All language subtitles for Knives.Out.2019.REPACK.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC7.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,261 --> 00:01:45,093 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,821 --> 00:02:00,699 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,741 --> 00:02:03,380 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,661 --> 00:02:15,697 Shit! 5 00:02:36,901 --> 00:02:38,972 You killed him, you bastard! 6 00:02:39,061 --> 00:02:40,211 You murdered him! 7 00:02:40,301 --> 00:02:41,655 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,741 --> 00:02:43,141 You slashed his face open. 9 00:02:43,221 --> 00:02:45,611 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:45,701 --> 00:02:47,658 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,741 --> 00:02:50,131 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:50,221 --> 00:02:51,575 You'll never prove it. 13 00:02:51,661 --> 00:02:53,732 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,821 --> 00:02:55,540 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:55,621 --> 00:02:57,837 - Why? It's almost over. - Now. Please, just turn it off. 16 00:02:57,861 --> 00:03:00,237 They're finding out who did it and the Wi-Fi sucks in my room... 17 00:03:00,261 --> 00:03:02,357 - Turn it off, now. Alice! - There's two minutes left. 18 00:03:02,381 --> 00:03:04,261 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 19 00:03:04,301 --> 00:03:05,957 It's just normal TV, and they're just talking! 20 00:03:05,981 --> 00:03:07,335 They're talking murder on it! 21 00:03:07,421 --> 00:03:09,981 - They're just talking. - Your sister just had a friend she loved 22 00:03:10,021 --> 00:03:13,253 slit his throat open and she doesn't need to be hearing that right now! 23 00:03:13,341 --> 00:03:14,661 Let's be sensitive! 24 00:03:19,021 --> 00:03:20,981 Alice, you can keep watching your show. It's fine. 25 00:03:21,061 --> 00:03:23,178 - No, I guessed who did it anyway. - It's okay. 26 00:03:23,261 --> 00:03:24,297 I'm sorry, Marta. 27 00:03:24,381 --> 00:03:25,656 It's okay. 28 00:03:27,621 --> 00:03:28,621 It's Harlan's son. 29 00:03:32,581 --> 00:03:33,617 Hi, Walt. 30 00:03:33,701 --> 00:03:34,976 Hi, Marta, it's Walt. 31 00:03:35,781 --> 00:03:37,738 Would you mind coming to the house early? 32 00:03:37,821 --> 00:03:40,461 The police have a few more questions for everybody. 33 00:03:41,021 --> 00:03:42,091 What? 34 00:04:01,901 --> 00:04:03,813 Hey. Excuse me, ma'am. 35 00:04:03,901 --> 00:04:05,096 You with the help? 36 00:04:05,181 --> 00:04:07,855 Hey! Her name's Marta. She was Granddad's nurse. 37 00:04:07,941 --> 00:04:10,172 She's with us. "The help"? 38 00:04:10,861 --> 00:04:12,693 It's okay. I'm sorry. 39 00:04:12,781 --> 00:04:15,137 No, it's not okay. What the hell? 40 00:04:24,901 --> 00:04:26,051 How are you doing? 41 00:04:28,061 --> 00:04:29,415 Not very good. 42 00:04:29,501 --> 00:04:30,501 Alone. 43 00:04:31,621 --> 00:04:35,092 Lots of this and not knowing what to do next. 44 00:04:36,101 --> 00:04:39,219 Marta, anything you need... 45 00:04:39,901 --> 00:04:41,415 You're part of this family. 46 00:04:43,381 --> 00:04:44,610 Thank you. 47 00:04:46,301 --> 00:04:48,293 - How you doing, kiddo? - Linda. 48 00:04:49,381 --> 00:04:50,656 How are you? 49 00:04:52,661 --> 00:04:56,052 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 50 00:04:56,381 --> 00:04:57,940 I thought you should have been there. 51 00:04:58,021 --> 00:04:59,899 - I was outvoted. - Get arrested! 52 00:04:59,981 --> 00:05:02,291 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 53 00:05:03,581 --> 00:05:04,697 He's not coming. 54 00:05:05,901 --> 00:05:07,574 Ransom. Little shit. 55 00:05:07,661 --> 00:05:08,661 Missed the funeral. 56 00:05:09,341 --> 00:05:10,775 Excuse me. 57 00:05:10,861 --> 00:05:14,013 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 58 00:05:14,101 --> 00:05:16,297 All right. I'll go first. 59 00:05:16,381 --> 00:05:20,011 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 60 00:05:20,461 --> 00:05:21,690 We'll do our best, ma'am. 61 00:05:24,541 --> 00:05:25,577 So... 62 00:05:26,061 --> 00:05:27,336 how you doing, kiddo? 63 00:05:28,821 --> 00:05:31,381 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 64 00:05:31,461 --> 00:05:33,100 I am Detective Lieutenant Elliott, 65 00:05:33,181 --> 00:05:35,059 and this is Trooper Wagner. 66 00:05:35,141 --> 00:05:40,455 Now, I'm going to record this, just to make things easier. 67 00:05:40,541 --> 00:05:43,773 All right, we're with Linda Drysdale née Thrombey, 68 00:05:43,861 --> 00:05:45,614 Harlan Thrombey's eldest daughter, 69 00:05:45,701 --> 00:05:49,297 and discussing the events that took place the night of his demise one week ago. 70 00:05:49,381 --> 00:05:50,735 November 8th. 71 00:05:50,821 --> 00:05:52,540 We're very sorry for your loss. 72 00:05:54,101 --> 00:05:56,252 Thank you. That means a lot. 73 00:05:56,821 --> 00:05:59,973 So, we understand on that night the family had gathered 74 00:06:00,061 --> 00:06:02,701 - to celebrate your father's 85th birthday? - Yes. 75 00:06:03,421 --> 00:06:05,572 - How was it? - The party? 76 00:06:06,221 --> 00:06:07,541 Pre-my-dad's-death? 77 00:06:08,221 --> 00:06:09,735 Oh, it was great. 78 00:06:10,181 --> 00:06:12,377 Did anyone besides the family show face? 79 00:06:13,341 --> 00:06:15,060 Fran, the housekeeper. 80 00:06:15,141 --> 00:06:18,259 He was a nice guy, but he was so hairy. 81 00:06:18,341 --> 00:06:20,094 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 82 00:06:20,181 --> 00:06:21,934 You know what I mean? It was like... 83 00:06:22,021 --> 00:06:24,616 Marta, Harlan's caregiver. 84 00:06:24,701 --> 00:06:26,613 Good girl. Hard worker. 85 00:06:26,701 --> 00:06:28,260 Her family's from Ecuador. 86 00:06:29,061 --> 00:06:30,211 And Wanetta. 87 00:06:30,821 --> 00:06:32,938 Greatnana. Harlan's mom. 88 00:06:33,021 --> 00:06:34,853 - Hi, Nana. - His mom? 89 00:06:35,461 --> 00:06:37,339 - Nana? - Wow. How old is she? 90 00:06:38,061 --> 00:06:39,131 We have no idea. 91 00:06:39,661 --> 00:06:41,334 Okay... and your son, Ransom, 92 00:06:42,181 --> 00:06:43,331 did he attend as well? 93 00:06:43,421 --> 00:06:45,060 Yes, but he left early. 94 00:06:45,941 --> 00:06:49,218 Ransom, are you leaving? 95 00:06:54,341 --> 00:06:55,341 Right. 96 00:06:55,421 --> 00:06:58,220 Would you say that all three of you showed up around the same time? 97 00:06:59,341 --> 00:07:00,741 No. 98 00:07:03,061 --> 00:07:06,657 Richard came early to help the caterers set up. 99 00:07:06,741 --> 00:07:09,973 Okay. And you and your husband, Richard, work at a real estate firm in Boston? 100 00:07:10,061 --> 00:07:12,530 No. It's... It's my company. 101 00:07:12,621 --> 00:07:14,135 Right. Right. Sorry. 102 00:07:14,221 --> 00:07:15,781 I built my business from the ground up. 103 00:07:15,821 --> 00:07:17,175 Oh, just like your father. 104 00:07:17,861 --> 00:07:19,136 You two were very close. 105 00:07:20,461 --> 00:07:23,818 We... We had our own secret way of communicating. 106 00:07:23,941 --> 00:07:27,059 I mean, you had to find that... with Dad. 107 00:07:27,141 --> 00:07:29,098 You had to find a game to play with him, 108 00:07:29,181 --> 00:07:32,697 and if you did that, and you played by his rules... 109 00:07:38,541 --> 00:07:40,772 Everyone idolizes their dad, right? 110 00:07:41,261 --> 00:07:42,854 I don't know. Do they? 111 00:07:44,021 --> 00:07:45,171 Very much not. 112 00:07:45,981 --> 00:07:47,210 Don't know why I said that. 113 00:07:48,061 --> 00:07:49,461 But my wife, Linda, does. 114 00:07:50,141 --> 00:07:52,451 Harlan started out with a rusty Smith Corona 115 00:07:52,541 --> 00:07:56,740 and built himself into one of the best-selling mystery writers of all time. 116 00:07:56,821 --> 00:08:01,020 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 117 00:08:03,261 --> 00:08:04,456 Sure. 118 00:08:04,541 --> 00:08:06,658 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 119 00:08:06,741 --> 00:08:09,131 Harlan Thrombey's youngest son. 120 00:08:09,221 --> 00:08:11,781 So you run your father's publishing company? 121 00:08:11,861 --> 00:08:14,171 Yeah. It's my... It's our... 122 00:08:14,261 --> 00:08:16,253 It's the family's publishing company. 123 00:08:16,341 --> 00:08:17,616 Dad trusts me to run it. 124 00:08:18,861 --> 00:08:20,341 Thirty languages. 125 00:08:20,421 --> 00:08:23,858 Over 80 million copies sold. A real legacy. 126 00:08:24,941 --> 00:08:25,941 You guys fans? 127 00:08:26,021 --> 00:08:28,695 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 128 00:08:28,781 --> 00:08:30,295 Big fan. I'm a big fan. 129 00:08:30,381 --> 00:08:32,532 I mean, his plots are just like... 130 00:08:32,621 --> 00:08:35,500 Like, I won't spoil it for you but... Okay, like Thousand Knives? 131 00:08:35,581 --> 00:08:36,901 The cow and the shotgun. 132 00:08:36,981 --> 00:08:39,212 Like, where do you come up with that? 133 00:08:39,301 --> 00:08:42,897 Well, Dad said the plots just popped into his head, fully formed. 134 00:08:43,021 --> 00:08:44,455 It was the easy part for him. 135 00:08:47,261 --> 00:08:48,490 So you're in the area, right? 136 00:08:48,581 --> 00:08:51,141 So, you guys probably arrived around the same time. 137 00:08:53,181 --> 00:08:55,173 We all got here around 8:00. 138 00:08:55,261 --> 00:08:57,856 My wife, Donna, she's my rock. 139 00:08:59,661 --> 00:09:01,698 Jesus, Donna! Are you all right? 140 00:09:02,341 --> 00:09:05,175 My son, Jacob, he's 16. 141 00:09:05,261 --> 00:09:07,696 Very politically active. 142 00:09:07,781 --> 00:09:09,215 The boy is literally a Nazi. 143 00:09:09,301 --> 00:09:11,054 He's an alt-right troll dipshit. 144 00:09:11,781 --> 00:09:13,977 Kids today with the Internet, it's amazing. 145 00:09:15,261 --> 00:09:16,536 So the night went well? 146 00:09:18,781 --> 00:09:20,659 I mean, we're all gutted, but... 147 00:09:20,741 --> 00:09:22,937 I was happy to have that night with him. 148 00:09:23,061 --> 00:09:24,256 To be by his side, 149 00:09:24,341 --> 00:09:27,698 to think about our books and what we've accomplished with them. 150 00:09:28,301 --> 00:09:30,941 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 151 00:09:32,421 --> 00:09:33,775 Passing the torch. 152 00:09:34,301 --> 00:09:36,497 So, we're here with Joni Thrombey, 153 00:09:36,581 --> 00:09:38,413 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 154 00:09:39,341 --> 00:09:41,298 Yeah, I married his son, Neil. 155 00:09:41,381 --> 00:09:43,418 We had one daughter, Meg. 156 00:09:43,541 --> 00:09:47,376 And then Neil passed on 15 years ago. 157 00:09:47,501 --> 00:09:49,493 But you remained close to the Thrombeys? 158 00:09:50,541 --> 00:09:52,100 They're my family. 159 00:09:55,061 --> 00:09:57,576 I feel simultaneously freed by 160 00:09:58,301 --> 00:10:01,294 and supported by them. 161 00:10:04,981 --> 00:10:08,213 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 162 00:10:09,141 --> 00:10:10,416 Sorry, the nugget of... 163 00:10:10,501 --> 00:10:11,935 Flam. 164 00:10:12,021 --> 00:10:14,820 Oh, yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 165 00:10:14,901 --> 00:10:16,381 I forgive you. 166 00:10:17,101 --> 00:10:20,412 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 167 00:10:20,501 --> 00:10:24,051 Self-sufficiency with an acknowledgement of human need. 168 00:10:24,141 --> 00:10:25,257 That's Flam. 169 00:10:25,341 --> 00:10:26,855 But it's also Harlan. 170 00:10:27,261 --> 00:10:29,457 He got me and Meg through some tough times. 171 00:10:29,741 --> 00:10:31,698 Granddad gives my mom a yearly allowance 172 00:10:31,781 --> 00:10:34,933 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 173 00:10:37,101 --> 00:10:39,332 He's a genuinely selfless man. 174 00:10:39,861 --> 00:10:41,853 But you left the party early? 175 00:10:41,941 --> 00:10:42,977 Have fun. 176 00:10:43,061 --> 00:10:44,256 To see some friends at Smith. 177 00:10:44,341 --> 00:10:50,019 You know Dad pays for her crypto-Marxist-post-deconstructural- 178 00:10:50,101 --> 00:10:52,616 feminist-poetry-theory-whatever major? 179 00:10:53,221 --> 00:10:54,974 She could have stuck around for the cake. 180 00:10:55,581 --> 00:10:57,334 I think Linda was upset. 181 00:11:01,221 --> 00:11:02,701 But Harlan understood. 182 00:11:07,141 --> 00:11:08,141 Right. 183 00:11:08,861 --> 00:11:11,820 You two showed up to the party around the same time... 184 00:11:11,901 --> 00:11:14,018 If I could pause? 185 00:11:14,101 --> 00:11:15,251 Because I just... 186 00:11:15,981 --> 00:11:17,176 Who is that guy? 187 00:11:17,301 --> 00:11:20,501 - And why are we doing all this again? - These are just some follow-up questions. 188 00:11:20,581 --> 00:11:23,653 We're attempting to be thorough, so we can figure out the manner of death. 189 00:11:24,261 --> 00:11:26,821 So by "manner of death," you mean if someone killed him? 190 00:11:26,901 --> 00:11:28,813 If one of us killed him? 191 00:11:28,901 --> 00:11:31,197 - One of his family killed him? - No, Walt... Walt, no, no. 192 00:11:31,221 --> 00:11:33,099 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 193 00:11:33,181 --> 00:11:35,332 No one's saying that, okay? This is all pro forma. 194 00:11:36,101 --> 00:11:37,101 Okay. 195 00:11:37,981 --> 00:11:39,654 So who the fuck is that? 196 00:11:41,661 --> 00:11:43,175 This is Benoit Blanc. 197 00:11:43,981 --> 00:11:46,052 - Benoit Blanc? - Yes. 198 00:11:46,741 --> 00:11:49,540 Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 199 00:11:49,621 --> 00:11:50,621 Wait a minute. 200 00:11:51,141 --> 00:11:54,054 I read a tweet about a New Yorker article about you. 201 00:11:54,141 --> 00:11:56,531 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 202 00:11:56,621 --> 00:11:58,897 You solved that case with the tennis champ. 203 00:12:00,101 --> 00:12:02,013 You're famous. 204 00:12:02,101 --> 00:12:04,252 Mr. Blanc is not with the police department 205 00:12:04,341 --> 00:12:05,980 and not officially involved in the case, 206 00:12:06,061 --> 00:12:07,654 but he's offered to consult. 207 00:12:07,741 --> 00:12:10,256 Now I happily obliged, and I can vouch for him. 208 00:12:10,341 --> 00:12:11,980 Mr. Blanc, I know who you are. 209 00:12:12,061 --> 00:12:13,859 I read your profile in the New Yorker. 210 00:12:13,981 --> 00:12:15,700 I found it delightful. 211 00:12:16,341 --> 00:12:20,972 I just buried my 85-year-old father who committed suicide. 212 00:12:21,501 --> 00:12:22,855 Why are you here? 213 00:12:24,621 --> 00:12:27,534 I'm here at the behest of a client. 214 00:12:28,221 --> 00:12:29,221 Who? 215 00:12:30,661 --> 00:12:32,493 I cannot say. 216 00:12:32,581 --> 00:12:34,015 But let me assure you of this. 217 00:12:34,621 --> 00:12:37,580 My presence will be ornamental. 218 00:12:38,101 --> 00:12:40,741 You will find me a respectful, 219 00:12:40,821 --> 00:12:43,655 quiet, passive observer... 220 00:12:44,741 --> 00:12:45,970 of the truth. 221 00:12:47,021 --> 00:12:48,021 Fine. 222 00:12:49,141 --> 00:12:50,416 Are we getting there? 223 00:12:50,501 --> 00:12:51,696 Nearly. Um... 224 00:12:51,781 --> 00:12:55,661 Harlan's nurse, she was at the party in a professional capacity? 225 00:12:56,021 --> 00:12:57,057 Marta? 226 00:12:57,701 --> 00:12:58,701 I guess. 227 00:12:59,381 --> 00:13:03,295 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 228 00:13:03,381 --> 00:13:06,533 But really, she's like part of the family. 229 00:13:07,061 --> 00:13:08,290 Good kid. 230 00:13:08,381 --> 00:13:09,781 Been a good friend to Harlan. 231 00:13:10,181 --> 00:13:11,979 Family's from Paraguay. 232 00:13:12,061 --> 00:13:14,132 Linda really likes her work ethic. 233 00:13:15,621 --> 00:13:18,216 "Immigrants. We get the job done." 234 00:13:21,501 --> 00:13:22,776 - I... - From Hamilton. 235 00:13:22,861 --> 00:13:24,341 Oh, Hamilton. 236 00:13:24,421 --> 00:13:25,457 It's so good. 237 00:13:25,541 --> 00:13:27,214 - I saw it at The Public. - Oh! 238 00:13:28,861 --> 00:13:30,375 May I just... 239 00:13:31,621 --> 00:13:33,135 Then I'll recede, but... 240 00:13:33,861 --> 00:13:35,898 as a self-made man myself, 241 00:13:37,101 --> 00:13:39,093 I have to express my admiration 242 00:13:39,181 --> 00:13:41,571 for how you followed in your father's footsteps. 243 00:13:43,461 --> 00:13:45,851 - Thank you. - Just marvelous. 244 00:13:45,941 --> 00:13:47,898 You know, the whole family too. 245 00:13:47,981 --> 00:13:49,859 And Joni with her thing, 246 00:13:49,941 --> 00:13:52,331 and Walt with his publishing empire... 247 00:13:52,421 --> 00:13:53,650 It's... 248 00:13:54,621 --> 00:13:55,621 Well... 249 00:13:57,061 --> 00:13:59,860 Yes, I mean, Walt, he's done well 250 00:13:59,941 --> 00:14:02,092 with what Dad gave him. 251 00:14:02,181 --> 00:14:03,615 Not that it matters. 252 00:14:03,701 --> 00:14:07,775 But really, Dad hands him a book twice a year and Walt publishes it. 253 00:14:09,941 --> 00:14:11,136 It's just not the same. 254 00:14:11,221 --> 00:14:14,851 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 255 00:14:15,381 --> 00:14:16,861 film and television rights, I mean... 256 00:14:17,421 --> 00:14:19,094 Are you baiting me, Detective? 257 00:14:20,621 --> 00:14:21,737 You know he doesn't. 258 00:14:22,661 --> 00:14:24,937 And if you think I am dumb enough 259 00:14:25,021 --> 00:14:27,900 to be baited into talking family business, 260 00:14:27,981 --> 00:14:32,180 into shit-talking my baby brother in front of a police detective 261 00:14:32,261 --> 00:14:33,411 and a state trooper... 262 00:14:33,501 --> 00:14:35,811 Walt doesn't run shit. 263 00:14:35,901 --> 00:14:38,370 Because there are no TV and film rights. 264 00:14:38,501 --> 00:14:41,221 Harlan never allowed any adaptations of his books. 265 00:14:41,301 --> 00:14:42,530 Hated the idea. 266 00:14:42,621 --> 00:14:43,657 No. 267 00:14:43,741 --> 00:14:44,970 Yeah! 268 00:14:45,061 --> 00:14:47,940 Drives Walt nuts. 'Cause that's where the real money is. 269 00:14:48,821 --> 00:14:51,416 When Walt would get a little Irish courage in him, 270 00:14:51,501 --> 00:14:53,140 he'd get into it with Harlan. 271 00:14:53,221 --> 00:14:55,736 Did he "get into it" at the party? 272 00:14:56,141 --> 00:14:57,336 Oh, my God! 273 00:14:57,421 --> 00:14:58,421 Come on, Dad! 274 00:14:58,501 --> 00:15:00,299 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 275 00:15:00,381 --> 00:15:03,613 - Harlan finally had to give him the hook. - ...their business affair guy... 276 00:15:03,701 --> 00:15:05,215 I didn't hear what he said, 277 00:15:05,301 --> 00:15:07,577 but he must've really handed him his lunch. 278 00:15:07,661 --> 00:15:11,257 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 279 00:15:11,341 --> 00:15:12,741 What? Richard said what? 280 00:15:12,821 --> 00:15:14,778 No. Jesus. We did not get "into it." 281 00:15:14,861 --> 00:15:17,740 I'm just trying to get an accurate impression. 282 00:15:18,421 --> 00:15:20,572 Harlan took you aside at the party. 283 00:15:20,661 --> 00:15:23,699 When you returned, you were chastened. 284 00:15:26,581 --> 00:15:28,459 What did Harlan say to you? 285 00:15:30,061 --> 00:15:32,053 The Netflix guys, their business affair guy. 286 00:15:32,181 --> 00:15:34,221 He sent something over. It's hard numbers this time. 287 00:15:34,301 --> 00:15:37,612 And I just think this is a window that's not gonna stay open. 288 00:15:37,701 --> 00:15:40,781 We need to take advantage of it and then you just need to look at the numbers! 289 00:15:40,821 --> 00:15:42,778 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 290 00:15:42,861 --> 00:15:45,615 You... You put me in charge of our books. 291 00:15:45,701 --> 00:15:48,500 Let me be in charge! Let me do this! Please! 292 00:15:48,581 --> 00:15:50,971 They're not our books, son. 293 00:15:51,061 --> 00:15:52,700 They're my books. 294 00:15:53,221 --> 00:15:56,293 And this is not how I wanted to have this conversation. 295 00:15:56,381 --> 00:15:58,737 But you're right, you're right. It's... 296 00:15:58,821 --> 00:16:02,781 It's unfair of me to keep you tethered 297 00:16:02,861 --> 00:16:05,660 to something that isn't yours to control. 298 00:16:05,741 --> 00:16:06,741 What? 299 00:16:06,821 --> 00:16:10,451 No, I've done you a grave disservice. 300 00:16:11,381 --> 00:16:12,701 All these years, 301 00:16:13,301 --> 00:16:18,251 I've kept you from building something of your own that was yours. 302 00:16:20,221 --> 00:16:25,216 But you're not going to be running the publishing house anymore. 303 00:16:25,941 --> 00:16:27,091 You're free of it. 304 00:16:28,061 --> 00:16:29,131 Wh... 305 00:16:30,661 --> 00:16:32,380 Dad, are you firing me? 306 00:16:33,061 --> 00:16:34,061 No, I... 307 00:16:34,781 --> 00:16:36,181 We'll talk details tomorrow. 308 00:16:37,261 --> 00:16:38,490 My mind's made up. 309 00:16:40,261 --> 00:16:41,331 Good boy. 310 00:16:49,501 --> 00:16:52,812 We talked. We had a business discussion about e-books. 311 00:16:54,261 --> 00:16:55,900 Jesus. It was nothing. 312 00:16:57,461 --> 00:17:00,579 You want to talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 313 00:17:00,661 --> 00:17:01,856 Ransom, that's... 314 00:17:01,941 --> 00:17:03,580 Richard and Linda's son? 315 00:17:04,741 --> 00:17:07,336 Look, we all love Ransom. He's a good kid. We love him. 316 00:17:09,741 --> 00:17:10,741 But? 317 00:17:10,861 --> 00:17:13,296 But he's always been the black sheep of the family. 318 00:17:14,461 --> 00:17:16,020 And I'm not trying to... 319 00:17:16,101 --> 00:17:17,933 I like to keep stuff like this in the family. 320 00:17:18,021 --> 00:17:20,775 But with Ransom, he's never had a job. 321 00:17:21,181 --> 00:17:24,970 And Dad, for some unknown reason, always supported him. 322 00:17:25,381 --> 00:17:28,579 They have this love-hate bond. They fight. 323 00:17:29,821 --> 00:17:32,177 But that night, God, they had a blowout. 324 00:17:32,821 --> 00:17:33,971 About what? 325 00:17:34,061 --> 00:17:35,814 Are you goddamn insane? 326 00:17:35,901 --> 00:17:38,370 We couldn't make it out really, but it was huge. 327 00:17:39,061 --> 00:17:41,815 And it's strange they went into another room to do it. 328 00:17:42,221 --> 00:17:45,976 Usually they like to stoke up drama in front of the whole family. 329 00:17:46,781 --> 00:17:48,056 Speaking of getting into it... 330 00:17:49,341 --> 00:17:53,893 You were at the house early to help the caterers set up. Did... 331 00:17:53,981 --> 00:17:57,292 Did you converse with Harlan at that time? 332 00:17:57,381 --> 00:17:59,737 Well, he was there. We must have spoke. 333 00:17:59,821 --> 00:18:01,050 In his study? 334 00:18:03,421 --> 00:18:04,537 I don't think so. 335 00:18:05,381 --> 00:18:08,135 You see, I spoke with the caterer this morning. 336 00:18:08,501 --> 00:18:10,618 She didn't see you helping her staff. 337 00:18:11,181 --> 00:18:13,741 She did hear Harlan in a screaming match 338 00:18:13,821 --> 00:18:16,700 with somebody that afternoon in his study. 339 00:18:17,061 --> 00:18:19,257 Yeah, I don't... Screaming match? 340 00:18:21,261 --> 00:18:22,377 No. 341 00:18:23,741 --> 00:18:25,175 But Joni was here too. 342 00:18:25,261 --> 00:18:27,571 She was early, so it might have been her. 343 00:18:27,661 --> 00:18:28,661 Maybe ask her. 344 00:18:28,741 --> 00:18:30,778 These were two male voices. 345 00:18:30,901 --> 00:18:32,972 Harlan shouted the phrase... 346 00:18:33,061 --> 00:18:35,053 You tell her or I will! 347 00:18:35,901 --> 00:18:37,221 "You tell her... 348 00:18:38,381 --> 00:18:39,610 or I will." 349 00:18:41,741 --> 00:18:42,970 Bells ringing? 350 00:18:51,901 --> 00:18:53,381 That's none of your business. 351 00:18:53,461 --> 00:18:54,581 You stay out of my marriage. 352 00:18:54,661 --> 00:18:57,574 I know my daughter, and she would want to know. 353 00:18:57,661 --> 00:19:00,256 I've put all of it in this letter to her. 354 00:19:00,341 --> 00:19:01,741 Tomorrow, she gets it. 355 00:19:01,821 --> 00:19:03,619 Harlan, I'm warning you. 356 00:19:03,701 --> 00:19:05,477 - No, she deserves to know. - Stay out of my marriage. 357 00:19:05,501 --> 00:19:07,458 She deserves to know, and you're gonna tell her. 358 00:19:07,541 --> 00:19:10,454 - The hell I am! - You tell her or I will! 359 00:19:13,301 --> 00:19:15,020 Yes. I know. 360 00:19:16,981 --> 00:19:18,017 Yes. 361 00:19:20,821 --> 00:19:25,498 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home, 362 00:19:25,621 --> 00:19:27,453 and Linda had always opposed that. 363 00:19:27,941 --> 00:19:31,491 And I wanted to wait until we got back to Boston to tell Linda, 364 00:19:31,581 --> 00:19:34,096 so to avoid a whole scene, 365 00:19:34,181 --> 00:19:36,935 and Harlan wanted me to tell her then. 366 00:19:38,061 --> 00:19:39,131 That was it. 367 00:19:40,141 --> 00:19:41,655 Sorry. Forgot. 368 00:19:42,701 --> 00:19:43,737 The house? 369 00:19:44,661 --> 00:19:47,654 Earlier. Richard said you were there. 370 00:19:47,741 --> 00:19:50,051 I was at the house early. 371 00:19:50,901 --> 00:19:52,415 To see Harlan? 372 00:19:53,661 --> 00:19:54,936 To see Harlan. 373 00:19:55,461 --> 00:19:56,656 Yes. 374 00:19:57,741 --> 00:19:59,778 What were you seeing Harlan about? 375 00:20:00,301 --> 00:20:02,816 It was just a mix-up with the... 376 00:20:02,901 --> 00:20:04,893 the payment for Meg's tuition. 377 00:20:04,981 --> 00:20:06,210 I'm... I'm... 378 00:20:06,301 --> 00:20:07,860 I'm sorry to press, 379 00:20:09,181 --> 00:20:11,013 but what kind of mix-up? 380 00:20:12,781 --> 00:20:16,377 Yeah, the school hasn't got the check yet. I don't know why Alan didn't mail it. 381 00:20:16,461 --> 00:20:19,977 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 382 00:20:21,261 --> 00:20:25,255 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 383 00:20:25,341 --> 00:20:26,855 as per your request. 384 00:20:26,941 --> 00:20:30,298 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 385 00:20:30,381 --> 00:20:34,057 has been wiring tuition monies directly to you as well. 386 00:20:35,301 --> 00:20:39,261 You have been double-dipping Meg's tuition and stealing from me... 387 00:20:39,981 --> 00:20:42,337 ...$100,000 a year, 388 00:20:42,421 --> 00:20:44,094 for the past four years. 389 00:20:44,181 --> 00:20:46,252 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 390 00:20:46,341 --> 00:20:48,492 - but I swear to God... - So, now I am writing 391 00:20:48,621 --> 00:20:52,251 this tuition check, but you must know that this is the last money 392 00:20:52,341 --> 00:20:55,812 you or Meg will get from me. 393 00:20:55,901 --> 00:20:57,141 Please, you don't understand... 394 00:20:57,221 --> 00:20:58,860 Joni, I know it'll hurt, 395 00:20:58,941 --> 00:21:00,773 but it's all for the best. 396 00:21:02,501 --> 00:21:03,901 My mind's made up. 397 00:21:06,861 --> 00:21:09,456 It was a money wiring issue 398 00:21:09,541 --> 00:21:11,100 with the office at the school. 399 00:21:11,181 --> 00:21:14,140 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 400 00:21:14,781 --> 00:21:16,454 No big deal. 401 00:21:16,541 --> 00:21:17,577 Well... 402 00:21:17,661 --> 00:21:20,460 Why don't we, uh, just take a little break and we'll resu... 403 00:21:20,541 --> 00:21:21,657 Oh, no. 404 00:21:21,741 --> 00:21:23,061 She's gone. 405 00:21:30,941 --> 00:21:32,136 Richard! 406 00:21:33,581 --> 00:21:34,901 Joni, have you seen Richard? 407 00:21:34,981 --> 00:21:37,701 - No, I was just done with the... - Okay, thanks. 408 00:21:39,461 --> 00:21:40,461 No. 409 00:21:41,181 --> 00:21:42,774 Damn it. Richard! 410 00:21:44,901 --> 00:21:45,937 Richard? 411 00:22:15,621 --> 00:22:17,214 Son of a bitch. 412 00:22:27,821 --> 00:22:30,780 See, I might be a victim of my own expectation here, 413 00:22:30,861 --> 00:22:34,093 but when the great Benoit Blanc comes knocking at my door, 414 00:22:34,541 --> 00:22:38,251 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, 415 00:22:38,341 --> 00:22:40,412 then at least interesting. 416 00:22:40,501 --> 00:22:43,778 But I'm sorry, this is an open-and-shut case of suicide 417 00:22:43,901 --> 00:22:46,461 and quite frankly, Benny, we're getting to the point 418 00:22:46,541 --> 00:22:48,260 where I need to know what we're doing here. 419 00:22:48,341 --> 00:22:49,536 The method? 420 00:22:50,981 --> 00:22:52,256 Throat slit? 421 00:22:53,221 --> 00:22:54,735 Typical for a suicide? 422 00:22:54,821 --> 00:22:56,653 Yes, I mean, that's dramatic. 423 00:22:56,741 --> 00:22:58,061 But look around. 424 00:22:58,741 --> 00:23:01,415 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 425 00:23:08,301 --> 00:23:10,452 Come on, Benny, talk to me, all right? 426 00:23:10,541 --> 00:23:13,010 Now, you tell me to invite all of these people back 427 00:23:13,141 --> 00:23:15,098 for questioning all over again. 428 00:23:15,181 --> 00:23:16,181 I get it. 429 00:23:16,261 --> 00:23:18,437 I've had boots on the ground in this county for a while. 430 00:23:18,461 --> 00:23:21,637 People are generally what they seem to be. Not gonna find murderers in this family. 431 00:23:21,661 --> 00:23:24,176 This is a pleasant family with the usual quarrels, 432 00:23:24,261 --> 00:23:26,014 but no possible motives for murder. 433 00:23:26,541 --> 00:23:27,691 Where are you going? 434 00:23:32,341 --> 00:23:34,981 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 435 00:23:35,381 --> 00:23:36,974 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 436 00:23:37,061 --> 00:23:38,620 Miss Cabrera, you can just wait inside 437 00:23:38,701 --> 00:23:40,738 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 438 00:23:43,341 --> 00:23:45,219 I've been doin' a little pokin'. 439 00:23:46,101 --> 00:23:49,617 You were hired on a part-time basis as a registered nurse, yes? 440 00:23:49,701 --> 00:23:52,091 Yes. I don't work for a VNA. 441 00:23:52,221 --> 00:23:53,974 Harlan hired me directly. 442 00:23:54,061 --> 00:23:55,495 Take a seat, please. 443 00:23:56,141 --> 00:23:59,134 And you're paid a flat rate for... 444 00:24:00,021 --> 00:24:01,171 how many hours a week? 445 00:24:02,621 --> 00:24:05,659 Well, I started at 15, and then he... 446 00:24:06,741 --> 00:24:07,811 he needed more help. 447 00:24:07,901 --> 00:24:09,460 Medical help? 448 00:24:12,061 --> 00:24:13,461 He needed a friend. 449 00:24:15,981 --> 00:24:19,657 Does having a kind heart make you a good nurse? 450 00:24:20,581 --> 00:24:22,254 All right, Blanc, I mean, this is... 451 00:24:22,381 --> 00:24:26,216 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing possible motives in the family. 452 00:24:26,861 --> 00:24:31,174 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of 'em. 453 00:24:31,781 --> 00:24:34,501 And a little bird has told me... 454 00:24:35,021 --> 00:24:37,217 how shall I put this delicately? 455 00:24:38,301 --> 00:24:44,218 You have a regurgitative reaction to mistruthin'. 456 00:24:45,421 --> 00:24:46,457 Who told you that? 457 00:24:46,981 --> 00:24:48,335 Is it true? 458 00:24:50,501 --> 00:24:51,501 Yes. 459 00:24:52,301 --> 00:24:54,293 It's something I've had since I was a kid. 460 00:24:54,901 --> 00:24:56,494 It's a physical thing that I... 461 00:24:57,101 --> 00:24:58,535 Just the thought of lying... 462 00:24:58,661 --> 00:25:01,096 Yeah, it makes me puke. 463 00:25:01,181 --> 00:25:02,581 Really? 464 00:25:06,581 --> 00:25:08,573 Is Richard havin' an affair? 465 00:25:13,181 --> 00:25:18,131 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 466 00:25:19,421 --> 00:25:20,421 What? 467 00:25:28,021 --> 00:25:29,057 Richard? 468 00:25:31,581 --> 00:25:33,413 - An affair? - Yeah. 469 00:25:34,301 --> 00:25:35,940 A yes or no will do. 470 00:25:39,101 --> 00:25:40,137 No. 471 00:25:44,101 --> 00:25:45,421 Oh, shit! 472 00:25:45,901 --> 00:25:47,654 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 473 00:25:47,741 --> 00:25:49,778 I assumed you were speaking figuratively. 474 00:25:49,861 --> 00:25:52,012 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here. 475 00:25:52,101 --> 00:25:53,615 Just take a sip of this. 476 00:25:53,701 --> 00:25:54,930 Take that. 477 00:25:55,021 --> 00:25:56,057 That's quite somethin'. 478 00:25:57,141 --> 00:25:58,894 - Thanks. - But I was obviously right. 479 00:25:59,621 --> 00:26:01,021 Richard is having an affair. 480 00:26:01,141 --> 00:26:03,337 His father-in-law found out and confronted him. 481 00:26:03,421 --> 00:26:04,571 "You tell her or I will." 482 00:26:04,661 --> 00:26:07,495 Okay, but even if that were the case... You all right? 483 00:26:08,181 --> 00:26:09,979 - Yeah. - Even if that were the case, I mean, 484 00:26:10,061 --> 00:26:12,301 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce. 485 00:26:12,381 --> 00:26:15,340 - You know that. - Well, then there is Joni. 486 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 - Joni? - Joni? 487 00:26:16,501 --> 00:26:18,060 Lifestyle guru JJoni? No. 488 00:26:18,141 --> 00:26:20,837 Harlan was supporting her and her daughter and that's the opposite of a motive. 489 00:26:20,861 --> 00:26:23,695 And if that support was threatened... Miss Cabrera, one moment, please. 490 00:26:23,781 --> 00:26:25,977 - Yes, I just wanna get some Scope. - Miss Cabrera... 491 00:26:27,381 --> 00:26:30,818 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 492 00:26:33,621 --> 00:26:35,180 Oh, Joni. 493 00:26:36,701 --> 00:26:37,701 What's up? 494 00:26:41,061 --> 00:26:42,061 Oh, my God. 495 00:26:42,062 --> 00:26:44,622 All right, don't answer that if you're gonna puke again, please. 496 00:26:44,701 --> 00:26:46,533 Meg said he paid the school directly. 497 00:26:46,621 --> 00:26:48,180 Joni said he sent the money to her. 498 00:26:48,901 --> 00:26:50,381 Both were true. 499 00:26:50,461 --> 00:26:52,339 She was pocketing the double payment. 500 00:26:52,421 --> 00:26:55,334 Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 501 00:26:56,341 --> 00:26:59,493 So she bumps him off for the inheritance? 502 00:26:59,581 --> 00:27:02,574 Come on, no, have you seen her Insta? She's an influencer. 503 00:27:02,701 --> 00:27:05,853 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 504 00:27:05,941 --> 00:27:07,757 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 505 00:27:07,781 --> 00:27:09,738 Granted. But she lied to me. 506 00:27:10,501 --> 00:27:11,901 All three of them did. 507 00:27:11,981 --> 00:27:12,981 Three? 508 00:27:14,541 --> 00:27:15,611 Walter. 509 00:27:16,741 --> 00:27:18,077 I see where you're going with this. 510 00:27:18,101 --> 00:27:20,900 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 511 00:27:20,981 --> 00:27:23,416 but that night, somethin' Harlan said shook him. 512 00:27:23,501 --> 00:27:25,174 Now we look at the pattern. 513 00:27:25,261 --> 00:27:27,093 Harlan was cleanin' house. 514 00:27:28,181 --> 00:27:29,181 No wonder. 515 00:27:30,461 --> 00:27:31,861 Did he plan to fire Walter? 516 00:27:31,981 --> 00:27:34,181 Can I just wait inside? I feel like I shouldn't be here. 517 00:27:34,261 --> 00:27:36,571 Yeah, please, just wait inside. Stay close, all right? 518 00:27:41,741 --> 00:27:43,733 You have been very patient, my friend. 519 00:27:44,781 --> 00:27:45,781 And yes, 520 00:27:46,341 --> 00:27:47,341 you are right. 521 00:27:47,421 --> 00:27:49,856 None of these weak alibis and domestic squibbles 522 00:27:49,941 --> 00:27:51,057 answer your question, 523 00:27:51,741 --> 00:27:53,892 "Why is Benoit Blanc here?" 524 00:27:54,981 --> 00:27:56,893 Well, now I will tell you why. 525 00:27:57,981 --> 00:28:02,498 I'm here because this mornin', someone dodged a very important question. 526 00:28:03,861 --> 00:28:04,861 Who? 527 00:28:05,541 --> 00:28:06,611 Me. 528 00:28:07,221 --> 00:28:08,894 Linda asked who hired me. 529 00:28:09,541 --> 00:28:11,021 Well, who hired you? 530 00:28:11,781 --> 00:28:13,295 I do not know. 531 00:28:14,421 --> 00:28:17,175 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 532 00:28:17,261 --> 00:28:19,457 with a news clippin' of Thrombey's death. 533 00:28:19,541 --> 00:28:20,941 An envelope? That worked? 534 00:28:22,741 --> 00:28:24,494 An envelope of cash. 535 00:28:25,541 --> 00:28:27,817 So somebody suspects foul play 536 00:28:27,901 --> 00:28:31,258 and goes through this ha-cha dance of hiring me, 537 00:28:31,341 --> 00:28:32,741 of staying anonymous. 538 00:28:33,581 --> 00:28:35,857 It makes no damn sense. 539 00:28:37,741 --> 00:28:39,061 Compels me, though. 540 00:28:41,021 --> 00:28:44,059 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 541 00:28:45,381 --> 00:28:48,453 We know that the party ended around 11:30. 542 00:28:48,541 --> 00:28:49,941 - Good night, Joni. - Night. 543 00:28:50,061 --> 00:28:52,701 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 544 00:28:54,501 --> 00:28:59,530 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly 545 00:28:59,621 --> 00:29:01,533 and Linda is a light sleeper. 546 00:29:01,621 --> 00:29:04,455 So we know every time someone took the stairs that night. 547 00:29:07,461 --> 00:29:09,817 The first was when Joni heard a ka-thunk 548 00:29:09,901 --> 00:29:11,699 from somewhere above her in the house. 549 00:29:21,021 --> 00:29:24,651 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate. 550 00:29:26,061 --> 00:29:27,336 Waking Linda. 551 00:29:28,021 --> 00:29:30,252 Harlan was in his attic office with Marta. 552 00:29:30,341 --> 00:29:31,821 - Hi, JJoni. - I just... Hi. 553 00:29:31,901 --> 00:29:34,177 He explained that they had knocked over the Go board. 554 00:29:34,261 --> 00:29:35,757 I just knocked over the Go board, so... 555 00:29:35,781 --> 00:29:37,579 That game with the grid and stones. 556 00:29:37,661 --> 00:29:38,890 They play it every night. 557 00:29:38,981 --> 00:29:40,176 He was fine. "Go to bed." 558 00:29:40,261 --> 00:29:41,615 Go to bed, Joni. 559 00:29:41,701 --> 00:29:43,260 - Love you. Night. - Love you. 560 00:29:43,341 --> 00:29:44,821 - So she did. - Bye. 561 00:29:45,741 --> 00:29:48,973 Ten minutes later, Linda is awoken a second time. 562 00:29:51,221 --> 00:29:52,221 By Marta leaving. 563 00:29:52,301 --> 00:29:54,133 Walt, I'm leaving. 564 00:29:54,221 --> 00:29:57,055 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 565 00:29:57,141 --> 00:29:59,053 He saw her leave and drive off. 566 00:30:00,061 --> 00:30:01,061 Noted the time. 567 00:30:01,501 --> 00:30:02,651 Midnight. 568 00:30:09,061 --> 00:30:10,336 Fifteen minutes later, 569 00:30:10,421 --> 00:30:13,061 Linda is awoken for the third and final time... 570 00:30:15,781 --> 00:30:18,012 ...by someone coming down the stairs. 571 00:30:18,101 --> 00:30:20,491 Harlan, who came down for a midnight snack. 572 00:30:20,581 --> 00:30:22,174 Dad, go back to bed. 573 00:30:22,261 --> 00:30:24,218 Which Walt tried to discourage. 574 00:30:25,101 --> 00:30:28,094 Based on this, the medical examiner determined the time of death 575 00:30:28,181 --> 00:30:31,094 to be between 12:15 and 2:00 a.m. 576 00:30:31,181 --> 00:30:34,970 As Walt was finishing his cigar at about 12:30, Meg came home. 577 00:30:35,061 --> 00:30:36,654 She went straight to bed. 578 00:30:36,741 --> 00:30:39,017 Walt and Jacob turned in shortly after that. 579 00:30:41,181 --> 00:30:43,332 And sometime later that night, 580 00:30:43,421 --> 00:30:46,380 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 581 00:30:46,461 --> 00:30:49,021 Meg woke up because the dogs were barking outside. 582 00:30:49,701 --> 00:30:52,057 She used the bathroom, went back to bed. 583 00:30:52,621 --> 00:30:54,533 That's it. All right? 584 00:30:54,621 --> 00:30:56,374 Now, everyone's stories matched, 585 00:30:56,701 --> 00:30:58,294 every moment accounted for. 586 00:30:59,261 --> 00:31:02,538 And there is no other staircase up to Harlan's room? 587 00:31:02,621 --> 00:31:04,453 None. Just the creaky one. 588 00:31:04,541 --> 00:31:05,691 Interesting. 589 00:31:05,821 --> 00:31:08,575 So, uh, we know that Ransom didn't do it 590 00:31:08,661 --> 00:31:09,981 because he wasn't there. 591 00:31:10,061 --> 00:31:11,415 Marta couldn't have. 592 00:31:11,501 --> 00:31:13,254 Harlan was still alive when she left. 593 00:31:13,341 --> 00:31:14,775 - Yeah. - Meg... 594 00:31:14,861 --> 00:31:17,581 Meg came home during the window of the time of death, right? 595 00:31:17,661 --> 00:31:19,618 Except it was a suicide, all right? 596 00:31:19,701 --> 00:31:21,818 Harlan slit right through his carotid. 597 00:31:21,901 --> 00:31:24,973 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 598 00:31:25,061 --> 00:31:28,737 meaning it's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 599 00:31:29,901 --> 00:31:32,717 He's the one who cut his own throat. I don't know why we keep goin' over this. 600 00:31:32,741 --> 00:31:36,701 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 601 00:31:37,941 --> 00:31:40,376 - What? - And as we can see from this mornin', 602 00:31:40,861 --> 00:31:42,500 everyone can lie. 603 00:31:44,421 --> 00:31:47,061 Well, almost everyone. 604 00:31:49,621 --> 00:31:50,850 Miss Cabrera... 605 00:31:52,181 --> 00:31:56,061 We kept you waiting all afternoon, because I wanted to hear from you last. 606 00:31:57,261 --> 00:32:01,255 I needed an entire picture of the evening in my head, 607 00:32:01,861 --> 00:32:05,411 and your piece of it is at its very center. 608 00:32:06,661 --> 00:32:09,051 So, please, take your time. 609 00:32:11,101 --> 00:32:15,334 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 610 00:32:16,021 --> 00:32:17,501 and left at midnight. 611 00:32:18,341 --> 00:32:23,211 Think very carefully and with as much detail as possible. 612 00:32:24,301 --> 00:32:27,100 Tell us what happened in that half hour? 613 00:32:32,181 --> 00:32:34,138 - Up, up, up, I got it. - You got it? 614 00:32:34,221 --> 00:32:36,497 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 615 00:32:36,621 --> 00:32:38,117 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 616 00:32:38,141 --> 00:32:39,814 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan. 617 00:32:39,901 --> 00:32:41,255 - Up, up, up, I got it. - Let's... 618 00:32:41,341 --> 00:32:42,661 Up, up, up, I got it. 619 00:32:42,741 --> 00:32:44,494 - Okay. - No second thoughts. 620 00:32:44,581 --> 00:32:46,220 No. No, no, no, no. 621 00:32:46,301 --> 00:32:47,997 - Get up here! - I had a glass of champagne. 622 00:32:48,021 --> 00:32:49,381 - Harlan, listen to me. - We are... 623 00:32:49,421 --> 00:32:51,157 - It's late. I had... - You only had one glass. 624 00:32:51,181 --> 00:32:52,661 Exactly. A glass of champagne. 625 00:32:52,741 --> 00:32:54,937 We are not breaking tradition on my birthday! 626 00:32:55,021 --> 00:32:57,117 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 627 00:32:57,141 --> 00:33:00,691 If you're gonna put that vile shit in me, you have to earn it. 628 00:33:00,781 --> 00:33:02,454 On my birthday. 629 00:33:02,541 --> 00:33:03,975 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 630 00:33:04,061 --> 00:33:06,815 - Fine. Jesus! - I'm so old. 631 00:33:06,941 --> 00:33:09,058 - I'm so old. - You really love drama, huh? 632 00:33:10,381 --> 00:33:12,179 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 633 00:33:12,261 --> 00:33:13,331 - Right. - You ready? 634 00:33:13,421 --> 00:33:14,935 - I'll whip your ass. - Are you sure? 635 00:33:15,021 --> 00:33:16,296 Yeah. Yeah. 636 00:33:16,381 --> 00:33:17,576 How dare you. 637 00:33:20,221 --> 00:33:21,381 I know how this is gonna end. 638 00:33:23,301 --> 00:33:24,655 What is that? 639 00:33:24,741 --> 00:33:26,334 Why can't I beat you at this game? 640 00:33:26,461 --> 00:33:29,579 Because I'm not playing to beat you. I'm playing to build a beautiful pattern. 641 00:33:29,661 --> 00:33:31,061 That's elder abuse. 642 00:33:31,141 --> 00:33:32,700 I'm gonna call the AARP. 643 00:33:32,781 --> 00:33:34,340 Don't make me get the belt, abuelo. 644 00:33:34,421 --> 00:33:35,980 It's basically over. 645 00:33:37,381 --> 00:33:39,418 My only hope is that an earthquake will strike. 646 00:33:40,901 --> 00:33:42,096 But what are the chances? 647 00:33:45,741 --> 00:33:46,741 Hello? 648 00:33:46,821 --> 00:33:48,414 Hello? Hello? 649 00:33:48,501 --> 00:33:50,652 Hello? Get under a door frame! 650 00:33:50,741 --> 00:33:52,334 Yes! 651 00:33:55,941 --> 00:33:58,581 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 652 00:33:59,421 --> 00:34:00,775 I'm done with you. 653 00:34:01,461 --> 00:34:03,054 That's fair. 654 00:34:05,861 --> 00:34:08,660 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. 655 00:34:08,741 --> 00:34:10,653 Dead and nasty things. 656 00:34:12,621 --> 00:34:13,621 How was tonight? 657 00:34:14,101 --> 00:34:16,252 Tonight was... good. 658 00:34:16,901 --> 00:34:17,901 Oh, yeah? 659 00:34:18,461 --> 00:34:20,293 I know you weren't looking forward to it. 660 00:34:20,381 --> 00:34:21,701 No. But I did it. 661 00:34:22,781 --> 00:34:24,818 I cut the line on all four of 'em. 662 00:34:26,301 --> 00:34:27,301 Yeah. 663 00:34:27,981 --> 00:34:29,176 Wasn't easy. 664 00:34:30,701 --> 00:34:32,181 This goddamn fortune. 665 00:34:34,501 --> 00:34:37,892 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 666 00:34:37,981 --> 00:34:39,779 I've done maybe 667 00:34:40,421 --> 00:34:43,698 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 668 00:34:44,901 --> 00:34:46,335 I certainly should have... 669 00:34:47,141 --> 00:34:49,781 I don't know, encouraged Walt 670 00:34:50,581 --> 00:34:52,857 to write his own stories, not just be... 671 00:34:54,341 --> 00:34:55,855 a caretaker of mine. 672 00:34:55,941 --> 00:34:57,978 Like you said I should. 673 00:34:58,061 --> 00:35:00,781 And then be a father and not just a provider 674 00:35:00,861 --> 00:35:03,251 for Joni, like you also said. 675 00:35:03,341 --> 00:35:06,334 And I could have been kinder to Linda and Ransom. 676 00:35:07,501 --> 00:35:09,333 Jesus! Ransom. 677 00:35:11,581 --> 00:35:14,540 There's so much of me in that kid. 678 00:35:15,981 --> 00:35:17,381 Confident. Stupid. 679 00:35:18,661 --> 00:35:20,618 I don't know, protected. 680 00:35:21,221 --> 00:35:25,579 Playing life like a game, without consequence. 681 00:35:27,701 --> 00:35:29,738 Until you can't tell the difference 682 00:35:30,661 --> 00:35:32,414 between a stage prop... 683 00:35:33,661 --> 00:35:35,175 and a real knife. 684 00:35:36,461 --> 00:35:38,054 You know, I don't fear death. 685 00:35:38,861 --> 00:35:40,295 But, oh, God, 686 00:35:40,901 --> 00:35:44,338 I'd like to fix some of this before I go. 687 00:35:44,421 --> 00:35:46,538 Close the book with a flourish. 688 00:35:49,661 --> 00:35:51,061 I guess we'll see. 689 00:35:52,101 --> 00:35:53,376 I guess we will. 690 00:35:58,981 --> 00:35:59,981 Hey. 691 00:36:00,501 --> 00:36:01,696 You had a long day. 692 00:36:02,821 --> 00:36:03,891 You wanna do drugs? 693 00:36:04,661 --> 00:36:05,811 You mean the good stuff? 694 00:36:05,901 --> 00:36:07,176 Yeah? 695 00:36:07,621 --> 00:36:11,376 Oh, come on, send me to la-la land. 696 00:36:11,501 --> 00:36:12,935 Just a tiny bit, okay? 697 00:36:13,941 --> 00:36:16,775 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 698 00:36:16,861 --> 00:36:18,932 What a schmuck. 699 00:36:19,021 --> 00:36:20,694 What a nudnik. This... 700 00:36:21,461 --> 00:36:23,054 This stuff is the best. 701 00:36:28,581 --> 00:36:29,697 Oh, my God. 702 00:36:31,021 --> 00:36:32,375 Is there a problem? 703 00:36:35,101 --> 00:36:37,457 This is what I just gave you 100 milligrams of. 704 00:36:39,421 --> 00:36:40,537 I messed up. 705 00:36:41,141 --> 00:36:44,179 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 706 00:36:46,541 --> 00:36:50,137 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 707 00:36:50,701 --> 00:36:52,340 Let's not call it that right now, okay? 708 00:36:52,861 --> 00:36:53,897 Three milligrams. 709 00:36:53,981 --> 00:36:55,131 Oh, that's much less. 710 00:36:55,941 --> 00:36:57,500 So what happens? 711 00:36:57,901 --> 00:37:00,052 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 712 00:37:00,141 --> 00:37:01,780 so you don't die in ten minutes. 713 00:37:01,861 --> 00:37:03,136 Oh, well, no pressure. 714 00:37:04,061 --> 00:37:06,451 You know, this is an interesting 715 00:37:06,541 --> 00:37:09,010 and efficient method of murder. 716 00:37:09,141 --> 00:37:10,541 I need to write this down. 717 00:37:11,181 --> 00:37:14,731 So, if someone switched the meds on purpose, 718 00:37:14,821 --> 00:37:16,335 I'd be dead in ten minutes. 719 00:37:17,261 --> 00:37:19,173 - Like stone-cold dead? - Yes. 720 00:37:19,261 --> 00:37:20,661 You'll feel symptoms in five. 721 00:37:20,741 --> 00:37:22,300 Sweats, disorientation, and then... 722 00:37:23,541 --> 00:37:26,295 Yes. That big dose injected, within ten, your... 723 00:37:27,061 --> 00:37:28,336 Your brain... 724 00:37:29,341 --> 00:37:30,980 Yes, ten minutes. 725 00:37:31,061 --> 00:37:32,461 From the moment of injection? 726 00:37:33,061 --> 00:37:34,541 It's eight-ish now. 727 00:37:34,621 --> 00:37:37,216 And even if the victim called for an ambulance 728 00:37:37,301 --> 00:37:38,815 when he first felt the symptoms 729 00:37:38,901 --> 00:37:42,292 and if he lived in a great big country house like we do, 730 00:37:42,381 --> 00:37:46,295 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 731 00:37:46,381 --> 00:37:48,020 and then it'd be too late. 732 00:37:48,901 --> 00:37:52,577 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 733 00:37:53,821 --> 00:37:54,821 Marta? 734 00:37:56,581 --> 00:37:58,971 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 735 00:37:59,781 --> 00:38:03,775 I have it because it comes with the kit, so it should be here. It has to be. 736 00:38:04,421 --> 00:38:05,571 It's like... 737 00:38:15,141 --> 00:38:16,780 It's not here, Harlan. 738 00:38:17,301 --> 00:38:19,179 I don't know why it's not here. 739 00:38:19,261 --> 00:38:20,854 So, I'm gonna use the phone, okay? 740 00:38:21,821 --> 00:38:23,016 To call an ambulance. 741 00:38:36,621 --> 00:38:37,975 What are you doing? 742 00:38:39,821 --> 00:38:41,050 What are you doing? 743 00:38:43,021 --> 00:38:44,978 Marta, listen to me. 744 00:38:45,061 --> 00:38:47,381 - Harlan, I need to call the ambulance. - Stop this, Marta! 745 00:38:47,861 --> 00:38:50,381 - There's no time! You have to listen! - I'm calling the family! 746 00:38:55,341 --> 00:38:56,695 What are you doing? 747 00:38:56,781 --> 00:38:58,181 Are you nuts? 748 00:38:58,261 --> 00:39:01,971 - Harlan, we have to call the ambulance. - Listen to me. Listen to me! 749 00:39:02,861 --> 00:39:05,535 Now, if what you said is true, I'm gone. There's no saving me. 750 00:39:05,621 --> 00:39:06,621 No, no. 751 00:39:06,701 --> 00:39:08,055 We have six minutes. 752 00:39:08,141 --> 00:39:10,975 - No, I can't... - We have got to get you out of this! 753 00:39:11,061 --> 00:39:12,461 Think of your mom. 754 00:39:12,941 --> 00:39:13,941 My mom? 755 00:39:15,461 --> 00:39:17,373 Marta, get behind me, get behind me. 756 00:39:17,461 --> 00:39:18,531 Don't make a noise. 757 00:39:19,621 --> 00:39:20,657 Harlan? 758 00:39:21,421 --> 00:39:22,616 Marta? 759 00:39:22,701 --> 00:39:24,181 Everything all right? 760 00:39:24,261 --> 00:39:26,821 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 761 00:39:26,901 --> 00:39:28,813 I thought I heard something. Is everything okay? 762 00:39:28,901 --> 00:39:30,733 No, no. We're fine. We're fine. 763 00:39:30,821 --> 00:39:34,895 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 764 00:39:34,981 --> 00:39:36,734 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 765 00:39:36,821 --> 00:39:39,097 No, no. Go to bed, Joni. 766 00:39:39,181 --> 00:39:40,820 Okay. 767 00:39:40,901 --> 00:39:43,177 Maybe we can talk tomorrow about the family... 768 00:39:43,261 --> 00:39:44,661 Tomorrow's fine. 769 00:39:44,741 --> 00:39:47,620 - Good night. Love you. Night. - Love you. Bye. 770 00:39:50,981 --> 00:39:51,981 Come on. 771 00:39:53,541 --> 00:39:54,691 Pay attention, now. 772 00:39:55,741 --> 00:39:58,813 Your mom is still undocumented. 773 00:39:58,901 --> 00:40:00,460 And if this is your fault, 774 00:40:00,541 --> 00:40:03,101 she'll be found out and at best deported, 775 00:40:03,181 --> 00:40:05,173 and your family will be broken. 776 00:40:05,261 --> 00:40:08,254 We're not gonna let that happen, are we, huh? 777 00:40:08,341 --> 00:40:10,492 But you have to do exactly what I tell you. 778 00:40:11,381 --> 00:40:12,974 Will you do this, Marta? 779 00:40:14,701 --> 00:40:15,817 This last thing... 780 00:40:16,701 --> 00:40:18,852 for me, for your family? 781 00:40:22,821 --> 00:40:24,175 What do you want me to do? 782 00:40:25,981 --> 00:40:28,815 Go downstairs as noisily as you can 783 00:40:28,901 --> 00:40:30,381 and then say goodbye loudly. 784 00:40:30,461 --> 00:40:31,577 Walt, I'm leaving. 785 00:40:31,661 --> 00:40:34,335 - Call attention to the time... - God, it's midnight already. 786 00:40:34,421 --> 00:40:35,537 ...if you can. 787 00:40:36,941 --> 00:40:38,534 Drive out the gate. 788 00:40:38,621 --> 00:40:40,499 Then to avoid the security cameras, 789 00:40:40,581 --> 00:40:43,574 pull off the road before the carved elephant. 790 00:40:44,821 --> 00:40:48,337 - Wait. Was it before or after? - After the carved elephant. 791 00:40:48,421 --> 00:40:50,458 No, he said before. Was it? 792 00:40:50,541 --> 00:40:53,261 - Beafterfore the carved elephant. - Oh, shit. 793 00:40:56,861 --> 00:41:00,537 Park, and come back on foot up to the house. 794 00:41:01,301 --> 00:41:04,339 Take the side yard pass through the little gate. 795 00:41:05,181 --> 00:41:07,093 The dogs will know you. They shouldn't bark. 796 00:41:08,901 --> 00:41:12,531 You've got to get up to the third floor without being seen. 797 00:41:12,621 --> 00:41:14,852 And the only way is to climb the side trellis 798 00:41:14,941 --> 00:41:17,331 and come in through the trick hall window. 799 00:41:17,941 --> 00:41:19,136 You gotta be kidding me. 800 00:41:19,221 --> 00:41:20,894 I am not. Do it. 801 00:41:29,861 --> 00:41:32,854 And for God's sake, don't make any noise! 802 00:41:43,101 --> 00:41:45,900 Once you're inside, and this is the tricky part... 803 00:41:45,981 --> 00:41:47,301 This is the tricky part? 804 00:41:47,421 --> 00:41:50,812 Get my robe and cap from my bedroom 805 00:41:50,901 --> 00:41:52,335 and put them on. 806 00:41:52,421 --> 00:41:53,457 Harlan... 807 00:41:53,541 --> 00:41:55,373 This is crazy. I don't think I can do that. 808 00:41:55,461 --> 00:41:58,340 No, we need to make this so airtight that the average cop 809 00:41:58,421 --> 00:42:00,811 will entirely dismiss you as a suspect. 810 00:42:00,901 --> 00:42:03,132 It sounds crazy, but it'll work. 811 00:42:07,861 --> 00:42:10,581 Walt is smoking outside, and he'll see you 812 00:42:11,661 --> 00:42:13,141 through the glazed window. 813 00:42:13,221 --> 00:42:15,292 Dad? Go back to bed. 814 00:42:16,741 --> 00:42:18,221 You were seen leaving. 815 00:42:18,301 --> 00:42:20,770 The security cameras show you driving off. 816 00:42:20,861 --> 00:42:22,454 And 20 minutes later, 817 00:42:22,581 --> 00:42:25,494 I'm seen alive and well by my son. 818 00:42:25,581 --> 00:42:29,052 You see, you've gone from suspect number one 819 00:42:29,141 --> 00:42:30,939 to an impossibility. 820 00:42:31,021 --> 00:42:32,535 Leave the way you came 821 00:42:32,861 --> 00:42:35,774 and don't be seen. 822 00:42:46,141 --> 00:42:47,655 Ransom? 823 00:42:49,101 --> 00:42:51,172 Are you back again already? 824 00:42:54,701 --> 00:42:55,976 Drive home. 825 00:42:56,461 --> 00:43:00,341 And sometime in the next few days, the police will question you. 826 00:43:00,781 --> 00:43:03,057 No. No, no, no. 827 00:43:03,141 --> 00:43:04,700 No, I can't lie! 828 00:43:05,381 --> 00:43:07,259 You know I can't lie! I'll puke! 829 00:43:07,341 --> 00:43:10,095 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 830 00:43:10,181 --> 00:43:11,581 In this exact order. 831 00:43:18,901 --> 00:43:20,335 I took him upstairs. 832 00:43:21,661 --> 00:43:23,732 We played our nightly game of Go. 833 00:43:25,581 --> 00:43:28,016 At some point, he knocked the board over 834 00:43:28,101 --> 00:43:31,014 and Joni came up to check on us. 835 00:43:34,741 --> 00:43:36,334 I gave him pain medication. 836 00:43:37,421 --> 00:43:39,936 He pulled his shoulder last week. 837 00:43:41,501 --> 00:43:43,857 And I left him in his study. 838 00:43:44,621 --> 00:43:45,850 At midnight 839 00:43:45,941 --> 00:43:47,091 I said goodbye to Walt... 840 00:43:49,381 --> 00:43:50,497 went home. 841 00:43:50,581 --> 00:43:52,221 What kind of medication did you give him? 842 00:43:55,821 --> 00:44:00,498 Since his injury, I've been giving him 100 milligram IV push of Toradol. 843 00:44:00,941 --> 00:44:02,614 It's a non-narcotic analgesic. 844 00:44:03,221 --> 00:44:05,019 And to help him sleep, 845 00:44:05,141 --> 00:44:07,258 three milligrams of morphine. 846 00:44:07,341 --> 00:44:09,060 And the family was aware of this? 847 00:44:09,461 --> 00:44:10,781 Yes, of course. 848 00:44:10,861 --> 00:44:14,616 Did you notice anything strange or off about his demeanor? 849 00:44:18,541 --> 00:44:19,611 No. 850 00:44:23,421 --> 00:44:25,458 Well, that sounds about right. 851 00:44:26,941 --> 00:44:28,295 Thank you, Miss Cabrera. 852 00:44:47,381 --> 00:44:50,658 Hey, sis, people are gonna get here for the memorial pretty soon. 853 00:44:50,741 --> 00:44:51,741 Are you... 854 00:44:54,701 --> 00:44:56,021 Are you all right? 855 00:44:56,581 --> 00:44:58,857 I was just thinking about Dad's games. 856 00:45:01,021 --> 00:45:02,501 This all feels like one. 857 00:45:03,541 --> 00:45:06,101 Like something he'd write, not do. 858 00:45:07,181 --> 00:45:09,935 I keep waiting for the big reveal. 859 00:45:11,821 --> 00:45:13,301 Where it'll make sense. 860 00:45:14,141 --> 00:45:15,575 Wouldn't that be nice? 861 00:45:16,781 --> 00:45:17,851 Oh, Walt. 862 00:45:21,301 --> 00:45:22,860 I don't think he killed himself. 863 00:45:23,621 --> 00:45:25,613 I don't. I really don't. 864 00:45:25,701 --> 00:45:27,215 There's this Hallmark movie 865 00:45:27,301 --> 00:45:29,577 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 866 00:45:29,661 --> 00:45:33,621 And in it, she plays this wife who's getting poisoned by her husband, 867 00:45:33,701 --> 00:45:36,296 but he's doing it little by little, so she doesn't know it 868 00:45:36,381 --> 00:45:38,771 and she goes crazy, and she kills herself. 869 00:45:38,901 --> 00:45:42,338 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiner's office, 870 00:45:42,421 --> 00:45:44,378 she says that stuff totally happens. 871 00:45:44,461 --> 00:45:47,659 It's not even 3% as crazy as the stuff she's seen come through there. 872 00:45:47,741 --> 00:45:48,777 So, I'm just like... 873 00:45:50,301 --> 00:45:51,974 Oh, God, yeah! 874 00:45:52,061 --> 00:45:54,178 I mean, don't like him because you love him. 875 00:45:54,261 --> 00:45:57,015 No, I don't like him. He's an asshole. 876 00:45:57,101 --> 00:45:59,297 But maybe an asshole is what we needed. 877 00:45:59,421 --> 00:46:00,980 Oh, my God, yeah, 878 00:46:01,061 --> 00:46:02,654 an asshole is what Germany needed 879 00:46:02,741 --> 00:46:04,573 - in 1930-whatever. - Here we go. 880 00:46:04,661 --> 00:46:06,701 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 881 00:46:06,781 --> 00:46:09,171 - There is the problem right there. - Jesus. 882 00:46:09,821 --> 00:46:12,290 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 883 00:46:12,381 --> 00:46:13,781 You want some champers? 884 00:46:14,461 --> 00:46:16,259 I can't. I'm technically working. 885 00:46:16,341 --> 00:46:19,459 Why don't you take off your red cap, Richard, and look around you? 886 00:46:19,541 --> 00:46:21,373 The streets are literally flooded with Nazis. 887 00:46:21,461 --> 00:46:22,861 No, no, no. No, no, no. 888 00:46:22,941 --> 00:46:25,979 We are losing our way of life and our culture. 889 00:46:26,061 --> 00:46:27,575 - That's right. - There are millions 890 00:46:27,701 --> 00:46:29,261 - of Mexicans coming. - Oh, God, really? 891 00:46:29,341 --> 00:46:31,717 Don't make this a race thing. You always make this a race thing. 892 00:46:31,741 --> 00:46:34,131 I would say the same thing if they were European immigrants. 893 00:46:34,221 --> 00:46:36,338 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 894 00:46:36,421 --> 00:46:38,421 - clogging in the streets... - No, we allow them in 895 00:46:38,501 --> 00:46:40,732 and they think they own what's ours. 896 00:46:40,821 --> 00:46:43,939 They're putting children in cages! I mean, these are camps! 897 00:46:44,021 --> 00:46:46,536 Come on, Joni, nobody's saying that isn't bad, 898 00:46:46,621 --> 00:46:48,817 but the parents have some blame here. 899 00:46:48,901 --> 00:46:51,336 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 900 00:46:51,421 --> 00:46:54,220 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 901 00:46:54,301 --> 00:46:56,770 - My God. - You're gonna hate hearing this, 902 00:46:56,861 --> 00:46:59,740 - but it's true, America is for Americans. - Don't point at me. 903 00:46:59,821 --> 00:47:02,495 - Where's Marta? Is she still here? Marta! - Oh, God, don't. 904 00:47:02,581 --> 00:47:03,901 - Come on over. - No, Richard. 905 00:47:03,981 --> 00:47:06,416 - Come on over, Marta. Please. - You're shitting me. 906 00:47:06,501 --> 00:47:07,821 Marta, 907 00:47:07,901 --> 00:47:11,781 your family is from Uruguay, but you did it right. 908 00:47:11,861 --> 00:47:14,251 I mean, what I'm saying is they did it legally. 909 00:47:14,341 --> 00:47:16,219 She did it the right way. 910 00:47:16,301 --> 00:47:20,215 You work hard, and you'll earn your share from the ground up. 911 00:47:20,301 --> 00:47:24,375 Just like Dad and like all the rest of us. And I'll bet you agree with me, right? 912 00:47:24,461 --> 00:47:26,896 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 913 00:47:26,981 --> 00:47:29,496 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 914 00:47:29,581 --> 00:47:30,861 It's okay, Marta, you can speak. 915 00:47:30,901 --> 00:47:32,797 Sweetheart, don't feel pressure to answer. This is just... 916 00:47:32,821 --> 00:47:33,741 Look. 917 00:47:33,742 --> 00:47:36,540 - Please don't. - If you wanna become an American, 918 00:47:36,621 --> 00:47:39,090 there are legal ways to do it. 919 00:47:39,181 --> 00:47:43,061 But if you break the law, it doesn't matter how good your heart is, 920 00:47:43,141 --> 00:47:45,815 you gotta face the consequences! 921 00:47:45,901 --> 00:47:47,381 Are you goddamn insane? 922 00:47:47,461 --> 00:47:49,657 - It's done. - Hey! I'm warning you. 923 00:47:55,621 --> 00:47:58,932 That's when I ask her, "Tonya, what is wrong with people?" Literally. 924 00:47:59,621 --> 00:48:01,977 Oh, my God! Marta, what? 925 00:48:02,061 --> 00:48:03,336 Marta? 926 00:48:03,461 --> 00:48:04,531 What's the matter? 927 00:48:04,621 --> 00:48:06,772 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 928 00:48:06,861 --> 00:48:08,818 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 929 00:48:09,861 --> 00:48:12,057 Hey, Fran, do you still have your stash? 930 00:48:17,581 --> 00:48:19,061 Take 'em whenever you need 'em. 931 00:48:19,141 --> 00:48:21,576 They're just drying out since you gave me that Juul. 932 00:48:21,661 --> 00:48:23,061 Thanks, Fran. 933 00:48:23,141 --> 00:48:24,939 - Hey. Hey. - I'm sorry. 934 00:48:25,021 --> 00:48:26,021 - No, just... - I'm sorry. 935 00:48:26,101 --> 00:48:27,330 I'm very, very sorry. 936 00:48:27,421 --> 00:48:29,572 - Stop saying you're sorry. Jesus! - I hate this. 937 00:48:29,661 --> 00:48:32,301 Oh, God, my heart won't stop. I can't... 938 00:48:33,821 --> 00:48:35,653 It's just everything... No, thank you. 939 00:48:38,621 --> 00:48:40,533 That's where Fran keeps her stash? 940 00:48:42,221 --> 00:48:43,780 Who's gonna open a clock? 941 00:48:45,341 --> 00:48:46,855 Do you want dinner, Nana? 942 00:48:47,421 --> 00:48:49,094 Dinner? To eat? 943 00:48:49,581 --> 00:48:51,493 - To eat? - Walt. 944 00:48:51,581 --> 00:48:53,061 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 945 00:48:53,141 --> 00:48:55,337 She ate the entire salmon spread already. 946 00:48:57,141 --> 00:48:59,736 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 947 00:48:59,821 --> 00:49:01,619 No, not yet. Is now a good time? 948 00:49:01,701 --> 00:49:03,658 Yes. Yes, a very good time, right now. 949 00:49:03,741 --> 00:49:05,141 Oh, okay. 950 00:49:05,581 --> 00:49:07,220 All right. Calm down. 951 00:49:09,541 --> 00:49:10,657 Marta, 952 00:49:11,261 --> 00:49:13,730 we've been talking it over and... 953 00:49:15,341 --> 00:49:17,856 - Have you been smoking grass? - No. 954 00:49:18,941 --> 00:49:19,941 Come on. 955 00:49:20,021 --> 00:49:21,660 Marta, we've been talking it over, 956 00:49:21,741 --> 00:49:23,778 and the whole family, 957 00:49:24,261 --> 00:49:26,059 we'd like to take care of you. 958 00:49:26,941 --> 00:49:28,853 Wha... What does that mean? 959 00:49:30,141 --> 00:49:32,098 We all think that you deserve something. 960 00:49:32,181 --> 00:49:34,252 Financially we'd like to help you out. 961 00:49:34,701 --> 00:49:37,011 You were never anything but good to Dad 962 00:49:37,781 --> 00:49:39,500 and because of that we... 963 00:49:40,301 --> 00:49:41,894 You can count on us. 964 00:49:42,861 --> 00:49:43,897 Yeah. 965 00:49:46,341 --> 00:49:48,651 I thought you should've been at the funeral. 966 00:49:48,741 --> 00:49:50,653 By the way, I was outvoted. 967 00:50:01,701 --> 00:50:02,896 Detective. 968 00:50:04,101 --> 00:50:05,101 You're still here? 969 00:50:11,781 --> 00:50:13,056 Did you know Harlan? 970 00:50:13,581 --> 00:50:16,892 He knew my father, who was a police detective years ago. 971 00:50:19,501 --> 00:50:21,015 My father respected Harlan. 972 00:50:21,741 --> 00:50:23,573 That says quite a lot. 973 00:50:23,661 --> 00:50:25,015 Is that why you're here? 974 00:50:26,501 --> 00:50:28,174 Here now, here? 975 00:50:28,261 --> 00:50:29,661 No. 976 00:50:30,381 --> 00:50:32,418 I stayed hoping to speak to you a little more. 977 00:50:38,021 --> 00:50:40,980 Something is afoot with this whole affair. 978 00:50:42,421 --> 00:50:43,491 I know it. 979 00:50:44,021 --> 00:50:45,978 I believe you know it, too. 980 00:50:47,821 --> 00:50:49,050 So you're gonna keep digging? 981 00:50:50,581 --> 00:50:53,255 Harlan's detectives, they dig. 982 00:50:53,861 --> 00:50:55,659 They rifle and root. 983 00:50:56,101 --> 00:50:57,376 Truffle pigs. 984 00:50:59,141 --> 00:51:03,021 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 985 00:51:03,901 --> 00:51:05,096 Gravity's Rainbow? 986 00:51:05,661 --> 00:51:06,936 It's a novel. 987 00:51:07,061 --> 00:51:08,336 Yeah, I know. 988 00:51:08,821 --> 00:51:10,938 - I haven't read it though. - Neither have I. 989 00:51:11,301 --> 00:51:13,657 Nobody has. But I like the title. 990 00:51:14,701 --> 00:51:19,298 It describes the path of a projectile determined by natural law. 991 00:51:19,381 --> 00:51:21,737 Et voilà, my method. 992 00:51:21,821 --> 00:51:25,940 I observe the facts without biases of the head or heart. 993 00:51:26,021 --> 00:51:30,095 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 994 00:51:30,701 --> 00:51:33,261 and the truth falls at my feet. 995 00:51:35,821 --> 00:51:39,098 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 996 00:51:39,181 --> 00:51:42,219 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 997 00:51:42,821 --> 00:51:45,211 Tomorrow morning, I search the grounds and the house, 998 00:51:45,301 --> 00:51:46,815 begin my investigation. 999 00:51:47,941 --> 00:51:50,012 I want you to be by my side for it. 1000 00:51:50,461 --> 00:51:51,577 - What? - My confidante. 1001 00:51:51,661 --> 00:51:54,460 - My eyes and ears. - Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1002 00:51:54,541 --> 00:51:57,215 I trust your kind heart. 1003 00:51:59,181 --> 00:52:01,942 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 1004 00:52:03,581 --> 00:52:04,901 So how about it, Watson? 1005 00:52:05,901 --> 00:52:07,176 Hey, Detective? 1006 00:52:07,261 --> 00:52:09,492 If you want my insight into the family... 1007 00:52:10,781 --> 00:52:12,261 None of them are murderers. 1008 00:52:12,941 --> 00:52:14,136 That's my insight. 1009 00:52:14,221 --> 00:52:15,416 And yet, 1010 00:52:15,501 --> 00:52:18,016 be it cruel or comforting, 1011 00:52:18,621 --> 00:52:22,092 this machine unerringly arrives at the truth. 1012 00:52:23,061 --> 00:52:24,620 That's what it does. 1013 00:52:26,021 --> 00:52:27,171 Always? 1014 00:52:28,301 --> 00:52:29,530 Tomorrow at 8:00. 1015 00:53:00,461 --> 00:53:03,420 I know I've missed something. There's gonna be something I missed. 1016 00:53:03,501 --> 00:53:05,811 - Harlan. No, I can't. - But I know you can do this. 1017 00:53:05,901 --> 00:53:08,973 Without losing your soul, you have to do what you have to do... 1018 00:53:09,101 --> 00:53:10,581 - No. - ...to beat this and win. 1019 00:53:10,661 --> 00:53:11,856 Harlan, I can't. 1020 00:53:11,941 --> 00:53:14,012 - You can. And you have to. - No. 1021 00:53:15,341 --> 00:53:16,536 For me. 1022 00:53:16,941 --> 00:53:17,941 Right now! 1023 00:53:37,661 --> 00:53:39,539 Harlan, I have to get you help. 1024 00:53:40,861 --> 00:53:42,295 You do as I say... 1025 00:53:43,581 --> 00:53:46,176 and everything will be just fine. 1026 00:53:46,261 --> 00:53:47,456 No. 1027 00:53:47,541 --> 00:53:49,294 - No. - I promise. 1028 00:53:50,701 --> 00:53:52,260 But... 1029 00:55:00,301 --> 00:55:03,453 Fifty years ago, I worked this estate. 1030 00:55:03,541 --> 00:55:06,375 You know, security back then was such that 1031 00:55:06,461 --> 00:55:12,014 you had to make the rounds with a 94 and keep your ears open. 1032 00:55:12,941 --> 00:55:16,651 Now you've got all this modern technology. 1033 00:55:17,381 --> 00:55:19,657 Now, that's the video there. 1034 00:55:19,741 --> 00:55:22,097 I saved the tape from that night. 1035 00:55:22,501 --> 00:55:25,972 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1036 00:55:26,061 --> 00:55:29,133 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1037 00:55:29,221 --> 00:55:30,814 For security. 1038 00:55:30,901 --> 00:55:33,416 Now, that's a live feed there. 1039 00:55:35,221 --> 00:55:37,053 To avoid the security cameras, 1040 00:55:37,141 --> 00:55:39,736 pull off the road after the carved elephant. 1041 00:55:39,821 --> 00:55:41,972 All right, well, can we see the actual tape? 1042 00:55:42,061 --> 00:55:43,893 Well, of course you can. 1043 00:55:43,981 --> 00:55:46,132 I recorded it SSLP. 1044 00:55:46,221 --> 00:55:47,974 There's eight hours in that tape. 1045 00:55:48,061 --> 00:55:50,292 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1046 00:56:00,301 --> 00:56:02,099 Looks like a Japanese horror movie. 1047 00:56:02,181 --> 00:56:04,218 You think we could scan forward on that? 1048 00:56:04,301 --> 00:56:05,735 Are we all gonna die in seven days? 1049 00:56:05,861 --> 00:56:06,931 How can we scan forward? 1050 00:56:07,021 --> 00:56:09,536 Oh, yeah, just hold the play button down 1051 00:56:09,621 --> 00:56:12,932 and press FF until you hear it grind. 1052 00:56:19,061 --> 00:56:20,939 All right. Should be coming up now 1053 00:56:21,021 --> 00:56:22,501 to the time when the party ended. 1054 00:56:25,821 --> 00:56:27,380 What happened? 1055 00:56:27,461 --> 00:56:29,692 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1056 00:56:29,781 --> 00:56:32,057 That thing eats tapes like popcorn. 1057 00:56:32,141 --> 00:56:35,612 You think your guys can digitize this so we could scan it properly? 1058 00:56:35,701 --> 00:56:36,930 Yeah, I think we can do that. 1059 00:56:38,141 --> 00:56:39,177 I got it. 1060 00:56:41,541 --> 00:56:43,817 You know all these statues that you see around here? 1061 00:56:43,941 --> 00:56:47,173 They're all straight out of his series, The Menagerie Tragedy Trilogy. 1062 00:56:47,261 --> 00:56:49,173 - Pretty cool. - Awesome. 1063 00:56:49,261 --> 00:56:50,661 Yeah. 1064 00:56:50,781 --> 00:56:52,818 Benny, it's beautiful out here, 1065 00:56:52,901 --> 00:56:55,781 but do you really think someone broke into the house and murdered Harlan? 1066 00:56:55,861 --> 00:56:58,171 - Is that why we're out here? - It is unlikely, 1067 00:56:58,261 --> 00:57:00,776 but if they did, there will be traces. 1068 00:57:01,261 --> 00:57:03,378 - I can hang on to that. - Yeah. 1069 00:57:11,781 --> 00:57:14,216 Hey, Wagner, you got any luck on... 1070 00:57:15,381 --> 00:57:17,213 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1071 00:57:17,301 --> 00:57:19,099 - Yeah. - No. 1072 00:57:20,381 --> 00:57:21,497 Did get an address though. 1073 00:57:21,941 --> 00:57:24,820 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1074 00:57:25,661 --> 00:57:27,493 10... Kenoak? 1075 00:57:28,101 --> 00:57:29,101 Kenoak. 1076 00:57:30,501 --> 00:57:32,413 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1077 00:57:32,941 --> 00:57:34,170 Kenoak. 1078 00:57:34,261 --> 00:57:36,981 I awoke amid Kenoak. 1079 00:57:37,901 --> 00:57:40,211 - That's funny. Ken-oh-kia. - All these leaves and mud, 1080 00:57:40,301 --> 00:57:42,861 they're really gonna do a number on my boots, man. 1081 00:57:42,941 --> 00:57:46,139 Mud. Did it rain the past week or something? 1082 00:57:46,221 --> 00:57:47,575 - No, stay there! - What? 1083 00:57:47,661 --> 00:57:48,731 Whoa! 1084 00:57:48,821 --> 00:57:49,891 Okay. 1085 00:57:49,981 --> 00:57:51,813 We got footprints here, so, uh... 1086 00:57:51,901 --> 00:57:53,176 I wanna, um... 1087 00:57:53,821 --> 00:57:54,971 Marta. 1088 00:57:55,381 --> 00:57:56,701 - Stop. - What? 1089 00:57:56,781 --> 00:57:57,851 What? 1090 00:57:57,941 --> 00:57:59,261 Marta, stay there. 1091 00:57:59,341 --> 00:58:01,412 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1092 00:58:01,501 --> 00:58:02,917 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1093 00:58:02,941 --> 00:58:04,216 - Did you call me? - All right. 1094 00:58:04,301 --> 00:58:06,020 - Excuse me. Come here. - All right. 1095 00:58:06,101 --> 00:58:08,397 We're gonna need to call the boys, have 'em come down here, 1096 00:58:08,421 --> 00:58:09,775 take a look at all these tracks. 1097 00:58:09,901 --> 00:58:12,132 - Get it taped off. Stay on that side. - I'm sorry. 1098 00:58:12,221 --> 00:58:13,974 - Watch out. - Okay. 1099 00:58:15,061 --> 00:58:16,290 Hey! Yeah! 1100 00:58:17,221 --> 00:58:18,655 Hussie? Hussie, hey. 1101 00:58:20,141 --> 00:58:22,133 Best judge of character is a dog. 1102 00:58:22,941 --> 00:58:24,819 - Good boy. - I've found that to be true. 1103 00:58:27,341 --> 00:58:28,341 I'd... 1104 00:58:29,621 --> 00:58:30,621 Yes! 1105 00:58:31,141 --> 00:58:32,939 My puppies! 1106 00:58:33,461 --> 00:58:36,693 Yeah, well, they've got plans to read the will at around 10:00, 1107 00:58:37,301 --> 00:58:39,054 so the whole family will be here soon. 1108 00:58:41,661 --> 00:58:44,221 - I've never been to a will reading. - Oh, well... 1109 00:58:44,741 --> 00:58:46,972 You think it'd be like a game show, 1110 00:58:47,461 --> 00:58:51,250 but think of a community theater production of a tax return. 1111 00:58:52,981 --> 00:58:54,813 So, what are we looking for? 1112 00:58:54,901 --> 00:58:56,051 Oh, you know, 1113 00:58:56,141 --> 00:58:58,815 anything suspicious or out of the ordinary. 1114 00:58:59,221 --> 00:59:00,780 You'll know it when you see it. 1115 00:59:01,661 --> 00:59:02,661 Oh, my God. 1116 00:59:04,101 --> 00:59:05,455 Sweet beans! 1117 00:59:09,661 --> 00:59:10,731 Well... 1118 00:59:11,701 --> 00:59:13,260 Good morning, Mrs. Thrombey. 1119 00:59:22,341 --> 00:59:24,139 You think you could handle the study? 1120 00:59:34,101 --> 00:59:36,411 Where's your medical bag? 1121 00:59:36,501 --> 00:59:38,572 I don't know. I left it here. 1122 00:59:38,661 --> 00:59:40,381 I always leave it here with Harlan at night. 1123 00:59:40,461 --> 00:59:43,340 They must have taken it in as evidence. I'll look into that. 1124 00:59:49,021 --> 00:59:50,250 Shit. 1125 00:59:53,101 --> 00:59:55,218 How'd the Go board get knocked over? 1126 00:59:55,621 --> 00:59:57,180 We were just goofing around. 1127 00:59:59,021 --> 01:00:00,091 What are you thinking? 1128 01:00:15,381 --> 01:00:18,215 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1129 01:00:18,301 --> 01:00:19,576 Oh, let me guess. 1130 01:00:19,661 --> 01:00:21,732 Hey! Stop. Stop. 1131 01:00:22,421 --> 01:00:23,421 Stop. Stop. 1132 01:00:24,541 --> 01:00:26,055 Hugh Drysdale? 1133 01:00:26,901 --> 01:00:29,700 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 1134 01:00:29,781 --> 01:00:31,295 Only the help calls me Hugh. 1135 01:00:32,221 --> 01:00:34,577 - Okay. - This is Trooper Wagner. 1136 01:00:35,021 --> 01:00:36,250 I'm Lieutenant Elliott. 1137 01:00:37,061 --> 01:00:38,654 We just wanna ask a few questions. 1138 01:00:42,821 --> 01:00:44,050 Excuse me? 1139 01:00:44,861 --> 01:00:46,215 Sir? 1140 01:00:46,301 --> 01:00:47,781 We're officers of the law! 1141 01:00:47,861 --> 01:00:51,172 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 1142 01:00:51,621 --> 01:00:53,738 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1143 01:00:53,821 --> 01:00:56,461 - What is this? What's this arrangement? - Mr. Drysdale. 1144 01:00:57,381 --> 01:00:59,134 CSI KFC? 1145 01:01:04,221 --> 01:01:07,214 Hey, Frannie, how about a glass of cold milk? 1146 01:01:07,301 --> 01:01:08,701 Hey, asshole. 1147 01:01:08,781 --> 01:01:10,261 Not her name, not her job. 1148 01:01:10,741 --> 01:01:13,051 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1149 01:01:13,821 --> 01:01:16,859 - Trust fund prick. - All right, guys. 1150 01:01:16,941 --> 01:01:18,170 Hey. 1151 01:01:18,261 --> 01:01:19,900 Hey. Everyone. 1152 01:01:20,581 --> 01:01:22,698 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1153 01:01:22,781 --> 01:01:24,215 Be ready in ten minutes. 1154 01:01:30,341 --> 01:01:33,812 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 1155 01:01:35,941 --> 01:01:38,979 Okay, people grieve in different ways. Let's not... 1156 01:01:39,061 --> 01:01:40,859 You know what? It's funny you're here at all. 1157 01:01:40,941 --> 01:01:43,536 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 1158 01:01:43,621 --> 01:01:45,135 What's that supposed to mean? 1159 01:01:45,221 --> 01:01:46,814 He knows what it's supposed to mean. 1160 01:01:46,901 --> 01:01:48,813 Wait... Walt, what? 1161 01:01:50,981 --> 01:01:53,780 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1162 01:01:55,501 --> 01:01:57,458 That's where you were all night? 1163 01:01:57,541 --> 01:02:00,136 What the hell were you doing in the bathroom all night? 1164 01:02:00,221 --> 01:02:01,894 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1165 01:02:01,981 --> 01:02:04,132 - No, I was not. - Alt-right troll. 1166 01:02:04,261 --> 01:02:05,297 Liberal snowflake. 1167 01:02:05,381 --> 01:02:06,974 I don't know what any of that means. 1168 01:02:07,061 --> 01:02:08,700 It means your son's a little creep. 1169 01:02:09,901 --> 01:02:11,381 My son's a creep? 1170 01:02:11,461 --> 01:02:12,461 Guys, just... 1171 01:02:12,981 --> 01:02:14,301 Walt, he was in the bathroom. 1172 01:02:14,381 --> 01:02:15,781 Yeah, he was in the bathroom. 1173 01:02:15,861 --> 01:02:18,581 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1174 01:02:19,701 --> 01:02:22,341 You know what, Richard? You wanna go? 1175 01:02:22,421 --> 01:02:24,174 You bet, skippy, let's go. 1176 01:02:24,261 --> 01:02:25,411 You wanna go? Come on! 1177 01:02:25,501 --> 01:02:26,901 You better watch out, man. 1178 01:02:26,981 --> 01:02:29,450 - No! - Stop! 1179 01:02:29,541 --> 01:02:32,295 Come on, I have been waiting for this my whole life! 1180 01:02:32,381 --> 01:02:34,657 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1181 01:02:34,741 --> 01:02:36,016 - Stop it! - I can handle it. 1182 01:02:36,101 --> 01:02:37,217 Oh, my God. 1183 01:02:38,061 --> 01:02:39,654 We gotta do this more often. 1184 01:02:39,741 --> 01:02:40,741 Hey! 1185 01:02:41,381 --> 01:02:42,381 Jacob. 1186 01:02:42,461 --> 01:02:44,214 We know where this is going. 1187 01:02:44,341 --> 01:02:46,333 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1188 01:02:46,421 --> 01:02:48,060 where he had the fight with Ransom. 1189 01:02:48,141 --> 01:02:49,655 Now, you heard something. 1190 01:02:49,741 --> 01:02:50,811 Spill it. 1191 01:02:52,941 --> 01:02:54,534 I just heard two things. 1192 01:02:58,221 --> 01:02:59,221 ...my will. 1193 01:02:59,701 --> 01:03:00,771 "My will." 1194 01:03:01,741 --> 01:03:04,051 And then there was more yelling. 1195 01:03:05,141 --> 01:03:07,098 And then I heard Ransom say... 1196 01:03:08,221 --> 01:03:09,371 "I'm warning you." 1197 01:03:13,501 --> 01:03:14,571 Ransom... 1198 01:03:15,181 --> 01:03:16,934 What's that mean? 1199 01:03:17,021 --> 01:03:19,331 I think it means our father finally came to his senses 1200 01:03:19,461 --> 01:03:22,420 and cut this worthless little brat out of his will. 1201 01:03:22,901 --> 01:03:25,336 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1202 01:03:25,421 --> 01:03:29,335 and give your notice at the country club and kick whatever fashion drug you're on. 1203 01:03:29,781 --> 01:03:32,979 Because if you think that after all the bridges you've burned, 1204 01:03:33,061 --> 01:03:34,211 after all the shit you said, 1205 01:03:34,301 --> 01:03:36,577 after everything that you put this family through 1206 01:03:36,661 --> 01:03:37,936 for the last ten years, 1207 01:03:38,061 --> 01:03:40,257 that any of us are gonna support you, 1208 01:03:40,341 --> 01:03:44,415 that any of us are gonna give you, like Dad liked to say, 1209 01:03:44,501 --> 01:03:46,811 "a single red dime," 1210 01:03:46,901 --> 01:03:48,051 you're nuts! 1211 01:03:49,741 --> 01:03:50,777 Wow. 1212 01:03:52,581 --> 01:03:53,651 Son... 1213 01:03:54,741 --> 01:03:55,741 Father. 1214 01:03:56,781 --> 01:03:59,933 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 1215 01:04:01,901 --> 01:04:02,901 Yep. 1216 01:04:06,181 --> 01:04:10,334 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 1217 01:04:12,221 --> 01:04:15,180 Maybe this might finally make you grow up. 1218 01:04:17,221 --> 01:04:20,612 This might be the best thing that could ever happen to you. 1219 01:04:20,701 --> 01:04:23,216 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1220 01:04:23,301 --> 01:04:25,338 Look, this is not gonna be easy for you, 1221 01:04:25,941 --> 01:04:27,295 but it'll be good. 1222 01:04:27,381 --> 01:04:29,179 Nothing good is ever easy. 1223 01:04:29,941 --> 01:04:30,941 Up your ass, Joni. 1224 01:04:31,021 --> 01:04:33,341 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1225 01:04:33,421 --> 01:04:35,378 "Up your ass"? Oh, very nice. 1226 01:04:35,461 --> 01:04:37,498 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1227 01:04:37,621 --> 01:04:38,691 - What? - How's that? 1228 01:04:38,781 --> 01:04:40,597 Please do not use that word in front of my son. 1229 01:04:40,621 --> 01:04:42,517 - In fact, eat shit. Eat shit. - If I wasn't practicing... 1230 01:04:42,541 --> 01:04:43,821 - Eat shit. - You entitled prick! 1231 01:04:43,861 --> 01:04:45,215 I would slap that smug smile... 1232 01:04:45,301 --> 01:04:47,261 - Definitely eat shit. - ...off your goddamn face! 1233 01:04:47,341 --> 01:04:49,014 Eat shit. You can all eat shit. 1234 01:04:51,541 --> 01:04:53,692 I'm not eating one iota of shit! 1235 01:04:55,461 --> 01:04:58,260 What was that about will readings being boring? 1236 01:04:58,781 --> 01:05:00,818 The exception that proves the rule. 1237 01:05:03,461 --> 01:05:04,461 Asshole. 1238 01:05:05,741 --> 01:05:07,380 "I'm warning you." 1239 01:05:08,021 --> 01:05:10,172 Ransom said, "I'm warning you." 1240 01:05:10,581 --> 01:05:13,540 Well, you heard Ransom in there. That's the kind of thing he says. 1241 01:05:14,061 --> 01:05:15,814 You want this? You want this? 1242 01:05:20,301 --> 01:05:22,099 What do we have here? 1243 01:05:27,981 --> 01:05:31,292 This looks like a relatively fresh break. 1244 01:05:31,861 --> 01:05:33,420 Yep. Right there. 1245 01:05:34,221 --> 01:05:35,221 Wait a minute. 1246 01:05:35,581 --> 01:05:37,618 Well, that doesn't make sense. 1247 01:05:38,421 --> 01:05:39,821 Where's that window? 1248 01:05:40,381 --> 01:05:42,577 How about some more cookies, Hugh? 1249 01:05:42,661 --> 01:05:44,459 - You want some more cookies? - That's great. 1250 01:05:45,581 --> 01:05:50,019 Hey, maybe Harlan left you a cold glass of milk in his will. Asshole. 1251 01:05:51,981 --> 01:05:54,018 Show me. But stay off the carpet. 1252 01:06:08,861 --> 01:06:10,056 It's the trick window 1253 01:06:10,821 --> 01:06:12,938 from A Kill For All Seasons. 1254 01:06:13,021 --> 01:06:14,819 Trooper, here, will you? Take this. 1255 01:06:27,181 --> 01:06:29,571 Traces of dried mud. 1256 01:06:30,061 --> 01:06:32,940 I suspect they go the length of the hallway. 1257 01:06:33,941 --> 01:06:34,941 Footprints? 1258 01:06:35,021 --> 01:06:36,978 No, just traces. 1259 01:06:37,061 --> 01:06:39,417 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1260 01:06:39,901 --> 01:06:43,019 this could have happened at any time, right? 1261 01:06:43,101 --> 01:06:45,138 No, that would not explain this. 1262 01:06:46,861 --> 01:06:48,056 Analyze that mud. 1263 01:06:48,141 --> 01:06:49,780 It will match these traces. 1264 01:06:49,861 --> 01:06:52,615 - Take this to Jamie. - You will find similar samples 1265 01:06:52,701 --> 01:06:54,738 leading up the trellis on the outside of the house. 1266 01:06:55,621 --> 01:06:57,055 On the night of the party, 1267 01:06:57,141 --> 01:06:59,815 somebody who did not want to be heard climbing those steps 1268 01:06:59,901 --> 01:07:03,372 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1269 01:07:04,781 --> 01:07:07,216 The game is afoot, eh, Watson? 1270 01:07:17,941 --> 01:07:21,013 Well, thank you all for getting together like this. 1271 01:07:21,101 --> 01:07:23,332 It isn't legally necessary, 1272 01:07:23,421 --> 01:07:26,573 but I thought because you're all in town, and some of you are leaving soon... 1273 01:07:26,661 --> 01:07:27,811 Excuse me. 1274 01:07:27,901 --> 01:07:29,335 I'm sorry. 1275 01:07:29,941 --> 01:07:33,093 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1276 01:07:33,181 --> 01:07:37,016 that you all stay in town until the investigation is completed. 1277 01:07:37,101 --> 01:07:38,899 Yeah, well, he's gently requesting, 1278 01:07:38,981 --> 01:07:40,597 but I'm gonna have to make that an order. 1279 01:07:40,621 --> 01:07:42,578 No one move until we figure this all out. 1280 01:07:43,021 --> 01:07:44,740 - What? - Can we ask why? 1281 01:07:44,821 --> 01:07:46,414 - Has something changed? - No. 1282 01:07:46,501 --> 01:07:48,493 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1283 01:07:48,581 --> 01:07:50,140 Mr. Stevens... 1284 01:07:50,221 --> 01:07:51,541 you may continue. 1285 01:07:52,021 --> 01:07:53,250 Right. Well... 1286 01:07:53,981 --> 01:07:57,531 The other reason I thought this gathering would be beneficial 1287 01:07:57,621 --> 01:08:02,491 is because Harlan altered his will a week before he died. 1288 01:08:02,581 --> 01:08:04,220 He sealed it. 1289 01:08:04,301 --> 01:08:06,657 He asked me not to submit it to the courts 1290 01:08:06,741 --> 01:08:08,255 for probate until after his death. 1291 01:08:08,341 --> 01:08:11,175 So, if anyone is confused about anything, 1292 01:08:11,261 --> 01:08:13,571 we're all together, we can talk. 1293 01:08:13,661 --> 01:08:17,735 Although I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1294 01:08:17,821 --> 01:08:19,813 Harlan's assets included... 1295 01:08:20,981 --> 01:08:22,301 - The house. - The house, 1296 01:08:22,381 --> 01:08:24,134 which he owned outright. 1297 01:08:24,221 --> 01:08:26,292 - Um... - $60 million. 1298 01:08:26,381 --> 01:08:30,500 Yes. $60 million in various cash accounts and investments. 1299 01:08:30,581 --> 01:08:32,061 And of course, 1300 01:08:32,701 --> 01:08:33,701 the real asset, 1301 01:08:34,141 --> 01:08:37,930 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1302 01:08:38,021 --> 01:08:41,537 He also wrote up a statement when he was making the changes 1303 01:08:41,621 --> 01:08:43,214 and he wanted that read first. 1304 01:08:46,181 --> 01:08:48,980 "Dearest Linda, Walter, and Joni, 1305 01:08:49,061 --> 01:08:51,701 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1306 01:08:51,781 --> 01:08:54,216 No pleasure was taken in the exclusion. 1307 01:08:54,301 --> 01:08:57,180 And its purpose was not to sow greater discord in the family, 1308 01:08:57,701 --> 01:08:58,896 quite the opposite. 1309 01:08:59,541 --> 01:09:02,978 Please accept it with grace and without bitterness, but do accept it. 1310 01:09:03,581 --> 01:09:05,413 It's for the best. Dad." 1311 01:09:19,341 --> 01:09:22,220 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1312 01:09:22,661 --> 01:09:23,697 This will be quick. 1313 01:09:25,261 --> 01:09:28,891 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body 1314 01:09:28,981 --> 01:09:31,132 and yada, yada, yada... 1315 01:09:31,621 --> 01:09:35,740 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1316 01:09:35,821 --> 01:09:39,371 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1317 01:09:41,141 --> 01:09:44,020 My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1318 01:09:44,101 --> 01:09:46,900 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1319 01:09:46,981 --> 01:09:48,938 The copyright of its catalog likewise 1320 01:09:49,021 --> 01:09:51,820 I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1321 01:09:56,061 --> 01:09:57,211 What? 1322 01:10:01,461 --> 01:10:02,895 - What? - No. 1323 01:10:03,981 --> 01:10:06,132 - That's not... That's... No. - No. 1324 01:10:06,221 --> 01:10:08,178 That can't be. Can I see that please, Alan? 1325 01:10:08,261 --> 01:10:09,741 - Yeah. It's right. - Please. 1326 01:10:09,821 --> 01:10:12,097 - This can't be legal. - It's right. 1327 01:10:12,701 --> 01:10:14,260 - You know, he was... - Oh, my God. 1328 01:10:14,341 --> 01:10:16,697 - Aren't there safeguards? - There's a mistake. 1329 01:10:16,781 --> 01:10:18,056 I don't know what to say. 1330 01:10:18,141 --> 01:10:19,177 We're his family, so... 1331 01:10:19,901 --> 01:10:20,901 It's not possible. 1332 01:10:20,941 --> 01:10:22,933 Are there safeguards against this? 1333 01:10:23,021 --> 01:10:25,252 Wasn't in his right mind? Something... 1334 01:10:25,781 --> 01:10:28,774 - You know, Alan, listen. - You know, he was on medication. 1335 01:10:29,621 --> 01:10:31,260 Morphine? All right, morphine. 1336 01:10:31,341 --> 01:10:32,616 I mean, I don't know. 1337 01:10:32,701 --> 01:10:34,477 - She seems like family... - Alan, you can take 1338 01:10:34,501 --> 01:10:39,053 this piece of paper and shove it right up your ass, and get out! 1339 01:10:39,141 --> 01:10:40,621 And, you cops, too, out. 1340 01:10:40,701 --> 01:10:42,260 Out! Right now. 1341 01:10:42,341 --> 01:10:44,458 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1342 01:10:44,541 --> 01:10:47,215 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1343 01:10:47,301 --> 01:10:49,054 I said get out! 1344 01:10:49,461 --> 01:10:51,896 We are the Thrombeys, goddamn it! 1345 01:10:51,981 --> 01:10:53,700 This is still our house! 1346 01:11:01,221 --> 01:11:02,450 Oh, sorry. 1347 01:11:03,061 --> 01:11:06,850 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive and all belongings therein, 1348 01:11:06,941 --> 01:11:08,773 I leave to Marta Cabrera." 1349 01:11:10,501 --> 01:11:13,494 Oh, you little bitch! 1350 01:11:13,581 --> 01:11:16,096 - You little bitch! - Linda? 1351 01:11:16,181 --> 01:11:18,597 Did you know about this? Were you in on this from the beginning? 1352 01:11:18,621 --> 01:11:20,501 - This is unbelievable! - No, I just wanna know. 1353 01:11:20,541 --> 01:11:22,294 What were you... What were you doing? 1354 01:11:22,381 --> 01:11:23,815 Were you boinking my father? 1355 01:11:23,901 --> 01:11:25,494 - "Boinking"? - No, no, no. 1356 01:11:25,581 --> 01:11:27,538 I think everybody just needs to cool their jets. 1357 01:11:27,621 --> 01:11:30,090 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1358 01:11:30,181 --> 01:11:31,297 Now hold your horses. 1359 01:11:31,381 --> 01:11:33,020 And in the meantime, I'd maybe run. 1360 01:11:33,101 --> 01:11:34,581 Wait, wait, wait, Marta? 1361 01:11:34,661 --> 01:11:37,130 - Now, would you please... - You need to talk to us. 1362 01:11:37,621 --> 01:11:38,816 Marta? 1363 01:11:39,261 --> 01:11:42,022 Wait a minute. I totally understand how you must be feeling right now. 1364 01:11:42,101 --> 01:11:43,501 You cannot leave! 1365 01:11:43,581 --> 01:11:45,937 I don't know what to say. I don't know. 1366 01:11:46,021 --> 01:11:47,933 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1367 01:11:48,021 --> 01:11:49,740 Marta, listen, darling... 1368 01:11:50,221 --> 01:11:53,180 I don't know what's happening. I don't know why he... 1369 01:11:53,261 --> 01:11:56,299 Guys, I'm also confused. I need to think! 1370 01:11:56,381 --> 01:11:58,373 Marta! Are you listening? 1371 01:11:58,461 --> 01:11:59,736 I can't catch up! 1372 01:12:01,541 --> 01:12:04,010 - I understand. - Richard! Open up that door! 1373 01:12:04,101 --> 01:12:05,997 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1374 01:12:06,021 --> 01:12:07,819 Marta, go. Marta, go. 1375 01:12:07,901 --> 01:12:09,733 Marta, you have to understand. 1376 01:12:10,261 --> 01:12:11,820 He is our father! 1377 01:12:11,901 --> 01:12:14,894 - Marta, listen to me. - Don't listen to them. I'm here. 1378 01:12:14,981 --> 01:12:17,018 I'm not on Twitter anymore. 1379 01:12:18,261 --> 01:12:20,218 So DM me on Instagram, okay? 1380 01:12:20,301 --> 01:12:21,451 I wanna talk to you. 1381 01:12:26,621 --> 01:12:27,896 Ransom! 1382 01:12:27,981 --> 01:12:29,461 What the hell's going on? 1383 01:12:29,541 --> 01:12:32,215 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1384 01:12:34,381 --> 01:12:35,815 What does he mean by that? 1385 01:12:37,501 --> 01:12:39,060 Richard, why didn't you stop her? 1386 01:12:39,141 --> 01:12:41,895 What am I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1387 01:12:52,621 --> 01:12:54,692 Okay, seriously, though, what the hell? 1388 01:12:59,741 --> 01:13:01,494 Hey. I'll take an extra bowl. 1389 01:13:01,581 --> 01:13:02,810 Sure. 1390 01:13:09,501 --> 01:13:12,141 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1391 01:13:12,181 --> 01:13:13,410 Eat. 1392 01:13:17,621 --> 01:13:18,657 This is a nightmare. 1393 01:13:21,461 --> 01:13:22,577 So why? 1394 01:13:24,181 --> 01:13:26,138 - Why? - Why? 1395 01:13:27,381 --> 01:13:30,658 Hey. This is everything. 1396 01:13:31,501 --> 01:13:33,477 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1397 01:13:33,501 --> 01:13:35,970 Well, how about it had to do more with you guys than with me? 1398 01:13:38,141 --> 01:13:39,257 Yeah. 1399 01:13:40,181 --> 01:13:42,138 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1400 01:13:47,461 --> 01:13:48,861 Did he tell you anything? 1401 01:13:49,221 --> 01:13:50,621 Only that I wasn't getting a cent. 1402 01:13:50,701 --> 01:13:53,037 That's because he wanted you to build something from the ground up... 1403 01:13:53,061 --> 01:13:54,654 "Build something from the ground up." 1404 01:13:54,741 --> 01:13:56,581 My mother built her business from the ground up 1405 01:13:56,621 --> 01:13:58,658 with a million-dollar loan from my grandfather. 1406 01:13:59,141 --> 01:14:01,531 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1407 01:14:02,061 --> 01:14:03,381 He lives in fear. 1408 01:14:03,821 --> 01:14:06,973 I know that's what my grandfather was trying to protect me from by doing this 1409 01:14:07,061 --> 01:14:10,020 and I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1410 01:14:12,181 --> 01:14:13,217 Jesus. 1411 01:14:13,861 --> 01:14:15,011 I coulda killed him. 1412 01:14:17,461 --> 01:14:20,499 After I left the party though, I was driving. 1413 01:14:20,621 --> 01:14:23,375 Nowhere, just in the night, and I had this... 1414 01:14:25,901 --> 01:14:27,017 clarity. 1415 01:14:28,021 --> 01:14:30,775 Like, from here on out, I was gonna have to fend for myself. 1416 01:14:31,581 --> 01:14:32,581 And that felt... 1417 01:14:34,661 --> 01:14:35,661 good. 1418 01:14:37,261 --> 01:14:38,456 The old bastard. 1419 01:14:41,901 --> 01:14:44,621 Marta, I know three things. 1420 01:14:44,701 --> 01:14:47,341 One, I know he didn't commit suicide. 1421 01:14:49,821 --> 01:14:52,017 - What makes you think that? - I don't think it. 1422 01:14:52,421 --> 01:14:53,571 I know it. 1423 01:14:53,981 --> 01:14:55,574 Because I knew my granddad. 1424 01:14:55,661 --> 01:14:57,573 Maybe you and I were the only two who knew him, 1425 01:14:57,701 --> 01:14:59,932 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1426 01:15:01,061 --> 01:15:02,893 I know lying makes you puke. 1427 01:15:03,381 --> 01:15:06,180 'Cause of that mafia game last Fourth of JJuly. 1428 01:15:07,461 --> 01:15:08,577 And three... 1429 01:15:10,501 --> 01:15:13,335 I know you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1430 01:15:16,261 --> 01:15:17,261 So... 1431 01:15:19,461 --> 01:15:20,781 Look me in the eye 1432 01:15:22,141 --> 01:15:24,337 and tell me what happened to my grandfather. 1433 01:15:27,741 --> 01:15:29,414 - You asshole. - Marta. 1434 01:15:30,501 --> 01:15:32,174 Tell me everything. 1435 01:15:36,101 --> 01:15:37,979 Alan, there have got to be options here. 1436 01:15:38,061 --> 01:15:39,097 No. 1437 01:15:39,181 --> 01:15:40,740 I don't know how many times 1438 01:15:40,821 --> 01:15:43,655 I can repeat the same two pieces of information. 1439 01:15:43,741 --> 01:15:47,018 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1440 01:15:47,101 --> 01:15:50,253 - and we all confirmed that he was... - Would a sound mind do this? 1441 01:15:50,341 --> 01:15:51,570 How... Sound, how? 1442 01:15:51,661 --> 01:15:54,051 The very action speaks to unsoundness. 1443 01:15:54,141 --> 01:15:55,461 Not legally. No. 1444 01:15:56,141 --> 01:15:59,930 You not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1445 01:16:00,021 --> 01:16:02,456 What about undue influence? 1446 01:16:02,541 --> 01:16:05,010 Yeah! Undue influence. How about that? Huh? 1447 01:16:05,141 --> 01:16:06,416 Did you just Google that? 1448 01:16:06,501 --> 01:16:09,699 Look, if Marta was manipulating Dad somehow and if we found out... 1449 01:16:09,781 --> 01:16:11,693 If somehow, she had gotten her hooks into him... 1450 01:16:11,781 --> 01:16:14,250 You need a strong case for that. 1451 01:16:14,741 --> 01:16:17,256 "Your Honor, she endeared herself to him 1452 01:16:17,341 --> 01:16:19,731 through hard work and good humor." 1453 01:16:19,821 --> 01:16:21,540 That won't cut the salami. 1454 01:16:21,621 --> 01:16:23,533 What about the slayer rule? 1455 01:16:24,061 --> 01:16:25,541 I did just Google that. 1456 01:16:26,101 --> 01:16:27,861 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1457 01:16:28,941 --> 01:16:30,501 Well, what the hell is the slayer rule? 1458 01:16:30,541 --> 01:16:33,136 Well, it's if someone is convicted of killing the person, 1459 01:16:33,221 --> 01:16:34,575 they don't get their inheritance. 1460 01:16:34,661 --> 01:16:35,661 Not even convicted. 1461 01:16:35,741 --> 01:16:38,261 Even if they're held responsible for their death in civil court. 1462 01:16:38,941 --> 01:16:40,011 Like O.J.? 1463 01:16:40,621 --> 01:16:42,533 Yes, like O.J. 1464 01:16:43,101 --> 01:16:46,014 But Harlan committed suicide. 1465 01:16:55,021 --> 01:16:56,694 Detective Blanc? 1466 01:16:56,781 --> 01:16:59,819 You said the investigation is ongoing. You made a point of that. 1467 01:17:00,261 --> 01:17:01,536 Do you suspect foul play? 1468 01:17:01,621 --> 01:17:05,217 Mr. Blanc, if you please... 1469 01:17:06,221 --> 01:17:09,612 There is much that remains unclear, but yes, 1470 01:17:10,341 --> 01:17:13,300 I suspect foul play. 1471 01:17:14,421 --> 01:17:15,741 Marta? 1472 01:17:15,821 --> 01:17:18,655 I have eliminated no suspects. 1473 01:17:20,421 --> 01:17:21,650 You're full of shit. 1474 01:17:21,741 --> 01:17:23,414 I don't trust this guy in the tweed suit. 1475 01:17:23,981 --> 01:17:26,337 And, Alan, God bless you, you're useless. 1476 01:17:26,421 --> 01:17:27,421 Thank you. 1477 01:17:27,981 --> 01:17:31,099 There's only one answer to this. She has to renounce the inheritance. 1478 01:17:31,181 --> 01:17:33,741 - She knows it's what she should do. - That's exactly what she... 1479 01:17:33,781 --> 01:17:35,010 Right? No way. 1480 01:17:35,101 --> 01:17:36,535 It's the moral thing. 1481 01:17:36,621 --> 01:17:38,180 - Mom. - She'll do it. 1482 01:17:38,261 --> 01:17:41,015 If Granddad wanted to give Marta everything, that's what he wanted. 1483 01:17:41,101 --> 01:17:42,296 No. 1484 01:17:42,381 --> 01:17:44,532 This wasn't him. He loved us. 1485 01:17:44,621 --> 01:17:46,055 He wanted us taken care of. 1486 01:17:46,141 --> 01:17:48,098 He wanted you to have an education. 1487 01:17:48,541 --> 01:17:49,577 Meg, 1488 01:17:50,181 --> 01:17:52,377 you think I can pay for your school? 1489 01:18:03,061 --> 01:18:04,097 I know. 1490 01:18:04,221 --> 01:18:06,417 Just saying it, it sounds insane, but it's all true. 1491 01:18:06,781 --> 01:18:09,421 And I think Blanc's been on to me from the start. 1492 01:18:09,501 --> 01:18:11,732 I don't care if I go to jail, but my mom, 1493 01:18:12,461 --> 01:18:13,611 my sister? 1494 01:18:14,061 --> 01:18:15,061 We... 1495 01:18:17,181 --> 01:18:18,774 You gonna say something? 1496 01:18:20,581 --> 01:18:23,335 I always thought I was the only one that could beat him at Go. 1497 01:18:24,501 --> 01:18:26,174 Always thought that meant something. 1498 01:18:27,301 --> 01:18:28,781 Yeah, I know you did. 1499 01:18:28,861 --> 01:18:30,056 That night at the party, 1500 01:18:30,661 --> 01:18:32,618 my last conversation with him... 1501 01:18:32,701 --> 01:18:35,136 My last argument, that's what he told me about you. 1502 01:18:36,501 --> 01:18:38,811 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1503 01:18:41,421 --> 01:18:43,378 "What a strange thing to tell me." 1504 01:18:45,781 --> 01:18:47,010 Think I get it now. 1505 01:18:49,501 --> 01:18:51,174 Maybe it did mean something. 1506 01:18:56,861 --> 01:18:58,739 I'm not gonna tell my family shit. 1507 01:18:58,821 --> 01:19:00,096 You're not gonna go to jail. 1508 01:19:00,181 --> 01:19:02,059 That detective is not gonna catch you. 1509 01:19:02,941 --> 01:19:04,501 And you're not gonna give up the money. 1510 01:19:05,501 --> 01:19:06,981 This is what Granddad wanted for you. 1511 01:19:07,021 --> 01:19:08,797 Think about what he did to go through with this. 1512 01:19:08,821 --> 01:19:11,256 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1513 01:19:12,221 --> 01:19:13,655 And he wanted it for you. 1514 01:19:13,741 --> 01:19:15,255 You've come this far. 1515 01:19:16,261 --> 01:19:18,139 Let me help you go all the way. 1516 01:19:18,221 --> 01:19:20,053 What's going on? This isn't you. 1517 01:19:20,621 --> 01:19:23,819 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. 1518 01:19:23,901 --> 01:19:24,937 Why? 1519 01:19:25,541 --> 01:19:27,021 Because fuck my family. 1520 01:19:28,821 --> 01:19:30,619 I can help you get away with this. 1521 01:19:30,701 --> 01:19:31,896 And then, 1522 01:19:32,701 --> 01:19:34,693 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1523 01:19:36,741 --> 01:19:38,221 Happy ending. Everybody wins. 1524 01:19:38,301 --> 01:19:40,497 You, me, Harlan. 1525 01:19:40,581 --> 01:19:41,697 Yeah. 1526 01:19:43,181 --> 01:19:44,251 Deal? 1527 01:19:56,661 --> 01:19:58,334 - Meg. - Marta... 1528 01:19:59,381 --> 01:20:00,974 That was nuts. 1529 01:20:01,061 --> 01:20:02,131 I know. 1530 01:20:02,221 --> 01:20:03,416 Are you okay? 1531 01:20:04,981 --> 01:20:07,052 Yeah. Are you? 1532 01:20:07,141 --> 01:20:08,780 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1533 01:20:10,141 --> 01:20:12,372 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1534 01:20:12,461 --> 01:20:13,690 I wanted to... 1535 01:20:16,301 --> 01:20:19,135 I wanted to say sorry for how everyone was. 1536 01:20:20,341 --> 01:20:21,341 And... 1537 01:20:22,461 --> 01:20:25,693 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1538 01:20:28,821 --> 01:20:30,141 What do you mean? 1539 01:20:30,221 --> 01:20:31,337 Well, the... 1540 01:20:31,421 --> 01:20:33,492 You know, with the will, what are you gonna do? 1541 01:20:36,581 --> 01:20:38,300 What do you think I should do? 1542 01:20:39,181 --> 01:20:43,972 You should do whatever you think is right. 1543 01:20:46,581 --> 01:20:47,697 Look, I... 1544 01:20:49,741 --> 01:20:51,494 I think you should give it back to us. 1545 01:20:53,861 --> 01:20:56,092 Granddad always took care of us. 1546 01:20:56,181 --> 01:20:57,695 You know, we're his family. 1547 01:20:57,781 --> 01:21:01,491 And I know he was like family to you, but we're his actual family. 1548 01:21:01,581 --> 01:21:02,581 Yeah. 1549 01:21:02,661 --> 01:21:04,493 And look, Marta, 1550 01:21:04,581 --> 01:21:06,459 you know this isn't fair. 1551 01:21:07,221 --> 01:21:08,621 We've always been good to you 1552 01:21:08,701 --> 01:21:11,660 and you're like family, and we'll take care of you, 1553 01:21:11,781 --> 01:21:13,738 but you have to make things right. 1554 01:21:14,461 --> 01:21:15,461 You know what's right. 1555 01:21:16,821 --> 01:21:17,971 Marta... 1556 01:21:20,701 --> 01:21:21,976 Mom's broke. 1557 01:21:22,781 --> 01:21:24,741 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1558 01:21:24,821 --> 01:21:26,380 No. No, no, Meg. 1559 01:21:27,901 --> 01:21:29,574 Listen, I won't let that happen. 1560 01:21:29,981 --> 01:21:32,132 Whatever money you need, I'll give it to you. 1561 01:21:32,261 --> 01:21:35,254 I'm here for you. And I want you to know I'm gonna take care of you, 1562 01:21:35,341 --> 01:21:36,616 I promise that. 1563 01:21:36,701 --> 01:21:37,701 Okay? 1564 01:21:37,781 --> 01:21:39,261 Thanks. 1565 01:21:39,341 --> 01:21:40,377 And once I... 1566 01:21:45,701 --> 01:21:48,933 Sometimes I think it's a sin 1567 01:21:49,021 --> 01:21:53,573 When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again 1568 01:21:59,941 --> 01:22:01,057 Okay then. 1569 01:22:02,101 --> 01:22:04,775 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1570 01:22:06,941 --> 01:22:09,615 Yes, he found mud upstairs. 1571 01:22:09,701 --> 01:22:12,216 - Where I broke in through the window. - Shit. 1572 01:22:12,341 --> 01:22:13,341 Identifiable prints? 1573 01:22:14,021 --> 01:22:16,456 - No. - Good. Okay. 1574 01:22:17,421 --> 01:22:18,421 Good. Hey... 1575 01:22:19,461 --> 01:22:22,340 You lay low for a couple days, wait for this investigation to blow over, 1576 01:22:22,421 --> 01:22:23,696 and it will. 1577 01:22:23,781 --> 01:22:26,979 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, he's got nothin'. 1578 01:22:27,541 --> 01:22:29,737 Hey, relax. 1579 01:22:31,901 --> 01:22:32,971 Marta, get your ass up! 1580 01:22:33,061 --> 01:22:35,597 What the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1581 01:22:35,621 --> 01:22:37,180 Everything's going crazy. Are we rich? 1582 01:22:39,101 --> 01:22:40,899 Maybe, Alice. I don't know. 1583 01:22:40,981 --> 01:22:43,621 I don't know what that means, but you better get your ass up, okay? 1584 01:22:44,981 --> 01:22:46,859 We don't know much about Marta Cabrera, 1585 01:22:46,941 --> 01:22:48,637 - or her exact relationship... - Oh, my God. 1586 01:22:48,661 --> 01:22:50,095 Marta, what is all this? 1587 01:22:50,181 --> 01:22:51,695 What did you do? 1588 01:22:52,541 --> 01:22:54,612 - Is that here? - Oh, yeah, it is. 1589 01:22:55,781 --> 01:22:57,135 Wait, so is that true? 1590 01:22:57,701 --> 01:22:59,021 Are we rich? 1591 01:22:59,861 --> 01:23:01,534 This is a story so compelling... 1592 01:23:01,621 --> 01:23:02,621 Oh, my God. 1593 01:23:02,701 --> 01:23:04,613 ...it is as if he had written the story himself. 1594 01:23:17,501 --> 01:23:19,379 Good morning, Mrs. Thrombey. 1595 01:23:24,941 --> 01:23:27,820 Why is grief the providence of youth? 1596 01:23:29,061 --> 01:23:30,256 I don't know. 1597 01:23:32,821 --> 01:23:37,054 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1598 01:23:38,701 --> 01:23:40,101 Including grief. 1599 01:23:42,821 --> 01:23:47,498 This was a long walk to offering condolences 1600 01:23:48,461 --> 01:23:49,975 for the loss of your son. 1601 01:23:51,421 --> 01:23:53,890 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1602 01:23:53,981 --> 01:23:57,213 not to think too harshly of your family... 1603 01:23:58,301 --> 01:24:03,330 if I am, as I suspect, the first to console you. 1604 01:24:04,501 --> 01:24:06,970 They're young, aren't they? 1605 01:24:12,341 --> 01:24:15,459 One thing I assume of age 1606 01:24:16,021 --> 01:24:17,296 is weariness. 1607 01:24:18,261 --> 01:24:21,060 Damned if I don't get more tired every day. 1608 01:24:21,581 --> 01:24:23,334 Tired of what I do. 1609 01:24:23,861 --> 01:24:26,820 Following arcs like lobbed rocks, 1610 01:24:26,901 --> 01:24:29,097 the inevitability of truth. 1611 01:24:32,181 --> 01:24:34,173 But the complexity and the gray... 1612 01:24:35,381 --> 01:24:37,020 lie not in the truth... 1613 01:24:38,541 --> 01:24:41,693 but what you do with the truth once you have it. 1614 01:24:49,261 --> 01:24:52,140 I think you have something you wanna tell me. 1615 01:24:53,981 --> 01:24:56,780 I think you're very perceptive 1616 01:24:56,861 --> 01:24:59,774 and very capable of telling me what you saw 1617 01:25:00,141 --> 01:25:02,133 the night of your son's party. 1618 01:25:10,501 --> 01:25:12,174 But I'll happily wait. 1619 01:25:13,061 --> 01:25:14,415 I'm in no rush. 1620 01:25:15,821 --> 01:25:16,937 In fact, 1621 01:25:17,021 --> 01:25:20,651 I find it quite pleasant sitting here with you. 1622 01:25:28,901 --> 01:25:30,130 Lawyers were here. 1623 01:25:30,221 --> 01:25:31,655 Very big lawyers, it looked like. 1624 01:25:31,741 --> 01:25:33,937 They left this stuff and business cards. 1625 01:25:34,021 --> 01:25:36,490 And there was a pile of other stuff when I got home. 1626 01:25:37,221 --> 01:25:38,894 I don't like any of this, Marta. 1627 01:25:40,021 --> 01:25:42,900 I don't like it either. I'm slipping out the back. 1628 01:25:43,501 --> 01:25:45,891 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1629 01:25:52,581 --> 01:25:53,581 Walt? 1630 01:25:54,621 --> 01:25:57,056 Yeah, I came... 1631 01:25:57,141 --> 01:25:58,291 Hey, how you doin'? 1632 01:26:01,181 --> 01:26:03,935 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1633 01:26:04,021 --> 01:26:05,277 - We know you didn't. - This is... 1634 01:26:05,301 --> 01:26:06,530 We know you didn't. 1635 01:26:07,181 --> 01:26:09,980 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1636 01:26:10,061 --> 01:26:11,620 - Understandable. - Yeah. 1637 01:26:13,261 --> 01:26:15,139 I haven't even looked at all this yet. 1638 01:26:15,221 --> 01:26:17,861 It must just be local lawyers and accountants 1639 01:26:17,941 --> 01:26:20,376 who saw the news and wanna get a jump on it. 1640 01:26:20,461 --> 01:26:22,612 Yeah. I'd be careful of all of it. 1641 01:26:24,861 --> 01:26:29,014 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1642 01:26:32,421 --> 01:26:34,617 This is what Harlan wanted. 1643 01:26:36,661 --> 01:26:37,811 Yeah, but... 1644 01:26:38,541 --> 01:26:40,737 Harlan put you in a very hard position here. 1645 01:26:40,861 --> 01:26:43,012 I mean... it was unfair of him. 1646 01:26:44,141 --> 01:26:45,336 I mean, you see 1647 01:26:45,941 --> 01:26:48,695 the kind of press and scrutiny that this kicks up. 1648 01:26:48,781 --> 01:26:51,615 And we know, with your mother... 1649 01:26:53,021 --> 01:26:54,021 My mother? 1650 01:26:54,101 --> 01:26:55,101 Yeah. 1651 01:27:00,621 --> 01:27:02,180 What did Meg tell you? 1652 01:27:03,101 --> 01:27:04,615 This isn't about... 1653 01:27:06,661 --> 01:27:07,811 You're missing the point. 1654 01:27:07,901 --> 01:27:09,858 We don't wanna attack you with this, 1655 01:27:09,941 --> 01:27:13,855 but, Marta, if your mother came into the country illegally, 1656 01:27:13,941 --> 01:27:15,136 criminally, 1657 01:27:15,221 --> 01:27:16,974 and you've come into this inheritance, 1658 01:27:17,061 --> 01:27:19,053 with all the scrutiny that entails, 1659 01:27:19,141 --> 01:27:20,734 I'd be afraid that could come to light. 1660 01:27:21,461 --> 01:27:23,339 And that's what we wanna avoid here. 1661 01:27:23,421 --> 01:27:24,616 We can protect you... 1662 01:27:25,541 --> 01:27:28,420 from that happening, or if it happens. 1663 01:27:28,821 --> 01:27:32,781 So you're saying that even if it came to light, 1664 01:27:33,741 --> 01:27:35,937 with your family's resources, you could help me fix it? 1665 01:27:36,021 --> 01:27:37,341 Yeah. 1666 01:27:37,421 --> 01:27:39,538 Yeah, with the right lawyers, you know? 1667 01:27:39,621 --> 01:27:40,850 Not these local guys, 1668 01:27:40,941 --> 01:27:43,581 but New York lawyers, DC lawyers, 1669 01:27:43,661 --> 01:27:45,892 with enough resources put toward it, yes. 1670 01:27:45,981 --> 01:27:49,338 Not that that ever even needs to come up, but... 1671 01:27:49,821 --> 01:27:50,821 yes. 1672 01:27:52,421 --> 01:27:53,616 Okay, good. 1673 01:27:55,541 --> 01:27:56,541 Okay? 1674 01:27:57,741 --> 01:28:01,018 'Cause Harlan gave me all your resources. 1675 01:28:01,781 --> 01:28:04,694 So that means with my resources, I'll be able to fix it. 1676 01:28:04,821 --> 01:28:06,540 So I guess I will find the right lawyers. 1677 01:28:06,941 --> 01:28:08,136 Uh, Marta, that's... 1678 01:28:10,861 --> 01:28:12,500 You better be sure that's... 1679 01:28:13,861 --> 01:28:15,420 what you want. 1680 01:28:32,581 --> 01:28:33,810 No... 1681 01:28:53,341 --> 01:28:56,061 - I don't know... What's this? - It's my medical bag tag. 1682 01:28:56,701 --> 01:28:58,738 They have my medical bag for some reason. 1683 01:28:59,381 --> 01:29:01,657 Okay, but this is a photocopy of just the header 1684 01:29:01,741 --> 01:29:04,620 of a blood toxicology report on Harlan. 1685 01:29:04,701 --> 01:29:06,818 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1686 01:29:10,181 --> 01:29:11,181 So I'm screwed? 1687 01:29:13,381 --> 01:29:14,974 How do you know all this stuff? 1688 01:29:15,061 --> 01:29:17,212 I was Harlan's research assistant for a summer. 1689 01:29:18,501 --> 01:29:20,413 But what kind of blackmail scheme is this? 1690 01:29:20,501 --> 01:29:23,938 I mean, the actual evidence is sitting up the street, at the crime lab. 1691 01:29:24,021 --> 01:29:26,217 There's no demands, there's no meeting place. 1692 01:29:28,541 --> 01:29:30,214 What's the point in sending you this? 1693 01:29:40,701 --> 01:29:43,261 It could be a half hour. It could be an hour. It depends. 1694 01:29:43,341 --> 01:29:44,570 We wanna make sure... 1695 01:29:51,821 --> 01:29:54,620 - So, it could take a while. - What's the cheese? 1696 01:29:54,701 --> 01:29:56,021 - Oh, hey. - Yeah. 1697 01:29:56,101 --> 01:29:57,615 - Thank you, Chief. - No problem. 1698 01:29:57,701 --> 01:29:58,771 5:00 a.m. 1699 01:29:58,861 --> 01:30:00,818 Security systems here are all triggered. 1700 01:30:00,901 --> 01:30:02,699 Now, this thing went up really quick, 1701 01:30:02,781 --> 01:30:06,821 so that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1702 01:30:06,941 --> 01:30:09,410 There were no employees here, so, thank God for that. 1703 01:30:10,741 --> 01:30:12,539 What about security cameras? 1704 01:30:13,101 --> 01:30:14,171 Oh, yeah. 1705 01:30:16,581 --> 01:30:17,981 Speaking of security, 1706 01:30:18,061 --> 01:30:19,939 the surveillance tape at the Thrombey estate 1707 01:30:20,021 --> 01:30:22,217 was all scrambled for some reason. 1708 01:30:22,301 --> 01:30:23,371 Yeah. 1709 01:30:24,221 --> 01:30:26,497 What's still pending from the autopsy? 1710 01:30:26,901 --> 01:30:28,540 Just a report on the blood work. 1711 01:30:30,221 --> 01:30:31,450 Blood work? 1712 01:30:36,381 --> 01:30:37,735 Holy shit. 1713 01:30:41,221 --> 01:30:42,701 This is insane. 1714 01:30:44,221 --> 01:30:46,736 I mean, who would blow up a whole real building 1715 01:30:46,821 --> 01:30:48,221 just to blackmail me? 1716 01:30:48,301 --> 01:30:50,541 Marta, this means the blackmailer has the only paper copy 1717 01:30:50,621 --> 01:30:52,260 of the thing that can prove your guilt. 1718 01:30:52,341 --> 01:30:55,459 You didn't get any other instructions? No phone call? No e-mail? Nothing? 1719 01:30:55,541 --> 01:30:56,577 No. 1720 01:30:57,501 --> 01:30:59,413 Well, I haven't checked my e-mail. 1721 01:31:04,701 --> 01:31:05,701 There is one. 1722 01:31:06,381 --> 01:31:09,772 Yeah, that's it. "1209 Columbus Road. 10 a.m." 1723 01:31:16,061 --> 01:31:18,342 You know what this means, right? If you destroy that copy, 1724 01:31:18,941 --> 01:31:20,341 you're totally in the clear. 1725 01:31:21,061 --> 01:31:22,461 Oh, no. 1726 01:31:23,741 --> 01:31:25,255 Marta, did you hear me? 1727 01:31:27,741 --> 01:31:28,777 Yeah. 1728 01:31:36,941 --> 01:31:38,091 Elliott! 1729 01:31:38,181 --> 01:31:39,217 We gotta go! We gotta go! 1730 01:31:42,261 --> 01:31:44,457 - Okay, Baby Driver. - Oh, God. 1731 01:31:44,581 --> 01:31:47,221 - You regret helping me yet? - I regret not taking the Beemer. 1732 01:31:49,661 --> 01:31:51,254 Oh, shit. 1733 01:32:04,861 --> 01:32:06,997 - Vehicles in pursuit on Washington Street. - No force. 1734 01:32:07,021 --> 01:32:08,437 - Make sure you say "no force." - No force. 1735 01:32:08,461 --> 01:32:10,941 - We got a possible murder suspect. - I said that. I said that. 1736 01:32:12,741 --> 01:32:14,698 Go. Go! Go! Are you flooring it? 1737 01:32:14,781 --> 01:32:16,340 I am literally flooring it! 1738 01:32:27,461 --> 01:32:29,277 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 1739 01:32:29,301 --> 01:32:31,816 If you miss your chance to get this tox report, it's all over. 1740 01:32:32,541 --> 01:32:33,736 Oh, my God. 1741 01:32:36,901 --> 01:32:38,540 Whoa! 1742 01:32:38,621 --> 01:32:39,975 Why... Why are we stopping? 1743 01:32:40,061 --> 01:32:42,018 Why are you stopping in the middle of the road? 1744 01:32:55,061 --> 01:32:56,256 Hold on. 1745 01:33:20,661 --> 01:33:22,857 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 1746 01:33:22,941 --> 01:33:24,739 I feel like I swallowed bees. 1747 01:33:24,821 --> 01:33:25,821 Okay. 1748 01:33:25,901 --> 01:33:27,335 So where is it? What's the address? 1749 01:33:27,421 --> 01:33:28,855 1209 Columbus Road. 1750 01:33:28,941 --> 01:33:30,739 Okay. I mean, whatever they want, 1751 01:33:30,821 --> 01:33:31,941 - I'll say yes... - Anything. 1752 01:33:32,021 --> 01:33:33,581 You know, just to get that report back. 1753 01:33:33,621 --> 01:33:35,453 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1754 01:33:35,821 --> 01:33:37,255 Holy shit, Ransom. 1755 01:33:38,141 --> 01:33:39,575 Hey, thank you. 1756 01:33:40,541 --> 01:33:42,055 I couldn't do this without you. 1757 01:33:46,261 --> 01:33:47,297 Oh, my God. 1758 01:33:48,261 --> 01:33:49,297 Get out. 1759 01:33:51,621 --> 01:33:54,181 That was the dumbest car chase of all time. 1760 01:33:54,741 --> 01:33:56,061 Put your hands down. 1761 01:33:56,141 --> 01:33:58,861 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1762 01:33:58,941 --> 01:34:02,093 Night of the party, she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1763 01:34:03,181 --> 01:34:05,298 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 1764 01:34:06,181 --> 01:34:08,901 - Pat him down, check him out. - What's going on? 1765 01:34:09,581 --> 01:34:12,460 - "Ransom came back," she said. - Hands on the vehicle. 1766 01:34:12,541 --> 01:34:14,851 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1767 01:34:14,981 --> 01:34:16,176 You got anything sharp? 1768 01:34:17,461 --> 01:34:20,215 - Watch your head. Thank you. - Hey, you don't need to thank him. 1769 01:34:20,301 --> 01:34:23,533 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1770 01:34:25,101 --> 01:34:26,171 Yes. 1771 01:34:33,781 --> 01:34:35,215 Blanc, coming with us? 1772 01:34:35,301 --> 01:34:36,735 I'll drive with Marta. 1773 01:34:37,661 --> 01:34:39,175 Let's go to the police station. 1774 01:34:39,261 --> 01:34:42,698 I want a full rundown on everything he said to you. 1775 01:34:42,781 --> 01:34:44,374 I'll catch you up on where we're at. 1776 01:34:51,501 --> 01:34:54,175 Strange case from the start. 1777 01:34:55,421 --> 01:34:58,414 A case with a hole in the middle. 1778 01:35:00,301 --> 01:35:01,301 A doughnut. 1779 01:35:02,701 --> 01:35:05,136 I'm just talking through my process here. 1780 01:35:05,221 --> 01:35:07,019 Let me know if this is boring. 1781 01:35:07,741 --> 01:35:09,380 I feel the noose tightening. 1782 01:35:09,901 --> 01:35:12,336 The family is truly desperate. 1783 01:35:13,061 --> 01:35:14,700 Desperate motives. 1784 01:35:15,381 --> 01:35:17,498 The mystery of who hired me. 1785 01:35:17,581 --> 01:35:19,220 The impossibility of the crime. 1786 01:35:20,421 --> 01:35:21,616 And yet... 1787 01:35:22,781 --> 01:35:24,534 A doughnut. 1788 01:35:24,621 --> 01:35:27,136 One central piece. 1789 01:35:27,261 --> 01:35:30,333 And if it reveals itself, the fog would lift, 1790 01:35:30,421 --> 01:35:34,540 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 1791 01:35:34,621 --> 01:35:36,578 Do you mind if I stop for a second? 1792 01:35:36,661 --> 01:35:38,175 I need to pick something up. 1793 01:35:38,261 --> 01:35:39,695 It'll be very quick. 1794 01:35:40,941 --> 01:35:42,091 Sure. 1795 01:35:55,661 --> 01:35:56,981 It'll be just a few minutes. 1796 01:35:57,061 --> 01:35:58,256 Watch the... 1797 01:35:59,021 --> 01:36:00,021 door. 1798 01:36:22,501 --> 01:36:23,501 Hello? 1799 01:36:47,421 --> 01:36:49,378 Listen, I don't know what you want. 1800 01:36:52,101 --> 01:36:54,013 Whatever it is, we can work it out. 1801 01:36:54,141 --> 01:36:56,701 But we have to figure it out right here, right now. 1802 01:36:56,781 --> 01:36:58,454 And I'm leaving with that report. 1803 01:37:03,181 --> 01:37:04,297 Hello? 1804 01:37:29,581 --> 01:37:30,776 Fran? 1805 01:37:40,581 --> 01:37:42,334 No, no, no, no! Fran? 1806 01:37:43,981 --> 01:37:45,210 Oh, my God, Fran. 1807 01:37:45,301 --> 01:37:46,337 Can you hear me? 1808 01:37:47,101 --> 01:37:49,252 Fran, give me a sign if you can hear me. 1809 01:37:49,341 --> 01:37:51,492 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 1810 01:37:51,581 --> 01:37:53,459 You called me here, you sent me an e-mail. 1811 01:37:53,541 --> 01:37:55,658 That's why I'm here. Did you take something? 1812 01:37:55,741 --> 01:37:58,097 I'm gonna call an ambulance now. You're gonna be okay. 1813 01:37:58,181 --> 01:37:59,900 You're gonna be fine, okay? Stay with me. 1814 01:37:59,981 --> 01:38:01,210 - Copy... - What? 1815 01:38:01,301 --> 01:38:02,337 Copy... 1816 01:38:03,181 --> 01:38:04,297 Stashed... 1817 01:38:04,381 --> 01:38:05,735 What? What are you saying? 1818 01:38:07,101 --> 01:38:08,660 You did this. 1819 01:38:09,381 --> 01:38:11,418 Won't get away with this. 1820 01:38:11,501 --> 01:38:12,696 Jesus, stop it! 1821 01:38:35,021 --> 01:38:36,853 911, what's your emergency? 1822 01:38:38,261 --> 01:38:43,017 The thought of you stays bright 1823 01:38:44,541 --> 01:38:49,218 Sometimes I stand In the middle of the floor 1824 01:38:50,821 --> 01:38:54,610 Not going left 1825 01:38:55,901 --> 01:38:56,937 Not going... 1826 01:38:57,021 --> 01:38:58,250 Oh, Lord. 1827 01:39:00,461 --> 01:39:02,976 All right, my friend. Thank you for the update. 1828 01:39:04,181 --> 01:39:05,217 There's no need for that. 1829 01:39:05,301 --> 01:39:08,658 I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1830 01:39:08,741 --> 01:39:10,061 It's still touch and go. 1831 01:39:10,621 --> 01:39:11,621 All right. 1832 01:39:13,141 --> 01:39:14,211 Listen, this is over. 1833 01:39:14,301 --> 01:39:15,815 People are getting hurt. 1834 01:39:18,461 --> 01:39:19,781 So I'm gonna tell you the truth. 1835 01:39:19,861 --> 01:39:23,411 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1836 01:39:24,061 --> 01:39:25,061 Good. 1837 01:39:25,141 --> 01:39:27,133 Wait, I hope he didn't cover for me. 1838 01:39:27,221 --> 01:39:28,701 Did he tell you the real truth 1839 01:39:28,781 --> 01:39:30,773 - about me switching the... - Yeah. 1840 01:39:30,861 --> 01:39:32,136 - And the disguise bit? - Yes. 1841 01:39:32,221 --> 01:39:34,213 And the whole blackmail and... 1842 01:39:35,221 --> 01:39:37,452 But why did Fran take my morphine? 1843 01:39:37,541 --> 01:39:39,851 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 1844 01:39:39,941 --> 01:39:41,898 but she didn't seem like a user to me, 1845 01:39:41,981 --> 01:39:43,973 unless that's why she needed the blackmail money. 1846 01:39:44,101 --> 01:39:46,377 I don't know. It doesn't matter anyway. 1847 01:39:46,461 --> 01:39:49,141 I have to tell the Thrombeys myself. I feel like I owe that to them. 1848 01:39:49,221 --> 01:39:50,575 I don't think that's a good idea. 1849 01:39:50,661 --> 01:39:53,017 No, I have to do it. I need to do it. 1850 01:39:55,021 --> 01:39:56,421 I gave the doctors my number, 1851 01:39:56,501 --> 01:39:58,301 so they'll call if anything changes with Fran. 1852 01:39:58,381 --> 01:39:59,381 All right. 1853 01:39:59,461 --> 01:40:02,693 I'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1854 01:40:03,261 --> 01:40:04,741 For the arrest after. 1855 01:40:05,861 --> 01:40:07,861 You can tell me your whole story on the drive over. 1856 01:40:09,221 --> 01:40:11,099 I don't want any more surprises. 1857 01:40:26,901 --> 01:40:30,497 Fran said it was stashed, the copy, and then she said, 1858 01:40:31,101 --> 01:40:33,297 "You did this. You won't get away with it." 1859 01:40:33,381 --> 01:40:36,055 And I called the ambulance. 1860 01:40:36,701 --> 01:40:37,817 That's it. 1861 01:40:39,101 --> 01:40:40,137 All right. 1862 01:40:42,301 --> 01:40:43,417 You ready? 1863 01:40:50,661 --> 01:40:51,856 Okay. 1864 01:40:52,421 --> 01:40:54,060 Well, has she come to her senses? 1865 01:40:54,141 --> 01:40:56,797 Well, she's standing right there, Richard. She can speak for herself. 1866 01:40:56,821 --> 01:40:58,981 - Is the rest of the family here? - In the living room. 1867 01:40:59,021 --> 01:41:02,412 I think that it would be better if we were to gather again and get this over with. 1868 01:41:08,061 --> 01:41:09,461 - Hey. - Hey. 1869 01:41:11,741 --> 01:41:13,619 I'm so sorry I told them about your mom. 1870 01:41:13,701 --> 01:41:15,374 Meg, it's okay. 1871 01:41:16,261 --> 01:41:18,861 I'm sorry. No... I was scared. I just... I didn't wanna tell them. 1872 01:41:18,941 --> 01:41:20,455 I get it. 1873 01:41:20,541 --> 01:41:21,816 Trust me. 1874 01:41:22,541 --> 01:41:24,578 I understand. It's all right. 1875 01:41:25,741 --> 01:41:26,741 I'm sorry. 1876 01:41:30,021 --> 01:41:32,741 God, I am so raiding Fran's stash after this. 1877 01:41:32,821 --> 01:41:35,290 I still think this is a bad idea, 1878 01:41:35,981 --> 01:41:38,098 but the family is assembled. 1879 01:41:41,501 --> 01:41:43,254 I know where the tox report is. 1880 01:41:50,901 --> 01:41:52,494 She basically told me where it was. 1881 01:41:55,141 --> 01:41:56,973 Anyways, this will tie everything up. 1882 01:41:59,301 --> 01:42:00,940 And I just handed it to you. 1883 01:42:02,421 --> 01:42:04,811 God, you're not much of a detective, are you? 1884 01:42:05,461 --> 01:42:07,020 Well, to be fair... 1885 01:42:08,901 --> 01:42:11,257 you make a pretty lousy murderer. 1886 01:42:13,301 --> 01:42:14,974 Perhaps we deserve each other. 1887 01:42:27,261 --> 01:42:28,820 You've always been good to me. 1888 01:42:30,821 --> 01:42:32,938 And what I'm about to say isn't gonna be easy 1889 01:42:33,061 --> 01:42:34,541 and you're gonna be upset. 1890 01:42:35,501 --> 01:42:38,300 But I thought after what you've gone through the last few days, 1891 01:42:39,581 --> 01:42:41,891 that you deserved to hear it from me. 1892 01:42:44,981 --> 01:42:46,210 - I... - Excuse me! 1893 01:42:50,701 --> 01:42:52,977 You have not been good to her. 1894 01:42:53,781 --> 01:42:55,852 You have all treated her like shit, 1895 01:42:55,941 --> 01:42:59,457 to steal back a fortune that you lost and she deserves. 1896 01:43:00,181 --> 01:43:03,094 You're a pack of vultures at the feast! 1897 01:43:03,181 --> 01:43:04,979 Knives out, beaks bloody! 1898 01:43:05,061 --> 01:43:06,461 Well... 1899 01:43:07,101 --> 01:43:09,696 You're not getting bailed out, not this time. 1900 01:43:10,741 --> 01:43:14,815 Miss Cabrera has decided, definitively, not to renounce the inheritance. 1901 01:43:15,341 --> 01:43:17,060 - What? - What? 1902 01:43:17,141 --> 01:43:20,179 Furthermore, it will be my professional recommendation 1903 01:43:20,261 --> 01:43:22,378 to the local authorities that the manner of death 1904 01:43:22,461 --> 01:43:26,580 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 1905 01:43:26,661 --> 01:43:28,141 - And the case is closed. - Blanc? 1906 01:43:28,221 --> 01:43:31,020 - What? - Thank you all for coming. Goodbye. 1907 01:43:31,101 --> 01:43:32,501 What's going on? Just tell me... 1908 01:43:34,581 --> 01:43:37,221 That's certainly not what I was expecting. 1909 01:43:37,301 --> 01:43:39,577 - No. - Is anybody else confused? 1910 01:43:39,661 --> 01:43:41,698 Not what I was expecting to hear at all. 1911 01:43:44,381 --> 01:43:46,077 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1912 01:43:46,101 --> 01:43:48,935 - Yes. Yes. - I just wanna come clean, okay? 1913 01:43:49,021 --> 01:43:50,341 - It's over. - Almost. 1914 01:43:50,421 --> 01:43:51,696 Blanc, what are we doing? 1915 01:43:51,781 --> 01:43:54,171 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 1916 01:43:54,261 --> 01:43:57,333 Keep the family out of this room, and get 'em out of the house if you can. 1917 01:43:57,421 --> 01:43:59,492 But stand by with your additional officer. 1918 01:43:59,581 --> 01:44:00,617 Get the family out? 1919 01:44:00,701 --> 01:44:02,420 Yes, but not all of them. Would you... 1920 01:44:02,501 --> 01:44:03,501 Thank you. 1921 01:44:03,541 --> 01:44:04,736 - Blanc. - Yes, sir. 1922 01:44:04,861 --> 01:44:06,295 Come on, what's all this drama? 1923 01:44:06,381 --> 01:44:08,054 - Indulge me. - Blanc, 1924 01:44:08,141 --> 01:44:11,657 I told Ransom, Ransom told you, and I'm telling you now, 1925 01:44:11,741 --> 01:44:14,575 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1926 01:44:14,661 --> 01:44:17,176 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are. 1927 01:44:17,261 --> 01:44:20,459 But... But, I spoke in the car about the hole 1928 01:44:20,541 --> 01:44:22,100 at the center of this doughnut. 1929 01:44:22,701 --> 01:44:25,261 And what you and Harlan did that fateful night 1930 01:44:25,381 --> 01:44:28,533 seems at first glance to fill that hole perfectly. 1931 01:44:28,621 --> 01:44:31,375 A doughnut hole in a doughnut's hole. 1932 01:44:31,861 --> 01:44:34,217 But we must look a little closer. 1933 01:44:34,621 --> 01:44:37,216 And when we do, we see the doughnut hole 1934 01:44:37,661 --> 01:44:39,459 has a hole in its center. 1935 01:44:39,901 --> 01:44:42,052 It is not a doughnut hole, 1936 01:44:42,141 --> 01:44:45,020 but a smaller doughnut with its own hole 1937 01:44:45,101 --> 01:44:47,900 and our doughnut is not whole at all! 1938 01:44:47,981 --> 01:44:50,157 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 1939 01:44:50,181 --> 01:44:52,412 Why was I hired? 1940 01:44:53,261 --> 01:44:54,854 Why would someone hire me? 1941 01:44:54,941 --> 01:44:57,695 Someone fishing for a crime to reverse the will. Come on. 1942 01:44:57,781 --> 01:45:00,091 But I was hired before the sealed will was read. 1943 01:45:00,181 --> 01:45:04,539 So, yes, the person must have known the contents of the will. 1944 01:45:04,621 --> 01:45:06,021 But one step further. 1945 01:45:06,101 --> 01:45:09,014 That same person must have known a crime was committed, 1946 01:45:09,101 --> 01:45:10,581 and further... 1947 01:45:11,021 --> 01:45:15,300 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 1948 01:45:16,021 --> 01:45:18,775 they must have known that Marta was responsible. 1949 01:45:19,181 --> 01:45:21,537 An intriguing combination of factors. 1950 01:45:21,621 --> 01:45:24,898 Someone who knew what Marta did wanted to expose it 1951 01:45:24,981 --> 01:45:26,938 but could not reveal how they knew. 1952 01:45:27,021 --> 01:45:28,296 Fran! 1953 01:45:28,381 --> 01:45:31,135 She was blackmailing me. She knew what I did. 1954 01:45:31,221 --> 01:45:34,897 Yeah, but Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1955 01:45:35,021 --> 01:45:37,917 What if someone in the family had observed Marta doing something suspicious? 1956 01:45:37,941 --> 01:45:41,013 But they would have had no reason not to speak up. 1957 01:45:42,781 --> 01:45:46,377 The answer is not so simple. 1958 01:45:46,941 --> 01:45:51,254 Now with the entire solution in my field of view, 1959 01:45:51,341 --> 01:45:54,334 the arc of this case is a tragedy of errors. 1960 01:45:56,701 --> 01:45:59,011 Marta, it will not be easy for you to hear. 1961 01:45:59,781 --> 01:46:02,216 But there is at least 1962 01:46:02,701 --> 01:46:05,261 one truly guilty party behind it all, 1963 01:46:05,341 --> 01:46:08,459 guilty in the true sense of acting with malice 1964 01:46:09,181 --> 01:46:12,140 and committing a heinous crime with selfish intent. 1965 01:46:14,901 --> 01:46:16,130 Trooper Wagner. 1966 01:46:16,221 --> 01:46:17,735 Trooper Wagner? 1967 01:46:18,901 --> 01:46:19,901 No. 1968 01:46:22,261 --> 01:46:24,378 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 1969 01:46:24,501 --> 01:46:25,935 I figured it was up. I'm sorry. 1970 01:46:26,021 --> 01:46:28,411 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1971 01:46:28,501 --> 01:46:30,572 Not exactly everything though. 1972 01:46:30,981 --> 01:46:32,938 Is this about what Greatnana told you? 1973 01:46:33,381 --> 01:46:36,180 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 1974 01:46:36,261 --> 01:46:37,261 We'll get to that. 1975 01:46:37,341 --> 01:46:38,741 In the meanwhile, 1976 01:46:39,461 --> 01:46:41,612 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1977 01:46:42,221 --> 01:46:45,931 you might tell us all why you hired me. 1978 01:46:49,341 --> 01:46:50,616 Why I hired you? 1979 01:46:51,421 --> 01:46:54,858 You're right. Let's back it up to the night of the party. 1980 01:46:55,221 --> 01:46:57,178 Your argument with Harlan. 1981 01:46:57,821 --> 01:46:59,221 What were the overheard words 1982 01:46:59,301 --> 01:47:01,816 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 1983 01:47:02,421 --> 01:47:05,892 "My will," and "I'm warning you." 1984 01:47:05,981 --> 01:47:08,496 You and Harlan were drama mamas. 1985 01:47:08,581 --> 01:47:11,460 You shared a love of twisting the knife into one another. 1986 01:47:11,541 --> 01:47:14,579 You see, I don't believe he would have slipped it in halfway. 1987 01:47:14,661 --> 01:47:15,661 No, no, no. 1988 01:47:16,541 --> 01:47:17,611 I submit 1989 01:47:18,301 --> 01:47:20,770 Harlan told you everything. 1990 01:47:20,861 --> 01:47:22,136 You can't be serious! 1991 01:47:22,221 --> 01:47:28,138 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1992 01:47:28,581 --> 01:47:29,617 Marta, 1993 01:47:30,021 --> 01:47:33,537 remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with? 1994 01:47:34,661 --> 01:47:37,017 Harlan told him that I could beat him at Go. 1995 01:47:37,101 --> 01:47:40,173 And I asked myself, "Marta? 1996 01:47:40,261 --> 01:47:44,778 Why would the topic of the will have steered around to Marta?" 1997 01:47:46,141 --> 01:47:49,134 There is one obvious explanation. 1998 01:47:49,221 --> 01:47:52,100 You can't be that crazy. You're not just gonna throw away your fortune. 1999 01:47:52,181 --> 01:47:54,138 No. I'm giving it to Marta. 2000 01:47:54,221 --> 01:47:55,621 All of it. 2001 01:47:56,821 --> 01:47:57,937 Your Brazilian nurse? 2002 01:47:58,021 --> 01:47:59,455 Are you goddamn insane? 2003 01:47:59,541 --> 01:48:02,534 I'm sane for the first time in my life, and I've done it. 2004 01:48:02,621 --> 01:48:04,260 If you think I'm gonna let this happen, 2005 01:48:04,341 --> 01:48:06,637 - if you think I'll stand here... - I've made the change to my will. 2006 01:48:06,661 --> 01:48:08,653 - It's done. - I'm warning you! 2007 01:48:10,021 --> 01:48:11,694 That's some heavy-duty conjecture. 2008 01:48:12,341 --> 01:48:13,457 Granted. 2009 01:48:13,901 --> 01:48:16,814 But it is the only way what comes next makes sense. 2010 01:48:17,741 --> 01:48:20,495 So you storm out, you drive off into the night. 2011 01:48:21,981 --> 01:48:23,097 You tell Marta later... 2012 01:48:23,621 --> 01:48:26,090 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2013 01:48:26,661 --> 01:48:27,777 Clarity. 2014 01:48:28,301 --> 01:48:31,453 That he had to make do for himself from here on out. 2015 01:48:31,541 --> 01:48:32,541 Exactly. 2016 01:48:35,821 --> 01:48:38,461 Marta. The will. Harlan. 2017 01:48:38,541 --> 01:48:40,055 "Do for yourself." 2018 01:48:40,141 --> 01:48:42,019 "You won't get away with this." 2019 01:48:42,741 --> 01:48:44,698 And a plan forms. 2020 01:48:53,341 --> 01:48:54,457 You return, 2021 01:48:54,541 --> 01:48:57,340 careful to avoid the gate's security camera range. 2022 01:48:57,821 --> 01:49:00,177 Then on foot up towards the house, 2023 01:49:00,261 --> 01:49:02,093 you sneak in up the trellis, 2024 01:49:02,181 --> 01:49:04,616 so as not to be seen by the rest of the family 2025 01:49:04,701 --> 01:49:07,421 who are still having their party downstairs. 2026 01:49:09,021 --> 01:49:12,981 What you need to do will take moments. 2027 01:49:13,061 --> 01:49:16,975 But it is essential that you are alone and undetected. 2028 01:49:17,581 --> 01:49:20,016 You knew what medications Harlan took. 2029 01:49:20,101 --> 01:49:22,935 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2030 01:49:23,861 --> 01:49:24,861 And you knew 2031 01:49:25,981 --> 01:49:29,577 if Marta was responsible for his death, 2032 01:49:29,661 --> 01:49:31,300 even unintentionally, 2033 01:49:32,501 --> 01:49:35,494 the slayer rule would nullify the changed will 2034 01:49:35,581 --> 01:49:37,698 and you would get your share back. 2035 01:49:38,741 --> 01:49:40,380 You used the syringes in the kit 2036 01:49:40,461 --> 01:49:43,101 to switch the liquids in the two medication vials. 2037 01:49:43,181 --> 01:49:45,821 And as a final precaution... 2038 01:49:47,901 --> 01:49:50,052 you took the Naloxone, 2039 01:49:50,581 --> 01:49:52,857 the lifesaving antidote. 2040 01:49:53,701 --> 01:49:55,693 No. No, no, no, that's impossible. 2041 01:49:56,101 --> 01:49:57,740 That is the truth. 2042 01:49:57,821 --> 01:50:00,290 Hand me that vial of morphine. I'll show you. 2043 01:50:00,381 --> 01:50:02,771 If he did that, if the meds were switched, 2044 01:50:03,381 --> 01:50:05,976 then when I got them mixed up, I... 2045 01:50:07,341 --> 01:50:09,572 I accidentally switched them back, so... 2046 01:50:10,861 --> 01:50:12,056 I gave Harlan... 2047 01:50:12,141 --> 01:50:13,291 The correct doses. 2048 01:50:14,101 --> 01:50:15,251 Yes. 2049 01:50:17,861 --> 01:50:19,181 But not accidentally. 2050 01:50:20,901 --> 01:50:23,973 I taped over the label of these two vials. 2051 01:50:25,141 --> 01:50:27,940 The vials themselves are identical. 2052 01:50:30,661 --> 01:50:32,414 How'd you know this was the morphine? 2053 01:50:33,221 --> 01:50:34,655 I just knew. 2054 01:50:34,741 --> 01:50:37,893 You knew because there is the slightest, almost imperceptible differences 2055 01:50:37,981 --> 01:50:40,257 of tincture and viscosity between the two liquids. 2056 01:50:42,421 --> 01:50:46,051 You knew because you've done it a hundred times. 2057 01:50:47,261 --> 01:50:49,492 You gave him the correct medication 2058 01:50:49,581 --> 01:50:52,050 because you are a good nurse. 2059 01:50:53,461 --> 01:50:54,577 Then Harlan was... 2060 01:50:54,661 --> 01:50:56,573 I'm sorry, Marta. But yes. 2061 01:50:58,141 --> 01:51:00,098 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2062 01:51:01,261 --> 01:51:02,536 His blood was normal. 2063 01:51:03,581 --> 01:51:07,177 The cause of death was truly, solely suicide, 2064 01:51:07,701 --> 01:51:10,933 and you are guilty of nothing but some damage to the trellis 2065 01:51:11,021 --> 01:51:12,580 and a few amateur theatrics. 2066 01:51:13,421 --> 01:51:17,574 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance... 2067 01:51:19,621 --> 01:51:20,816 he would be alive today. 2068 01:51:24,941 --> 01:51:25,941 Damn! 2069 01:51:26,021 --> 01:51:27,455 A twisted web. 2070 01:51:28,901 --> 01:51:30,938 And we are not finished untangling it. 2071 01:51:31,021 --> 01:51:32,091 Not yet. 2072 01:51:32,861 --> 01:51:36,855 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis, she said... 2073 01:51:38,381 --> 01:51:42,136 Ransom? Are you back again already? 2074 01:51:42,221 --> 01:51:45,020 "Are you back again already?" 2075 01:51:45,101 --> 01:51:46,376 'Cause earlier that night... 2076 01:51:49,581 --> 01:51:51,937 Ransom, you're back? 2077 01:51:54,381 --> 01:51:55,610 Come on, Marta. 2078 01:51:55,701 --> 01:51:57,932 This is "stoopid" with two O's. 2079 01:51:58,021 --> 01:52:00,717 You don't have a shred of evidence. You're just spinning a fairy tale. 2080 01:52:00,741 --> 01:52:02,255 Not a shred, no. 2081 01:52:02,781 --> 01:52:05,819 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2082 01:52:05,901 --> 01:52:06,971 so it's your word... 2083 01:52:07,061 --> 01:52:08,290 You have her confession! 2084 01:52:11,061 --> 01:52:12,290 All right, yeah. 2085 01:52:13,341 --> 01:52:14,695 Yeah, we do have that. 2086 01:52:14,781 --> 01:52:17,012 With your permission, I'd like to spin a little further. 2087 01:52:18,061 --> 01:52:20,576 Much later that night, you'd have to come back to the house 2088 01:52:20,661 --> 01:52:23,301 to retrieve the incriminating tampered vials. 2089 01:52:23,381 --> 01:52:26,419 However, this time the dogs were outside. 2090 01:52:29,141 --> 01:52:31,212 They barked, waking Meg. 2091 01:52:31,301 --> 01:52:32,417 No matter. 2092 01:52:32,501 --> 01:52:34,333 You'll get the vials tomorrow. 2093 01:52:34,421 --> 01:52:36,174 But tomorrow brings news. 2094 01:52:36,261 --> 01:52:38,981 Not of a medical error and a guilty nurse, 2095 01:52:39,061 --> 01:52:41,212 but of a slit throat and a suicide. 2096 01:52:46,181 --> 01:52:48,696 Now the circumstances are perfect 2097 01:52:48,781 --> 01:52:50,454 for the anonymous hirin' of me. 2098 01:52:51,461 --> 01:52:53,657 You know a crime has been committed by Miss Cabrera. 2099 01:52:53,741 --> 01:52:55,221 You need her to be caught for it. 2100 01:52:55,301 --> 01:52:58,180 You cannot reveal how you know. 2101 01:52:59,981 --> 01:53:01,176 Enter... 2102 01:53:01,261 --> 01:53:02,331 Benoit Blanc. 2103 01:53:02,981 --> 01:53:04,938 Benny, look, I hear what you're saying, 2104 01:53:05,021 --> 01:53:06,057 but this... 2105 01:53:06,541 --> 01:53:08,453 The body is discovered early the next morning. 2106 01:53:08,541 --> 01:53:10,931 The police, the medical examiner, the family, 2107 01:53:11,341 --> 01:53:13,458 everyone swarms in 2108 01:53:13,541 --> 01:53:15,294 and there is no possible way 2109 01:53:15,381 --> 01:53:18,374 you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 2110 01:53:18,461 --> 01:53:19,975 You must wait for your moment, 2111 01:53:20,061 --> 01:53:21,700 when the investigation is over 2112 01:53:21,781 --> 01:53:25,138 and you know the house will be empty. 2113 01:53:25,221 --> 01:53:26,814 And that is why 2114 01:53:27,421 --> 01:53:28,821 you missed the funeral. 2115 01:53:30,181 --> 01:53:33,936 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 2116 01:53:35,181 --> 01:53:36,900 Or so you think. 2117 01:53:40,021 --> 01:53:41,341 Poor Fran. 2118 01:53:41,421 --> 01:53:42,775 She witnessed you tampering 2119 01:53:42,861 --> 01:53:45,137 with Harlan's medication in the medical bag. 2120 01:53:45,221 --> 01:53:48,498 She did not know what you were doing. 2121 01:53:49,221 --> 01:53:51,736 But she knew you were up to no good. 2122 01:53:51,821 --> 01:53:53,619 So her mind begins to turn. 2123 01:53:53,741 --> 01:53:54,741 Oh, God. 2124 01:53:55,541 --> 01:53:58,420 That Hallmark movie she told me about with Danica McKellar... 2125 01:53:58,901 --> 01:54:00,017 Deadly by Surprise. 2126 01:54:00,101 --> 01:54:01,660 That's what she was talking about. 2127 01:54:01,741 --> 01:54:03,095 She loved Harlan. 2128 01:54:03,541 --> 01:54:04,895 She hates Ransom. 2129 01:54:05,341 --> 01:54:07,617 So the poor girl decides to test her theory, 2130 01:54:07,701 --> 01:54:09,420 and make this asshole pay. 2131 01:54:09,501 --> 01:54:12,460 She gets a copy of the toxicology report. 2132 01:54:12,541 --> 01:54:15,932 Now, I will be honest, I have no idea how. 2133 01:54:16,021 --> 01:54:17,341 'Cause she has a cousin. 2134 01:54:18,261 --> 01:54:21,572 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiner's office. 2135 01:54:21,661 --> 01:54:22,890 Well, voilà! 2136 01:54:23,021 --> 01:54:25,934 The numbers, they mean nothing to her, 2137 01:54:26,021 --> 01:54:29,697 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 2138 01:54:29,821 --> 01:54:32,700 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2139 01:54:33,821 --> 01:54:35,175 So why did she send it to me? 2140 01:54:35,261 --> 01:54:36,331 She didn't. 2141 01:54:37,101 --> 01:54:38,740 She sent it to Ransom. 2142 01:54:43,981 --> 01:54:46,177 And when Mr. Drysdale gets it, 2143 01:54:46,261 --> 01:54:47,661 what is his reaction? 2144 01:54:48,381 --> 01:54:49,381 Elation. 2145 01:54:49,461 --> 01:54:53,421 He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs. 2146 01:54:53,501 --> 01:54:56,141 A blood tox report will prove her guilt. 2147 01:54:56,261 --> 01:54:58,492 He goes to the will reading in high spirits, 2148 01:54:58,581 --> 01:55:01,380 ready to see the family tear itself apart, 2149 01:55:01,461 --> 01:55:04,056 secure in the knowledge it will be all undone 2150 01:55:04,141 --> 01:55:06,451 when the tox report comes to light. 2151 01:55:07,661 --> 01:55:09,061 And then... 2152 01:55:10,221 --> 01:55:11,735 Marta's confession. 2153 01:55:12,581 --> 01:55:15,221 And everything turns on its head. 2154 01:55:15,301 --> 01:55:19,420 He now realizes that Marta has committed no crime 2155 01:55:19,501 --> 01:55:22,972 and the tox report will prove her innocence. 2156 01:55:23,621 --> 01:55:25,499 The changed will is gonna stand. 2157 01:55:26,021 --> 01:55:27,740 He has lost. 2158 01:55:29,581 --> 01:55:31,015 Unless... 2159 01:55:31,701 --> 01:55:33,374 Unless you decide... 2160 01:55:33,461 --> 01:55:36,693 - You're not gonna give up the money. - You're not gonna give up the money. 2161 01:55:36,781 --> 01:55:39,421 - You've come this far. - You've come this far. 2162 01:55:40,341 --> 01:55:42,253 Just one step further, 2163 01:55:42,901 --> 01:55:45,621 just one last act. 2164 01:55:45,701 --> 01:55:47,852 In for a penny, in for a pound. 2165 01:55:50,541 --> 01:55:52,373 You decide you are in. 2166 01:55:57,381 --> 01:55:58,610 Step one... 2167 01:55:59,941 --> 01:56:02,820 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2168 01:56:09,301 --> 01:56:10,576 Step two, 2169 01:56:10,661 --> 01:56:12,937 send her the anonymous e-mail 2170 01:56:13,021 --> 01:56:15,490 with a late morning rendezvous time... 2171 01:56:18,981 --> 01:56:22,019 And deliver her the blackmail note. 2172 01:56:24,581 --> 01:56:25,935 Step three, 2173 01:56:26,501 --> 01:56:28,891 keep your appointment with Fran. 2174 01:56:30,581 --> 01:56:32,174 Oh, I knew it. 2175 01:56:32,621 --> 01:56:34,897 I knew you were a no-good son of a bitch. 2176 01:56:35,461 --> 01:56:37,578 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2177 01:56:37,661 --> 01:56:39,220 Yes, Fran, you were right. 2178 01:56:39,581 --> 01:56:41,891 I knew you were guilty as shit. 2179 01:56:41,981 --> 01:56:43,938 And now you're gonna pay for it! 2180 01:56:44,341 --> 01:56:45,855 Don't you come near me. 2181 01:56:45,941 --> 01:56:48,501 Don't come near me! I'm warning you! 2182 01:56:57,941 --> 01:57:00,092 See, now, now the board is set. 2183 01:57:00,221 --> 01:57:02,213 Marta will get the blackmail note. 2184 01:57:02,301 --> 01:57:04,258 You'll put the pieces together for her. 2185 01:57:04,341 --> 01:57:06,094 You'll guide her to the rendezvous. 2186 01:57:06,181 --> 01:57:08,377 You'll make the anonymous call to the police, 2187 01:57:08,461 --> 01:57:11,420 they will catch her there with the body and the burned evidence. 2188 01:57:11,501 --> 01:57:14,221 Marta will get arrested for killing Fran 2189 01:57:14,301 --> 01:57:15,735 and Harlan. 2190 01:57:17,061 --> 01:57:19,178 - She said... - You did this. 2191 01:57:20,621 --> 01:57:23,181 She didn't say, "You did this." 2192 01:57:24,581 --> 01:57:26,413 She wasn't talking about me. She said... 2193 01:57:26,501 --> 01:57:28,652 Hugh did this. 2194 01:57:28,741 --> 01:57:30,061 "Hugh did this." 2195 01:57:30,941 --> 01:57:33,012 'Cause you made the help call you "Hugh." 2196 01:57:34,461 --> 01:57:35,656 'Cause you're an asshole. 2197 01:57:37,141 --> 01:57:38,780 And it would have worked 2198 01:57:39,341 --> 01:57:41,572 if we hadn't have brought you in for questioning 2199 01:57:41,661 --> 01:57:44,460 so you could not make your anonymous call. 2200 01:57:44,541 --> 01:57:45,861 And if Fran had not stashed 2201 01:57:45,941 --> 01:57:48,456 a safety copy of the tox report. 2202 01:57:48,541 --> 01:57:52,581 And if Marta had not outplayed you once again. 2203 01:57:53,621 --> 01:57:55,294 By having a kind heart. 2204 01:57:57,661 --> 01:57:59,812 By saving Fran's life, 2205 01:58:00,301 --> 01:58:03,453 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 2206 01:58:03,541 --> 01:58:05,931 She didn't play your game. 2207 01:58:06,621 --> 01:58:08,260 She saved Fran's life. 2208 01:58:11,581 --> 01:58:12,581 Fran's alive? 2209 01:58:13,461 --> 01:58:14,461 Oh, yes. 2210 01:58:15,021 --> 01:58:16,057 Fran... 2211 01:58:16,621 --> 01:58:19,580 ...who will confirm this very story 2212 01:58:20,381 --> 01:58:21,531 or something close to it. 2213 01:58:22,861 --> 01:58:25,979 And send you, Hugh, 2214 01:58:26,581 --> 01:58:27,581 to jail. 2215 01:58:32,581 --> 01:58:33,581 Yes? 2216 01:58:37,141 --> 01:58:38,621 Doctor, that's great news. 2217 01:58:39,701 --> 01:58:41,613 We'll be there soon. Thank you. 2218 01:58:46,061 --> 01:58:47,061 She's okay. 2219 01:58:47,981 --> 01:58:49,131 She's ready to talk. 2220 01:58:49,981 --> 01:58:53,019 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 2221 01:58:53,101 --> 01:58:55,218 while Lieutenant Elliott, Miss Cabrera, and myself, 2222 01:58:55,301 --> 01:58:57,896 we go to the hospital and take Fran's statement. 2223 01:58:57,981 --> 01:58:59,415 All right. Up, come on. 2224 01:59:05,741 --> 01:59:07,221 I'm gonna say this just to you. 2225 01:59:07,741 --> 01:59:10,779 No cameras, no courtroom, just you, 'cause you know it's true. 2226 01:59:11,781 --> 01:59:13,420 We allowed you into our home. 2227 01:59:13,501 --> 01:59:16,699 We let you watch our granddad. We welcomed you into our family. 2228 01:59:16,781 --> 01:59:19,137 And now you think you can steal it from us? 2229 01:59:19,221 --> 01:59:22,419 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2230 01:59:22,501 --> 01:59:24,174 our birthright, 2231 01:59:24,261 --> 01:59:26,776 our ancestral family home? 2232 01:59:29,141 --> 01:59:30,621 That is hooey. 2233 01:59:30,701 --> 01:59:33,011 Harlan, he bought this place in the '80s 2234 01:59:33,101 --> 01:59:35,637 - from a Pakistani real estate billionaire. - Oh, shut up, Blanc! 2235 01:59:35,661 --> 01:59:41,578 Shut up! Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2236 01:59:41,661 --> 01:59:43,539 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2237 01:59:43,621 --> 01:59:45,419 So what do you have on me? 2238 01:59:45,501 --> 01:59:47,140 Nothing. What, attempted murder? 2239 01:59:47,261 --> 01:59:49,696 I get arson for the building and a few other charges. 2240 01:59:49,781 --> 01:59:53,252 With a good lawyer, which I have, I'll be out in no time. 2241 01:59:53,341 --> 01:59:56,812 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, 2242 01:59:56,901 --> 01:59:59,621 you vicious little bitch. 2243 02:00:07,021 --> 02:00:08,455 What the shit! 2244 02:00:09,741 --> 02:00:11,300 That means she's lying! 2245 02:00:11,381 --> 02:00:12,735 Yeah, man, we know. 2246 02:00:12,821 --> 02:00:14,050 That's right. 2247 02:00:14,701 --> 02:00:15,701 Fran's dead. 2248 02:00:20,141 --> 02:00:22,292 And you just confessed to her murder. 2249 02:00:34,981 --> 02:00:36,176 Well... 2250 02:00:37,341 --> 02:00:38,695 In for a penny... 2251 02:01:23,101 --> 02:01:24,217 Shit. 2252 02:02:57,421 --> 02:02:59,811 Linda! 2253 02:02:59,901 --> 02:03:02,416 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2254 02:03:03,141 --> 02:03:04,141 We... 2255 02:03:10,381 --> 02:03:11,531 Can I ask, 2256 02:03:11,621 --> 02:03:14,773 when did you know I had something to do with Harlan's death? 2257 02:03:15,901 --> 02:03:18,700 From the first moment you set foot in front of me. 2258 02:03:23,941 --> 02:03:25,057 Oh, shit. 2259 02:03:25,141 --> 02:03:28,134 I want you to remember something that's very important. 2260 02:03:29,501 --> 02:03:30,651 You won, 2261 02:03:30,741 --> 02:03:33,495 not by playing the game Harlan's way... 2262 02:03:34,341 --> 02:03:35,457 but yours. 2263 02:03:37,861 --> 02:03:39,056 You're a good person. 2264 02:03:41,301 --> 02:03:42,735 This family... 2265 02:03:49,101 --> 02:03:51,218 I should help them. Right? 2266 02:03:52,141 --> 02:03:54,576 Well, I have my opinion, 2267 02:03:56,141 --> 02:03:58,451 but I have a feeling you'll follow your heart. 168441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.