Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Come In..
2
00:03:05,500 --> 00:03:06,100
Good Morning!! Sir!!
3
00:03:06,300 --> 00:03:07,800
Come Come My GoldenBoy
4
00:03:08,300 --> 00:03:11,800
This is Mr...
Mr Aslam! Who wouldn't know him!
5
00:03:12,300 --> 00:03:16,800
This is Gaurav; my friend,
the leading industrialist...
6
00:03:17,307 --> 00:03:18,900
Madanlal Kapoor's only son.
7
00:03:20,008 --> 00:03:20,508
Sir
8
00:03:20,828 --> 00:03:22,348
Dad has sent a
donation-cheque for you.
9
00:03:23,338 --> 00:03:24,882
Convey my thanks to your father.
10
00:03:25,602 --> 00:03:26,961
As one of the trustees,
11
00:03:27,570 --> 00:03:28,810
he does attend the meetings...
12
00:03:29,211 --> 00:03:31,672
but he must meet us friends
more often too.
13
00:03:32,328 --> 00:03:34,258
Do convey my grievances to him!
Certainly, sir.
14
00:03:34,750 --> 00:03:35,305
And
15
00:03:35,547 --> 00:03:36,547
And l must leave now.
16
00:03:37,213 --> 00:03:39,773
Won't you have some tea?
Not today, sir..Some other day, perhaps.
17
00:03:40,096 --> 00:03:40,463
Ok
18
00:03:40,682 --> 00:03:41,080
See you
19
00:03:41,650 --> 00:03:41,971
Good-bye.
20
00:03:42,283 --> 00:03:43,283
Good-bye.
21
00:03:45,283 --> 00:03:51,283
Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell
Fall in love!
22
00:03:53,283 --> 00:03:55,283
(Dance Music)
23
00:03:58,235 --> 00:04:04,631
(Man is wondering from where the music is coming?)
24
00:04:12,007 --> 00:04:19,042
Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell
Fall in love!
25
00:04:19,730 --> 00:04:23,865
(Man finds the dancing girl)
26
00:04:26,000 --> 00:04:33,205
Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell
Fall in love
27
00:04:33,624 --> 00:04:38,792
Ooo.. Ooo.. Aa.. Aa... Treshuli bell
Fall in love
28
00:04:40,114 --> 00:04:40,738
Treshuli bell.....
29
00:04:40,762 --> 00:04:42,273
Na na na na ne
30
00:04:42,462 --> 00:04:43,996
Na na na na ne
31
00:04:44,020 --> 00:04:45,608
Na na na na ne
32
00:04:45,736 --> 00:04:46,782
Na na na na ne
33
00:04:46,992 --> 00:04:47,580
Treshuli bell.....
34
00:04:47,712 --> 00:04:49,175
Na na na na ne
35
00:04:49,199 --> 00:04:51,113
Na na na na ne
36
00:04:51,217 --> 00:04:52,632
Na na na na ne
37
00:04:52,656 --> 00:04:53,935
Na na na na ne
38
00:04:53,959 --> 00:04:54,953
Treshuli bell.....
39
00:04:55,062 --> 00:04:59,051
Na na na na ne............
40
00:05:08,233 --> 00:05:12,280
(Music)
41
00:05:15,232 --> 00:05:19,881
(Girl is dancing)
42
00:05:22,126 --> 00:05:23,126
Oh
43
00:05:27,757 --> 00:05:34,677
(The girl runs away shy)
44
00:05:40,126 --> 00:05:47,126
(Gaurav thinking about girl)
45
00:05:54,423 --> 00:05:59,866
(Music)
46
00:06:04,290 --> 00:06:05,344
♪ Phone ringing
47
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
♪ Phone ringing
48
00:06:08,352 --> 00:06:08,688
Hello
49
00:06:09,118 --> 00:06:09,665
Hello Gaurav
50
00:06:10,118 --> 00:06:10,649
Oh Mom
51
00:06:11,087 --> 00:06:12,087
You remember..
52
00:06:12,391 --> 00:06:12,915
Whats tomorrow?
53
00:06:13,321 --> 00:06:13,899
Tomorrow's Friday, of course.
54
00:06:14,258 --> 00:06:15,274
Oh, no!
55
00:06:15,298 --> 00:06:16,313
Forget again
56
00:06:16,337 --> 00:06:17,985
lt's your sister's birthday!
57
00:06:18,298 --> 00:06:19,415
Yes Mom!!
58
00:06:20,055 --> 00:06:22,055
Which is why you will have
a holiday at the office.
59
00:06:22,204 --> 00:06:22,751
But, Mummy...
60
00:06:23,001 --> 00:06:24,618
No "buts"!
61
00:06:24,805 --> 00:06:25,462
Tomorrow No work
62
00:06:25,617 --> 00:06:26,117
Thats Final
63
00:06:26,430 --> 00:06:27,707
We're having the party at
the farm-house
64
00:06:27,731 --> 00:06:28,192
Okay
65
00:06:28,305 --> 00:06:29,305
Understood
66
00:06:41,360 --> 00:06:47,360
(Gaurav sees same girl in the party)
67
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Brother
68
00:06:53,477 --> 00:06:53,891
Brother
69
00:06:54,196 --> 00:06:55,196
Comeon! Meet my Friends.
70
00:06:55,954 --> 00:06:56,954
Where were you all day?
71
00:06:57,673 --> 00:06:58,913
I wonder where you go away...
72
00:06:59,074 --> 00:07:00,433
Brother this is Aarti Hello!
73
00:07:00,457 --> 00:07:01,207
Anisha..
Hi!
74
00:07:01,231 --> 00:07:02,231
Dinky!
Hello!
75
00:07:02,504 --> 00:07:05,082
And this is very dear
friend of mine..Shweta!!
76
00:07:09,465 --> 00:07:09,848
Hello!
77
00:07:10,387 --> 00:07:11,387
Hi!
78
00:07:13,551 --> 00:07:14,613
Shweta!
79
00:07:14,637 --> 00:07:15,637
Just come here!
80
00:07:19,640 --> 00:07:24,232
(Sister is tying rakhi to brother)
81
00:07:27,775 --> 00:07:31,804
feeding sweet to her brother
82
00:07:34,410 --> 00:07:38,043
For what l will give you today,
that palm is too small.
83
00:07:38,293 --> 00:07:38,887
No problem!
84
00:07:39,184 --> 00:07:40,184
Here you are!
85
00:07:40,488 --> 00:07:41,768
Both your hands won't do either.
86
00:07:42,395 --> 00:07:44,155
What are you going to
give me today, brother?
87
00:07:44,817 --> 00:07:47,027
I suggest you close your eyes.
88
00:07:47,434 --> 00:07:48,723
Close my eyes?
Yes do so
89
00:07:49,067 --> 00:07:50,168
Here!!
90
00:07:50,981 --> 00:07:52,153
Close both your eyes!
91
00:07:53,457 --> 00:07:54,503
Don't cheat!
92
00:07:54,527 --> 00:07:55,558
Not even a little?
No
93
00:07:56,051 --> 00:07:57,051
Not even a little.
94
00:07:57,371 --> 00:07:57,949
Ok
95
00:07:58,293 --> 00:07:59,300
Keep them shut...
96
00:07:59,324 --> 00:08:00,644
and just turn around.
Turn around?
97
00:08:01,067 --> 00:08:02,629
Now quietly come with me...
98
00:08:02,863 --> 00:08:04,403
This is unfair brother!
99
00:08:04,746 --> 00:08:05,777
A little bit of cheating
is all right, l guess.
100
00:08:05,801 --> 00:08:06,176
No
101
00:08:06,403 --> 00:08:07,551
Not on this day!
102
00:08:09,926 --> 00:08:10,926
There you are
103
00:08:11,637 --> 00:08:12,699
Eyes are closed?
Yes
104
00:08:14,058 --> 00:08:15,898
Very well then...
You may open your eyes now.
105
00:08:29,283 --> 00:08:33,931
(The girl happily opens the gift)
106
00:08:43,039 --> 00:08:51,004
(Girl playing piano)
107
00:08:57,073 --> 00:08:59,049
(No sound)
108
00:09:01,667 --> 00:09:02,667
Brother
109
00:09:03,730 --> 00:09:04,890
lt's such an expensive piano!
110
00:09:07,761 --> 00:09:09,361
You must've had to work
so very hard...
111
00:09:10,589 --> 00:09:13,011
and face so many hardships
112
00:09:14,042 --> 00:09:15,253
Dear
113
00:09:16,066 --> 00:09:17,339
who do l have, but you?
114
00:09:19,206 --> 00:09:21,366
I could give all l possess to see
a smile on your face!
115
00:09:24,066 --> 00:09:26,160
May God give every sister
a brother like you.
116
00:09:27,324 --> 00:09:28,324
And every brother...
117
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
a sister like you.
118
00:09:39,410 --> 00:09:40,410
Hey
119
00:09:42,723 --> 00:09:50,976
(Gaurav chases thieves)
120
00:09:57,342 --> 00:10:03,059
(Gaurav is surrounded by thieves)
121
00:10:07,736 --> 00:10:10,166
(Bike sound)
122
00:10:12,738 --> 00:10:13,738
Do l stick it in you...
123
00:10:16,144 --> 00:10:17,206
or do l hang you?
124
00:10:25,552 --> 00:10:32,263
(Gaurav is surrounded by thieves)
125
00:10:43,519 --> 00:10:44,519
No! hold it!
126
00:10:45,488 --> 00:10:47,043
You guys aren't going
to bash him up!
127
00:10:48,074 --> 00:10:49,504
Or else, l'll hang all of you!
128
00:10:51,519 --> 00:10:54,706
This is the first time
someone has ever hit me.
129
00:10:55,491 --> 00:10:56,491
About him
130
00:10:57,273 --> 00:10:58,656
l'll fix him. l will!
131
00:11:08,792 --> 00:11:11,323
(Gaurav hit by car)
132
00:11:19,804 --> 00:11:21,390
Kill him
133
00:11:30,810 --> 00:11:36,083
(Gaurav is beaten by Goons)
134
00:11:37,791 --> 00:11:42,552
(Goons trying to Stab Gaurav by knife)
135
00:11:45,019 --> 00:11:50,602
(Man grabs the knife by his hand)
136
00:11:59,517 --> 00:12:07,948
(Both men hits the goons)
137
00:12:10,671 --> 00:12:13,194
(Fighting)
138
00:12:19,700 --> 00:12:22,332
(Fighting)
139
00:12:26,389 --> 00:12:28,897
(Fighting)
140
00:12:37,788 --> 00:12:39,733
I won't let you get away!
I'll hang you for this!
141
00:12:49,819 --> 00:12:51,444
Thanks for saving my life.
142
00:12:52,944 --> 00:12:54,006
Whats your name?
143
00:12:54,030 --> 00:12:55,030
Rohit.
144
00:12:55,373 --> 00:12:56,373
I'm...
145
00:12:57,545 --> 00:12:58,545
Huh!
146
00:12:59,045 --> 00:13:00,045
You're bleeding!
147
00:13:03,248 --> 00:13:05,389
It's wounds like this
that toughen the poor.
148
00:13:07,202 --> 00:13:08,381
It'll heal in a day or two.
149
00:13:09,288 --> 00:13:10,756
What do you do for a living?
150
00:13:11,225 --> 00:13:12,475
Something exceptional!
151
00:13:13,139 --> 00:13:14,539
I do the rounds of all the offices!
152
00:13:16,116 --> 00:13:18,236
I have all the qualifications,
but l don't have a job.
153
00:13:19,569 --> 00:13:21,609
I'm still trying. l'm sure l'll
land a job some day.
154
00:13:24,999 --> 00:13:25,999
Here's a business-card.
155
00:13:26,507 --> 00:13:27,624
Do visit this office.
156
00:13:28,476 --> 00:13:29,556
You might find a job there.
157
00:13:30,421 --> 00:13:32,078
Ok!!! See you
Take care of hand
158
00:13:36,741 --> 00:13:38,874
l'm in no great luck to
land a job so easily.
159
00:13:40,249 --> 00:13:41,649
But l'm not about
to give up either.
160
00:13:44,960 --> 00:13:46,335
I haven't even asked him
his name!
161
00:13:46,960 --> 00:13:49,500
Natural Glow! Natural Beauty!
162
00:13:50,000 --> 00:13:53,135
Natural Fairenss! Manisha Patiara's
163
00:13:53,600 --> 00:13:55,335
Emami's natural fair!
164
00:14:02,024 --> 00:14:03,430
Mr.Dhoraswami
165
00:14:04,360 --> 00:14:07,110
That's my back... not a door
you can knock on!
166
00:14:07,633 --> 00:14:08,891
Come here... up front!
167
00:14:11,102 --> 00:14:12,696
I am not Dharaswami!!
168
00:14:13,485 --> 00:14:17,680
I am Ramswami Chatiyer..
Son of Rangswami chatiyar
169
00:14:18,673 --> 00:14:20,860
Llb..computer engineer
170
00:14:25,352 --> 00:14:28,399
opposite the AVM Studios;
that's my whole name.
171
00:14:29,546 --> 00:14:30,546
Who're you?
172
00:14:31,077 --> 00:14:34,405
I am Purnswami..
Son of mruthswami..
173
00:14:34,741 --> 00:14:37,593
32 Marblem street..
Madras-32
174
00:14:37,983 --> 00:14:39,108
This is my name!!
175
00:14:39,585 --> 00:14:40,585
Welcome!
176
00:14:41,499 --> 00:14:42,499
Please sit down!
177
00:14:42,960 --> 00:14:45,560
He's from my part of the country!
A cup of coffee for him, please!
178
00:14:45,900 --> 00:14:47,560
Boy from my village
179
00:14:50,163 --> 00:14:52,030
Don't grin at us, old hag!
180
00:14:52,523 --> 00:14:54,991
Old women mustn't drool
when young guys speak!
181
00:14:56,382 --> 00:14:57,382
O lord!
182
00:14:58,038 --> 00:14:59,398
You call that
young dame an auntie?
183
00:15:00,444 --> 00:15:03,561
What did you call me?
You're a sweet chap!
184
00:15:04,051 --> 00:15:07,314
Ain't l right, guys?
The old woman's swinging again!
185
00:15:08,887 --> 00:15:13,793
When she sets out on the streets,
swaying her hips...
186
00:15:14,230 --> 00:15:17,332
Her face, all made up;
the old one is young again!
187
00:15:21,230 --> 00:15:26,332
(Teasing Song)
188
00:15:29,353 --> 00:15:36,197
(Entire staff dancing on office floor)
189
00:15:49,900 --> 00:15:50,980
Hurry up! The boss is here!
190
00:15:51,346 --> 00:15:51,986
Oh, You!
191
00:15:52,100 --> 00:15:54,300
I'm calling from the Emami office.
192
00:15:55,586 --> 00:15:56,586
I'm glad you've come.
193
00:15:57,109 --> 00:15:58,288
He comes here everyday!
194
00:15:58,312 --> 00:16:00,929
This Gaurav Kapoor is a great
late-comer, isn't he?
195
00:16:01,117 --> 00:16:02,117
Really?
Yes.
196
00:16:03,440 --> 00:16:06,507
I know you're dressed up well
so you can recommend my case!
197
00:16:06,804 --> 00:16:09,578
Don't let that mislead you.
This one is a man of principles.
198
00:16:10,247 --> 00:16:11,847
He's one hell of a
crooked character.
199
00:16:11,959 --> 00:16:14,406
Look at me straightening out
the crooked guy.
200
00:16:14,689 --> 00:16:18,000
You can do the rest, should
l be lacking in something.
201
00:16:18,414 --> 00:16:19,703
Good Morning Sir!!
Good Morning!
202
00:16:21,601 --> 00:16:23,789
I must say... you do command
respect out here.
203
00:16:25,688 --> 00:16:26,688
Hello Sir!
204
00:16:26,852 --> 00:16:27,852
I am Rohit Malhotra.
205
00:16:28,318 --> 00:16:30,468
I've come here, immediately
after a century!
206
00:16:31,502 --> 00:16:35,484
This is Emami's office...
not a playground.
207
00:16:35,890 --> 00:16:41,273
He means to say that he's already
sought jobs at a hundred offices.
208
00:16:41,689 --> 00:16:45,132
He could get that, before you!
Wise guy, what say?
209
00:16:45,900 --> 00:16:48,953
How wouldn't he understand?
We're chums since childhood!
210
00:16:50,171 --> 00:16:54,015
In fact, l told him not to
accompany me here today!
211
00:16:55,081 --> 00:16:58,382
That an educated young man like me
could find a job anywhere.
212
00:16:59,512 --> 00:17:00,632
But he just wouldn't listen!
213
00:17:00,930 --> 00:17:01,383
See
214
00:17:01,757 --> 00:17:03,277
And he came along to
recommend my case.
215
00:17:05,836 --> 00:17:06,836
Hello
216
00:17:07,883 --> 00:17:08,883
One minute.
217
00:17:09,108 --> 00:17:10,507
Just a minute.
A call for you, sir.
218
00:17:13,273 --> 00:17:14,273
Hello
219
00:17:14,836 --> 00:17:15,836
Yes Mr.Gupta
220
00:17:16,476 --> 00:17:17,876
Has the consignment
been despatched?
221
00:17:18,688 --> 00:17:19,688
What?
222
00:17:19,890 --> 00:17:23,218
Such neglect?! l want the consignment
to be despatched immediately!
223
00:17:23,359 --> 00:17:24,969
I dont want any excuses.Okay.
224
00:17:26,125 --> 00:17:26,797
Mr.Sabarwal
225
00:17:27,093 --> 00:17:29,073
How can you recommend such
careless people to me?
226
00:17:30,656 --> 00:17:31,656
Sir I am very Sorry.
227
00:17:32,133 --> 00:17:32,625
Its ok.
228
00:17:32,961 --> 00:17:33,961
You may go now.
229
00:17:37,484 --> 00:17:39,204
I wonder where such careless
guys come from!
230
00:17:41,627 --> 00:17:42,947
I hate this kind of indiscipline.
231
00:17:47,306 --> 00:17:48,306
Rohit
232
00:17:52,338 --> 00:17:53,338
Come here.
233
00:18:05,798 --> 00:18:06,798
File
234
00:18:11,800 --> 00:18:12,900
So we've been buddies, eh?
235
00:18:15,754 --> 00:18:16,794
You want a job, don't you?
236
00:18:18,091 --> 00:18:19,091
Don't you want it?!
237
00:18:20,162 --> 00:18:21,642
You can report for duty
from tomorrow.
238
00:18:27,364 --> 00:18:28,364
Ok ok
239
00:18:32,804 --> 00:18:35,031
(Smiling)
240
00:18:40,545 --> 00:18:42,701
(Picks up letter)
241
00:18:48,925 --> 00:18:50,652
"Bless you, my son"
242
00:18:51,255 --> 00:18:52,255
I want to let you know.
243
00:18:52,840 --> 00:18:55,840
"l am not being able to save our
ancestral house, despite of best efforts"
244
00:18:56,282 --> 00:18:58,522
"The house will be auctioned
on the 10th of this month"
245
00:18:58,641 --> 00:19:02,196
"l couldn't raise the money,
despite doing my best"
246
00:19:02,938 --> 00:19:05,985
"But don't let it worry you.
Everything will be all right"
247
00:19:06,626 --> 00:19:08,056
My blessing is with you.
248
00:19:08,626 --> 00:19:10,251
"Your mother"
249
00:19:12,907 --> 00:19:15,813
Throw it all out...
Vacate the house!
250
00:19:16,367 --> 00:19:20,121
Please don't let them do this...
l beg of you!
251
00:19:21,141 --> 00:19:22,430
Let me do my job
252
00:19:22,766 --> 00:19:24,006
Oh get lost!
Throw it out, guys!
253
00:19:24,920 --> 00:19:26,867
Give me some more time!
Throw it out, l say!
254
00:19:35,080 --> 00:19:39,390
If you throw out anything...
l'll be the worst you've met!
255
00:19:40,926 --> 00:19:44,391
Who the hell are you to
interfere, city boy?
256
00:19:51,899 --> 00:19:52,899
Let's go.
257
00:19:56,019 --> 00:19:57,019
Who are you, son?
258
00:19:57,886 --> 00:19:59,245
I'm Rohit's friend, Gaurav.
259
00:20:00,373 --> 00:20:01,940
Rohit was busy with something...
260
00:20:02,488 --> 00:20:03,848
which is why l've had
to come here.
261
00:20:05,160 --> 00:20:09,167
You've saved our honour today!
You're really God-send!
262
00:20:10,313 --> 00:20:11,993
I can never forget your favour
all my life!
263
00:20:12,964 --> 00:20:13,969
Mother
264
00:20:13,993 --> 00:20:18,932
We only do our duties to those
who are like our mothers!
265
00:20:24,702 --> 00:20:28,362
(whistle)
266
00:20:31,279 --> 00:20:34,818
Damn the flat-tyre!
How will l go to college?
267
00:20:35,623 --> 00:20:36,623
Brother!
268
00:20:37,241 --> 00:20:39,850
My darling brother!
You're dressed smartly today!
269
00:20:41,739 --> 00:20:44,185
I always dress like this.
Why notice it today?
270
00:20:44,976 --> 00:20:47,654
Come to the point.
What's the flattery in aid of?
271
00:20:47,898 --> 00:20:50,350
Smart chap! You're my
brother, after all!
272
00:20:50,880 --> 00:20:52,435
Come to the point, Roshni.
273
00:20:53,117 --> 00:20:54,537
Drop me at the college, brother!
274
00:20:55,164 --> 00:20:57,646
I'm already late. There must
be people waiting for me.
275
00:20:57,973 --> 00:21:00,021
And Shweta must be
waiting for me, too!
276
00:21:02,225 --> 00:21:03,225
Shweta!
277
00:21:03,558 --> 00:21:04,918
Do you give Shweta
a lift everyday?
278
00:21:05,047 --> 00:21:07,170
Yes. She's a great girl.
279
00:21:08,160 --> 00:21:11,045
Her parents died in a plane-crash,
when she was still a kid.
280
00:21:11,781 --> 00:21:14,678
She has no one but her brother.
281
00:21:16,062 --> 00:21:18,896
And her brother is still trying
to fulfill her dream.
282
00:21:19,170 --> 00:21:19,876
Dream?
283
00:21:20,183 --> 00:21:20,693
What dream?
284
00:21:21,140 --> 00:21:23,060
She wants to be a
great singer some day.
285
00:21:24,705 --> 00:21:25,951
Stop, brother...
286
00:21:27,753 --> 00:21:28,933
Hi Hi
287
00:21:29,675 --> 00:21:30,675
Hi Hi.
288
00:21:36,462 --> 00:21:41,951
(Man sees the girl through mirror)
289
00:21:53,261 --> 00:21:54,065
Thankyou Brother.
290
00:21:54,229 --> 00:21:55,651
Bye.
Bye. Thankyou
291
00:22:02,540 --> 00:22:08,302
(Man playing Piano)
292
00:22:19,424 --> 00:22:22,089
(Girl dancing on the piano music)
293
00:22:34,396 --> 00:22:38,607
(Gilr opens the house gate)
294
00:22:48,857 --> 00:22:56,459
(Piano Music)
295
00:23:17,200 --> 00:23:19,098
Mr Aslam?! You...?!
296
00:23:20,775 --> 00:23:22,002
I cant believe this.
297
00:23:22,463 --> 00:23:23,994
I..I dont believe it.
298
00:23:24,174 --> 00:23:25,369
You will have to believe it.
299
00:23:25,916 --> 00:23:26,916
Shweta
300
00:23:27,048 --> 00:23:29,648
The moment l heard you singing at
the college, Shweta, l felt...
301
00:23:30,532 --> 00:23:32,509
here is one diamond
l must polish!
302
00:23:33,401 --> 00:23:34,401
I will train you.
303
00:23:35,978 --> 00:23:36,408
You will learn, won't you?
304
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
Sir?
305
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
Sir..But..
306
00:23:42,298 --> 00:23:43,298
How about your fees?
307
00:23:43,478 --> 00:23:44,478
What?
308
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Fees?
309
00:23:46,017 --> 00:23:47,817
My fees indeed!
I will certainly collect that!
310
00:23:49,861 --> 00:23:50,981
Do you know what my fees is?
311
00:23:52,556 --> 00:23:55,611
I cup of steaming hot
coffee every day!
312
00:23:58,471 --> 00:23:59,471
You have a deal.
313
00:24:03,906 --> 00:24:07,218
La la la.........
314
00:24:08,503 --> 00:24:11,331
La la la.....
315
00:24:18,877 --> 00:24:21,564
La la la..
316
00:24:30,054 --> 00:24:37,006
(Girl is learning music)
317
00:24:49,396 --> 00:24:54,456
(Man takes blessing from friend's parents)
318
00:24:58,698 --> 00:25:05,511
(Girl is learning music)
319
00:25:08,285 --> 00:25:11,051
(Men fishing in the lake)
320
00:25:24,701 --> 00:25:30,975
(Playing Table Tennis)
321
00:25:39,256 --> 00:25:41,929
Are you okay?
Yes. l just felt giddy.
322
00:25:42,602 --> 00:25:43,686
Have you told the doctor
about it?
323
00:25:43,710 --> 00:25:46,523
Oh, come on! lt's nothing!
Let's continue playing.
324
00:25:47,078 --> 00:25:48,789
Of course!
325
00:25:57,635 --> 00:26:02,492
Congratulations, Shweta!
You have a full house!
326
00:26:04,452 --> 00:26:07,609
But nobody still knows me!
How can we have a full house?
327
00:26:07,886 --> 00:26:12,023
Don't you know?
They're mostly my admirers!
328
00:26:12,334 --> 00:26:13,992
There are days when
you mustn't lie!
329
00:26:14,942 --> 00:26:18,093
Who is Miss Shweta?
I am.
330
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
Here's a bouquet for you.
331
00:26:22,900 --> 00:26:23,900
Who is it from?
332
00:26:31,200 --> 00:26:35,976
"With all my good wishes to Shweta;
your well-wisher"
333
00:26:36,000 --> 00:26:39,576
Strange! He's bowled over even
before he has heard her sing!
334
00:26:39,600 --> 00:26:41,240
What happens when he sets
his eyes on her?
335
00:26:41,418 --> 00:26:42,718
Must be an ardent fan!
336
00:26:48,600 --> 00:26:49,680
I want your blessings, sir.
337
00:26:51,900 --> 00:26:53,700
It's thanks to you that
l am here today.
338
00:26:54,269 --> 00:26:57,162
You are the one who has
thought it fit...
339
00:26:57,715 --> 00:26:59,315
l have undoubtedly seen
the spark in you.
340
00:26:59,764 --> 00:27:02,881
But the one to have pinned his
hopes on you is someone else.
341
00:27:03,920 --> 00:27:06,060
Who is it, sir?
342
00:27:06,455 --> 00:27:11,943
I don't know. But he's
certainly a well-wisher.
343
00:27:13,693 --> 00:27:14,693
A well-wisher?
344
00:27:18,348 --> 00:27:20,871
(Clapping by audiance)
345
00:27:32,466 --> 00:27:36,466
One who scared of everyone,
Can't fall in love.
346
00:27:45,942 --> 00:27:50,942
Don't meet me secretly
347
00:27:54,975 --> 00:27:59,262
Don't love me fearing the world
348
00:27:59,476 --> 00:28:03,169
If you have guts then come to meet me
349
00:28:03,635 --> 00:28:07,273
If you have guts then come to meet me
350
00:28:07,530 --> 00:28:11,695
Love me, infront of everyone
351
00:28:11,955 --> 00:28:15,715
Love me, infront of everyone
352
00:28:16,687 --> 00:28:20,380
Don't meet me secretly
353
00:28:21,000 --> 00:28:24,693
Don't love me fearing the world
354
00:28:25,507 --> 00:28:29,884
If you have guts then come to meet me
355
00:28:30,107 --> 00:28:33,699
If you have guts then come to meet me
356
00:28:34,000 --> 00:28:38,013
Love me, infront of everyone
357
00:28:38,235 --> 00:28:42,003
Love me, infront of everyone
358
00:28:49,517 --> 00:28:52,345
(fans asking for autograph)
359
00:28:57,748 --> 00:29:03,713
(Music)
360
00:29:08,200 --> 00:29:12,693
I've heard, today's lovers are weak
361
00:29:14,754 --> 00:29:20,247
Breaks anytimes, like a weak rope
362
00:29:21,200 --> 00:29:26,693
Keep it in memory and steal with eyes
363
00:29:28,746 --> 00:29:33,219
Don't look at me, hiding from public
364
00:29:33,427 --> 00:29:37,500
Don't look at me, hiding from public
365
00:29:37,700 --> 00:29:41,807
Don't love me fearing the world
366
00:29:42,200 --> 00:29:46,009
If you have guts then come to meet me
367
00:29:46,469 --> 00:29:50,214
If you have guts then come to meet me
368
00:29:50,341 --> 00:29:54,410
Love me, infront of everyone
369
00:29:54,434 --> 00:29:58,828
Love me, infront of everyone
370
00:30:02,644 --> 00:30:06,860
(Singer is chaesed by fans for autograph)
371
00:30:14,861 --> 00:30:19,766
(Music)
372
00:30:24,700 --> 00:30:29,693
One who scared of everyone,
Can't fall in love.
373
00:30:41,989 --> 00:30:46,982
Weak hide there love from world
374
00:30:48,566 --> 00:30:53,559
One who is fearless, announce it to world
375
00:30:55,114 --> 00:31:01,107
True lover swear of love and die for it
376
00:31:02,692 --> 00:31:06,685
If you promise someone, keep your word
377
00:31:06,971 --> 00:31:10,837
If you promise someone, keep your word
378
00:31:11,359 --> 00:31:15,052
Don't love me fearing the world
379
00:31:15,787 --> 00:31:19,408
If you have guts then come to meet me
380
00:31:20,118 --> 00:31:23,221
If you have guts then come to meet me
381
00:31:24,000 --> 00:31:28,107
Love me, infront of everyone
382
00:31:28,452 --> 00:31:32,148
Love me, infront of everyone
383
00:31:33,211 --> 00:31:37,639
Don't meet me secretly
384
00:31:37,663 --> 00:31:41,779
Don't love me fearing the world
385
00:31:42,101 --> 00:31:49,794
If you have guts then come to meet me
386
00:31:49,972 --> 00:31:54,473
Love me, infront of everyone
387
00:31:54,607 --> 00:31:58,936
Love me, infront of everyone
388
00:31:59,163 --> 00:32:06,241
Love me, infront of everyone................
389
00:32:11,642 --> 00:32:16,842
I'm grateful for the love you've
given me, dear admirers.
390
00:32:19,017 --> 00:32:21,235
Whatever l have achieved today...
391
00:32:22,431 --> 00:32:26,587
is because of the well-wisher
l have never met.
392
00:32:26,884 --> 00:32:29,110
All l can say to him is that...
393
00:32:29,821 --> 00:32:31,661
l shall eternally remain
grateful to him.
394
00:32:41,821 --> 00:32:43,661
(Car Starts)
395
00:32:52,821 --> 00:32:54,661
(Car Stops at lonely place)
396
00:32:59,649 --> 00:33:03,489
(Car is not getting started)
397
00:33:17,336 --> 00:33:21,799
(Girl walking towards PCO in heavy rain)
398
00:33:28,321 --> 00:33:31,567
(Enters PCO)
399
00:33:35,821 --> 00:33:37,661
(PCO phone is not working)
400
00:33:43,170 --> 00:33:45,920
(Comes out of PCO)
401
00:33:57,821 --> 00:34:01,661
(It's lightning & thundering)
402
00:34:02,211 --> 00:34:04,274
(Meets stranger)
403
00:34:04,391 --> 00:34:07,688
The moment I saw her
404
00:34:08,290 --> 00:34:11,121
Wow, What an eyes?
405
00:34:15,820 --> 00:34:21,622
felt in love
406
00:34:23,703 --> 00:34:28,453
Lost heart in starry nights
407
00:34:29,347 --> 00:34:33,143
felt in love
408
00:34:33,829 --> 00:34:39,846
Lost heart in starry nights
409
00:34:40,821 --> 00:34:45,095
Her eyes made such a magic..
410
00:34:45,493 --> 00:34:54,246
Her eyes made such a magic, I lost
everything in first meeting
411
00:34:54,367 --> 00:35:01,621
I lost my Senses, I lost my self
412
00:35:02,569 --> 00:35:10,182
Not only heart, I lost everything
413
00:35:14,912 --> 00:35:22,759
forgot to tell him,
what I was suppose to tell
414
00:35:23,107 --> 00:35:27,022
forget others, I lost myself
415
00:35:27,510 --> 00:35:31,146
Her eyes made such a magic.....
416
00:35:31,625 --> 00:35:36,455
Her eyes made such a magic.....
417
00:35:38,346 --> 00:35:40,869
Her eyes made such a magic.....
418
00:35:46,171 --> 00:35:52,712
(Urdu Poetry)
419
00:35:57,002 --> 00:35:58,908
(Door Bell Rings)
420
00:36:10,415 --> 00:36:12,100
Since when has she taken
to selling milk?!
421
00:36:17,645 --> 00:36:20,989
Well, sir? Why did you
shut the door on me?
422
00:36:22,456 --> 00:36:24,637
Looks like you had one
too many last night!
423
00:36:27,348 --> 00:36:28,848
Happens to the best of us!
424
00:36:30,371 --> 00:36:33,028
My world goes haywire whenever
l have the "bhang"!
425
00:36:34,567 --> 00:36:36,762
Well, then... good-bye.
426
00:36:43,825 --> 00:36:45,025
A cup of tea for me, Gangubai.
427
00:36:47,153 --> 00:36:48,153
Some tea, Gangubai!
428
00:36:48,641 --> 00:36:51,028
Don't kick up a racket!
I'm bringing the tea!
429
00:36:54,578 --> 00:36:55,578
Here's the tea, sir!
430
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
Who are you looking for?
431
00:37:08,800 --> 00:37:09,900
No one.
432
00:37:17,300 --> 00:37:18,599
Hey, wait a moment...
433
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
What did you say, sir?
434
00:37:24,574 --> 00:37:26,545
Send Rohit to my cabin.
435
00:37:26,699 --> 00:37:28,865
Haven't you got word, sir?
What word?
436
00:37:29,318 --> 00:37:30,920
He has suddenly taken ill.
437
00:37:32,858 --> 00:37:33,858
Rohit
438
00:37:39,506 --> 00:37:40,506
Rohit
439
00:37:43,694 --> 00:37:44,694
What's happened to you?
440
00:37:50,271 --> 00:37:51,391
Your body's absolutely cool.
441
00:37:51,708 --> 00:37:53,908
Had you seen her, you'd have
frozen in your tracks, too!
442
00:37:55,793 --> 00:37:56,833
Who are you talking about?
443
00:37:57,724 --> 00:37:59,271
About the one who is everywhere!
444
00:38:00,427 --> 00:38:05,365
She sells milk, at times...
And prepares tea for me, too!
445
00:38:07,263 --> 00:38:10,100
She sweeps the area around
my house, sometimes!
446
00:38:10,568 --> 00:38:13,123
That's what l call a mountain
out of a mole-hill!
447
00:38:13,771 --> 00:38:14,771
It's a female, actually.
448
00:38:15,295 --> 00:38:17,482
I see! Do you know her name?
449
00:38:18,223 --> 00:38:20,463
D'you think l'd still have been
here, if l knew her name?
450
00:38:22,319 --> 00:38:23,319
Gaurav
451
00:38:23,427 --> 00:38:24,677
Have you ever been in love?
452
00:38:25,545 --> 00:38:28,029
Hey... tell me!
Love? Me?!
453
00:38:28,384 --> 00:38:30,224
Where do l have the time
for these indulgences?
454
00:38:31,045 --> 00:38:34,662
Really? You hide things from
a friend then, do you?
455
00:38:35,904 --> 00:38:40,060
Well, all right.
What do l mean to you anyway?
456
00:38:40,751 --> 00:38:43,068
Don't say that!
You're the only friend l have.
457
00:38:43,313 --> 00:38:46,201
Then let's hear the
story of your love!
458
00:38:47,403 --> 00:38:51,935
There is a beautiful young girl...
459
00:38:52,734 --> 00:38:54,334
That's how it is, eh?
460
00:38:54,902 --> 00:38:59,513
Then let's celebrate the New Year
with our girls, what say?
461
00:38:59,756 --> 00:39:00,826
Done done
462
00:39:02,628 --> 00:39:05,474
We have received a new consignment
of the latest trendy shirts.
463
00:39:08,545 --> 00:39:09,545
Here you are...
464
00:39:10,185 --> 00:39:11,465
This is the latest fashion, sir.
465
00:39:15,028 --> 00:39:16,028
How do l look?
466
00:39:18,500 --> 00:39:21,131
Where are you lost, my friend?
Gaurav!
467
00:39:22,400 --> 00:39:24,779
Rohit, there's...
Who's that?
468
00:39:25,629 --> 00:39:26,826
The one l want to marry.
469
00:39:27,248 --> 00:39:30,300
Really? Where is she?
Introduce me to her!
470
00:39:30,507 --> 00:39:32,474
Not today...
Oh come on!
471
00:39:33,900 --> 00:39:35,660
Very well then.
L'll go and introduce myself!
472
00:39:37,300 --> 00:39:38,300
How will l recognise her?
473
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
She's dressed in red.
474
00:39:45,400 --> 00:39:47,200
Don't make things obvious.
475
00:39:52,414 --> 00:39:54,646
Have this dress packed.
I'll leave wearing this dress.
476
00:40:06,414 --> 00:40:11,646
She robbed me by her one look
477
00:40:12,414 --> 00:40:18,646
then she robbed me by her smile
478
00:40:19,414 --> 00:40:25,646
someone see the robbery, she robbed me
by staying in me
479
00:40:29,414 --> 00:40:35,646
I couldn't save myself, knowingly
480
00:40:41,414 --> 00:40:47,646
Her eyes made such a magic...
481
00:40:53,942 --> 00:40:54,942
Excuse me...!
482
00:40:55,326 --> 00:40:58,794
My God! l've had it!
483
00:41:00,533 --> 00:41:03,731
May the Lord punish you!
May you rot in hell!
484
00:41:03,907 --> 00:41:06,849
You scoundrel!
I'm sorry, aunty!
485
00:41:07,301 --> 00:41:08,301
Aunty?
486
00:41:10,363 --> 00:41:15,060
You idiot!
You dare bump into me?
487
00:41:15,390 --> 00:41:19,981
Don't you know? Four men have
earlier bumped into me...
488
00:41:20,166 --> 00:41:22,739
and all of them had to marry me!
489
00:41:24,224 --> 00:41:27,036
You're the fifth!
But you will do...
490
00:41:27,287 --> 00:41:30,028
Forgive me, Ma'am!
Wait! Here l come!
491
00:41:30,316 --> 00:41:33,778
Gaurav!
What's up? Did you meet her?
492
00:41:34,408 --> 00:41:36,083
I found my girl instead.
Really?
493
00:41:36,206 --> 00:41:37,206
Is she here, too?
494
00:41:38,805 --> 00:41:42,807
Yes! Here l am...
Wait till l join you!
495
00:41:44,658 --> 00:41:45,682
Is that your girl?!
496
00:41:46,037 --> 00:41:48,432
No, sir! She belongs
to the whole world!
497
00:41:48,556 --> 00:41:51,904
Let's run..
- Where are you going?
498
00:41:52,335 --> 00:41:53,868
You won't wife like this.
499
00:41:54,002 --> 00:41:59,949
Wait my sweet heart...
500
00:42:02,706 --> 00:42:03,706
We've made it!
501
00:42:06,764 --> 00:42:09,038
(Car Starts)
502
00:42:15,150 --> 00:42:19,620
(Music)
503
00:42:26,031 --> 00:42:31,938
(Music)
504
00:42:41,917 --> 00:42:45,917
Tell me mirror, how to steal her heart?
505
00:42:46,846 --> 00:42:52,846
Today again I am going to meet her alone
506
00:42:57,752 --> 00:43:02,446
Tell me mirror, how to steal her heart?
507
00:43:03,000 --> 00:43:06,706
Today again I am going to meet her alone
508
00:43:07,706 --> 00:43:11,706
We are in Love! We are in Love!
509
00:43:13,674 --> 00:43:18,682
Tell me mirror, how to steal her heart?
510
00:43:18,706 --> 00:43:22,706
Today again I am going to meet her alone
511
00:43:23,706 --> 00:43:29,706
We are in Love! We are in Love!
512
00:43:34,836 --> 00:43:38,383
(Music)
513
00:43:43,827 --> 00:43:48,278
(Music)
514
00:43:58,369 --> 00:44:03,826
(Music)
515
00:44:10,706 --> 00:44:14,706
She keeps laughing, don't say a word.
516
00:44:15,706 --> 00:44:20,706
Never discloses secret of love.
517
00:44:26,706 --> 00:44:30,706
What's in her mind, I don't know.
518
00:44:31,706 --> 00:44:36,476
My mad heart is not ready to accept it
519
00:44:36,781 --> 00:44:41,706
Friend pray to her, to accept it.
520
00:44:42,095 --> 00:44:46,829
We both gets acceptance from our love
521
00:44:46,940 --> 00:44:50,128
Gets acceptance from our love
522
00:44:50,250 --> 00:44:55,162
Need to inform her desperation as well
our pain
523
00:44:55,550 --> 00:45:00,210
Today again I am going to meet her alone
524
00:45:00,486 --> 00:45:05,315
We are in Love! We are in Love!
525
00:45:05,815 --> 00:45:10,461
Tell me mirror, how to steal her heart?
526
00:45:10,775 --> 00:45:15,489
Today again I am going to meet her alone
527
00:45:15,706 --> 00:45:21,459
We are in Love! We are in Love!
528
00:45:25,469 --> 00:45:28,180
(Music)
529
00:45:34,715 --> 00:45:37,926
(Music)
530
00:45:45,984 --> 00:45:48,781
(Music)
531
00:45:51,059 --> 00:45:53,270
(Dreaming about girl in the dream)
532
00:45:58,830 --> 00:46:02,830
She will wait for me in garden
533
00:46:03,706 --> 00:46:08,706
Will fill shy and make me desperate
534
00:46:13,706 --> 00:46:17,706
I Will trust her each word
535
00:46:18,706 --> 00:46:22,706
I will love her holding in hand
536
00:46:23,706 --> 00:46:28,706
Fill scared, if she forgets the promise
537
00:46:29,206 --> 00:46:35,706
I go away and she comes late
538
00:46:37,214 --> 00:46:42,265
What a beautiful weather and moment
539
00:46:42,485 --> 00:46:47,274
Today again I am going to meet her alone
540
00:46:47,298 --> 00:46:52,763
We are in Love! We are in Love!
541
00:46:52,995 --> 00:46:57,584
Tell me mirror, how to steal her heart?
542
00:46:58,276 --> 00:47:02,910
Today again I am going to meet her alone
543
00:47:03,136 --> 00:47:09,706
We are in Love! We are in Love!
544
00:47:10,992 --> 00:47:12,640
We are in Love!
545
00:47:13,580 --> 00:47:15,571
We are in Love!
546
00:47:16,249 --> 00:47:18,496
We are in Love!
547
00:47:18,775 --> 00:47:20,590
We are in Love!
548
00:47:21,423 --> 00:47:23,462
We are in Love!
549
00:47:26,467 --> 00:47:29,029
(Bike Sound)
550
00:47:32,706 --> 00:47:34,706
Bike stops
551
00:47:44,166 --> 00:47:49,996
(Sees the poster of his dream girl on the street)
552
00:48:02,706 --> 00:48:04,706
Oh! so you are singer
553
00:48:05,706 --> 00:48:07,706
In that case I have to impress you by
singing
554
00:48:14,869 --> 00:48:18,487
A beggar standing at your door
555
00:48:18,606 --> 00:48:22,483
A beggar standing at your door
556
00:48:22,768 --> 00:48:26,014
I don't want any gold or silver,
I need only your visit.
557
00:48:26,178 --> 00:48:29,757
A beggar standing at your door
558
00:48:33,728 --> 00:48:37,532
Your beloved came home, Dear Siya.
559
00:48:37,556 --> 00:48:41,015
Your beloved came home, Dear Siya.
560
00:48:41,142 --> 00:48:44,791
Your beloved came home, Dear Siya.
561
00:48:44,924 --> 00:48:49,239
Your beloved came home, Dear Siya.
562
00:48:49,448 --> 00:48:53,049
I brought Changu as well Mangu
563
00:48:53,073 --> 00:48:56,072
Procession brought
564
00:48:56,792 --> 00:49:00,380
I brought Changu as well Mangu
565
00:49:00,495 --> 00:49:02,495
Procession brought
566
00:49:03,580 --> 00:49:07,150
Your beloved came home, Dear Siya.
567
00:49:07,259 --> 00:49:11,059
Your beloved came home, Dear Siya.
568
00:49:11,083 --> 00:49:17,135
Your beloved came home, Dear Siya.....
569
00:49:21,049 --> 00:49:25,426
Baba, open the eyes of the mind
570
00:49:25,625 --> 00:49:30,011
Baba, open the eyes of the mind
571
00:49:30,221 --> 00:49:34,632
Baba, don't say anything to me
572
00:49:34,739 --> 00:49:39,014
Baba, don't say anything to me
573
00:49:39,135 --> 00:49:43,175
Baba, open your wallet
574
00:49:43,285 --> 00:49:50,334
Baba, open your wallet......
575
00:49:53,100 --> 00:49:54,100
Gaurav! Stop!
576
00:49:55,700 --> 00:49:57,442
Get that window-glass down!
577
00:49:57,785 --> 00:50:01,614
I've found her at last!
My life is made!
578
00:50:01,801 --> 00:50:03,614
But who is she?
Let's go... l'll show you.
579
00:50:08,321 --> 00:50:11,693
By God! What a babe!
580
00:50:12,849 --> 00:50:14,340
But who is she?
581
00:50:14,530 --> 00:50:15,530
She's a singer.
582
00:50:15,743 --> 00:50:17,430
Singer?
583
00:50:17,651 --> 00:50:20,051
Why've you stopped the car?
The air's gone out!
584
00:50:20,472 --> 00:50:21,972
Out of you?
The car, l mean.
585
00:50:22,659 --> 00:50:23,659
Damn it!
586
00:50:30,296 --> 00:50:31,821
Did it have to ditch us after
bringing us so close?
587
00:50:32,053 --> 00:50:34,485
So close...
Go straight and take a left...
588
00:50:34,665 --> 00:50:35,815
look up and you'll find her
on the hoarding!
589
00:50:35,839 --> 00:50:36,839
Really?
Of course.
590
00:50:39,059 --> 00:50:40,227
Where are you going?
With you.
591
00:50:40,750 --> 00:50:43,118
Stand guard here!
I'll go and take a look!
592
00:50:43,404 --> 00:50:45,516
You're going to see her all
your life, aren't you?
593
00:50:47,352 --> 00:50:48,352
Just change the tyre.
594
00:50:55,661 --> 00:51:00,782
Running towards hoarding)
595
00:51:09,339 --> 00:51:10,363
Thank God!!
596
00:51:11,000 --> 00:51:12,400
It's not her!
597
00:51:19,787 --> 00:51:21,964
Someone has delivered this
bouquet for you, madam.
598
00:51:22,443 --> 00:51:24,237
For me?
Hold this, will you?
599
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
Shweta
600
00:51:34,090 --> 00:51:36,170
"l've wanted to meet you
on several occasions..."
601
00:51:36,431 --> 00:51:37,631
"but l couldn't do it"
602
00:51:38,268 --> 00:51:41,440
"You must be wondering who
this well-wisher is"
603
00:51:43,568 --> 00:51:46,526
"So l want to see you tomorrow;
at hotel Peninsula"
604
00:51:47,347 --> 00:51:48,347
At 6'o clock
605
00:51:49,308 --> 00:51:50,308
"Your well-wisher"
606
00:51:54,620 --> 00:51:55,620
Shweta
607
00:51:56,706 --> 00:51:59,831
l desperately wanted to tell you...
but couldn't bring myself about to.
608
00:52:01,110 --> 00:52:04,198
But l've made up my mind
to tell you this today.
609
00:52:06,440 --> 00:52:07,534
Believe it or not...
610
00:52:09,042 --> 00:52:10,242
But I really Love you! Shweta.
611
00:52:12,347 --> 00:52:13,405
I love you..
612
00:52:13,429 --> 00:52:14,429
Goodness!
613
00:52:19,162 --> 00:52:20,162
As l said...
614
00:52:26,162 --> 00:52:29,162
Miss Shweta Sharma! - Yes
- Please come
615
00:52:33,972 --> 00:52:34,972
Your guest has arrived.
616
00:52:37,217 --> 00:52:39,441
When you've hidden at your face
at the mere sight of her...
617
00:52:39,465 --> 00:52:41,265
how will you pour out
your heart to her?
618
00:52:43,198 --> 00:52:45,598
L'll tell her! Of course l will!
619
00:52:52,903 --> 00:52:55,103
Are you wishing her?
That's more like giving a blessing!
620
00:52:59,147 --> 00:53:01,078
You've started playing
the traffic-cop now!
621
00:53:02,558 --> 00:53:04,695
Go to her now and tell her
how you feel!
622
00:53:12,785 --> 00:53:15,343
You are...?
I'm waiting for someone.
623
00:53:20,218 --> 00:53:21,601
Please sit down.
624
00:53:23,286 --> 00:53:24,646
Okay... l'll sit down
and say it.
625
00:53:25,272 --> 00:53:26,272
What will you say?
626
00:53:32,343 --> 00:53:33,507
You know me, don't you?
627
00:53:34,740 --> 00:53:35,740
You're Roshni's brother!
628
00:53:37,991 --> 00:53:39,882
My friend? lsn't she your sister?
629
00:53:40,945 --> 00:53:44,039
My sister! Your friend, indeed!
630
00:53:46,164 --> 00:53:47,164
What a combination?
631
00:53:48,742 --> 00:53:50,125
Pardon me?
I mean...
632
00:53:50,539 --> 00:53:52,953
isn't it a great combination
of the greens at the bar?
633
00:53:53,171 --> 00:53:56,601
You'd rather start praising her
instead of the greens!
634
00:53:57,164 --> 00:53:59,140
I will... Sure, l will!
635
00:53:59,990 --> 00:54:00,990
What will you do?
636
00:54:03,397 --> 00:54:04,877
Have you seen the rooms
in this hotel?
637
00:54:05,322 --> 00:54:07,515
No... this is the first time
l've come here.
638
00:54:09,271 --> 00:54:10,625
But what are you getting at?
639
00:54:10,649 --> 00:54:13,179
I mean... this hotel
has 340 rooms!
640
00:54:13,491 --> 00:54:16,781
And they have a supply of hot
and cold water round the clock!
641
00:54:18,136 --> 00:54:20,335
Why are you ranting off
like a plumber?!
642
00:54:21,043 --> 00:54:22,867
Say it now! This is your chance!
643
00:54:24,172 --> 00:54:25,172
Shweta!
644
00:54:26,133 --> 00:54:27,133
Shweta.I..
645
00:54:28,000 --> 00:54:28,398
I...
646
00:54:28,869 --> 00:54:31,187
Greetings, Shweta!
647
00:54:31,396 --> 00:54:35,335
You...?
I'm your admirer!
648
00:54:35,820 --> 00:54:37,945
I'm the one who makes
an artist really tick!
649
00:54:38,305 --> 00:54:40,312
I mean, l'm your well-wisher.
650
00:54:42,960 --> 00:54:44,109
Is that you?!
Yes...
651
00:54:44,585 --> 00:54:46,637
lt's as if a dream of mine
has been fulfilled today!
652
00:54:46,661 --> 00:54:50,187
Now that l have met you,
my heart is at peace!
653
00:54:50,695 --> 00:54:53,078
It's l who has got peace of mind
after having met you.
654
00:54:54,081 --> 00:54:56,882
You're such a great man...
Please be seated!
655
00:54:57,157 --> 00:54:59,500
Sure! l will sit down!
And l must get up.
656
00:55:00,388 --> 00:55:04,382
Certainly... Three is considered
a crowd, isn't it?
657
00:55:05,515 --> 00:55:08,679
You went to profess your love
and you're running away!
658
00:55:09,119 --> 00:55:11,726
I don't think you can ever
speak your heart to her!
659
00:55:12,243 --> 00:55:15,218
I will... the next time l meet her.
660
00:55:15,798 --> 00:55:17,859
I have no words to answer you.
661
00:55:18,697 --> 00:55:22,750
But it's your good wishes
that have made me what l am.
662
00:55:22,922 --> 00:55:27,445
Not good wishes alone! You happen
to be my greatest wish!
663
00:55:28,242 --> 00:55:30,031
My heart and soul...
all belong to you!
664
00:55:30,242 --> 00:55:31,703
There's a note for you.
665
00:55:32,805 --> 00:55:33,805
Thankyou!
666
00:55:36,089 --> 00:55:39,757
"l'm sorry. l won't be able
to meet you today, Shweta"
667
00:55:41,372 --> 00:55:42,372
"Your well-wisher"
668
00:55:47,958 --> 00:55:51,437
So you are my well-wisher, eh?
That's right.
669
00:55:51,871 --> 00:55:53,271
And you desire me?
Yes.
670
00:55:53,594 --> 00:55:56,992
Bloody lecher! Aren't you ashamed
to be lying at this age!
671
00:55:58,406 --> 00:55:59,406
Idiot.
672
00:56:05,501 --> 00:56:07,102
Hi! Shweta.
Hello.
673
00:56:07,204 --> 00:56:08,423
What a pleasant surprise?
674
00:56:09,336 --> 00:56:13,110
Your arrival has brought colour
to my paintings, Shweta!
675
00:56:13,440 --> 00:56:14,440
Thanks, Mr Hussain...
676
00:56:14,705 --> 00:56:17,096
when l was told it's
an exhibition of your paintings.
677
00:56:17,206 --> 00:56:18,206
I came rushing...
678
00:56:18,735 --> 00:56:22,049
Only an artist can
appreciate another.
679
00:56:23,366 --> 00:56:24,878
Come... let me take you around.
680
00:56:24,902 --> 00:56:27,619
Don't bother. We're doing fine.
Very well.
681
00:56:30,215 --> 00:56:31,575
That's a great painting, isn't it?
682
00:56:37,394 --> 00:56:38,394
How could this be?!
683
00:56:40,607 --> 00:56:43,283
That chap isn't related
to Hussain, is he?
684
00:56:47,257 --> 00:56:48,838
The painting is moving!
685
00:56:50,236 --> 00:56:51,713
Your glasses must be moving!
686
00:56:52,085 --> 00:56:54,697
He was looking to the right!
But he's now looking left!
687
00:56:56,765 --> 00:56:57,966
He was looking left anyway!
688
00:56:57,990 --> 00:56:59,885
He was looking right!
Left, l say!
689
00:57:03,660 --> 00:57:07,463
Don't fight! l'll ask
which way he was looking!
690
00:57:13,596 --> 00:57:17,049
(gilr is scared)
691
00:57:25,957 --> 00:57:29,025
Mr Hussain has left.
So has he!
692
00:57:31,893 --> 00:57:32,893
Let's go and find him!
693
00:57:37,686 --> 00:57:39,741
Don't come closer...
Or you're dead!
694
00:57:47,194 --> 00:57:48,242
Go back.
695
00:57:48,518 --> 00:57:49,518
Let me go, please!
696
00:57:51,820 --> 00:57:52,992
Now move sweetheart.
697
00:57:55,827 --> 00:57:57,585
Come on Baby.
Come on.
698
00:57:58,084 --> 00:58:02,124
I'll take you to a place where
there's no one but us!
699
00:58:02,915 --> 00:58:03,468
You will sing a song for me!
700
00:58:03,662 --> 00:58:08,007
I'll listen to you sing...
You will sing, won't you?
701
00:58:12,311 --> 00:58:13,311
Hello Sweetheart!
702
00:58:18,306 --> 00:58:24,866
(Man beats a goon)
703
00:58:35,643 --> 00:58:40,441
(Goon beats the man)
704
00:58:48,414 --> 00:58:53,249
(Man beats a goon)
705
00:58:58,088 --> 00:58:59,088
Get him!
706
00:59:01,570 --> 00:59:04,796
Come along... big bully, eh?!
707
00:59:18,812 --> 00:59:20,852
I've tried to tell her
in every which way l can...
708
00:59:21,429 --> 00:59:23,229
but she just doesn't
seem to understand!
709
00:59:24,390 --> 00:59:26,968
How do l make her believe that
l'm madly in love with her!
710
00:59:30,055 --> 00:59:32,757
I wish she'd land here and say...
711
00:59:32,937 --> 00:59:33,937
I LOVE YOU
712
00:59:40,054 --> 00:59:41,093
Watch the car!
713
00:59:41,219 --> 00:59:45,070
I give you my life...
Take me anywhere you wish!
714
00:59:48,220 --> 00:59:54,137
(Music & Dance)
715
00:59:59,300 --> 01:00:06,571
(Music & Dance)
716
01:00:13,630 --> 01:00:16,956
I am alone, you are alone
717
01:00:17,121 --> 01:00:20,695
I don't have partner,
you don't have partner
718
01:00:20,836 --> 01:00:27,372
We have got a chance today, dear
719
01:00:27,755 --> 01:00:31,038
Today we have met
720
01:00:31,062 --> 01:00:33,960
Today we have met
721
01:00:33,984 --> 01:00:37,450
I am alone, you are alone
722
01:00:37,558 --> 01:00:41,114
I don't have partner,
you don't have partner
723
01:00:41,138 --> 01:00:44,407
We have got a chance today, dear
724
01:00:44,524 --> 01:00:47,799
We have got a chance today, dear
725
01:00:47,947 --> 01:00:51,224
Today we have met
726
01:00:51,248 --> 01:00:54,306
Today we have met
727
01:00:59,838 --> 01:01:03,002
(Music)
728
01:01:07,431 --> 01:01:10,642
(Music)
729
01:01:14,185 --> 01:01:17,421
I was anxious to meet you, dear
730
01:01:17,559 --> 01:01:20,855
Brought wonderfull weather,
with love letter
731
01:01:24,278 --> 01:01:27,492
I was anxious to meet you, dear
732
01:01:27,646 --> 01:01:30,954
Brought wonderfull weather,
with love letter
733
01:01:30,978 --> 01:01:37,688
I was spending sleepless nights,
Don't know how to explain you.
734
01:01:37,952 --> 01:01:41,176
Don't stay away from me
735
01:01:41,378 --> 01:01:44,694
736
01:01:44,718 --> 01:01:47,752
Today we have met
737
01:01:48,119 --> 01:01:51,122
Today we have met
738
01:01:57,802 --> 01:02:00,685
(Music)
739
01:02:08,306 --> 01:02:11,650
(Music)
740
01:02:18,145 --> 01:02:21,253
There is no wall, no security
741
01:02:21,427 --> 01:02:24,459
We got golden chance to meet
742
01:02:24,483 --> 01:02:27,818
There is no wall, no security
743
01:02:28,000 --> 01:02:31,403
We got golden chance to meet
744
01:02:31,427 --> 01:02:34,648
My partner take me in your arms
745
01:02:34,809 --> 01:02:38,005
Do whatever you wish to
746
01:02:38,345 --> 01:02:41,604
Don't hide anything, tell me everything
747
01:02:41,776 --> 01:02:45,050
748
01:02:45,185 --> 01:02:48,299
Today we have met
749
01:02:48,533 --> 01:02:51,410
Today we have met
750
01:02:51,434 --> 01:02:54,843
I am alone, you are alone
751
01:02:54,867 --> 01:02:58,539
I don't have partner,
you don't have partner
752
01:02:58,726 --> 01:03:01,943
We have got a chance today, dear
753
01:03:02,113 --> 01:03:05,311
We have got a chance today, dear
754
01:03:05,496 --> 01:03:08,802
Today we have met
755
01:03:08,904 --> 01:03:12,237
Today we have met
756
01:03:12,346 --> 01:03:15,582
Today we have met
757
01:03:15,692 --> 01:03:19,616
Today we have met
758
01:03:20,419 --> 01:03:21,927
(Phone Rings)
759
01:03:22,427 --> 01:03:22,723
Hello
760
01:03:22,920 --> 01:03:25,120
Shweta? This is Rohit here.
761
01:03:25,223 --> 01:03:26,246
Rohit.
762
01:03:26,270 --> 01:03:29,200
Where have you been? l've gone
crazy looking for you for 2 days!
763
01:03:29,684 --> 01:03:30,696
I am sorry
764
01:03:30,720 --> 01:03:32,703
l was recording yesterday and
just didn't find the time.
765
01:03:32,727 --> 01:03:35,520
You should be romancing at
this age, not busy working!
766
01:03:35,710 --> 01:03:37,989
Where are we meeting today?
Impossible!
767
01:03:38,321 --> 01:03:40,207
I can't meet you for
the next 48 hours.
768
01:03:42,020 --> 01:03:46,410
Two days? l can't stay a day
without meeting you anymore!
769
01:03:48,327 --> 01:03:49,848
When the world is fast asleep...
770
01:03:50,504 --> 01:03:51,653
Including your great brother
771
01:03:52,420 --> 01:03:54,629
this crazy lover
will pay you a visit!
772
01:03:55,255 --> 01:03:56,955
At midnight, that is!
Really?
773
01:03:57,780 --> 01:03:59,260
Do you want my brother
to beat you up?
774
01:04:01,106 --> 01:04:02,106
I challenge you.
775
01:04:02,263 --> 01:04:03,263
I accept it.
776
01:04:08,841 --> 01:04:13,815
(The clock rings)
777
01:04:24,073 --> 01:04:29,072
(Rohit enters girls house)
778
01:04:37,140 --> 01:04:39,523
(Hidding)
779
01:04:52,120 --> 01:04:56,130
(Looking for girl)
780
01:04:59,325 --> 01:05:05,988
(Brother is searching for man)
781
01:05:14,525 --> 01:05:19,267
(Both men searching for each orthert)
782
01:05:25,850 --> 01:05:27,670
Shooo.....
783
01:05:28,120 --> 01:05:29,120
Who are you?!
784
01:05:30,720 --> 01:05:32,316
You tell me that!
Who are you?
785
01:05:33,895 --> 01:05:34,895
I'm a burglar!
786
01:05:37,387 --> 01:05:42,120
You appear to be respectable...
Aren't you ashamed to steal?!
787
01:05:43,614 --> 01:05:44,614
No
788
01:05:44,934 --> 01:05:46,734
Okay... but you haven't told me
who you are!
789
01:05:48,863 --> 01:05:49,983
I'm the owner of this house.
790
01:05:50,887 --> 01:05:54,176
Why must you speak like a thief,
when you own the place?
791
01:05:56,355 --> 01:05:59,848
How will l nab thieves like you,
if l behave like the owner?
792
01:06:05,238 --> 01:06:06,746
But who is that?
793
01:06:08,902 --> 01:06:10,102
He appears to be a thief, too!
794
01:06:10,526 --> 01:06:12,574
Let's quietly watch what
he wants to steal!
795
01:06:13,365 --> 01:06:14,365
Let's go!
796
01:06:16,965 --> 01:06:23,832
(real thief enters the house)
797
01:06:29,319 --> 01:06:32,256
(Background Music)
798
01:06:36,624 --> 01:06:37,926
He'll sweep the place clean!
799
01:06:40,023 --> 01:06:41,918
Let me deal with him...
No! You won't!
800
01:06:42,519 --> 01:06:44,199
I'm the one who will
deal with both of you!
801
01:06:45,290 --> 01:06:46,790
All crooks belong
to the same tribe!
802
01:06:47,254 --> 01:06:49,340
Leave me alone...
Or he'll rob me of everything!
803
01:06:49,452 --> 01:06:51,395
Hey, you! Who the hell are you?
804
01:06:53,973 --> 01:06:56,676
I'm the C. l .A.!
What is that?
805
01:06:56,796 --> 01:06:59,191
The Crooks l nternational Agency!
What's in the bag?
806
01:06:59,552 --> 01:07:02,824
I won't show you..
Show it, you bloody thief!
807
01:07:06,463 --> 01:07:08,277
You've let your partner
escape, haven't you?
808
01:07:08,732 --> 01:07:09,918
He's the thief!
Why catch me?
809
01:07:10,066 --> 01:07:12,941
Really? We'll see!
You're catching the wrong man!
810
01:07:13,315 --> 01:07:14,879
Who is it?
What's going on over here?
811
01:07:16,699 --> 01:07:19,777
Aren't l a brave man?
I've caught two thieves today!
812
01:07:20,384 --> 01:07:23,684
One of them managed to escape.
But l've got his buddy!
813
01:07:24,405 --> 01:07:25,855
Now go and call the police.
Hurry up!
814
01:07:28,984 --> 01:07:29,984
Brother!
815
01:07:30,790 --> 01:07:33,184
Why bother him? Let him sleep!
816
01:07:36,171 --> 01:07:37,605
That is my brother Shekhar!
817
01:07:41,626 --> 01:07:42,626
Your brother?!
818
01:07:46,589 --> 01:07:48,066
Now wait a minute!
819
01:07:50,315 --> 01:07:51,723
So this is Rohit!
820
01:07:53,639 --> 01:07:55,535
The one who calls at midnight!
821
01:07:57,457 --> 01:08:02,254
Let me see your face, Mr Rohit!
822
01:08:03,652 --> 01:08:04,812
What's all this about anyway?
823
01:08:05,676 --> 01:08:09,707
You play a blind beggar sometimes.
And you're a burglar at another!
824
01:08:12,684 --> 01:08:16,262
Don't you know of the roles
Lord Shiva played for Parvati?
825
01:08:16,596 --> 01:08:18,996
You remember that, don't you?
And l've played just two roles!
826
01:08:19,779 --> 01:08:21,645
The guy's religious, too!
Wonderful!
827
01:08:22,279 --> 01:08:26,199
And now you'd better get ready
to play another role.
828
01:08:27,926 --> 01:08:29,598
Which one is that?
That of the bridegroom!
829
01:08:36,115 --> 01:08:40,353
(Band Music)
830
01:08:46,567 --> 01:08:49,199
Your friend is a groom
831
01:08:49,223 --> 01:08:51,536
And flowers bloom of the heart
832
01:08:51,833 --> 01:08:54,813
Now you too get married
833
01:08:54,837 --> 01:08:57,436
will pray for that
834
01:08:58,420 --> 01:08:59,420
Thanks, guys!
835
01:08:59,718 --> 01:09:02,868
What are the stunts for? This is
an office! Not your house!
836
01:09:03,169 --> 01:09:05,157
Why must l worry, so long
as you are my friend?
837
01:09:05,638 --> 01:09:08,039
It doesn't make a difference whether
this is an office or a house!
838
01:09:08,063 --> 01:09:09,235
But what's all this about?
839
01:09:10,688 --> 01:09:13,602
My future brother-in-law has
given us the go-ahead!
840
01:09:13,856 --> 01:09:14,856
Really?!
841
01:09:15,463 --> 01:09:17,587
I'm delighted to hear
the good news!
842
01:09:19,049 --> 01:09:21,169
That's okay. But when are you
giving me the good news?
843
01:09:21,923 --> 01:09:22,923
Very soon!
844
01:09:23,516 --> 01:09:28,520
Looks like you still haven't
professed your love to your beloved!
845
01:09:29,628 --> 01:09:30,766
I will. Very soon!
846
01:09:31,104 --> 01:09:34,196
When will you? When you're 60
and she's 55?!
847
01:09:35,391 --> 01:09:36,627
Want me to talk to her
on your behalf?
848
01:09:36,651 --> 01:09:39,095
No, thank you. Please don't bother.
Talk to her myself.
849
01:09:41,493 --> 01:09:42,493
When?
850
01:09:50,764 --> 01:09:56,018
My heartbeat says, you are staying
in my heart
851
01:09:56,430 --> 01:09:58,724
loved you from my heart
852
01:09:59,190 --> 01:10:01,794
But never expressed it
853
01:10:04,493 --> 01:10:09,784
Today I want to say it clearly
854
01:10:10,208 --> 01:10:14,426
Today I wat to say it clealy
855
01:10:15,493 --> 01:10:20,493
I want to be in your heart
856
01:10:20,847 --> 01:10:25,636
I want to be in your heart
857
01:10:26,927 --> 01:10:32,305
My heartbeat says, you are staying
in my heart
858
01:10:32,454 --> 01:10:35,115
loved you from my heart
859
01:10:35,445 --> 01:10:38,445
But never expressed it
860
01:10:40,992 --> 01:10:46,000
Today I want to say it clearly
861
01:10:46,531 --> 01:10:51,090
Today I want to say it clearly
862
01:10:51,571 --> 01:10:56,571
I want to be in your heart
863
01:10:57,228 --> 01:11:03,300
I want to be in your heart
864
01:11:05,933 --> 01:11:08,074
(Music)
865
01:11:12,882 --> 01:11:16,858
(Music)
866
01:11:23,558 --> 01:11:26,269
(Music)
867
01:11:32,493 --> 01:11:37,493
I love you madly,
How can I not accept your love?
868
01:11:38,493 --> 01:11:44,493
Come in my arms, I want to see you
869
01:11:46,493 --> 01:11:51,493
My eyes are awake but I'm asleep
870
01:11:52,485 --> 01:11:58,223
There are dreams in my eyelids,
but I have lost in memories
871
01:11:58,336 --> 01:12:03,389
Don't want to bear any pain now
872
01:12:04,085 --> 01:12:08,507
Don't want to bear any pain now
873
01:12:09,391 --> 01:12:14,391
I want to be in your heart
874
01:12:14,914 --> 01:12:20,279
I want to be in your heart
875
01:12:27,217 --> 01:12:29,623
(Music)
876
01:12:35,641 --> 01:12:38,500
(Music)
877
01:12:51,056 --> 01:12:54,220
(Music)
878
01:12:55,672 --> 01:13:00,672
The color we filled became a picture
of desire
879
01:13:01,164 --> 01:13:07,292
Two breaths became one,
I became your destiny
880
01:13:09,641 --> 01:13:15,221
I forgot the world,
wrote the morning as evening
881
01:13:15,454 --> 01:13:21,150
Written name of first loyalty on
the lips by the lips
882
01:13:21,344 --> 01:13:26,508
Your love is my jewel
883
01:13:26,650 --> 01:13:31,793
Your love is my jewel
884
01:13:31,817 --> 01:13:37,492
I want to be in your heart
885
01:13:37,516 --> 01:13:43,281
I want to be in your heart
886
01:13:43,631 --> 01:13:49,240
My heartbeat says, you are staying
in my heart
887
01:13:49,399 --> 01:13:52,056
loved you from my heart
888
01:13:52,235 --> 01:13:55,144
But never expressed it
889
01:13:57,812 --> 01:14:03,176
Today I want to say it clearly
890
01:14:03,371 --> 01:14:08,331
Today I want to say it clearly
891
01:14:08,500 --> 01:14:13,956
I want to be in your heart
892
01:14:14,292 --> 01:14:19,708
I want to be in your heart
893
01:14:19,978 --> 01:14:25,506
I want to be in your heart
894
01:14:25,900 --> 01:14:31,462
I want to be in your heart
895
01:14:33,716 --> 01:14:35,999
(Car Stops)
896
01:14:44,535 --> 01:14:46,250
(Laughing)
897
01:14:46,799 --> 01:14:51,315
Darling! You're are the only one
l am always thinking of!
898
01:14:51,731 --> 01:14:53,114
Shweta! Shweta! Shweta!
899
01:14:53,633 --> 01:14:55,593
You ought to be serious
at least sometimes, Rohit!
900
01:14:56,267 --> 01:14:58,502
If not in life, you must be
serious at least in romance!
901
01:14:59,354 --> 01:15:01,834
All right. l'll seriously go about
things on our nuptial night!
902
01:15:04,323 --> 01:15:05,969
Then allow me to do
that which l must!
903
01:15:06,620 --> 01:15:07,854
What are you doing?
Let me go!
904
01:15:08,387 --> 01:15:11,267
What are you doing?
But you've been holding me!
905
01:15:11,291 --> 01:15:13,011
Let me go... someone might
enter the room!
906
01:15:22,598 --> 01:15:24,033
I'm in love with my sweetheart.
907
01:15:24,271 --> 01:15:25,572
Leave me alone.
Why?
908
01:15:26,063 --> 01:15:28,478
Aren't we going?
Let's go.
909
01:15:33,783 --> 01:15:35,282
Who could have kept
these roses here?
910
01:15:35,306 --> 01:15:36,666
It doesn't even have
anyone's name.
911
01:15:38,140 --> 01:15:39,460
It means, he was here!
Who's that?
912
01:15:40,098 --> 01:15:43,306
My well-wisher.
Why did he run away then?
913
01:15:44,275 --> 01:15:46,283
I don't know.
He must've been scared of me!
914
01:15:47,353 --> 01:15:48,728
Let me go and catch him!
915
01:15:58,491 --> 01:15:59,851
What happened?
Could you catch him?
916
01:16:00,772 --> 01:16:01,772
No.
917
01:16:03,608 --> 01:16:04,928
I wish l could meet him
just once.
918
01:16:07,102 --> 01:16:08,830
I won't let him go the next time.
Okay?
919
01:16:09,244 --> 01:16:10,244
Okay
920
01:16:12,383 --> 01:16:14,623
You'd have frozen in your tracks
had you set eyes on her!
921
01:16:15,409 --> 01:16:19,556
There is a young and
beautiful girl.
922
01:16:21,978 --> 01:16:23,027
Could you find my girl?
923
01:16:23,051 --> 01:16:25,091
I went to find yours...
and ended up finding mine!
924
01:16:38,118 --> 01:16:42,001
It's so good out here... The clear
blue skies and the cool breeze.
925
01:16:43,275 --> 01:16:44,275
Love this.
926
01:16:48,309 --> 01:16:49,709
Why are you looking
at me like that?
927
01:16:49,935 --> 01:16:51,501
You look absolutely ravishing.
928
01:16:53,650 --> 01:16:55,890
I wish l could just sit down
and watch you till eternity.
929
01:16:58,954 --> 01:17:05,614
(Hugging)
930
01:17:12,848 --> 01:17:18,367
(Hugging)
931
01:17:25,056 --> 01:17:26,056
Do l stick this in you?
932
01:17:28,193 --> 01:17:29,321
Or do l hang you instead?
933
01:17:36,824 --> 01:17:43,040
(Couple is surrounded by goons)
934
01:17:50,037 --> 01:17:50,849
Rohit!
935
01:17:52,193 --> 01:17:56,321
(Fighting)
936
01:17:58,816 --> 01:18:04,613
(Fighting)
937
01:18:12,719 --> 01:18:16,735
(Rohit is beaten by goons)
938
01:18:22,419 --> 01:18:28,093
(Fighting)
939
01:18:35,376 --> 01:18:37,759
(Girl fall on ground)
940
01:18:43,562 --> 01:18:48,247
(Fighting)
941
01:18:56,731 --> 01:19:04,451
(Fighting)
942
01:19:11,205 --> 01:19:11,822
Leave him alone!
943
01:19:11,846 --> 01:19:12,846
Hold it!
944
01:19:14,876 --> 01:19:15,876
I will fix him!
945
01:19:21,400 --> 01:19:22,400
No!
946
01:19:23,364 --> 01:19:24,364
No!
947
01:19:25,562 --> 01:19:26,562
No!
948
01:19:30,562 --> 01:19:33,562
Rohit!, No...
949
01:19:37,562 --> 01:19:38,562
Gaurav!
950
01:19:47,192 --> 01:19:50,510
(Opens the door)
951
01:19:58,120 --> 01:20:02,948
Rohit!, I will always feel
your absence.
952
01:20:05,362 --> 01:20:06,482
I really miss you my friend.
953
01:20:16,440 --> 01:20:17,440
Mr.Shekhar
954
01:20:17,878 --> 01:20:20,909
Due to unexpected Rohit's Death,
Shweta's voice has gone silent
955
01:20:21,862 --> 01:20:23,222
We have been doing our best
956
01:20:24,819 --> 01:20:29,073
lt's so many days... but there's
no improvement in her condition.
957
01:20:30,618 --> 01:20:33,198
Her eyes still await Rohit...
958
01:20:34,082 --> 01:20:36,442
when all of us know for sure
that he will never return.
959
01:20:39,691 --> 01:20:42,096
I can understand what you
are going through.
960
01:20:42,638 --> 01:20:45,971
Will Shweta never emerge from the
darkness of silence, doctor?
961
01:20:47,120 --> 01:20:49,320
Shweta is being given the best
of medical treatment...
962
01:20:50,201 --> 01:20:52,359
we have even sought the opinion
of the best or doctors...
963
01:20:52,383 --> 01:20:57,588
But what is surprising is that the
patient is just not responding.
964
01:21:00,398 --> 01:21:04,573
I have brought up Shweta like
my daughter; not my sister.
965
01:21:06,307 --> 01:21:09,263
If l could lay down my life
to give her back her voice...
966
01:21:13,336 --> 01:21:14,958
What am l to do, doctor?
What can l do?
967
01:21:16,382 --> 01:21:17,693
What can l do for my sister?
968
01:21:25,943 --> 01:21:27,412
Hi Shweta.
969
01:21:29,552 --> 01:21:31,720
I always find you sitting
in that same tragic pose!
970
01:21:32,224 --> 01:21:35,677
There is more to life, darling!
971
01:21:41,982 --> 01:21:45,444
Can you imagine what your brother
and l must be going through...
972
01:21:45,468 --> 01:21:46,668
to see you in this state?
973
01:21:48,154 --> 01:21:49,272
We all live for ourselves.
974
01:21:49,814 --> 01:21:53,451
But the fun lies in living
for someone else. Right?
975
01:21:54,255 --> 01:21:56,826
In other words,
live and let live!
976
01:21:58,221 --> 01:21:59,221
Now that's something!
977
01:22:00,635 --> 01:22:02,235
A suitor is coming
to see me tomorrow.
978
01:22:02,779 --> 01:22:04,130
I want you to be there.
979
01:22:05,076 --> 01:22:08,646
I n fact, l'll agree to the wedding
only after you approve of it!
980
01:22:09,068 --> 01:22:10,068
You will come, won't you?
981
01:22:12,037 --> 01:22:13,716
If you don't come, l will...
982
01:22:13,992 --> 01:22:14,992
She will surely come.
983
01:22:16,189 --> 01:22:17,896
I've told her a thousand times...
984
01:22:18,711 --> 01:22:21,669
to go out and meet people.
It'd be good for her.
985
01:22:22,412 --> 01:22:24,132
But catch her obeying
what her brother says!
986
01:22:25,392 --> 01:22:27,145
If she doesn't come
to my place tomorrow...
987
01:22:27,169 --> 01:22:28,896
l'm going to sit here
in protest!
988
01:22:30,341 --> 01:22:32,873
Great idea! l'll sit here
in protest, too!
989
01:22:33,302 --> 01:22:35,240
L'll go on a hunger strike!
So will l!
990
01:22:35,653 --> 01:22:38,255
Meet our demands!
Meet them immediately!
991
01:22:38,553 --> 01:22:41,240
Long live, our demands!
Longest life, our demands!
992
01:22:41,559 --> 01:22:44,279
Meet them with a smile!
Greet them with a smile!
993
01:22:48,505 --> 01:22:50,576
Here are Mr and Mrs Dhillon,
Madan.
994
01:22:50,818 --> 01:22:51,904
How do you do?
995
01:22:52,216 --> 01:22:55,380
Greetings... this is my wife.
And that's my son, Gaurav.
996
01:22:56,107 --> 01:22:57,240
And that's their son, Viren.
997
01:22:57,944 --> 01:22:58,944
I see!
998
01:23:00,069 --> 01:23:02,115
Bless you, son.
Come and sit down.
999
01:23:06,242 --> 01:23:09,443
For all your years in America,
you haven't forgotten your culture!
1000
01:23:09,977 --> 01:23:12,787
Why must l? l am proud
of being an lndian.
1001
01:23:13,392 --> 01:23:15,615
And it's our culture that
is our strong point.
1002
01:23:16,116 --> 01:23:20,037
Bravo! You seem to be a true
lover of your motherland!
1003
01:23:21,788 --> 01:23:25,576
He loves his country!
And what happens of me?
1004
01:23:26,623 --> 01:23:28,389
He had best of opportunities.
1005
01:23:29,144 --> 01:23:30,784
But he rejected all
those temptations...
1006
01:23:31,096 --> 01:23:33,716
and considered service to his
nation his prime duty.
1007
01:23:34,056 --> 01:23:36,419
And now, he has a very
big hospital of his own!
1008
01:23:36,545 --> 01:23:37,545
Really?
1009
01:23:37,990 --> 01:23:38,990
Interesting
1010
01:23:39,278 --> 01:23:40,718
What do you say, Geeta?
You're right.
1011
01:23:41,315 --> 01:23:43,623
I'm delighted to hear
of how Viren thinks.
1012
01:23:43,965 --> 01:23:46,349
Could you bring Roshni down here,
Shweta dear?
1013
01:23:47,532 --> 01:23:50,388
L'll be the happiest man if
this alliance comes through.
1014
01:23:50,861 --> 01:23:53,669
Because two of my best friends
will then be related!
1015
01:24:01,163 --> 01:24:02,163
Bless you, dear.
1016
01:24:07,404 --> 01:24:09,169
We now take your daughter
for ours!
1017
01:24:09,427 --> 01:24:11,857
And your son is now ours!
1018
01:24:15,936 --> 01:24:17,708
Brother? Hey! Stop the car!
1019
01:24:21,117 --> 01:24:22,277
Wait here. l'll be back soon.
1020
01:24:29,889 --> 01:24:36,401
(Buying Bouquet)
1021
01:24:44,101 --> 01:24:48,408
(Reads the letter)
1022
01:24:50,412 --> 01:24:53,505
This means it's brother
who is Shweta's well-wisher!
1023
01:24:54,027 --> 01:24:55,973
Come, son. Take a look
at these photographs...
1024
01:24:55,997 --> 01:24:58,695
and tell us which one
you will marry.
1025
01:24:59,749 --> 01:25:01,546
What's the hurry in
getting me married?
1026
01:25:02,739 --> 01:25:05,843
Let's prepare for Roshni's wedding
now that it is fixed.
1027
01:25:06,415 --> 01:25:08,710
L'll let you know, when
l plan to get married.
1028
01:25:11,835 --> 01:25:14,015
He always makes excuses
to put off the issue.
1029
01:25:14,960 --> 01:25:16,163
I wonder what he really wants.
1030
01:25:18,952 --> 01:25:20,152
You've come at the right time.
1031
01:25:20,312 --> 01:25:22,872
See these pictures and drill some
sense into your brother's head!
1032
01:25:24,155 --> 01:25:25,921
If these are the girls
meant for him...
1033
01:25:26,239 --> 01:25:29,413
believe me, they'll remain
spinsters all their lives!
1034
01:25:29,751 --> 01:25:32,835
Don't be silly! We have to have
a daughter-in-law, don't we?
1035
01:25:32,937 --> 01:25:34,937
Sure. We must have one.
And who is that?
1036
01:25:35,659 --> 01:25:36,359
This one!
1037
01:25:36,640 --> 01:25:37,640
Shweta
1038
01:25:38,577 --> 01:25:39,697
What are you talking about?!
1039
01:25:39,890 --> 01:25:42,609
What l'm saying is
the truth, Mom!
1040
01:25:43,443 --> 01:25:45,015
Brother is really in
love with Shweta.
1041
01:25:45,506 --> 01:25:48,179
To give this love-story a
happy ending, therefore...
1042
01:25:48,544 --> 01:25:51,265
we will have to bring the
hero and the heroine together.
1043
01:25:51,607 --> 01:25:53,960
And that is something
both of you will do!
1044
01:26:01,397 --> 01:26:06,452
Brother... this girl is worthy of
you, every which way you look at it.
1045
01:26:08,593 --> 01:26:12,093
She's good-looking, intelligent
and understanding.
1046
01:26:12,885 --> 01:26:14,366
Ask her to stop the
nonsense, mom.
1047
01:26:14,639 --> 01:26:16,054
Why don't you take a look?
1048
01:26:17,163 --> 01:26:19,563
Haven't l told you that l don't
want to get married just yet?
1049
01:26:21,071 --> 01:26:23,562
Okay. Have it your way.
Very well.
1050
01:26:23,847 --> 01:26:25,663
We'll have to turn her down,
in that case.
1051
01:26:30,818 --> 01:26:31,818
Yes, son?
1052
01:26:33,404 --> 01:26:34,404
Nothing.
1053
01:26:37,968 --> 01:26:38,968
Mom?
1054
01:26:40,644 --> 01:26:43,421
Go on, son.
Well, nothing...
1055
01:26:43,845 --> 01:26:47,632
Why say there's nothing?
Say there is something cooking!
1056
01:26:48,159 --> 01:26:50,429
You love her, but shake your head!
1057
01:26:51,367 --> 01:26:55,741
The devil! You've loved Shweta
and didn't even tell us about it!
1058
01:26:57,177 --> 01:26:58,217
How could l have told you?
1059
01:27:00,933 --> 01:27:02,945
Shweta and Rohit really
loved each other.
1060
01:27:04,576 --> 01:27:09,241
And l didn't want to be an obstacle
between the two of them.
1061
01:27:11,384 --> 01:27:14,863
I understand your sentiments.
But who can defy destiny?
1062
01:27:15,843 --> 01:27:17,871
God has willed for Shweta
not Rohit's love...
1063
01:27:18,467 --> 01:27:19,999
but your companionship for life.
1064
01:27:20,023 --> 01:27:21,605
I'll talk to Shweta's
brother today.
1065
01:27:22,128 --> 01:27:25,121
Not today... we must do it
right now! l mmediately!
1066
01:27:25,612 --> 01:27:26,612
Let's go, Mummy!
1067
01:27:30,295 --> 01:27:34,006
(Music)
1068
01:27:43,764 --> 01:27:50,225
(Dreaming about girl)
1069
01:27:59,823 --> 01:28:03,080
(Music)
1070
01:28:07,000 --> 01:28:13,612
I loved you, Secretively
1071
01:28:15,463 --> 01:28:20,570
Given you my heart, secretively
1072
01:28:22,612 --> 01:28:30,085
We will show the enemy world
1073
01:28:30,612 --> 01:28:37,612
Will tell them, what love means
1074
01:28:38,000 --> 01:28:45,350
I have express my love, Secretively
1075
01:28:46,612 --> 01:28:53,974
I loved you, Secretively
1076
01:28:54,612 --> 01:29:00,744
Given you my heart, secretively
1077
01:29:03,145 --> 01:29:07,642
(Music)
1078
01:29:10,896 --> 01:29:15,427
(Music)
1079
01:29:27,081 --> 01:29:33,175
(Music)
1080
01:29:36,432 --> 01:29:42,643
Never said anything, kept loving you
1081
01:29:44,272 --> 01:29:47,334
Every moment in love
1082
01:29:48,152 --> 01:29:51,003
Kept breathing
1083
01:29:51,778 --> 01:29:54,990
Wherever I go my heart is restless
1084
01:29:55,638 --> 01:29:59,084
do whatever it does't understand
1085
01:29:59,545 --> 01:30:06,507
I kept walking in love,
my heart kept rocking
1086
01:30:06,781 --> 01:30:12,378
I have express my love, Secretively
1087
01:30:14,138 --> 01:30:20,943
I loved you, Secretively
1088
01:30:22,584 --> 01:30:28,077
Given you my heart, secretively
1089
01:30:29,932 --> 01:30:37,235
We will show the enemy world
1090
01:30:37,660 --> 01:30:44,858
Will tell them, what love means
1091
01:30:45,184 --> 01:30:52,725
I have express my love, Secretively
1092
01:30:53,649 --> 01:31:00,850
I loved you, Secretively
1093
01:31:01,970 --> 01:31:07,824
Given you my heart, secretively
1094
01:31:10,242 --> 01:31:16,405
(Music)
1095
01:31:25,492 --> 01:31:30,741
(Music)
1096
01:31:39,543 --> 01:31:46,341
You saw me, with my lean eyes
1097
01:31:47,288 --> 01:31:53,934
coming near my lips, hearts stop talking
1098
01:31:54,716 --> 01:31:58,282
Couldn't tell you about secret of love
1099
01:31:58,908 --> 01:32:01,892
Couldn't hide pain of heart
1100
01:32:02,525 --> 01:32:09,138
I kept remebering you,
noboday knows my condition
1101
01:32:09,811 --> 01:32:16,252
Looked at you, secretively
1102
01:32:17,292 --> 01:32:23,701
I loved you, Secretively
1103
01:32:25,552 --> 01:32:31,097
Given you my heart, secretively
1104
01:32:33,537 --> 01:32:38,481
Given you my heart, secretively
1105
01:32:41,137 --> 01:32:47,694
I loved you, Secretively
1106
01:32:49,211 --> 01:32:54,265
Given you my heart, secretively
1107
01:32:56,640 --> 01:33:04,514
I loved you, Secretively
1108
01:33:11,720 --> 01:33:13,979
You?! Welcome!
1109
01:33:18,273 --> 01:33:20,307
How are you, Shweta?
Please be seated.
1110
01:33:21,705 --> 01:33:23,885
Why haven't you come home
all these days?
1111
01:33:24,321 --> 01:33:26,416
Get [A1]some tea and snacks, Ramu.
1112
01:33:28,377 --> 01:33:30,720
I'm glad l've found you
at home today, Shekhar.
1113
01:33:31,620 --> 01:33:34,920
I've come to steal something precious
from your house today.
1114
01:33:35,565 --> 01:33:37,627
Something precious?
I don't understand.
1115
01:33:38,799 --> 01:33:42,159
I've come to ask for your sister's
hand in marriage to my son.
1116
01:33:52,473 --> 01:33:57,635
My sister's hand in marriage?
After knowing everything about her?
1117
01:33:57,853 --> 01:34:01,518
It's after knowing everything that
l ask for my son's happiness.
1118
01:34:02,948 --> 01:34:04,748
I want Shweta to be
my daughter-in-law.
1119
01:34:05,139 --> 01:34:06,666
So you don't approve
of this marriage!
1120
01:34:08,044 --> 01:34:09,684
Have you ever thought
of your brother...
1121
01:34:10,191 --> 01:34:12,391
who must have a dream
like every other brother...
1122
01:34:12,593 --> 01:34:14,573
that you will
get married some day.
1123
01:34:15,223 --> 01:34:17,862
He must have dreams and
desires of his own, too.
1124
01:34:18,784 --> 01:34:23,057
Don't you want your brother to have
a wife and family of his own?
1125
01:34:24,362 --> 01:34:26,330
Can't you think of anyone else
except yourself?
1126
01:34:27,181 --> 01:34:28,181
Let's even forget that.
1127
01:34:28,492 --> 01:34:32,453
Think of this.. who has an
unmarried sister sitting at home!
1128
01:34:32,621 --> 01:34:36,812
Think of the taunts and jibesa
man has to put up with...
1129
01:34:38,366 --> 01:34:41,250
l never knew you are such a
self-centred person, Shweta!
1130
01:34:43,568 --> 01:34:46,828
You can't call a victim of
circumstances self-centred.
1131
01:34:48,246 --> 01:34:49,246
They are helpless.
1132
01:34:51,984 --> 01:34:55,460
I would never want Shweta...
1133
01:34:56,904 --> 01:35:01,203
to give in to emotions or
pressures of relationships...
1134
01:35:02,093 --> 01:35:04,359
and make an unwanted
compromise in her life.
1135
01:35:05,754 --> 01:35:09,835
I wouldn't want my sister's sorrows
to increase, at any cost!
1136
01:35:11,418 --> 01:35:13,984
L'd hate to see her
getting even more helpless.
1137
01:35:20,985 --> 01:35:22,085
Why must you cry?
1138
01:35:24,267 --> 01:35:29,015
You don't need to worry about
anything, so long as l am alive.
1139
01:35:31,462 --> 01:35:33,851
Now look up at me...
1140
01:35:34,672 --> 01:35:38,554
Any decision that
gives you happiness...
1141
01:35:39,585 --> 01:35:40,976
l will happily accept.
1142
01:35:42,698 --> 01:35:43,698
So don't cry.
1143
01:35:53,698 --> 01:35:59,543
(Enters Church)
1144
01:36:10,428 --> 01:36:16,225
(Background music)
1145
01:36:24,568 --> 01:36:27,232
You get all happiness
1146
01:36:28,381 --> 01:36:32,103
God give me all the sorrow
1147
01:36:32,303 --> 01:36:39,737
Love will never be less in my heart
1148
01:36:40,067 --> 01:36:43,364
My felling tells me
1149
01:36:43,828 --> 01:36:47,763
I should lift your pain
1150
01:36:47,998 --> 01:36:51,597
even after meeting, we shouldn't be far
1151
01:36:51,621 --> 01:36:54,965
Nobody should be so helpless
1152
01:36:55,083 --> 01:37:02,235
I have waited so long, secretively.
1153
01:37:02,431 --> 01:37:09,888
Loved you , secretively.
1154
01:37:10,627 --> 01:37:17,162
Given you my heart, secretively
1155
01:37:18,082 --> 01:37:25,540
We will show the enemy world
1156
01:37:25,888 --> 01:37:32,938
Will tell them, what love means
1157
01:37:33,273 --> 01:37:40,275
I have express my love, Secretively
1158
01:37:41,174 --> 01:37:48,658
Loved you , secretively.
1159
01:37:49,556 --> 01:37:57,293
Given you my heart, secretively
1160
01:38:03,517 --> 01:38:05,439
(Door closed)
1161
01:38:12,910 --> 01:38:14,691
Have you ever thoght about your brother
1162
01:38:14,949 --> 01:38:17,147
Who must have dreamed like every brother
1163
01:38:17,389 --> 01:38:19,663
One day his sister will get married and
will go with her husband
1164
01:38:19,984 --> 01:38:23,159
He must be having some wishes, some desires
1165
01:38:23,607 --> 01:38:25,961
Don't you think, even he should get married
1166
01:38:26,126 --> 01:38:28,251
Sheker brother should have his own family
1167
01:38:28,384 --> 01:38:33,493
Whose sister is unmarried,
he has to listen lot from society
1168
01:38:33,734 --> 01:38:35,641
How many taunts he has to listen
1169
01:38:45,323 --> 01:38:54,150
(Wedding going on)
1170
01:39:00,009 --> 01:39:02,119
(Ring exchange)
1171
01:39:10,115 --> 01:39:13,842
(Background Music)
1172
01:39:18,247 --> 01:39:19,044
OK
1173
01:39:19,296 --> 01:39:21,862
Hello, Doctor Uncle!
Hi, Gaurav. Sit down.
1174
01:39:22,368 --> 01:39:24,568
These are the invitation-cards
for Roshni's wedding...
1175
01:39:24,720 --> 01:39:26,774
which you must distribute
among your circle of friends.
1176
01:39:26,798 --> 01:39:31,430
This is fine. But when do we get
the cards for your marriage?
1177
01:39:31,805 --> 01:39:33,243
Let Roshni get married first!
1178
01:39:34,063 --> 01:39:36,493
I must leave now... l've got
a lot of cards to distribute.
1179
01:39:46,020 --> 01:39:47,020
What happened?
1180
01:39:49,423 --> 01:39:50,423
What happened, son?
1181
01:39:50,977 --> 01:39:53,376
I just felt giddy.
1182
01:39:54,368 --> 01:39:56,008
Has this sort of a thing
happened earlier?
1183
01:39:56,520 --> 01:39:59,540
A couple of times...
Strange! You never told me!
1184
01:40:00,368 --> 01:40:01,688
But there was nothing
l could say.
1185
01:40:01,985 --> 01:40:03,587
Well, all right.
Let's do some checks.
1186
01:40:30,798 --> 01:40:31,884
This is Gaurav's report.
1187
01:40:42,720 --> 01:40:44,520
Having gone through
all the reports...
1188
01:40:45,305 --> 01:40:47,720
Dr. Rao and l have
reached the conclusion...
1189
01:40:48,196 --> 01:40:50,420
that Gaurav has a brain-tumour.
1190
01:41:00,820 --> 01:41:02,120
What has Dr Rao suggested?
1191
01:41:03,329 --> 01:41:06,805
He thinks the patient should be
given medicines and...
1192
01:41:06,829 --> 01:41:08,429
the therapy started
at the earliest.
1193
01:41:22,618 --> 01:41:23,930
Hello Dr.Uncle
Gaurav
1194
01:41:23,954 --> 01:41:25,142
Hello Dr.Mathur
Hello
1195
01:41:26,323 --> 01:41:27,403
So what do the reports say?
1196
01:41:28,452 --> 01:41:31,399
I mean, how's the top-floor
of my body?
1197
01:41:32,384 --> 01:41:35,774
Everything's okay, l hope?
There is no thief, is there?
1198
01:41:37,024 --> 01:41:39,587
Should an intruder even
have entered it, son...
1199
01:41:40,691 --> 01:41:43,852
l will certainly drive him away!
1200
01:41:44,625 --> 01:41:45,970
You must do that.
1201
01:41:47,360 --> 01:41:50,555
Before he robs me of all
my happiness and my dreams.
1202
01:41:52,470 --> 01:41:53,470
Anyway
1203
01:41:54,290 --> 01:41:55,290
I have faith in you
1204
01:42:00,673 --> 01:42:02,071
Keep this thing to yourself.
1205
01:42:15,020 --> 01:42:16,420
Everybody comes to You, Lord...
1206
01:42:17,620 --> 01:42:18,620
seeking something.
1207
01:42:20,620 --> 01:42:23,120
And You fulfill their desires
with your blessings.
1208
01:42:25,438 --> 01:42:27,518
I have come to You today...
to seek something, too.
1209
01:42:28,920 --> 01:42:29,920
Not for myself, though.
1210
01:42:31,220 --> 01:42:35,391
But for the one l have cared for
more than even my own life.
1211
01:42:36,080 --> 01:42:38,800
Bless me then, Lord, that l don't
breathe my last till such time...
1212
01:42:40,612 --> 01:42:44,612
as l have seen Shweta
happy all over again.
1213
01:42:46,704 --> 01:42:51,204
So bless me, Lord.
1214
01:42:56,820 --> 01:43:00,701
Look who's here!
Your sister's husband!
1215
01:43:00,927 --> 01:43:02,295
And what thoughts
are you lost in?
1216
01:43:02,633 --> 01:43:06,045
When did you arrive, Viren?
How was your journey?
1217
01:43:06,371 --> 01:43:09,341
As usual! lt was fantastic!
1218
01:43:22,464 --> 01:43:24,966
How is Tony Braganza in
this picture with you?
1219
01:43:26,210 --> 01:43:29,110
Tony who?
My motor-mechanic, of course!
1220
01:43:30,862 --> 01:43:34,474
You're mistaken, Viren.
That's not Tony Braganza.
1221
01:43:35,901 --> 01:43:37,301
It's my friend, Rohit Malhotra.
1222
01:43:39,685 --> 01:43:40,845
He was killed in an accident.
1223
01:43:43,284 --> 01:43:46,435
But your friend looks
so much like Tony...
1224
01:43:46,716 --> 01:43:49,477
that you would be deceived too
if you were to spot him somewhere.
1225
01:44:01,709 --> 01:44:08,020
Golden chain around the neck,
Whose girl is she?
1226
01:44:08,863 --> 01:44:14,730
Golden chain around the neck,
Whose girl is she?
1227
01:44:15,269 --> 01:44:20,417
Father is dark, mother as well,
then whose white girl is she?
1228
01:44:21,451 --> 01:44:27,767
Father is dark, mother as well,
then whose white girl is she?
1229
01:44:28,047 --> 01:44:33,796
A golden chain around the neck,
Whose girl is she?
1230
01:44:34,930 --> 01:44:41,394
A golden chain around the neck,
Whose girl is she?
1231
01:44:49,820 --> 01:44:53,948
I couldn't even dream that you'd
attend my sister's wedding!
1232
01:44:53,972 --> 01:44:56,504
Oh, come on! How could l turn down
your invitation?
1233
01:44:56,733 --> 01:44:58,373
By the way... this is
my brother-in-law.
1234
01:44:59,694 --> 01:45:01,910
Come on! Hurry up!
1235
01:45:02,981 --> 01:45:04,160
Coming. Coming
1236
01:45:04,789 --> 01:45:06,669
Do attend the party tonight, okay?
You too, sir.
1237
01:45:07,918 --> 01:45:08,918
See you
1238
01:45:09,723 --> 01:45:11,003
Now what are you thinking about?
1239
01:45:12,379 --> 01:45:16,238
I'm thinking and marvelling
at the wonders of nature.
1240
01:45:17,028 --> 01:45:19,232
Tan tana tan tan tan tara
1241
01:45:19,788 --> 01:45:21,983
will you come 9 to 12, wii you?
1242
01:45:22,239 --> 01:45:30,657
Tan tana tan tan tan tara,
will you come 9 to 12....
1243
01:45:31,156 --> 01:45:33,762
Nanu, give me wrench
1244
01:45:38,120 --> 01:45:39,611
Who is that chap staring at?
1245
01:45:49,527 --> 01:45:50,527
Now wait a minute!
1246
01:45:52,859 --> 01:45:55,038
Tony! Tony!
1247
01:45:55,843 --> 01:45:57,003
Have you gotten into trouble?
1248
01:45:58,246 --> 01:45:59,246
What trouble?
1249
01:45:59,611 --> 01:46:01,908
Answer me! Have you gotten
into some trouble?
1250
01:46:02,820 --> 01:46:03,900
Why are you asking me that?
1251
01:46:05,963 --> 01:46:07,400
That man in the car there...
1252
01:46:08,713 --> 01:46:11,220
he attended my wedding
with my boss.
1253
01:46:12,033 --> 01:46:16,861
He's giving you looks as if
he were a bloody detective!
1254
01:46:18,753 --> 01:46:19,908
Turn around and look at him.
1255
01:46:20,891 --> 01:46:22,572
Look at him watching you.
1256
01:46:34,954 --> 01:46:39,569
Tony! I Love You.
1257
01:46:39,736 --> 01:46:41,997
Oh Darling, My sweet heart
1258
01:46:55,030 --> 01:47:01,264
(Tony is followed by other Gaurav)
1259
01:47:20,439 --> 01:47:27,604
(Bac kground Music)
1260
01:47:36,159 --> 01:47:43,179
(Background Music)
1261
01:47:48,893 --> 01:47:50,213
You're looking for me,
aren't you?
1262
01:47:53,004 --> 01:47:55,778
I've noticed you following me
for many days now.
1263
01:47:58,160 --> 01:48:00,763
Had you only not been
Mr Viren's relative...
1264
01:48:02,530 --> 01:48:04,786
l'd have flattened you out
this very moment!
1265
01:48:07,435 --> 01:48:09,208
Okay... what's all this about?
1266
01:48:14,187 --> 01:48:15,692
That is how l lost a friend...
1267
01:48:18,374 --> 01:48:23,091
and Shweta lost her love
and her voice, too.
1268
01:48:27,444 --> 01:48:29,638
Now look, mister...
l'm a motor-mechanic.
1269
01:48:30,452 --> 01:48:34,952
I can repair cars, all right.
But l can't restore someone's voice!
1270
01:48:38,287 --> 01:48:39,287
Tony
1271
01:48:40,561 --> 01:48:44,036
lf your help could give
someone a new lease of life...
1272
01:48:46,098 --> 01:48:47,786
l'll be grateful to you
all my life.
1273
01:48:54,365 --> 01:48:58,138
I have a family to look after!
I have my Mom! There's Maria!
1274
01:48:58,279 --> 01:49:01,833
I have a thriving business!
I can't give up all that!
1275
01:49:02,989 --> 01:49:04,739
L'll suffer a heavy loss, man!
1276
01:49:11,410 --> 01:49:14,974
Here's a blank cheque.
Fill in any amount you wish.
1277
01:49:16,388 --> 01:49:17,588
But please don't turn me down.
1278
01:49:20,287 --> 01:49:24,645
As a human-being, you
must help me, Tony!
1279
01:49:25,396 --> 01:49:26,396
Please
1280
01:49:28,490 --> 01:49:29,490
Keep this.
1281
01:49:39,263 --> 01:49:40,263
Gaurav
1282
01:49:40,608 --> 01:49:43,044
Well, well! Here comes your son!
1283
01:49:43,414 --> 01:49:46,708
L'll have to run after you now
for some attention!
1284
01:49:49,298 --> 01:49:53,133
(Background music)
1285
01:49:53,440 --> 01:49:54,260
Rohit!
1286
01:50:03,171 --> 01:50:04,971
Deceived into thinking
he's Rohit, aren't you?
1287
01:50:05,576 --> 01:50:06,716
Just as l was deceived, too?
1288
01:50:07,399 --> 01:50:08,411
Isn't he Rohit, then?
1289
01:50:10,151 --> 01:50:12,794
This is Tony Braganza...
and this is my Dad.
1290
01:50:13,177 --> 01:50:14,177
Hello Sir.
1291
01:50:14,641 --> 01:50:16,169
That's my mother.
Hello, madam.
1292
01:50:16,870 --> 01:50:18,935
Sit here, while l and freshen up.
1293
01:50:20,185 --> 01:50:21,481
L'll wait here.
1294
01:50:27,327 --> 01:50:28,497
By God! l'm exhausted!
1295
01:50:33,932 --> 01:50:36,942
I forgot! Rich folks smoke only
imported cigarettes, right?
1296
01:50:38,532 --> 01:50:44,217
(Lighting Cigarette)
1297
01:50:51,923 --> 01:50:54,239
How come l've never
seen you earlier?
1298
01:50:54,559 --> 01:50:57,653
How would you, sir? l live
in the heart of the city.
1299
01:50:58,178 --> 01:51:00,505
May l know what makes you
come here today?
1300
01:51:01,396 --> 01:51:03,747
I haven't come here on my own!
I've been brought here.
1301
01:51:04,911 --> 01:51:09,294
Now what's his name... Gaurav?
He's the one who brought me here.
1302
01:51:09,693 --> 01:51:13,427
Why? Why did you have to
bring Tony here?
1303
01:51:14,335 --> 01:51:17,194
You wouldn't know this.
But if Shweta sees Tony...
1304
01:51:17,218 --> 01:51:19,692
Do you realise what
that will do to her?
1305
01:51:20,888 --> 01:51:23,208
It's with great difficulty that
she has overcome her grief.
1306
01:51:23,375 --> 01:51:25,676
It's after ages that
she's smiling again.
1307
01:51:26,802 --> 01:51:28,435
The time has healed.
1308
01:51:29,231 --> 01:51:31,067
Why do you want to dig up
the wounds...
1309
01:51:32,209 --> 01:51:33,474
What sort of love is this?
1310
01:51:34,849 --> 01:51:36,552
Why do you have to be
your own enemy?
1311
01:51:36,805 --> 01:51:38,045
You're getting it wrong, Mummy.
1312
01:51:38,903 --> 01:51:42,020
When Shweta sees Tony, she's
bound to think he's Rohit.
1313
01:51:44,207 --> 01:51:46,847
The shock of the sudden appearance
might bring her back her speech.
1314
01:51:47,895 --> 01:51:50,466
Do you remember what
the doctor had said?
1315
01:51:51,808 --> 01:51:53,411
I can't understand these things.
1316
01:51:55,552 --> 01:51:59,091
I'm your mother and always
pray for your happiness.
1317
01:52:03,885 --> 01:52:07,802
And l always pray for
Shweta's happiness.
1318
01:52:13,552 --> 01:52:14,552
Come Shweta.
1319
01:52:15,942 --> 01:52:18,382
The jewellery here is very good.
You've liked it, haven't you?
1320
01:52:23,046 --> 01:52:28,326
(Background Music)
1321
01:52:31,959 --> 01:52:35,255
(Background Music)
1322
01:52:37,919 --> 01:52:44,311
(Background Music)
1323
01:52:52,949 --> 01:52:58,638
(Background Music)
1324
01:53:05,794 --> 01:53:08,708
(Bus Sound)
1325
01:53:15,962 --> 01:53:16,962
What happened?
1326
01:53:22,133 --> 01:53:23,133
Let's go.
1327
01:53:28,547 --> 01:53:29,547
Mr.Gaurav Kapoor
1328
01:53:30,164 --> 01:53:31,726
Yes.
There is a call for you.
1329
01:53:44,195 --> 01:53:45,195
Yes Mr.Sabarwal
1330
01:53:49,078 --> 01:53:50,492
We can fix the meeting tomorrow.
1331
01:53:55,650 --> 01:54:00,417
(Background Music)
1332
01:54:02,723 --> 01:54:06,442
(Background Music)
1333
01:54:14,843 --> 01:54:17,780
(Background Music)
1334
01:54:23,068 --> 01:54:31,284
(Tony is followed by Shweta)
1335
01:54:35,859 --> 01:54:39,031
(Background Music)
1336
01:54:47,605 --> 01:54:51,292
(Background Music)
1337
01:54:56,506 --> 01:54:57,873
(Door Knocking)
1338
01:54:58,239 --> 01:55:00,138
(Door Opens)
1339
01:55:04,543 --> 01:55:07,207
(Background Music)
1340
01:55:13,012 --> 01:55:15,196
Shweta! Where have you been?
1341
01:55:15,594 --> 01:55:16,993
I've been looking for you.
1342
01:55:18,470 --> 01:55:19,470
Any problem
1343
01:55:31,186 --> 01:55:37,580
(Background Music)
1344
01:55:40,623 --> 01:55:44,115
(Background Music)
1345
01:55:48,849 --> 01:55:53,544
(Shweta is dreaming about Rohit)
1346
01:56:04,316 --> 01:56:07,910
(Pigeons fly away)
1347
01:56:10,685 --> 01:56:15,263
(Music)
1348
01:56:20,243 --> 01:56:24,034
(Music)
1349
01:56:27,047 --> 01:56:29,516
My love, I loved you!
1350
01:56:29,540 --> 01:56:31,938
I accepted in front of world
1351
01:56:31,962 --> 01:56:34,282
I saw you and became yours
1352
01:56:34,306 --> 01:56:36,376
lost in your sweet talks
1353
01:56:36,602 --> 01:56:41,410
I am ot getting sleep in the night
1354
01:56:41,637 --> 01:56:45,671
I am not getting sleep in the nights,
I am getting disturb by your thoughts
1355
01:56:46,037 --> 01:56:47,560
Tell me, what to do?
1356
01:56:48,775 --> 01:56:52,798
I am not getting sleep in the nights,
I am getting disturb by your thoughts
1357
01:56:53,235 --> 01:56:55,044
Tell me, What to do?
1358
01:56:55,287 --> 01:57:02,076
Don't Love me, Why follow me?
1359
01:57:02,397 --> 01:57:08,662
What kind of mad lover are you?
Who will explain you. Don't do madness.
1360
01:57:08,936 --> 01:57:11,270
Don't do madness
1361
01:57:11,388 --> 01:57:13,561
Don't do madness
1362
01:57:13,826 --> 01:57:16,247
Don't do madness
1363
01:57:16,532 --> 01:57:19,722
Oh Baby! Don't break my heart
1364
01:57:19,989 --> 01:57:24,225
I will, I will.
- Oh Baby, Do't break my heart.
1365
01:57:24,484 --> 01:57:32,212
I will, I will.
- Oh Baby, Do't break my heart...
1366
01:57:35,768 --> 01:57:38,455
(Music)
1367
01:57:42,395 --> 01:57:45,427
(Music)
1368
01:57:47,740 --> 01:57:52,122
Open all the secret of your hearts,
let me know your intention
1369
01:57:52,361 --> 01:57:56,911
I have come for you,
I am ready to die for you
1370
01:57:57,162 --> 01:58:01,094
You are afraid of the world
1371
01:58:01,926 --> 01:58:06,170
I am going to die,
tell me what to do?
1372
01:58:06,761 --> 01:58:10,293
I am going to die,
tell me what to do?
1373
01:58:11,569 --> 01:58:14,092
Leave my arms,
- Am I mad?
1374
01:58:14,257 --> 01:58:18,703
Leave my arms, I am not coming with you
1375
01:58:19,394 --> 01:58:23,446
You don't know, what the love means.
1376
01:58:23,470 --> 01:58:29,813
You know nothing
1377
01:58:30,086 --> 01:58:32,618
You know nothing
1378
01:58:32,960 --> 01:58:37,944
Oh Baby, Don't break my heart,
- I will, I Will...
1379
01:58:37,968 --> 01:58:42,789
Oh Baby, Don't break my heart,
- I will, I Will...
1380
01:58:42,813 --> 01:58:49,484
Oh Baby, Don't break my heart,
Don't break my heart....
1381
01:58:56,051 --> 01:58:59,239
(Music)
1382
01:59:02,616 --> 01:59:05,842
(Music)
1383
01:59:09,046 --> 01:59:11,671
(Music)
1384
01:59:13,487 --> 01:59:18,218
Stop teasing me,
stop giving excuses
1385
01:59:18,375 --> 01:59:22,907
I need only Love
1386
01:59:23,171 --> 01:59:27,617
Fire of your love, Your pain hurts me
1387
01:59:27,871 --> 01:59:29,863
Fire of your love,
1388
01:59:29,975 --> 01:59:32,209
Your pain hurts me
1389
01:59:32,510 --> 01:59:34,572
tell me what should I do?
1390
01:59:35,157 --> 01:59:39,523
Fire of your love, Your pain hurts me
1391
01:59:39,695 --> 01:59:42,576
tell me what should I do?
1392
01:59:42,861 --> 01:59:45,488
Do anything.- Are you giving permission
1393
01:59:45,512 --> 01:59:49,530
Do anything, I will never
give me hearts to you
1394
01:59:49,801 --> 01:59:54,332
I don't want die by disease of love
1395
01:59:54,468 --> 01:59:56,555
Now let me go...
1396
01:59:56,579 --> 01:59:59,013
Now let me go...
1397
01:59:59,037 --> 02:00:01,600
Now let me go...
1398
02:00:01,624 --> 02:00:03,021
Now let me go...
1399
02:00:03,045 --> 02:00:07,653
Oh Baby, Don't break my heart
- I Will, I Will...
1400
02:00:07,677 --> 02:00:12,067
Oh Baby, Don't break my heart
- I Will, I Will...
1401
02:00:12,302 --> 02:00:19,284
Oh Baby, Don't break my heart,
Don't break my heart....
1402
02:00:21,535 --> 02:00:23,507
My love, I loved you!
1403
02:00:23,796 --> 02:00:25,929
I accepted it in front of world
1404
02:00:26,165 --> 02:00:28,077
I saw you and became yours
1405
02:00:28,273 --> 02:00:30,491
lost in your sweet talks
1406
02:00:30,631 --> 02:00:35,052
I am not getting sleep in the nights
1407
02:00:35,312 --> 02:00:37,414
I am not getting sleep in the nights
1408
02:00:37,539 --> 02:00:39,861
I am getting disturb by your thoughts
1409
02:00:39,885 --> 02:00:42,214
Oh listen my love
1410
02:00:42,351 --> 02:00:46,662
I am not getting sleep in the nights,
I am getting disturb by your thoughts
1411
02:00:46,935 --> 02:00:49,538
Oh listen my love
1412
02:00:49,562 --> 02:00:52,210
don't love me!
- I Will, I Will.
1413
02:00:52,234 --> 02:00:56,550
Don't love me, why following me
1414
02:00:56,807 --> 02:01:00,698
You are such mad lover,
How to explain you?
1415
02:01:00,823 --> 02:01:02,960
Don't do madness...
1416
02:01:03,117 --> 02:01:05,154
Don't do madness...
1417
02:01:05,540 --> 02:01:07,392
Don't do madness...
1418
02:01:07,909 --> 02:01:09,893
Don't do madness...
1419
02:01:10,417 --> 02:01:14,422
Oh Baby, Don't break my hear
- What?
1420
02:01:15,415 --> 02:01:20,138
Oh Baby, Don't break my hear
- Why?
1421
02:01:20,162 --> 02:01:24,774
Oh Baby, Don't break my heart,
- Ok
1422
02:01:24,983 --> 02:01:29,914
Oh Baby, Don't break my heart,
- I Won't, I Won't.
1423
02:01:29,938 --> 02:01:34,539
Oh Baby, Don't break my heart,
- I Won't, I Won't.
1424
02:01:34,843 --> 02:01:41,296
Oh Baby, Don't break my heart,
Don't break my heart...........
1425
02:01:42,112 --> 02:01:46,473
(Pigeons fly away)
1426
02:01:51,185 --> 02:01:55,325
(Background Music)
1427
02:02:02,384 --> 02:02:09,940
(Background Music)
1428
02:02:19,979 --> 02:02:26,214
(Having tremendous head ache)
1429
02:02:35,825 --> 02:02:39,301
(Flower pot falls)
1430
02:02:48,920 --> 02:02:49,920
What's wrong, Gaurav?
1431
02:02:50,520 --> 02:02:52,387
Nothing, dad.
1432
02:02:55,833 --> 02:02:56,833
Go to Sleep
1433
02:02:56,958 --> 02:02:57,958
Good Night
1434
02:03:05,304 --> 02:03:07,142
Don't leave without having
your breakfast, son!
1435
02:03:07,166 --> 02:03:08,526
No thanks, Mom...
l'm in a hurry.
1436
02:03:17,559 --> 02:03:20,419
What's this? What are all
these medicines for?!
1437
02:03:22,527 --> 02:03:25,700
I've asked you something!
Why aren't you answering me?!
1438
02:03:33,169 --> 02:03:36,769
Your silence speaks of
an impending storm!
1439
02:03:37,593 --> 02:03:41,567
But don't forget! You're not just
a doctor... you're my friend, too!
1440
02:03:50,526 --> 02:03:54,536
I still have the courage to
hear the worst of truths!
1441
02:03:54,761 --> 02:03:57,700
So tell me! What disease
are you treating my son for?
1442
02:04:01,620 --> 02:04:04,251
Gaurav has a tumour
in his brains.
1443
02:04:04,328 --> 02:04:09,478
(Background Music)
1444
02:04:13,221 --> 02:04:19,444
(Background Music)
1445
02:04:26,837 --> 02:04:34,010
(Background Music)
1446
02:04:42,968 --> 02:04:46,056
(Background Music)
1447
02:04:47,666 --> 02:04:50,246
(Crying)
1448
02:04:50,863 --> 02:04:52,272
(Phone Ringing)
1449
02:04:53,531 --> 02:04:55,046
(Phone Ringing)
1450
02:04:57,763 --> 02:04:58,810
Madan? This is Goyal here.
1451
02:04:59,233 --> 02:05:01,247
Yes? What's happened?
1452
02:05:01,474 --> 02:05:04,443
I couldn't speak to Dr John
Slaters in America...
1453
02:05:04,849 --> 02:05:06,562
since he's away in Australia
at world conference.
1454
02:05:06,942 --> 02:05:10,357
I've left word for him to call me
as soon as he returns.
1455
02:05:10,669 --> 02:05:14,404
I'd want that too. l want Gaurav
to be cured as soon as possible!
1456
02:05:15,842 --> 02:05:17,218
I need my son.
1457
02:05:18,256 --> 02:05:19,592
I need my son.
1458
02:05:23,599 --> 02:05:29,182
(background Music)
1459
02:05:41,191 --> 02:05:42,464
Dont worry Son.
1460
02:05:43,644 --> 02:05:44,793
Everything will be fine.
1461
02:05:48,082 --> 02:05:49,285
But dont tell anything to Mom.
1462
02:05:49,873 --> 02:05:51,042
L'll try, not to.
1463
02:05:52,366 --> 02:05:56,589
Do you remember, when you were
a kid and broke a toy...
1464
02:05:57,488 --> 02:06:00,378
you rushed to me and asked me
to fix it...
1465
02:06:01,170 --> 02:06:04,667
so your mother wouldn't scold you
after she discovered it.
1466
02:06:06,027 --> 02:06:07,147
I fixed the toy for you...
1467
02:06:08,130 --> 02:06:10,330
and your mother does not know
about it to this day.
1468
02:06:12,848 --> 02:06:16,987
But l'm an old man now.
1469
02:06:18,390 --> 02:06:20,105
My eyes have started failing me.
1470
02:06:23,464 --> 02:06:27,581
Do forgive me this time, if your
mother discovers the secret.
1471
02:06:28,128 --> 02:06:29,128
Forgive me.
1472
02:06:32,542 --> 02:06:37,769
To be honest, however, you can't hide
anything from God and mothers!
1473
02:06:44,996 --> 02:06:49,589
My God! How could You
do this to us?
1474
02:06:53,685 --> 02:06:54,685
No!
1475
02:06:57,584 --> 02:07:04,306
(Crying)
1476
02:07:05,114 --> 02:07:06,708
Geeta!
1477
02:07:13,574 --> 02:07:14,793
Geeta!
1478
02:07:20,508 --> 02:07:23,368
(Crying)
1479
02:07:26,263 --> 02:07:30,175
Don't let my toy break!
Please don't!
1480
02:07:30,435 --> 02:07:31,730
Have faith in God.
1481
02:07:33,363 --> 02:07:34,363
Gaurav
1482
02:07:38,722 --> 02:07:39,722
Gaurav
1483
02:07:48,293 --> 02:07:50,793
What's up, Tony?
You look pretty worked up.
1484
02:07:52,354 --> 02:07:54,276
Sit down...
l'm not here to sit down!
1485
02:07:54,471 --> 02:07:55,471
I'm about to leave!
1486
02:07:55,839 --> 02:07:57,753
I've just come to
wish you "good-bye".
1487
02:07:59,676 --> 02:08:01,196
Why do you want to
leave so soon, Tony?
1488
02:08:02,354 --> 02:08:03,874
Try and understand what
l'm getting at.
1489
02:08:06,248 --> 02:08:07,928
We can't say just what
thing about you...
1490
02:08:09,304 --> 02:08:10,944
can become a
blessing for Shweta...
1491
02:08:12,542 --> 02:08:13,972
and restore her speech.
1492
02:08:14,151 --> 02:08:18,933
Now listen! Had Shweta
to get back her voice...
1493
02:08:19,620 --> 02:08:22,180
it should have happened when
she saw me for the first time.
1494
02:08:23,010 --> 02:08:25,651
It could've have happened when
she spotted me near the Hilton.
1495
02:08:26,557 --> 02:08:29,675
She should've got it back when
she followed me at the hotel...
1496
02:08:29,853 --> 02:08:30,853
But it didn't happen!
1497
02:08:32,425 --> 02:08:36,315
If her speech hasn't been restored
despite appearing so many times...
1498
02:08:36,578 --> 02:08:37,578
l'm terribly sorry!
1499
02:08:38,365 --> 02:08:40,269
Your Shweta will
never speak again!
1500
02:08:42,938 --> 02:08:44,938
Don't say that, Tony.
Now look, Gaurav!
1501
02:08:45,377 --> 02:08:49,784
I did all l could...
for you and for Shweta!
1502
02:08:50,370 --> 02:08:52,034
I won't wait here another moment!
1503
02:08:57,801 --> 02:08:58,801
Hear me out, Tony!
1504
02:09:02,202 --> 02:09:03,202
Listen to me, Tony!
1505
02:09:10,778 --> 02:09:11,778
Rohit
1506
02:09:17,320 --> 02:09:18,320
My son!
1507
02:09:19,750 --> 02:09:23,879
My son!
Where had you gone away to?
1508
02:09:25,878 --> 02:09:28,878
Why did you go away, leaving your
mother vulnerable and alone?
1509
02:09:30,013 --> 02:09:34,371
Have you become so cruel that
you couldn't remember me at all?
1510
02:09:36,746 --> 02:09:40,613
But l knew my son
would return some day!
1511
02:09:42,208 --> 02:09:43,895
It's in the hope of
seeing you again...
1512
02:09:44,900 --> 02:09:47,145
that l still haven't
breathed my last, my son!
1513
02:09:51,154 --> 02:09:53,246
Why are you picking on my brains?
1514
02:09:54,950 --> 02:09:57,559
I'm not Rohit... l'm Tony!
Okay?
1515
02:10:00,072 --> 02:10:03,230
You're lying! You're playing a cruel
joke on your ageing mother!
1516
02:10:03,889 --> 02:10:06,488
No, son! You shouldn't be
playing such pranks on me!
1517
02:10:07,365 --> 02:10:11,160
Say it. .that you are apple of my eye!
That you are my support at this age.
1518
02:10:11,951 --> 02:10:14,254
I'm sorry, madam...
l mean nothing to you!
1519
02:10:14,966 --> 02:10:16,441
Forgive me! Please!
1520
02:10:21,777 --> 02:10:24,668
Wait, my son... Don't go!
1521
02:10:27,694 --> 02:10:28,694
He won't stop.
1522
02:10:30,870 --> 02:10:32,410
That's because he's not your son.
1523
02:10:34,787 --> 02:10:35,787
Had he been your son...
1524
02:10:37,120 --> 02:10:39,468
you wouldn't have had
to prove your motherhood!
1525
02:10:40,604 --> 02:10:42,235
(Door Opens)
1526
02:10:51,210 --> 02:10:55,148
(Sees his and Shewta's picture on every wall)
1527
02:10:57,931 --> 02:11:06,849
(Background sound)
1528
02:11:12,764 --> 02:11:15,897
(Background sound)
1529
02:11:21,783 --> 02:11:23,421
What do you want?
And who are you?
1530
02:11:25,725 --> 02:11:26,725
Can't you speak up?
1531
02:11:31,679 --> 02:11:34,234
What are you trying to say?
I can't understand a thing!
1532
02:11:40,345 --> 02:11:43,296
You're mistaken! That's not me!
What are you up to?!
1533
02:11:46,220 --> 02:11:48,280
How often do l tell you
that it's not me!
1534
02:11:48,656 --> 02:11:50,202
It's not me, damn it!
1535
02:11:53,534 --> 02:11:56,482
I've had enough...
just get the hell out of here!
1536
02:11:56,760 --> 02:11:59,145
I Said, Get Out!
1537
02:12:13,175 --> 02:12:14,152
Tony!
1538
02:12:15,140 --> 02:12:17,710
You were paid a price
to cure Shweta!
1539
02:12:18,359 --> 02:12:21,393
How dare you throw her out?!
- Gaurav Sir.
1540
02:12:22,006 --> 02:12:23,006
Don't shout at me!
1541
02:12:23,658 --> 02:12:28,063
After what she did, no man
could ever tolerate her!, - Tony
1542
02:12:28,568 --> 02:12:33,882
Now look; she's your fiancee, okay?
So why make me pay for it?!
1543
02:12:35,180 --> 02:12:36,780
There've been so many girls
after me...
1544
02:12:37,260 --> 02:12:39,671
but l've never encouraged them!
Get it?
1545
02:12:40,176 --> 02:12:43,093
There's a hell of a lot of difference
between those girls and Shweta!
1546
02:12:44,324 --> 02:12:46,124
She clung to you, not
because you're Tony...
1547
02:12:46,321 --> 02:12:48,401
but because she thought
you are Rohit!
1548
02:12:48,702 --> 02:12:53,616
How was she to know that you're
not Rohit, but Tony Braganza?!
1549
02:12:54,069 --> 02:12:57,062
That's what l tried to tell her!
But she wouldn't understand!
1550
02:12:59,288 --> 02:13:02,023
What should l have done,
if not this? Tell me!
1551
02:13:03,860 --> 02:13:06,155
Let the past be past...
and please spare me!
1552
02:13:07,451 --> 02:13:08,773
I won't stay here
another minute!
1553
02:13:11,529 --> 02:13:13,359
Here's a ticket...
Get out!
1554
02:13:13,742 --> 02:13:15,773
I can't tolerate you here
another minute!
1555
02:13:16,338 --> 02:13:19,030
You are an illiterate
and third-rate man!
1556
02:13:19,483 --> 02:13:21,702
You don't know how
to treat a woman!
1557
02:13:33,415 --> 02:13:34,460
What's wrong with you?!
1558
02:13:44,660 --> 02:13:47,961
I told him a hundred times to
check it out with the doctor...
1559
02:13:49,206 --> 02:13:50,391
But he just wouldn't listen!
1560
02:13:58,036 --> 02:14:01,930
Mr Tony Braganza..
Aka Rohit Malhotra.
1561
02:14:03,004 --> 02:14:04,004
Hats off to you!
1562
02:14:05,103 --> 02:14:09,047
A man whom his mother couldn't
break, nor could love melt...
1563
02:14:10,097 --> 02:14:11,985
had to bow to his friendship.
1564
02:14:15,417 --> 02:14:16,531
People live for others...
1565
02:14:17,455 --> 02:14:18,895
but how could you die for them?
1566
02:14:20,185 --> 02:14:22,375
Can you tell me why you
had to do all this?
1567
02:14:22,994 --> 02:14:24,313
I had no other way, Gaurav.
1568
02:14:27,009 --> 02:14:28,852
I was helpless, on
account of my friend!
1569
02:14:30,720 --> 02:14:37,469
A friend who sheltered me when
l was desperately looking for a job.
1570
02:14:39,690 --> 02:14:42,094
A friend who saved my house
from being auctioned!
1571
02:14:45,616 --> 02:14:48,610
The friend who wiped the tears
my poor mother had shed.
1572
02:14:50,710 --> 02:14:55,188
The friend who sacrificed
his own love...
1573
02:14:55,212 --> 02:14:56,914
to see his friend
settled in life.
1574
02:14:57,368 --> 02:14:58,448
Whom are you talking about?
1575
02:14:59,053 --> 02:15:01,641
You, Gaurav.
1576
02:15:03,265 --> 02:15:06,914
You were the one who
silently loved Shweta.
1577
02:15:08,398 --> 02:15:14,476
You are the one who has
made a star out of her!
1578
02:15:14,920 --> 02:15:16,344
That's a lie.
It's the truth!
1579
02:15:20,338 --> 02:15:23,938
It's also true that her well-wisher
is none else, but you!
1580
02:15:27,064 --> 02:15:28,064
How do you know all this?
1581
02:15:31,432 --> 02:15:34,227
When you went to meet Shweta,
with a bouquet in your hands...
1582
02:15:36,025 --> 02:15:37,865
l got a glimpse of you
hurriedly leaving.
1583
02:15:42,649 --> 02:15:44,797
When l got to know that you
were in love with her...
1584
02:15:47,671 --> 02:15:51,870
l said to myself that if
anyone deserved Shweta's love...
1585
02:15:51,894 --> 02:15:52,894
it was you!
1586
02:15:56,534 --> 02:15:58,334
It was that very fact
that gave me an idea.
1587
02:16:01,314 --> 02:16:06,836
Okay... whom have l to hang?
Or stick it into?
1588
02:16:07,421 --> 02:16:08,421
Me.
1589
02:16:09,772 --> 02:16:12,430
That's just how Rohit died...
1590
02:16:12,864 --> 02:16:14,117
giving birth to Tony.
1591
02:16:18,728 --> 02:16:23,909
But your friendship and affection
have brought Rohit back to life.
1592
02:16:25,659 --> 02:16:26,659
But Gaurav..
1593
02:16:29,205 --> 02:16:33,893
..it would be best for everyone
to consider Rohit dead.
1594
02:16:34,621 --> 02:16:40,455
No. lt's best for everyone
that Rohit lives on.
1595
02:16:41,922 --> 02:16:43,442
That will return
a son to a mother...
1596
02:16:44,507 --> 02:16:46,107
Shweta will have found
her love...
1597
02:16:47,285 --> 02:16:48,685
and l will get back my friend.
1598
02:16:51,720 --> 02:16:53,480
Although l have been
in love with Shweta...
1599
02:16:54,973 --> 02:16:57,635
it is you she
has always desired.
1600
02:16:59,124 --> 02:17:01,768
Every happiness for her
hinges on you.
1601
02:17:02,961 --> 02:17:05,705
Every dream of hers
revolves around you.
1602
02:17:08,653 --> 02:17:11,674
Even on the lips that cannot speak,
Shweta still utters your name!
1603
02:17:12,979 --> 02:17:17,104
Her well-wisher, want to
return her love to her today.
1604
02:17:18,870 --> 02:17:21,565
Let's go... and let's not
waste any more time.
1605
02:17:22,857 --> 02:17:24,577
I beseech you in the name
of our friendship!
1606
02:17:36,004 --> 02:17:37,494
This is just how far
we go together.
1607
02:17:38,511 --> 02:17:39,511
All the best
1608
02:17:49,905 --> 02:17:51,686
(Car Door Closed)
1609
02:18:02,530 --> 02:18:08,053
(Background Music)
1610
02:18:14,483 --> 02:18:20,538
(Friends hug each other)
1611
02:18:29,052 --> 02:18:32,515
(Gaurav opens car door)
1612
02:18:33,366 --> 02:18:36,639
(Car Leaves)
1613
02:18:41,085 --> 02:18:42,936
(Door Bell Rings)
1614
02:18:47,145 --> 02:18:48,223
Listen to me, Shweta!
1615
02:18:49,710 --> 02:18:51,559
Try to understand my plight!
1616
02:18:54,855 --> 02:18:56,230
You will have to hear me out!
1617
02:18:56,432 --> 02:18:57,992
What's going on over here?!
Who are you?
1618
02:19:04,120 --> 02:19:05,535
Rohit?! You?!
1619
02:19:07,020 --> 02:19:08,020
You're alive!
1620
02:19:09,566 --> 02:19:12,220
Where were you all these days?
That's what l want to explain!
1621
02:19:12,934 --> 02:19:14,334
I want to explain what
kept me away!
1622
02:19:15,176 --> 02:19:18,371
But she's... just not willing
to hear me out!
1623
02:19:20,465 --> 02:19:27,668
Just once... please give me the
opportunity to speak in defense!
1624
02:19:29,121 --> 02:19:30,620
You're late, Rohit!
1625
02:19:33,137 --> 02:19:36,082
You're much too late! Shweta now
belongs to someone else!
1626
02:19:36,574 --> 02:19:37,840
She has even been engaged!
1627
02:19:40,199 --> 02:19:41,199
With Gaurav, isn't it?
1628
02:19:42,715 --> 02:19:44,082
He has told me everything.
1629
02:19:46,146 --> 02:19:48,371
I admit, l am answerable
to Shweta.
1630
02:19:49,925 --> 02:19:52,988
Answerable for having
strangled my own love.
1631
02:19:57,002 --> 02:19:58,002
But l was helpless.
1632
02:19:59,927 --> 02:20:03,512
I had to bow to someone who was
true in love and friendship.
1633
02:20:08,605 --> 02:20:10,043
I feigned death...
1634
02:20:12,855 --> 02:20:18,184
only to go away from
Shweta's and Gaurav's lives.
1635
02:20:20,316 --> 02:20:22,543
Because l always wanted
them to be happy.
1636
02:20:26,010 --> 02:20:29,066
And then, l happened to read
an old newspaper cutting...
1637
02:20:29,273 --> 02:20:30,793
that Shweta had lost her speech.
1638
02:20:33,549 --> 02:20:36,449
I felt as if l had made
a grave mistake...
1639
02:20:38,024 --> 02:20:39,424
and couldn't keep myself away.
1640
02:20:42,796 --> 02:20:44,137
I came here to check...
1641
02:20:48,157 --> 02:20:49,157
and l found...
1642
02:20:55,418 --> 02:20:58,887
Having seen Shweta and Gaurav
happy, l decided never to return.
1643
02:21:01,699 --> 02:21:03,441
But destiny willed otherwise.
1644
02:21:05,925 --> 02:21:07,895
Gaurav traced me
and brought me here.
1645
02:21:10,510 --> 02:21:14,324
In the hope that the sight of me
would restore Shweta's speech.
1646
02:21:18,432 --> 02:21:19,916
The fact that l am here today...
1647
02:21:19,940 --> 02:21:22,598
is an example of that man's
love and sacrifice.
1648
02:21:26,284 --> 02:21:29,199
It speaks of the man who
was madly in love with you.
1649
02:21:30,579 --> 02:21:31,939
Of someone who worshipped you...
1650
02:21:33,583 --> 02:21:37,418
who was always close at hand,
but never let himself be seen.
1651
02:21:45,934 --> 02:21:48,059
That man, whom you
always longed to meet...
1652
02:21:51,563 --> 02:21:53,363
that well-wisher is none else...
1653
02:21:55,296 --> 02:21:56,296
but Gaurav.
1654
02:21:58,754 --> 02:21:59,754
It's true.
1655
02:22:01,042 --> 02:22:02,434
Gaurav is the well-wisher.
1656
02:22:10,211 --> 02:22:12,951
Gaurav is loosing his consciousness
1657
02:22:13,210 --> 02:22:17,704
(Car is out of control)
1658
02:22:22,194 --> 02:22:25,413
(The car goes up the hospital stairs)
1659
02:22:28,900 --> 02:22:35,291
(The car horn keep ringing)
1660
02:22:40,734 --> 02:22:49,375
(Gaurav is being admitted to hospital)
1661
02:23:01,098 --> 02:23:06,237
(Family is sad and sister is cyring)
1662
02:23:18,278 --> 02:23:19,278
Shweta
1663
02:23:19,420 --> 02:23:21,020
l've spotted the spark
in you, all right.
1664
02:23:21,471 --> 02:23:24,785
But it's someone else who has
given you this opportunity.
1665
02:23:25,897 --> 02:23:26,679
Sombody else?
1666
02:23:27,334 --> 02:23:28,334
Who is it?
1667
02:23:28,577 --> 02:23:35,613
I don't know that. But he's
certainly your well-wisher.
1668
02:23:36,445 --> 02:23:38,988
Whatever l have achieved today...
1669
02:23:40,075 --> 02:23:44,121
is thanks to the well-wisher
l have never met.
1670
02:23:48,166 --> 02:23:52,386
All l can say for him is that
l shall remain eternally grateful.
1671
02:23:55,690 --> 02:23:57,254
Why are you standing?
Take a seat.
1672
02:23:58,506 --> 02:23:59,906
Very well.
L'll sit down and say it.
1673
02:24:00,374 --> 02:24:02,105
I've come to ask for
my son's happiness.
1674
02:24:03,439 --> 02:24:05,308
I want Shweta to be
my daughter-in-law.
1675
02:24:06,423 --> 02:24:07,902
Well then? Have you caught him?
1676
02:24:08,699 --> 02:24:09,699
No.
1677
02:24:11,501 --> 02:24:13,035
I wish l could meet him
atleast once.
1678
02:24:21,038 --> 02:24:23,980
It speaks of a man who is
madly in love with you.
1679
02:24:25,371 --> 02:24:26,566
Who worshipped you.
1680
02:24:28,373 --> 02:24:32,261
Who was always close at hand...
but never let himself be seen.
1681
02:24:36,587 --> 02:24:40,858
(Crying)
1682
02:24:44,907 --> 02:24:52,618
(Background Music)
1683
02:25:05,326 --> 02:25:09,240
While going
1684
02:25:11,572 --> 02:25:16,128
I only pray
1685
02:25:17,574 --> 02:25:21,560
you face no sorrow
1686
02:25:23,503 --> 02:25:27,931
In your life
1687
02:25:28,855 --> 02:25:34,634
You get good family life
1688
02:25:34,976 --> 02:25:40,507
Get lots of love from your husband
1689
02:25:40,901 --> 02:25:46,244
Why are you sad fror me
1690
02:25:46,878 --> 02:25:51,822
Why are you crying for me
1691
02:25:52,431 --> 02:25:59,001
I have left the world, secretively
1692
02:26:03,281 --> 02:26:11,777
Loved you, secretively
1693
02:26:19,554 --> 02:26:22,382
Gaurav! Gaurav!
1694
02:26:25,266 --> 02:26:30,323
(Background Music)
1695
02:26:42,241 --> 02:26:44,044
Doctor Khanna, Check the pressure
1696
02:26:50,320 --> 02:26:55,025
(in huge Pain)
1697
02:27:01,217 --> 02:27:03,592
(Praying)
1698
02:27:07,853 --> 02:27:10,392
(On Death bed)
1699
02:27:17,706 --> 02:27:18,988
No
1700
02:27:26,281 --> 02:27:29,870
(Crying)
1701
02:27:35,875 --> 02:27:42,822
(Background Music)
1702
02:27:43,772 --> 02:27:51,453
(Music)
1703
02:27:54,885 --> 02:28:01,876
Don't meet me secretly
1704
02:28:05,999 --> 02:28:13,029
Don't love me fearing the world
1705
02:28:16,434 --> 02:28:22,516
If you have guts then come to meet me
1706
02:28:24,642 --> 02:28:29,806
If you have guts then come to meet me
1707
02:28:30,390 --> 02:28:35,777
Love me, infront of everyone
1708
02:28:37,900 --> 02:28:44,030
Love me, infront of everyone
122881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.