All language subtitles for Mohabbat (1997) Hindi.WEB.DL.720p.plex.tv.AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Come In.. 2 00:03:05,500 --> 00:03:06,100 Good Morning!! Sir!! 3 00:03:06,300 --> 00:03:07,800 Come Come My GoldenBoy 4 00:03:08,300 --> 00:03:11,800 This is Mr... Mr Aslam! Who wouldn't know him! 5 00:03:12,300 --> 00:03:16,800 This is Gaurav; my friend, the leading industrialist... 6 00:03:17,307 --> 00:03:18,900 Madanlal Kapoor's only son. 7 00:03:20,008 --> 00:03:20,508 Sir 8 00:03:20,828 --> 00:03:22,348 Dad has sent a donation-cheque for you. 9 00:03:23,338 --> 00:03:24,882 Convey my thanks to your father. 10 00:03:25,602 --> 00:03:26,961 As one of the trustees, 11 00:03:27,570 --> 00:03:28,810 he does attend the meetings... 12 00:03:29,211 --> 00:03:31,672 but he must meet us friends more often too. 13 00:03:32,328 --> 00:03:34,258 Do convey my grievances to him! Certainly, sir. 14 00:03:34,750 --> 00:03:35,305 And 15 00:03:35,547 --> 00:03:36,547 And l must leave now. 16 00:03:37,213 --> 00:03:39,773 Won't you have some tea? Not today, sir..Some other day, perhaps. 17 00:03:40,096 --> 00:03:40,463 Ok 18 00:03:40,682 --> 00:03:41,080 See you 19 00:03:41,650 --> 00:03:41,971 Good-bye. 20 00:03:42,283 --> 00:03:43,283 Good-bye. 21 00:03:45,283 --> 00:03:51,283 Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell Fall in love! 22 00:03:53,283 --> 00:03:55,283 (Dance Music) 23 00:03:58,235 --> 00:04:04,631 (Man is wondering from where the music is coming?) 24 00:04:12,007 --> 00:04:19,042 Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell Fall in love! 25 00:04:19,730 --> 00:04:23,865 (Man finds the dancing girl) 26 00:04:26,000 --> 00:04:33,205 Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell Fall in love 27 00:04:33,624 --> 00:04:38,792 Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell Fall in love 28 00:04:40,114 --> 00:04:40,738 Treshuli bell..... 29 00:04:40,762 --> 00:04:42,273 Na na na na ne 30 00:04:42,462 --> 00:04:43,996 Na na na na ne 31 00:04:44,020 --> 00:04:45,608 Na na na na ne 32 00:04:45,736 --> 00:04:46,782 Na na na na ne 33 00:04:46,992 --> 00:04:47,580 Treshuli bell..... 34 00:04:47,712 --> 00:04:49,175 Na na na na ne 35 00:04:49,199 --> 00:04:51,113 Na na na na ne 36 00:04:51,217 --> 00:04:52,632 Na na na na ne 37 00:04:52,656 --> 00:04:53,935 Na na na na ne 38 00:04:53,959 --> 00:04:54,953 Treshuli bell..... 39 00:04:55,062 --> 00:04:59,051 Na na na na ne............ 40 00:05:08,233 --> 00:05:12,280 (Music) 41 00:05:15,232 --> 00:05:19,881 (Girl is dancing) 42 00:05:22,126 --> 00:05:23,126 Oh 43 00:05:27,757 --> 00:05:34,677 (The girl runs away shy) 44 00:05:40,126 --> 00:05:47,126 (Gaurav thinking about girl) 45 00:05:54,423 --> 00:05:59,866 (Music) 46 00:06:04,290 --> 00:06:05,344 ♪ Phone ringing 47 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 ♪ Phone ringing 48 00:06:08,352 --> 00:06:08,688 Hello 49 00:06:09,118 --> 00:06:09,665 Hello Gaurav 50 00:06:10,118 --> 00:06:10,649 Oh Mom 51 00:06:11,087 --> 00:06:12,087 You remember.. 52 00:06:12,391 --> 00:06:12,915 Whats tomorrow? 53 00:06:13,321 --> 00:06:13,899 Tomorrow's Friday, of course. 54 00:06:14,258 --> 00:06:15,274 Oh, no! 55 00:06:15,298 --> 00:06:16,313 Forget again 56 00:06:16,337 --> 00:06:17,985 lt's your sister's birthday! 57 00:06:18,298 --> 00:06:19,415 Yes Mom!! 58 00:06:20,055 --> 00:06:22,055 Which is why you will have a holiday at the office. 59 00:06:22,204 --> 00:06:22,751 But, Mummy... 60 00:06:23,001 --> 00:06:24,618 No "buts"! 61 00:06:24,805 --> 00:06:25,462 Tomorrow No work 62 00:06:25,617 --> 00:06:26,117 Thats Final 63 00:06:26,430 --> 00:06:27,707 We're having the party at the farm-house 64 00:06:27,731 --> 00:06:28,192 Okay 65 00:06:28,305 --> 00:06:29,305 Understood 66 00:06:41,360 --> 00:06:47,360 (Gaurav sees same girl in the party) 67 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Brother 68 00:06:53,477 --> 00:06:53,891 Brother 69 00:06:54,196 --> 00:06:55,196 Comeon! Meet my Friends. 70 00:06:55,954 --> 00:06:56,954 Where were you all day? 71 00:06:57,673 --> 00:06:58,913 I wonder where you go away... 72 00:06:59,074 --> 00:07:00,433 Brother this is Aarti Hello! 73 00:07:00,457 --> 00:07:01,207 Anisha.. Hi! 74 00:07:01,231 --> 00:07:02,231 Dinky! Hello! 75 00:07:02,504 --> 00:07:05,082 And this is very dear friend of mine..Shweta!! 76 00:07:09,465 --> 00:07:09,848 Hello! 77 00:07:10,387 --> 00:07:11,387 Hi! 78 00:07:13,551 --> 00:07:14,613 Shweta! 79 00:07:14,637 --> 00:07:15,637 Just come here! 80 00:07:19,640 --> 00:07:24,232 (Sister is tying rakhi to brother) 81 00:07:27,775 --> 00:07:31,804 feeding sweet to her brother 82 00:07:34,410 --> 00:07:38,043 For what l will give you today, that palm is too small. 83 00:07:38,293 --> 00:07:38,887 No problem! 84 00:07:39,184 --> 00:07:40,184 Here you are! 85 00:07:40,488 --> 00:07:41,768 Both your hands won't do either. 86 00:07:42,395 --> 00:07:44,155 What are you going to give me today, brother? 87 00:07:44,817 --> 00:07:47,027 I suggest you close your eyes. 88 00:07:47,434 --> 00:07:48,723 Close my eyes? Yes do so 89 00:07:49,067 --> 00:07:50,168 Here!! 90 00:07:50,981 --> 00:07:52,153 Close both your eyes! 91 00:07:53,457 --> 00:07:54,503 Don't cheat! 92 00:07:54,527 --> 00:07:55,558 Not even a little? No 93 00:07:56,051 --> 00:07:57,051 Not even a little. 94 00:07:57,371 --> 00:07:57,949 Ok 95 00:07:58,293 --> 00:07:59,300 Keep them shut... 96 00:07:59,324 --> 00:08:00,644 and just turn around. Turn around? 97 00:08:01,067 --> 00:08:02,629 Now quietly come with me... 98 00:08:02,863 --> 00:08:04,403 This is unfair brother! 99 00:08:04,746 --> 00:08:05,777 A little bit of cheating is all right, l guess. 100 00:08:05,801 --> 00:08:06,176 No 101 00:08:06,403 --> 00:08:07,551 Not on this day! 102 00:08:09,926 --> 00:08:10,926 There you are 103 00:08:11,637 --> 00:08:12,699 Eyes are closed? Yes 104 00:08:14,058 --> 00:08:15,898 Very well then... You may open your eyes now. 105 00:08:29,283 --> 00:08:33,931 (The girl happily opens the gift) 106 00:08:43,039 --> 00:08:51,004 (Girl playing piano) 107 00:08:57,073 --> 00:08:59,049 (No sound) 108 00:09:01,667 --> 00:09:02,667 Brother 109 00:09:03,730 --> 00:09:04,890 lt's such an expensive piano! 110 00:09:07,761 --> 00:09:09,361 You must've had to work so very hard... 111 00:09:10,589 --> 00:09:13,011 and face so many hardships 112 00:09:14,042 --> 00:09:15,253 Dear 113 00:09:16,066 --> 00:09:17,339 who do l have, but you? 114 00:09:19,206 --> 00:09:21,366 I could give all l possess to see a smile on your face! 115 00:09:24,066 --> 00:09:26,160 May God give every sister a brother like you. 116 00:09:27,324 --> 00:09:28,324 And every brother... 117 00:09:28,910 --> 00:09:29,910 a sister like you. 118 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 Hey 119 00:09:42,723 --> 00:09:50,976 (Gaurav chases thieves) 120 00:09:57,342 --> 00:10:03,059 (Gaurav is surrounded by thieves) 121 00:10:07,736 --> 00:10:10,166 (Bike sound) 122 00:10:12,738 --> 00:10:13,738 Do l stick it in you... 123 00:10:16,144 --> 00:10:17,206 or do l hang you? 124 00:10:25,552 --> 00:10:32,263 (Gaurav is surrounded by thieves) 125 00:10:43,519 --> 00:10:44,519 No! hold it! 126 00:10:45,488 --> 00:10:47,043 You guys aren't going to bash him up! 127 00:10:48,074 --> 00:10:49,504 Or else, l'll hang all of you! 128 00:10:51,519 --> 00:10:54,706 This is the first time someone has ever hit me. 129 00:10:55,491 --> 00:10:56,491 About him 130 00:10:57,273 --> 00:10:58,656 l'll fix him. l will! 131 00:11:08,792 --> 00:11:11,323 (Gaurav hit by car) 132 00:11:19,804 --> 00:11:21,390 Kill him 133 00:11:30,810 --> 00:11:36,083 (Gaurav is beaten by Goons) 134 00:11:37,791 --> 00:11:42,552 (Goons trying to Stab Gaurav by knife) 135 00:11:45,019 --> 00:11:50,602 (Man grabs the knife by his hand) 136 00:11:59,517 --> 00:12:07,948 (Both men hits the goons) 137 00:12:10,671 --> 00:12:13,194 (Fighting) 138 00:12:19,700 --> 00:12:22,332 (Fighting) 139 00:12:26,389 --> 00:12:28,897 (Fighting) 140 00:12:37,788 --> 00:12:39,733 I won't let you get away! I'll hang you for this! 141 00:12:49,819 --> 00:12:51,444 Thanks for saving my life. 142 00:12:52,944 --> 00:12:54,006 Whats your name? 143 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 Rohit. 144 00:12:55,373 --> 00:12:56,373 I'm... 145 00:12:57,545 --> 00:12:58,545 Huh! 146 00:12:59,045 --> 00:13:00,045 You're bleeding! 147 00:13:03,248 --> 00:13:05,389 It's wounds like this that toughen the poor. 148 00:13:07,202 --> 00:13:08,381 It'll heal in a day or two. 149 00:13:09,288 --> 00:13:10,756 What do you do for a living? 150 00:13:11,225 --> 00:13:12,475 Something exceptional! 151 00:13:13,139 --> 00:13:14,539 I do the rounds of all the offices! 152 00:13:16,116 --> 00:13:18,236 I have all the qualifications, but l don't have a job. 153 00:13:19,569 --> 00:13:21,609 I'm still trying. l'm sure l'll land a job some day. 154 00:13:24,999 --> 00:13:25,999 Here's a business-card. 155 00:13:26,507 --> 00:13:27,624 Do visit this office. 156 00:13:28,476 --> 00:13:29,556 You might find a job there. 157 00:13:30,421 --> 00:13:32,078 Ok!!! See you Take care of hand 158 00:13:36,741 --> 00:13:38,874 l'm in no great luck to land a job so easily. 159 00:13:40,249 --> 00:13:41,649 But l'm not about to give up either. 160 00:13:44,960 --> 00:13:46,335 I haven't even asked him his name! 161 00:13:46,960 --> 00:13:49,500 Natural Glow! Natural Beauty! 162 00:13:50,000 --> 00:13:53,135 Natural Fairenss! Manisha Patiara's 163 00:13:53,600 --> 00:13:55,335 Emami's natural fair! 164 00:14:02,024 --> 00:14:03,430 Mr.Dhoraswami 165 00:14:04,360 --> 00:14:07,110 That's my back... not a door you can knock on! 166 00:14:07,633 --> 00:14:08,891 Come here... up front! 167 00:14:11,102 --> 00:14:12,696 I am not Dharaswami!! 168 00:14:13,485 --> 00:14:17,680 I am Ramswami Chatiyer.. Son of Rangswami chatiyar 169 00:14:18,673 --> 00:14:20,860 Llb..computer engineer 170 00:14:25,352 --> 00:14:28,399 opposite the AVM Studios; that's my whole name. 171 00:14:29,546 --> 00:14:30,546 Who're you? 172 00:14:31,077 --> 00:14:34,405 I am Purnswami.. Son of mruthswami.. 173 00:14:34,741 --> 00:14:37,593 32 Marblem street.. Madras-32 174 00:14:37,983 --> 00:14:39,108 This is my name!! 175 00:14:39,585 --> 00:14:40,585 Welcome! 176 00:14:41,499 --> 00:14:42,499 Please sit down! 177 00:14:42,960 --> 00:14:45,560 He's from my part of the country! A cup of coffee for him, please! 178 00:14:45,900 --> 00:14:47,560 Boy from my village 179 00:14:50,163 --> 00:14:52,030 Don't grin at us, old hag! 180 00:14:52,523 --> 00:14:54,991 Old women mustn't drool when young guys speak! 181 00:14:56,382 --> 00:14:57,382 O lord! 182 00:14:58,038 --> 00:14:59,398 You call that young dame an auntie? 183 00:15:00,444 --> 00:15:03,561 What did you call me? You're a sweet chap! 184 00:15:04,051 --> 00:15:07,314 Ain't l right, guys? The old woman's swinging again! 185 00:15:08,887 --> 00:15:13,793 When she sets out on the streets, swaying her hips... 186 00:15:14,230 --> 00:15:17,332 Her face, all made up; the old one is young again! 187 00:15:21,230 --> 00:15:26,332 (Teasing Song) 188 00:15:29,353 --> 00:15:36,197 (Entire staff dancing on office floor) 189 00:15:49,900 --> 00:15:50,980 Hurry up! The boss is here! 190 00:15:51,346 --> 00:15:51,986 Oh, You! 191 00:15:52,100 --> 00:15:54,300 I'm calling from the Emami office. 192 00:15:55,586 --> 00:15:56,586 I'm glad you've come. 193 00:15:57,109 --> 00:15:58,288 He comes here everyday! 194 00:15:58,312 --> 00:16:00,929 This Gaurav Kapoor is a great late-comer, isn't he? 195 00:16:01,117 --> 00:16:02,117 Really? Yes. 196 00:16:03,440 --> 00:16:06,507 I know you're dressed up well so you can recommend my case! 197 00:16:06,804 --> 00:16:09,578 Don't let that mislead you. This one is a man of principles. 198 00:16:10,247 --> 00:16:11,847 He's one hell of a crooked character. 199 00:16:11,959 --> 00:16:14,406 Look at me straightening out the crooked guy. 200 00:16:14,689 --> 00:16:18,000 You can do the rest, should l be lacking in something. 201 00:16:18,414 --> 00:16:19,703 Good Morning Sir!! Good Morning! 202 00:16:21,601 --> 00:16:23,789 I must say... you do command respect out here. 203 00:16:25,688 --> 00:16:26,688 Hello Sir! 204 00:16:26,852 --> 00:16:27,852 I am Rohit Malhotra. 205 00:16:28,318 --> 00:16:30,468 I've come here, immediately after a century! 206 00:16:31,502 --> 00:16:35,484 This is Emami's office... not a playground. 207 00:16:35,890 --> 00:16:41,273 He means to say that he's already sought jobs at a hundred offices. 208 00:16:41,689 --> 00:16:45,132 He could get that, before you! Wise guy, what say? 209 00:16:45,900 --> 00:16:48,953 How wouldn't he understand? We're chums since childhood! 210 00:16:50,171 --> 00:16:54,015 In fact, l told him not to accompany me here today! 211 00:16:55,081 --> 00:16:58,382 That an educated young man like me could find a job anywhere. 212 00:16:59,512 --> 00:17:00,632 But he just wouldn't listen! 213 00:17:00,930 --> 00:17:01,383 See 214 00:17:01,757 --> 00:17:03,277 And he came along to recommend my case. 215 00:17:05,836 --> 00:17:06,836 Hello 216 00:17:07,883 --> 00:17:08,883 One minute. 217 00:17:09,108 --> 00:17:10,507 Just a minute. A call for you, sir. 218 00:17:13,273 --> 00:17:14,273 Hello 219 00:17:14,836 --> 00:17:15,836 Yes Mr.Gupta 220 00:17:16,476 --> 00:17:17,876 Has the consignment been despatched? 221 00:17:18,688 --> 00:17:19,688 What? 222 00:17:19,890 --> 00:17:23,218 Such neglect?! l want the consignment to be despatched immediately! 223 00:17:23,359 --> 00:17:24,969 I dont want any excuses.Okay. 224 00:17:26,125 --> 00:17:26,797 Mr.Sabarwal 225 00:17:27,093 --> 00:17:29,073 How can you recommend such careless people to me? 226 00:17:30,656 --> 00:17:31,656 Sir I am very Sorry. 227 00:17:32,133 --> 00:17:32,625 Its ok. 228 00:17:32,961 --> 00:17:33,961 You may go now. 229 00:17:37,484 --> 00:17:39,204 I wonder where such careless guys come from! 230 00:17:41,627 --> 00:17:42,947 I hate this kind of indiscipline. 231 00:17:47,306 --> 00:17:48,306 Rohit 232 00:17:52,338 --> 00:17:53,338 Come here. 233 00:18:05,798 --> 00:18:06,798 File 234 00:18:11,800 --> 00:18:12,900 So we've been buddies, eh? 235 00:18:15,754 --> 00:18:16,794 You want a job, don't you? 236 00:18:18,091 --> 00:18:19,091 Don't you want it?! 237 00:18:20,162 --> 00:18:21,642 You can report for duty from tomorrow. 238 00:18:27,364 --> 00:18:28,364 Ok ok 239 00:18:32,804 --> 00:18:35,031 (Smiling) 240 00:18:40,545 --> 00:18:42,701 (Picks up letter) 241 00:18:48,925 --> 00:18:50,652 "Bless you, my son" 242 00:18:51,255 --> 00:18:52,255 I want to let you know. 243 00:18:52,840 --> 00:18:55,840 "l am not being able to save our ancestral house, despite of best efforts" 244 00:18:56,282 --> 00:18:58,522 "The house will be auctioned on the 10th of this month" 245 00:18:58,641 --> 00:19:02,196 "l couldn't raise the money, despite doing my best" 246 00:19:02,938 --> 00:19:05,985 "But don't let it worry you. Everything will be all right" 247 00:19:06,626 --> 00:19:08,056 My blessing is with you. 248 00:19:08,626 --> 00:19:10,251 "Your mother" 249 00:19:12,907 --> 00:19:15,813 Throw it all out... Vacate the house! 250 00:19:16,367 --> 00:19:20,121 Please don't let them do this... l beg of you! 251 00:19:21,141 --> 00:19:22,430 Let me do my job 252 00:19:22,766 --> 00:19:24,006 Oh get lost! Throw it out, guys! 253 00:19:24,920 --> 00:19:26,867 Give me some more time! Throw it out, l say! 254 00:19:35,080 --> 00:19:39,390 If you throw out anything... l'll be the worst you've met! 255 00:19:40,926 --> 00:19:44,391 Who the hell are you to interfere, city boy? 256 00:19:51,899 --> 00:19:52,899 Let's go. 257 00:19:56,019 --> 00:19:57,019 Who are you, son? 258 00:19:57,886 --> 00:19:59,245 I'm Rohit's friend, Gaurav. 259 00:20:00,373 --> 00:20:01,940 Rohit was busy with something... 260 00:20:02,488 --> 00:20:03,848 which is why l've had to come here. 261 00:20:05,160 --> 00:20:09,167 You've saved our honour today! You're really God-send! 262 00:20:10,313 --> 00:20:11,993 I can never forget your favour all my life! 263 00:20:12,964 --> 00:20:13,969 Mother 264 00:20:13,993 --> 00:20:18,932 We only do our duties to those who are like our mothers! 265 00:20:24,702 --> 00:20:28,362 (whistle) 266 00:20:31,279 --> 00:20:34,818 Damn the flat-tyre! How will l go to college? 267 00:20:35,623 --> 00:20:36,623 Brother! 268 00:20:37,241 --> 00:20:39,850 My darling brother! You're dressed smartly today! 269 00:20:41,739 --> 00:20:44,185 I always dress like this. Why notice it today? 270 00:20:44,976 --> 00:20:47,654 Come to the point. What's the flattery in aid of? 271 00:20:47,898 --> 00:20:50,350 Smart chap! You're my brother, after all! 272 00:20:50,880 --> 00:20:52,435 Come to the point, Roshni. 273 00:20:53,117 --> 00:20:54,537 Drop me at the college, brother! 274 00:20:55,164 --> 00:20:57,646 I'm already late. There must be people waiting for me. 275 00:20:57,973 --> 00:21:00,021 And Shweta must be waiting for me, too! 276 00:21:02,225 --> 00:21:03,225 Shweta! 277 00:21:03,558 --> 00:21:04,918 Do you give Shweta a lift everyday? 278 00:21:05,047 --> 00:21:07,170 Yes. She's a great girl. 279 00:21:08,160 --> 00:21:11,045 Her parents died in a plane-crash, when she was still a kid. 280 00:21:11,781 --> 00:21:14,678 She has no one but her brother. 281 00:21:16,062 --> 00:21:18,896 And her brother is still trying to fulfill her dream. 282 00:21:19,170 --> 00:21:19,876 Dream? 283 00:21:20,183 --> 00:21:20,693 What dream? 284 00:21:21,140 --> 00:21:23,060 She wants to be a great singer some day. 285 00:21:24,705 --> 00:21:25,951 Stop, brother... 286 00:21:27,753 --> 00:21:28,933 Hi Hi 287 00:21:29,675 --> 00:21:30,675 Hi Hi. 288 00:21:36,462 --> 00:21:41,951 (Man sees the girl through mirror) 289 00:21:53,261 --> 00:21:54,065 Thankyou Brother. 290 00:21:54,229 --> 00:21:55,651 Bye. Bye. Thankyou 291 00:22:02,540 --> 00:22:08,302 (Man playing Piano) 292 00:22:19,424 --> 00:22:22,089 (Girl dancing on the piano music) 293 00:22:34,396 --> 00:22:38,607 (Gilr opens the house gate) 294 00:22:48,857 --> 00:22:56,459 (Piano Music) 295 00:23:17,200 --> 00:23:19,098 Mr Aslam?! You...?! 296 00:23:20,775 --> 00:23:22,002 I cant believe this. 297 00:23:22,463 --> 00:23:23,994 I..I dont believe it. 298 00:23:24,174 --> 00:23:25,369 You will have to believe it. 299 00:23:25,916 --> 00:23:26,916 Shweta 300 00:23:27,048 --> 00:23:29,648 The moment l heard you singing at the college, Shweta, l felt... 301 00:23:30,532 --> 00:23:32,509 here is one diamond l must polish! 302 00:23:33,401 --> 00:23:34,401 I will train you. 303 00:23:35,978 --> 00:23:36,408 You will learn, won't you? 304 00:23:36,900 --> 00:23:37,900 Sir? 305 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 Sir..But.. 306 00:23:42,298 --> 00:23:43,298 How about your fees? 307 00:23:43,478 --> 00:23:44,478 What? 308 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 Fees? 309 00:23:46,017 --> 00:23:47,817 My fees indeed! I will certainly collect that! 310 00:23:49,861 --> 00:23:50,981 Do you know what my fees is? 311 00:23:52,556 --> 00:23:55,611 I cup of steaming hot coffee every day! 312 00:23:58,471 --> 00:23:59,471 You have a deal. 313 00:24:03,906 --> 00:24:07,218 La la la......... 314 00:24:08,503 --> 00:24:11,331 La la la..... 315 00:24:18,877 --> 00:24:21,564 La la la.. 316 00:24:30,054 --> 00:24:37,006 (Girl is learning music) 317 00:24:49,396 --> 00:24:54,456 (Man takes blessing from friend's parents) 318 00:24:58,698 --> 00:25:05,511 (Girl is learning music) 319 00:25:08,285 --> 00:25:11,051 (Men fishing in the lake) 320 00:25:24,701 --> 00:25:30,975 (Playing Table Tennis) 321 00:25:39,256 --> 00:25:41,929 Are you okay? Yes. l just felt giddy. 322 00:25:42,602 --> 00:25:43,686 Have you told the doctor about it? 323 00:25:43,710 --> 00:25:46,523 Oh, come on! lt's nothing! Let's continue playing. 324 00:25:47,078 --> 00:25:48,789 Of course! 325 00:25:57,635 --> 00:26:02,492 Congratulations, Shweta! You have a full house! 326 00:26:04,452 --> 00:26:07,609 But nobody still knows me! How can we have a full house? 327 00:26:07,886 --> 00:26:12,023 Don't you know? They're mostly my admirers! 328 00:26:12,334 --> 00:26:13,992 There are days when you mustn't lie! 329 00:26:14,942 --> 00:26:18,093 Who is Miss Shweta? I am. 330 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 Here's a bouquet for you. 331 00:26:22,900 --> 00:26:23,900 Who is it from? 332 00:26:31,200 --> 00:26:35,976 "With all my good wishes to Shweta; your well-wisher" 333 00:26:36,000 --> 00:26:39,576 Strange! He's bowled over even before he has heard her sing! 334 00:26:39,600 --> 00:26:41,240 What happens when he sets his eyes on her? 335 00:26:41,418 --> 00:26:42,718 Must be an ardent fan! 336 00:26:48,600 --> 00:26:49,680 I want your blessings, sir. 337 00:26:51,900 --> 00:26:53,700 It's thanks to you that l am here today. 338 00:26:54,269 --> 00:26:57,162 You are the one who has thought it fit... 339 00:26:57,715 --> 00:26:59,315 l have undoubtedly seen the spark in you. 340 00:26:59,764 --> 00:27:02,881 But the one to have pinned his hopes on you is someone else. 341 00:27:03,920 --> 00:27:06,060 Who is it, sir? 342 00:27:06,455 --> 00:27:11,943 I don't know. But he's certainly a well-wisher. 343 00:27:13,693 --> 00:27:14,693 A well-wisher? 344 00:27:18,348 --> 00:27:20,871 (Clapping by audiance) 345 00:27:32,466 --> 00:27:36,466 One who scared of everyone, Can't fall in love. 346 00:27:45,942 --> 00:27:50,942 Don't meet me secretly 347 00:27:54,975 --> 00:27:59,262 Don't love me fearing the world 348 00:27:59,476 --> 00:28:03,169 If you have guts then come to meet me 349 00:28:03,635 --> 00:28:07,273 If you have guts then come to meet me 350 00:28:07,530 --> 00:28:11,695 Love me, infront of everyone 351 00:28:11,955 --> 00:28:15,715 Love me, infront of everyone 352 00:28:16,687 --> 00:28:20,380 Don't meet me secretly 353 00:28:21,000 --> 00:28:24,693 Don't love me fearing the world 354 00:28:25,507 --> 00:28:29,884 If you have guts then come to meet me 355 00:28:30,107 --> 00:28:33,699 If you have guts then come to meet me 356 00:28:34,000 --> 00:28:38,013 Love me, infront of everyone 357 00:28:38,235 --> 00:28:42,003 Love me, infront of everyone 358 00:28:49,517 --> 00:28:52,345 (fans asking for autograph) 359 00:28:57,748 --> 00:29:03,713 (Music) 360 00:29:08,200 --> 00:29:12,693 I've heard, today's lovers are weak 361 00:29:14,754 --> 00:29:20,247 Breaks anytimes, like a weak rope 362 00:29:21,200 --> 00:29:26,693 Keep it in memory and steal with eyes 363 00:29:28,746 --> 00:29:33,219 Don't look at me, hiding from public 364 00:29:33,427 --> 00:29:37,500 Don't look at me, hiding from public 365 00:29:37,700 --> 00:29:41,807 Don't love me fearing the world 366 00:29:42,200 --> 00:29:46,009 If you have guts then come to meet me 367 00:29:46,469 --> 00:29:50,214 If you have guts then come to meet me 368 00:29:50,341 --> 00:29:54,410 Love me, infront of everyone 369 00:29:54,434 --> 00:29:58,828 Love me, infront of everyone 370 00:30:02,644 --> 00:30:06,860 (Singer is chaesed by fans for autograph) 371 00:30:14,861 --> 00:30:19,766 (Music) 372 00:30:24,700 --> 00:30:29,693 One who scared of everyone, Can't fall in love. 373 00:30:41,989 --> 00:30:46,982 Weak hide there love from world 374 00:30:48,566 --> 00:30:53,559 One who is fearless, announce it to world 375 00:30:55,114 --> 00:31:01,107 True lover swear of love and die for it 376 00:31:02,692 --> 00:31:06,685 If you promise someone, keep your word 377 00:31:06,971 --> 00:31:10,837 If you promise someone, keep your word 378 00:31:11,359 --> 00:31:15,052 Don't love me fearing the world 379 00:31:15,787 --> 00:31:19,408 If you have guts then come to meet me 380 00:31:20,118 --> 00:31:23,221 If you have guts then come to meet me 381 00:31:24,000 --> 00:31:28,107 Love me, infront of everyone 382 00:31:28,452 --> 00:31:32,148 Love me, infront of everyone 383 00:31:33,211 --> 00:31:37,639 Don't meet me secretly 384 00:31:37,663 --> 00:31:41,779 Don't love me fearing the world 385 00:31:42,101 --> 00:31:49,794 If you have guts then come to meet me 386 00:31:49,972 --> 00:31:54,473 Love me, infront of everyone 387 00:31:54,607 --> 00:31:58,936 Love me, infront of everyone 388 00:31:59,163 --> 00:32:06,241 Love me, infront of everyone................ 389 00:32:11,642 --> 00:32:16,842 I'm grateful for the love you've given me, dear admirers. 390 00:32:19,017 --> 00:32:21,235 Whatever l have achieved today... 391 00:32:22,431 --> 00:32:26,587 is because of the well-wisher l have never met. 392 00:32:26,884 --> 00:32:29,110 All l can say to him is that... 393 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 l shall eternally remain grateful to him. 394 00:32:41,821 --> 00:32:43,661 (Car Starts) 395 00:32:52,821 --> 00:32:54,661 (Car Stops at lonely place) 396 00:32:59,649 --> 00:33:03,489 (Car is not getting started) 397 00:33:17,336 --> 00:33:21,799 (Girl walking towards PCO in heavy rain) 398 00:33:28,321 --> 00:33:31,567 (Enters PCO) 399 00:33:35,821 --> 00:33:37,661 (PCO phone is not working) 400 00:33:43,170 --> 00:33:45,920 (Comes out of PCO) 401 00:33:57,821 --> 00:34:01,661 (It's lightning & thundering) 402 00:34:02,211 --> 00:34:04,274 (Meets stranger) 403 00:34:04,391 --> 00:34:07,688 The moment I saw her 404 00:34:08,290 --> 00:34:11,121 Wow, What an eyes? 405 00:34:15,820 --> 00:34:21,622 felt in love 406 00:34:23,703 --> 00:34:28,453 Lost heart in starry nights 407 00:34:29,347 --> 00:34:33,143 felt in love 408 00:34:33,829 --> 00:34:39,846 Lost heart in starry nights 409 00:34:40,821 --> 00:34:45,095 Her eyes made such a magic.. 410 00:34:45,493 --> 00:34:54,246 Her eyes made such a magic, I lost everything in first meeting 411 00:34:54,367 --> 00:35:01,621 I lost my Senses, I lost my self 412 00:35:02,569 --> 00:35:10,182 Not only heart, I lost everything 413 00:35:14,912 --> 00:35:22,759 forgot to tell him, what I was suppose to tell 414 00:35:23,107 --> 00:35:27,022 forget others, I lost myself 415 00:35:27,510 --> 00:35:31,146 Her eyes made such a magic..... 416 00:35:31,625 --> 00:35:36,455 Her eyes made such a magic..... 417 00:35:38,346 --> 00:35:40,869 Her eyes made such a magic..... 418 00:35:46,171 --> 00:35:52,712 (Urdu Poetry) 419 00:35:57,002 --> 00:35:58,908 (Door Bell Rings) 420 00:36:10,415 --> 00:36:12,100 Since when has she taken to selling milk?! 421 00:36:17,645 --> 00:36:20,989 Well, sir? Why did you shut the door on me? 422 00:36:22,456 --> 00:36:24,637 Looks like you had one too many last night! 423 00:36:27,348 --> 00:36:28,848 Happens to the best of us! 424 00:36:30,371 --> 00:36:33,028 My world goes haywire whenever l have the "bhang"! 425 00:36:34,567 --> 00:36:36,762 Well, then... good-bye. 426 00:36:43,825 --> 00:36:45,025 A cup of tea for me, Gangubai. 427 00:36:47,153 --> 00:36:48,153 Some tea, Gangubai! 428 00:36:48,641 --> 00:36:51,028 Don't kick up a racket! I'm bringing the tea! 429 00:36:54,578 --> 00:36:55,578 Here's the tea, sir! 430 00:37:06,700 --> 00:37:07,700 Who are you looking for? 431 00:37:08,800 --> 00:37:09,900 No one. 432 00:37:17,300 --> 00:37:18,599 Hey, wait a moment... 433 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 What did you say, sir? 434 00:37:24,574 --> 00:37:26,545 Send Rohit to my cabin. 435 00:37:26,699 --> 00:37:28,865 Haven't you got word, sir? What word? 436 00:37:29,318 --> 00:37:30,920 He has suddenly taken ill. 437 00:37:32,858 --> 00:37:33,858 Rohit 438 00:37:39,506 --> 00:37:40,506 Rohit 439 00:37:43,694 --> 00:37:44,694 What's happened to you? 440 00:37:50,271 --> 00:37:51,391 Your body's absolutely cool. 441 00:37:51,708 --> 00:37:53,908 Had you seen her, you'd have frozen in your tracks, too! 442 00:37:55,793 --> 00:37:56,833 Who are you talking about? 443 00:37:57,724 --> 00:37:59,271 About the one who is everywhere! 444 00:38:00,427 --> 00:38:05,365 She sells milk, at times... And prepares tea for me, too! 445 00:38:07,263 --> 00:38:10,100 She sweeps the area around my house, sometimes! 446 00:38:10,568 --> 00:38:13,123 That's what l call a mountain out of a mole-hill! 447 00:38:13,771 --> 00:38:14,771 It's a female, actually. 448 00:38:15,295 --> 00:38:17,482 I see! Do you know her name? 449 00:38:18,223 --> 00:38:20,463 D'you think l'd still have been here, if l knew her name? 450 00:38:22,319 --> 00:38:23,319 Gaurav 451 00:38:23,427 --> 00:38:24,677 Have you ever been in love? 452 00:38:25,545 --> 00:38:28,029 Hey... tell me! Love? Me?! 453 00:38:28,384 --> 00:38:30,224 Where do l have the time for these indulgences? 454 00:38:31,045 --> 00:38:34,662 Really? You hide things from a friend then, do you? 455 00:38:35,904 --> 00:38:40,060 Well, all right. What do l mean to you anyway? 456 00:38:40,751 --> 00:38:43,068 Don't say that! You're the only friend l have. 457 00:38:43,313 --> 00:38:46,201 Then let's hear the story of your love! 458 00:38:47,403 --> 00:38:51,935 There is a beautiful young girl... 459 00:38:52,734 --> 00:38:54,334 That's how it is, eh? 460 00:38:54,902 --> 00:38:59,513 Then let's celebrate the New Year with our girls, what say? 461 00:38:59,756 --> 00:39:00,826 Done done 462 00:39:02,628 --> 00:39:05,474 We have received a new consignment of the latest trendy shirts. 463 00:39:08,545 --> 00:39:09,545 Here you are... 464 00:39:10,185 --> 00:39:11,465 This is the latest fashion, sir. 465 00:39:15,028 --> 00:39:16,028 How do l look? 466 00:39:18,500 --> 00:39:21,131 Where are you lost, my friend? Gaurav! 467 00:39:22,400 --> 00:39:24,779 Rohit, there's... Who's that? 468 00:39:25,629 --> 00:39:26,826 The one l want to marry. 469 00:39:27,248 --> 00:39:30,300 Really? Where is she? Introduce me to her! 470 00:39:30,507 --> 00:39:32,474 Not today... Oh come on! 471 00:39:33,900 --> 00:39:35,660 Very well then. L'll go and introduce myself! 472 00:39:37,300 --> 00:39:38,300 How will l recognise her? 473 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 She's dressed in red. 474 00:39:45,400 --> 00:39:47,200 Don't make things obvious. 475 00:39:52,414 --> 00:39:54,646 Have this dress packed. I'll leave wearing this dress. 476 00:40:06,414 --> 00:40:11,646 She robbed me by her one look 477 00:40:12,414 --> 00:40:18,646 then she robbed me by her smile 478 00:40:19,414 --> 00:40:25,646 someone see the robbery, she robbed me by staying in me 479 00:40:29,414 --> 00:40:35,646 I couldn't save myself, knowingly 480 00:40:41,414 --> 00:40:47,646 Her eyes made such a magic... 481 00:40:53,942 --> 00:40:54,942 Excuse me...! 482 00:40:55,326 --> 00:40:58,794 My God! l've had it! 483 00:41:00,533 --> 00:41:03,731 May the Lord punish you! May you rot in hell! 484 00:41:03,907 --> 00:41:06,849 You scoundrel! I'm sorry, aunty! 485 00:41:07,301 --> 00:41:08,301 Aunty? 486 00:41:10,363 --> 00:41:15,060 You idiot! You dare bump into me? 487 00:41:15,390 --> 00:41:19,981 Don't you know? Four men have earlier bumped into me... 488 00:41:20,166 --> 00:41:22,739 and all of them had to marry me! 489 00:41:24,224 --> 00:41:27,036 You're the fifth! But you will do... 490 00:41:27,287 --> 00:41:30,028 Forgive me, Ma'am! Wait! Here l come! 491 00:41:30,316 --> 00:41:33,778 Gaurav! What's up? Did you meet her? 492 00:41:34,408 --> 00:41:36,083 I found my girl instead. Really? 493 00:41:36,206 --> 00:41:37,206 Is she here, too? 494 00:41:38,805 --> 00:41:42,807 Yes! Here l am... Wait till l join you! 495 00:41:44,658 --> 00:41:45,682 Is that your girl?! 496 00:41:46,037 --> 00:41:48,432 No, sir! She belongs to the whole world! 497 00:41:48,556 --> 00:41:51,904 Let's run.. - Where are you going? 498 00:41:52,335 --> 00:41:53,868 You won't wife like this. 499 00:41:54,002 --> 00:41:59,949 Wait my sweet heart... 500 00:42:02,706 --> 00:42:03,706 We've made it! 501 00:42:06,764 --> 00:42:09,038 (Car Starts) 502 00:42:15,150 --> 00:42:19,620 (Music) 503 00:42:26,031 --> 00:42:31,938 (Music) 504 00:42:41,917 --> 00:42:45,917 Tell me mirror, how to steal her heart? 505 00:42:46,846 --> 00:42:52,846 Today again I am going to meet her alone 506 00:42:57,752 --> 00:43:02,446 Tell me mirror, how to steal her heart? 507 00:43:03,000 --> 00:43:06,706 Today again I am going to meet her alone 508 00:43:07,706 --> 00:43:11,706 We are in Love! We are in Love! 509 00:43:13,674 --> 00:43:18,682 Tell me mirror, how to steal her heart? 510 00:43:18,706 --> 00:43:22,706 Today again I am going to meet her alone 511 00:43:23,706 --> 00:43:29,706 We are in Love! We are in Love! 512 00:43:34,836 --> 00:43:38,383 (Music) 513 00:43:43,827 --> 00:43:48,278 (Music) 514 00:43:58,369 --> 00:44:03,826 (Music) 515 00:44:10,706 --> 00:44:14,706 She keeps laughing, don't say a word. 516 00:44:15,706 --> 00:44:20,706 Never discloses secret of love. 517 00:44:26,706 --> 00:44:30,706 What's in her mind, I don't know. 518 00:44:31,706 --> 00:44:36,476 My mad heart is not ready to accept it 519 00:44:36,781 --> 00:44:41,706 Friend pray to her, to accept it. 520 00:44:42,095 --> 00:44:46,829 We both gets acceptance from our love 521 00:44:46,940 --> 00:44:50,128 Gets acceptance from our love 522 00:44:50,250 --> 00:44:55,162 Need to inform her desperation as well our pain 523 00:44:55,550 --> 00:45:00,210 Today again I am going to meet her alone 524 00:45:00,486 --> 00:45:05,315 We are in Love! We are in Love! 525 00:45:05,815 --> 00:45:10,461 Tell me mirror, how to steal her heart? 526 00:45:10,775 --> 00:45:15,489 Today again I am going to meet her alone 527 00:45:15,706 --> 00:45:21,459 We are in Love! We are in Love! 528 00:45:25,469 --> 00:45:28,180 (Music) 529 00:45:34,715 --> 00:45:37,926 (Music) 530 00:45:45,984 --> 00:45:48,781 (Music) 531 00:45:51,059 --> 00:45:53,270 (Dreaming about girl in the dream) 532 00:45:58,830 --> 00:46:02,830 She will wait for me in garden 533 00:46:03,706 --> 00:46:08,706 Will fill shy and make me desperate 534 00:46:13,706 --> 00:46:17,706 I Will trust her each word 535 00:46:18,706 --> 00:46:22,706 I will love her holding in hand 536 00:46:23,706 --> 00:46:28,706 Fill scared, if she forgets the promise 537 00:46:29,206 --> 00:46:35,706 I go away and she comes late 538 00:46:37,214 --> 00:46:42,265 What a beautiful weather and moment 539 00:46:42,485 --> 00:46:47,274 Today again I am going to meet her alone 540 00:46:47,298 --> 00:46:52,763 We are in Love! We are in Love! 541 00:46:52,995 --> 00:46:57,584 Tell me mirror, how to steal her heart? 542 00:46:58,276 --> 00:47:02,910 Today again I am going to meet her alone 543 00:47:03,136 --> 00:47:09,706 We are in Love! We are in Love! 544 00:47:10,992 --> 00:47:12,640 We are in Love! 545 00:47:13,580 --> 00:47:15,571 We are in Love! 546 00:47:16,249 --> 00:47:18,496 We are in Love! 547 00:47:18,775 --> 00:47:20,590 We are in Love! 548 00:47:21,423 --> 00:47:23,462 We are in Love! 549 00:47:26,467 --> 00:47:29,029 (Bike Sound) 550 00:47:32,706 --> 00:47:34,706 Bike stops 551 00:47:44,166 --> 00:47:49,996 (Sees the poster of his dream girl on the street) 552 00:48:02,706 --> 00:48:04,706 Oh! so you are singer 553 00:48:05,706 --> 00:48:07,706 In that case I have to impress you by singing 554 00:48:14,869 --> 00:48:18,487 A beggar standing at your door 555 00:48:18,606 --> 00:48:22,483 A beggar standing at your door 556 00:48:22,768 --> 00:48:26,014 I don't want any gold or silver, I need only your visit. 557 00:48:26,178 --> 00:48:29,757 A beggar standing at your door 558 00:48:33,728 --> 00:48:37,532 Your beloved came home, Dear Siya. 559 00:48:37,556 --> 00:48:41,015 Your beloved came home, Dear Siya. 560 00:48:41,142 --> 00:48:44,791 Your beloved came home, Dear Siya. 561 00:48:44,924 --> 00:48:49,239 Your beloved came home, Dear Siya. 562 00:48:49,448 --> 00:48:53,049 I brought Changu as well Mangu 563 00:48:53,073 --> 00:48:56,072 Procession brought 564 00:48:56,792 --> 00:49:00,380 I brought Changu as well Mangu 565 00:49:00,495 --> 00:49:02,495 Procession brought 566 00:49:03,580 --> 00:49:07,150 Your beloved came home, Dear Siya. 567 00:49:07,259 --> 00:49:11,059 Your beloved came home, Dear Siya. 568 00:49:11,083 --> 00:49:17,135 Your beloved came home, Dear Siya..... 569 00:49:21,049 --> 00:49:25,426 Baba, open the eyes of the mind 570 00:49:25,625 --> 00:49:30,011 Baba, open the eyes of the mind 571 00:49:30,221 --> 00:49:34,632 Baba, don't say anything to me 572 00:49:34,739 --> 00:49:39,014 Baba, don't say anything to me 573 00:49:39,135 --> 00:49:43,175 Baba, open your wallet 574 00:49:43,285 --> 00:49:50,334 Baba, open your wallet...... 575 00:49:53,100 --> 00:49:54,100 Gaurav! Stop! 576 00:49:55,700 --> 00:49:57,442 Get that window-glass down! 577 00:49:57,785 --> 00:50:01,614 I've found her at last! My life is made! 578 00:50:01,801 --> 00:50:03,614 But who is she? Let's go... l'll show you. 579 00:50:08,321 --> 00:50:11,693 By God! What a babe! 580 00:50:12,849 --> 00:50:14,340 But who is she? 581 00:50:14,530 --> 00:50:15,530 She's a singer. 582 00:50:15,743 --> 00:50:17,430 Singer? 583 00:50:17,651 --> 00:50:20,051 Why've you stopped the car? The air's gone out! 584 00:50:20,472 --> 00:50:21,972 Out of you? The car, l mean. 585 00:50:22,659 --> 00:50:23,659 Damn it! 586 00:50:30,296 --> 00:50:31,821 Did it have to ditch us after bringing us so close? 587 00:50:32,053 --> 00:50:34,485 So close... Go straight and take a left... 588 00:50:34,665 --> 00:50:35,815 look up and you'll find her on the hoarding! 589 00:50:35,839 --> 00:50:36,839 Really? Of course. 590 00:50:39,059 --> 00:50:40,227 Where are you going? With you. 591 00:50:40,750 --> 00:50:43,118 Stand guard here! I'll go and take a look! 592 00:50:43,404 --> 00:50:45,516 You're going to see her all your life, aren't you? 593 00:50:47,352 --> 00:50:48,352 Just change the tyre. 594 00:50:55,661 --> 00:51:00,782 Running towards hoarding) 595 00:51:09,339 --> 00:51:10,363 Thank God!! 596 00:51:11,000 --> 00:51:12,400 It's not her! 597 00:51:19,787 --> 00:51:21,964 Someone has delivered this bouquet for you, madam. 598 00:51:22,443 --> 00:51:24,237 For me? Hold this, will you? 599 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 Shweta 600 00:51:34,090 --> 00:51:36,170 "l've wanted to meet you on several occasions..." 601 00:51:36,431 --> 00:51:37,631 "but l couldn't do it" 602 00:51:38,268 --> 00:51:41,440 "You must be wondering who this well-wisher is" 603 00:51:43,568 --> 00:51:46,526 "So l want to see you tomorrow; at hotel Peninsula" 604 00:51:47,347 --> 00:51:48,347 At 6'o clock 605 00:51:49,308 --> 00:51:50,308 "Your well-wisher" 606 00:51:54,620 --> 00:51:55,620 Shweta 607 00:51:56,706 --> 00:51:59,831 l desperately wanted to tell you... but couldn't bring myself about to. 608 00:52:01,110 --> 00:52:04,198 But l've made up my mind to tell you this today. 609 00:52:06,440 --> 00:52:07,534 Believe it or not... 610 00:52:09,042 --> 00:52:10,242 But I really Love you! Shweta. 611 00:52:12,347 --> 00:52:13,405 I love you.. 612 00:52:13,429 --> 00:52:14,429 Goodness! 613 00:52:19,162 --> 00:52:20,162 As l said... 614 00:52:26,162 --> 00:52:29,162 Miss Shweta Sharma! - Yes - Please come 615 00:52:33,972 --> 00:52:34,972 Your guest has arrived. 616 00:52:37,217 --> 00:52:39,441 When you've hidden at your face at the mere sight of her... 617 00:52:39,465 --> 00:52:41,265 how will you pour out your heart to her? 618 00:52:43,198 --> 00:52:45,598 L'll tell her! Of course l will! 619 00:52:52,903 --> 00:52:55,103 Are you wishing her? That's more like giving a blessing! 620 00:52:59,147 --> 00:53:01,078 You've started playing the traffic-cop now! 621 00:53:02,558 --> 00:53:04,695 Go to her now and tell her how you feel! 622 00:53:12,785 --> 00:53:15,343 You are...? I'm waiting for someone. 623 00:53:20,218 --> 00:53:21,601 Please sit down. 624 00:53:23,286 --> 00:53:24,646 Okay... l'll sit down and say it. 625 00:53:25,272 --> 00:53:26,272 What will you say? 626 00:53:32,343 --> 00:53:33,507 You know me, don't you? 627 00:53:34,740 --> 00:53:35,740 You're Roshni's brother! 628 00:53:37,991 --> 00:53:39,882 My friend? lsn't she your sister? 629 00:53:40,945 --> 00:53:44,039 My sister! Your friend, indeed! 630 00:53:46,164 --> 00:53:47,164 What a combination? 631 00:53:48,742 --> 00:53:50,125 Pardon me? I mean... 632 00:53:50,539 --> 00:53:52,953 isn't it a great combination of the greens at the bar? 633 00:53:53,171 --> 00:53:56,601 You'd rather start praising her instead of the greens! 634 00:53:57,164 --> 00:53:59,140 I will... Sure, l will! 635 00:53:59,990 --> 00:54:00,990 What will you do? 636 00:54:03,397 --> 00:54:04,877 Have you seen the rooms in this hotel? 637 00:54:05,322 --> 00:54:07,515 No... this is the first time l've come here. 638 00:54:09,271 --> 00:54:10,625 But what are you getting at? 639 00:54:10,649 --> 00:54:13,179 I mean... this hotel has 340 rooms! 640 00:54:13,491 --> 00:54:16,781 And they have a supply of hot and cold water round the clock! 641 00:54:18,136 --> 00:54:20,335 Why are you ranting off like a plumber?! 642 00:54:21,043 --> 00:54:22,867 Say it now! This is your chance! 643 00:54:24,172 --> 00:54:25,172 Shweta! 644 00:54:26,133 --> 00:54:27,133 Shweta.I.. 645 00:54:28,000 --> 00:54:28,398 I... 646 00:54:28,869 --> 00:54:31,187 Greetings, Shweta! 647 00:54:31,396 --> 00:54:35,335 You...? I'm your admirer! 648 00:54:35,820 --> 00:54:37,945 I'm the one who makes an artist really tick! 649 00:54:38,305 --> 00:54:40,312 I mean, l'm your well-wisher. 650 00:54:42,960 --> 00:54:44,109 Is that you?! Yes... 651 00:54:44,585 --> 00:54:46,637 lt's as if a dream of mine has been fulfilled today! 652 00:54:46,661 --> 00:54:50,187 Now that l have met you, my heart is at peace! 653 00:54:50,695 --> 00:54:53,078 It's l who has got peace of mind after having met you. 654 00:54:54,081 --> 00:54:56,882 You're such a great man... Please be seated! 655 00:54:57,157 --> 00:54:59,500 Sure! l will sit down! And l must get up. 656 00:55:00,388 --> 00:55:04,382 Certainly... Three is considered a crowd, isn't it? 657 00:55:05,515 --> 00:55:08,679 You went to profess your love and you're running away! 658 00:55:09,119 --> 00:55:11,726 I don't think you can ever speak your heart to her! 659 00:55:12,243 --> 00:55:15,218 I will... the next time l meet her. 660 00:55:15,798 --> 00:55:17,859 I have no words to answer you. 661 00:55:18,697 --> 00:55:22,750 But it's your good wishes that have made me what l am. 662 00:55:22,922 --> 00:55:27,445 Not good wishes alone! You happen to be my greatest wish! 663 00:55:28,242 --> 00:55:30,031 My heart and soul... all belong to you! 664 00:55:30,242 --> 00:55:31,703 There's a note for you. 665 00:55:32,805 --> 00:55:33,805 Thankyou! 666 00:55:36,089 --> 00:55:39,757 "l'm sorry. l won't be able to meet you today, Shweta" 667 00:55:41,372 --> 00:55:42,372 "Your well-wisher" 668 00:55:47,958 --> 00:55:51,437 So you are my well-wisher, eh? That's right. 669 00:55:51,871 --> 00:55:53,271 And you desire me? Yes. 670 00:55:53,594 --> 00:55:56,992 Bloody lecher! Aren't you ashamed to be lying at this age! 671 00:55:58,406 --> 00:55:59,406 Idiot. 672 00:56:05,501 --> 00:56:07,102 Hi! Shweta. Hello. 673 00:56:07,204 --> 00:56:08,423 What a pleasant surprise? 674 00:56:09,336 --> 00:56:13,110 Your arrival has brought colour to my paintings, Shweta! 675 00:56:13,440 --> 00:56:14,440 Thanks, Mr Hussain... 676 00:56:14,705 --> 00:56:17,096 when l was told it's an exhibition of your paintings. 677 00:56:17,206 --> 00:56:18,206 I came rushing... 678 00:56:18,735 --> 00:56:22,049 Only an artist can appreciate another. 679 00:56:23,366 --> 00:56:24,878 Come... let me take you around. 680 00:56:24,902 --> 00:56:27,619 Don't bother. We're doing fine. Very well. 681 00:56:30,215 --> 00:56:31,575 That's a great painting, isn't it? 682 00:56:37,394 --> 00:56:38,394 How could this be?! 683 00:56:40,607 --> 00:56:43,283 That chap isn't related to Hussain, is he? 684 00:56:47,257 --> 00:56:48,838 The painting is moving! 685 00:56:50,236 --> 00:56:51,713 Your glasses must be moving! 686 00:56:52,085 --> 00:56:54,697 He was looking to the right! But he's now looking left! 687 00:56:56,765 --> 00:56:57,966 He was looking left anyway! 688 00:56:57,990 --> 00:56:59,885 He was looking right! Left, l say! 689 00:57:03,660 --> 00:57:07,463 Don't fight! l'll ask which way he was looking! 690 00:57:13,596 --> 00:57:17,049 (gilr is scared) 691 00:57:25,957 --> 00:57:29,025 Mr Hussain has left. So has he! 692 00:57:31,893 --> 00:57:32,893 Let's go and find him! 693 00:57:37,686 --> 00:57:39,741 Don't come closer... Or you're dead! 694 00:57:47,194 --> 00:57:48,242 Go back. 695 00:57:48,518 --> 00:57:49,518 Let me go, please! 696 00:57:51,820 --> 00:57:52,992 Now move sweetheart. 697 00:57:55,827 --> 00:57:57,585 Come on Baby. Come on. 698 00:57:58,084 --> 00:58:02,124 I'll take you to a place where there's no one but us! 699 00:58:02,915 --> 00:58:03,468 You will sing a song for me! 700 00:58:03,662 --> 00:58:08,007 I'll listen to you sing... You will sing, won't you? 701 00:58:12,311 --> 00:58:13,311 Hello Sweetheart! 702 00:58:18,306 --> 00:58:24,866 (Man beats a goon) 703 00:58:35,643 --> 00:58:40,441 (Goon beats the man) 704 00:58:48,414 --> 00:58:53,249 (Man beats a goon) 705 00:58:58,088 --> 00:58:59,088 Get him! 706 00:59:01,570 --> 00:59:04,796 Come along... big bully, eh?! 707 00:59:18,812 --> 00:59:20,852 I've tried to tell her in every which way l can... 708 00:59:21,429 --> 00:59:23,229 but she just doesn't seem to understand! 709 00:59:24,390 --> 00:59:26,968 How do l make her believe that l'm madly in love with her! 710 00:59:30,055 --> 00:59:32,757 I wish she'd land here and say... 711 00:59:32,937 --> 00:59:33,937 I LOVE YOU 712 00:59:40,054 --> 00:59:41,093 Watch the car! 713 00:59:41,219 --> 00:59:45,070 I give you my life... Take me anywhere you wish! 714 00:59:48,220 --> 00:59:54,137 (Music & Dance) 715 00:59:59,300 --> 01:00:06,571 (Music & Dance) 716 01:00:13,630 --> 01:00:16,956 I am alone, you are alone 717 01:00:17,121 --> 01:00:20,695 I don't have partner, you don't have partner 718 01:00:20,836 --> 01:00:27,372 We have got a chance today, dear 719 01:00:27,755 --> 01:00:31,038 Today we have met 720 01:00:31,062 --> 01:00:33,960 Today we have met 721 01:00:33,984 --> 01:00:37,450 I am alone, you are alone 722 01:00:37,558 --> 01:00:41,114 I don't have partner, you don't have partner 723 01:00:41,138 --> 01:00:44,407 We have got a chance today, dear 724 01:00:44,524 --> 01:00:47,799 We have got a chance today, dear 725 01:00:47,947 --> 01:00:51,224 Today we have met 726 01:00:51,248 --> 01:00:54,306 Today we have met 727 01:00:59,838 --> 01:01:03,002 (Music) 728 01:01:07,431 --> 01:01:10,642 (Music) 729 01:01:14,185 --> 01:01:17,421 I was anxious to meet you, dear 730 01:01:17,559 --> 01:01:20,855 Brought wonderfull weather, with love letter 731 01:01:24,278 --> 01:01:27,492 I was anxious to meet you, dear 732 01:01:27,646 --> 01:01:30,954 Brought wonderfull weather, with love letter 733 01:01:30,978 --> 01:01:37,688 I was spending sleepless nights, Don't know how to explain you. 734 01:01:37,952 --> 01:01:41,176 Don't stay away from me 735 01:01:41,378 --> 01:01:44,694 736 01:01:44,718 --> 01:01:47,752 Today we have met 737 01:01:48,119 --> 01:01:51,122 Today we have met 738 01:01:57,802 --> 01:02:00,685 (Music) 739 01:02:08,306 --> 01:02:11,650 (Music) 740 01:02:18,145 --> 01:02:21,253 There is no wall, no security 741 01:02:21,427 --> 01:02:24,459 We got golden chance to meet 742 01:02:24,483 --> 01:02:27,818 There is no wall, no security 743 01:02:28,000 --> 01:02:31,403 We got golden chance to meet 744 01:02:31,427 --> 01:02:34,648 My partner take me in your arms 745 01:02:34,809 --> 01:02:38,005 Do whatever you wish to 746 01:02:38,345 --> 01:02:41,604 Don't hide anything, tell me everything 747 01:02:41,776 --> 01:02:45,050 748 01:02:45,185 --> 01:02:48,299 Today we have met 749 01:02:48,533 --> 01:02:51,410 Today we have met 750 01:02:51,434 --> 01:02:54,843 I am alone, you are alone 751 01:02:54,867 --> 01:02:58,539 I don't have partner, you don't have partner 752 01:02:58,726 --> 01:03:01,943 We have got a chance today, dear 753 01:03:02,113 --> 01:03:05,311 We have got a chance today, dear 754 01:03:05,496 --> 01:03:08,802 Today we have met 755 01:03:08,904 --> 01:03:12,237 Today we have met 756 01:03:12,346 --> 01:03:15,582 Today we have met 757 01:03:15,692 --> 01:03:19,616 Today we have met 758 01:03:20,419 --> 01:03:21,927 (Phone Rings) 759 01:03:22,427 --> 01:03:22,723 Hello 760 01:03:22,920 --> 01:03:25,120 Shweta? This is Rohit here. 761 01:03:25,223 --> 01:03:26,246 Rohit. 762 01:03:26,270 --> 01:03:29,200 Where have you been? l've gone crazy looking for you for 2 days! 763 01:03:29,684 --> 01:03:30,696 I am sorry 764 01:03:30,720 --> 01:03:32,703 l was recording yesterday and just didn't find the time. 765 01:03:32,727 --> 01:03:35,520 You should be romancing at this age, not busy working! 766 01:03:35,710 --> 01:03:37,989 Where are we meeting today? Impossible! 767 01:03:38,321 --> 01:03:40,207 I can't meet you for the next 48 hours. 768 01:03:42,020 --> 01:03:46,410 Two days? l can't stay a day without meeting you anymore! 769 01:03:48,327 --> 01:03:49,848 When the world is fast asleep... 770 01:03:50,504 --> 01:03:51,653 Including your great brother 771 01:03:52,420 --> 01:03:54,629 this crazy lover will pay you a visit! 772 01:03:55,255 --> 01:03:56,955 At midnight, that is! Really? 773 01:03:57,780 --> 01:03:59,260 Do you want my brother to beat you up? 774 01:04:01,106 --> 01:04:02,106 I challenge you. 775 01:04:02,263 --> 01:04:03,263 I accept it. 776 01:04:08,841 --> 01:04:13,815 (The clock rings) 777 01:04:24,073 --> 01:04:29,072 (Rohit enters girls house) 778 01:04:37,140 --> 01:04:39,523 (Hidding) 779 01:04:52,120 --> 01:04:56,130 (Looking for girl) 780 01:04:59,325 --> 01:05:05,988 (Brother is searching for man) 781 01:05:14,525 --> 01:05:19,267 (Both men searching for each orthert) 782 01:05:25,850 --> 01:05:27,670 Shooo..... 783 01:05:28,120 --> 01:05:29,120 Who are you?! 784 01:05:30,720 --> 01:05:32,316 You tell me that! Who are you? 785 01:05:33,895 --> 01:05:34,895 I'm a burglar! 786 01:05:37,387 --> 01:05:42,120 You appear to be respectable... Aren't you ashamed to steal?! 787 01:05:43,614 --> 01:05:44,614 No 788 01:05:44,934 --> 01:05:46,734 Okay... but you haven't told me who you are! 789 01:05:48,863 --> 01:05:49,983 I'm the owner of this house. 790 01:05:50,887 --> 01:05:54,176 Why must you speak like a thief, when you own the place? 791 01:05:56,355 --> 01:05:59,848 How will l nab thieves like you, if l behave like the owner? 792 01:06:05,238 --> 01:06:06,746 But who is that? 793 01:06:08,902 --> 01:06:10,102 He appears to be a thief, too! 794 01:06:10,526 --> 01:06:12,574 Let's quietly watch what he wants to steal! 795 01:06:13,365 --> 01:06:14,365 Let's go! 796 01:06:16,965 --> 01:06:23,832 (real thief enters the house) 797 01:06:29,319 --> 01:06:32,256 (Background Music) 798 01:06:36,624 --> 01:06:37,926 He'll sweep the place clean! 799 01:06:40,023 --> 01:06:41,918 Let me deal with him... No! You won't! 800 01:06:42,519 --> 01:06:44,199 I'm the one who will deal with both of you! 801 01:06:45,290 --> 01:06:46,790 All crooks belong to the same tribe! 802 01:06:47,254 --> 01:06:49,340 Leave me alone... Or he'll rob me of everything! 803 01:06:49,452 --> 01:06:51,395 Hey, you! Who the hell are you? 804 01:06:53,973 --> 01:06:56,676 I'm the C. l .A.! What is that? 805 01:06:56,796 --> 01:06:59,191 The Crooks l nternational Agency! What's in the bag? 806 01:06:59,552 --> 01:07:02,824 I won't show you.. Show it, you bloody thief! 807 01:07:06,463 --> 01:07:08,277 You've let your partner escape, haven't you? 808 01:07:08,732 --> 01:07:09,918 He's the thief! Why catch me? 809 01:07:10,066 --> 01:07:12,941 Really? We'll see! You're catching the wrong man! 810 01:07:13,315 --> 01:07:14,879 Who is it? What's going on over here? 811 01:07:16,699 --> 01:07:19,777 Aren't l a brave man? I've caught two thieves today! 812 01:07:20,384 --> 01:07:23,684 One of them managed to escape. But l've got his buddy! 813 01:07:24,405 --> 01:07:25,855 Now go and call the police. Hurry up! 814 01:07:28,984 --> 01:07:29,984 Brother! 815 01:07:30,790 --> 01:07:33,184 Why bother him? Let him sleep! 816 01:07:36,171 --> 01:07:37,605 That is my brother Shekhar! 817 01:07:41,626 --> 01:07:42,626 Your brother?! 818 01:07:46,589 --> 01:07:48,066 Now wait a minute! 819 01:07:50,315 --> 01:07:51,723 So this is Rohit! 820 01:07:53,639 --> 01:07:55,535 The one who calls at midnight! 821 01:07:57,457 --> 01:08:02,254 Let me see your face, Mr Rohit! 822 01:08:03,652 --> 01:08:04,812 What's all this about anyway? 823 01:08:05,676 --> 01:08:09,707 You play a blind beggar sometimes. And you're a burglar at another! 824 01:08:12,684 --> 01:08:16,262 Don't you know of the roles Lord Shiva played for Parvati? 825 01:08:16,596 --> 01:08:18,996 You remember that, don't you? And l've played just two roles! 826 01:08:19,779 --> 01:08:21,645 The guy's religious, too! Wonderful! 827 01:08:22,279 --> 01:08:26,199 And now you'd better get ready to play another role. 828 01:08:27,926 --> 01:08:29,598 Which one is that? That of the bridegroom! 829 01:08:36,115 --> 01:08:40,353 (Band Music) 830 01:08:46,567 --> 01:08:49,199 Your friend is a groom 831 01:08:49,223 --> 01:08:51,536 And flowers bloom of the heart 832 01:08:51,833 --> 01:08:54,813 Now you too get married 833 01:08:54,837 --> 01:08:57,436 will pray for that 834 01:08:58,420 --> 01:08:59,420 Thanks, guys! 835 01:08:59,718 --> 01:09:02,868 What are the stunts for? This is an office! Not your house! 836 01:09:03,169 --> 01:09:05,157 Why must l worry, so long as you are my friend? 837 01:09:05,638 --> 01:09:08,039 It doesn't make a difference whether this is an office or a house! 838 01:09:08,063 --> 01:09:09,235 But what's all this about? 839 01:09:10,688 --> 01:09:13,602 My future brother-in-law has given us the go-ahead! 840 01:09:13,856 --> 01:09:14,856 Really?! 841 01:09:15,463 --> 01:09:17,587 I'm delighted to hear the good news! 842 01:09:19,049 --> 01:09:21,169 That's okay. But when are you giving me the good news? 843 01:09:21,923 --> 01:09:22,923 Very soon! 844 01:09:23,516 --> 01:09:28,520 Looks like you still haven't professed your love to your beloved! 845 01:09:29,628 --> 01:09:30,766 I will. Very soon! 846 01:09:31,104 --> 01:09:34,196 When will you? When you're 60 and she's 55?! 847 01:09:35,391 --> 01:09:36,627 Want me to talk to her on your behalf? 848 01:09:36,651 --> 01:09:39,095 No, thank you. Please don't bother. Talk to her myself. 849 01:09:41,493 --> 01:09:42,493 When? 850 01:09:50,764 --> 01:09:56,018 My heartbeat says, you are staying in my heart 851 01:09:56,430 --> 01:09:58,724 loved you from my heart 852 01:09:59,190 --> 01:10:01,794 But never expressed it 853 01:10:04,493 --> 01:10:09,784 Today I want to say it clearly 854 01:10:10,208 --> 01:10:14,426 Today I wat to say it clealy 855 01:10:15,493 --> 01:10:20,493 I want to be in your heart 856 01:10:20,847 --> 01:10:25,636 I want to be in your heart 857 01:10:26,927 --> 01:10:32,305 My heartbeat says, you are staying in my heart 858 01:10:32,454 --> 01:10:35,115 loved you from my heart 859 01:10:35,445 --> 01:10:38,445 But never expressed it 860 01:10:40,992 --> 01:10:46,000 Today I want to say it clearly 861 01:10:46,531 --> 01:10:51,090 Today I want to say it clearly 862 01:10:51,571 --> 01:10:56,571 I want to be in your heart 863 01:10:57,228 --> 01:11:03,300 I want to be in your heart 864 01:11:05,933 --> 01:11:08,074 (Music) 865 01:11:12,882 --> 01:11:16,858 (Music) 866 01:11:23,558 --> 01:11:26,269 (Music) 867 01:11:32,493 --> 01:11:37,493 I love you madly, How can I not accept your love? 868 01:11:38,493 --> 01:11:44,493 Come in my arms, I want to see you 869 01:11:46,493 --> 01:11:51,493 My eyes are awake but I'm asleep 870 01:11:52,485 --> 01:11:58,223 There are dreams in my eyelids, but I have lost in memories 871 01:11:58,336 --> 01:12:03,389 Don't want to bear any pain now 872 01:12:04,085 --> 01:12:08,507 Don't want to bear any pain now 873 01:12:09,391 --> 01:12:14,391 I want to be in your heart 874 01:12:14,914 --> 01:12:20,279 I want to be in your heart 875 01:12:27,217 --> 01:12:29,623 (Music) 876 01:12:35,641 --> 01:12:38,500 (Music) 877 01:12:51,056 --> 01:12:54,220 (Music) 878 01:12:55,672 --> 01:13:00,672 The color we filled became a picture of desire 879 01:13:01,164 --> 01:13:07,292 Two breaths became one, I became your destiny 880 01:13:09,641 --> 01:13:15,221 I forgot the world, wrote the morning as evening 881 01:13:15,454 --> 01:13:21,150 Written name of first loyalty on the lips by the lips 882 01:13:21,344 --> 01:13:26,508 Your love is my jewel 883 01:13:26,650 --> 01:13:31,793 Your love is my jewel 884 01:13:31,817 --> 01:13:37,492 I want to be in your heart 885 01:13:37,516 --> 01:13:43,281 I want to be in your heart 886 01:13:43,631 --> 01:13:49,240 My heartbeat says, you are staying in my heart 887 01:13:49,399 --> 01:13:52,056 loved you from my heart 888 01:13:52,235 --> 01:13:55,144 But never expressed it 889 01:13:57,812 --> 01:14:03,176 Today I want to say it clearly 890 01:14:03,371 --> 01:14:08,331 Today I want to say it clearly 891 01:14:08,500 --> 01:14:13,956 I want to be in your heart 892 01:14:14,292 --> 01:14:19,708 I want to be in your heart 893 01:14:19,978 --> 01:14:25,506 I want to be in your heart 894 01:14:25,900 --> 01:14:31,462 I want to be in your heart 895 01:14:33,716 --> 01:14:35,999 (Car Stops) 896 01:14:44,535 --> 01:14:46,250 (Laughing) 897 01:14:46,799 --> 01:14:51,315 Darling! You're are the only one l am always thinking of! 898 01:14:51,731 --> 01:14:53,114 Shweta! Shweta! Shweta! 899 01:14:53,633 --> 01:14:55,593 You ought to be serious at least sometimes, Rohit! 900 01:14:56,267 --> 01:14:58,502 If not in life, you must be serious at least in romance! 901 01:14:59,354 --> 01:15:01,834 All right. l'll seriously go about things on our nuptial night! 902 01:15:04,323 --> 01:15:05,969 Then allow me to do that which l must! 903 01:15:06,620 --> 01:15:07,854 What are you doing? Let me go! 904 01:15:08,387 --> 01:15:11,267 What are you doing? But you've been holding me! 905 01:15:11,291 --> 01:15:13,011 Let me go... someone might enter the room! 906 01:15:22,598 --> 01:15:24,033 I'm in love with my sweetheart. 907 01:15:24,271 --> 01:15:25,572 Leave me alone. Why? 908 01:15:26,063 --> 01:15:28,478 Aren't we going? Let's go. 909 01:15:33,783 --> 01:15:35,282 Who could have kept these roses here? 910 01:15:35,306 --> 01:15:36,666 It doesn't even have anyone's name. 911 01:15:38,140 --> 01:15:39,460 It means, he was here! Who's that? 912 01:15:40,098 --> 01:15:43,306 My well-wisher. Why did he run away then? 913 01:15:44,275 --> 01:15:46,283 I don't know. He must've been scared of me! 914 01:15:47,353 --> 01:15:48,728 Let me go and catch him! 915 01:15:58,491 --> 01:15:59,851 What happened? Could you catch him? 916 01:16:00,772 --> 01:16:01,772 No. 917 01:16:03,608 --> 01:16:04,928 I wish l could meet him just once. 918 01:16:07,102 --> 01:16:08,830 I won't let him go the next time. Okay? 919 01:16:09,244 --> 01:16:10,244 Okay 920 01:16:12,383 --> 01:16:14,623 You'd have frozen in your tracks had you set eyes on her! 921 01:16:15,409 --> 01:16:19,556 There is a young and beautiful girl. 922 01:16:21,978 --> 01:16:23,027 Could you find my girl? 923 01:16:23,051 --> 01:16:25,091 I went to find yours... and ended up finding mine! 924 01:16:38,118 --> 01:16:42,001 It's so good out here... The clear blue skies and the cool breeze. 925 01:16:43,275 --> 01:16:44,275 Love this. 926 01:16:48,309 --> 01:16:49,709 Why are you looking at me like that? 927 01:16:49,935 --> 01:16:51,501 You look absolutely ravishing. 928 01:16:53,650 --> 01:16:55,890 I wish l could just sit down and watch you till eternity. 929 01:16:58,954 --> 01:17:05,614 (Hugging) 930 01:17:12,848 --> 01:17:18,367 (Hugging) 931 01:17:25,056 --> 01:17:26,056 Do l stick this in you? 932 01:17:28,193 --> 01:17:29,321 Or do l hang you instead? 933 01:17:36,824 --> 01:17:43,040 (Couple is surrounded by goons) 934 01:17:50,037 --> 01:17:50,849 Rohit! 935 01:17:52,193 --> 01:17:56,321 (Fighting) 936 01:17:58,816 --> 01:18:04,613 (Fighting) 937 01:18:12,719 --> 01:18:16,735 (Rohit is beaten by goons) 938 01:18:22,419 --> 01:18:28,093 (Fighting) 939 01:18:35,376 --> 01:18:37,759 (Girl fall on ground) 940 01:18:43,562 --> 01:18:48,247 (Fighting) 941 01:18:56,731 --> 01:19:04,451 (Fighting) 942 01:19:11,205 --> 01:19:11,822 Leave him alone! 943 01:19:11,846 --> 01:19:12,846 Hold it! 944 01:19:14,876 --> 01:19:15,876 I will fix him! 945 01:19:21,400 --> 01:19:22,400 No! 946 01:19:23,364 --> 01:19:24,364 No! 947 01:19:25,562 --> 01:19:26,562 No! 948 01:19:30,562 --> 01:19:33,562 Rohit!, No... 949 01:19:37,562 --> 01:19:38,562 Gaurav! 950 01:19:47,192 --> 01:19:50,510 (Opens the door) 951 01:19:58,120 --> 01:20:02,948 Rohit!, I will always feel your absence. 952 01:20:05,362 --> 01:20:06,482 I really miss you my friend. 953 01:20:16,440 --> 01:20:17,440 Mr.Shekhar 954 01:20:17,878 --> 01:20:20,909 Due to unexpected Rohit's Death, Shweta's voice has gone silent 955 01:20:21,862 --> 01:20:23,222 We have been doing our best 956 01:20:24,819 --> 01:20:29,073 lt's so many days... but there's no improvement in her condition. 957 01:20:30,618 --> 01:20:33,198 Her eyes still await Rohit... 958 01:20:34,082 --> 01:20:36,442 when all of us know for sure that he will never return. 959 01:20:39,691 --> 01:20:42,096 I can understand what you are going through. 960 01:20:42,638 --> 01:20:45,971 Will Shweta never emerge from the darkness of silence, doctor? 961 01:20:47,120 --> 01:20:49,320 Shweta is being given the best of medical treatment... 962 01:20:50,201 --> 01:20:52,359 we have even sought the opinion of the best or doctors... 963 01:20:52,383 --> 01:20:57,588 But what is surprising is that the patient is just not responding. 964 01:21:00,398 --> 01:21:04,573 I have brought up Shweta like my daughter; not my sister. 965 01:21:06,307 --> 01:21:09,263 If l could lay down my life to give her back her voice... 966 01:21:13,336 --> 01:21:14,958 What am l to do, doctor? What can l do? 967 01:21:16,382 --> 01:21:17,693 What can l do for my sister? 968 01:21:25,943 --> 01:21:27,412 Hi Shweta. 969 01:21:29,552 --> 01:21:31,720 I always find you sitting in that same tragic pose! 970 01:21:32,224 --> 01:21:35,677 There is more to life, darling! 971 01:21:41,982 --> 01:21:45,444 Can you imagine what your brother and l must be going through... 972 01:21:45,468 --> 01:21:46,668 to see you in this state? 973 01:21:48,154 --> 01:21:49,272 We all live for ourselves. 974 01:21:49,814 --> 01:21:53,451 But the fun lies in living for someone else. Right? 975 01:21:54,255 --> 01:21:56,826 In other words, live and let live! 976 01:21:58,221 --> 01:21:59,221 Now that's something! 977 01:22:00,635 --> 01:22:02,235 A suitor is coming to see me tomorrow. 978 01:22:02,779 --> 01:22:04,130 I want you to be there. 979 01:22:05,076 --> 01:22:08,646 I n fact, l'll agree to the wedding only after you approve of it! 980 01:22:09,068 --> 01:22:10,068 You will come, won't you? 981 01:22:12,037 --> 01:22:13,716 If you don't come, l will... 982 01:22:13,992 --> 01:22:14,992 She will surely come. 983 01:22:16,189 --> 01:22:17,896 I've told her a thousand times... 984 01:22:18,711 --> 01:22:21,669 to go out and meet people. It'd be good for her. 985 01:22:22,412 --> 01:22:24,132 But catch her obeying what her brother says! 986 01:22:25,392 --> 01:22:27,145 If she doesn't come to my place tomorrow... 987 01:22:27,169 --> 01:22:28,896 l'm going to sit here in protest! 988 01:22:30,341 --> 01:22:32,873 Great idea! l'll sit here in protest, too! 989 01:22:33,302 --> 01:22:35,240 L'll go on a hunger strike! So will l! 990 01:22:35,653 --> 01:22:38,255 Meet our demands! Meet them immediately! 991 01:22:38,553 --> 01:22:41,240 Long live, our demands! Longest life, our demands! 992 01:22:41,559 --> 01:22:44,279 Meet them with a smile! Greet them with a smile! 993 01:22:48,505 --> 01:22:50,576 Here are Mr and Mrs Dhillon, Madan. 994 01:22:50,818 --> 01:22:51,904 How do you do? 995 01:22:52,216 --> 01:22:55,380 Greetings... this is my wife. And that's my son, Gaurav. 996 01:22:56,107 --> 01:22:57,240 And that's their son, Viren. 997 01:22:57,944 --> 01:22:58,944 I see! 998 01:23:00,069 --> 01:23:02,115 Bless you, son. Come and sit down. 999 01:23:06,242 --> 01:23:09,443 For all your years in America, you haven't forgotten your culture! 1000 01:23:09,977 --> 01:23:12,787 Why must l? l am proud of being an lndian. 1001 01:23:13,392 --> 01:23:15,615 And it's our culture that is our strong point. 1002 01:23:16,116 --> 01:23:20,037 Bravo! You seem to be a true lover of your motherland! 1003 01:23:21,788 --> 01:23:25,576 He loves his country! And what happens of me? 1004 01:23:26,623 --> 01:23:28,389 He had best of opportunities. 1005 01:23:29,144 --> 01:23:30,784 But he rejected all those temptations... 1006 01:23:31,096 --> 01:23:33,716 and considered service to his nation his prime duty. 1007 01:23:34,056 --> 01:23:36,419 And now, he has a very big hospital of his own! 1008 01:23:36,545 --> 01:23:37,545 Really? 1009 01:23:37,990 --> 01:23:38,990 Interesting 1010 01:23:39,278 --> 01:23:40,718 What do you say, Geeta? You're right. 1011 01:23:41,315 --> 01:23:43,623 I'm delighted to hear of how Viren thinks. 1012 01:23:43,965 --> 01:23:46,349 Could you bring Roshni down here, Shweta dear? 1013 01:23:47,532 --> 01:23:50,388 L'll be the happiest man if this alliance comes through. 1014 01:23:50,861 --> 01:23:53,669 Because two of my best friends will then be related! 1015 01:24:01,163 --> 01:24:02,163 Bless you, dear. 1016 01:24:07,404 --> 01:24:09,169 We now take your daughter for ours! 1017 01:24:09,427 --> 01:24:11,857 And your son is now ours! 1018 01:24:15,936 --> 01:24:17,708 Brother? Hey! Stop the car! 1019 01:24:21,117 --> 01:24:22,277 Wait here. l'll be back soon. 1020 01:24:29,889 --> 01:24:36,401 (Buying Bouquet) 1021 01:24:44,101 --> 01:24:48,408 (Reads the letter) 1022 01:24:50,412 --> 01:24:53,505 This means it's brother who is Shweta's well-wisher! 1023 01:24:54,027 --> 01:24:55,973 Come, son. Take a look at these photographs... 1024 01:24:55,997 --> 01:24:58,695 and tell us which one you will marry. 1025 01:24:59,749 --> 01:25:01,546 What's the hurry in getting me married? 1026 01:25:02,739 --> 01:25:05,843 Let's prepare for Roshni's wedding now that it is fixed. 1027 01:25:06,415 --> 01:25:08,710 L'll let you know, when l plan to get married. 1028 01:25:11,835 --> 01:25:14,015 He always makes excuses to put off the issue. 1029 01:25:14,960 --> 01:25:16,163 I wonder what he really wants. 1030 01:25:18,952 --> 01:25:20,152 You've come at the right time. 1031 01:25:20,312 --> 01:25:22,872 See these pictures and drill some sense into your brother's head! 1032 01:25:24,155 --> 01:25:25,921 If these are the girls meant for him... 1033 01:25:26,239 --> 01:25:29,413 believe me, they'll remain spinsters all their lives! 1034 01:25:29,751 --> 01:25:32,835 Don't be silly! We have to have a daughter-in-law, don't we? 1035 01:25:32,937 --> 01:25:34,937 Sure. We must have one. And who is that? 1036 01:25:35,659 --> 01:25:36,359 This one! 1037 01:25:36,640 --> 01:25:37,640 Shweta 1038 01:25:38,577 --> 01:25:39,697 What are you talking about?! 1039 01:25:39,890 --> 01:25:42,609 What l'm saying is the truth, Mom! 1040 01:25:43,443 --> 01:25:45,015 Brother is really in love with Shweta. 1041 01:25:45,506 --> 01:25:48,179 To give this love-story a happy ending, therefore... 1042 01:25:48,544 --> 01:25:51,265 we will have to bring the hero and the heroine together. 1043 01:25:51,607 --> 01:25:53,960 And that is something both of you will do! 1044 01:26:01,397 --> 01:26:06,452 Brother... this girl is worthy of you, every which way you look at it. 1045 01:26:08,593 --> 01:26:12,093 She's good-looking, intelligent and understanding. 1046 01:26:12,885 --> 01:26:14,366 Ask her to stop the nonsense, mom. 1047 01:26:14,639 --> 01:26:16,054 Why don't you take a look? 1048 01:26:17,163 --> 01:26:19,563 Haven't l told you that l don't want to get married just yet? 1049 01:26:21,071 --> 01:26:23,562 Okay. Have it your way. Very well. 1050 01:26:23,847 --> 01:26:25,663 We'll have to turn her down, in that case. 1051 01:26:30,818 --> 01:26:31,818 Yes, son? 1052 01:26:33,404 --> 01:26:34,404 Nothing. 1053 01:26:37,968 --> 01:26:38,968 Mom? 1054 01:26:40,644 --> 01:26:43,421 Go on, son. Well, nothing... 1055 01:26:43,845 --> 01:26:47,632 Why say there's nothing? Say there is something cooking! 1056 01:26:48,159 --> 01:26:50,429 You love her, but shake your head! 1057 01:26:51,367 --> 01:26:55,741 The devil! You've loved Shweta and didn't even tell us about it! 1058 01:26:57,177 --> 01:26:58,217 How could l have told you? 1059 01:27:00,933 --> 01:27:02,945 Shweta and Rohit really loved each other. 1060 01:27:04,576 --> 01:27:09,241 And l didn't want to be an obstacle between the two of them. 1061 01:27:11,384 --> 01:27:14,863 I understand your sentiments. But who can defy destiny? 1062 01:27:15,843 --> 01:27:17,871 God has willed for Shweta not Rohit's love... 1063 01:27:18,467 --> 01:27:19,999 but your companionship for life. 1064 01:27:20,023 --> 01:27:21,605 I'll talk to Shweta's brother today. 1065 01:27:22,128 --> 01:27:25,121 Not today... we must do it right now! l mmediately! 1066 01:27:25,612 --> 01:27:26,612 Let's go, Mummy! 1067 01:27:30,295 --> 01:27:34,006 (Music) 1068 01:27:43,764 --> 01:27:50,225 (Dreaming about girl) 1069 01:27:59,823 --> 01:28:03,080 (Music) 1070 01:28:07,000 --> 01:28:13,612 I loved you, Secretively 1071 01:28:15,463 --> 01:28:20,570 Given you my heart, secretively 1072 01:28:22,612 --> 01:28:30,085 We will show the enemy world 1073 01:28:30,612 --> 01:28:37,612 Will tell them, what love means 1074 01:28:38,000 --> 01:28:45,350 I have express my love, Secretively 1075 01:28:46,612 --> 01:28:53,974 I loved you, Secretively 1076 01:28:54,612 --> 01:29:00,744 Given you my heart, secretively 1077 01:29:03,145 --> 01:29:07,642 (Music) 1078 01:29:10,896 --> 01:29:15,427 (Music) 1079 01:29:27,081 --> 01:29:33,175 (Music) 1080 01:29:36,432 --> 01:29:42,643 Never said anything, kept loving you 1081 01:29:44,272 --> 01:29:47,334 Every moment in love 1082 01:29:48,152 --> 01:29:51,003 Kept breathing 1083 01:29:51,778 --> 01:29:54,990 Wherever I go my heart is restless 1084 01:29:55,638 --> 01:29:59,084 do whatever it does't understand 1085 01:29:59,545 --> 01:30:06,507 I kept walking in love, my heart kept rocking 1086 01:30:06,781 --> 01:30:12,378 I have express my love, Secretively 1087 01:30:14,138 --> 01:30:20,943 I loved you, Secretively 1088 01:30:22,584 --> 01:30:28,077 Given you my heart, secretively 1089 01:30:29,932 --> 01:30:37,235 We will show the enemy world 1090 01:30:37,660 --> 01:30:44,858 Will tell them, what love means 1091 01:30:45,184 --> 01:30:52,725 I have express my love, Secretively 1092 01:30:53,649 --> 01:31:00,850 I loved you, Secretively 1093 01:31:01,970 --> 01:31:07,824 Given you my heart, secretively 1094 01:31:10,242 --> 01:31:16,405 (Music) 1095 01:31:25,492 --> 01:31:30,741 (Music) 1096 01:31:39,543 --> 01:31:46,341 You saw me, with my lean eyes 1097 01:31:47,288 --> 01:31:53,934 coming near my lips, hearts stop talking 1098 01:31:54,716 --> 01:31:58,282 Couldn't tell you about secret of love 1099 01:31:58,908 --> 01:32:01,892 Couldn't hide pain of heart 1100 01:32:02,525 --> 01:32:09,138 I kept remebering you, noboday knows my condition 1101 01:32:09,811 --> 01:32:16,252 Looked at you, secretively 1102 01:32:17,292 --> 01:32:23,701 I loved you, Secretively 1103 01:32:25,552 --> 01:32:31,097 Given you my heart, secretively 1104 01:32:33,537 --> 01:32:38,481 Given you my heart, secretively 1105 01:32:41,137 --> 01:32:47,694 I loved you, Secretively 1106 01:32:49,211 --> 01:32:54,265 Given you my heart, secretively 1107 01:32:56,640 --> 01:33:04,514 I loved you, Secretively 1108 01:33:11,720 --> 01:33:13,979 You?! Welcome! 1109 01:33:18,273 --> 01:33:20,307 How are you, Shweta? Please be seated. 1110 01:33:21,705 --> 01:33:23,885 Why haven't you come home all these days? 1111 01:33:24,321 --> 01:33:26,416 Get [A1]some tea and snacks, Ramu. 1112 01:33:28,377 --> 01:33:30,720 I'm glad l've found you at home today, Shekhar. 1113 01:33:31,620 --> 01:33:34,920 I've come to steal something precious from your house today. 1114 01:33:35,565 --> 01:33:37,627 Something precious? I don't understand. 1115 01:33:38,799 --> 01:33:42,159 I've come to ask for your sister's hand in marriage to my son. 1116 01:33:52,473 --> 01:33:57,635 My sister's hand in marriage? After knowing everything about her? 1117 01:33:57,853 --> 01:34:01,518 It's after knowing everything that l ask for my son's happiness. 1118 01:34:02,948 --> 01:34:04,748 I want Shweta to be my daughter-in-law. 1119 01:34:05,139 --> 01:34:06,666 So you don't approve of this marriage! 1120 01:34:08,044 --> 01:34:09,684 Have you ever thought of your brother... 1121 01:34:10,191 --> 01:34:12,391 who must have a dream like every other brother... 1122 01:34:12,593 --> 01:34:14,573 that you will get married some day. 1123 01:34:15,223 --> 01:34:17,862 He must have dreams and desires of his own, too. 1124 01:34:18,784 --> 01:34:23,057 Don't you want your brother to have a wife and family of his own? 1125 01:34:24,362 --> 01:34:26,330 Can't you think of anyone else except yourself? 1126 01:34:27,181 --> 01:34:28,181 Let's even forget that. 1127 01:34:28,492 --> 01:34:32,453 Think of this.. who has an unmarried sister sitting at home! 1128 01:34:32,621 --> 01:34:36,812 Think of the taunts and jibesa man has to put up with... 1129 01:34:38,366 --> 01:34:41,250 l never knew you are such a self-centred person, Shweta! 1130 01:34:43,568 --> 01:34:46,828 You can't call a victim of circumstances self-centred. 1131 01:34:48,246 --> 01:34:49,246 They are helpless. 1132 01:34:51,984 --> 01:34:55,460 I would never want Shweta... 1133 01:34:56,904 --> 01:35:01,203 to give in to emotions or pressures of relationships... 1134 01:35:02,093 --> 01:35:04,359 and make an unwanted compromise in her life. 1135 01:35:05,754 --> 01:35:09,835 I wouldn't want my sister's sorrows to increase, at any cost! 1136 01:35:11,418 --> 01:35:13,984 L'd hate to see her getting even more helpless. 1137 01:35:20,985 --> 01:35:22,085 Why must you cry? 1138 01:35:24,267 --> 01:35:29,015 You don't need to worry about anything, so long as l am alive. 1139 01:35:31,462 --> 01:35:33,851 Now look up at me... 1140 01:35:34,672 --> 01:35:38,554 Any decision that gives you happiness... 1141 01:35:39,585 --> 01:35:40,976 l will happily accept. 1142 01:35:42,698 --> 01:35:43,698 So don't cry. 1143 01:35:53,698 --> 01:35:59,543 (Enters Church) 1144 01:36:10,428 --> 01:36:16,225 (Background music) 1145 01:36:24,568 --> 01:36:27,232 You get all happiness 1146 01:36:28,381 --> 01:36:32,103 God give me all the sorrow 1147 01:36:32,303 --> 01:36:39,737 Love will never be less in my heart 1148 01:36:40,067 --> 01:36:43,364 My felling tells me 1149 01:36:43,828 --> 01:36:47,763 I should lift your pain 1150 01:36:47,998 --> 01:36:51,597 even after meeting, we shouldn't be far 1151 01:36:51,621 --> 01:36:54,965 Nobody should be so helpless 1152 01:36:55,083 --> 01:37:02,235 I have waited so long, secretively. 1153 01:37:02,431 --> 01:37:09,888 Loved you , secretively. 1154 01:37:10,627 --> 01:37:17,162 Given you my heart, secretively 1155 01:37:18,082 --> 01:37:25,540 We will show the enemy world 1156 01:37:25,888 --> 01:37:32,938 Will tell them, what love means 1157 01:37:33,273 --> 01:37:40,275 I have express my love, Secretively 1158 01:37:41,174 --> 01:37:48,658 Loved you , secretively. 1159 01:37:49,556 --> 01:37:57,293 Given you my heart, secretively 1160 01:38:03,517 --> 01:38:05,439 (Door closed) 1161 01:38:12,910 --> 01:38:14,691 Have you ever thoght about your brother 1162 01:38:14,949 --> 01:38:17,147 Who must have dreamed like every brother 1163 01:38:17,389 --> 01:38:19,663 One day his sister will get married and will go with her husband 1164 01:38:19,984 --> 01:38:23,159 He must be having some wishes, some desires 1165 01:38:23,607 --> 01:38:25,961 Don't you think, even he should get married 1166 01:38:26,126 --> 01:38:28,251 Sheker brother should have his own family 1167 01:38:28,384 --> 01:38:33,493 Whose sister is unmarried, he has to listen lot from society 1168 01:38:33,734 --> 01:38:35,641 How many taunts he has to listen 1169 01:38:45,323 --> 01:38:54,150 (Wedding going on) 1170 01:39:00,009 --> 01:39:02,119 (Ring exchange) 1171 01:39:10,115 --> 01:39:13,842 (Background Music) 1172 01:39:18,247 --> 01:39:19,044 OK 1173 01:39:19,296 --> 01:39:21,862 Hello, Doctor Uncle! Hi, Gaurav. Sit down. 1174 01:39:22,368 --> 01:39:24,568 These are the invitation-cards for Roshni's wedding... 1175 01:39:24,720 --> 01:39:26,774 which you must distribute among your circle of friends. 1176 01:39:26,798 --> 01:39:31,430 This is fine. But when do we get the cards for your marriage? 1177 01:39:31,805 --> 01:39:33,243 Let Roshni get married first! 1178 01:39:34,063 --> 01:39:36,493 I must leave now... l've got a lot of cards to distribute. 1179 01:39:46,020 --> 01:39:47,020 What happened? 1180 01:39:49,423 --> 01:39:50,423 What happened, son? 1181 01:39:50,977 --> 01:39:53,376 I just felt giddy. 1182 01:39:54,368 --> 01:39:56,008 Has this sort of a thing happened earlier? 1183 01:39:56,520 --> 01:39:59,540 A couple of times... Strange! You never told me! 1184 01:40:00,368 --> 01:40:01,688 But there was nothing l could say. 1185 01:40:01,985 --> 01:40:03,587 Well, all right. Let's do some checks. 1186 01:40:30,798 --> 01:40:31,884 This is Gaurav's report. 1187 01:40:42,720 --> 01:40:44,520 Having gone through all the reports... 1188 01:40:45,305 --> 01:40:47,720 Dr. Rao and l have reached the conclusion... 1189 01:40:48,196 --> 01:40:50,420 that Gaurav has a brain-tumour. 1190 01:41:00,820 --> 01:41:02,120 What has Dr Rao suggested? 1191 01:41:03,329 --> 01:41:06,805 He thinks the patient should be given medicines and... 1192 01:41:06,829 --> 01:41:08,429 the therapy started at the earliest. 1193 01:41:22,618 --> 01:41:23,930 Hello Dr.Uncle Gaurav 1194 01:41:23,954 --> 01:41:25,142 Hello Dr.Mathur Hello 1195 01:41:26,323 --> 01:41:27,403 So what do the reports say? 1196 01:41:28,452 --> 01:41:31,399 I mean, how's the top-floor of my body? 1197 01:41:32,384 --> 01:41:35,774 Everything's okay, l hope? There is no thief, is there? 1198 01:41:37,024 --> 01:41:39,587 Should an intruder even have entered it, son... 1199 01:41:40,691 --> 01:41:43,852 l will certainly drive him away! 1200 01:41:44,625 --> 01:41:45,970 You must do that. 1201 01:41:47,360 --> 01:41:50,555 Before he robs me of all my happiness and my dreams. 1202 01:41:52,470 --> 01:41:53,470 Anyway 1203 01:41:54,290 --> 01:41:55,290 I have faith in you 1204 01:42:00,673 --> 01:42:02,071 Keep this thing to yourself. 1205 01:42:15,020 --> 01:42:16,420 Everybody comes to You, Lord... 1206 01:42:17,620 --> 01:42:18,620 seeking something. 1207 01:42:20,620 --> 01:42:23,120 And You fulfill their desires with your blessings. 1208 01:42:25,438 --> 01:42:27,518 I have come to You today... to seek something, too. 1209 01:42:28,920 --> 01:42:29,920 Not for myself, though. 1210 01:42:31,220 --> 01:42:35,391 But for the one l have cared for more than even my own life. 1211 01:42:36,080 --> 01:42:38,800 Bless me then, Lord, that l don't breathe my last till such time... 1212 01:42:40,612 --> 01:42:44,612 as l have seen Shweta happy all over again. 1213 01:42:46,704 --> 01:42:51,204 So bless me, Lord. 1214 01:42:56,820 --> 01:43:00,701 Look who's here! Your sister's husband! 1215 01:43:00,927 --> 01:43:02,295 And what thoughts are you lost in? 1216 01:43:02,633 --> 01:43:06,045 When did you arrive, Viren? How was your journey? 1217 01:43:06,371 --> 01:43:09,341 As usual! lt was fantastic! 1218 01:43:22,464 --> 01:43:24,966 How is Tony Braganza in this picture with you? 1219 01:43:26,210 --> 01:43:29,110 Tony who? My motor-mechanic, of course! 1220 01:43:30,862 --> 01:43:34,474 You're mistaken, Viren. That's not Tony Braganza. 1221 01:43:35,901 --> 01:43:37,301 It's my friend, Rohit Malhotra. 1222 01:43:39,685 --> 01:43:40,845 He was killed in an accident. 1223 01:43:43,284 --> 01:43:46,435 But your friend looks so much like Tony... 1224 01:43:46,716 --> 01:43:49,477 that you would be deceived too if you were to spot him somewhere. 1225 01:44:01,709 --> 01:44:08,020 Golden chain around the neck, Whose girl is she? 1226 01:44:08,863 --> 01:44:14,730 Golden chain around the neck, Whose girl is she? 1227 01:44:15,269 --> 01:44:20,417 Father is dark, mother as well, then whose white girl is she? 1228 01:44:21,451 --> 01:44:27,767 Father is dark, mother as well, then whose white girl is she? 1229 01:44:28,047 --> 01:44:33,796 A golden chain around the neck, Whose girl is she? 1230 01:44:34,930 --> 01:44:41,394 A golden chain around the neck, Whose girl is she? 1231 01:44:49,820 --> 01:44:53,948 I couldn't even dream that you'd attend my sister's wedding! 1232 01:44:53,972 --> 01:44:56,504 Oh, come on! How could l turn down your invitation? 1233 01:44:56,733 --> 01:44:58,373 By the way... this is my brother-in-law. 1234 01:44:59,694 --> 01:45:01,910 Come on! Hurry up! 1235 01:45:02,981 --> 01:45:04,160 Coming. Coming 1236 01:45:04,789 --> 01:45:06,669 Do attend the party tonight, okay? You too, sir. 1237 01:45:07,918 --> 01:45:08,918 See you 1238 01:45:09,723 --> 01:45:11,003 Now what are you thinking about? 1239 01:45:12,379 --> 01:45:16,238 I'm thinking and marvelling at the wonders of nature. 1240 01:45:17,028 --> 01:45:19,232 Tan tana tan tan tan tara 1241 01:45:19,788 --> 01:45:21,983 will you come 9 to 12, wii you? 1242 01:45:22,239 --> 01:45:30,657 Tan tana tan tan tan tara, will you come 9 to 12.... 1243 01:45:31,156 --> 01:45:33,762 Nanu, give me wrench 1244 01:45:38,120 --> 01:45:39,611 Who is that chap staring at? 1245 01:45:49,527 --> 01:45:50,527 Now wait a minute! 1246 01:45:52,859 --> 01:45:55,038 Tony! Tony! 1247 01:45:55,843 --> 01:45:57,003 Have you gotten into trouble? 1248 01:45:58,246 --> 01:45:59,246 What trouble? 1249 01:45:59,611 --> 01:46:01,908 Answer me! Have you gotten into some trouble? 1250 01:46:02,820 --> 01:46:03,900 Why are you asking me that? 1251 01:46:05,963 --> 01:46:07,400 That man in the car there... 1252 01:46:08,713 --> 01:46:11,220 he attended my wedding with my boss. 1253 01:46:12,033 --> 01:46:16,861 He's giving you looks as if he were a bloody detective! 1254 01:46:18,753 --> 01:46:19,908 Turn around and look at him. 1255 01:46:20,891 --> 01:46:22,572 Look at him watching you. 1256 01:46:34,954 --> 01:46:39,569 Tony! I Love You. 1257 01:46:39,736 --> 01:46:41,997 Oh Darling, My sweet heart 1258 01:46:55,030 --> 01:47:01,264 (Tony is followed by other Gaurav) 1259 01:47:20,439 --> 01:47:27,604 (Bac kground Music) 1260 01:47:36,159 --> 01:47:43,179 (Background Music) 1261 01:47:48,893 --> 01:47:50,213 You're looking for me, aren't you? 1262 01:47:53,004 --> 01:47:55,778 I've noticed you following me for many days now. 1263 01:47:58,160 --> 01:48:00,763 Had you only not been Mr Viren's relative... 1264 01:48:02,530 --> 01:48:04,786 l'd have flattened you out this very moment! 1265 01:48:07,435 --> 01:48:09,208 Okay... what's all this about? 1266 01:48:14,187 --> 01:48:15,692 That is how l lost a friend... 1267 01:48:18,374 --> 01:48:23,091 and Shweta lost her love and her voice, too. 1268 01:48:27,444 --> 01:48:29,638 Now look, mister... l'm a motor-mechanic. 1269 01:48:30,452 --> 01:48:34,952 I can repair cars, all right. But l can't restore someone's voice! 1270 01:48:38,287 --> 01:48:39,287 Tony 1271 01:48:40,561 --> 01:48:44,036 lf your help could give someone a new lease of life... 1272 01:48:46,098 --> 01:48:47,786 l'll be grateful to you all my life. 1273 01:48:54,365 --> 01:48:58,138 I have a family to look after! I have my Mom! There's Maria! 1274 01:48:58,279 --> 01:49:01,833 I have a thriving business! I can't give up all that! 1275 01:49:02,989 --> 01:49:04,739 L'll suffer a heavy loss, man! 1276 01:49:11,410 --> 01:49:14,974 Here's a blank cheque. Fill in any amount you wish. 1277 01:49:16,388 --> 01:49:17,588 But please don't turn me down. 1278 01:49:20,287 --> 01:49:24,645 As a human-being, you must help me, Tony! 1279 01:49:25,396 --> 01:49:26,396 Please 1280 01:49:28,490 --> 01:49:29,490 Keep this. 1281 01:49:39,263 --> 01:49:40,263 Gaurav 1282 01:49:40,608 --> 01:49:43,044 Well, well! Here comes your son! 1283 01:49:43,414 --> 01:49:46,708 L'll have to run after you now for some attention! 1284 01:49:49,298 --> 01:49:53,133 (Background music) 1285 01:49:53,440 --> 01:49:54,260 Rohit! 1286 01:50:03,171 --> 01:50:04,971 Deceived into thinking he's Rohit, aren't you? 1287 01:50:05,576 --> 01:50:06,716 Just as l was deceived, too? 1288 01:50:07,399 --> 01:50:08,411 Isn't he Rohit, then? 1289 01:50:10,151 --> 01:50:12,794 This is Tony Braganza... and this is my Dad. 1290 01:50:13,177 --> 01:50:14,177 Hello Sir. 1291 01:50:14,641 --> 01:50:16,169 That's my mother. Hello, madam. 1292 01:50:16,870 --> 01:50:18,935 Sit here, while l and freshen up. 1293 01:50:20,185 --> 01:50:21,481 L'll wait here. 1294 01:50:27,327 --> 01:50:28,497 By God! l'm exhausted! 1295 01:50:33,932 --> 01:50:36,942 I forgot! Rich folks smoke only imported cigarettes, right? 1296 01:50:38,532 --> 01:50:44,217 (Lighting Cigarette) 1297 01:50:51,923 --> 01:50:54,239 How come l've never seen you earlier? 1298 01:50:54,559 --> 01:50:57,653 How would you, sir? l live in the heart of the city. 1299 01:50:58,178 --> 01:51:00,505 May l know what makes you come here today? 1300 01:51:01,396 --> 01:51:03,747 I haven't come here on my own! I've been brought here. 1301 01:51:04,911 --> 01:51:09,294 Now what's his name... Gaurav? He's the one who brought me here. 1302 01:51:09,693 --> 01:51:13,427 Why? Why did you have to bring Tony here? 1303 01:51:14,335 --> 01:51:17,194 You wouldn't know this. But if Shweta sees Tony... 1304 01:51:17,218 --> 01:51:19,692 Do you realise what that will do to her? 1305 01:51:20,888 --> 01:51:23,208 It's with great difficulty that she has overcome her grief. 1306 01:51:23,375 --> 01:51:25,676 It's after ages that she's smiling again. 1307 01:51:26,802 --> 01:51:28,435 The time has healed. 1308 01:51:29,231 --> 01:51:31,067 Why do you want to dig up the wounds... 1309 01:51:32,209 --> 01:51:33,474 What sort of love is this? 1310 01:51:34,849 --> 01:51:36,552 Why do you have to be your own enemy? 1311 01:51:36,805 --> 01:51:38,045 You're getting it wrong, Mummy. 1312 01:51:38,903 --> 01:51:42,020 When Shweta sees Tony, she's bound to think he's Rohit. 1313 01:51:44,207 --> 01:51:46,847 The shock of the sudden appearance might bring her back her speech. 1314 01:51:47,895 --> 01:51:50,466 Do you remember what the doctor had said? 1315 01:51:51,808 --> 01:51:53,411 I can't understand these things. 1316 01:51:55,552 --> 01:51:59,091 I'm your mother and always pray for your happiness. 1317 01:52:03,885 --> 01:52:07,802 And l always pray for Shweta's happiness. 1318 01:52:13,552 --> 01:52:14,552 Come Shweta. 1319 01:52:15,942 --> 01:52:18,382 The jewellery here is very good. You've liked it, haven't you? 1320 01:52:23,046 --> 01:52:28,326 (Background Music) 1321 01:52:31,959 --> 01:52:35,255 (Background Music) 1322 01:52:37,919 --> 01:52:44,311 (Background Music) 1323 01:52:52,949 --> 01:52:58,638 (Background Music) 1324 01:53:05,794 --> 01:53:08,708 (Bus Sound) 1325 01:53:15,962 --> 01:53:16,962 What happened? 1326 01:53:22,133 --> 01:53:23,133 Let's go. 1327 01:53:28,547 --> 01:53:29,547 Mr.Gaurav Kapoor 1328 01:53:30,164 --> 01:53:31,726 Yes. There is a call for you. 1329 01:53:44,195 --> 01:53:45,195 Yes Mr.Sabarwal 1330 01:53:49,078 --> 01:53:50,492 We can fix the meeting tomorrow. 1331 01:53:55,650 --> 01:54:00,417 (Background Music) 1332 01:54:02,723 --> 01:54:06,442 (Background Music) 1333 01:54:14,843 --> 01:54:17,780 (Background Music) 1334 01:54:23,068 --> 01:54:31,284 (Tony is followed by Shweta) 1335 01:54:35,859 --> 01:54:39,031 (Background Music) 1336 01:54:47,605 --> 01:54:51,292 (Background Music) 1337 01:54:56,506 --> 01:54:57,873 (Door Knocking) 1338 01:54:58,239 --> 01:55:00,138 (Door Opens) 1339 01:55:04,543 --> 01:55:07,207 (Background Music) 1340 01:55:13,012 --> 01:55:15,196 Shweta! Where have you been? 1341 01:55:15,594 --> 01:55:16,993 I've been looking for you. 1342 01:55:18,470 --> 01:55:19,470 Any problem 1343 01:55:31,186 --> 01:55:37,580 (Background Music) 1344 01:55:40,623 --> 01:55:44,115 (Background Music) 1345 01:55:48,849 --> 01:55:53,544 (Shweta is dreaming about Rohit) 1346 01:56:04,316 --> 01:56:07,910 (Pigeons fly away) 1347 01:56:10,685 --> 01:56:15,263 (Music) 1348 01:56:20,243 --> 01:56:24,034 (Music) 1349 01:56:27,047 --> 01:56:29,516 My love, I loved you! 1350 01:56:29,540 --> 01:56:31,938 I accepted in front of world 1351 01:56:31,962 --> 01:56:34,282 I saw you and became yours 1352 01:56:34,306 --> 01:56:36,376 lost in your sweet talks 1353 01:56:36,602 --> 01:56:41,410 I am ot getting sleep in the night 1354 01:56:41,637 --> 01:56:45,671 I am not getting sleep in the nights, I am getting disturb by your thoughts 1355 01:56:46,037 --> 01:56:47,560 Tell me, what to do? 1356 01:56:48,775 --> 01:56:52,798 I am not getting sleep in the nights, I am getting disturb by your thoughts 1357 01:56:53,235 --> 01:56:55,044 Tell me, What to do? 1358 01:56:55,287 --> 01:57:02,076 Don't Love me, Why follow me? 1359 01:57:02,397 --> 01:57:08,662 What kind of mad lover are you? Who will explain you. Don't do madness. 1360 01:57:08,936 --> 01:57:11,270 Don't do madness 1361 01:57:11,388 --> 01:57:13,561 Don't do madness 1362 01:57:13,826 --> 01:57:16,247 Don't do madness 1363 01:57:16,532 --> 01:57:19,722 Oh Baby! Don't break my heart 1364 01:57:19,989 --> 01:57:24,225 I will, I will. - Oh Baby, Do't break my heart. 1365 01:57:24,484 --> 01:57:32,212 I will, I will. - Oh Baby, Do't break my heart... 1366 01:57:35,768 --> 01:57:38,455 (Music) 1367 01:57:42,395 --> 01:57:45,427 (Music) 1368 01:57:47,740 --> 01:57:52,122 Open all the secret of your hearts, let me know your intention 1369 01:57:52,361 --> 01:57:56,911 I have come for you, I am ready to die for you 1370 01:57:57,162 --> 01:58:01,094 You are afraid of the world 1371 01:58:01,926 --> 01:58:06,170 I am going to die, tell me what to do? 1372 01:58:06,761 --> 01:58:10,293 I am going to die, tell me what to do? 1373 01:58:11,569 --> 01:58:14,092 Leave my arms, - Am I mad? 1374 01:58:14,257 --> 01:58:18,703 Leave my arms, I am not coming with you 1375 01:58:19,394 --> 01:58:23,446 You don't know, what the love means. 1376 01:58:23,470 --> 01:58:29,813 You know nothing 1377 01:58:30,086 --> 01:58:32,618 You know nothing 1378 01:58:32,960 --> 01:58:37,944 Oh Baby, Don't break my heart, - I will, I Will... 1379 01:58:37,968 --> 01:58:42,789 Oh Baby, Don't break my heart, - I will, I Will... 1380 01:58:42,813 --> 01:58:49,484 Oh Baby, Don't break my heart, Don't break my heart.... 1381 01:58:56,051 --> 01:58:59,239 (Music) 1382 01:59:02,616 --> 01:59:05,842 (Music) 1383 01:59:09,046 --> 01:59:11,671 (Music) 1384 01:59:13,487 --> 01:59:18,218 Stop teasing me, stop giving excuses 1385 01:59:18,375 --> 01:59:22,907 I need only Love 1386 01:59:23,171 --> 01:59:27,617 Fire of your love, Your pain hurts me 1387 01:59:27,871 --> 01:59:29,863 Fire of your love, 1388 01:59:29,975 --> 01:59:32,209 Your pain hurts me 1389 01:59:32,510 --> 01:59:34,572 tell me what should I do? 1390 01:59:35,157 --> 01:59:39,523 Fire of your love, Your pain hurts me 1391 01:59:39,695 --> 01:59:42,576 tell me what should I do? 1392 01:59:42,861 --> 01:59:45,488 Do anything.- Are you giving permission 1393 01:59:45,512 --> 01:59:49,530 Do anything, I will never give me hearts to you 1394 01:59:49,801 --> 01:59:54,332 I don't want die by disease of love 1395 01:59:54,468 --> 01:59:56,555 Now let me go... 1396 01:59:56,579 --> 01:59:59,013 Now let me go... 1397 01:59:59,037 --> 02:00:01,600 Now let me go... 1398 02:00:01,624 --> 02:00:03,021 Now let me go... 1399 02:00:03,045 --> 02:00:07,653 Oh Baby, Don't break my heart - I Will, I Will... 1400 02:00:07,677 --> 02:00:12,067 Oh Baby, Don't break my heart - I Will, I Will... 1401 02:00:12,302 --> 02:00:19,284 Oh Baby, Don't break my heart, Don't break my heart.... 1402 02:00:21,535 --> 02:00:23,507 My love, I loved you! 1403 02:00:23,796 --> 02:00:25,929 I accepted it in front of world 1404 02:00:26,165 --> 02:00:28,077 I saw you and became yours 1405 02:00:28,273 --> 02:00:30,491 lost in your sweet talks 1406 02:00:30,631 --> 02:00:35,052 I am not getting sleep in the nights 1407 02:00:35,312 --> 02:00:37,414 I am not getting sleep in the nights 1408 02:00:37,539 --> 02:00:39,861 I am getting disturb by your thoughts 1409 02:00:39,885 --> 02:00:42,214 Oh listen my love 1410 02:00:42,351 --> 02:00:46,662 I am not getting sleep in the nights, I am getting disturb by your thoughts 1411 02:00:46,935 --> 02:00:49,538 Oh listen my love 1412 02:00:49,562 --> 02:00:52,210 don't love me! - I Will, I Will. 1413 02:00:52,234 --> 02:00:56,550 Don't love me, why following me 1414 02:00:56,807 --> 02:01:00,698 You are such mad lover, How to explain you? 1415 02:01:00,823 --> 02:01:02,960 Don't do madness... 1416 02:01:03,117 --> 02:01:05,154 Don't do madness... 1417 02:01:05,540 --> 02:01:07,392 Don't do madness... 1418 02:01:07,909 --> 02:01:09,893 Don't do madness... 1419 02:01:10,417 --> 02:01:14,422 Oh Baby, Don't break my hear - What? 1420 02:01:15,415 --> 02:01:20,138 Oh Baby, Don't break my hear - Why? 1421 02:01:20,162 --> 02:01:24,774 Oh Baby, Don't break my heart, - Ok 1422 02:01:24,983 --> 02:01:29,914 Oh Baby, Don't break my heart, - I Won't, I Won't. 1423 02:01:29,938 --> 02:01:34,539 Oh Baby, Don't break my heart, - I Won't, I Won't. 1424 02:01:34,843 --> 02:01:41,296 Oh Baby, Don't break my heart, Don't break my heart........... 1425 02:01:42,112 --> 02:01:46,473 (Pigeons fly away) 1426 02:01:51,185 --> 02:01:55,325 (Background Music) 1427 02:02:02,384 --> 02:02:09,940 (Background Music) 1428 02:02:19,979 --> 02:02:26,214 (Having tremendous head ache) 1429 02:02:35,825 --> 02:02:39,301 (Flower pot falls) 1430 02:02:48,920 --> 02:02:49,920 What's wrong, Gaurav? 1431 02:02:50,520 --> 02:02:52,387 Nothing, dad. 1432 02:02:55,833 --> 02:02:56,833 Go to Sleep 1433 02:02:56,958 --> 02:02:57,958 Good Night 1434 02:03:05,304 --> 02:03:07,142 Don't leave without having your breakfast, son! 1435 02:03:07,166 --> 02:03:08,526 No thanks, Mom... l'm in a hurry. 1436 02:03:17,559 --> 02:03:20,419 What's this? What are all these medicines for?! 1437 02:03:22,527 --> 02:03:25,700 I've asked you something! Why aren't you answering me?! 1438 02:03:33,169 --> 02:03:36,769 Your silence speaks of an impending storm! 1439 02:03:37,593 --> 02:03:41,567 But don't forget! You're not just a doctor... you're my friend, too! 1440 02:03:50,526 --> 02:03:54,536 I still have the courage to hear the worst of truths! 1441 02:03:54,761 --> 02:03:57,700 So tell me! What disease are you treating my son for? 1442 02:04:01,620 --> 02:04:04,251 Gaurav has a tumour in his brains. 1443 02:04:04,328 --> 02:04:09,478 (Background Music) 1444 02:04:13,221 --> 02:04:19,444 (Background Music) 1445 02:04:26,837 --> 02:04:34,010 (Background Music) 1446 02:04:42,968 --> 02:04:46,056 (Background Music) 1447 02:04:47,666 --> 02:04:50,246 (Crying) 1448 02:04:50,863 --> 02:04:52,272 (Phone Ringing) 1449 02:04:53,531 --> 02:04:55,046 (Phone Ringing) 1450 02:04:57,763 --> 02:04:58,810 Madan? This is Goyal here. 1451 02:04:59,233 --> 02:05:01,247 Yes? What's happened? 1452 02:05:01,474 --> 02:05:04,443 I couldn't speak to Dr John Slaters in America... 1453 02:05:04,849 --> 02:05:06,562 since he's away in Australia at world conference. 1454 02:05:06,942 --> 02:05:10,357 I've left word for him to call me as soon as he returns. 1455 02:05:10,669 --> 02:05:14,404 I'd want that too. l want Gaurav to be cured as soon as possible! 1456 02:05:15,842 --> 02:05:17,218 I need my son. 1457 02:05:18,256 --> 02:05:19,592 I need my son. 1458 02:05:23,599 --> 02:05:29,182 (background Music) 1459 02:05:41,191 --> 02:05:42,464 Dont worry Son. 1460 02:05:43,644 --> 02:05:44,793 Everything will be fine. 1461 02:05:48,082 --> 02:05:49,285 But dont tell anything to Mom. 1462 02:05:49,873 --> 02:05:51,042 L'll try, not to. 1463 02:05:52,366 --> 02:05:56,589 Do you remember, when you were a kid and broke a toy... 1464 02:05:57,488 --> 02:06:00,378 you rushed to me and asked me to fix it... 1465 02:06:01,170 --> 02:06:04,667 so your mother wouldn't scold you after she discovered it. 1466 02:06:06,027 --> 02:06:07,147 I fixed the toy for you... 1467 02:06:08,130 --> 02:06:10,330 and your mother does not know about it to this day. 1468 02:06:12,848 --> 02:06:16,987 But l'm an old man now. 1469 02:06:18,390 --> 02:06:20,105 My eyes have started failing me. 1470 02:06:23,464 --> 02:06:27,581 Do forgive me this time, if your mother discovers the secret. 1471 02:06:28,128 --> 02:06:29,128 Forgive me. 1472 02:06:32,542 --> 02:06:37,769 To be honest, however, you can't hide anything from God and mothers! 1473 02:06:44,996 --> 02:06:49,589 My God! How could You do this to us? 1474 02:06:53,685 --> 02:06:54,685 No! 1475 02:06:57,584 --> 02:07:04,306 (Crying) 1476 02:07:05,114 --> 02:07:06,708 Geeta! 1477 02:07:13,574 --> 02:07:14,793 Geeta! 1478 02:07:20,508 --> 02:07:23,368 (Crying) 1479 02:07:26,263 --> 02:07:30,175 Don't let my toy break! Please don't! 1480 02:07:30,435 --> 02:07:31,730 Have faith in God. 1481 02:07:33,363 --> 02:07:34,363 Gaurav 1482 02:07:38,722 --> 02:07:39,722 Gaurav 1483 02:07:48,293 --> 02:07:50,793 What's up, Tony? You look pretty worked up. 1484 02:07:52,354 --> 02:07:54,276 Sit down... l'm not here to sit down! 1485 02:07:54,471 --> 02:07:55,471 I'm about to leave! 1486 02:07:55,839 --> 02:07:57,753 I've just come to wish you "good-bye". 1487 02:07:59,676 --> 02:08:01,196 Why do you want to leave so soon, Tony? 1488 02:08:02,354 --> 02:08:03,874 Try and understand what l'm getting at. 1489 02:08:06,248 --> 02:08:07,928 We can't say just what thing about you... 1490 02:08:09,304 --> 02:08:10,944 can become a blessing for Shweta... 1491 02:08:12,542 --> 02:08:13,972 and restore her speech. 1492 02:08:14,151 --> 02:08:18,933 Now listen! Had Shweta to get back her voice... 1493 02:08:19,620 --> 02:08:22,180 it should have happened when she saw me for the first time. 1494 02:08:23,010 --> 02:08:25,651 It could've have happened when she spotted me near the Hilton. 1495 02:08:26,557 --> 02:08:29,675 She should've got it back when she followed me at the hotel... 1496 02:08:29,853 --> 02:08:30,853 But it didn't happen! 1497 02:08:32,425 --> 02:08:36,315 If her speech hasn't been restored despite appearing so many times... 1498 02:08:36,578 --> 02:08:37,578 l'm terribly sorry! 1499 02:08:38,365 --> 02:08:40,269 Your Shweta will never speak again! 1500 02:08:42,938 --> 02:08:44,938 Don't say that, Tony. Now look, Gaurav! 1501 02:08:45,377 --> 02:08:49,784 I did all l could... for you and for Shweta! 1502 02:08:50,370 --> 02:08:52,034 I won't wait here another moment! 1503 02:08:57,801 --> 02:08:58,801 Hear me out, Tony! 1504 02:09:02,202 --> 02:09:03,202 Listen to me, Tony! 1505 02:09:10,778 --> 02:09:11,778 Rohit 1506 02:09:17,320 --> 02:09:18,320 My son! 1507 02:09:19,750 --> 02:09:23,879 My son! Where had you gone away to? 1508 02:09:25,878 --> 02:09:28,878 Why did you go away, leaving your mother vulnerable and alone? 1509 02:09:30,013 --> 02:09:34,371 Have you become so cruel that you couldn't remember me at all? 1510 02:09:36,746 --> 02:09:40,613 But l knew my son would return some day! 1511 02:09:42,208 --> 02:09:43,895 It's in the hope of seeing you again... 1512 02:09:44,900 --> 02:09:47,145 that l still haven't breathed my last, my son! 1513 02:09:51,154 --> 02:09:53,246 Why are you picking on my brains? 1514 02:09:54,950 --> 02:09:57,559 I'm not Rohit... l'm Tony! Okay? 1515 02:10:00,072 --> 02:10:03,230 You're lying! You're playing a cruel joke on your ageing mother! 1516 02:10:03,889 --> 02:10:06,488 No, son! You shouldn't be playing such pranks on me! 1517 02:10:07,365 --> 02:10:11,160 Say it. .that you are apple of my eye! That you are my support at this age. 1518 02:10:11,951 --> 02:10:14,254 I'm sorry, madam... l mean nothing to you! 1519 02:10:14,966 --> 02:10:16,441 Forgive me! Please! 1520 02:10:21,777 --> 02:10:24,668 Wait, my son... Don't go! 1521 02:10:27,694 --> 02:10:28,694 He won't stop. 1522 02:10:30,870 --> 02:10:32,410 That's because he's not your son. 1523 02:10:34,787 --> 02:10:35,787 Had he been your son... 1524 02:10:37,120 --> 02:10:39,468 you wouldn't have had to prove your motherhood! 1525 02:10:40,604 --> 02:10:42,235 (Door Opens) 1526 02:10:51,210 --> 02:10:55,148 (Sees his and Shewta's picture on every wall) 1527 02:10:57,931 --> 02:11:06,849 (Background sound) 1528 02:11:12,764 --> 02:11:15,897 (Background sound) 1529 02:11:21,783 --> 02:11:23,421 What do you want? And who are you? 1530 02:11:25,725 --> 02:11:26,725 Can't you speak up? 1531 02:11:31,679 --> 02:11:34,234 What are you trying to say? I can't understand a thing! 1532 02:11:40,345 --> 02:11:43,296 You're mistaken! That's not me! What are you up to?! 1533 02:11:46,220 --> 02:11:48,280 How often do l tell you that it's not me! 1534 02:11:48,656 --> 02:11:50,202 It's not me, damn it! 1535 02:11:53,534 --> 02:11:56,482 I've had enough... just get the hell out of here! 1536 02:11:56,760 --> 02:11:59,145 I Said, Get Out! 1537 02:12:13,175 --> 02:12:14,152 Tony! 1538 02:12:15,140 --> 02:12:17,710 You were paid a price to cure Shweta! 1539 02:12:18,359 --> 02:12:21,393 How dare you throw her out?! - Gaurav Sir. 1540 02:12:22,006 --> 02:12:23,006 Don't shout at me! 1541 02:12:23,658 --> 02:12:28,063 After what she did, no man could ever tolerate her!, - Tony 1542 02:12:28,568 --> 02:12:33,882 Now look; she's your fiancee, okay? So why make me pay for it?! 1543 02:12:35,180 --> 02:12:36,780 There've been so many girls after me... 1544 02:12:37,260 --> 02:12:39,671 but l've never encouraged them! Get it? 1545 02:12:40,176 --> 02:12:43,093 There's a hell of a lot of difference between those girls and Shweta! 1546 02:12:44,324 --> 02:12:46,124 She clung to you, not because you're Tony... 1547 02:12:46,321 --> 02:12:48,401 but because she thought you are Rohit! 1548 02:12:48,702 --> 02:12:53,616 How was she to know that you're not Rohit, but Tony Braganza?! 1549 02:12:54,069 --> 02:12:57,062 That's what l tried to tell her! But she wouldn't understand! 1550 02:12:59,288 --> 02:13:02,023 What should l have done, if not this? Tell me! 1551 02:13:03,860 --> 02:13:06,155 Let the past be past... and please spare me! 1552 02:13:07,451 --> 02:13:08,773 I won't stay here another minute! 1553 02:13:11,529 --> 02:13:13,359 Here's a ticket... Get out! 1554 02:13:13,742 --> 02:13:15,773 I can't tolerate you here another minute! 1555 02:13:16,338 --> 02:13:19,030 You are an illiterate and third-rate man! 1556 02:13:19,483 --> 02:13:21,702 You don't know how to treat a woman! 1557 02:13:33,415 --> 02:13:34,460 What's wrong with you?! 1558 02:13:44,660 --> 02:13:47,961 I told him a hundred times to check it out with the doctor... 1559 02:13:49,206 --> 02:13:50,391 But he just wouldn't listen! 1560 02:13:58,036 --> 02:14:01,930 Mr Tony Braganza.. Aka Rohit Malhotra. 1561 02:14:03,004 --> 02:14:04,004 Hats off to you! 1562 02:14:05,103 --> 02:14:09,047 A man whom his mother couldn't break, nor could love melt... 1563 02:14:10,097 --> 02:14:11,985 had to bow to his friendship. 1564 02:14:15,417 --> 02:14:16,531 People live for others... 1565 02:14:17,455 --> 02:14:18,895 but how could you die for them? 1566 02:14:20,185 --> 02:14:22,375 Can you tell me why you had to do all this? 1567 02:14:22,994 --> 02:14:24,313 I had no other way, Gaurav. 1568 02:14:27,009 --> 02:14:28,852 I was helpless, on account of my friend! 1569 02:14:30,720 --> 02:14:37,469 A friend who sheltered me when l was desperately looking for a job. 1570 02:14:39,690 --> 02:14:42,094 A friend who saved my house from being auctioned! 1571 02:14:45,616 --> 02:14:48,610 The friend who wiped the tears my poor mother had shed. 1572 02:14:50,710 --> 02:14:55,188 The friend who sacrificed his own love... 1573 02:14:55,212 --> 02:14:56,914 to see his friend settled in life. 1574 02:14:57,368 --> 02:14:58,448 Whom are you talking about? 1575 02:14:59,053 --> 02:15:01,641 You, Gaurav. 1576 02:15:03,265 --> 02:15:06,914 You were the one who silently loved Shweta. 1577 02:15:08,398 --> 02:15:14,476 You are the one who has made a star out of her! 1578 02:15:14,920 --> 02:15:16,344 That's a lie. It's the truth! 1579 02:15:20,338 --> 02:15:23,938 It's also true that her well-wisher is none else, but you! 1580 02:15:27,064 --> 02:15:28,064 How do you know all this? 1581 02:15:31,432 --> 02:15:34,227 When you went to meet Shweta, with a bouquet in your hands... 1582 02:15:36,025 --> 02:15:37,865 l got a glimpse of you hurriedly leaving. 1583 02:15:42,649 --> 02:15:44,797 When l got to know that you were in love with her... 1584 02:15:47,671 --> 02:15:51,870 l said to myself that if anyone deserved Shweta's love... 1585 02:15:51,894 --> 02:15:52,894 it was you! 1586 02:15:56,534 --> 02:15:58,334 It was that very fact that gave me an idea. 1587 02:16:01,314 --> 02:16:06,836 Okay... whom have l to hang? Or stick it into? 1588 02:16:07,421 --> 02:16:08,421 Me. 1589 02:16:09,772 --> 02:16:12,430 That's just how Rohit died... 1590 02:16:12,864 --> 02:16:14,117 giving birth to Tony. 1591 02:16:18,728 --> 02:16:23,909 But your friendship and affection have brought Rohit back to life. 1592 02:16:25,659 --> 02:16:26,659 But Gaurav.. 1593 02:16:29,205 --> 02:16:33,893 ..it would be best for everyone to consider Rohit dead. 1594 02:16:34,621 --> 02:16:40,455 No. lt's best for everyone that Rohit lives on. 1595 02:16:41,922 --> 02:16:43,442 That will return a son to a mother... 1596 02:16:44,507 --> 02:16:46,107 Shweta will have found her love... 1597 02:16:47,285 --> 02:16:48,685 and l will get back my friend. 1598 02:16:51,720 --> 02:16:53,480 Although l have been in love with Shweta... 1599 02:16:54,973 --> 02:16:57,635 it is you she has always desired. 1600 02:16:59,124 --> 02:17:01,768 Every happiness for her hinges on you. 1601 02:17:02,961 --> 02:17:05,705 Every dream of hers revolves around you. 1602 02:17:08,653 --> 02:17:11,674 Even on the lips that cannot speak, Shweta still utters your name! 1603 02:17:12,979 --> 02:17:17,104 Her well-wisher, want to return her love to her today. 1604 02:17:18,870 --> 02:17:21,565 Let's go... and let's not waste any more time. 1605 02:17:22,857 --> 02:17:24,577 I beseech you in the name of our friendship! 1606 02:17:36,004 --> 02:17:37,494 This is just how far we go together. 1607 02:17:38,511 --> 02:17:39,511 All the best 1608 02:17:49,905 --> 02:17:51,686 (Car Door Closed) 1609 02:18:02,530 --> 02:18:08,053 (Background Music) 1610 02:18:14,483 --> 02:18:20,538 (Friends hug each other) 1611 02:18:29,052 --> 02:18:32,515 (Gaurav opens car door) 1612 02:18:33,366 --> 02:18:36,639 (Car Leaves) 1613 02:18:41,085 --> 02:18:42,936 (Door Bell Rings) 1614 02:18:47,145 --> 02:18:48,223 Listen to me, Shweta! 1615 02:18:49,710 --> 02:18:51,559 Try to understand my plight! 1616 02:18:54,855 --> 02:18:56,230 You will have to hear me out! 1617 02:18:56,432 --> 02:18:57,992 What's going on over here?! Who are you? 1618 02:19:04,120 --> 02:19:05,535 Rohit?! You?! 1619 02:19:07,020 --> 02:19:08,020 You're alive! 1620 02:19:09,566 --> 02:19:12,220 Where were you all these days? That's what l want to explain! 1621 02:19:12,934 --> 02:19:14,334 I want to explain what kept me away! 1622 02:19:15,176 --> 02:19:18,371 But she's... just not willing to hear me out! 1623 02:19:20,465 --> 02:19:27,668 Just once... please give me the opportunity to speak in defense! 1624 02:19:29,121 --> 02:19:30,620 You're late, Rohit! 1625 02:19:33,137 --> 02:19:36,082 You're much too late! Shweta now belongs to someone else! 1626 02:19:36,574 --> 02:19:37,840 She has even been engaged! 1627 02:19:40,199 --> 02:19:41,199 With Gaurav, isn't it? 1628 02:19:42,715 --> 02:19:44,082 He has told me everything. 1629 02:19:46,146 --> 02:19:48,371 I admit, l am answerable to Shweta. 1630 02:19:49,925 --> 02:19:52,988 Answerable for having strangled my own love. 1631 02:19:57,002 --> 02:19:58,002 But l was helpless. 1632 02:19:59,927 --> 02:20:03,512 I had to bow to someone who was true in love and friendship. 1633 02:20:08,605 --> 02:20:10,043 I feigned death... 1634 02:20:12,855 --> 02:20:18,184 only to go away from Shweta's and Gaurav's lives. 1635 02:20:20,316 --> 02:20:22,543 Because l always wanted them to be happy. 1636 02:20:26,010 --> 02:20:29,066 And then, l happened to read an old newspaper cutting... 1637 02:20:29,273 --> 02:20:30,793 that Shweta had lost her speech. 1638 02:20:33,549 --> 02:20:36,449 I felt as if l had made a grave mistake... 1639 02:20:38,024 --> 02:20:39,424 and couldn't keep myself away. 1640 02:20:42,796 --> 02:20:44,137 I came here to check... 1641 02:20:48,157 --> 02:20:49,157 and l found... 1642 02:20:55,418 --> 02:20:58,887 Having seen Shweta and Gaurav happy, l decided never to return. 1643 02:21:01,699 --> 02:21:03,441 But destiny willed otherwise. 1644 02:21:05,925 --> 02:21:07,895 Gaurav traced me and brought me here. 1645 02:21:10,510 --> 02:21:14,324 In the hope that the sight of me would restore Shweta's speech. 1646 02:21:18,432 --> 02:21:19,916 The fact that l am here today... 1647 02:21:19,940 --> 02:21:22,598 is an example of that man's love and sacrifice. 1648 02:21:26,284 --> 02:21:29,199 It speaks of the man who was madly in love with you. 1649 02:21:30,579 --> 02:21:31,939 Of someone who worshipped you... 1650 02:21:33,583 --> 02:21:37,418 who was always close at hand, but never let himself be seen. 1651 02:21:45,934 --> 02:21:48,059 That man, whom you always longed to meet... 1652 02:21:51,563 --> 02:21:53,363 that well-wisher is none else... 1653 02:21:55,296 --> 02:21:56,296 but Gaurav. 1654 02:21:58,754 --> 02:21:59,754 It's true. 1655 02:22:01,042 --> 02:22:02,434 Gaurav is the well-wisher. 1656 02:22:10,211 --> 02:22:12,951 Gaurav is loosing his consciousness 1657 02:22:13,210 --> 02:22:17,704 (Car is out of control) 1658 02:22:22,194 --> 02:22:25,413 (The car goes up the hospital stairs) 1659 02:22:28,900 --> 02:22:35,291 (The car horn keep ringing) 1660 02:22:40,734 --> 02:22:49,375 (Gaurav is being admitted to hospital) 1661 02:23:01,098 --> 02:23:06,237 (Family is sad and sister is cyring) 1662 02:23:18,278 --> 02:23:19,278 Shweta 1663 02:23:19,420 --> 02:23:21,020 l've spotted the spark in you, all right. 1664 02:23:21,471 --> 02:23:24,785 But it's someone else who has given you this opportunity. 1665 02:23:25,897 --> 02:23:26,679 Sombody else? 1666 02:23:27,334 --> 02:23:28,334 Who is it? 1667 02:23:28,577 --> 02:23:35,613 I don't know that. But he's certainly your well-wisher. 1668 02:23:36,445 --> 02:23:38,988 Whatever l have achieved today... 1669 02:23:40,075 --> 02:23:44,121 is thanks to the well-wisher l have never met. 1670 02:23:48,166 --> 02:23:52,386 All l can say for him is that l shall remain eternally grateful. 1671 02:23:55,690 --> 02:23:57,254 Why are you standing? Take a seat. 1672 02:23:58,506 --> 02:23:59,906 Very well. L'll sit down and say it. 1673 02:24:00,374 --> 02:24:02,105 I've come to ask for my son's happiness. 1674 02:24:03,439 --> 02:24:05,308 I want Shweta to be my daughter-in-law. 1675 02:24:06,423 --> 02:24:07,902 Well then? Have you caught him? 1676 02:24:08,699 --> 02:24:09,699 No. 1677 02:24:11,501 --> 02:24:13,035 I wish l could meet him atleast once. 1678 02:24:21,038 --> 02:24:23,980 It speaks of a man who is madly in love with you. 1679 02:24:25,371 --> 02:24:26,566 Who worshipped you. 1680 02:24:28,373 --> 02:24:32,261 Who was always close at hand... but never let himself be seen. 1681 02:24:36,587 --> 02:24:40,858 (Crying) 1682 02:24:44,907 --> 02:24:52,618 (Background Music) 1683 02:25:05,326 --> 02:25:09,240 While going 1684 02:25:11,572 --> 02:25:16,128 I only pray 1685 02:25:17,574 --> 02:25:21,560 you face no sorrow 1686 02:25:23,503 --> 02:25:27,931 In your life 1687 02:25:28,855 --> 02:25:34,634 You get good family life 1688 02:25:34,976 --> 02:25:40,507 Get lots of love from your husband 1689 02:25:40,901 --> 02:25:46,244 Why are you sad fror me 1690 02:25:46,878 --> 02:25:51,822 Why are you crying for me 1691 02:25:52,431 --> 02:25:59,001 I have left the world, secretively 1692 02:26:03,281 --> 02:26:11,777 Loved you, secretively 1693 02:26:19,554 --> 02:26:22,382 Gaurav! Gaurav! 1694 02:26:25,266 --> 02:26:30,323 (Background Music) 1695 02:26:42,241 --> 02:26:44,044 Doctor Khanna, Check the pressure 1696 02:26:50,320 --> 02:26:55,025 (in huge Pain) 1697 02:27:01,217 --> 02:27:03,592 (Praying) 1698 02:27:07,853 --> 02:27:10,392 (On Death bed) 1699 02:27:17,706 --> 02:27:18,988 No 1700 02:27:26,281 --> 02:27:29,870 (Crying) 1701 02:27:35,875 --> 02:27:42,822 (Background Music) 1702 02:27:43,772 --> 02:27:51,453 (Music) 1703 02:27:54,885 --> 02:28:01,876 Don't meet me secretly 1704 02:28:05,999 --> 02:28:13,029 Don't love me fearing the world 1705 02:28:16,434 --> 02:28:22,516 If you have guts then come to meet me 1706 02:28:24,642 --> 02:28:29,806 If you have guts then come to meet me 1707 02:28:30,390 --> 02:28:35,777 Love me, infront of everyone 1708 02:28:37,900 --> 02:28:44,030 Love me, infront of everyone 122881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.