All language subtitles for Malicious Motives 2021 LIFETIME 720p WEB-DL AAC2 0 h264-LBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,550 --> 00:00:51,925 Apua! Apua! 2 00:00:56,807 --> 00:00:59,182 5 kuukautta aiemmin 3 00:01:29,386 --> 00:01:33,762 N�hd��n my�hemmin. �l�k� my�h�sty. 4 00:01:40,399 --> 00:01:43,404 Vannon, nti Skilesilla ei ole el�m��. Niin paljon l�ksyj�. 5 00:01:43,487 --> 00:01:47,362 Pikku raukka. - Neiti Shepherd? 6 00:01:47,867 --> 00:01:53,039 Ajotunti j�i taas v�liin eilen. - Aivan, anteeksi. Kalenterimoka. 7 00:01:53,122 --> 00:01:56,711 Olet jo maksanut, enk� halua, ett� tuhlaat vanhempiesi rahoja. 8 00:01:56,794 --> 00:01:59,756 Ovat varmaan samaa mielt�. - Tulen ensi kerralla. 9 00:01:59,839 --> 00:02:01,339 Toivon niin. 10 00:02:05,763 --> 00:02:10,685 Tied�th�n, ett� sinun on teht�v� se? Ajaa autolla. Se on t�rke� taito. 11 00:02:10,768 --> 00:02:15,232 Onko? Jos menen collegeen kaupunkiin, voin v�ltt�� sen t�ysin. 12 00:02:15,315 --> 00:02:18,278 K�yt�n Uberia l�pi el�m�n. - Sano, ett� lasket leikki�. 13 00:02:18,361 --> 00:02:21,781 Ja kaipaisit minua liikaa, jos et saisi kyydit� minua. 14 00:02:21,864 --> 00:02:26,204 Ja saisit paljon vapaa-aikaa. Teen palveluksen yhteis�lle. 15 00:02:26,287 --> 00:02:31,538 Vau, miten itsek�st�. Olet niin antelias. 16 00:02:33,044 --> 00:02:37,133 Oletko kunnossa? - Joo, varmaan kramppi tai jotain. 17 00:02:37,216 --> 00:02:41,931 Pit�� menn�. N�hd��nk� tunnilla? - Joo. 18 00:02:42,014 --> 00:02:43,014 Heippa. 19 00:02:51,441 --> 00:02:53,817 Kiitos. - Ei kest�. 20 00:02:55,279 --> 00:02:59,158 Kaikki hyvin? - Joo, varmaan vain lihasven�hdys. 21 00:02:59,241 --> 00:03:00,867 Kiitos viel�. 22 00:03:06,876 --> 00:03:11,757 �lk�� tehk� yksinkertaisia virheit�. Pys�htyk�� stop-merkin kohdalla. 23 00:03:11,840 --> 00:03:17,388 Tied�tteh�n stop-merkin? Pikainen silm�ys, v�ist�minen, kaistanvaihto, - 24 00:03:17,471 --> 00:03:22,018 taskupys�k�inti. Mutta se on helpompi sanoa kuin tehd�. 25 00:03:22,101 --> 00:03:24,063 Ashley? - Saanko menn� vessaan? 26 00:03:24,146 --> 00:03:29,647 Nopeasti sitten. - Sitten meill� on my�s... 27 00:03:35,785 --> 00:03:38,660 Hoitaja huoneeseen B13. 28 00:03:45,253 --> 00:03:48,675 H�nell� on akuutti maksan vaajatoiminta. 29 00:03:48,758 --> 00:03:53,430 Miten? - T�llainen liki oireeton tapaus - 30 00:03:53,514 --> 00:03:57,226 on perinn�llist�. - Miten sit� hoidetaan? 31 00:03:57,309 --> 00:04:02,935 Ashley tarvitsee maksansiirron v�litt�m�sti. 32 00:04:03,274 --> 00:04:06,988 Hyv� asia on se, ett� maksa pystyy uusiutumaan, joten tarvitaan vain - 33 00:04:07,071 --> 00:04:09,449 osa luovuttajan maksasta. - Ottakaa minulta. 34 00:04:09,532 --> 00:04:14,413 Valitettavasti ette ole sopiva. Ashleylla on hyvin harvinainen veriryhm�, - 35 00:04:14,496 --> 00:04:17,500 ja luovuttajan l�yt�minen on paljon vaikeampaa. 36 00:04:17,583 --> 00:04:20,833 Panen h�net heti listalle. 37 00:04:23,549 --> 00:04:26,969 Emme voi menett�� h�nt�kin. - Niin ei k�y. 38 00:04:27,052 --> 00:04:30,474 H�n on vahva ja selvi��. - Et tied� sit�. 39 00:04:30,557 --> 00:04:34,353 En, mutta uskon sen, ja sinunkin pit�isi uskoa. 40 00:04:34,436 --> 00:04:35,436 Hei... 41 00:04:40,526 --> 00:04:43,652 Teemme kaiken voitavamme. 42 00:05:16,276 --> 00:05:18,777 K�ymme samaa koulua. 43 00:05:22,825 --> 00:05:24,201 Olen Katie. 44 00:05:25,454 --> 00:05:30,127 Webber. K�ymme samalla englannin tunnilla. 45 00:05:30,210 --> 00:05:34,835 Luonnontieteen ja historian tunnilla. 46 00:05:37,218 --> 00:05:43,100 No... Onko tilanteeni niin paha kuin he sanovat? 47 00:05:43,183 --> 00:05:48,315 Sano suoraan, l��k�ri. - En ole itse asiassa l��k�ri. 48 00:05:48,398 --> 00:05:50,273 Laskin leikki�. 49 00:05:51,275 --> 00:05:56,616 Ai... Olen t�iss� t��ll�. No jaa, olen vapaaehtoinen. 50 00:05:56,699 --> 00:05:59,786 Ehk� se auttaa p��sem��n sairaanhoitajakouluun. 51 00:05:59,869 --> 00:06:04,791 Mahtavaa. Hieno homma. - Joka tapauksessa... 52 00:06:04,874 --> 00:06:10,465 Veriryhm�si on B-negatiivinen, eli hyvin harvinainen. 53 00:06:10,548 --> 00:06:13,924 Sama t��ll�. - Kappas vaan. 54 00:06:14,344 --> 00:06:16,597 Meill� on jotain yhteist�. 55 00:06:16,680 --> 00:06:19,931 Niin, luultavasti vain se. 56 00:06:20,184 --> 00:06:25,900 Ja oppituntimme. Ja se, ett� inhoamme kouluruokalan pizzaa, vai mit�? 57 00:06:25,983 --> 00:06:28,858 Niin, se on �ll�tt�v��! 58 00:06:30,071 --> 00:06:33,951 Selvi�t kyll�. L��k�rit t��ll� ovat hyvi�. 59 00:06:34,034 --> 00:06:39,290 Sill� ei ole v�li�, jos he eiv�t l�yd� sopivaa luovuttajaa. 60 00:06:39,373 --> 00:06:44,338 �l� huoli, en s��li itse�ni vaan vanhempiani. 61 00:06:44,421 --> 00:06:47,672 Heill� on en�� vain minut. 62 00:06:48,718 --> 00:06:51,346 Selvisiv�t h�din tuskin Scottista. 63 00:06:51,429 --> 00:06:58,805 Veljeni kuoli collegessa viime vuonna. Typer� onnettomuus. 64 00:06:59,773 --> 00:07:01,773 Se on ep�reilua. 65 00:07:09,408 --> 00:07:11,534 Kaikki k�y hyvin. 66 00:07:33,645 --> 00:07:36,021 Olen kotona! - Hei. 67 00:07:36,273 --> 00:07:38,898 Toitko namuja? - Jep. 68 00:07:41,530 --> 00:07:44,867 Pelleiletk�? Ei h�n noita tarkoittanut. 69 00:07:44,950 --> 00:07:48,538 Olemme puhuneet t�st�. Hanki tabuja, jotka voimme myyd�. 70 00:07:48,621 --> 00:07:55,880 Ja vaarantaisin ty�ni? - �l� j�� kiinni. Ole kerrankin fiksu. 71 00:07:55,963 --> 00:07:59,426 Laita p�iv�llist�. - Tulin juuri kotiin. 72 00:07:59,509 --> 00:08:03,509 Aivan. Olet kotona nyt, joten... 73 00:08:43,393 --> 00:08:44,393 Sash? 74 00:08:46,104 --> 00:08:49,234 Koulussa on er�s tytt�... Yst�v�. 75 00:08:49,317 --> 00:08:52,192 Ajattelin auttaa h�nt�. 76 00:08:53,154 --> 00:08:56,616 Okei. - Mutta tarvitsen... 77 00:08:56,700 --> 00:08:58,315 Mit� h�n tekee hyv�ksesi? 78 00:08:58,515 --> 00:09:01,816 Ei mit��n, halusin vain tehd� jotain hyv��. 79 00:09:03,792 --> 00:09:09,882 Siksi kaikki s��liv�t sinua. Jos olet ��li�, sinua k�ytet��n hyv�ksi. 80 00:09:09,965 --> 00:09:14,763 Mit� nopeammin tajuat, ettei mik��n ole ilmaista, sit� pitemm�lle p��set. 81 00:09:14,846 --> 00:09:20,270 Onneksesi min� suojelen sinua aivokuolleilta p��t�ksilt�si. 82 00:09:20,353 --> 00:09:21,353 Tyhm�. 83 00:09:48,636 --> 00:09:52,807 Loistavia uutisia. Sopiva luovuttaja l�ytyi. 84 00:09:52,890 --> 00:09:56,812 Saatat tuntea h�net. K�ynette samaa koulua. 85 00:09:56,895 --> 00:09:59,396 Voi luoja... Kiitos. 86 00:10:01,901 --> 00:10:05,402 Suurkiitos. - On ilo auttaa. 87 00:10:07,658 --> 00:10:11,162 Iso p��t�s, oletko varma? Se on suuri leikkaus. 88 00:10:11,245 --> 00:10:15,746 Olen varma. Haluan auttaa jotakuta. 89 00:10:16,043 --> 00:10:21,716 Ja maksanihan uusiutuu, eik� niin? - Kyll�, ajan mittaan. 90 00:10:21,799 --> 00:10:26,597 Sittenh�n se on vain tilap�inen uhraus. - Kunnossa n�ytt�� olevan. 91 00:10:26,854 --> 00:10:31,180 J�rjest�n leikkausajan. Tarvitsen kummankin allekirjoituksen. 92 00:10:34,876 --> 00:10:37,377 Kiitos. Anna halaus. 93 00:10:46,119 --> 00:10:50,870 Miksi autat minua? - Siksi, ett� voin. 94 00:10:51,292 --> 00:10:53,292 Ja ellen auta... 95 00:10:54,296 --> 00:11:01,138 ...sin� kuolet, eik� niin? - Niin, mutta miksi? Emme ole yst�vi�. 96 00:11:01,221 --> 00:11:04,891 H�din tuskin tunnemme, enk� puhunut sinulle koulussa. 97 00:11:04,974 --> 00:11:08,475 Haluan vain auttaa jotakuta. 98 00:11:08,979 --> 00:11:11,355 Sin� todella autat. 99 00:11:12,317 --> 00:11:16,692 Lupaan, etten koskaan unohda sit�. 100 00:11:26,834 --> 00:11:30,335 Hei, olet hereill�. - Vett�. 101 00:11:40,182 --> 00:11:44,355 Miten Ashley voi? - Hyvin, kiitos sinun. 102 00:11:44,438 --> 00:11:48,193 Kaikki meni hyvin. Miten sin� voit? 103 00:11:48,276 --> 00:11:52,614 Lep��. Tulimme vain sanomaan, ett� olemme t��ll� tukenasi. 104 00:11:52,697 --> 00:11:56,327 Sano, jos tarvitset jotain. - Emme voi kiitt�� sinua kylliksi. 105 00:11:56,722 --> 00:12:03,924 Jos tarvitset jotain, mit� tahansa. Auton, rahaa collegea varten... 106 00:12:05,128 --> 00:12:10,468 Yst�v�llist�, mutta varmasti laitonta. - Niin. 107 00:12:10,551 --> 00:12:13,180 Pit�� keksi� muita tapoja korvata sinulle. 108 00:12:13,263 --> 00:12:17,489 H�n tarkoittaa, ett� voit pit�� meit� perheen�si t�st� l�htien. 109 00:12:23,024 --> 00:12:25,941 Tulemme katsomaan sinua my�hemmin. 110 00:12:35,178 --> 00:12:36,428 Hei. - Hei. 111 00:12:39,734 --> 00:12:43,948 Tulin vain katsomaan, miten sin� voit. 112 00:12:44,032 --> 00:12:46,093 Ihan hyvin. - Oikeasti? 113 00:12:46,176 --> 00:12:48,888 Tuntuu kuin joku olisi repinyt minut auki. 114 00:12:48,971 --> 00:12:52,664 Ai, se. Samat sanat. 115 00:12:56,146 --> 00:12:58,941 Halusin kiitt�� viel�. - Ei tarvitse. 116 00:12:59,024 --> 00:13:04,390 Kyll�p�s, pelastit henkeni. Ja olen pahoillani. 117 00:13:05,115 --> 00:13:08,491 Mist�? - Kaikesta koulussa. 118 00:13:09,829 --> 00:13:13,834 Etten tutustunut sinuun paremmin. - Ei haittaa. Seh�n on koulu. 119 00:13:13,917 --> 00:13:19,043 Kyll� haittaa. T�st� l�htien se muuttuu. 120 00:13:19,816 --> 00:13:22,817 Olemme bestiksi�. Eli... 121 00:13:27,224 --> 00:13:30,062 Nyt meill� on yksi kummallakin. 122 00:13:30,145 --> 00:13:32,145 Maksaa ei ollut. 123 00:13:34,607 --> 00:13:38,446 Voi luoja, min�... Kiitos, min�... 124 00:13:38,529 --> 00:13:41,589 Olen aina halunnut t�llaisen, mutta ei ole ollut ket��n... 125 00:13:46,663 --> 00:13:48,164 Se on ihana. 126 00:13:49,648 --> 00:13:53,899 Nyt me kai olemme bestiksi�? - Ei. 127 00:13:56,153 --> 00:13:59,654 Olemme siskoja, verisiskoja. 128 00:14:01,404 --> 00:14:02,904 Okei, sisko. 129 00:14:11,359 --> 00:14:14,446 Sasha. - Siin�h�n sin� olet. 130 00:14:14,935 --> 00:14:18,111 Mukava maata siin�? - Aioin soittaa sinulle. 131 00:14:18,263 --> 00:14:22,872 Niink�? Milloin? Y�t� yst�v�n luona, oikeesti? 132 00:14:22,955 --> 00:14:28,212 Tied�n, ettei sinulla ole yst�vi�. Sairaalat ovat kalliita. Mit� t�m� maksaa? 133 00:14:28,295 --> 00:14:30,671 Ei mit��n, se on... 134 00:14:30,840 --> 00:14:32,715 Se on hoidettu. 135 00:14:36,639 --> 00:14:38,514 Mit� sin� teit? 136 00:14:39,868 --> 00:14:45,346 En mit��n. Minulla on yst�v�. Ashley. 137 00:14:46,149 --> 00:14:50,400 H�n tarvitsi elinsiirron. Maksan. 138 00:14:50,738 --> 00:14:55,161 Ja no... Olin sopiva. - Annoitko vain sen h�nelle? 139 00:14:55,244 --> 00:15:00,334 H�n olisi kuollut. - Kuulostaa isolta leikkaukselta. 140 00:15:00,417 --> 00:15:06,117 Johon tarvitaan vanhemman allekirjoitus, koska olet alaik�inen. 141 00:15:07,845 --> 00:15:13,185 Niin arvelinkin. Olen valvojasi, tai mik� se nyt on. 142 00:15:13,269 --> 00:15:15,895 Holhooja. - Niin, se. 143 00:15:16,852 --> 00:15:20,231 Aioin kysy�, mutta olisit sanonut ei. - Tied�tk� miksi? 144 00:15:20,314 --> 00:15:23,819 Koska minun pit�� suojella sinua t�llaisilta tyhmilt� p��t�ksilt�. 145 00:15:23,902 --> 00:15:28,157 Halusin vain auttaa jotakuta. - Et meit�! 146 00:15:28,240 --> 00:15:32,788 Tied�tk�, mit� oltaisiin saatu siit�? Tuhansia dollareita. 147 00:15:33,055 --> 00:15:37,293 Ehk� enemm�n, jos se oli kiireellist�, mutta ei. 148 00:15:37,376 --> 00:15:44,351 Heitit hukkaan hyv�n tilaisuuden. Hyv�, etteiv�t tarvinneet aivojen siirtoa. 149 00:15:46,239 --> 00:15:50,865 Haluatko niin ep�toivoisesti yst�v�n? 150 00:15:52,143 --> 00:15:56,167 Minun on puhkaistava kupla ja kerrottava, ett� se tehtiin laittomasti. 151 00:15:59,065 --> 00:16:01,440 He maksavat meille. 152 00:16:02,655 --> 00:16:05,368 Ketk�? - H�nen vanhempansa. 153 00:16:05,451 --> 00:16:09,451 Sanoivat maksavansa. - Paljonko? 154 00:16:10,790 --> 00:16:15,166 Viisi tuhatta. - No niin, n�yt� ne. 155 00:16:16,345 --> 00:16:19,961 He eiv�t voi antaa rahoja viel�. Se... 156 00:16:22,008 --> 00:16:24,095 Se on tosi laitonta. 157 00:16:25,367 --> 00:16:30,022 Emme voi puhua siit� t��ll�. On olemassa lakeja ja muuta. 158 00:16:30,105 --> 00:16:32,607 Vakava rikos, jos j��mme kiinni. 159 00:16:32,690 --> 00:16:36,529 Koska saamme rahat? - Kuukauden, ehk� kahden p��st�. 160 00:16:36,612 --> 00:16:40,842 Heti, kun kukaan ei ep�ile. - Sano, ettemme odota ikuisesti. 161 00:16:42,953 --> 00:16:46,834 Tule kotiin heti kun voit. Siell� on hirve� sotku. 162 00:17:10,401 --> 00:17:13,545 Hauska tavata, Ashley. 163 00:17:26,899 --> 00:17:30,653 Voimme vied� sinut kotiin. Eik�? - Totta kai. 164 00:17:30,736 --> 00:17:35,700 Ei tarvitse, siskoni on tulossa. H�n on aina my�h�ss�. 165 00:17:35,783 --> 00:17:40,704 Kuten minun siskoni. Raivostuttavaa. - Voimme odottaa, kunnes h�n tulee. 166 00:17:41,996 --> 00:17:44,556 Ei tarvitse. 167 00:17:45,548 --> 00:17:47,548 H�n tulee kyll�. 168 00:17:52,956 --> 00:17:55,081 P�rj��tk�, Jacob? 169 00:17:55,926 --> 00:17:59,425 Katie, oletko varma? - Olen. 170 00:18:00,304 --> 00:18:03,179 H�n on tulossa. Kiitos. 171 00:18:07,185 --> 00:18:11,565 Soita, jos tarvitset jotain. - Soitan my�hemmin. 172 00:18:11,648 --> 00:18:16,027 Todellako? - Totta kai. Hengailemme nyt koko ajan. 173 00:18:16,110 --> 00:18:17,110 Heippa! 174 00:18:29,998 --> 00:18:32,667 "Koti ei siivoudu itsest��n." 175 00:18:32,750 --> 00:18:35,999 H�n on juuttunut ruuhkaan. 176 00:18:40,757 --> 00:18:43,426 Ei sinun tarvitse odottaa. 177 00:18:43,509 --> 00:18:47,759 Tied�n, miten kiireisi� te olette. 178 00:19:11,034 --> 00:19:13,284 No niin, hitaasti. 179 00:19:17,415 --> 00:19:19,914 Ei se niin paha ole. 180 00:19:20,834 --> 00:19:22,959 Kiva olla kotona. 181 00:19:26,882 --> 00:19:30,927 Tervetuloa kotiin! - Ei teid�n olisi tarvinnut. 182 00:19:31,010 --> 00:19:36,057 Olemme niin iloisia, ett� olet taas kotona. Terveen�. 183 00:19:36,140 --> 00:19:41,103 �iti, ei minulla ole h�t��. - Silti, mene s�nkyyn. 184 00:19:41,186 --> 00:19:46,811 Lepo on l��kkeist� paras. - Min� autan h�nt�. 185 00:19:59,661 --> 00:20:01,786 Tied�n. - Ei noin. 186 00:20:07,417 --> 00:20:08,417 Katie? 187 00:20:09,586 --> 00:20:12,461 Niin? - Jo oli aikakin. 188 00:20:14,716 --> 00:20:18,910 Jouduin k�velem��n kotiin. - Sinulla on siivottavaa. 189 00:20:28,145 --> 00:20:29,270 Mik� olo? 190 00:20:32,107 --> 00:20:35,481 Tosi kipe�. - Niin varmaan. 191 00:20:36,569 --> 00:20:39,155 N�yt� arpi. - Oikeesti? 192 00:20:39,238 --> 00:20:40,988 Joo, n�yt� se. 193 00:20:48,246 --> 00:20:49,371 Sairasta! 194 00:20:51,082 --> 00:20:56,619 �l� h�pe� arpia, ne osoittavat luonnetta. Se tarkoittaa, ett� olet el�nyt. 195 00:21:01,008 --> 00:21:04,025 Niiden tyyppien olisi parasta maksaa. 196 00:21:06,681 --> 00:21:09,546 Maksavat. Heill� on rahaa. 197 00:21:09,629 --> 00:21:12,704 Oltais saatu rutosti massia pime�ss� verkossa. 198 00:21:13,143 --> 00:21:18,315 Toivottavasti et myynyt alihintaan. - Myi varmaan. 199 00:21:18,398 --> 00:21:20,148 Hypp�sik� tuo? 200 00:21:24,695 --> 00:21:26,070 Mik� se on? 201 00:22:16,282 --> 00:22:21,580 Hei, sisko. Soitin Facetimeen. - Sori, huono kentt�. 202 00:22:21,663 --> 00:22:27,043 Katkeilee jatkuvasti. Mik� meno? - Ajattelin vain kysy� vointiasi. 203 00:22:27,126 --> 00:22:30,501 Voin ihan hyvin. Ent� sin�? 204 00:22:30,921 --> 00:22:34,466 Sattuu. Tuntuu kuin olisin j��nyt rekan alle. 205 00:22:34,549 --> 00:22:38,970 L�hinn� kyll�stytt��. Porukka ei anna poistua s�ngyst�. 206 00:22:39,053 --> 00:22:43,141 Piti vakuutella, ett� antavat menn� vessaan yksin. 207 00:22:43,224 --> 00:22:48,687 Ajattelin, haluaisitko tulla luokseni hengailemaan huomenna? 208 00:22:48,770 --> 00:22:54,067 Huomenna? Joo, se olisi mahtavaa. - Hienoa. �iti voi hakea sinut. 209 00:22:54,150 --> 00:22:55,650 Ei tarvitse. 210 00:22:56,610 --> 00:23:00,406 Siskoni voi tuoda minut. - Oletko varma? Ei siit� ole vaivaa. 211 00:23:00,489 --> 00:23:03,992 Ei tarvitse. Meid�n pit�� kuitenkin menn� kauppaan. 212 00:23:04,075 --> 00:23:08,038 Sopiiko klo 12? - Toki. Se sopii mainiosti. 213 00:23:08,371 --> 00:23:12,870 Mahtavaa. N�hd��n silloin. - Heippa. 214 00:23:21,799 --> 00:23:26,304 Hei, rva Shepherd. - Sano Rena, olet perhett� nyt. 215 00:23:26,387 --> 00:23:28,973 Onko siskosi viel� t��ll�? - Siskoni? 216 00:23:29,056 --> 00:23:32,267 Haluan tervehti� ja esitell� itseni. 217 00:23:32,350 --> 00:23:37,356 Ei, h�nen piti l�hte�. T�it�. - Ehk� ensi kerralla. 218 00:23:37,439 --> 00:23:42,026 Kutsuisimme teid�t p�iv�lliselle, tutustuaksemme paremmin. 219 00:23:42,109 --> 00:23:47,365 P�iv�lliselle? Kysyn, mutta h�n tekee paljon t�it� ja lienee kiireinen. 220 00:23:47,448 --> 00:23:50,701 Kutsu on voimassa, joten ilmoita. 221 00:23:50,784 --> 00:23:55,409 Vau, teill� on tosi hienoa. - Kiitos. 222 00:23:56,456 --> 00:24:00,793 Tied�th�n sanonnan. Perhe tekee kodin. 223 00:24:00,876 --> 00:24:05,923 Siin� h�n on! - Ashley, muista tulla varovasti alas. 224 00:24:06,006 --> 00:24:11,005 �iti, �l� nolaa minua vieraamme edess�. 225 00:24:15,681 --> 00:24:19,180 Huoneesi on ihana. - Kiitos. 226 00:24:21,770 --> 00:24:26,190 Kivoja vaatteita. - Sovita ja katso, sopiiko mik��n. 227 00:24:26,273 --> 00:24:28,818 Oikeesti? - Joo, ota jos pid�t jostain. 228 00:24:28,901 --> 00:24:34,282 En voi pit�� niit� kaikkia. Ja se on v�hint�, mit� voin tehd�. 229 00:24:34,365 --> 00:24:37,701 Kaikki hyvin? - Joo, innostuin kai liikaa. 230 00:24:37,784 --> 00:24:45,533 Vaatteet saavat sen aikaan. On aika ottaa taas s�rkytabletti. 231 00:24:54,132 --> 00:24:58,970 Unohdin ne varmaan. Olen tyhm�. - Et ole tyhm�, teemme kaikki virheit�. 232 00:24:59,053 --> 00:25:01,431 Ota minulta. - Ei tarvitse. 233 00:25:01,514 --> 00:25:08,013 Min� jos kuka tied�n, miten kovasti se sattuu. Ota. 234 00:25:10,647 --> 00:25:15,610 Vessah�t�. Onko sinulla sama juttu? Yht�kki� tulee vessah�t�. 235 00:25:15,693 --> 00:25:19,113 Joo, usein viime aikoina. Sit� miettii, ehtiik� edes ajoissa. 236 00:25:19,196 --> 00:25:20,196 Aivan. 237 00:25:28,121 --> 00:25:31,620 Miss� olet? - Perheen luona. 238 00:26:20,667 --> 00:26:22,167 Ajattelin... 239 00:26:25,255 --> 00:26:26,254 Katie? 240 00:26:36,681 --> 00:26:37,681 Katie? 241 00:26:51,487 --> 00:26:52,487 Katie? 242 00:26:54,114 --> 00:26:58,326 Katie, oletko t��ll�? - Anteeksi. Minunkin piti menn� vessaan. 243 00:26:58,409 --> 00:27:01,371 K�ytin vanhempiesi vessaa. Ei kai se haittaa? 244 00:27:01,454 --> 00:27:06,578 Ei siin� mit��n. Otetaan purtavaa. - Joo. 245 00:27:08,377 --> 00:27:09,377 Hei. 246 00:27:11,296 --> 00:27:14,799 Oliko hauskaa leikkitreffeill�? - Oli. 247 00:27:14,882 --> 00:27:19,846 No, n�yt�. Paljonko saimme? - Eiv�t voineet antaa k�teist� t�n��n, - 248 00:27:19,929 --> 00:27:22,928 joten sain t�m�n. Lahja. 249 00:27:24,886 --> 00:27:29,016 Aivan kuin he viivyttelisiv�t. - Ei sellaisia summia pidet� kotona. 250 00:27:29,100 --> 00:27:33,396 Eiv�t edes heid�nlaisensa. Pit�� menn� pankkiin, ja tulee nostomerkint�. 251 00:27:33,610 --> 00:27:36,485 Todiste. Sit�k� haluat? 252 00:27:36,740 --> 00:27:38,740 H�n on oikeassa. 253 00:27:41,758 --> 00:27:45,132 Mit� pid�t? - Joo... Hieno. 254 00:27:46,203 --> 00:27:49,538 Vied��n se kaniin. Saadaan varmaan pari sataa. 255 00:27:49,621 --> 00:27:55,211 T�m� on alku, mutta emme odota ikuisesti. He saivat haluamansa heti. 256 00:27:55,295 --> 00:28:00,173 Minulla on suunnitelmia rahoille. - En halua kenenk��n joutuvan pulaan. 257 00:28:02,800 --> 00:28:05,478 Se sopii sinulle. 258 00:28:12,680 --> 00:28:16,769 No niin, miss� se on? - Hei, �iti. 259 00:28:16,852 --> 00:28:20,356 Onko jotain hukassa? - Rannekoru, jonka sain is�lt�si - 260 00:28:20,439 --> 00:28:25,154 syntym�p�iv�n�ni viime vuonna. Siin� on timantteja. 261 00:28:25,237 --> 00:28:29,159 Se oli t��ll� �skett�in. - Katsoitko laukustasi? 262 00:28:29,242 --> 00:28:32,287 Katsoin, mutta katson viel�. 263 00:28:32,370 --> 00:28:35,791 Se l�ytyy kyll�. Eiv�t tavarat vain katoa. 264 00:28:35,874 --> 00:28:40,500 Olet oikeassa. Oletko valmis? - Olen. 265 00:29:07,620 --> 00:29:10,957 Olisit voinut j��d� kotiin. Olen tehnyt t�t� yksin vuosia. 266 00:29:11,040 --> 00:29:15,630 Oli pakko p��st� pois kotoa. Ja l��k�rin mukaan liikunta on hyv�ksi. 267 00:29:15,713 --> 00:29:22,888 Ja eik� shoppailu ole terapiamuoto? - Ruokaostoksia ei lasketa. 268 00:29:22,971 --> 00:29:25,433 Mutta �l� nosta mit��n raskasta. 269 00:29:25,516 --> 00:29:26,516 Ashley? 270 00:29:28,269 --> 00:29:30,688 Tunnenko sinut? - Olen Sasha. 271 00:29:30,772 --> 00:29:36,112 Katien sisko ja holhooja. - Hei. Rena. Kiva tavata viimein. 272 00:29:36,195 --> 00:29:39,157 Olemmeko tavanneet? - N�in sinut sairaalassa, - 273 00:29:39,240 --> 00:29:42,954 kun k�vin katsomassa Katieta. - Miten h�n voi? 274 00:29:43,037 --> 00:29:45,331 Hyvin, kuinka niin? 275 00:29:45,414 --> 00:29:48,794 Leikkaus. L��k�ri kehotti ottamaan rauhallisesti. 276 00:29:48,877 --> 00:29:50,127 Aivan, se. 277 00:29:51,129 --> 00:29:56,594 Vetelehtii varmaan kotona, kuten aina. Teini-ik�iset. 278 00:29:56,677 --> 00:30:01,934 Olette ostaneet melkoisesti. - Perustarvikkeita vain. 279 00:30:02,017 --> 00:30:07,399 Olemme halunneet tavata sinut. - Hassua, samoin. 280 00:30:07,482 --> 00:30:11,279 Olen pyyt�nyt viikkojen ajan teit� sy�m��n tutustuaksemme teihin. 281 00:30:11,362 --> 00:30:15,867 Niink�? H�n ei ole sanonut. - H�n sanoi, ett� teet hullun lailla t�it�. 282 00:30:15,950 --> 00:30:16,950 Sanoiko? 283 00:30:18,703 --> 00:30:23,710 No, huomenna minulla on vapaata. - Selv�. 284 00:30:23,793 --> 00:30:28,919 Se k�y. Kello 18.30? - Sopii loistavasti. 285 00:30:29,258 --> 00:30:32,258 Hienoa. N�hd��n silloin. 286 00:30:40,771 --> 00:30:46,236 Kotil�ksyt on niin tyls��. Viel� pahempaa ilman oppitunteja. 287 00:30:46,319 --> 00:30:50,991 Kaipaan kouluun ja yst�vien luo. - Niin. 288 00:30:51,074 --> 00:30:57,207 Hei, asiasi eiv�t olleet hyvin aiemmin, mutta lupaan ett� se muuttuu. 289 00:30:57,290 --> 00:30:59,376 Olet minun kanssani. - Ai! 290 00:30:59,459 --> 00:31:02,834 S�rkytabletin aika. - Niin. 291 00:31:07,260 --> 00:31:12,225 Unohdin ne taas. - Asiahan ei kuulu minulle, - 292 00:31:12,308 --> 00:31:16,434 ja kysyn, koska v�lit�n, mutta... 293 00:31:16,563 --> 00:31:21,111 Et kai ottanut niit� kaikkia jo? Tai myynyt niit�? 294 00:31:21,194 --> 00:31:24,319 Ei, en tekisi ikin� niin. 295 00:31:26,950 --> 00:31:30,746 Siskoni otti ne, kun tulin kotiin sairaalasta. 296 00:31:30,829 --> 00:31:36,705 H�n jakoi ne poikayst�v�ns� kanssa tai myi ne. 297 00:31:37,128 --> 00:31:44,888 Ota yksi. Ja anteeksi, ett� kysyin. - Anteeksi s��litt�v� el�m�ni. 298 00:31:44,971 --> 00:31:49,597 �l� sano niin. Sinun pit�isi tiet��. 299 00:31:50,603 --> 00:31:54,566 T�rm�simme �idin kanssa Sashaan eilen. - Niink�? 300 00:31:54,649 --> 00:31:58,275 Mit� h�n sanoi? - H�n oli ok. 301 00:31:58,612 --> 00:32:03,952 Mutta ymm�rr�n, jos et halua h�nen tulevan. 302 00:32:04,035 --> 00:32:08,666 N�en miten reagoit, kun h�nen nimens� tulee puheeksi. Minusta tuntuu, - 303 00:32:08,749 --> 00:32:12,086 ettei h�n ole kiltti sinulle. - H�nell� on ollut rankkaa. 304 00:32:12,169 --> 00:32:16,925 H�n kasvatti minut �idin l�hdetty�. - Ei se oikeuta olemaan ilke�. 305 00:32:17,008 --> 00:32:22,724 Tai kohtelemaan sinua huonosti. Ansaitset parempaa. Olet hyv� ihminen. 306 00:32:22,807 --> 00:32:27,808 Osoitit sen sill�, mit� teit hyv�kseni. 307 00:32:29,648 --> 00:32:30,649 Unohdin. 308 00:32:34,070 --> 00:32:36,199 On viel� er�s asia. 309 00:32:36,282 --> 00:32:40,745 Hei, kiva ett� p��sit vihdoin tulemaan. - Samoin. Et aavistakaan. 310 00:32:40,828 --> 00:32:45,459 Kiitos viel� kutsusta. - Ei kest�. K�y sis�lle. 311 00:32:45,542 --> 00:32:46,917 Hei, sisko. 312 00:32:53,177 --> 00:32:58,265 Anteeksi, enk� maininnut tulostani? - Unohdin varmaan. 313 00:32:58,348 --> 00:32:59,349 Varmaan. 314 00:33:02,687 --> 00:33:06,400 Hienot kuteet. - Ashley lainasi. 315 00:33:06,483 --> 00:33:09,612 Annoin ne h�nelle. En k�yt� niit� en��, joten... 316 00:33:09,695 --> 00:33:11,321 Kiva sinulle. 317 00:33:14,868 --> 00:33:19,499 Sinulla on hieno koti, Rena. - Kiitos, siin� riitt�� puuhaa. 318 00:33:19,582 --> 00:33:21,207 Niin varmaan. 319 00:33:21,918 --> 00:33:27,816 Teille. En halunnut tulla tyhjin k�sin. - Herttaista. P�iv�llinen on pian valmis. 320 00:33:38,354 --> 00:33:41,980 Siihen mahtuu paljon enemm�n. 321 00:33:49,951 --> 00:33:54,577 Haluaisin kohottaa maljan. Katielle. 322 00:33:55,624 --> 00:34:01,569 Koska h�n toi meid�t yhteen ja hoiti ratkaisun, joka hy�dytt�� meit� kaikkia. 323 00:34:04,051 --> 00:34:06,596 Olemme todella velkaa h�nelle. 324 00:34:06,679 --> 00:34:11,101 Mukavaa, ett� tunnette niin. Tosi iso talo vain teille kolmelle. 325 00:34:11,184 --> 00:34:12,983 Meit� ei ole vain kolme... 326 00:34:14,981 --> 00:34:18,731 Olen nuorin. Veljeni... - Me - 327 00:34:19,360 --> 00:34:23,611 menetimme poikamme. Viime vuonna. 328 00:34:24,700 --> 00:34:27,576 Kun h�n oli collegessa. 329 00:34:28,663 --> 00:34:31,038 Kamalaa. Otan osaa. 330 00:34:33,794 --> 00:34:41,345 Mahdollisuus, ett� menett�isitte ainoan j�ljell� olevan lapsenne... 331 00:34:41,428 --> 00:34:44,304 ...oli varmaan hirve��. 332 00:34:46,267 --> 00:34:52,608 Onneksi Katie piti huolen siit�, ettei niin k�ynyt. 333 00:34:52,691 --> 00:34:56,817 K�yn vessassa. - K�yt�v�n p��ss�. 334 00:35:02,077 --> 00:35:03,202 Anteeksi. 335 00:35:41,958 --> 00:35:46,589 Oletko eksynyt? - Katselin vain ymp�rilleni. 336 00:35:46,672 --> 00:35:50,050 Mit� sin� teet? - K�yn p�iv�lliskeskustelua. 337 00:35:50,133 --> 00:35:53,263 Jota sin� et halunnut ty�kiireitteni takia. 338 00:35:53,346 --> 00:35:57,058 H�pe�tk�? - Sanoin, ett� hoidan asian. 339 00:35:57,141 --> 00:35:58,642 Hoidat mit�? 340 00:35:59,979 --> 00:36:03,316 Rahat. K�ske vanhempiasi kiiruhtamaan. 341 00:36:03,399 --> 00:36:07,070 Mitk� rahat? - Katien maksasta. 342 00:36:07,153 --> 00:36:09,573 Et kai luullut sit� ilmaiseksi? - �l� v�lit� h�nest�. 343 00:36:09,657 --> 00:36:13,411 5 000. Hyv� kauppa, eik�? - Rahan antaminen on laitonta. 344 00:36:13,494 --> 00:36:16,874 Kuten elinluovutuslomakkeen v��rent�minen? 345 00:36:16,957 --> 00:36:20,586 Niin h�n teki. H�n allekirjoitti sen, en min�. 346 00:36:20,669 --> 00:36:27,512 Eli h�nell� ei ollut holhoojan lupaa, mik� tekee siit� p�tem�tt�m�n. 347 00:36:27,595 --> 00:36:31,390 Vanhempasi eiv�t tainneet kertoa. - He eiv�t ikin� tekisi niin. 348 00:36:31,473 --> 00:36:35,604 Edes pelastaakseen ainoan j�ljell� olevan lapsensa? Oletko varma? 349 00:36:35,687 --> 00:36:39,734 Ennen kuin k�yt omahyv�iseksi, mieti asiaa. 350 00:36:39,817 --> 00:36:42,904 Ajattele, mit� tapahtuu, jos se tulee julki. 351 00:36:42,987 --> 00:36:46,325 Haluatko altistaa vanhempasi sille? 352 00:36:46,408 --> 00:36:51,289 Huoleti, salaisuutemme on turvassa, kunhan pid�t oman osuutesi sopimuksesta. 353 00:36:51,372 --> 00:36:55,872 5 000. Pieni hinta siit�, mit� sait. 354 00:36:58,589 --> 00:37:01,464 Teill� on varaa siihen. 355 00:37:02,802 --> 00:37:07,057 Voitte pit�� h�netkin, koska pid�tte h�nen seurastaan. 356 00:37:07,140 --> 00:37:10,891 Tekisitte minulle palveluksen. 357 00:37:11,395 --> 00:37:16,896 Menn��n takaisin, ennen kuin ruoka j��htyy. 358 00:37:17,444 --> 00:37:19,823 Ash, min�... - Mit� on tekeill�, Katie? 359 00:37:19,906 --> 00:37:22,742 En tied�. En arvannut, ett� joku loukkaantuisi. 360 00:37:22,825 --> 00:37:26,201 Sopimus? - Ei, min� vannon. 361 00:37:26,747 --> 00:37:32,504 Sasha ei aikonut allekirjoittaa, joten min� tein sen. J�in kiinni ja... 362 00:37:32,587 --> 00:37:35,299 H�n aikoi pilata kaiken, joten valehtelin, ett� he maksaisivat. 363 00:37:35,382 --> 00:37:40,263 T�m� on vakava asia. - Tied�n, mutta h�n... 364 00:37:40,346 --> 00:37:46,979 Halusin vain tehd� jotain hyv��. En arvannut, ett� joku loukkaantuisi. 365 00:37:47,062 --> 00:37:49,191 Sinun on kerrottava heille. - Ei, pyyd�n. 366 00:37:49,274 --> 00:37:53,905 Meid�n on pakko, Katie. T�m� on vakavaa. - Tied�n, min� hoidan sen. 367 00:37:53,988 --> 00:37:56,908 Min� hoidan. Ylipuhun h�net luopumaan siit�. 368 00:37:56,991 --> 00:37:57,991 Miten? 369 00:38:00,829 --> 00:38:04,082 En tied�, mutta hoidan sen. 370 00:38:04,165 --> 00:38:05,666 Min� lupaan. 371 00:38:08,296 --> 00:38:14,672 Onko kaikki hyvin, tyt�t? - On, �iti. Tulemme heti. 372 00:38:16,597 --> 00:38:19,851 Kiitos p�iv�llisest�. Katie ei osaa laittaa niin hyv�� ruokaa. 373 00:38:19,934 --> 00:38:23,314 H�n on varmaan taitava. Ehk� h�n haluaa kokata ensi kerralla? 374 00:38:23,397 --> 00:38:26,400 Toki. Kiitos. - Ilo oli meid�n puolellamme. 375 00:38:26,483 --> 00:38:28,984 Otettaisiin uusiksi. 376 00:38:29,529 --> 00:38:32,279 Mukavaa. Ehdottomasti. 377 00:38:34,577 --> 00:38:37,327 Kuulemme varmaan pian. 378 00:38:38,748 --> 00:38:43,249 Kiitos viel� kerran. L�yd�mme ulos. 379 00:38:43,754 --> 00:38:45,129 Hyv�� y�t�. 380 00:38:50,011 --> 00:38:51,637 No, se oli... 381 00:38:52,973 --> 00:38:54,598 ...melkoista. 382 00:38:55,517 --> 00:38:57,518 Menen nukkumaan. 383 00:39:04,904 --> 00:39:07,824 Onko kaikki hyvin? - On. 384 00:39:07,907 --> 00:39:14,158 Varmasti? Tapahtuiko jotain? Voit kertoa minulle. 385 00:39:15,083 --> 00:39:21,205 Ei, tunsin itseni sairaaksi hetken ajan, mutta p�iv� oli kai vain intensiivinen. 386 00:39:23,300 --> 00:39:27,030 Sinun pit�isi lev�t�. Olet touhunnut koko p�iv�n. 387 00:39:34,300 --> 00:39:36,762 Kuinka saatoit tehd� niin? - Tehd� mit�? 388 00:39:36,845 --> 00:39:40,474 Nolata minut! - Lopeta. Tein, mit� sin� et rohjennut, - 389 00:39:40,557 --> 00:39:44,103 ja pyysin, mit� he ovat velkaa. - Ei, pilaat kaiken! 390 00:39:44,186 --> 00:39:47,233 Ei, huolehdin kaikesta, kuten aina. 391 00:39:47,316 --> 00:39:49,493 Pilaat el�m�ni! 392 00:39:49,576 --> 00:39:52,364 El�m�si? Luuletko, ett� se on el�m�si nyt? 393 00:39:52,447 --> 00:39:56,077 Oletko muka erityinen saatuasi uusia vaatteita ja rikkaan yst�v�n? 394 00:39:56,160 --> 00:40:01,500 Ett� olet minua parempi? Et ole. Olet yh� sama yksin�inen luuseri! 395 00:40:01,583 --> 00:40:06,005 Jouduit luovuttamaan elimen saadaksesi ainoan yst�v�si. S��litt�v��! 396 00:40:06,088 --> 00:40:10,219 Luuletko, ett� h�n olisi kanssasi, ellet olisi pelastanut h�nen henke��n? 397 00:40:10,302 --> 00:40:13,807 H�n tekee sen vain s��list�. - Se ei ole totta. 398 00:40:13,890 --> 00:40:20,482 Her��! Tietysti on. Sellaiset ihmiset eiv�t n�e meit�, eiv�t piittaa. 399 00:40:20,565 --> 00:40:24,904 Heti kun he maksavat, sin� l�hdet. He siet�v�t sinua vain pakosta, - 400 00:40:24,987 --> 00:40:32,204 ja n�iden alla olet yh� sama luuseri, joka tulet aina olemaan. 401 00:40:32,287 --> 00:40:37,914 Suututanko sinut? Aiotko tehd� jotain sille? 402 00:40:39,672 --> 00:40:42,423 Niinp�. Kuten arvelin. 403 00:40:43,301 --> 00:40:46,176 S��litt�v�, kuten aina. 404 00:40:47,890 --> 00:40:51,141 Unohdit taas ostaa olutta. 405 00:41:10,751 --> 00:41:14,627 Voi luoja, ei... Her��, Sasha! 406 00:41:15,132 --> 00:41:17,883 Ole kiltti ja her��... 407 00:42:08,238 --> 00:42:11,364 Hei, toivoin ett� sin�... 408 00:42:11,618 --> 00:42:12,743 Rauhoitu. 409 00:42:16,415 --> 00:42:22,291 Minne te viette ruumiin? Selv�, l�het�n auton. 410 00:42:23,508 --> 00:42:24,508 Katie! 411 00:42:27,554 --> 00:42:30,224 Anteeksi, en tiennyt kenelle soittaa. 412 00:42:30,307 --> 00:42:33,020 �l� pyyd� anteeksi. Hyv�, ett� soitit meille. 413 00:42:33,103 --> 00:42:34,853 Mit� tapahtui? 414 00:42:36,691 --> 00:42:42,364 H�n kaatui, l�i p��ns� ja yritti nousta takaisin yl�s. 415 00:42:42,447 --> 00:42:46,244 Oletteko sukulaisia? - Perheyst�vi�. 416 00:42:46,327 --> 00:42:51,417 Sanomasi t�sm��. - En ymm�rr�. Mit� tapahtui? 417 00:42:51,500 --> 00:42:54,588 Kaikki on minun syyt�ni. - Mit�? 418 00:42:54,671 --> 00:42:59,135 Kun tulimme kotiin, h�n otti pillerin. 419 00:42:59,218 --> 00:43:05,017 Minun pillerini leikkauksesta. Enemm�n kai kuin yhden. 420 00:43:05,100 --> 00:43:09,147 H�n meni sekaisin. - H�n joi viini� p�iv�llisell�. 421 00:43:09,230 --> 00:43:14,106 H�n kompastui ja l�i p��ns� ty�tasoon. 422 00:43:16,323 --> 00:43:21,537 H�n yritti nousta yl�s. Kaikki on minun syyt�ni, en tarkoittanut... 423 00:43:21,620 --> 00:43:27,871 Ei, se oli onnettomuus. - Selitys on j�rkeenk�yp�. 424 00:43:28,796 --> 00:43:32,509 Ja siskosi entisyydet... - Ent� nyt? 425 00:43:32,592 --> 00:43:37,933 Koska sukulaisia ei ole t��ll�, otan yhteyden sosiaaliviranomaisiin. 426 00:43:38,016 --> 00:43:41,938 He j�rjest�v�t sinulle kodin. Ei ehk� t�n� iltana... 427 00:43:42,021 --> 00:43:45,525 Kodin? Vieraiden luona? Ei, h�n voi tulla meille. 428 00:43:45,608 --> 00:43:47,293 Ei, se on liikaa. 429 00:43:47,376 --> 00:43:50,114 Ilman muuta. Olethan k�yt�nn�ss� perhett� nyt. 430 00:43:50,197 --> 00:43:57,287 Se k�y. Soittakaa minulle huomenna. Otan yhteytt�, jos on lis�� kysytt�v��. 431 00:43:57,790 --> 00:44:00,752 Kiitos. - Ei tarvitse, voin... 432 00:44:01,069 --> 00:44:05,701 Ei, me vaadimme. Se on v�hint�, mit� voimme tehd�. 433 00:44:27,368 --> 00:44:30,244 T�m� oli Scottin huone. 434 00:44:30,414 --> 00:44:34,335 Aioimme muuttaa sen sen j�lkeen kun... 435 00:44:34,418 --> 00:44:39,670 Voin aivan hyvin nukkua alakerrassa. - Ei. 436 00:44:39,800 --> 00:44:43,137 On mukavaa, kun t��ll� on joku taas. 437 00:44:43,221 --> 00:44:44,221 On aika. 438 00:45:07,083 --> 00:45:08,083 Hei. 439 00:45:09,879 --> 00:45:13,879 Onko kaikki hyvin? - On, kiitos. 440 00:45:15,010 --> 00:45:20,392 Mit� Sashan kanssa tapahtui t�n� iltana? - Mit� tarkoitat? 441 00:45:20,475 --> 00:45:25,439 Sin� vain... Sanoit aiemmin p�iv�llisell� hoitavasi sen, - 442 00:45:25,522 --> 00:45:28,523 ja sitten t�m� tapahtui. 443 00:45:28,985 --> 00:45:33,116 Yhteensattuma. - Ei, luoja. En min�... 444 00:45:33,199 --> 00:45:37,746 Vannon, ett� h�n nukkui. Tied�n, milt� se vaikuttaa, - 445 00:45:37,829 --> 00:45:44,453 mutta et tuntenut Sashaa. H�n oli jatku- vasti aineissa ja useimmiten sellainen. 446 00:45:46,149 --> 00:45:47,914 Se teki h�nest� ilke�n. 447 00:45:49,803 --> 00:45:55,602 Ei aina, mutta... - Et vaikuta kovin j�rkyttyneelt�. 448 00:45:55,685 --> 00:46:00,482 Kun Scott kuoli... - Sasha oli erilainen. 449 00:46:00,565 --> 00:46:06,364 Sanoit niin itse. Ett� h�n oli ilke� minulle ja ett� ansaitsen parempaa. 450 00:46:06,447 --> 00:46:09,948 On vaikea kaivata sellaista. 451 00:46:12,329 --> 00:46:16,460 Vannotko, ett� h�n nukkui? - Vannon. 452 00:46:16,544 --> 00:46:19,169 Siin� kaikki. - Okei. 453 00:46:21,800 --> 00:46:24,526 Yrit� nukkua. - Okei. 454 00:47:10,700 --> 00:47:15,579 Huomenta. Saitko nukuttua? - Joo, nukuin hyvin. 455 00:47:15,671 --> 00:47:20,217 Hyv�. Miten sin� voit? - Ihan hyvin, ihme kyll�. 456 00:47:20,300 --> 00:47:24,470 Ashley palaa kouluun t�n��n, mutta eilisillan tapahtumien j�lkeen - 457 00:47:24,553 --> 00:47:28,891 sinun ei tarvitse menn�. - Ei, se kuulostaa hyv�lt�. 458 00:47:28,974 --> 00:47:31,768 Oletko varma? Ymm�rr�n, jos haluat j��d� kotiin. 459 00:47:31,851 --> 00:47:35,146 Olisi hyv� saada muuta ajateltavaa. - Okei. 460 00:47:35,229 --> 00:47:40,150 Min� vain... Minulla ei ole mit��n p��lle pantavaa. 461 00:47:40,233 --> 00:47:46,107 Voit lainata Ashleylta. Eik� niin? - Totta kai. 462 00:48:00,750 --> 00:48:05,713 Siin� on tytt�ni. - Olen kaivannut sinua. 463 00:48:05,796 --> 00:48:08,545 Katie. N�yt�t upealta. 464 00:48:10,884 --> 00:48:11,884 Menn��n. 465 00:48:21,518 --> 00:48:22,518 Hei. 466 00:48:23,770 --> 00:48:26,394 T�lt� se siis tuntuu. 467 00:48:27,397 --> 00:48:30,896 Mik�? - Ettei ole n�kym�t�n. 468 00:48:31,526 --> 00:48:33,026 Pid�n siit�. 469 00:48:35,029 --> 00:48:39,658 H�n siis asuu luonanne? - Mit� meid�n olisi pit�nyt tehd�? 470 00:48:39,741 --> 00:48:43,244 Emme voineet ajaa h�nt� kadulle sen j�lkeen, mit� h�n teki hyv�kseni. 471 00:48:43,327 --> 00:48:46,539 Vanhempani taitavat pit�� siit�, ett� h�n on siell�. 472 00:48:46,622 --> 00:48:54,621 Etenkin �iti. Talo tuntuu t�ydelt� taas, ensi kerran Scottin poismenon j�lkeen. 473 00:48:55,128 --> 00:48:56,878 Tuntuu vain... 474 00:48:57,422 --> 00:49:01,171 Eik� ajoitus ole sinusta outo? 475 00:49:02,260 --> 00:49:07,890 Sasha uhkasi kirist�� perhett�ni, ja yht�kki� se ei olekaan ongelma. 476 00:49:07,973 --> 00:49:12,394 Niin, mutta pystyyk� Katie sellaiseen? 477 00:49:12,477 --> 00:49:15,851 Ehk�. Ei oikeasti, mutta... 478 00:49:16,689 --> 00:49:21,568 Se tuntuu aika sopivalta. - Jos sisko oli sellainen, kuten sanot, - 479 00:49:21,651 --> 00:49:26,739 ihmettelen, ettei h�n tehnyt jotain sellaista aiemmin. 480 00:49:26,822 --> 00:49:30,076 Ja miksi h�n valehtelisi? - Valehteli allekirjoituksesta. 481 00:49:30,159 --> 00:49:33,703 Pelastaakseen henkesi. Siin� on iso ero tappamiseen. 482 00:49:33,786 --> 00:49:38,874 Etenkin oman siskonsa. Olen suoraan sanoen iloinen, ett� h�n teki sen. 483 00:49:38,957 --> 00:49:43,169 Sill� muuten... Muuten et olisi t�ss�. 484 00:49:43,252 --> 00:49:47,048 Se on kuin siunaus sen j�lkeen, mit� sin� ja perheesi olette kokeneet. 485 00:49:47,131 --> 00:49:50,175 Olet oikeassa, min� vain... 486 00:49:50,258 --> 00:49:52,844 Haluan tarkistaa yhden jutun. 487 00:49:52,927 --> 00:49:55,971 Muutama viikko sitten �itini rannekoru katosi, - 488 00:49:56,054 --> 00:50:01,726 ja olisin voinut vannoa, ett� Sashalla oli se ranteessaan, kun tapasimme. 489 00:50:01,809 --> 00:50:04,395 Luuletko, ett� Katie otti sen? 490 00:50:04,478 --> 00:50:07,352 Minun t�ytyy tarkistaa. 491 00:51:06,614 --> 00:51:10,488 Asuiko h�n t��ll�? - Kyll� kai. 492 00:51:13,203 --> 00:51:15,577 Min� menen sis�lle. 493 00:51:16,497 --> 00:51:19,372 Tarkkaile sin� autossa. 494 00:54:02,510 --> 00:54:07,265 Ash? - Sinunhan piti tarkkailla autossa. 495 00:54:07,348 --> 00:54:10,972 Niin, mutta et sanonut miksi. 496 00:54:11,852 --> 00:54:13,852 L�ysitk� mit��n? 497 00:54:14,562 --> 00:54:15,562 En. 498 00:54:17,857 --> 00:54:21,356 Tuntuu v��r�lt� olla t��ll�. 499 00:54:43,044 --> 00:54:44,793 Mit� tapahtui? 500 00:54:47,298 --> 00:54:49,926 Mit�? - Sashalle. Mit� tapahtui? 501 00:54:50,658 --> 00:54:52,882 H�n kaatui humalassa. 502 00:54:57,473 --> 00:55:01,348 Miss� rahat ovat? Rahat, Katie. 503 00:55:02,903 --> 00:55:03,903 T�st�. 504 00:55:05,646 --> 00:55:10,317 Haluan osuuteni. Anna rahat, niin p��set eroon minusta. 505 00:55:10,556 --> 00:55:14,393 Mit��n rahoja ei ole. - Annoit siis heille vain maksan? 506 00:55:14,500 --> 00:55:20,944 Niin. Sanoin niin Sashalle, jotta h�n pysyisi vaiti. 507 00:55:22,281 --> 00:55:25,747 Uskomatonta. Olet juuri niin tyhm� kuin siskosi sanoi. 508 00:55:25,830 --> 00:55:29,417 Tied�tk�, paljonko olisimme saaneet siit�? - Myy omasi. 509 00:55:29,500 --> 00:55:33,808 Otan omani, tavalla tai toisella. 510 00:56:18,500 --> 00:56:21,875 Hei, Katie. Mit� sin� teet? 511 00:56:24,131 --> 00:56:29,763 Katsoin vain, voiko Rena hyvin. H�n on ollut hiljainen viime aikoina. 512 00:56:29,846 --> 00:56:33,267 Niin. T�n��n on vuosi Scottin kuolemasta. 513 00:56:33,350 --> 00:56:36,327 Rankka p�iv� h�nelle. Meille kaikille. 514 00:56:36,410 --> 00:56:39,605 Suremme omalla tavallamme. - Olen tosi pahoillani. 515 00:56:55,290 --> 00:56:56,290 Rena? 516 00:57:00,587 --> 00:57:04,230 T�m� oli Scottin auto, ennen kuin h�n meni collegeen. 517 00:57:05,350 --> 00:57:09,941 Nyt se on Ashleyn. H�n ei kyll� kykene ajamaan sill�. 518 00:57:11,224 --> 00:57:15,687 En voi moittia h�nt�. - Osanottoni Scottista. 519 00:57:15,770 --> 00:57:22,145 En tuntenut h�nt�, mutta h�n oli varmasti mahtava. 520 00:57:22,861 --> 00:57:23,987 Niin oli. 521 00:57:26,991 --> 00:57:32,121 H�n ajoi yst�v�ns� autoa sin� iltana. Ei juonut muiden takia. 522 00:57:32,204 --> 00:57:38,618 Mutta ei sill� ollut v�li�. Tie oli j�inen, eik� auto pys�htynyt. 523 00:57:43,258 --> 00:57:45,758 J�t�n sinut rauhaan. 524 00:57:46,086 --> 00:57:49,403 Kiitos siit�, mit� teit hyv�ksemme. 525 00:57:50,849 --> 00:57:53,100 Ett� autoit meit�. 526 00:57:53,477 --> 00:57:58,191 En olisi kest�nyt molempien lasteni menett�mist�. 527 00:57:58,274 --> 00:58:03,279 Tied�n, ett� t�m� p�iv� on rankka. En voi kuvitella. 528 00:58:03,362 --> 00:58:10,200 Mutta haluan kiitt�� teit� kaikesta. Yst�v�llisyydest� ja huolenpidostanne. 529 00:58:10,495 --> 00:58:14,120 Ett� tunnen oloni kotoisaksi. 530 00:58:14,333 --> 00:58:17,083 Se on kaikki kaikessa. 531 00:58:17,294 --> 00:58:21,295 Ehk� Scottilla on osuutta t�ss�. 532 00:58:21,507 --> 00:58:27,132 H�n katsoo, ett� pikkusiskosta huolehditaan. 533 00:59:07,932 --> 00:59:08,932 �iti? 534 00:59:13,479 --> 00:59:15,354 Oletko se sin�? 535 00:59:20,070 --> 00:59:21,070 Is�? 536 00:59:25,742 --> 00:59:27,367 Se on Ashley. 537 00:59:28,620 --> 00:59:31,415 K�y katsomassa Katieta. 538 00:59:31,498 --> 00:59:35,420 Is�, talossa on joku! - Mene huoneeseesi ja lukitse ovi! 539 00:59:35,503 --> 00:59:38,628 Katie? Katie? - Mit� nyt? 540 00:59:39,257 --> 00:59:42,469 Pysy t��ll� ja lukitse ovi. Talossa on joku. 541 00:59:42,552 --> 00:59:43,552 Mit�? 542 00:59:59,195 --> 01:00:00,195 Lopeta! 543 01:00:05,952 --> 01:00:06,952 Dan! 544 01:00:09,206 --> 01:00:13,956 Poliisi on tulossa. Hyv� jumala! Dan? 545 01:00:14,252 --> 01:00:17,757 Oletko kunnossa? Murtuiko jotain? 546 01:00:17,840 --> 01:00:23,054 Ei n�yt� saaneen juuri mit��n. Yll�titte h�net varmaan. 547 01:00:23,137 --> 01:00:24,486 Olen onnenpekka. 548 01:00:24,569 --> 01:00:28,605 Olette onnekas. T�llainen ei p��ty yleens� hyvin. 549 01:00:29,810 --> 01:00:33,524 Levit�n sanaa, mutta koska ette n�hneet h�nt� kunnolla... 550 01:00:33,607 --> 01:00:37,778 Pitk� ja laiha, sanoin. - Kuten puolet v�est�ni. 551 01:00:37,861 --> 01:00:41,740 Etk� n�hnyt h�nt� lainkaan? Olit alakerrassa! 552 01:00:41,823 --> 01:00:47,080 Oli pime�, h�nell� oli huppu. - Se k�vi tosi nopeasti, anna h�nen olla. 553 01:00:47,163 --> 01:00:53,295 Soittakaa, jos mieleenne tulee jotain. Tatuointi, syntym�merkki. 554 01:00:53,378 --> 01:00:55,003 Mit� tahansa. 555 01:00:56,047 --> 01:00:59,798 Olen tosi pahoillani. - Mist�? 556 01:01:00,052 --> 01:01:03,681 Tuntuu kuin t�m� olisi minun syyt�ni. 557 01:01:03,771 --> 01:01:05,896 Miksi sanot niin? 558 01:01:06,600 --> 01:01:10,218 Tultuani t�nne olen sotkenut kaiken. 559 01:01:11,147 --> 01:01:16,042 Ei, et ole. Olet tehnyt siit� ehyen. 560 01:01:24,699 --> 01:01:31,402 "Hankin sen, mit� haluat. Huomenna keskiy�ll� leikkipuistossa." 561 01:01:42,710 --> 01:01:44,210 Onko kipuja? 562 01:01:45,672 --> 01:01:49,886 Leikkaushaava paranee hyvin. Kuumetta tai pahoinvointia? 563 01:01:49,969 --> 01:01:53,344 Ei, voin hyvin. - Mainiota. 564 01:01:53,639 --> 01:01:54,640 Ashley? 565 01:01:56,476 --> 01:02:00,148 Otatko hyljinn�nestol��kkeit�? - Joka p�iv�. 566 01:02:00,231 --> 01:02:04,607 K�yn vessassa. - Katsotaan arpeasi. 567 01:03:30,340 --> 01:03:34,596 Hei. Luulin, ett� menit vessaan. - K�vin jo. 568 01:03:34,680 --> 01:03:40,437 Katsoin, muttet ollut siell�. - Toinen oli varattu. 569 01:03:40,520 --> 01:03:44,609 Kaikki n�ytt�� hyv�lt�. Voitte pit�� itse�nne onnekkaina. 570 01:03:44,692 --> 01:03:48,443 Niin pid�mmekin, uskokaa pois. 571 01:03:50,365 --> 01:03:53,366 No niin, kulta. Menn��n. 572 01:04:19,777 --> 01:04:20,777 Brett? 573 01:04:23,156 --> 01:04:24,156 T��ll�. 574 01:04:28,120 --> 01:04:31,496 Varmistin, ett� olet yksin. 575 01:04:32,376 --> 01:04:33,376 N�yt�. 576 01:04:48,938 --> 01:04:51,399 Miss� loput? - En saanut enemp��. 577 01:04:51,482 --> 01:04:57,072 Panttaa ne, ne ovat kalliita. Varmaan parin tuhannen arvoisia. 578 01:04:57,155 --> 01:05:01,953 Ota ne ja j�t� perheeni rauhaan. - Sinun perheesi? 579 01:05:02,036 --> 01:05:07,002 Niinp�. T�m� riitt�� toistaiseksi. - Emme sopineet niin. 580 01:05:07,085 --> 01:05:11,591 Se on hintani vaikenemisesta. Mit� luulet, ett� tapahtuu, - 581 01:05:11,674 --> 01:05:16,096 jos heille selvi��, ett� valehtelit? Ett� v��rensit paperit. 582 01:05:16,179 --> 01:05:20,143 He tiet�v�t jo. Kerroin heille. - Niin varmaan. 583 01:05:20,226 --> 01:05:23,855 Luuletko, etteiv�t he kysy Sashasta, kun he saavat selville? 584 01:05:23,938 --> 01:05:28,987 Siit�, miten h�n kaatui. Pid� t�t� etumaksuna. 585 01:05:29,070 --> 01:05:35,203 En voi antaa enemp��. - Sitten t�ytyy k�yd� perheesi luona taas. 586 01:05:35,286 --> 01:05:38,287 T�ss�, ota ne. Ja h�ivy. 587 01:05:39,750 --> 01:05:40,875 Hetkinen. 588 01:05:43,087 --> 01:05:47,301 Nyt olet fiksu, tytt�. - Siin� kaikki. En voi antaa enemp��. 589 01:05:47,384 --> 01:05:52,140 Hei, miksi tuollainen hoppu? J�� bilett�m��n v�h�n. 590 01:05:52,223 --> 01:05:58,022 En halua. - Niin kaikki sanovat, kunnes kokeilevat. 591 01:05:58,105 --> 01:06:01,652 P��st� irti. - �l�h�n nyt, Katie. Ole kuin siskosi. 592 01:06:01,735 --> 01:06:04,610 H�n osasi juhlia. - Ei! 593 01:06:05,156 --> 01:06:06,156 Lutka! 594 01:06:07,450 --> 01:06:10,621 Noin sit� pit��. - Pois p��lt�ni! 595 01:06:10,704 --> 01:06:12,079 Juuri noin. 596 01:06:12,915 --> 01:06:20,292 P��st� irti! Sanoin ei! - Siskosikin piti kovista otteista. 597 01:06:27,183 --> 01:06:28,183 Ei! 598 01:06:49,836 --> 01:06:50,836 Brett? 599 01:06:56,260 --> 01:06:58,206 Oikein sinulle. 600 01:07:47,500 --> 01:07:48,876 Miss� olit? 601 01:07:49,961 --> 01:07:52,963 K�velyll�. - Keskiy�ll�? 602 01:07:53,175 --> 01:07:56,973 Niin, ajattelin Sashaa ja menin selvitt�m��n ajatuksia. 603 01:07:57,056 --> 01:08:00,185 Minne? - T�h�n l�hist�lle. 604 01:08:00,268 --> 01:08:02,519 Mikset sano minne? 605 01:08:03,106 --> 01:08:05,736 Se tunkeutuja oli Brett, siskoni poikayst�v�. 606 01:08:05,819 --> 01:08:08,364 N�it h�net! - Oli annettava rahat, - 607 01:08:08,447 --> 01:08:11,828 muuten h�n olisi tullut takaisin, joten hoidin sen. 608 01:08:11,911 --> 01:08:15,959 Mikset sanonut poliisille? - H�n olisi kertonut kaavakkeesta. 609 01:08:16,042 --> 01:08:21,468 T�m� on �itynyt pahaksi. Meid�n on kerrottava heille. 610 01:08:21,551 --> 01:08:25,474 Heid�t haastetaan oikeuteen. Eik� kukaan usko heit�. 611 01:08:25,557 --> 01:08:30,814 He eiv�t ansaitse t�t� kaiken kokemansa j�lkeen. Mit� sin� olet kokenut. 612 01:08:30,897 --> 01:08:37,775 T�m� oli minun sotkuni, ja min� hoidin sen. Se on ohi. 613 01:08:38,951 --> 01:08:40,952 Parasta ollakin. 614 01:08:48,883 --> 01:08:52,885 Pyykkisi, kulta. - Kiitti, �iti. 615 01:08:54,266 --> 01:08:58,398 L�ysitk� rannekorusi? - Joo, se oli korulippaassani. 616 01:08:58,481 --> 01:09:01,985 Siell� miss� pitikin olla. En kai etsinyt kyllin tarkasti. 617 01:09:02,068 --> 01:09:07,619 P�iv�n�, jolloin tapasimme Sashan kaupan luona, olisin voinut vannoa, - 618 01:09:07,702 --> 01:09:11,041 ett� se oli h�nell�. - Varmaan samankaltainen. 619 01:09:11,124 --> 01:09:14,295 Minun se ei ollut, sill� t�ss� se on. 620 01:09:14,378 --> 01:09:16,004 Niin varmaan. 621 01:09:17,175 --> 01:09:18,175 �iti? 622 01:09:21,097 --> 01:09:24,223 Onko Jacob tulossa? - Ei. 623 01:09:25,521 --> 01:09:28,397 N�ytt��k� t�m� tutulta? 624 01:09:38,915 --> 01:09:43,172 Ilmeisesti. Olemme tunnistaneet tunkeutujan. 625 01:09:43,255 --> 01:09:45,882 Nimi on Brett Hobbes. 626 01:09:47,135 --> 01:09:51,977 Pikkurikollinen, pid�tetty hallussapidosta pari kertaa, mutta ep�ill��n pahemmasta. 627 01:09:52,060 --> 01:09:54,564 En ymm�rr�, en ole n�hnyt h�nt� aiemmin. 628 01:09:54,647 --> 01:10:00,156 H�n oli my�s Sasha Webberin ajoittainen poikayst�v�. 629 01:10:00,575 --> 01:10:02,301 Voi luoja... 630 01:10:02,491 --> 01:10:04,998 H�nen ruumiinsa l�ytyi aamulla puistosta, - 631 01:10:05,082 --> 01:10:08,585 ja tuo l�ytyi rikospaikalta. - H�nen ruumiinsa? 632 01:10:08,668 --> 01:10:13,383 Ilmaembolia. Piikitti kai itse��n vahingossa tyhj�ll� ruiskulla. 633 01:10:13,466 --> 01:10:17,723 Luultavasti pilvess�. H�nelt� l�ytyi pillereit�, joten... 634 01:10:17,806 --> 01:10:20,978 Ne l�ytynev�t elimist�st� labratulosten tultua. 635 01:10:21,061 --> 01:10:22,061 Kamalaa. 636 01:10:23,315 --> 01:10:28,572 Emme tavanneet h�nt�, ja Sashan vain kerran, kiitt��ksemme Katiesta. 637 01:10:28,656 --> 01:10:34,408 H�nell� oli demoneja. - Sen voi n�hd� niinkin. 638 01:10:35,416 --> 01:10:40,132 Minun t�ytyy kysy�. Kauanko olette tunteneet Katie Webberin? 639 01:10:40,215 --> 01:10:45,390 Emme kauan. Vain pari kuukautta Ashleyn elinsiirron j�lkeen. Miten niin? 640 01:10:45,473 --> 01:10:49,688 Onko Katie t��ll�? Voinko jutella h�nen kanssaan ja selvitt�� asioita? 641 01:10:49,771 --> 01:10:56,406 Toki. Kyll� se varmaan k�y. - Katie, voitko tulla t�nne hetkeksi? 642 01:10:56,489 --> 01:10:57,615 Mit� nyt? 643 01:10:59,076 --> 01:11:01,497 Rikosetsiv�, onko kaikki ok? 644 01:11:01,580 --> 01:11:03,831 Tunnistatko h�net? 645 01:11:05,460 --> 01:11:08,883 Se on Brett. - Tunnet siis h�net? 646 01:11:08,966 --> 01:11:13,014 H�n ja Sasha olivat yhdess� ajoittain, mutta h�n oli usein meill�. 647 01:11:13,097 --> 01:11:19,600 Miksi h�n halusi murtautua t�nne? - H�nk� murtautui? 648 01:11:20,024 --> 01:11:24,656 Luoja, ei! H�n tiesi leikkauksen j�lkeisist� kipul��kkeist�mme, mutta... 649 01:11:24,739 --> 01:11:28,454 Ehk� h�n murtautui siksi? Sasha kertoi varmaan talosta. 650 01:11:28,537 --> 01:11:32,460 H�nell� oli huono vaikutus Sashaan. 651 01:11:32,543 --> 01:11:37,759 Onko h�net saatu kiinni? - Siit� puheen ollen... 652 01:11:37,842 --> 01:11:40,262 Miss� olit eilen illalla, Katie? 653 01:11:40,345 --> 01:11:44,227 Miksi kysytte h�nelt� sit�? - Puistossa oli kamppailun merkkej�. 654 01:11:44,310 --> 01:11:47,690 Uskomme, ett� siell� oli joku muukin. - Olin t��ll�. 655 01:11:47,773 --> 01:11:51,154 S�imme, menin yl�kertaan lukemaan ja sitten nukkumaan. 656 01:11:51,237 --> 01:11:54,784 Katie, ei tarvitse vastata. - Etk� poistunut talosta? 657 01:11:54,868 --> 01:11:58,790 Miksi olisin? - En tied�, miksi olisit? 658 01:11:58,873 --> 01:12:02,879 H�n oli t��ll� kanssani. Opiskelimme ja nukahdimme samaan aikaan. 659 01:12:02,962 --> 01:12:06,343 Her�tin h�net kolmen maissa. H�n on s�ngynvaltaaja. 660 01:12:06,426 --> 01:12:10,558 Voin menn� takuuseen h�nest�. Sit�h�n te tarkoitatte? 661 01:12:10,641 --> 01:12:11,642 Okei... 662 01:12:13,186 --> 01:12:18,189 No, kiitos ajastanne. L�yd�n itse ulos. 663 01:12:26,998 --> 01:12:28,249 Voi luoja! 664 01:12:29,252 --> 01:12:34,969 Mit� ihmett�? Tapoitko sin� h�net? - En, se oli onnettomuus. 665 01:12:35,052 --> 01:12:38,099 H�n k�vi kimppuuni, t�n�isin h�nt�, ja h�n kaatui ruiskuun. 666 01:12:38,182 --> 01:12:41,395 Kuten Sashan kanssa? - H�n aikoi tulla takaisin t�nne. 667 01:12:41,478 --> 01:12:44,192 Sit�k� olisit halunnut? Tein sen suojellakseni meit�. 668 01:12:44,275 --> 01:12:47,779 Suojellaksesi itse�si! - Ei, vaan perhett�mme. 669 01:12:47,862 --> 01:12:50,614 He eiv�t ole perheesi. 670 01:12:50,784 --> 01:12:54,457 Hoidin sen yksin. - T�m� on mennyt liian pitk�lle. 671 01:12:54,540 --> 01:12:58,212 Kerron heille kaiken. - Niink�? Mikset kertonut - 672 01:12:58,295 --> 01:13:00,922 rikosetsiv�lle �sken? 673 01:13:02,869 --> 01:13:07,572 Pelastit henkeni, min� pelastin juuri sinun henkesi. Olemme sujut. 674 01:13:20,948 --> 01:13:24,079 Onko kaikki hyvin? - On, miksei olisi? 675 01:13:24,334 --> 01:13:29,216 En muista, milloin n�in sinut viimeksi ilman bestist�si. Tytt�draamaa? 676 01:13:29,300 --> 01:13:33,677 Jotain sellaista. - Kyll� se siit�. 677 01:13:41,025 --> 01:13:42,026 Ash? 678 01:14:04,560 --> 01:14:07,690 Kerro, Ashley. T�m� on mennyt liian pitk�lle. 679 01:14:07,773 --> 01:14:10,945 Mit� sanoisin? - Totuuden. T�m� on vakavaa, - 680 01:14:11,028 --> 01:14:14,116 itsepuolustuksenakin. T�m� on riist�ytynyt k�sist�. 681 01:14:14,199 --> 01:14:17,872 He ansaitsevat tiet��, ja sin� totuuden julkitulon. 682 01:14:17,955 --> 01:14:22,286 En halua, ett� sinulle k�y huonosti. Sinun ei tarvitse suojella h�nt� en��. 683 01:14:28,197 --> 01:14:31,744 �iti, voimmeko puhua? - Nytk�? 684 01:14:31,842 --> 01:14:37,434 Niin, se on t�rke��. - Minun t�ytyy menn� tapaamiselle. 685 01:14:37,651 --> 01:14:42,028 Voin tulla mukaan. - Asiakkaan luo? 686 01:14:42,283 --> 01:14:46,184 Palaan tunnin p��st�, ja saat kaiken huomioni. 687 01:15:04,024 --> 01:15:08,151 Ashley? - Katie, s�ik�ytit minut. 688 01:15:09,604 --> 01:15:11,855 Onko kaikki hyvin? 689 01:15:12,620 --> 01:15:15,746 Mik� on vialla? - Kaikki. 690 01:15:18,886 --> 01:15:22,474 Mutta min� korjaan sen. - Mit� tarkoitat? 691 01:15:25,180 --> 01:15:29,288 Olen tosi pahoillani. - Mist�? 692 01:15:46,880 --> 01:15:47,880 Katie? 693 01:15:49,384 --> 01:15:51,010 Irrota minut. 694 01:15:52,931 --> 01:15:53,931 En voi. 695 01:15:56,060 --> 01:16:00,687 Mit� tarkoitat? - T�m� on ainoa tapa. 696 01:16:00,859 --> 01:16:06,283 Ilman sinua vanhempasi tarvitsevat minua. Minusta tulee heid�n ainoa lapsensa. 697 01:16:06,366 --> 01:16:09,743 He eiv�t l�het� minua pois. 698 01:16:09,955 --> 01:16:16,256 Mutta lupaan huolehtia heist�. He ovat vanhempani. 699 01:16:16,339 --> 01:16:20,591 Katie. Mit� ikin� haudot, lopeta! 700 01:16:21,137 --> 01:16:25,139 Irrota minut! - Valitan, en voi. 701 01:16:26,687 --> 01:16:29,871 T�m�k� on kiitos siit�, mit� teimme hyv�ksesi? 702 01:16:29,954 --> 01:16:31,444 Minun hyv�kseni? 703 01:16:31,527 --> 01:16:35,116 Olet elossa minun ansiostani. Pelastin henkesi. 704 01:16:35,346 --> 01:16:41,993 Sinulla on kaikki. Haluan vain jotain pient�, jotain mukavaa, kerrankin. 705 01:16:44,587 --> 01:16:46,338 Ansaitsen sen. 706 01:16:46,757 --> 01:16:52,557 Katie, tied�n, mutta mieti. Miten selit�t t�m�n? 707 01:16:52,656 --> 01:16:55,782 Onnettomuusko taas? - Ei. 708 01:16:55,979 --> 01:17:02,482 T�m� on sinun tekoasi. - Oikeesti? Miten tein t�m�n? 709 01:17:10,666 --> 01:17:13,417 Sylke�si oli jo siin�. 710 01:17:14,672 --> 01:17:19,596 Et usko minua, mutta en tappanut Sashaa. 711 01:17:19,679 --> 01:17:23,809 T�n�isin h�nt� ja h�n liukastui. Samoin Brettin kanssa. 712 01:17:23,893 --> 01:17:27,148 T�n�isin h�nt� itsepuolustukseksi. 713 01:17:27,231 --> 01:17:31,154 Olen syyt�n. - Tied�tk� mit�, Katie? 714 01:17:31,237 --> 01:17:35,660 Voin selitt�� sen heille. Kerrotaan kaikki, he ymm�rt�v�t. 715 01:17:35,743 --> 01:17:40,500 En voi, se on liikaa. He heitt�v�t minut ulos. 716 01:17:40,584 --> 01:17:44,585 Min� kerron heille kaiken, okei? 717 01:17:55,647 --> 01:17:59,523 Sin� haluat heitt�� minut ulos. 718 01:18:04,033 --> 01:18:05,034 Katie... 719 01:18:06,870 --> 01:18:10,372 T�m� on ainoa tapa. - Katie. 720 01:18:10,960 --> 01:18:15,592 Sinun ei tarvitse tehd� t�t�. P��st� minut, �l� tee sit�! 721 01:18:15,675 --> 01:18:18,927 Katie, lopeta! - Anteeksi. 722 01:18:21,099 --> 01:18:25,397 Rakastan sinua. - Lopeta! He eiv�t usko sinua ikin�. 723 01:18:25,480 --> 01:18:29,653 He saavat tiet��, mit� teit, ja vihaavat sinua. 724 01:18:29,736 --> 01:18:34,785 Ei, he tarvitsevat minua, koska heill� on en�� minut. 725 01:18:34,868 --> 01:18:39,120 Sit� paitsi kirje selitt�� kaiken. 726 01:18:39,542 --> 01:18:43,715 Miten toivoit, ett� olisit kuollut Scottin sijasta. Miten innoissasi olit, - 727 01:18:43,798 --> 01:18:49,907 ett� tulin el�m��si sinun tilallesi ja ollakseni perheesi kanssa. 728 01:18:52,519 --> 01:18:55,645 Se on kuulemma kivutonta. 729 01:18:57,735 --> 01:18:59,360 Nukahda vain. 730 01:19:00,447 --> 01:19:03,345 Katie? Katie, ei! 731 01:19:04,504 --> 01:19:06,255 Tule takaisin! 732 01:19:09,710 --> 01:19:11,210 Katie! Apua! 733 01:19:13,381 --> 01:19:14,382 Katie! 734 01:19:17,429 --> 01:19:18,429 Apua! 735 01:19:21,518 --> 01:19:22,518 Apua... 736 01:19:33,202 --> 01:19:36,927 Rakas �iti ja is�. Tied�n, ett� ette ymm�rr�, - 737 01:19:37,498 --> 01:19:42,529 mutta tied�n nyt, ettei teill� ole h�t��, koska Katie on t��ll�. 738 01:19:46,512 --> 01:19:49,263 Ashley, oletko kotona? 739 01:19:49,349 --> 01:19:51,276 Ei, vain min�. 740 01:19:51,359 --> 01:19:54,315 Hei. Rena sanoi, ett� Ashley haluaa puhua. 741 01:19:54,398 --> 01:19:57,403 Oletko n�hnyt h�nt�? - Eik� h�n mennyt Jacobin luo? 742 01:19:57,486 --> 01:19:59,111 Min�p� kysyn. 743 01:20:20,893 --> 01:20:25,233 Outoa. Teini-ik�inen j�tt�� k�nnykk�ns�? - H�n oli v�h�n kumma t�n��n. 744 01:20:25,316 --> 01:20:31,076 Mill� tavalla? - Hiljainen. H�n vaikutti surulliselta. 745 01:20:31,159 --> 01:20:33,285 Soitan Jacobille. 746 01:20:48,183 --> 01:20:52,935 Kiitos, ilmoitan, kun kuulen h�nest�. 747 01:20:54,484 --> 01:21:00,486 Jacob sanoi tuoneensa h�net t�nne tunti sitten. 748 01:21:07,543 --> 01:21:10,044 Ashley? Ashley! Dan! 749 01:21:12,675 --> 01:21:15,176 Rena? - Anna sakset! 750 01:21:19,060 --> 01:21:22,936 Mit� on tapahtunut? - En tied�. 751 01:21:24,401 --> 01:21:29,403 Vied��n h�net sis�lle. - H�n ei hengit�. 752 01:21:29,616 --> 01:21:32,242 Pane h�net lattialle. 753 01:21:33,038 --> 01:21:37,540 Hyv� jumala. - Ashley, kulta? Her��! 754 01:21:37,753 --> 01:21:42,719 H�n ei reagoi, soita ambulanssi! Sinun on hengitett�v�. 755 01:21:42,802 --> 01:21:46,015 Hengit�. - H�n k�ytt�ytyi oudosti aiemmin. 756 01:21:46,098 --> 01:21:53,601 H�n ei reagoi. Miksi h�n teki n�in? - Hae vett�! J��n t�h�n. 757 01:21:56,739 --> 01:22:00,990 �iti? - Lakkaa panemasta hanttiin! 758 01:22:18,060 --> 01:22:19,936 Mit� te teitte? 759 01:22:21,648 --> 01:22:24,778 Ambulanssi on tulossa. - Pysy poissa. 760 01:22:24,861 --> 01:22:28,701 Ei, pelastin h�net! - H�n sitoi minut. 761 01:22:28,784 --> 01:22:32,915 Ei... Ei, kuuntele. Hoidin kaiken paremmaksi. 762 01:22:32,998 --> 01:22:36,128 Tappamalla tytt�reni? - Pelastin h�net! 763 01:22:36,211 --> 01:22:41,010 Te sanoitte niin. Haluan vain, ett� rakastatte minua kuin omaa tyt�rt�nne! 764 01:22:41,093 --> 01:22:46,470 Ette voi heitt�� minua pois t�ll� tavalla! 765 01:22:47,185 --> 01:22:50,690 Hyv� jumala, Katie. Mit� sin� teit? 766 01:22:50,773 --> 01:22:56,776 Tein sen, jotta voimme olla onnellisia yhdess�. 767 01:23:01,956 --> 01:23:08,333 Tein sen perheemme vuoksi. - Min� sanoin sinulle... 768 01:23:13,597 --> 01:23:16,223 Me emme ole perheesi. 769 01:23:32,583 --> 01:23:36,046 P�rj��tk� varmasti? - P�rj��n. 770 01:23:36,129 --> 01:23:40,881 Voimme tulla mukaasi. - Ensi kerralla. 771 01:23:41,011 --> 01:23:42,762 Aja varovasti. 772 01:23:48,146 --> 01:23:50,522 Kiitos, ett� tulit. 773 01:23:50,983 --> 01:23:54,406 Menin sokkiin, kun kuulin, ett� minulle tuli vieras. 774 01:23:54,489 --> 01:24:01,867 Se oli v�hint�, mit� voin tehd�. - Kaiken tekem�ni j�lkeen? 775 01:24:01,999 --> 01:24:04,750 Anteeksi. Min� vain... 776 01:24:05,837 --> 01:24:11,096 Yritin tehd� jotain hyv��, ja se riist�ytyi k�sist�. 777 01:24:11,179 --> 01:24:14,305 Sasha oli oikeassa. - Ei. 778 01:24:16,228 --> 01:24:17,979 Min� ymm�rr�n. 779 01:24:19,357 --> 01:24:25,324 Se mit� teit... Olit ep�toivoinen ja peloissasi. Olen kokenut sen. 780 01:24:25,407 --> 01:24:31,041 Se ei oikeuta sit�, mutta silti. - Vanhempasi ovat varmaan tosi vihaisia. 781 01:24:31,124 --> 01:24:35,756 Pikemminkin loukkaantuneita. - Mutta silti, he eiv�t tulleet. 782 01:24:35,839 --> 01:24:39,052 Pyysin, etteiv�t he tulisi. 783 01:24:39,135 --> 01:24:44,513 Ajattelin, ett� saisimme v�h�n omaa aikaa. 784 01:24:46,270 --> 01:24:49,897 No... Miten sin� tulit t�nne? 785 01:24:53,280 --> 01:24:58,579 Luoja, sin� l�p�isit! Olen niin iloinen puolestasi. 786 01:24:58,663 --> 01:25:01,414 No niin, kerro kaikki. 787 01:25:01,500 --> 01:25:06,424 Herra Landau on niin tiukkapipoinen. Ajoimme parkkipaikalle, - 788 01:25:06,507 --> 01:25:10,221 ja h�n k�ski minun heti pys�hty� kuvaillakseen stop-merkin. 789 01:25:10,304 --> 01:25:13,796 Stop-merkin? - En tiennyt, milt� se n�ytt��. 790 01:25:18,649 --> 01:25:24,526 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com66701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.