get upstairs, 1234 01:20:07,180 --> 01:20:09,048 stretch out in bed, and... 1235 01:20:09,682 --> 01:20:11,499 Act normal. 1236 01:20:11,567 --> 01:20:13,468 Uh, getting upstairs sounds great. 1237 01:20:13,536 --> 01:20:15,037 What have you got in mind? 1238 01:20:15,104 --> 01:20:17,438 Packing up everything that belongs to that little brat 1239 01:20:17,506 --> 01:20:19,907 and sending her home to my sister. 1240 01:20:23,011 --> 01:20:24,761 It wasn't her fault. 1241 01:20:26,698 --> 01:20:28,030 Yes, it is! 1242 01:23:03,751 --> 01:23:05,116 Oh, my God! 1243 01:23:14,660 --> 01:23:16,026 Outside in! 1244 01:23:16,094 --> 01:23:16,727 What? 1245 01:23:16,795 --> 01:23:18,462 Damn it! Outside in. 1246 01:23:18,530 --> 01:23:19,797 That's what Tangina said. 1247 01:23:19,864 --> 01:23:21,964 He controls the inside, but not the outside. 1248 01:23:22,032 --> 01:23:23,933 We can still get to him! Come on. 1249 01:24:06,856 --> 01:24:08,388 Don't look down. 1250 01:25:57,235 --> 01:25:59,118 All right, hold onto this. 1251 01:25:59,186 --> 01:26:00,319 No matter what happens, 1252 01:26:00,387 --> 01:26:01,353 don't let go. 1253 01:26:01,421 --> 01:26:02,454 Ok. 1254 01:26:17,236 --> 01:26:19,103 Fucking son of a bitch! 1255 01:26:41,389 --> 01:26:42,640 Bruce! 1256 01:26:43,575 --> 01:26:44,559 Carol Anne. 1257 01:26:51,833 --> 01:26:53,182 Carol Anne! 1258 01:26:53,967 --> 01:26:55,934 Go away, Pat! 1259 01:26:56,002 --> 01:26:57,086 He doesn't want them! 1260 01:26:57,153 --> 01:26:59,121 He only wants me! 1261 01:26:59,189 --> 01:27:00,623 You don't love me. 1262 01:27:00,691 --> 01:27:02,657 You don't want me here! 1263 01:27:02,725 --> 01:27:04,609 My parents don't love me either! 1264 01:27:04,677 --> 01:27:06,661 They sent me away! 1265 01:27:06,729 --> 01:27:09,246 Kane loves me! Kane wants me! 1266 01:27:09,314 --> 01:27:12,066 Give me Tangina's necklace, 1267 01:27:12,133 --> 01:27:14,184 and you can have Bruce and Donna back. 1268 01:27:14,419 --> 01:27:16,019 They're your family. 1269 01:27:16,854 --> 01:27:18,554 I'll go with Kane. 1270 01:27:18,622 --> 01:27:21,207 Your mom and dad do love you! 1271 01:27:21,742 --> 01:27:23,660 They love you very much, 1272 01:27:24,727 --> 01:27:26,561 and I love you, too! 1273 01:27:26,829 --> 01:27:28,646 It's hard for me to show it sometimes, 1274 01:27:28,714 --> 01:27:30,248 but I do love you! 1275 01:27:30,316 --> 01:27:31,833 No! Save your family! 1276 01:27:31,901 --> 01:27:34,869 They're the ones who mean something to you, not me. 1277 01:27:34,936 --> 01:27:36,988 That's not true! 1278 01:27:37,055 --> 01:27:40,124 You are part of my family! 1279 01:27:40,192 --> 01:27:43,059 You and Donna are like my children! 1280 01:27:44,462 --> 01:27:45,829 I love you, Carol Anne, 1281 01:27:45,896 --> 01:27:47,847 and I'll do anything to prove that! 1282 01:27:48,066 --> 01:27:49,498 You've got to believe me! 1283 01:27:49,566 --> 01:27:51,600 No! Go away! 1284 01:27:51,668 --> 01:27:52,951 Carol Anne! 1285 01:27:53,019 --> 01:27:54,120 Go away! 1286 01:28:46,230 --> 01:28:47,314 Bruce? 1287 01:28:52,286 --> 01:28:53,519 Bruce? 1288 01:28:56,573 --> 01:28:57,973 Bruce! 1289 01:29:00,609 --> 01:29:01,943 Bruce! 1290 01:29:06,815 --> 01:29:07,898 Donna? 1291 01:29:12,203 --> 01:29:13,386 Carol Anne? 1292 01:29:17,390 --> 01:29:18,374 Tangina! 1293 01:29:21,144 --> 01:29:22,095 Bruce! 1294 01:29:27,934 --> 01:29:29,017 Oh, God! 1295 01:29:34,672 --> 01:29:36,457 Where are you, Kane? 1296 01:29:36,524 --> 01:29:38,892 Where have you taken my family? 1297 01:29:39,560 --> 01:29:41,427 I want them back! 1298 01:29:42,880 --> 01:29:44,747 Tangina said you can't take them 1299 01:29:44,815 --> 01:29:47,449 as long as someone here loves them. 1300 01:29:49,135 --> 01:29:50,068 I love them, 1301 01:29:51,554 --> 01:29:55,473 and I have this... To protect me. 1302 01:30:14,657 --> 01:30:16,858 The necklace! 1303 01:30:24,700 --> 01:30:26,350 Give me the necklace! 1304 01:30:27,135 --> 01:30:28,402 No. 1305 01:30:28,470 --> 01:30:30,186 The necklace! 1306 01:30:30,254 --> 01:30:31,271 No! 1307 01:30:32,907 --> 01:30:34,090 Oh! 1308 01:30:34,157 --> 01:30:35,608 Uh... 1309 01:30:35,610 --> 01:30:36,993 Oh, God! 1310 01:30:40,681 --> 01:30:41,664 Oh! 1311 01:31:05,351 --> 01:31:06,685 Kane! 1312 01:31:09,472 --> 01:31:11,623 Give her back her family. 1313 01:31:12,559 --> 01:31:14,242 You don't need them! 1314 01:31:14,309 --> 01:31:16,827 You don't need Carol Anne! 1315 01:31:16,929 --> 01:31:19,213 I can lead you into the light! 1316 01:31:20,415 --> 01:31:22,349 I have the knowledge 1317 01:31:22,417 --> 01:31:24,450 and the power! 1318 01:31:39,481 --> 01:31:40,648 No! 1319 01:31:40,716 --> 01:31:42,200 Tangina, don't! 1320 01:31:42,268 --> 01:31:44,151 Tell me how to use the necklace, 1321 01:31:44,219 --> 01:31:46,086 so I can save all of you. 1322 01:31:46,153 --> 01:31:47,955 Thank you, Pat, 1323 01:31:48,022 --> 01:31:51,274 but this is the way it has to be. 1324 01:31:51,342 --> 01:31:54,376 Say goodbye to Carol Anne for me. 1325 01:31:54,545 --> 01:31:57,113 Tell her I'll always love her, 1326 01:31:58,581 --> 01:32:01,633 and that her nightmare is over. 1327 01:32:05,705 --> 01:32:07,572 Tangina! 1328 01:32:10,325 --> 01:32:11,692 Tangina. 1329 01:32:17,347 --> 01:32:18,882 Tangina, wait! 1330 01:32:21,969 --> 01:32:23,369 Where are they? 1331 01:32:37,533 --> 01:32:38,732 Pat! 1332 01:32:44,788 --> 01:32:46,172 Bruce! 1333 01:32:59,551 --> 01:33:01,019 Bruce. 1334 01:33:33,414 --> 01:33:34,782 She did it. 1335 01:33:36,583 --> 01:33:38,051 She saved us.84330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.