Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,492 --> 00:01:54,123
Come on, guys. It won't
take long, but anytime.
2
00:02:02,784 --> 00:02:04,076
He'll do it alone.
3
00:02:04,101 --> 00:02:05,101
Fuck!
4
00:02:17,883 --> 00:02:19,353
What are you doing, Noom?
5
00:02:19,620 --> 00:02:24,074
Well... there must
be tutorials to fix that.
6
00:02:24,580 --> 00:02:25,873
Forget it, come on.
7
00:02:26,159 --> 00:02:27,618
I look first.
8
00:02:29,055 --> 00:02:30,054
Moon,
9
00:02:30,987 --> 00:02:32,665
Listen to your father.
10
00:02:35,261 --> 00:02:36,345
Come and see.
11
00:02:49,708 --> 00:02:51,127
There's a rock.
12
00:03:29,468 --> 00:03:31,552
Do you remember your parents?
13
00:03:33,869 --> 00:03:36,164
No, I was too young.
14
00:03:38,543 --> 00:03:42,661
Do you think she'd be proud of the
bourgeois son of a bitch that I am?
15
00:03:43,269 --> 00:03:45,603
She loved me, a bourgeois son.
16
00:03:48,759 --> 00:03:51,884
Of course she would be super proud of you.
17
00:03:53,294 --> 00:03:54,377
So am I.
18
00:04:00,699 --> 00:04:02,199
I want to stay here.
19
00:04:04,394 --> 00:04:05,477
So do I.
20
00:04:05,645 --> 00:04:07,477
But the vacations are over.
21
00:04:07,502 --> 00:04:11,877
Why don't you sell? We
could stay here and help them.
22
00:04:13,061 --> 00:04:18,829
- Noom, we won't talk about it here.
- Let go of that shitty band!
23
00:04:19,554 --> 00:04:21,818
My mother is dead, because of him.
24
00:04:22,423 --> 00:04:24,017
How many deaths does it take?
25
00:04:24,661 --> 00:04:27,620
Okay, fine. You
want to sell? We'll sell.
26
00:04:27,645 --> 00:04:29,104
Who do I sell to?
27
00:04:30,104 --> 00:04:34,320
Tell me! Whose? Do you think
the competition has your remorse?
28
00:04:35,785 --> 00:04:36,826
Take a look.
29
00:04:37,998 --> 00:04:39,082
Do you know him?
30
00:04:39,114 --> 00:04:41,656
We do lots of things
with it. We destroy.
31
00:04:41,681 --> 00:04:44,255
We can manufacture, build.
32
00:04:44,513 --> 00:04:46,388
It depends on how you use it.
33
00:04:47,172 --> 00:04:48,546
We have the chance
34
00:04:48,665 --> 00:04:50,915
to set an example.
35
00:04:56,423 --> 00:04:58,203
I don't want your knife.
36
00:04:58,228 --> 00:05:01,771
I don't want to play with a
gun. I'll never be like you.
37
00:05:12,568 --> 00:05:13,327
Go!
38
00:05:19,170 --> 00:05:21,045
I do my best.
39
00:05:23,216 --> 00:05:24,256
Help!
40
00:05:24,603 --> 00:05:25,602
Dad!
41
00:05:31,813 --> 00:05:34,105
Daddy! Daddy!
Daddy! Somebody help!
42
00:05:35,563 --> 00:05:36,855
Help!
43
00:05:37,402 --> 00:05:39,770
Daddy!
44
00:05:41,890 --> 00:05:43,307
Let go of me!
45
00:05:44,884 --> 00:05:46,496
Let go of me!
46
00:05:46,521 --> 00:05:47,772
Let go of me!
47
00:05:50,147 --> 00:05:51,147
Stop it!
48
00:05:51,314 --> 00:05:52,355
Go!
49
00:06:21,314 --> 00:06:22,398
Stop it!
50
00:06:22,564 --> 00:06:25,147
No! No, no!
51
00:07:32,203 --> 00:07:33,453
Daddy!
52
00:07:34,167 --> 00:07:35,459
What do I do?
53
00:07:37,140 --> 00:07:38,140
Daddy!
54
00:07:39,099 --> 00:07:40,649
Daddy!
55
00:08:25,691 --> 00:08:26,984
No!
56
00:08:29,609 --> 00:08:30,774
Daddy!
57
00:08:31,022 --> 00:08:33,312
Give me your hand!
- Noom! Jump!
58
00:08:33,337 --> 00:08:35,586
Jump out of the car!
59
00:08:42,493 --> 00:08:43,661
Daddy!
60
00:08:46,690 --> 00:08:47,690
Noom!
61
00:09:51,199 --> 00:09:52,115
Noom!
62
00:09:55,580 --> 00:09:56,829
Noom!
63
00:10:04,098 --> 00:10:05,432
Noom!
64
00:10:11,946 --> 00:10:12,988
Noom!
65
00:10:15,068 --> 00:10:16,318
Noom!
66
00:10:32,368 --> 00:10:33,451
Kao Shen
67
00:10:33,476 --> 00:10:35,057
wants to be paid.
68
00:10:41,822 --> 00:10:43,281
You screwed up.
69
00:10:45,195 --> 00:10:47,737
Kao Shen wants to be paid.
70
00:13:06,067 --> 00:13:08,489
It's the price.
71
00:13:08,514 --> 00:13:12,031
Of money.
72
00:13:14,124 --> 00:13:15,873
It's the price.
73
00:13:16,613 --> 00:13:17,697
Of.
74
00:13:18,530 --> 00:13:20,030
Money.
75
00:13:59,657 --> 00:14:02,591
The mystery of Noom Winch's disappearance
of Noom Winch and this question,
76
00:14:02,615 --> 00:14:04,447
is the teenager alive?
77
00:14:39,210 --> 00:14:43,375
You can track the teams
looking for Noom in real time.
78
00:14:45,611 --> 00:14:49,485
The coloured area indicates
territory already squared.
79
00:14:55,865 --> 00:14:58,989
I've put the software
on it for you, just in case.
80
00:15:11,557 --> 00:15:13,853
We're going to find him, I promise you.
81
00:15:16,931 --> 00:15:18,222
Thank you.
82
00:15:28,975 --> 00:15:32,363
We await the announcements
from the billionaire adventurer.
83
00:15:32,388 --> 00:15:36,032
Groupe W is more than thousand companies,
84
00:15:36,058 --> 00:15:38,266
500,000 employees operating
85
00:15:38,291 --> 00:15:41,792
in sectors from steel to oil,
86
00:15:41,816 --> 00:15:46,491
new technologies, aeronautics and space.
87
00:15:46,516 --> 00:15:49,391
A multinational with many branches
88
00:15:49,558 --> 00:15:53,099
created by the genius of Nerio Winch.
89
00:15:53,933 --> 00:15:56,157
Son of a Serbo-Croatian grocer,
90
00:15:56,182 --> 00:15:58,308
he started from scratch to become...
91
00:15:58,476 --> 00:16:01,282
Loading complete.
Reading completed.
92
00:16:01,307 --> 00:16:03,225
An update on Protocol C?
93
00:16:03,391 --> 00:16:05,434
Stand by. Control in progress.
94
00:16:05,601 --> 00:16:07,308
With his adopted son,
95
00:16:07,476 --> 00:16:10,726
the multinational conglomerate
has decided to invest
96
00:16:10,750 --> 00:16:15,672
in organic farming,
new green technologies.
97
00:16:17,640 --> 00:16:20,286
The countdown has begun.
98
00:16:20,767 --> 00:16:21,767
Largo?
99
00:16:21,809 --> 00:16:25,072
The Group has one foot in
the future thanks to this man.
100
00:16:25,142 --> 00:16:26,950
Three, two, one...
101
00:16:26,975 --> 00:16:29,496
Largo Winch!
102
00:16:30,079 --> 00:16:32,079
Where is Mr. Winch?
103
00:16:35,767 --> 00:16:36,975
It's his!
104
00:16:37,000 --> 00:16:38,560
Let him go!
- Go for it!
105
00:16:38,585 --> 00:16:41,210
To you! What are
you waiting for?
106
00:16:49,351 --> 00:16:52,309
What is it?
- Noom's latest Insta,
107
00:16:52,334 --> 00:16:55,382
before it was
captured. I modeled it
108
00:16:55,408 --> 00:16:57,365
at Mr. Winch's request.
109
00:17:03,060 --> 00:17:05,144
I'll be frank with you.
110
00:17:06,768 --> 00:17:09,266
I hate Groupe W.
111
00:17:11,537 --> 00:17:15,078
My father wants me to believe
he's going to change the world.
112
00:17:16,561 --> 00:17:17,853
I'm not an idiot.
113
00:17:21,268 --> 00:17:24,226
One natural disaster one after the other.
114
00:17:24,976 --> 00:17:28,968
Historic heatwaves, forest fires,
115
00:17:29,019 --> 00:17:31,895
earthquakes, floods...
116
00:17:32,476 --> 00:17:34,769
Millions of people displaced.
117
00:17:35,908 --> 00:17:40,179
If our world is screwed up, it's
because of these companies.
118
00:17:51,423 --> 00:17:53,133
Sometimes...
119
00:17:54,353 --> 00:17:57,353
Sometimes, a father just
has to listen to his child.
120
00:17:59,330 --> 00:18:00,788
Just listen.
121
00:18:04,144 --> 00:18:05,601
My son was right.
122
00:18:07,634 --> 00:18:11,720
What you are about to
see was my son's idea.
123
00:18:13,882 --> 00:18:14,966
Today,
124
00:18:15,478 --> 00:18:19,268
Winch Air and Wingpower
are proud to present
125
00:18:19,435 --> 00:18:21,727
the first electric airliner
126
00:18:21,752 --> 00:18:25,253
made entirely with recycled materials.
127
00:18:25,561 --> 00:18:28,970
Dear friends, the Noom Challenger.
128
00:18:34,811 --> 00:18:38,394
The NC 180 is an aerodynamic airliner,
129
00:18:38,562 --> 00:18:42,045
with innovative batteries
Wingpower batteries in its wings,
130
00:18:42,070 --> 00:18:45,026
and a unique electric propulsion.
131
00:18:45,104 --> 00:18:48,061
That reduces its carbon footprint by 100%.
132
00:18:48,229 --> 00:18:51,769
Welcome to the future,
with the Noom Challenger.
133
00:18:57,788 --> 00:18:59,456
We did it, Noom.
134
00:19:05,644 --> 00:19:08,175
- What's up? What's going on?
- What's that?
135
00:19:09,603 --> 00:19:12,228
Intruder! We've lost control.
136
00:19:12,534 --> 00:19:14,096
How could you, Largo?
137
00:19:14,120 --> 00:19:14,745
Denis?
138
00:19:14,770 --> 00:19:16,437
- Take action!
- I'm trying.
139
00:19:16,603 --> 00:19:17,603
Cut!
140
00:19:18,389 --> 00:19:20,037
What are you talking about?
141
00:19:20,203 --> 00:19:23,578
You're a liar! You know very
well what I'm talking about.
142
00:19:23,603 --> 00:19:25,601
Turn everything off!
Turn everything off!
143
00:19:25,626 --> 00:19:26,626
Lights out!
144
00:19:27,667 --> 00:19:30,204
Wingpower, is the work of a lifetime.
145
00:19:30,229 --> 00:19:32,519
I respect my employees.
146
00:19:32,830 --> 00:19:34,412
They're my family.
147
00:19:34,437 --> 00:19:36,967
- Denis, what's wrong?
- Stop your bullshit!
148
00:19:37,205 --> 00:19:41,678
I've been trying for days to
reach you. How do you do it?
149
00:19:41,703 --> 00:19:44,705
You dare to look at yourself,
after all you've done to us?
150
00:19:44,730 --> 00:19:46,613
After what "I" did to you?
151
00:19:46,638 --> 00:19:50,496
Throw a thousand people out into
the street with the snap of a finger!
152
00:19:50,521 --> 00:19:52,497
Wingpower is doing well.
153
00:19:52,967 --> 00:19:54,050
Yeah...
154
00:19:55,336 --> 00:19:56,977
I don't believe you
anymore. Take a look.
155
00:19:57,001 --> 00:19:59,997
- What did you do to us?
- What you did to us.
156
00:20:02,521 --> 00:20:04,812
Denis, I don't understand.
157
00:20:06,813 --> 00:20:08,105
Shot No!
158
00:20:25,397 --> 00:20:26,647
Noom?
159
00:20:27,855 --> 00:20:31,705
Daddy? Come and get me.
I don't know what they want.
160
00:20:31,730 --> 00:20:33,201
Noom. Where are you now?
161
00:20:33,727 --> 00:20:37,123
I beg you, stay calm
and tell me where are you.
162
00:20:37,147 --> 00:20:39,063
How many dead you need?
163
00:20:40,688 --> 00:20:42,813
Don't worry.
164
00:20:42,980 --> 00:20:44,939
Noom is... safe and sound.
165
00:20:45,641 --> 00:20:46,892
For now.
166
00:20:47,729 --> 00:20:51,065
Let me tell you
something, you little shit.
167
00:20:51,939 --> 00:20:53,605
I don't know who you are.
168
00:20:54,830 --> 00:20:57,580
If you touch Noom...
- I'm trying to realize
169
00:20:57,605 --> 00:21:01,433
your son's wish, since
you've renounced it.
170
00:21:02,589 --> 00:21:04,005
But you,
171
00:21:04,564 --> 00:21:07,759
you're going to let
things take their course.
172
00:21:08,855 --> 00:21:10,723
Otherwise...
- Wait!
173
00:21:10,748 --> 00:21:11,748
Wait!
174
00:21:18,145 --> 00:21:23,952
Heurts at Bois-Rouge. Employees
outraged by boss's suicide.
175
00:21:33,044 --> 00:21:35,732
Locate this call.
176
00:21:37,314 --> 00:21:38,606
Mr. Winch, look.
177
00:21:38,773 --> 00:21:42,982
You can't go bankrupt full order books!
178
00:21:43,007 --> 00:21:45,040
We're going to occupy the premises.
179
00:21:45,065 --> 00:21:48,232
In memory of Denis.
Largo Winch, assassin!
180
00:21:48,256 --> 00:21:52,248
- Find me Noom.
- Hello, Noom. Sorry about Wingpower.
181
00:21:52,273 --> 00:21:56,692
But the W Bank is a
priority we need to address.
182
00:22:08,689 --> 00:22:11,815
- Julius?
- We don't understand.
183
00:22:11,989 --> 00:22:16,739
The financial report we received
following the buyout was excellent.
184
00:22:17,464 --> 00:22:19,293
Someone has falsified accounts.
185
00:22:19,589 --> 00:22:21,457
Who supervised the transition?
186
00:22:21,524 --> 00:22:25,909
Who did you send?
- Steve Munro, a member from Ottawa.
187
00:22:28,361 --> 00:22:29,818
He's gone.
188
00:22:30,443 --> 00:22:32,503
The authorities have been notified.
189
00:22:33,109 --> 00:22:34,488
How much do we know about him?
190
00:22:34,514 --> 00:22:36,573
Steve is reliable.
191
00:22:38,150 --> 00:22:39,816
I'm worried about him.
192
00:22:43,023 --> 00:22:45,486
Denis wanted to reach me.
193
00:22:45,511 --> 00:22:49,805
No, he hasn't contacted the
Group and you don't call back.
194
00:22:49,829 --> 00:22:52,997
He said he'd tried to
reach me, so I looked.
195
00:22:53,180 --> 00:22:55,504
Zero messages, written or vocal.
196
00:22:58,399 --> 00:23:00,015
- I'll get it.
- No, you're not.
197
00:23:00,039 --> 00:23:02,707
We can't just just stand there and wait.
198
00:23:02,732 --> 00:23:05,572
We need to close Wingpower and fast.
199
00:23:05,597 --> 00:23:08,429
We couldn't wait. That
would be madness.
200
00:23:08,454 --> 00:23:11,583
Eliminate a thousand
jobs and destroy a province,
201
00:23:11,607 --> 00:23:13,820
this is pure madness.
202
00:23:14,128 --> 00:23:16,619
Need I remind you that we are responsible
203
00:23:16,644 --> 00:23:18,333
of a man's death?
204
00:23:18,500 --> 00:23:20,333
What's more, I liked him.
205
00:23:20,358 --> 00:23:24,352
Largo, the bankruptcy of
Wingpower will ruin Banque W.
206
00:23:24,602 --> 00:23:27,085
The entire Group is in danger.
207
00:23:30,337 --> 00:23:31,421
Gessner?
208
00:23:33,701 --> 00:23:34,992
Six months ago,
209
00:23:35,017 --> 00:23:40,769
Banque W lent 500 million to
Wingpower to help it expand.
210
00:23:40,794 --> 00:23:41,918
I know.
211
00:23:42,317 --> 00:23:45,345
Given the amount, I securitized the loan
212
00:23:45,370 --> 00:23:48,706
and sold it, to share the risk.
213
00:23:49,310 --> 00:23:50,857
Please,
214
00:23:51,786 --> 00:23:54,751
tell me you didn't play the
stock market Wingpower's debt.
215
00:23:54,776 --> 00:23:56,275
A healthy business!
216
00:23:57,063 --> 00:23:59,569
Securitization was safe.
217
00:23:59,592 --> 00:24:02,923
You know what I think
of this game, but did you?
218
00:24:02,948 --> 00:24:04,917
The risk was zero.
219
00:24:04,942 --> 00:24:06,610
Was the risk zero?
220
00:24:09,043 --> 00:24:10,126
How much?
221
00:24:12,121 --> 00:24:13,580
100 to 1.
222
00:24:17,443 --> 00:24:18,943
50 billion?
223
00:24:20,568 --> 00:24:23,279
Are we talking about 50 billion?
224
00:24:31,234 --> 00:24:33,497
The people behind this
225
00:24:33,794 --> 00:24:36,090
have also kidnapped my son.
226
00:24:38,730 --> 00:24:40,439
And I'm going to find them.
227
00:26:41,779 --> 00:26:43,237
Anybody home?
228
00:28:16,988 --> 00:28:18,695
The police are on their way.
229
00:28:19,077 --> 00:28:20,568
If you act like a caveman,
230
00:28:20,593 --> 00:28:23,648
I'll open your head. Understand?
231
00:28:27,780 --> 00:28:28,531
Largo?
232
00:28:28,696 --> 00:28:30,035
Sit down!
233
00:28:35,694 --> 00:28:37,047
I can understand that.
234
00:28:37,091 --> 00:28:38,906
His cancer was unrelated.
235
00:28:38,930 --> 00:28:41,334
He was defending his employees.
236
00:28:41,705 --> 00:28:45,411
He wanted to show that you were
the worst crosseur in the world.
237
00:28:46,054 --> 00:28:47,138
Hélène.
238
00:28:47,630 --> 00:28:50,863
I have come to prevent closing.
239
00:28:52,754 --> 00:28:54,671
Whoever's behind this...
240
00:28:59,072 --> 00:29:01,364
these scumbags kidnapped my son.
241
00:29:06,656 --> 00:29:08,250
Munro has disappeared.
242
00:29:08,275 --> 00:29:10,607
You're the only one who can help me.
243
00:29:11,281 --> 00:29:12,781
Please.
244
00:29:12,948 --> 00:29:14,198
Hélène.
245
00:29:24,266 --> 00:29:25,717
Your Munro...
246
00:29:27,044 --> 00:29:30,417
He has never been
transparent about his accounts.
247
00:29:31,073 --> 00:29:32,532
Then Denis, well...
248
00:29:34,489 --> 00:29:36,157
He didn't ask questions.
249
00:29:37,573 --> 00:29:39,489
He always trusted us.
250
00:29:41,023 --> 00:29:43,149
I never trusted that guy.
251
00:29:43,824 --> 00:29:45,699
I searched his computer.
252
00:29:46,490 --> 00:29:50,780
I saw huge orders from a Chinese supplier.
253
00:29:51,115 --> 00:29:52,574
Based in Burma.
254
00:29:53,574 --> 00:29:57,507
Wingpower paid tons of copper and cobalt
255
00:29:57,532 --> 00:30:00,420
to a company that has ever
delivered these materials.
256
00:30:00,445 --> 00:30:01,487
Never.
257
00:30:02,457 --> 00:30:07,443
Munro doctored the inventory to
the point of emptying the treasury.
258
00:30:09,865 --> 00:30:11,753
You know the name of the company?
259
00:30:11,777 --> 00:30:13,033
Yeah, I do.
260
00:31:32,242 --> 00:31:33,721
Lagoon!
261
00:31:48,413 --> 00:31:49,705
Daddy?
262
00:31:49,764 --> 00:31:52,630
Come and get me. I don't
know what they want from me.
263
00:31:52,661 --> 00:31:54,336
How many deaths does it take?
264
00:31:54,745 --> 00:31:56,419
How many deaths does it take?
265
00:31:56,451 --> 00:31:58,415
How many deaths does it take?
266
00:31:58,440 --> 00:31:59,951
How many deaths does it take?
267
00:32:04,144 --> 00:32:08,377
Here they come! The police
car carrying Largo Winch.
268
00:32:15,906 --> 00:32:16,989
Mr. Winch?
269
00:32:17,161 --> 00:32:18,246
Mr. Winch?
270
00:32:19,306 --> 00:32:21,726
Anything to declare?
271
00:32:24,000 --> 00:32:27,467
Winch is accused of the
murder of Hélène Tarrant,
272
00:32:27,494 --> 00:32:29,715
wife of Denis, who
committed suicide yesterday,
273
00:32:29,740 --> 00:32:33,140
during the virtual
presentation of Groupe W.
274
00:32:48,578 --> 00:32:51,119
Largo Winch, assassin!
275
00:32:51,144 --> 00:32:53,143
Assassin!
276
00:33:08,011 --> 00:33:09,011
Stop it!
277
00:33:09,036 --> 00:33:11,252
Bonnie, stop it! Come on!
278
00:33:11,277 --> 00:33:14,428
Give me that. If not, I'll tase you!
- Did you see that?
279
00:33:14,453 --> 00:33:16,874
This is it, our real police force.
280
00:33:16,899 --> 00:33:17,899
Fascists!
281
00:33:17,963 --> 00:33:20,579
Again? Did you miss us?
282
00:33:20,604 --> 00:33:22,743
Don't touch me. Ostia de crotté!
283
00:33:23,368 --> 00:33:24,816
What did she do now?
284
00:33:24,841 --> 00:33:26,873
Projected blood on the Royal Bank.
285
00:33:26,897 --> 00:33:29,661
They help polluters!
286
00:33:29,686 --> 00:33:32,852
Imagine the judge's face,
when she sees you again.
287
00:33:32,876 --> 00:33:34,807
You're going to a detention center.
288
00:33:35,303 --> 00:33:36,386
That'll teach you.
289
00:33:36,411 --> 00:33:39,755
Like you teach your
wife, with your fists? Pig!
290
00:33:40,137 --> 00:33:42,494
Come on! To the hole!
291
00:33:44,620 --> 00:33:45,870
Yeah, right!
292
00:33:47,814 --> 00:33:50,146
Enjoy your night at the hotel.
293
00:33:59,448 --> 00:34:01,990
Where you belong, I'll be discreet.
294
00:34:04,412 --> 00:34:07,479
Don't worry, it doesn't work anymore.
295
00:34:12,363 --> 00:34:14,239
No, it can't be!
296
00:34:20,069 --> 00:34:21,851
Hey, everybody,
297
00:34:21,874 --> 00:34:23,795
check who's in lockup.
298
00:34:23,820 --> 00:34:26,011
- Your phone.
- Fucking...
299
00:34:26,036 --> 00:34:27,596
Largo Winch!
300
00:34:27,621 --> 00:34:30,185
The gravedigger of Wingpower, eh?
301
00:34:30,209 --> 00:34:31,929
The Tarrant murderer!
302
00:34:31,961 --> 00:34:37,418
If all corrupt bosses
could cuddle up in prison,
303
00:34:37,443 --> 00:34:38,942
it would be good.
304
00:34:39,182 --> 00:34:40,780
Wait! Wait! Wait! Gimme that!
305
00:34:40,805 --> 00:34:43,540
Give, otherwise...
- Or else? Call the police?
306
00:34:43,565 --> 00:34:46,063
Yeah, right. There you go!
307
00:34:50,883 --> 00:34:52,382
Is he guilty?
308
00:34:56,669 --> 00:34:57,960
No matter.
309
00:34:59,437 --> 00:35:01,243
We trapped him, that's for sure!
310
00:35:01,268 --> 00:35:03,619
It's a nasty habit with him.
311
00:35:04,080 --> 00:35:05,787
We each have our own.
312
00:35:06,097 --> 00:35:07,457
Miss Riva?
313
00:35:07,482 --> 00:35:09,139
You're getting lost.
314
00:35:09,163 --> 00:35:11,663
What kind of feedback on social networks?
315
00:35:12,705 --> 00:35:14,186
Public opinion has made up its mind.
316
00:35:14,211 --> 00:35:16,377
A majority believe him guilty.
317
00:35:16,800 --> 00:35:21,116
His arrest compounded
the Wingpower scandal.
318
00:35:21,330 --> 00:35:23,698
Nobody trusts Banque W.
319
00:35:25,279 --> 00:35:29,138
If claims for reimbursement
keep the same rhythm,
320
00:35:29,479 --> 00:35:32,218
we'll go bankrupt in 48 hours.
321
00:35:32,243 --> 00:35:33,243
Dwight.
322
00:35:33,705 --> 00:35:35,521
Concern is growing.
323
00:35:37,303 --> 00:35:42,659
Our partners want to know
your strategy to stop the bleeding.
324
00:35:46,288 --> 00:35:49,230
Hey, come on! Give
me back my cell!
325
00:35:51,370 --> 00:35:54,110
It's been hours since you took it from me!
326
00:36:00,948 --> 00:36:02,031
We must...
327
00:36:04,493 --> 00:36:06,314
reassure our creditors
328
00:36:06,339 --> 00:36:09,757
and show them that
everything is under control.
329
00:36:11,497 --> 00:36:13,163
Whatever the price.
330
00:36:16,690 --> 00:36:17,982
Therefore,
331
00:36:20,497 --> 00:36:22,164
the time has come to...
332
00:36:25,498 --> 00:36:27,685
trigger code 51.
333
00:36:29,345 --> 00:36:32,069
Are you sure? Mr. Cochrane!
334
00:36:32,217 --> 00:36:34,135
Is this really necessary?
335
00:36:41,604 --> 00:36:44,104
Largo leaves me no choice.
336
00:36:47,200 --> 00:36:49,407
You should have done it before.
337
00:36:52,220 --> 00:36:56,447
Very good. Mr Cochrane
has made his point.
338
00:36:56,956 --> 00:36:59,498
Let's move on to the vote.
339
00:37:31,749 --> 00:37:32,781
No.
340
00:37:33,815 --> 00:37:35,273
I'm not going anywhere.
341
00:37:40,318 --> 00:37:42,193
I've got plenty to do here.
342
00:37:46,545 --> 00:37:50,920
I'll move as soon as he's in
the secure convoy to Ottawa.
343
00:37:51,708 --> 00:37:53,999
I'm sure he'll he'll take action.
344
00:37:55,675 --> 00:37:57,009
Yeah, right.
345
00:37:59,500 --> 00:38:02,459
I need to stay in touch with my community.
346
00:38:02,625 --> 00:38:04,495
It's a big deal!
347
00:38:05,240 --> 00:38:08,066
I have to give some news.
Do you understand that?
348
00:38:08,522 --> 00:38:10,511
How old are you? 16, 17?
349
00:38:11,220 --> 00:38:13,762
Everyone thinks I'm a grown-up first.
350
00:38:16,666 --> 00:38:18,137
What about your parents?
351
00:38:24,958 --> 00:38:28,065
In fact, I'd like to warn them.
352
00:38:28,208 --> 00:38:30,522
The police will notify them.
353
00:38:33,917 --> 00:38:36,680
They should have been
here by now. Tell me about it.
354
00:38:36,749 --> 00:38:39,458
Nobody's coming.
Are you happy now?
355
00:38:40,541 --> 00:38:44,704
No billionaire has adopted
me. Not like you. OK?
356
00:38:44,729 --> 00:38:46,981
We have "fuck hole" in common.
357
00:38:47,979 --> 00:38:51,410
That's right, I was born an orphan.
358
00:38:52,126 --> 00:38:54,916
Everything I have,
it's here, in your hands.
359
00:38:56,084 --> 00:38:58,167
It's my followers, my family.
360
00:39:02,875 --> 00:39:06,600
Okay, I'm underage, then I'm in jail.
361
00:39:06,626 --> 00:39:09,960
Then... life isn't
easy, this way.
362
00:39:13,495 --> 00:39:14,995
Are you trying to cry?
363
00:39:16,517 --> 00:39:19,376
Come on in.
- Fuck you. How are you?
364
00:39:29,209 --> 00:39:32,064
I saw the judge. Closed center.
365
00:39:32,490 --> 00:39:35,080
I swear you're in for a treat!
366
00:39:39,956 --> 00:39:43,134
Like Louise, with her tennis teacher?
367
00:39:45,406 --> 00:39:47,769
Tabarnak!
368
00:39:47,794 --> 00:39:49,851
Louise's fun
369
00:39:49,876 --> 00:39:52,935
with her tennis instructor.
370
00:39:58,710 --> 00:39:59,857
Leave her alone!
371
00:39:59,882 --> 00:40:01,215
She's just a kid.
372
00:40:01,888 --> 00:40:03,013
You're live.
373
00:40:08,727 --> 00:40:09,811
Your cell.
374
00:40:09,836 --> 00:40:11,210
Come and get it.
375
00:40:12,461 --> 00:40:14,043
Oops, sorry!
376
00:40:18,629 --> 00:40:20,081
The keys.
377
00:40:34,164 --> 00:40:35,248
Come on!
378
00:40:40,895 --> 00:40:44,061
I can't believe it! Is this
the famous Largo Winch?
379
00:40:44,086 --> 00:40:46,285
Will you get back into sport?
380
00:40:46,310 --> 00:40:48,312
I slipped, it happens.
381
00:40:48,337 --> 00:40:50,221
Hey, boomer.
382
00:40:50,245 --> 00:40:52,961
Take your time, it's
not like we're escaping.
383
00:40:52,986 --> 00:40:54,445
What were you doing?
384
00:40:56,139 --> 00:40:58,014
I had to get it back.
385
00:40:59,336 --> 00:41:01,128
What are you doing here?
386
00:41:01,153 --> 00:41:03,833
No, Bonnie. Give
me back my knife.
387
00:41:07,781 --> 00:41:10,338
No, don't! Wait! Wait! Wait!
388
00:41:24,795 --> 00:41:27,712
Move back! Get back
behind the barriers.
389
00:41:29,627 --> 00:41:32,796
Largo, assassin!
Largo, assassin!
390
00:41:32,961 --> 00:41:35,296
- Assassin!
- Step back.
391
00:41:35,461 --> 00:41:37,420
Clear the street.
392
00:41:37,586 --> 00:41:40,559
Stand back!
- Where does the guard park?
393
00:41:40,584 --> 00:41:42,792
There! The gray float, there.
394
00:41:50,991 --> 00:41:52,326
What do we do?
395
00:42:00,280 --> 00:42:02,197
But what are we doing here?
396
00:42:05,961 --> 00:42:10,254
Largo Winch, assassin!
Largo Winch, assassin!
397
00:42:10,421 --> 00:42:11,712
Largo Winch,
398
00:42:11,737 --> 00:42:14,904
Assassin! Largo Winch, assassin!
399
00:42:14,929 --> 00:42:17,637
Largo Winch, assassin!
400
00:42:17,663 --> 00:42:20,080
Largo Winch, assassin!
- Hey! Hey! Hey!
401
00:42:20,670 --> 00:42:21,421
Guys!
402
00:42:21,446 --> 00:42:24,070
Over there! It's Largo Winch!
403
00:42:24,514 --> 00:42:26,408
It's Largo Winch!
404
00:42:33,900 --> 00:42:35,774
Nobody move!
405
00:42:36,254 --> 00:42:38,214
Take cover! Mr. Winch, stop!
406
00:42:38,380 --> 00:42:39,588
Don't be an asshole!
407
00:42:39,754 --> 00:42:43,059
What are you doing? What are you
doing? You're crazy, we're going to die!
408
00:42:43,130 --> 00:42:45,434
I'm telling you! What
the hell are you doing?
409
00:42:49,885 --> 00:42:51,335
Cars!
410
00:42:55,755 --> 00:42:57,990
Damn kid...
411
00:42:58,338 --> 00:43:01,715
Let me down here!
I'm gonna puke.
412
00:43:03,130 --> 00:43:04,546
Ah! Criss!
413
00:43:09,588 --> 00:43:11,408
Ostia!
414
00:43:22,756 --> 00:43:24,506
OK, it's full intense!
415
00:43:24,530 --> 00:43:27,189
I escape from the police station.
416
00:43:27,214 --> 00:43:30,297
And guess with
whom! Check it out!
417
00:43:30,321 --> 00:43:32,745
Is this the moment?
418
00:43:35,256 --> 00:43:36,756
Stop filming.
419
00:43:36,780 --> 00:43:38,605
I make you beautiful, I swear!
420
00:43:38,880 --> 00:43:40,673
- Stop filming!
- Criss!
421
00:43:40,698 --> 00:43:42,073
Tabarnak, stop!
422
00:43:48,338 --> 00:43:49,632
Who's this guy?
423
00:43:50,117 --> 00:43:51,701
What does he want from us?
424
00:44:06,190 --> 00:44:07,482
Film it!
425
00:44:07,507 --> 00:44:09,990
Ah, Criss! I missed him!
426
00:44:10,297 --> 00:44:13,156
You saw him, the rest of you?
427
00:44:13,798 --> 00:44:15,089
Largo!
428
00:44:28,006 --> 00:44:31,655
This four-wheeler just
won't let go. Who is he?
429
00:44:31,680 --> 00:44:34,095
I don't know, he killed Hélène Tarrant.
430
00:44:34,121 --> 00:44:35,256
But no!
431
00:44:35,281 --> 00:44:36,885
Did you hear that?
432
00:44:41,423 --> 00:44:42,882
What are you doing?
433
00:44:51,685 --> 00:44:52,727
Y en a marre!
434
00:44:52,752 --> 00:44:54,962
Couldn't you have warned me?
435
00:45:02,431 --> 00:45:03,638
Come on!
436
00:45:09,757 --> 00:45:11,216
Fuck!
437
00:45:14,465 --> 00:45:16,848
Where is my son?
438
00:45:18,929 --> 00:45:22,392
Where is my son?
- Go ahead. Let go.
439
00:45:49,508 --> 00:45:51,939
Hélène, I killed her for a reason.
440
00:45:52,711 --> 00:45:54,263
The choice is yours.
441
00:45:55,092 --> 00:45:58,256
Jail or death.
442
00:46:06,508 --> 00:46:08,717
Do you know what you've just done?
443
00:46:08,976 --> 00:46:10,644
Saving your life!
444
00:46:11,300 --> 00:46:15,509
- My only lead to Noom.
- Wake up! He was going to kill you.
445
00:46:28,551 --> 00:46:30,842
Guess with whom! Check it out!
446
00:46:32,384 --> 00:46:34,926
His cell phone vibrates.
- Is this it?
447
00:46:35,771 --> 00:46:36,939
Are you alone?
448
00:46:37,354 --> 00:46:40,776
Mr. Winch. Are you well?
449
00:46:40,845 --> 00:46:43,485
Too many people on
the slopes, but it's okay.
450
00:46:43,510 --> 00:46:45,740
You've been discreet!
451
00:46:45,765 --> 00:46:48,265
- Mhm.
- Who is this kid?
452
00:46:49,710 --> 00:46:52,377
My cellmate, I had no choice.
453
00:46:52,401 --> 00:46:55,235
Thanks to her, the world
has seen you escape.
454
00:46:55,260 --> 00:46:56,801
Yeah, well...
455
00:46:56,968 --> 00:47:00,385
Cochrane doesn't answer
me. Do you know why?
456
00:47:01,093 --> 00:47:03,771
Code 51, Ring a bell?
457
00:47:04,384 --> 00:47:07,024
- Let me know.
- It doesn't look good for you.
458
00:47:07,392 --> 00:47:08,475
Beware!
459
00:47:09,260 --> 00:47:10,718
From Cochrane?
460
00:47:12,969 --> 00:47:15,567
I'm looking for a Chinese company.
461
00:47:15,592 --> 00:47:18,314
It starts with Lagoon,
I've only got the beginning.
462
00:47:18,339 --> 00:47:20,777
She's in Burma. Can you help me?
463
00:47:20,802 --> 00:47:22,468
Okay, I'll take care of it.
464
00:47:22,635 --> 00:47:26,754
Keep me posted,
Chloe. Don't tell anyone.
465
00:47:29,094 --> 00:47:30,761
Take care of yourself.
466
00:47:31,260 --> 00:47:32,844
Checke it! Checke it!
467
00:47:33,011 --> 00:47:38,051
Everyone's talking about my account.
Can you believe it? A million dollars!
468
00:47:38,219 --> 00:47:41,240
Hey! Everyone's is
talking about our escape.
469
00:47:59,802 --> 00:48:01,886
I'm sorry, I screwed up.
470
00:48:02,761 --> 00:48:04,011
Yeah, I'm fine.
471
00:48:04,884 --> 00:48:06,551
I was lucky.
472
00:48:09,011 --> 00:48:10,260
What?
473
00:48:13,143 --> 00:48:17,769
If Largo Winch killed Wingpower,
then who was chasing us earlier?
474
00:48:17,802 --> 00:48:22,001
It's not logical, the guy, he
confessed his crime, tabarnak!
475
00:48:22,026 --> 00:48:24,570
Largo is innocent.
I'm sure of it.
476
00:48:24,595 --> 00:48:27,703
It's hard for me to tell you...
477
00:48:28,379 --> 00:48:29,630
No.
478
00:48:30,626 --> 00:48:32,293
No, we stick to the plan.
479
00:48:33,303 --> 00:48:35,178
First, I'm off to Bangkok.
480
00:48:37,387 --> 00:48:39,413
You keep an eye on Winch.
481
00:48:40,052 --> 00:48:42,178
I'll deal with him later.
482
00:48:44,970 --> 00:48:47,837
Dwight, this is my 3rd message.
483
00:48:47,862 --> 00:48:50,054
Call me back. Thank you.
484
00:48:50,539 --> 00:48:53,039
Beep Cochrane, what are you playing at?
485
00:48:53,928 --> 00:48:55,928
Cochrane, I called 5 times.
486
00:48:55,953 --> 00:48:57,942
Call me right back!
487
00:49:00,730 --> 00:49:02,419
Miss Riva, you're late.
488
00:49:02,444 --> 00:49:04,033
I'm so sorry. I... I'm...
489
00:49:04,058 --> 00:49:05,308
No matter.
490
00:49:06,256 --> 00:49:08,902
Tomorrow, this information
must be everywhere.
491
00:49:15,673 --> 00:49:16,964
You can't.
492
00:49:18,221 --> 00:49:20,511
Bonnie Tiger set the world on fire.
493
00:49:21,221 --> 00:49:24,545
It restores
Mr. Winch's reputation.
494
00:49:25,319 --> 00:49:27,197
Now's not the time to let him go.
495
00:49:28,018 --> 00:49:29,102
Obey.
496
00:49:33,470 --> 00:49:34,344
No.
497
00:50:29,062 --> 00:50:30,557
You'll break your neck.
498
00:50:30,582 --> 00:50:32,248
I'm not a kid!
499
00:50:36,763 --> 00:50:39,537
Please help me! I can't swim.
500
00:50:49,596 --> 00:50:50,596
Bonnie?
501
00:50:51,203 --> 00:50:52,741
A little unexpected.
502
00:50:55,258 --> 00:50:56,562
I'm sorry.
503
00:50:57,491 --> 00:50:59,155
I didn't know where else to go.
504
00:50:59,218 --> 00:51:02,809
Largo, this is your home.
505
00:51:11,665 --> 00:51:13,374
So, is it good?
506
00:51:20,431 --> 00:51:21,931
You're worth billions,
507
00:51:21,957 --> 00:51:25,707
but you're spending your
vacation in some godforsaken cabin.
508
00:51:26,573 --> 00:51:28,865
What are you hiding, Largo?
509
00:51:47,065 --> 00:51:48,064
Arun.
510
00:51:49,669 --> 00:51:52,194
I'm on to something.
511
00:51:53,773 --> 00:51:54,772
Largo,
512
00:51:55,367 --> 00:51:58,017
Rumors come from everywhere.
513
00:51:59,591 --> 00:52:02,418
We try to check them all.
514
00:52:02,669 --> 00:52:06,673
But you know, they never lead anywhere.
515
00:52:07,749 --> 00:52:09,240
You can't give up.
516
00:52:10,011 --> 00:52:11,322
He's alive.
517
00:52:12,565 --> 00:52:15,985
He's my son, I "know" that.
518
00:52:17,584 --> 00:52:20,453
And his mother was my daughter.
519
00:52:22,053 --> 00:52:26,048
I wasn't prepared for
what happened to Malunaï.
520
00:52:27,511 --> 00:52:29,002
And believe me...
521
00:52:30,785 --> 00:52:32,358
I should have.
522
00:52:58,059 --> 00:52:59,399
What are you doing here?
523
00:52:59,423 --> 00:53:02,334
Relax, man. I just
wanted to see her.
524
00:53:02,808 --> 00:53:04,551
A rebel?
525
00:53:04,576 --> 00:53:05,491
Didn't you shoot anything?
526
00:53:05,562 --> 00:53:06,950
No, I know how to live!
527
00:53:06,975 --> 00:53:08,186
Who gave you permission to wear it?
528
00:53:08,210 --> 00:53:11,380
I found it. I'm going out naked?
529
00:53:11,405 --> 00:53:13,072
Take that off right now!
530
00:53:16,227 --> 00:53:18,904
No, but wait. Sit down, Largo.
531
00:53:18,929 --> 00:53:21,699
It's just an anxiety attack, OKAY?
532
00:53:21,724 --> 00:53:23,391
Put your hands there.
533
00:53:33,517 --> 00:53:34,975
It's OK.
534
00:53:55,325 --> 00:53:57,974
I've never been able
to protect those I love.
535
00:54:00,215 --> 00:54:02,424
I'm no better than Nerio.
536
00:54:06,810 --> 00:54:08,453
What was he like?
537
00:54:08,642 --> 00:54:10,975
You know...
538
00:54:14,647 --> 00:54:16,771
When I was in the orphanage,
539
00:54:17,059 --> 00:54:20,432
one evening, I managed to steal my file.
540
00:54:21,225 --> 00:54:23,344
There was just a photo of my mother.
541
00:54:26,976 --> 00:54:28,268
Looking happy.
542
00:54:29,726 --> 00:54:31,477
So you kept it?
543
00:54:34,518 --> 00:54:36,435
I tore it to pieces.
544
00:54:49,435 --> 00:54:51,066
We'll find Noom.
545
00:54:51,774 --> 00:54:53,065
I promise.
546
00:54:59,144 --> 00:55:01,819
Fuck! Checke that.
547
00:55:04,175 --> 00:55:06,510
In finance, everyone knew.
548
00:55:06,535 --> 00:55:09,453
Group W in financial difficulties,
549
00:55:09,478 --> 00:55:11,978
but not to the point to sack his boss,
550
00:55:12,003 --> 00:55:14,477
ultimate rescue maneuver.
551
00:55:16,435 --> 00:55:19,393
Did they screech you
out? Can they do that?
552
00:55:24,186 --> 00:55:25,476
Code 51.
553
00:55:32,376 --> 00:55:35,918
Yeah, Cochrane! I've
known snakes. You...
554
00:55:36,186 --> 00:55:39,560
I hope you're not involved
with Noom's kidnapping.
555
00:55:39,585 --> 00:55:43,262
Yeah, Cochrane! I've
known snakes. You...
556
00:56:05,352 --> 00:56:07,895
Where will the the Groupe W disaster?
557
00:56:07,920 --> 00:56:11,971
The bank's risky choices
have put the Group...
558
00:57:23,146 --> 00:57:26,688
The financial authorities
have taken the decision
559
00:57:27,396 --> 00:57:30,563
to place Banque W under state supervision.
560
00:57:31,729 --> 00:57:34,854
Bankruptcy will be official
at the end of the week.
561
00:57:35,772 --> 00:57:39,770
I... I doubt that
Groupe W will survive.
562
00:57:41,937 --> 00:57:44,956
All because of your shitty bets.
563
00:57:44,980 --> 00:57:46,418
No, Dwight. It's
okay, it's okay.
564
00:57:46,442 --> 00:57:48,511
You know very well that...
565
00:58:05,063 --> 00:58:06,314
Relax.
566
00:58:07,229 --> 00:58:09,314
He said it was all his fault.
567
00:58:28,406 --> 00:58:29,489
You are?
568
00:58:39,772 --> 00:58:41,022
Write.
569
00:58:46,315 --> 00:58:47,565
"I..."
570
00:58:48,315 --> 00:58:49,980
Devoted my entire life
571
00:58:50,688 --> 00:58:52,356
to Groupe W.
572
00:58:53,829 --> 00:58:57,937
And I can no longer bear
to witness its downfall.
573
00:58:59,057 --> 00:59:00,349
I killed...
574
00:59:00,904 --> 00:59:02,405
"Rudy Gessner."
575
00:59:26,982 --> 00:59:28,232
It's...
576
00:59:29,648 --> 00:59:31,709
Is this Emily?
- Yes, this is Emily.
577
00:59:33,399 --> 00:59:35,065
If you keep writing,
578
00:59:36,023 --> 00:59:38,774
we won't hurt her.
579
00:59:40,182 --> 00:59:41,266
I killed...
580
00:59:41,899 --> 00:59:46,209
Rudy Gessner, because
he destroyed the W. Bank.
581
00:59:46,933 --> 00:59:51,553
"But Largo is responsible
for everything else."
582
00:59:52,794 --> 00:59:57,209
How many people will have to
die to die for him to recognize
583
00:59:57,500 --> 01:00:01,264
and admits "his
total incompetence?"
584
01:00:08,398 --> 01:00:10,499
OK. Sign.
585
01:00:18,608 --> 01:00:19,691
Good.
586
01:00:22,401 --> 01:00:25,110
He won't let you destroy the group.
587
01:00:26,379 --> 01:00:28,601
He shouldn't have been fired, for that.
588
01:00:28,638 --> 01:00:31,460
No! No, no, no.
You've missed the point.
589
01:00:31,485 --> 01:00:36,503
Code 51 is a special
protocol to protect Largo,
590
01:00:36,528 --> 01:00:38,667
in the event of fraudulent bankruptcy.
591
01:00:38,692 --> 01:00:40,676
All right, get up!
592
01:00:48,609 --> 01:00:50,483
You can't win.
593
01:00:53,692 --> 01:00:59,703
Kidnapping Noom
awakened Largo's true nature.
594
01:01:00,457 --> 01:01:02,399
He'll be stalking you everywhere.
595
01:01:03,125 --> 01:01:05,693
All the way to hell, if need be.
596
01:01:07,614 --> 01:01:09,489
Now we're the same.
597
01:01:10,288 --> 01:01:14,030
Prey... for a predator.
598
01:01:14,942 --> 01:01:17,354
We're just waiting for the coup de grâce.
599
01:01:18,049 --> 01:01:19,549
Nothing more.
600
01:01:43,566 --> 01:01:45,067
Largo?
601
01:01:46,192 --> 01:01:47,276
Largo?
602
01:02:11,444 --> 01:02:13,527
And I was reluctant to take it!
603
01:02:22,110 --> 01:02:23,611
Burmese society,
604
01:02:23,918 --> 01:02:25,418
is Lagoon Transfer.
605
01:02:25,947 --> 01:02:27,211
I have the information.
606
01:02:27,504 --> 01:02:28,837
Who are you?
607
01:02:28,862 --> 01:02:30,528
Chloé works for me.
608
01:02:31,694 --> 01:02:34,918
Thank you, but you should
have e-mailed it to me.
609
01:02:34,943 --> 01:02:37,889
The two-bit punk who wants
to be employee of the month!
610
01:02:40,965 --> 01:02:45,336
I'll help you find Noom.
You can't do it alone.
611
01:02:45,361 --> 01:02:46,610
He's not alone.
612
01:03:02,055 --> 01:03:06,735
The shell company was registered
eight months ago by Kao Shen.
613
01:03:08,028 --> 01:03:12,040
- What's that got to do with you?
- You'll know, if I can finish.
614
01:03:12,653 --> 01:03:15,076
It offers illicit services
615
01:03:15,101 --> 01:03:17,074
in collusion with the Burmese army.
616
01:03:17,099 --> 01:03:20,775
Concealment,
racketeering, expropriation...
617
01:03:20,800 --> 01:03:22,008
kidnapping.
618
01:03:25,493 --> 01:03:27,410
Where do I find this Kao Shen?
619
01:03:27,435 --> 01:03:30,059
He runs a mine operated by China,
620
01:03:30,084 --> 01:03:33,175
protected by the Burmese junta.
621
01:03:38,826 --> 01:03:40,505
We leave in 30 minutes.
622
01:03:42,487 --> 01:03:45,125
We leave in half
an hour. The 3 of us.
623
01:03:49,800 --> 01:03:50,884
Mhm!
624
01:04:12,363 --> 01:04:13,904
Is there a problem?
625
01:04:14,361 --> 01:04:15,444
Er...
626
01:04:31,446 --> 01:04:32,904
I'm so sorry.
627
01:04:34,734 --> 01:04:36,485
What's going on?
628
01:04:45,029 --> 01:04:46,834
Are they publishing his farewell?
629
01:04:46,903 --> 01:04:49,786
These osties! Tabarnak...
630
01:04:54,735 --> 01:04:57,146
The Bois-Rouge killer has done it again.
631
01:04:57,636 --> 01:05:00,193
Noom said, "How many dead?"
632
01:05:02,696 --> 01:05:05,855
He's the one who killed
Cochrane and Gessner.
633
01:05:07,155 --> 01:05:09,405
How did he survive his fall?
634
01:05:16,089 --> 01:05:19,167
Wait! Listen to me, you bastard!
635
01:05:19,314 --> 01:05:21,981
These people poisoned
with ammonium nitrate!
636
01:05:22,234 --> 01:05:26,359
- I know who the killer is.
- Think of this health scandal.
637
01:05:26,614 --> 01:05:29,588
- I was 17 at the time.
- Mr. Winch!
638
01:05:29,613 --> 01:05:33,794
Mr. Winch. Tony
Burntwood. I work for you.
639
01:05:33,818 --> 01:05:36,431
Listen to me for
a minute! Please!
640
01:05:36,988 --> 01:05:40,271
It made me totally insensitive to pain.
641
01:05:40,296 --> 01:05:44,673
It destroys my nervous system and my body.
642
01:05:44,697 --> 01:05:48,323
My son, Ezio, inherited of this disease.
643
01:05:48,347 --> 01:05:50,574
He needs treatment.
644
01:05:51,410 --> 01:05:54,716
No pain? It's a blessing.
645
01:05:55,072 --> 01:05:58,830
No! You listen to
me, you son of a bitch!
646
01:06:09,507 --> 01:06:10,798
Largo!
647
01:06:10,823 --> 01:06:12,073
No!
648
01:06:15,947 --> 01:06:16,989
Dad?
649
01:06:17,752 --> 01:06:20,092
Daddy? Daddy! Daddy! Daddy!
650
01:07:30,769 --> 01:07:31,894
How are you?
651
01:07:34,991 --> 01:07:37,438
Over there, is Kao Shen HQ.
652
01:07:37,804 --> 01:07:41,472
- He's fucking paranoid, Kao Shen.
- He's hiding something.
653
01:07:41,525 --> 01:07:43,831
Yeah. Or he's hiding.
654
01:07:44,918 --> 01:07:47,727
We close the gate.
655
01:08:24,096 --> 01:08:25,754
Have you seen this boy?
656
01:08:33,409 --> 01:08:34,893
You know him?
657
01:08:50,673 --> 01:08:52,351
Have you seen this boy?
658
01:08:58,480 --> 01:09:00,464
Have you seen this boy?
659
01:10:36,203 --> 01:10:37,411
Hey!
660
01:10:58,786 --> 01:11:00,452
Are you serious?
661
01:11:08,161 --> 01:11:11,790
It's okay, it's okay.
It's gonna be all right.
662
01:11:22,203 --> 01:11:24,236
It's not nice to spy.
663
01:11:24,300 --> 01:11:27,935
Oh... You scared
me! You're an idiot!
664
01:11:28,568 --> 01:11:32,246
Stop it! Stop it!
I'm sorry. I'm sorry.
665
01:11:37,137 --> 01:11:38,432
He knows who you are.
666
01:11:46,993 --> 01:11:48,285
But not you?
667
01:11:49,207 --> 01:11:50,596
- That's good.
- No, it isn't.
668
01:11:50,621 --> 01:11:52,370
In this case, we continue.
669
01:11:55,244 --> 01:11:56,912
I've had enough, Ezio.
670
01:11:58,227 --> 01:12:01,420
Let's take Kao Shen's
money. We're off.
671
01:12:04,360 --> 01:12:05,360
Come here.
672
01:12:08,996 --> 01:12:11,745
I know it's hard.
- Yeah, it is.
673
01:12:12,786 --> 01:12:14,455
But we're almost there.
674
01:12:15,307 --> 01:12:16,392
Huh?
- Mhm.
675
01:12:16,555 --> 01:12:17,612
We're almost there.
676
01:12:17,637 --> 01:12:19,304
It's too much for me.
677
01:12:21,151 --> 01:12:23,653
The Winch empire is destroyed, we've won.
678
01:12:24,456 --> 01:12:26,802
Why eliminate Largo?
679
01:12:28,039 --> 01:12:29,039
What?
680
01:12:29,064 --> 01:12:31,354
You kidnapped his son, Ezio.
681
01:12:33,305 --> 01:12:35,715
- That's enough.
- Largo is dead.
682
01:12:36,164 --> 01:12:37,413
Believe me.
683
01:12:38,579 --> 01:12:40,912
You killed him, by taking his child.
684
01:12:45,885 --> 01:12:46,967
Your job,
685
01:12:46,992 --> 01:12:51,784
is to make sure Winch meets Kao Shen.
686
01:12:52,496 --> 01:12:54,163
That's all I ask.
687
01:12:55,246 --> 01:12:57,372
I'll take care of the rest.
688
01:12:59,205 --> 01:13:01,323
Do you understand me?
- I understand.
689
01:13:01,872 --> 01:13:03,372
- Right?
- Yes.
690
01:13:12,956 --> 01:13:13,955
Go ahead.
691
01:13:16,622 --> 01:13:19,119
01:13:24,908
Okay, Bonnie...
693
01:13:25,664 --> 01:13:28,608
Stay here and look after
her. I'll continue alone.
694
01:13:28,634 --> 01:13:31,457
I don't know anything
and I still have to shoot.
695
01:13:31,482 --> 01:13:35,020
Bonnie! I go on alone.
696
01:13:35,247 --> 01:13:36,497
Is that clear?
697
01:13:42,402 --> 01:13:43,903
Where are you going?
698
01:13:47,656 --> 01:13:48,924
Mr. Winch!
699
01:13:53,664 --> 01:13:57,413
Look, I've been able to connect
to the surveillance system.
700
01:13:58,413 --> 01:14:00,331
It's crawling with military.
701
01:14:00,499 --> 01:14:01,956
On this one...
702
01:14:04,357 --> 01:14:05,942
Here, look at the teenager.
703
01:14:11,766 --> 01:14:13,766
He sounds like Noom.
704
01:14:17,707 --> 01:14:18,998
Thank you.
705
01:14:21,667 --> 01:14:22,752
Just a moment.
706
01:14:24,850 --> 01:14:26,724
Don't go.
707
01:14:29,675 --> 01:14:31,383
It's probably a trap.
708
01:15:00,988 --> 01:15:02,148
Don't move!
709
01:15:03,640 --> 01:15:04,998
What do you want?
710
01:15:08,131 --> 01:15:10,519
Say to kao Shen that
Largo wants to see him.
711
01:15:10,747 --> 01:15:11,922
Hands up!
712
01:15:18,655 --> 01:15:19,654
Bring him!
713
01:15:26,472 --> 01:15:27,721
Well done.
714
01:15:31,085 --> 01:15:32,085
Ezio.
715
01:15:33,716 --> 01:15:35,008
Don't kill him, please.
716
01:15:39,833 --> 01:15:42,214
Fucking fat cunt!
717
01:16:26,822 --> 01:16:28,500
Go and serch the file.
718
01:17:01,143 --> 01:17:02,643
It's all nonsense.
719
01:17:02,952 --> 01:17:06,226
No supplier. Groupe
W doesn't buy here.
720
01:17:06,524 --> 01:17:09,170
Reread carefully.
721
01:17:17,452 --> 01:17:19,352
That's the way it is,
722
01:17:19,377 --> 01:17:22,128
their subcontractors order from me.
723
01:17:29,111 --> 01:17:32,316
Can you smell the shit you're swimming in?
724
01:17:32,824 --> 01:17:35,349
Free Noom and I'll spare you.
725
01:17:47,467 --> 01:17:49,436
Where's the young sweeper?
726
01:17:51,768 --> 01:17:54,544
You won't kill
me. I know you do.
727
01:17:55,586 --> 01:17:58,753
It's true, I'm not a killer.
728
01:18:02,606 --> 01:18:06,580
Nor a surgeon. Is it an artery?
729
01:18:09,109 --> 01:18:10,193
Where is he?
730
01:18:29,003 --> 01:18:30,086
Noom?
731
01:18:35,269 --> 01:18:36,351
Noom?
732
01:18:51,131 --> 01:18:53,169
Your son is dead.
733
01:18:53,461 --> 01:18:54,920
Drowned in the river.
734
01:18:55,920 --> 01:18:57,171
Let's go.
735
01:18:58,628 --> 01:18:59,878
Come on.
736
01:19:01,170 --> 01:19:02,462
Come on.
737
01:19:04,920 --> 01:19:05,921
Hey!
738
01:19:07,868 --> 01:19:10,087
The hard drive in the boot?
739
01:19:10,880 --> 01:19:12,338
Put it on the desk.
740
01:19:23,909 --> 01:19:25,561
Your son would still be alive,
741
01:19:25,586 --> 01:19:27,919
if he hadn't played the hero.
742
01:19:43,255 --> 01:19:44,714
And there you have it.
743
01:19:46,104 --> 01:19:49,963
All transactions from
Wingpower, converted into crypto.
744
01:19:50,121 --> 01:19:52,831
The only evidence of embezzlement.
745
01:19:53,505 --> 01:19:54,963
And this one...
746
01:19:57,379 --> 01:20:00,329
It looks perfectly authentic.
747
01:20:01,375 --> 01:20:04,062
Your signature on all the files.
748
01:20:06,588 --> 01:20:09,186
Finding this next to your corpse,
749
01:20:09,821 --> 01:20:11,894
the whole thing will be over.
750
01:20:16,171 --> 01:20:18,463
And my father will finally be avenged.
751
01:20:20,591 --> 01:20:23,014
Your father is dead by accident.
752
01:20:24,839 --> 01:20:27,172
Noom also died by accident.
753
01:21:10,298 --> 01:21:12,423
I fucking love it!
754
01:21:42,554 --> 01:21:44,834
The famous Largo Winch.
755
01:21:45,053 --> 01:21:46,883
So disappointing!
756
01:21:48,126 --> 01:21:50,585
Sure your son would be ashamed.
757
01:22:24,890 --> 01:22:28,009
You're kidding. I'm tasing
you again. Do you hear me?
758
01:22:28,299 --> 01:22:29,591
Come on.
759
01:22:53,807 --> 01:22:55,348
How many dead?
760
01:23:24,357 --> 01:23:25,441
Look at me.
761
01:23:25,786 --> 01:23:27,067
Are you scared?
762
01:23:27,092 --> 01:23:30,224
Come on, look at me!
763
01:23:30,715 --> 01:23:33,633
Now you know how my father felt.
764
01:23:38,300 --> 01:23:39,967
You stole my life.
765
01:23:41,801 --> 01:23:45,049
You made me a monster.
766
01:23:53,258 --> 01:23:55,717
Come on, get up.
767
01:23:57,509 --> 01:24:00,439
I've been waiting I've
been waiting for this.
768
01:24:26,002 --> 01:24:27,683
Let go of my brother.
769
01:24:38,717 --> 01:24:41,963
- Bonnie, are you okay?
- Shut your mouth.
770
01:24:50,136 --> 01:24:53,507
Release him! Let
him go, nobody dies.
771
01:24:53,532 --> 01:24:54,532
Kill him!
772
01:24:57,557 --> 01:25:00,219
What are you
waiting for? Kill him!
773
01:25:09,052 --> 01:25:10,052
No!
774
01:25:27,511 --> 01:25:30,094
Hang on, Bonnie!
Hang on, I'm coming!
775
01:25:30,119 --> 01:25:31,700
No!
776
01:26:10,553 --> 01:26:11,636
Bonnie!
777
01:26:43,262 --> 01:26:44,762
Come on, Bonnie!
778
01:26:52,449 --> 01:26:53,699
Come on!
779
01:26:55,771 --> 01:26:57,637
Come back, Bonnie!
780
01:26:58,677 --> 01:27:00,957
Come back! Come back!
781
01:27:02,595 --> 01:27:04,053
Bonnie!
782
01:27:04,346 --> 01:27:05,096
Bonnie!
783
01:27:05,748 --> 01:27:06,748
Largo!
784
01:27:24,138 --> 01:27:27,448
Okay, come on.
Come on, spit it out.
785
01:27:32,521 --> 01:27:34,115
Spit it out!
786
01:27:41,470 --> 01:27:44,235
Come on, you're here.
You're here, you're here.
787
01:29:10,098 --> 01:29:11,348
Tabarnak!
788
01:29:32,314 --> 01:29:34,607
So, how did you get on?
789
01:29:35,438 --> 01:29:36,689
Good.
790
01:29:39,693 --> 01:29:41,191
I don't know what to say.
791
01:29:42,613 --> 01:29:46,637
That's the minimum, for the
most influential on the planet.
792
01:29:49,206 --> 01:29:51,220
How many subscribers are there?
793
01:29:51,543 --> 01:29:53,399
11 million.
794
01:29:53,557 --> 01:29:57,574
- 11 million?
- Then... I haven't got it out yet.
795
01:29:57,599 --> 01:30:01,599
Information on the Kao
Shen mine, subcontractors...
796
01:30:01,624 --> 01:30:05,429
the scandalous extraction of
cobalt for the Noom Challenger.
797
01:30:07,171 --> 01:30:09,626
The Malunaï Foundation
guarantees your independence
798
01:30:09,651 --> 01:30:11,240
and my name doesn't appear.
799
01:30:11,310 --> 01:30:12,978
Knock yourself out.
800
01:30:15,470 --> 01:30:16,881
Why are you doing this?
801
01:30:17,724 --> 01:30:19,727
Because I...
802
01:30:20,434 --> 01:30:23,214
I tried to set an example.
803
01:30:23,679 --> 01:30:27,007
But apparently, Group
W is still a long way off.
804
01:30:27,889 --> 01:30:31,496
Maybe you can help me to get there.
805
01:30:37,057 --> 01:30:41,604
I understand why... you're
so attached to this group.
806
01:30:41,725 --> 01:30:44,440
This is your only link with Nerio.
807
01:30:44,850 --> 01:30:46,933
You may hate him, but...
808
01:30:48,059 --> 01:30:51,184
Deep down, we'll always be orphans.
809
01:30:51,802 --> 01:30:54,450
We need to know where we come from.
810
01:31:01,685 --> 01:31:04,252
If I continue to throw out there,
811
01:31:04,434 --> 01:31:09,176
you'll pick it up. I don't...
I don't want to hurt you.
812
01:31:09,601 --> 01:31:12,150
Nothing can hurt me anymore, today.
813
01:31:17,853 --> 01:31:19,501
Well, you've got work to do.
814
01:31:21,200 --> 01:31:22,284
Largo?
815
01:31:22,309 --> 01:31:23,517
Mhm?
816
01:31:24,893 --> 01:31:26,143
Thank you.
817
01:32:11,289 --> 01:32:12,288
Ai Long?
818
01:32:14,770 --> 01:32:15,769
Yes.
819
01:32:16,295 --> 01:32:17,295
Come.
820
01:32:47,049 --> 01:32:48,740
Hallo, Sir.
821
01:32:51,020 --> 01:32:53,638
We picked him up like that.
822
01:32:56,882 --> 01:32:58,749
He remembers nothing.
823
01:33:00,893 --> 01:33:03,130
I've been looking everywhere for you.
824
01:33:11,610 --> 01:33:12,693
My son.
825
01:33:23,624 --> 01:33:26,232
- Thank you.
- My pleasure.
826
01:33:31,392 --> 01:33:32,685
Are you coming?
827
01:33:41,770 --> 01:33:43,477
Noom?55015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.