All language subtitles for Malicious Motives 2021 LIFETIME 720p WEB-DL AAC2 0 h264-LBR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,550 --> 00:00:51,925
Apua! Apua!
2
00:00:56,807 --> 00:00:59,182
5 kuukautta aiemmin
3
00:01:29,386 --> 00:01:33,762
N�hd��n my�hemmin.
�l�k� my�h�sty.
4
00:01:40,399 --> 00:01:43,404
Vannon, nti Skilesilla ei ole el�m��.
Niin paljon l�ksyj�.
5
00:01:43,487 --> 00:01:47,362
Pikku raukka.
- Neiti Shepherd?
6
00:01:47,867 --> 00:01:53,039
Ajotunti j�i taas v�liin eilen.
- Aivan, anteeksi. Kalenterimoka.
7
00:01:53,122 --> 00:01:56,711
Olet jo maksanut, enk� halua,
ett� tuhlaat vanhempiesi rahoja.
8
00:01:56,794 --> 00:01:59,756
Ovat varmaan samaa mielt�.
- Tulen ensi kerralla.
9
00:01:59,839 --> 00:02:01,339
Toivon niin.
10
00:02:05,763 --> 00:02:10,685
Tied�th�n, ett� sinun on teht�v� se?
Ajaa autolla. Se on t�rke� taito.
11
00:02:10,768 --> 00:02:15,232
Onko? Jos menen collegeen kaupunkiin,
voin v�ltt�� sen t�ysin.
12
00:02:15,315 --> 00:02:18,278
K�yt�n Uberia l�pi el�m�n.
- Sano, ett� lasket leikki�.
13
00:02:18,361 --> 00:02:21,781
Ja kaipaisit minua liikaa,
jos et saisi kyydit� minua.
14
00:02:21,864 --> 00:02:26,204
Ja saisit paljon vapaa-aikaa.
Teen palveluksen yhteis�lle.
15
00:02:26,287 --> 00:02:31,538
Vau, miten itsek�st�.
Olet niin antelias.
16
00:02:33,044 --> 00:02:37,133
Oletko kunnossa?
- Joo, varmaan kramppi tai jotain.
17
00:02:37,216 --> 00:02:41,931
Pit�� menn�. N�hd��nk� tunnilla?
- Joo.
18
00:02:42,014 --> 00:02:43,014
Heippa.
19
00:02:51,441 --> 00:02:53,817
Kiitos.
- Ei kest�.
20
00:02:55,279 --> 00:02:59,158
Kaikki hyvin?
- Joo, varmaan vain lihasven�hdys.
21
00:02:59,241 --> 00:03:00,867
Kiitos viel�.
22
00:03:06,876 --> 00:03:11,757
�lk�� tehk� yksinkertaisia virheit�.
Pys�htyk�� stop-merkin kohdalla.
23
00:03:11,840 --> 00:03:17,388
Tied�tteh�n stop-merkin? Pikainen
silm�ys, v�ist�minen, kaistanvaihto, -
24
00:03:17,471 --> 00:03:22,018
taskupys�k�inti.
Mutta se on helpompi sanoa kuin tehd�.
25
00:03:22,101 --> 00:03:24,063
Ashley?
- Saanko menn� vessaan?
26
00:03:24,146 --> 00:03:29,647
Nopeasti sitten.
- Sitten meill� on my�s...
27
00:03:35,785 --> 00:03:38,660
Hoitaja huoneeseen B13.
28
00:03:45,253 --> 00:03:48,675
H�nell� on akuutti maksan vaajatoiminta.
29
00:03:48,758 --> 00:03:53,430
Miten?
- T�llainen liki oireeton tapaus -
30
00:03:53,514 --> 00:03:57,226
on perinn�llist�.
- Miten sit� hoidetaan?
31
00:03:57,309 --> 00:04:02,935
Ashley tarvitsee
maksansiirron v�litt�m�sti.
32
00:04:03,274 --> 00:04:06,988
Hyv� asia on se, ett� maksa pystyy
uusiutumaan, joten tarvitaan vain -
33
00:04:07,071 --> 00:04:09,449
osa luovuttajan maksasta.
- Ottakaa minulta.
34
00:04:09,532 --> 00:04:14,413
Valitettavasti ette ole sopiva. Ashleylla
on hyvin harvinainen veriryhm�, -
35
00:04:14,496 --> 00:04:17,500
ja luovuttajan l�yt�minen
on paljon vaikeampaa.
36
00:04:17,583 --> 00:04:20,833
Panen h�net heti listalle.
37
00:04:23,549 --> 00:04:26,969
Emme voi menett�� h�nt�kin.
- Niin ei k�y.
38
00:04:27,052 --> 00:04:30,474
H�n on vahva ja selvi��.
- Et tied� sit�.
39
00:04:30,557 --> 00:04:34,353
En, mutta uskon sen,
ja sinunkin pit�isi uskoa.
40
00:04:34,436 --> 00:04:35,436
Hei...
41
00:04:40,526 --> 00:04:43,652
Teemme kaiken voitavamme.
42
00:05:16,276 --> 00:05:18,777
K�ymme samaa koulua.
43
00:05:22,825 --> 00:05:24,201
Olen Katie.
44
00:05:25,454 --> 00:05:30,127
Webber.
K�ymme samalla englannin tunnilla.
45
00:05:30,210 --> 00:05:34,835
Luonnontieteen ja historian tunnilla.
46
00:05:37,218 --> 00:05:43,100
No... Onko tilanteeni
niin paha kuin he sanovat?
47
00:05:43,183 --> 00:05:48,315
Sano suoraan, l��k�ri.
- En ole itse asiassa l��k�ri.
48
00:05:48,398 --> 00:05:50,273
Laskin leikki�.
49
00:05:51,275 --> 00:05:56,616
Ai... Olen t�iss� t��ll�.
No jaa, olen vapaaehtoinen.
50
00:05:56,699 --> 00:05:59,786
Ehk� se auttaa p��sem��n
sairaanhoitajakouluun.
51
00:05:59,869 --> 00:06:04,791
Mahtavaa. Hieno homma.
- Joka tapauksessa...
52
00:06:04,874 --> 00:06:10,465
Veriryhm�si on B-negatiivinen,
eli hyvin harvinainen.
53
00:06:10,548 --> 00:06:13,924
Sama t��ll�.
- Kappas vaan.
54
00:06:14,344 --> 00:06:16,597
Meill� on jotain yhteist�.
55
00:06:16,680 --> 00:06:19,931
Niin, luultavasti vain se.
56
00:06:20,184 --> 00:06:25,900
Ja oppituntimme. Ja se, ett� inhoamme
kouluruokalan pizzaa, vai mit�?
57
00:06:25,983 --> 00:06:28,858
Niin, se on �ll�tt�v��!
58
00:06:30,071 --> 00:06:33,951
Selvi�t kyll�.
L��k�rit t��ll� ovat hyvi�.
59
00:06:34,034 --> 00:06:39,290
Sill� ei ole v�li�, jos he
eiv�t l�yd� sopivaa luovuttajaa.
60
00:06:39,373 --> 00:06:44,338
�l� huoli, en s��li itse�ni
vaan vanhempiani.
61
00:06:44,421 --> 00:06:47,672
Heill� on en�� vain minut.
62
00:06:48,718 --> 00:06:51,346
Selvisiv�t h�din tuskin Scottista.
63
00:06:51,429 --> 00:06:58,805
Veljeni kuoli collegessa viime vuonna.
Typer� onnettomuus.
64
00:06:59,773 --> 00:07:01,773
Se on ep�reilua.
65
00:07:09,408 --> 00:07:11,534
Kaikki k�y hyvin.
66
00:07:33,645 --> 00:07:36,021
Olen kotona!
- Hei.
67
00:07:36,273 --> 00:07:38,898
Toitko namuja?
- Jep.
68
00:07:41,530 --> 00:07:44,867
Pelleiletk�? Ei h�n noita tarkoittanut.
69
00:07:44,950 --> 00:07:48,538
Olemme puhuneet t�st�.
Hanki tabuja, jotka voimme myyd�.
70
00:07:48,621 --> 00:07:55,880
Ja vaarantaisin ty�ni?
- �l� j�� kiinni. Ole kerrankin fiksu.
71
00:07:55,963 --> 00:07:59,426
Laita p�iv�llist�.
- Tulin juuri kotiin.
72
00:07:59,509 --> 00:08:03,509
Aivan. Olet kotona nyt, joten...
73
00:08:43,393 --> 00:08:44,393
Sash?
74
00:08:46,104 --> 00:08:49,234
Koulussa on er�s tytt�... Yst�v�.
75
00:08:49,317 --> 00:08:52,192
Ajattelin auttaa h�nt�.
76
00:08:53,154 --> 00:08:56,616
Okei.
- Mutta tarvitsen...
77
00:08:56,700 --> 00:08:58,315
Mit� h�n tekee hyv�ksesi?
78
00:08:58,515 --> 00:09:01,816
Ei mit��n, halusin vain tehd� jotain hyv��.
79
00:09:03,792 --> 00:09:09,882
Siksi kaikki s��liv�t sinua.
Jos olet ��li�, sinua k�ytet��n hyv�ksi.
80
00:09:09,965 --> 00:09:14,763
Mit� nopeammin tajuat, ettei mik��n
ole ilmaista, sit� pitemm�lle p��set.
81
00:09:14,846 --> 00:09:20,270
Onneksesi min� suojelen sinua
aivokuolleilta p��t�ksilt�si.
82
00:09:20,353 --> 00:09:21,353
Tyhm�.
83
00:09:48,636 --> 00:09:52,807
Loistavia uutisia.
Sopiva luovuttaja l�ytyi.
84
00:09:52,890 --> 00:09:56,812
Saatat tuntea h�net.
K�ynette samaa koulua.
85
00:09:56,895 --> 00:09:59,396
Voi luoja... Kiitos.
86
00:10:01,901 --> 00:10:05,402
Suurkiitos.
- On ilo auttaa.
87
00:10:07,658 --> 00:10:11,162
Iso p��t�s, oletko varma?
Se on suuri leikkaus.
88
00:10:11,245 --> 00:10:15,746
Olen varma.
Haluan auttaa jotakuta.
89
00:10:16,043 --> 00:10:21,716
Ja maksanihan uusiutuu, eik� niin?
- Kyll�, ajan mittaan.
90
00:10:21,799 --> 00:10:26,597
Sittenh�n se on vain tilap�inen uhraus.
- Kunnossa n�ytt�� olevan.
91
00:10:26,854 --> 00:10:31,180
J�rjest�n leikkausajan.
Tarvitsen kummankin allekirjoituksen.
92
00:10:34,876 --> 00:10:37,377
Kiitos. Anna halaus.
93
00:10:46,119 --> 00:10:50,870
Miksi autat minua?
- Siksi, ett� voin.
94
00:10:51,292 --> 00:10:53,292
Ja ellen auta...
95
00:10:54,296 --> 00:11:01,138
...sin� kuolet, eik� niin?
- Niin, mutta miksi? Emme ole yst�vi�.
96
00:11:01,221 --> 00:11:04,891
H�din tuskin tunnemme,
enk� puhunut sinulle koulussa.
97
00:11:04,974 --> 00:11:08,475
Haluan vain auttaa jotakuta.
98
00:11:08,979 --> 00:11:11,355
Sin� todella autat.
99
00:11:12,317 --> 00:11:16,692
Lupaan, etten koskaan unohda sit�.
100
00:11:26,834 --> 00:11:30,335
Hei, olet hereill�.
- Vett�.
101
00:11:40,182 --> 00:11:44,355
Miten Ashley voi?
- Hyvin, kiitos sinun.
102
00:11:44,438 --> 00:11:48,193
Kaikki meni hyvin. Miten sin� voit?
103
00:11:48,276 --> 00:11:52,614
Lep��. Tulimme vain sanomaan,
ett� olemme t��ll� tukenasi.
104
00:11:52,697 --> 00:11:56,327
Sano, jos tarvitset jotain.
- Emme voi kiitt�� sinua kylliksi.
105
00:11:56,722 --> 00:12:03,924
Jos tarvitset jotain, mit� tahansa.
Auton, rahaa collegea varten...
106
00:12:05,128 --> 00:12:10,468
Yst�v�llist�, mutta varmasti laitonta.
- Niin.
107
00:12:10,551 --> 00:12:13,180
Pit�� keksi� muita tapoja korvata sinulle.
108
00:12:13,263 --> 00:12:17,489
H�n tarkoittaa, ett� voit pit�� meit�
perheen�si t�st� l�htien.
109
00:12:23,024 --> 00:12:25,941
Tulemme katsomaan sinua my�hemmin.
110
00:12:35,178 --> 00:12:36,428
Hei.
- Hei.
111
00:12:39,734 --> 00:12:43,948
Tulin vain katsomaan, miten sin� voit.
112
00:12:44,032 --> 00:12:46,093
Ihan hyvin.
- Oikeasti?
113
00:12:46,176 --> 00:12:48,888
Tuntuu kuin joku olisi repinyt minut auki.
114
00:12:48,971 --> 00:12:52,664
Ai, se. Samat sanat.
115
00:12:56,146 --> 00:12:58,941
Halusin kiitt�� viel�.
- Ei tarvitse.
116
00:12:59,024 --> 00:13:04,390
Kyll�p�s, pelastit henkeni.
Ja olen pahoillani.
117
00:13:05,115 --> 00:13:08,491
Mist�?
- Kaikesta koulussa.
118
00:13:09,829 --> 00:13:13,834
Etten tutustunut sinuun paremmin.
- Ei haittaa. Seh�n on koulu.
119
00:13:13,917 --> 00:13:19,043
Kyll� haittaa.
T�st� l�htien se muuttuu.
120
00:13:19,816 --> 00:13:22,817
Olemme bestiksi�. Eli...
121
00:13:27,224 --> 00:13:30,062
Nyt meill� on yksi kummallakin.
122
00:13:30,145 --> 00:13:32,145
Maksaa ei ollut.
123
00:13:34,607 --> 00:13:38,446
Voi luoja, min�... Kiitos, min�...
124
00:13:38,529 --> 00:13:41,589
Olen aina halunnut t�llaisen,
mutta ei ole ollut ket��n...
125
00:13:46,663 --> 00:13:48,164
Se on ihana.
126
00:13:49,648 --> 00:13:53,899
Nyt me kai olemme bestiksi�?
- Ei.
127
00:13:56,153 --> 00:13:59,654
Olemme siskoja, verisiskoja.
128
00:14:01,404 --> 00:14:02,904
Okei, sisko.
129
00:14:11,359 --> 00:14:14,446
Sasha.
- Siin�h�n sin� olet.
130
00:14:14,935 --> 00:14:18,111
Mukava maata siin�?
- Aioin soittaa sinulle.
131
00:14:18,263 --> 00:14:22,872
Niink�? Milloin?
Y�t� yst�v�n luona, oikeesti?
132
00:14:22,955 --> 00:14:28,212
Tied�n, ettei sinulla ole yst�vi�.
Sairaalat ovat kalliita. Mit� t�m� maksaa?
133
00:14:28,295 --> 00:14:30,671
Ei mit��n, se on...
134
00:14:30,840 --> 00:14:32,715
Se on hoidettu.
135
00:14:36,639 --> 00:14:38,514
Mit� sin� teit?
136
00:14:39,868 --> 00:14:45,346
En mit��n.
Minulla on yst�v�. Ashley.
137
00:14:46,149 --> 00:14:50,400
H�n tarvitsi elinsiirron. Maksan.
138
00:14:50,738 --> 00:14:55,161
Ja no... Olin sopiva.
- Annoitko vain sen h�nelle?
139
00:14:55,244 --> 00:15:00,334
H�n olisi kuollut.
- Kuulostaa isolta leikkaukselta.
140
00:15:00,417 --> 00:15:06,117
Johon tarvitaan vanhemman allekirjoitus,
koska olet alaik�inen.
141
00:15:07,845 --> 00:15:13,185
Niin arvelinkin.
Olen valvojasi, tai mik� se nyt on.
142
00:15:13,269 --> 00:15:15,895
Holhooja.
- Niin, se.
143
00:15:16,852 --> 00:15:20,231
Aioin kysy�, mutta olisit sanonut ei.
- Tied�tk� miksi?
144
00:15:20,314 --> 00:15:23,819
Koska minun pit�� suojella sinua
t�llaisilta tyhmilt� p��t�ksilt�.
145
00:15:23,902 --> 00:15:28,157
Halusin vain auttaa jotakuta.
- Et meit�!
146
00:15:28,240 --> 00:15:32,788
Tied�tk�, mit� oltaisiin saatu siit�?
Tuhansia dollareita.
147
00:15:33,055 --> 00:15:37,293
Ehk� enemm�n,
jos se oli kiireellist�, mutta ei.
148
00:15:37,376 --> 00:15:44,351
Heitit hukkaan hyv�n tilaisuuden. Hyv�,
etteiv�t tarvinneet aivojen siirtoa.
149
00:15:46,239 --> 00:15:50,865
Haluatko niin ep�toivoisesti yst�v�n?
150
00:15:52,143 --> 00:15:56,167
Minun on puhkaistava kupla ja
kerrottava, ett� se tehtiin laittomasti.
151
00:15:59,065 --> 00:16:01,440
He maksavat meille.
152
00:16:02,655 --> 00:16:05,368
Ketk�?
- H�nen vanhempansa.
153
00:16:05,451 --> 00:16:09,451
Sanoivat maksavansa.
- Paljonko?
154
00:16:10,790 --> 00:16:15,166
Viisi tuhatta.
- No niin, n�yt� ne.
155
00:16:16,345 --> 00:16:19,961
He eiv�t voi antaa rahoja viel�. Se...
156
00:16:22,008 --> 00:16:24,095
Se on tosi laitonta.
157
00:16:25,367 --> 00:16:30,022
Emme voi puhua siit� t��ll�.
On olemassa lakeja ja muuta.
158
00:16:30,105 --> 00:16:32,607
Vakava rikos, jos j��mme kiinni.
159
00:16:32,690 --> 00:16:36,529
Koska saamme rahat?
- Kuukauden, ehk� kahden p��st�.
160
00:16:36,612 --> 00:16:40,842
Heti, kun kukaan ei ep�ile.
- Sano, ettemme odota ikuisesti.
161
00:16:42,953 --> 00:16:46,834
Tule kotiin heti kun voit.
Siell� on hirve� sotku.
162
00:17:10,401 --> 00:17:13,545
Hauska tavata, Ashley.
163
00:17:26,899 --> 00:17:30,653
Voimme vied� sinut kotiin. Eik�?
- Totta kai.
164
00:17:30,736 --> 00:17:35,700
Ei tarvitse, siskoni on tulossa.
H�n on aina my�h�ss�.
165
00:17:35,783 --> 00:17:40,704
Kuten minun siskoni. Raivostuttavaa.
- Voimme odottaa, kunnes h�n tulee.
166
00:17:41,996 --> 00:17:44,556
Ei tarvitse.
167
00:17:45,548 --> 00:17:47,548
H�n tulee kyll�.
168
00:17:52,956 --> 00:17:55,081
P�rj��tk�, Jacob?
169
00:17:55,926 --> 00:17:59,425
Katie, oletko varma?
- Olen.
170
00:18:00,304 --> 00:18:03,179
H�n on tulossa. Kiitos.
171
00:18:07,185 --> 00:18:11,565
Soita, jos tarvitset jotain.
- Soitan my�hemmin.
172
00:18:11,648 --> 00:18:16,027
Todellako?
- Totta kai. Hengailemme nyt koko ajan.
173
00:18:16,110 --> 00:18:17,110
Heippa!
174
00:18:29,998 --> 00:18:32,667
"Koti ei siivoudu itsest��n."
175
00:18:32,750 --> 00:18:35,999
H�n on juuttunut ruuhkaan.
176
00:18:40,757 --> 00:18:43,426
Ei sinun tarvitse odottaa.
177
00:18:43,509 --> 00:18:47,759
Tied�n, miten kiireisi� te olette.
178
00:19:11,034 --> 00:19:13,284
No niin, hitaasti.
179
00:19:17,415 --> 00:19:19,914
Ei se niin paha ole.
180
00:19:20,834 --> 00:19:22,959
Kiva olla kotona.
181
00:19:26,882 --> 00:19:30,927
Tervetuloa kotiin!
- Ei teid�n olisi tarvinnut.
182
00:19:31,010 --> 00:19:36,057
Olemme niin iloisia,
ett� olet taas kotona. Terveen�.
183
00:19:36,140 --> 00:19:41,103
�iti, ei minulla ole h�t��.
- Silti, mene s�nkyyn.
184
00:19:41,186 --> 00:19:46,811
Lepo on l��kkeist� paras.
- Min� autan h�nt�.
185
00:19:59,661 --> 00:20:01,786
Tied�n.
- Ei noin.
186
00:20:07,417 --> 00:20:08,417
Katie?
187
00:20:09,586 --> 00:20:12,461
Niin?
- Jo oli aikakin.
188
00:20:14,716 --> 00:20:18,910
Jouduin k�velem��n kotiin.
- Sinulla on siivottavaa.
189
00:20:28,145 --> 00:20:29,270
Mik� olo?
190
00:20:32,107 --> 00:20:35,481
Tosi kipe�.
- Niin varmaan.
191
00:20:36,569 --> 00:20:39,155
N�yt� arpi.
- Oikeesti?
192
00:20:39,238 --> 00:20:40,988
Joo, n�yt� se.
193
00:20:48,246 --> 00:20:49,371
Sairasta!
194
00:20:51,082 --> 00:20:56,619
�l� h�pe� arpia, ne osoittavat luonnetta.
Se tarkoittaa, ett� olet el�nyt.
195
00:21:01,008 --> 00:21:04,025
Niiden tyyppien olisi parasta maksaa.
196
00:21:06,681 --> 00:21:09,546
Maksavat. Heill� on rahaa.
197
00:21:09,629 --> 00:21:12,704
Oltais saatu rutosti
massia pime�ss� verkossa.
198
00:21:13,143 --> 00:21:18,315
Toivottavasti et myynyt alihintaan.
- Myi varmaan.
199
00:21:18,398 --> 00:21:20,148
Hypp�sik� tuo?
200
00:21:24,695 --> 00:21:26,070
Mik� se on?
201
00:22:16,282 --> 00:22:21,580
Hei, sisko. Soitin Facetimeen.
- Sori, huono kentt�.
202
00:22:21,663 --> 00:22:27,043
Katkeilee jatkuvasti. Mik� meno?
- Ajattelin vain kysy� vointiasi.
203
00:22:27,126 --> 00:22:30,501
Voin ihan hyvin. Ent� sin�?
204
00:22:30,921 --> 00:22:34,466
Sattuu. Tuntuu kuin olisin
j��nyt rekan alle.
205
00:22:34,549 --> 00:22:38,970
L�hinn� kyll�stytt��.
Porukka ei anna poistua s�ngyst�.
206
00:22:39,053 --> 00:22:43,141
Piti vakuutella, ett� antavat
menn� vessaan yksin.
207
00:22:43,224 --> 00:22:48,687
Ajattelin, haluaisitko tulla luokseni
hengailemaan huomenna?
208
00:22:48,770 --> 00:22:54,067
Huomenna? Joo, se olisi mahtavaa.
- Hienoa. �iti voi hakea sinut.
209
00:22:54,150 --> 00:22:55,650
Ei tarvitse.
210
00:22:56,610 --> 00:23:00,406
Siskoni voi tuoda minut.
- Oletko varma? Ei siit� ole vaivaa.
211
00:23:00,489 --> 00:23:03,992
Ei tarvitse.
Meid�n pit�� kuitenkin menn� kauppaan.
212
00:23:04,075 --> 00:23:08,038
Sopiiko klo 12?
- Toki. Se sopii mainiosti.
213
00:23:08,371 --> 00:23:12,870
Mahtavaa. N�hd��n silloin.
- Heippa.
214
00:23:21,799 --> 00:23:26,304
Hei, rva Shepherd.
- Sano Rena, olet perhett� nyt.
215
00:23:26,387 --> 00:23:28,973
Onko siskosi viel� t��ll�?
- Siskoni?
216
00:23:29,056 --> 00:23:32,267
Haluan tervehti� ja esitell� itseni.
217
00:23:32,350 --> 00:23:37,356
Ei, h�nen piti l�hte�. T�it�.
- Ehk� ensi kerralla.
218
00:23:37,439 --> 00:23:42,026
Kutsuisimme teid�t p�iv�lliselle,
tutustuaksemme paremmin.
219
00:23:42,109 --> 00:23:47,365
P�iv�lliselle? Kysyn, mutta h�n
tekee paljon t�it� ja lienee kiireinen.
220
00:23:47,448 --> 00:23:50,701
Kutsu on voimassa, joten ilmoita.
221
00:23:50,784 --> 00:23:55,409
Vau, teill� on tosi hienoa.
- Kiitos.
222
00:23:56,456 --> 00:24:00,793
Tied�th�n sanonnan.
Perhe tekee kodin.
223
00:24:00,876 --> 00:24:05,923
Siin� h�n on!
- Ashley, muista tulla varovasti alas.
224
00:24:06,006 --> 00:24:11,005
�iti, �l� nolaa minua vieraamme edess�.
225
00:24:15,681 --> 00:24:19,180
Huoneesi on ihana.
- Kiitos.
226
00:24:21,770 --> 00:24:26,190
Kivoja vaatteita.
- Sovita ja katso, sopiiko mik��n.
227
00:24:26,273 --> 00:24:28,818
Oikeesti?
- Joo, ota jos pid�t jostain.
228
00:24:28,901 --> 00:24:34,282
En voi pit�� niit� kaikkia.
Ja se on v�hint�, mit� voin tehd�.
229
00:24:34,365 --> 00:24:37,701
Kaikki hyvin?
- Joo, innostuin kai liikaa.
230
00:24:37,784 --> 00:24:45,533
Vaatteet saavat sen aikaan.
On aika ottaa taas s�rkytabletti.
231
00:24:54,132 --> 00:24:58,970
Unohdin ne varmaan. Olen tyhm�.
- Et ole tyhm�, teemme kaikki virheit�.
232
00:24:59,053 --> 00:25:01,431
Ota minulta.
- Ei tarvitse.
233
00:25:01,514 --> 00:25:08,013
Min� jos kuka tied�n,
miten kovasti se sattuu. Ota.
234
00:25:10,647 --> 00:25:15,610
Vessah�t�. Onko sinulla sama juttu?
Yht�kki� tulee vessah�t�.
235
00:25:15,693 --> 00:25:19,113
Joo, usein viime aikoina.
Sit� miettii, ehtiik� edes ajoissa.
236
00:25:19,196 --> 00:25:20,196
Aivan.
237
00:25:28,121 --> 00:25:31,620
Miss� olet?
- Perheen luona.
238
00:26:20,667 --> 00:26:22,167
Ajattelin...
239
00:26:25,255 --> 00:26:26,254
Katie?
240
00:26:36,681 --> 00:26:37,681
Katie?
241
00:26:51,487 --> 00:26:52,487
Katie?
242
00:26:54,114 --> 00:26:58,326
Katie, oletko t��ll�?
- Anteeksi. Minunkin piti menn� vessaan.
243
00:26:58,409 --> 00:27:01,371
K�ytin vanhempiesi vessaa.
Ei kai se haittaa?
244
00:27:01,454 --> 00:27:06,578
Ei siin� mit��n. Otetaan purtavaa.
- Joo.
245
00:27:08,377 --> 00:27:09,377
Hei.
246
00:27:11,296 --> 00:27:14,799
Oliko hauskaa leikkitreffeill�?
- Oli.
247
00:27:14,882 --> 00:27:19,846
No, n�yt�. Paljonko saimme?
- Eiv�t voineet antaa k�teist� t�n��n, -
248
00:27:19,929 --> 00:27:22,928
joten sain t�m�n. Lahja.
249
00:27:24,886 --> 00:27:29,016
Aivan kuin he viivyttelisiv�t.
- Ei sellaisia summia pidet� kotona.
250
00:27:29,100 --> 00:27:33,396
Eiv�t edes heid�nlaisensa. Pit�� menn�
pankkiin, ja tulee nostomerkint�.
251
00:27:33,610 --> 00:27:36,485
Todiste. Sit�k� haluat?
252
00:27:36,740 --> 00:27:38,740
H�n on oikeassa.
253
00:27:41,758 --> 00:27:45,132
Mit� pid�t?
- Joo... Hieno.
254
00:27:46,203 --> 00:27:49,538
Vied��n se kaniin.
Saadaan varmaan pari sataa.
255
00:27:49,621 --> 00:27:55,211
T�m� on alku, mutta emme odota
ikuisesti. He saivat haluamansa heti.
256
00:27:55,295 --> 00:28:00,173
Minulla on suunnitelmia rahoille.
- En halua kenenk��n joutuvan pulaan.
257
00:28:02,800 --> 00:28:05,478
Se sopii sinulle.
258
00:28:12,680 --> 00:28:16,769
No niin, miss� se on?
- Hei, �iti.
259
00:28:16,852 --> 00:28:20,356
Onko jotain hukassa?
- Rannekoru, jonka sain is�lt�si -
260
00:28:20,439 --> 00:28:25,154
syntym�p�iv�n�ni viime vuonna.
Siin� on timantteja.
261
00:28:25,237 --> 00:28:29,159
Se oli t��ll� �skett�in.
- Katsoitko laukustasi?
262
00:28:29,242 --> 00:28:32,287
Katsoin, mutta katson viel�.
263
00:28:32,370 --> 00:28:35,791
Se l�ytyy kyll�.
Eiv�t tavarat vain katoa.
264
00:28:35,874 --> 00:28:40,500
Olet oikeassa. Oletko valmis?
- Olen.
265
00:29:07,620 --> 00:29:10,957
Olisit voinut j��d� kotiin.
Olen tehnyt t�t� yksin vuosia.
266
00:29:11,040 --> 00:29:15,630
Oli pakko p��st� pois kotoa.
Ja l��k�rin mukaan liikunta on hyv�ksi.
267
00:29:15,713 --> 00:29:22,888
Ja eik� shoppailu ole terapiamuoto?
- Ruokaostoksia ei lasketa.
268
00:29:22,971 --> 00:29:25,433
Mutta �l� nosta mit��n raskasta.
269
00:29:25,516 --> 00:29:26,516
Ashley?
270
00:29:28,269 --> 00:29:30,688
Tunnenko sinut?
- Olen Sasha.
271
00:29:30,772 --> 00:29:36,112
Katien sisko ja holhooja.
- Hei. Rena. Kiva tavata viimein.
272
00:29:36,195 --> 00:29:39,157
Olemmeko tavanneet?
- N�in sinut sairaalassa, -
273
00:29:39,240 --> 00:29:42,954
kun k�vin katsomassa Katieta.
- Miten h�n voi?
274
00:29:43,037 --> 00:29:45,331
Hyvin, kuinka niin?
275
00:29:45,414 --> 00:29:48,794
Leikkaus. L��k�ri kehotti
ottamaan rauhallisesti.
276
00:29:48,877 --> 00:29:50,127
Aivan, se.
277
00:29:51,129 --> 00:29:56,594
Vetelehtii varmaan kotona,
kuten aina. Teini-ik�iset.
278
00:29:56,677 --> 00:30:01,934
Olette ostaneet melkoisesti.
- Perustarvikkeita vain.
279
00:30:02,017 --> 00:30:07,399
Olemme halunneet tavata sinut.
- Hassua, samoin.
280
00:30:07,482 --> 00:30:11,279
Olen pyyt�nyt viikkojen ajan teit�
sy�m��n tutustuaksemme teihin.
281
00:30:11,362 --> 00:30:15,867
Niink�? H�n ei ole sanonut.
- H�n sanoi, ett� teet hullun lailla t�it�.
282
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
Sanoiko?
283
00:30:18,703 --> 00:30:23,710
No, huomenna minulla on vapaata.
- Selv�.
284
00:30:23,793 --> 00:30:28,919
Se k�y. Kello 18.30?
- Sopii loistavasti.
285
00:30:29,258 --> 00:30:32,258
Hienoa. N�hd��n silloin.
286
00:30:40,771 --> 00:30:46,236
Kotil�ksyt on niin tyls��.
Viel� pahempaa ilman oppitunteja.
287
00:30:46,319 --> 00:30:50,991
Kaipaan kouluun ja yst�vien luo.
- Niin.
288
00:30:51,074 --> 00:30:57,207
Hei, asiasi eiv�t olleet hyvin aiemmin,
mutta lupaan ett� se muuttuu.
289
00:30:57,290 --> 00:30:59,376
Olet minun kanssani.
- Ai!
290
00:30:59,459 --> 00:31:02,834
S�rkytabletin aika.
- Niin.
291
00:31:07,260 --> 00:31:12,225
Unohdin ne taas.
- Asiahan ei kuulu minulle, -
292
00:31:12,308 --> 00:31:16,434
ja kysyn, koska v�lit�n, mutta...
293
00:31:16,563 --> 00:31:21,111
Et kai ottanut niit� kaikkia jo?
Tai myynyt niit�?
294
00:31:21,194 --> 00:31:24,319
Ei, en tekisi ikin� niin.
295
00:31:26,950 --> 00:31:30,746
Siskoni otti ne,
kun tulin kotiin sairaalasta.
296
00:31:30,829 --> 00:31:36,705
H�n jakoi ne poikayst�v�ns� kanssa
tai myi ne.
297
00:31:37,128 --> 00:31:44,888
Ota yksi. Ja anteeksi, ett� kysyin.
- Anteeksi s��litt�v� el�m�ni.
298
00:31:44,971 --> 00:31:49,597
�l� sano niin. Sinun pit�isi tiet��.
299
00:31:50,603 --> 00:31:54,566
T�rm�simme �idin kanssa Sashaan eilen.
- Niink�?
300
00:31:54,649 --> 00:31:58,275
Mit� h�n sanoi?
- H�n oli ok.
301
00:31:58,612 --> 00:32:03,952
Mutta ymm�rr�n,
jos et halua h�nen tulevan.
302
00:32:04,035 --> 00:32:08,666
N�en miten reagoit, kun h�nen nimens�
tulee puheeksi. Minusta tuntuu, -
303
00:32:08,749 --> 00:32:12,086
ettei h�n ole kiltti sinulle.
- H�nell� on ollut rankkaa.
304
00:32:12,169 --> 00:32:16,925
H�n kasvatti minut �idin l�hdetty�.
- Ei se oikeuta olemaan ilke�.
305
00:32:17,008 --> 00:32:22,724
Tai kohtelemaan sinua huonosti.
Ansaitset parempaa. Olet hyv� ihminen.
306
00:32:22,807 --> 00:32:27,808
Osoitit sen sill�, mit� teit hyv�kseni.
307
00:32:29,648 --> 00:32:30,649
Unohdin.
308
00:32:34,070 --> 00:32:36,199
On viel� er�s asia.
309
00:32:36,282 --> 00:32:40,745
Hei, kiva ett� p��sit vihdoin tulemaan.
- Samoin. Et aavistakaan.
310
00:32:40,828 --> 00:32:45,459
Kiitos viel� kutsusta.
- Ei kest�. K�y sis�lle.
311
00:32:45,542 --> 00:32:46,917
Hei, sisko.
312
00:32:53,177 --> 00:32:58,265
Anteeksi, enk� maininnut tulostani?
- Unohdin varmaan.
313
00:32:58,348 --> 00:32:59,349
Varmaan.
314
00:33:02,687 --> 00:33:06,400
Hienot kuteet.
- Ashley lainasi.
315
00:33:06,483 --> 00:33:09,612
Annoin ne h�nelle.
En k�yt� niit� en��, joten...
316
00:33:09,695 --> 00:33:11,321
Kiva sinulle.
317
00:33:14,868 --> 00:33:19,499
Sinulla on hieno koti, Rena.
- Kiitos, siin� riitt�� puuhaa.
318
00:33:19,582 --> 00:33:21,207
Niin varmaan.
319
00:33:21,918 --> 00:33:27,816
Teille. En halunnut tulla tyhjin k�sin.
- Herttaista. P�iv�llinen on pian valmis.
320
00:33:38,354 --> 00:33:41,980
Siihen mahtuu paljon enemm�n.
321
00:33:49,951 --> 00:33:54,577
Haluaisin kohottaa maljan. Katielle.
322
00:33:55,624 --> 00:34:01,569
Koska h�n toi meid�t yhteen ja hoiti
ratkaisun, joka hy�dytt�� meit� kaikkia.
323
00:34:04,051 --> 00:34:06,596
Olemme todella velkaa h�nelle.
324
00:34:06,679 --> 00:34:11,101
Mukavaa, ett� tunnette niin.
Tosi iso talo vain teille kolmelle.
325
00:34:11,184 --> 00:34:12,983
Meit� ei ole vain kolme...
326
00:34:14,981 --> 00:34:18,731
Olen nuorin. Veljeni...
- Me -
327
00:34:19,360 --> 00:34:23,611
menetimme poikamme. Viime vuonna.
328
00:34:24,700 --> 00:34:27,576
Kun h�n oli collegessa.
329
00:34:28,663 --> 00:34:31,038
Kamalaa. Otan osaa.
330
00:34:33,794 --> 00:34:41,345
Mahdollisuus, ett� menett�isitte
ainoan j�ljell� olevan lapsenne...
331
00:34:41,428 --> 00:34:44,304
...oli varmaan hirve��.
332
00:34:46,267 --> 00:34:52,608
Onneksi Katie piti huolen siit�,
ettei niin k�ynyt.
333
00:34:52,691 --> 00:34:56,817
K�yn vessassa.
- K�yt�v�n p��ss�.
334
00:35:02,077 --> 00:35:03,202
Anteeksi.
335
00:35:41,958 --> 00:35:46,589
Oletko eksynyt?
- Katselin vain ymp�rilleni.
336
00:35:46,672 --> 00:35:50,050
Mit� sin� teet?
- K�yn p�iv�lliskeskustelua.
337
00:35:50,133 --> 00:35:53,263
Jota sin� et halunnut
ty�kiireitteni takia.
338
00:35:53,346 --> 00:35:57,058
H�pe�tk�?
- Sanoin, ett� hoidan asian.
339
00:35:57,141 --> 00:35:58,642
Hoidat mit�?
340
00:35:59,979 --> 00:36:03,316
Rahat.
K�ske vanhempiasi kiiruhtamaan.
341
00:36:03,399 --> 00:36:07,070
Mitk� rahat?
- Katien maksasta.
342
00:36:07,153 --> 00:36:09,573
Et kai luullut sit� ilmaiseksi?
- �l� v�lit� h�nest�.
343
00:36:09,657 --> 00:36:13,411
5 000. Hyv� kauppa, eik�?
- Rahan antaminen on laitonta.
344
00:36:13,494 --> 00:36:16,874
Kuten elinluovutuslomakkeen v��rent�minen?
345
00:36:16,957 --> 00:36:20,586
Niin h�n teki.
H�n allekirjoitti sen, en min�.
346
00:36:20,669 --> 00:36:27,512
Eli h�nell� ei ollut holhoojan lupaa,
mik� tekee siit� p�tem�tt�m�n.
347
00:36:27,595 --> 00:36:31,390
Vanhempasi eiv�t tainneet kertoa.
- He eiv�t ikin� tekisi niin.
348
00:36:31,473 --> 00:36:35,604
Edes pelastaakseen ainoan j�ljell�
olevan lapsensa? Oletko varma?
349
00:36:35,687 --> 00:36:39,734
Ennen kuin k�yt omahyv�iseksi,
mieti asiaa.
350
00:36:39,817 --> 00:36:42,904
Ajattele, mit� tapahtuu,
jos se tulee julki.
351
00:36:42,987 --> 00:36:46,325
Haluatko altistaa vanhempasi sille?
352
00:36:46,408 --> 00:36:51,289
Huoleti, salaisuutemme on turvassa,
kunhan pid�t oman osuutesi sopimuksesta.
353
00:36:51,372 --> 00:36:55,872
5 000. Pieni hinta siit�, mit� sait.
354
00:36:58,589 --> 00:37:01,464
Teill� on varaa siihen.
355
00:37:02,802 --> 00:37:07,057
Voitte pit�� h�netkin,
koska pid�tte h�nen seurastaan.
356
00:37:07,140 --> 00:37:10,891
Tekisitte minulle palveluksen.
357
00:37:11,395 --> 00:37:16,896
Menn��n takaisin,
ennen kuin ruoka j��htyy.
358
00:37:17,444 --> 00:37:19,823
Ash, min�...
- Mit� on tekeill�, Katie?
359
00:37:19,906 --> 00:37:22,742
En tied�. En arvannut,
ett� joku loukkaantuisi.
360
00:37:22,825 --> 00:37:26,201
Sopimus?
- Ei, min� vannon.
361
00:37:26,747 --> 00:37:32,504
Sasha ei aikonut allekirjoittaa,
joten min� tein sen. J�in kiinni ja...
362
00:37:32,587 --> 00:37:35,299
H�n aikoi pilata kaiken,
joten valehtelin, ett� he maksaisivat.
363
00:37:35,382 --> 00:37:40,263
T�m� on vakava asia.
- Tied�n, mutta h�n...
364
00:37:40,346 --> 00:37:46,979
Halusin vain tehd� jotain hyv��.
En arvannut, ett� joku loukkaantuisi.
365
00:37:47,062 --> 00:37:49,191
Sinun on kerrottava heille.
- Ei, pyyd�n.
366
00:37:49,274 --> 00:37:53,905
Meid�n on pakko, Katie. T�m� on vakavaa.
- Tied�n, min� hoidan sen.
367
00:37:53,988 --> 00:37:56,908
Min� hoidan.
Ylipuhun h�net luopumaan siit�.
368
00:37:56,991 --> 00:37:57,991
Miten?
369
00:38:00,829 --> 00:38:04,082
En tied�, mutta hoidan sen.
370
00:38:04,165 --> 00:38:05,666
Min� lupaan.
371
00:38:08,296 --> 00:38:14,672
Onko kaikki hyvin, tyt�t?
- On, �iti. Tulemme heti.
372
00:38:16,597 --> 00:38:19,851
Kiitos p�iv�llisest�.
Katie ei osaa laittaa niin hyv�� ruokaa.
373
00:38:19,934 --> 00:38:23,314
H�n on varmaan taitava.
Ehk� h�n haluaa kokata ensi kerralla?
374
00:38:23,397 --> 00:38:26,400
Toki. Kiitos.
- Ilo oli meid�n puolellamme.
375
00:38:26,483 --> 00:38:28,984
Otettaisiin uusiksi.
376
00:38:29,529 --> 00:38:32,279
Mukavaa. Ehdottomasti.
377
00:38:34,577 --> 00:38:37,327
Kuulemme varmaan pian.
378
00:38:38,748 --> 00:38:43,249
Kiitos viel� kerran. L�yd�mme ulos.
379
00:38:43,754 --> 00:38:45,129
Hyv�� y�t�.
380
00:38:50,011 --> 00:38:51,637
No, se oli...
381
00:38:52,973 --> 00:38:54,598
...melkoista.
382
00:38:55,517 --> 00:38:57,518
Menen nukkumaan.
383
00:39:04,904 --> 00:39:07,824
Onko kaikki hyvin?
- On.
384
00:39:07,907 --> 00:39:14,158
Varmasti? Tapahtuiko jotain?
Voit kertoa minulle.
385
00:39:15,083 --> 00:39:21,205
Ei, tunsin itseni sairaaksi hetken ajan,
mutta p�iv� oli kai vain intensiivinen.
386
00:39:23,300 --> 00:39:27,030
Sinun pit�isi lev�t�.
Olet touhunnut koko p�iv�n.
387
00:39:34,300 --> 00:39:36,762
Kuinka saatoit tehd� niin?
- Tehd� mit�?
388
00:39:36,845 --> 00:39:40,474
Nolata minut!
- Lopeta. Tein, mit� sin� et rohjennut, -
389
00:39:40,557 --> 00:39:44,103
ja pyysin, mit� he ovat velkaa.
- Ei, pilaat kaiken!
390
00:39:44,186 --> 00:39:47,233
Ei, huolehdin kaikesta, kuten aina.
391
00:39:47,316 --> 00:39:49,493
Pilaat el�m�ni!
392
00:39:49,576 --> 00:39:52,364
El�m�si? Luuletko,
ett� se on el�m�si nyt?
393
00:39:52,447 --> 00:39:56,077
Oletko muka erityinen saatuasi
uusia vaatteita ja rikkaan yst�v�n?
394
00:39:56,160 --> 00:40:01,500
Ett� olet minua parempi? Et ole.
Olet yh� sama yksin�inen luuseri!
395
00:40:01,583 --> 00:40:06,005
Jouduit luovuttamaan elimen saadaksesi
ainoan yst�v�si. S��litt�v��!
396
00:40:06,088 --> 00:40:10,219
Luuletko, ett� h�n olisi kanssasi,
ellet olisi pelastanut h�nen henke��n?
397
00:40:10,302 --> 00:40:13,807
H�n tekee sen vain s��list�.
- Se ei ole totta.
398
00:40:13,890 --> 00:40:20,482
Her��! Tietysti on. Sellaiset ihmiset
eiv�t n�e meit�, eiv�t piittaa.
399
00:40:20,565 --> 00:40:24,904
Heti kun he maksavat, sin� l�hdet.
He siet�v�t sinua vain pakosta, -
400
00:40:24,987 --> 00:40:32,204
ja n�iden alla olet yh� sama luuseri,
joka tulet aina olemaan.
401
00:40:32,287 --> 00:40:37,914
Suututanko sinut?
Aiotko tehd� jotain sille?
402
00:40:39,672 --> 00:40:42,423
Niinp�. Kuten arvelin.
403
00:40:43,301 --> 00:40:46,176
S��litt�v�, kuten aina.
404
00:40:47,890 --> 00:40:51,141
Unohdit taas ostaa olutta.
405
00:41:10,751 --> 00:41:14,627
Voi luoja, ei...
Her��, Sasha!
406
00:41:15,132 --> 00:41:17,883
Ole kiltti ja her��...
407
00:42:08,238 --> 00:42:11,364
Hei, toivoin ett� sin�...
408
00:42:11,618 --> 00:42:12,743
Rauhoitu.
409
00:42:16,415 --> 00:42:22,291
Minne te viette ruumiin?
Selv�, l�het�n auton.
410
00:42:23,508 --> 00:42:24,508
Katie!
411
00:42:27,554 --> 00:42:30,224
Anteeksi, en tiennyt kenelle soittaa.
412
00:42:30,307 --> 00:42:33,020
�l� pyyd� anteeksi.
Hyv�, ett� soitit meille.
413
00:42:33,103 --> 00:42:34,853
Mit� tapahtui?
414
00:42:36,691 --> 00:42:42,364
H�n kaatui, l�i p��ns�
ja yritti nousta takaisin yl�s.
415
00:42:42,447 --> 00:42:46,244
Oletteko sukulaisia?
- Perheyst�vi�.
416
00:42:46,327 --> 00:42:51,417
Sanomasi t�sm��.
- En ymm�rr�. Mit� tapahtui?
417
00:42:51,500 --> 00:42:54,588
Kaikki on minun syyt�ni.
- Mit�?
418
00:42:54,671 --> 00:42:59,135
Kun tulimme kotiin, h�n otti pillerin.
419
00:42:59,218 --> 00:43:05,017
Minun pillerini leikkauksesta.
Enemm�n kai kuin yhden.
420
00:43:05,100 --> 00:43:09,147
H�n meni sekaisin.
- H�n joi viini� p�iv�llisell�.
421
00:43:09,230 --> 00:43:14,106
H�n kompastui ja l�i p��ns� ty�tasoon.
422
00:43:16,323 --> 00:43:21,537
H�n yritti nousta yl�s. Kaikki on
minun syyt�ni, en tarkoittanut...
423
00:43:21,620 --> 00:43:27,871
Ei, se oli onnettomuus.
- Selitys on j�rkeenk�yp�.
424
00:43:28,796 --> 00:43:32,509
Ja siskosi entisyydet...
- Ent� nyt?
425
00:43:32,592 --> 00:43:37,933
Koska sukulaisia ei ole t��ll�,
otan yhteyden sosiaaliviranomaisiin.
426
00:43:38,016 --> 00:43:41,938
He j�rjest�v�t sinulle kodin.
Ei ehk� t�n� iltana...
427
00:43:42,021 --> 00:43:45,525
Kodin? Vieraiden luona?
Ei, h�n voi tulla meille.
428
00:43:45,608 --> 00:43:47,293
Ei, se on liikaa.
429
00:43:47,376 --> 00:43:50,114
Ilman muuta. Olethan
k�yt�nn�ss� perhett� nyt.
430
00:43:50,197 --> 00:43:57,287
Se k�y. Soittakaa minulle huomenna.
Otan yhteytt�, jos on lis�� kysytt�v��.
431
00:43:57,790 --> 00:44:00,752
Kiitos.
- Ei tarvitse, voin...
432
00:44:01,069 --> 00:44:05,701
Ei, me vaadimme.
Se on v�hint�, mit� voimme tehd�.
433
00:44:27,368 --> 00:44:30,244
T�m� oli Scottin huone.
434
00:44:30,414 --> 00:44:34,335
Aioimme muuttaa sen sen j�lkeen kun...
435
00:44:34,418 --> 00:44:39,670
Voin aivan hyvin nukkua alakerrassa.
- Ei.
436
00:44:39,800 --> 00:44:43,137
On mukavaa, kun t��ll� on joku taas.
437
00:44:43,221 --> 00:44:44,221
On aika.
438
00:45:07,083 --> 00:45:08,083
Hei.
439
00:45:09,879 --> 00:45:13,879
Onko kaikki hyvin?
- On, kiitos.
440
00:45:15,010 --> 00:45:20,392
Mit� Sashan kanssa tapahtui t�n� iltana?
- Mit� tarkoitat?
441
00:45:20,475 --> 00:45:25,439
Sin� vain... Sanoit aiemmin
p�iv�llisell� hoitavasi sen, -
442
00:45:25,522 --> 00:45:28,523
ja sitten t�m� tapahtui.
443
00:45:28,985 --> 00:45:33,116
Yhteensattuma.
- Ei, luoja. En min�...
444
00:45:33,199 --> 00:45:37,746
Vannon, ett� h�n nukkui.
Tied�n, milt� se vaikuttaa, -
445
00:45:37,829 --> 00:45:44,453
mutta et tuntenut Sashaa. H�n oli jatku-
vasti aineissa ja useimmiten sellainen.
446
00:45:46,149 --> 00:45:47,914
Se teki h�nest� ilke�n.
447
00:45:49,803 --> 00:45:55,602
Ei aina, mutta...
- Et vaikuta kovin j�rkyttyneelt�.
448
00:45:55,685 --> 00:46:00,482
Kun Scott kuoli...
- Sasha oli erilainen.
449
00:46:00,565 --> 00:46:06,364
Sanoit niin itse. Ett� h�n oli ilke�
minulle ja ett� ansaitsen parempaa.
450
00:46:06,447 --> 00:46:09,948
On vaikea kaivata sellaista.
451
00:46:12,329 --> 00:46:16,460
Vannotko, ett� h�n nukkui?
- Vannon.
452
00:46:16,544 --> 00:46:19,169
Siin� kaikki.
- Okei.
453
00:46:21,800 --> 00:46:24,526
Yrit� nukkua.
- Okei.
454
00:47:10,700 --> 00:47:15,579
Huomenta. Saitko nukuttua?
- Joo, nukuin hyvin.
455
00:47:15,671 --> 00:47:20,217
Hyv�. Miten sin� voit?
- Ihan hyvin, ihme kyll�.
456
00:47:20,300 --> 00:47:24,470
Ashley palaa kouluun t�n��n,
mutta eilisillan tapahtumien j�lkeen -
457
00:47:24,553 --> 00:47:28,891
sinun ei tarvitse menn�.
- Ei, se kuulostaa hyv�lt�.
458
00:47:28,974 --> 00:47:31,768
Oletko varma?
Ymm�rr�n, jos haluat j��d� kotiin.
459
00:47:31,851 --> 00:47:35,146
Olisi hyv� saada muuta ajateltavaa.
- Okei.
460
00:47:35,229 --> 00:47:40,150
Min� vain...
Minulla ei ole mit��n p��lle pantavaa.
461
00:47:40,233 --> 00:47:46,107
Voit lainata Ashleylta. Eik� niin?
- Totta kai.
462
00:48:00,750 --> 00:48:05,713
Siin� on tytt�ni.
- Olen kaivannut sinua.
463
00:48:05,796 --> 00:48:08,545
Katie. N�yt�t upealta.
464
00:48:10,884 --> 00:48:11,884
Menn��n.
465
00:48:21,518 --> 00:48:22,518
Hei.
466
00:48:23,770 --> 00:48:26,394
T�lt� se siis tuntuu.
467
00:48:27,397 --> 00:48:30,896
Mik�?
- Ettei ole n�kym�t�n.
468
00:48:31,526 --> 00:48:33,026
Pid�n siit�.
469
00:48:35,029 --> 00:48:39,658
H�n siis asuu luonanne?
- Mit� meid�n olisi pit�nyt tehd�?
470
00:48:39,741 --> 00:48:43,244
Emme voineet ajaa h�nt� kadulle
sen j�lkeen, mit� h�n teki hyv�kseni.
471
00:48:43,327 --> 00:48:46,539
Vanhempani taitavat pit�� siit�,
ett� h�n on siell�.
472
00:48:46,622 --> 00:48:54,621
Etenkin �iti. Talo tuntuu t�ydelt� taas,
ensi kerran Scottin poismenon j�lkeen.
473
00:48:55,128 --> 00:48:56,878
Tuntuu vain...
474
00:48:57,422 --> 00:49:01,171
Eik� ajoitus ole sinusta outo?
475
00:49:02,260 --> 00:49:07,890
Sasha uhkasi kirist�� perhett�ni,
ja yht�kki� se ei olekaan ongelma.
476
00:49:07,973 --> 00:49:12,394
Niin, mutta pystyyk� Katie sellaiseen?
477
00:49:12,477 --> 00:49:15,851
Ehk�. Ei oikeasti, mutta...
478
00:49:16,689 --> 00:49:21,568
Se tuntuu aika sopivalta.
- Jos sisko oli sellainen, kuten sanot, -
479
00:49:21,651 --> 00:49:26,739
ihmettelen, ettei h�n tehnyt
jotain sellaista aiemmin.
480
00:49:26,822 --> 00:49:30,076
Ja miksi h�n valehtelisi?
- Valehteli allekirjoituksesta.
481
00:49:30,159 --> 00:49:33,703
Pelastaakseen henkesi.
Siin� on iso ero tappamiseen.
482
00:49:33,786 --> 00:49:38,874
Etenkin oman siskonsa. Olen suoraan
sanoen iloinen, ett� h�n teki sen.
483
00:49:38,957 --> 00:49:43,169
Sill� muuten...
Muuten et olisi t�ss�.
484
00:49:43,252 --> 00:49:47,048
Se on kuin siunaus sen j�lkeen,
mit� sin� ja perheesi olette kokeneet.
485
00:49:47,131 --> 00:49:50,175
Olet oikeassa, min� vain...
486
00:49:50,258 --> 00:49:52,844
Haluan tarkistaa yhden jutun.
487
00:49:52,927 --> 00:49:55,971
Muutama viikko sitten
�itini rannekoru katosi, -
488
00:49:56,054 --> 00:50:01,726
ja olisin voinut vannoa, ett� Sashalla
oli se ranteessaan, kun tapasimme.
489
00:50:01,809 --> 00:50:04,395
Luuletko, ett� Katie otti sen?
490
00:50:04,478 --> 00:50:07,352
Minun t�ytyy tarkistaa.
491
00:51:06,614 --> 00:51:10,488
Asuiko h�n t��ll�?
- Kyll� kai.
492
00:51:13,203 --> 00:51:15,577
Min� menen sis�lle.
493
00:51:16,497 --> 00:51:19,372
Tarkkaile sin� autossa.
494
00:54:02,510 --> 00:54:07,265
Ash?
- Sinunhan piti tarkkailla autossa.
495
00:54:07,348 --> 00:54:10,972
Niin, mutta et sanonut miksi.
496
00:54:11,852 --> 00:54:13,852
L�ysitk� mit��n?
497
00:54:14,562 --> 00:54:15,562
En.
498
00:54:17,857 --> 00:54:21,356
Tuntuu v��r�lt� olla t��ll�.
499
00:54:43,044 --> 00:54:44,793
Mit� tapahtui?
500
00:54:47,298 --> 00:54:49,926
Mit�?
- Sashalle. Mit� tapahtui?
501
00:54:50,658 --> 00:54:52,882
H�n kaatui humalassa.
502
00:54:57,473 --> 00:55:01,348
Miss� rahat ovat? Rahat, Katie.
503
00:55:02,903 --> 00:55:03,903
T�st�.
504
00:55:05,646 --> 00:55:10,317
Haluan osuuteni. Anna rahat,
niin p��set eroon minusta.
505
00:55:10,556 --> 00:55:14,393
Mit��n rahoja ei ole.
- Annoit siis heille vain maksan?
506
00:55:14,500 --> 00:55:20,944
Niin. Sanoin niin Sashalle,
jotta h�n pysyisi vaiti.
507
00:55:22,281 --> 00:55:25,747
Uskomatonta.
Olet juuri niin tyhm� kuin siskosi sanoi.
508
00:55:25,830 --> 00:55:29,417
Tied�tk�, paljonko olisimme saaneet siit�?
- Myy omasi.
509
00:55:29,500 --> 00:55:33,808
Otan omani, tavalla tai toisella.
510
00:56:18,500 --> 00:56:21,875
Hei, Katie. Mit� sin� teet?
511
00:56:24,131 --> 00:56:29,763
Katsoin vain, voiko Rena hyvin.
H�n on ollut hiljainen viime aikoina.
512
00:56:29,846 --> 00:56:33,267
Niin. T�n��n on vuosi
Scottin kuolemasta.
513
00:56:33,350 --> 00:56:36,327
Rankka p�iv� h�nelle. Meille kaikille.
514
00:56:36,410 --> 00:56:39,605
Suremme omalla tavallamme.
- Olen tosi pahoillani.
515
00:56:55,290 --> 00:56:56,290
Rena?
516
00:57:00,587 --> 00:57:04,230
T�m� oli Scottin auto,
ennen kuin h�n meni collegeen.
517
00:57:05,350 --> 00:57:09,941
Nyt se on Ashleyn.
H�n ei kyll� kykene ajamaan sill�.
518
00:57:11,224 --> 00:57:15,687
En voi moittia h�nt�.
- Osanottoni Scottista.
519
00:57:15,770 --> 00:57:22,145
En tuntenut h�nt�,
mutta h�n oli varmasti mahtava.
520
00:57:22,861 --> 00:57:23,987
Niin oli.
521
00:57:26,991 --> 00:57:32,121
H�n ajoi yst�v�ns� autoa sin� iltana.
Ei juonut muiden takia.
522
00:57:32,204 --> 00:57:38,618
Mutta ei sill� ollut v�li�.
Tie oli j�inen, eik� auto pys�htynyt.
523
00:57:43,258 --> 00:57:45,758
J�t�n sinut rauhaan.
524
00:57:46,086 --> 00:57:49,403
Kiitos siit�, mit� teit hyv�ksemme.
525
00:57:50,849 --> 00:57:53,100
Ett� autoit meit�.
526
00:57:53,477 --> 00:57:58,191
En olisi kest�nyt molempien
lasteni menett�mist�.
527
00:57:58,274 --> 00:58:03,279
Tied�n, ett� t�m� p�iv� on rankka.
En voi kuvitella.
528
00:58:03,362 --> 00:58:10,200
Mutta haluan kiitt�� teit� kaikesta.
Yst�v�llisyydest� ja huolenpidostanne.
529
00:58:10,495 --> 00:58:14,120
Ett� tunnen oloni kotoisaksi.
530
00:58:14,333 --> 00:58:17,083
Se on kaikki kaikessa.
531
00:58:17,294 --> 00:58:21,295
Ehk� Scottilla on osuutta t�ss�.
532
00:58:21,507 --> 00:58:27,132
H�n katsoo, ett�
pikkusiskosta huolehditaan.
533
00:59:07,932 --> 00:59:08,932
�iti?
534
00:59:13,479 --> 00:59:15,354
Oletko se sin�?
535
00:59:20,070 --> 00:59:21,070
Is�?
536
00:59:25,742 --> 00:59:27,367
Se on Ashley.
537
00:59:28,620 --> 00:59:31,415
K�y katsomassa Katieta.
538
00:59:31,498 --> 00:59:35,420
Is�, talossa on joku!
- Mene huoneeseesi ja lukitse ovi!
539
00:59:35,503 --> 00:59:38,628
Katie? Katie?
- Mit� nyt?
540
00:59:39,257 --> 00:59:42,469
Pysy t��ll� ja lukitse ovi.
Talossa on joku.
541
00:59:42,552 --> 00:59:43,552
Mit�?
542
00:59:59,195 --> 01:00:00,195
Lopeta!
543
01:00:05,952 --> 01:00:06,952
Dan!
544
01:00:09,206 --> 01:00:13,956
Poliisi on tulossa.
Hyv� jumala! Dan?
545
01:00:14,252 --> 01:00:17,757
Oletko kunnossa? Murtuiko jotain?
546
01:00:17,840 --> 01:00:23,054
Ei n�yt� saaneen juuri mit��n.
Yll�titte h�net varmaan.
547
01:00:23,137 --> 01:00:24,486
Olen onnenpekka.
548
01:00:24,569 --> 01:00:28,605
Olette onnekas. T�llainen
ei p��ty yleens� hyvin.
549
01:00:29,810 --> 01:00:33,524
Levit�n sanaa, mutta koska
ette n�hneet h�nt� kunnolla...
550
01:00:33,607 --> 01:00:37,778
Pitk� ja laiha, sanoin.
- Kuten puolet v�est�ni.
551
01:00:37,861 --> 01:00:41,740
Etk� n�hnyt h�nt� lainkaan?
Olit alakerrassa!
552
01:00:41,823 --> 01:00:47,080
Oli pime�, h�nell� oli huppu.
- Se k�vi tosi nopeasti, anna h�nen olla.
553
01:00:47,163 --> 01:00:53,295
Soittakaa, jos mieleenne tulee jotain.
Tatuointi, syntym�merkki.
554
01:00:53,378 --> 01:00:55,003
Mit� tahansa.
555
01:00:56,047 --> 01:00:59,798
Olen tosi pahoillani.
- Mist�?
556
01:01:00,052 --> 01:01:03,681
Tuntuu kuin t�m� olisi minun syyt�ni.
557
01:01:03,771 --> 01:01:05,896
Miksi sanot niin?
558
01:01:06,600 --> 01:01:10,218
Tultuani t�nne olen sotkenut kaiken.
559
01:01:11,147 --> 01:01:16,042
Ei, et ole. Olet tehnyt siit� ehyen.
560
01:01:24,699 --> 01:01:31,402
"Hankin sen, mit� haluat.
Huomenna keskiy�ll� leikkipuistossa."
561
01:01:42,710 --> 01:01:44,210
Onko kipuja?
562
01:01:45,672 --> 01:01:49,886
Leikkaushaava paranee hyvin.
Kuumetta tai pahoinvointia?
563
01:01:49,969 --> 01:01:53,344
Ei, voin hyvin.
- Mainiota.
564
01:01:53,639 --> 01:01:54,640
Ashley?
565
01:01:56,476 --> 01:02:00,148
Otatko hyljinn�nestol��kkeit�?
- Joka p�iv�.
566
01:02:00,231 --> 01:02:04,607
K�yn vessassa.
- Katsotaan arpeasi.
567
01:03:30,340 --> 01:03:34,596
Hei. Luulin, ett� menit vessaan.
- K�vin jo.
568
01:03:34,680 --> 01:03:40,437
Katsoin, muttet ollut siell�.
- Toinen oli varattu.
569
01:03:40,520 --> 01:03:44,609
Kaikki n�ytt�� hyv�lt�.
Voitte pit�� itse�nne onnekkaina.
570
01:03:44,692 --> 01:03:48,443
Niin pid�mmekin, uskokaa pois.
571
01:03:50,365 --> 01:03:53,366
No niin, kulta. Menn��n.
572
01:04:19,777 --> 01:04:20,777
Brett?
573
01:04:23,156 --> 01:04:24,156
T��ll�.
574
01:04:28,120 --> 01:04:31,496
Varmistin, ett� olet yksin.
575
01:04:32,376 --> 01:04:33,376
N�yt�.
576
01:04:48,938 --> 01:04:51,399
Miss� loput?
- En saanut enemp��.
577
01:04:51,482 --> 01:04:57,072
Panttaa ne, ne ovat kalliita.
Varmaan parin tuhannen arvoisia.
578
01:04:57,155 --> 01:05:01,953
Ota ne ja j�t� perheeni rauhaan.
- Sinun perheesi?
579
01:05:02,036 --> 01:05:07,002
Niinp�. T�m� riitt�� toistaiseksi.
- Emme sopineet niin.
580
01:05:07,085 --> 01:05:11,591
Se on hintani vaikenemisesta.
Mit� luulet, ett� tapahtuu, -
581
01:05:11,674 --> 01:05:16,096
jos heille selvi��, ett� valehtelit?
Ett� v��rensit paperit.
582
01:05:16,179 --> 01:05:20,143
He tiet�v�t jo. Kerroin heille.
- Niin varmaan.
583
01:05:20,226 --> 01:05:23,855
Luuletko, etteiv�t he kysy Sashasta,
kun he saavat selville?
584
01:05:23,938 --> 01:05:28,987
Siit�, miten h�n kaatui.
Pid� t�t� etumaksuna.
585
01:05:29,070 --> 01:05:35,203
En voi antaa enemp��.
- Sitten t�ytyy k�yd� perheesi luona taas.
586
01:05:35,286 --> 01:05:38,287
T�ss�, ota ne. Ja h�ivy.
587
01:05:39,750 --> 01:05:40,875
Hetkinen.
588
01:05:43,087 --> 01:05:47,301
Nyt olet fiksu, tytt�.
- Siin� kaikki. En voi antaa enemp��.
589
01:05:47,384 --> 01:05:52,140
Hei, miksi tuollainen hoppu?
J�� bilett�m��n v�h�n.
590
01:05:52,223 --> 01:05:58,022
En halua.
- Niin kaikki sanovat, kunnes kokeilevat.
591
01:05:58,105 --> 01:06:01,652
P��st� irti.
- �l�h�n nyt, Katie. Ole kuin siskosi.
592
01:06:01,735 --> 01:06:04,610
H�n osasi juhlia.
- Ei!
593
01:06:05,156 --> 01:06:06,156
Lutka!
594
01:06:07,450 --> 01:06:10,621
Noin sit� pit��.
- Pois p��lt�ni!
595
01:06:10,704 --> 01:06:12,079
Juuri noin.
596
01:06:12,915 --> 01:06:20,292
P��st� irti! Sanoin ei!
- Siskosikin piti kovista otteista.
597
01:06:27,183 --> 01:06:28,183
Ei!
598
01:06:49,836 --> 01:06:50,836
Brett?
599
01:06:56,260 --> 01:06:58,206
Oikein sinulle.
600
01:07:47,500 --> 01:07:48,876
Miss� olit?
601
01:07:49,961 --> 01:07:52,963
K�velyll�.
- Keskiy�ll�?
602
01:07:53,175 --> 01:07:56,973
Niin, ajattelin Sashaa
ja menin selvitt�m��n ajatuksia.
603
01:07:57,056 --> 01:08:00,185
Minne?
- T�h�n l�hist�lle.
604
01:08:00,268 --> 01:08:02,519
Mikset sano minne?
605
01:08:03,106 --> 01:08:05,736
Se tunkeutuja oli Brett,
siskoni poikayst�v�.
606
01:08:05,819 --> 01:08:08,364
N�it h�net!
- Oli annettava rahat, -
607
01:08:08,447 --> 01:08:11,828
muuten h�n olisi tullut takaisin,
joten hoidin sen.
608
01:08:11,911 --> 01:08:15,959
Mikset sanonut poliisille?
- H�n olisi kertonut kaavakkeesta.
609
01:08:16,042 --> 01:08:21,468
T�m� on �itynyt pahaksi.
Meid�n on kerrottava heille.
610
01:08:21,551 --> 01:08:25,474
Heid�t haastetaan oikeuteen.
Eik� kukaan usko heit�.
611
01:08:25,557 --> 01:08:30,814
He eiv�t ansaitse t�t� kaiken kokemansa
j�lkeen. Mit� sin� olet kokenut.
612
01:08:30,897 --> 01:08:37,775
T�m� oli minun sotkuni,
ja min� hoidin sen. Se on ohi.
613
01:08:38,951 --> 01:08:40,952
Parasta ollakin.
614
01:08:48,883 --> 01:08:52,885
Pyykkisi, kulta.
- Kiitti, �iti.
615
01:08:54,266 --> 01:08:58,398
L�ysitk� rannekorusi?
- Joo, se oli korulippaassani.
616
01:08:58,481 --> 01:09:01,985
Siell� miss� pitikin olla.
En kai etsinyt kyllin tarkasti.
617
01:09:02,068 --> 01:09:07,619
P�iv�n�, jolloin tapasimme Sashan
kaupan luona, olisin voinut vannoa, -
618
01:09:07,702 --> 01:09:11,041
ett� se oli h�nell�.
- Varmaan samankaltainen.
619
01:09:11,124 --> 01:09:14,295
Minun se ei ollut, sill� t�ss� se on.
620
01:09:14,378 --> 01:09:16,004
Niin varmaan.
621
01:09:17,175 --> 01:09:18,175
�iti?
622
01:09:21,097 --> 01:09:24,223
Onko Jacob tulossa?
- Ei.
623
01:09:25,521 --> 01:09:28,397
N�ytt��k� t�m� tutulta?
624
01:09:38,915 --> 01:09:43,172
Ilmeisesti.
Olemme tunnistaneet tunkeutujan.
625
01:09:43,255 --> 01:09:45,882
Nimi on Brett Hobbes.
626
01:09:47,135 --> 01:09:51,977
Pikkurikollinen, pid�tetty hallussapidosta
pari kertaa, mutta ep�ill��n pahemmasta.
627
01:09:52,060 --> 01:09:54,564
En ymm�rr�, en ole n�hnyt h�nt� aiemmin.
628
01:09:54,647 --> 01:10:00,156
H�n oli my�s Sasha Webberin
ajoittainen poikayst�v�.
629
01:10:00,575 --> 01:10:02,301
Voi luoja...
630
01:10:02,491 --> 01:10:04,998
H�nen ruumiinsa l�ytyi aamulla puistosta, -
631
01:10:05,082 --> 01:10:08,585
ja tuo l�ytyi rikospaikalta.
- H�nen ruumiinsa?
632
01:10:08,668 --> 01:10:13,383
Ilmaembolia. Piikitti kai itse��n
vahingossa tyhj�ll� ruiskulla.
633
01:10:13,466 --> 01:10:17,723
Luultavasti pilvess�.
H�nelt� l�ytyi pillereit�, joten...
634
01:10:17,806 --> 01:10:20,978
Ne l�ytynev�t elimist�st�
labratulosten tultua.
635
01:10:21,061 --> 01:10:22,061
Kamalaa.
636
01:10:23,315 --> 01:10:28,572
Emme tavanneet h�nt�, ja Sashan
vain kerran, kiitt��ksemme Katiesta.
637
01:10:28,656 --> 01:10:34,408
H�nell� oli demoneja.
- Sen voi n�hd� niinkin.
638
01:10:35,416 --> 01:10:40,132
Minun t�ytyy kysy�.
Kauanko olette tunteneet Katie Webberin?
639
01:10:40,215 --> 01:10:45,390
Emme kauan. Vain pari kuukautta
Ashleyn elinsiirron j�lkeen. Miten niin?
640
01:10:45,473 --> 01:10:49,688
Onko Katie t��ll�? Voinko jutella
h�nen kanssaan ja selvitt�� asioita?
641
01:10:49,771 --> 01:10:56,406
Toki. Kyll� se varmaan k�y.
- Katie, voitko tulla t�nne hetkeksi?
642
01:10:56,489 --> 01:10:57,615
Mit� nyt?
643
01:10:59,076 --> 01:11:01,497
Rikosetsiv�, onko kaikki ok?
644
01:11:01,580 --> 01:11:03,831
Tunnistatko h�net?
645
01:11:05,460 --> 01:11:08,883
Se on Brett.
- Tunnet siis h�net?
646
01:11:08,966 --> 01:11:13,014
H�n ja Sasha olivat yhdess� ajoittain,
mutta h�n oli usein meill�.
647
01:11:13,097 --> 01:11:19,600
Miksi h�n halusi murtautua t�nne?
- H�nk� murtautui?
648
01:11:20,024 --> 01:11:24,656
Luoja, ei! H�n tiesi leikkauksen
j�lkeisist� kipul��kkeist�mme, mutta...
649
01:11:24,739 --> 01:11:28,454
Ehk� h�n murtautui siksi?
Sasha kertoi varmaan talosta.
650
01:11:28,537 --> 01:11:32,460
H�nell� oli huono vaikutus Sashaan.
651
01:11:32,543 --> 01:11:37,759
Onko h�net saatu kiinni?
- Siit� puheen ollen...
652
01:11:37,842 --> 01:11:40,262
Miss� olit eilen illalla, Katie?
653
01:11:40,345 --> 01:11:44,227
Miksi kysytte h�nelt� sit�?
- Puistossa oli kamppailun merkkej�.
654
01:11:44,310 --> 01:11:47,690
Uskomme, ett� siell� oli joku muukin.
- Olin t��ll�.
655
01:11:47,773 --> 01:11:51,154
S�imme, menin yl�kertaan
lukemaan ja sitten nukkumaan.
656
01:11:51,237 --> 01:11:54,784
Katie, ei tarvitse vastata.
- Etk� poistunut talosta?
657
01:11:54,868 --> 01:11:58,790
Miksi olisin?
- En tied�, miksi olisit?
658
01:11:58,873 --> 01:12:02,879
H�n oli t��ll� kanssani. Opiskelimme
ja nukahdimme samaan aikaan.
659
01:12:02,962 --> 01:12:06,343
Her�tin h�net kolmen maissa.
H�n on s�ngynvaltaaja.
660
01:12:06,426 --> 01:12:10,558
Voin menn� takuuseen h�nest�.
Sit�h�n te tarkoitatte?
661
01:12:10,641 --> 01:12:11,642
Okei...
662
01:12:13,186 --> 01:12:18,189
No, kiitos ajastanne.
L�yd�n itse ulos.
663
01:12:26,998 --> 01:12:28,249
Voi luoja!
664
01:12:29,252 --> 01:12:34,969
Mit� ihmett�? Tapoitko sin� h�net?
- En, se oli onnettomuus.
665
01:12:35,052 --> 01:12:38,099
H�n k�vi kimppuuni, t�n�isin h�nt�,
ja h�n kaatui ruiskuun.
666
01:12:38,182 --> 01:12:41,395
Kuten Sashan kanssa?
- H�n aikoi tulla takaisin t�nne.
667
01:12:41,478 --> 01:12:44,192
Sit�k� olisit halunnut?
Tein sen suojellakseni meit�.
668
01:12:44,275 --> 01:12:47,779
Suojellaksesi itse�si!
- Ei, vaan perhett�mme.
669
01:12:47,862 --> 01:12:50,614
He eiv�t ole perheesi.
670
01:12:50,784 --> 01:12:54,457
Hoidin sen yksin.
- T�m� on mennyt liian pitk�lle.
671
01:12:54,540 --> 01:12:58,212
Kerron heille kaiken.
- Niink�? Mikset kertonut -
672
01:12:58,295 --> 01:13:00,922
rikosetsiv�lle �sken?
673
01:13:02,869 --> 01:13:07,572
Pelastit henkeni, min� pelastin
juuri sinun henkesi. Olemme sujut.
674
01:13:20,948 --> 01:13:24,079
Onko kaikki hyvin?
- On, miksei olisi?
675
01:13:24,334 --> 01:13:29,216
En muista, milloin n�in sinut viimeksi
ilman bestist�si. Tytt�draamaa?
676
01:13:29,300 --> 01:13:33,677
Jotain sellaista.
- Kyll� se siit�.
677
01:13:41,025 --> 01:13:42,026
Ash?
678
01:14:04,560 --> 01:14:07,690
Kerro, Ashley.
T�m� on mennyt liian pitk�lle.
679
01:14:07,773 --> 01:14:10,945
Mit� sanoisin?
- Totuuden. T�m� on vakavaa, -
680
01:14:11,028 --> 01:14:14,116
itsepuolustuksenakin.
T�m� on riist�ytynyt k�sist�.
681
01:14:14,199 --> 01:14:17,872
He ansaitsevat tiet��,
ja sin� totuuden julkitulon.
682
01:14:17,955 --> 01:14:22,286
En halua, ett� sinulle k�y huonosti.
Sinun ei tarvitse suojella h�nt� en��.
683
01:14:28,197 --> 01:14:31,744
�iti, voimmeko puhua?
- Nytk�?
684
01:14:31,842 --> 01:14:37,434
Niin, se on t�rke��.
- Minun t�ytyy menn� tapaamiselle.
685
01:14:37,651 --> 01:14:42,028
Voin tulla mukaan.
- Asiakkaan luo?
686
01:14:42,283 --> 01:14:46,184
Palaan tunnin p��st�,
ja saat kaiken huomioni.
687
01:15:04,024 --> 01:15:08,151
Ashley?
- Katie, s�ik�ytit minut.
688
01:15:09,604 --> 01:15:11,855
Onko kaikki hyvin?
689
01:15:12,620 --> 01:15:15,746
Mik� on vialla?
- Kaikki.
690
01:15:18,886 --> 01:15:22,474
Mutta min� korjaan sen.
- Mit� tarkoitat?
691
01:15:25,180 --> 01:15:29,288
Olen tosi pahoillani.
- Mist�?
692
01:15:46,880 --> 01:15:47,880
Katie?
693
01:15:49,384 --> 01:15:51,010
Irrota minut.
694
01:15:52,931 --> 01:15:53,931
En voi.
695
01:15:56,060 --> 01:16:00,687
Mit� tarkoitat?
- T�m� on ainoa tapa.
696
01:16:00,859 --> 01:16:06,283
Ilman sinua vanhempasi tarvitsevat minua.
Minusta tulee heid�n ainoa lapsensa.
697
01:16:06,366 --> 01:16:09,743
He eiv�t l�het� minua pois.
698
01:16:09,955 --> 01:16:16,256
Mutta lupaan huolehtia heist�.
He ovat vanhempani.
699
01:16:16,339 --> 01:16:20,591
Katie. Mit� ikin� haudot, lopeta!
700
01:16:21,137 --> 01:16:25,139
Irrota minut!
- Valitan, en voi.
701
01:16:26,687 --> 01:16:29,871
T�m�k� on kiitos siit�,
mit� teimme hyv�ksesi?
702
01:16:29,954 --> 01:16:31,444
Minun hyv�kseni?
703
01:16:31,527 --> 01:16:35,116
Olet elossa minun ansiostani.
Pelastin henkesi.
704
01:16:35,346 --> 01:16:41,993
Sinulla on kaikki. Haluan vain jotain
pient�, jotain mukavaa, kerrankin.
705
01:16:44,587 --> 01:16:46,338
Ansaitsen sen.
706
01:16:46,757 --> 01:16:52,557
Katie, tied�n, mutta mieti.
Miten selit�t t�m�n?
707
01:16:52,656 --> 01:16:55,782
Onnettomuusko taas?
- Ei.
708
01:16:55,979 --> 01:17:02,482
T�m� on sinun tekoasi.
- Oikeesti? Miten tein t�m�n?
709
01:17:10,666 --> 01:17:13,417
Sylke�si oli jo siin�.
710
01:17:14,672 --> 01:17:19,596
Et usko minua, mutta en tappanut Sashaa.
711
01:17:19,679 --> 01:17:23,809
T�n�isin h�nt� ja h�n liukastui.
Samoin Brettin kanssa.
712
01:17:23,893 --> 01:17:27,148
T�n�isin h�nt� itsepuolustukseksi.
713
01:17:27,231 --> 01:17:31,154
Olen syyt�n.
- Tied�tk� mit�, Katie?
714
01:17:31,237 --> 01:17:35,660
Voin selitt�� sen heille.
Kerrotaan kaikki, he ymm�rt�v�t.
715
01:17:35,743 --> 01:17:40,500
En voi, se on liikaa.
He heitt�v�t minut ulos.
716
01:17:40,584 --> 01:17:44,585
Min� kerron heille kaiken, okei?
717
01:17:55,647 --> 01:17:59,523
Sin� haluat heitt�� minut ulos.
718
01:18:04,033 --> 01:18:05,034
Katie...
719
01:18:06,870 --> 01:18:10,372
T�m� on ainoa tapa.
- Katie.
720
01:18:10,960 --> 01:18:15,592
Sinun ei tarvitse tehd� t�t�.
P��st� minut, �l� tee sit�!
721
01:18:15,675 --> 01:18:18,927
Katie, lopeta!
- Anteeksi.
722
01:18:21,099 --> 01:18:25,397
Rakastan sinua.
- Lopeta! He eiv�t usko sinua ikin�.
723
01:18:25,480 --> 01:18:29,653
He saavat tiet��, mit� teit,
ja vihaavat sinua.
724
01:18:29,736 --> 01:18:34,785
Ei, he tarvitsevat minua,
koska heill� on en�� minut.
725
01:18:34,868 --> 01:18:39,120
Sit� paitsi kirje selitt�� kaiken.
726
01:18:39,542 --> 01:18:43,715
Miten toivoit, ett� olisit kuollut
Scottin sijasta. Miten innoissasi olit, -
727
01:18:43,798 --> 01:18:49,907
ett� tulin el�m��si sinun tilallesi
ja ollakseni perheesi kanssa.
728
01:18:52,519 --> 01:18:55,645
Se on kuulemma kivutonta.
729
01:18:57,735 --> 01:18:59,360
Nukahda vain.
730
01:19:00,447 --> 01:19:03,345
Katie? Katie, ei!
731
01:19:04,504 --> 01:19:06,255
Tule takaisin!
732
01:19:09,710 --> 01:19:11,210
Katie! Apua!
733
01:19:13,381 --> 01:19:14,382
Katie!
734
01:19:17,429 --> 01:19:18,429
Apua!
735
01:19:21,518 --> 01:19:22,518
Apua...
736
01:19:33,202 --> 01:19:36,927
Rakas �iti ja is�.
Tied�n, ett� ette ymm�rr�, -
737
01:19:37,498 --> 01:19:42,529
mutta tied�n nyt, ettei teill� ole
h�t��, koska Katie on t��ll�.
738
01:19:46,512 --> 01:19:49,263
Ashley, oletko kotona?
739
01:19:49,349 --> 01:19:51,276
Ei, vain min�.
740
01:19:51,359 --> 01:19:54,315
Hei. Rena sanoi,
ett� Ashley haluaa puhua.
741
01:19:54,398 --> 01:19:57,403
Oletko n�hnyt h�nt�?
- Eik� h�n mennyt Jacobin luo?
742
01:19:57,486 --> 01:19:59,111
Min�p� kysyn.
743
01:20:20,893 --> 01:20:25,233
Outoa. Teini-ik�inen j�tt�� k�nnykk�ns�?
- H�n oli v�h�n kumma t�n��n.
744
01:20:25,316 --> 01:20:31,076
Mill� tavalla?
- Hiljainen. H�n vaikutti surulliselta.
745
01:20:31,159 --> 01:20:33,285
Soitan Jacobille.
746
01:20:48,183 --> 01:20:52,935
Kiitos, ilmoitan, kun kuulen h�nest�.
747
01:20:54,484 --> 01:21:00,486
Jacob sanoi tuoneensa
h�net t�nne tunti sitten.
748
01:21:07,543 --> 01:21:10,044
Ashley? Ashley! Dan!
749
01:21:12,675 --> 01:21:15,176
Rena?
- Anna sakset!
750
01:21:19,060 --> 01:21:22,936
Mit� on tapahtunut?
- En tied�.
751
01:21:24,401 --> 01:21:29,403
Vied��n h�net sis�lle.
- H�n ei hengit�.
752
01:21:29,616 --> 01:21:32,242
Pane h�net lattialle.
753
01:21:33,038 --> 01:21:37,540
Hyv� jumala.
- Ashley, kulta? Her��!
754
01:21:37,753 --> 01:21:42,719
H�n ei reagoi, soita ambulanssi!
Sinun on hengitett�v�.
755
01:21:42,802 --> 01:21:46,015
Hengit�.
- H�n k�ytt�ytyi oudosti aiemmin.
756
01:21:46,098 --> 01:21:53,601
H�n ei reagoi. Miksi h�n teki n�in?
- Hae vett�! J��n t�h�n.
757
01:21:56,739 --> 01:22:00,990
�iti?
- Lakkaa panemasta hanttiin!
758
01:22:18,060 --> 01:22:19,936
Mit� te teitte?
759
01:22:21,648 --> 01:22:24,778
Ambulanssi on tulossa.
- Pysy poissa.
760
01:22:24,861 --> 01:22:28,701
Ei, pelastin h�net!
- H�n sitoi minut.
761
01:22:28,784 --> 01:22:32,915
Ei... Ei, kuuntele.
Hoidin kaiken paremmaksi.
762
01:22:32,998 --> 01:22:36,128
Tappamalla tytt�reni?
- Pelastin h�net!
763
01:22:36,211 --> 01:22:41,010
Te sanoitte niin. Haluan vain, ett�
rakastatte minua kuin omaa tyt�rt�nne!
764
01:22:41,093 --> 01:22:46,470
Ette voi heitt�� minua pois t�ll� tavalla!
765
01:22:47,185 --> 01:22:50,690
Hyv� jumala, Katie. Mit� sin� teit?
766
01:22:50,773 --> 01:22:56,776
Tein sen, jotta voimme olla
onnellisia yhdess�.
767
01:23:01,956 --> 01:23:08,333
Tein sen perheemme vuoksi.
- Min� sanoin sinulle...
768
01:23:13,597 --> 01:23:16,223
Me emme ole perheesi.
769
01:23:32,583 --> 01:23:36,046
P�rj��tk� varmasti?
- P�rj��n.
770
01:23:36,129 --> 01:23:40,881
Voimme tulla mukaasi.
- Ensi kerralla.
771
01:23:41,011 --> 01:23:42,762
Aja varovasti.
772
01:23:48,146 --> 01:23:50,522
Kiitos, ett� tulit.
773
01:23:50,983 --> 01:23:54,406
Menin sokkiin, kun kuulin,
ett� minulle tuli vieras.
774
01:23:54,489 --> 01:24:01,867
Se oli v�hint�, mit� voin tehd�.
- Kaiken tekem�ni j�lkeen?
775
01:24:01,999 --> 01:24:04,750
Anteeksi. Min� vain...
776
01:24:05,837 --> 01:24:11,096
Yritin tehd� jotain hyv��,
ja se riist�ytyi k�sist�.
777
01:24:11,179 --> 01:24:14,305
Sasha oli oikeassa.
- Ei.
778
01:24:16,228 --> 01:24:17,979
Min� ymm�rr�n.
779
01:24:19,357 --> 01:24:25,324
Se mit� teit... Olit ep�toivoinen
ja peloissasi. Olen kokenut sen.
780
01:24:25,407 --> 01:24:31,041
Se ei oikeuta sit�, mutta silti.
- Vanhempasi ovat varmaan tosi vihaisia.
781
01:24:31,124 --> 01:24:35,756
Pikemminkin loukkaantuneita.
- Mutta silti, he eiv�t tulleet.
782
01:24:35,839 --> 01:24:39,052
Pyysin, etteiv�t he tulisi.
783
01:24:39,135 --> 01:24:44,513
Ajattelin, ett� saisimme v�h�n omaa aikaa.
784
01:24:46,270 --> 01:24:49,897
No... Miten sin� tulit t�nne?
785
01:24:53,280 --> 01:24:58,579
Luoja, sin� l�p�isit!
Olen niin iloinen puolestasi.
786
01:24:58,663 --> 01:25:01,414
No niin, kerro kaikki.
787
01:25:01,500 --> 01:25:06,424
Herra Landau on niin tiukkapipoinen.
Ajoimme parkkipaikalle, -
788
01:25:06,507 --> 01:25:10,221
ja h�n k�ski minun heti pys�hty�
kuvaillakseen stop-merkin.
789
01:25:10,304 --> 01:25:13,796
Stop-merkin?
- En tiennyt, milt� se n�ytt��.
790
01:25:18,649 --> 01:25:24,526
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com66701