Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,261 --> 00:01:45,093
Morning, Mr. Thrombey.
2
00:01:58,821 --> 00:02:00,699
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,741 --> 00:02:03,380
Mr. Thrombey, I'm coming in.
4
00:02:14,661 --> 00:02:15,697
Shit!
5
00:02:36,901 --> 00:02:38,972
You killed him, you bastard!
6
00:02:39,061 --> 00:02:40,211
You murdered him!
7
00:02:40,301 --> 00:02:41,655
I didn't murder nobody!
8
00:02:41,741 --> 00:02:43,141
You slashed his face open.
9
00:02:43,221 --> 00:02:45,611
You left him bleeding in the street
like a stuck pig,
10
00:02:45,701 --> 00:02:47,658
then you crushed his skull with a forklift
11
00:02:47,741 --> 00:02:50,131
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:50,221 --> 00:02:51,575
You'll never prove it.
13
00:02:51,661 --> 00:02:53,732
We have the nanny-cam footage!
14
00:02:53,821 --> 00:02:55,540
Alice, turn that off now, please?
15
00:02:55,621 --> 00:02:57,837
- Why? It's almost over.
- Now. Please, just turn it off.
16
00:02:57,861 --> 00:03:00,237
They're finding out who did it
and the Wi-Fi sucks in my room...
17
00:03:00,261 --> 00:03:02,357
- Turn it off, now. Alice!
- There's two minutes left.
18
00:03:02,381 --> 00:03:04,261
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
19
00:03:04,301 --> 00:03:05,957
It's just normal TV,
and they're just talking!
20
00:03:05,981 --> 00:03:07,335
They're talking murder on it!
21
00:03:07,421 --> 00:03:09,981
- They're just talking.
- Your sister just had a friend she loved
22
00:03:10,021 --> 00:03:13,253
slit his throat open and she doesn't need
to be hearing that right now!
23
00:03:13,341 --> 00:03:14,661
Let's be sensitive!
24
00:03:19,021 --> 00:03:20,981
Alice, you can keep watching your show.
It's fine.
25
00:03:21,061 --> 00:03:23,178
- No, I guessed who did it anyway.
- It's okay.
26
00:03:23,261 --> 00:03:24,297
I'm sorry, Marta.
27
00:03:24,381 --> 00:03:25,656
It's okay.
28
00:03:27,621 --> 00:03:28,621
It's Harlan's son.
29
00:03:32,581 --> 00:03:33,617
Hi, Walt.
30
00:03:33,701 --> 00:03:34,976
Hi, Marta, it's Walt.
31
00:03:35,781 --> 00:03:37,738
Would you mind coming to the house early?
32
00:03:37,821 --> 00:03:40,461
The police have
a few more questions for everybody.
33
00:03:41,021 --> 00:03:42,091
What?
34
00:04:01,901 --> 00:04:03,813
Hey. Excuse me, ma'am.
35
00:04:03,901 --> 00:04:05,096
You with the help?
36
00:04:05,181 --> 00:04:07,855
Hey! Her name's Marta.
She was Granddad's nurse.
37
00:04:07,941 --> 00:04:10,172
She's with us. "The help"?
38
00:04:10,861 --> 00:04:12,693
It's okay. I'm sorry.
39
00:04:12,781 --> 00:04:15,137
No, it's not okay. What the hell?
40
00:04:24,901 --> 00:04:26,051
How are you doing?
41
00:04:28,061 --> 00:04:29,415
Not very good.
42
00:04:29,501 --> 00:04:30,501
Alone.
43
00:04:31,621 --> 00:04:35,092
Lots of this
and not knowing what to do next.
44
00:04:36,101 --> 00:04:39,219
Marta, anything you need...
45
00:04:39,901 --> 00:04:41,415
You're part of this family.
46
00:04:43,381 --> 00:04:44,610
Thank you.
47
00:04:46,301 --> 00:04:48,293
- How you doing, kiddo?
- Linda.
48
00:04:49,381 --> 00:04:50,656
How are you?
49
00:04:52,661 --> 00:04:56,052
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
50
00:04:56,381 --> 00:04:57,940
I thought you should have been there.
51
00:04:58,021 --> 00:04:59,899
- I was outvoted.
- Get arrested!
52
00:04:59,981 --> 00:05:02,291
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
53
00:05:03,581 --> 00:05:04,697
He's not coming.
54
00:05:05,901 --> 00:05:07,574
Ransom. Little shit.
55
00:05:07,661 --> 00:05:08,661
Missed the funeral.
56
00:05:09,341 --> 00:05:10,775
Excuse me.
57
00:05:10,861 --> 00:05:14,013
We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
58
00:05:14,101 --> 00:05:16,297
All right. I'll go first.
59
00:05:16,381 --> 00:05:20,011
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
60
00:05:20,461 --> 00:05:21,690
We'll do our best, ma'am.
61
00:05:24,541 --> 00:05:25,577
So...
62
00:05:26,061 --> 00:05:27,336
how you doing, kiddo?
63
00:05:28,821 --> 00:05:31,381
We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
64
00:05:31,461 --> 00:05:33,100
I am Detective Lieutenant Elliott,
65
00:05:33,181 --> 00:05:35,059
and this is Trooper Wagner.
66
00:05:35,141 --> 00:05:40,455
Now, I'm going to record this,
just to make things easier.
67
00:05:40,541 --> 00:05:43,773
All right, we're with
Linda Drysdale née Thrombey,
68
00:05:43,861 --> 00:05:45,614
Harlan Thrombey's eldest daughter,
69
00:05:45,701 --> 00:05:49,297
and discussing the events that took place
the night of his demise one week ago.
70
00:05:49,381 --> 00:05:50,735
November 8th.
71
00:05:50,821 --> 00:05:52,540
We're very sorry for your loss.
72
00:05:54,101 --> 00:05:56,252
Thank you. That means a lot.
73
00:05:56,821 --> 00:05:59,973
So, we understand on that night
the family had gathered
74
00:06:00,061 --> 00:06:02,701
- to celebrate your father's 85th birthday?
- Yes.
75
00:06:03,421 --> 00:06:05,572
- How was it?
- The party?
76
00:06:06,221 --> 00:06:07,541
Pre-my-dad's-death?
77
00:06:08,221 --> 00:06:09,735
Oh, it was great.
78
00:06:10,181 --> 00:06:12,377
Did anyone besides the family show face?
79
00:06:13,341 --> 00:06:15,060
Fran, the housekeeper.
80
00:06:15,141 --> 00:06:18,259
He was a nice guy, but he was so hairy.
81
00:06:18,341 --> 00:06:20,094
- Jacob?
- And I've dated Italian guys.
82
00:06:20,181 --> 00:06:21,934
You know what I mean? It was like...
83
00:06:22,021 --> 00:06:24,616
Marta, Harlan's caregiver.
84
00:06:24,701 --> 00:06:26,613
Good girl. Hard worker.
85
00:06:26,701 --> 00:06:28,260
Her family's from Ecuador.
86
00:06:29,061 --> 00:06:30,211
And Wanetta.
87
00:06:30,821 --> 00:06:32,938
Greatnana. Harlan's mom.
88
00:06:33,021 --> 00:06:34,853
- Hi, Nana.
- His mom?
89
00:06:35,461 --> 00:06:37,339
- Nana?
- Wow. How old is she?
90
00:06:38,061 --> 00:06:39,131
We have no idea.
91
00:06:39,661 --> 00:06:41,334
Okay... and your son, Ransom,
92
00:06:42,181 --> 00:06:43,331
did he attend as well?
93
00:06:43,421 --> 00:06:45,060
Yes, but he left early.
94
00:06:45,941 --> 00:06:49,218
Ransom, are you leaving?
95
00:06:54,341 --> 00:06:55,341
Right.
96
00:06:55,421 --> 00:06:58,220
Would you say that all three of you
showed up around the same time?
97
00:06:59,341 --> 00:07:00,741
No.
98
00:07:03,061 --> 00:07:06,657
Richard came early
to help the caterers set up.
99
00:07:06,741 --> 00:07:09,973
Okay. And you and your husband, Richard,
work at a real estate firm in Boston?
100
00:07:10,061 --> 00:07:12,530
No. It's... It's my company.
101
00:07:12,621 --> 00:07:14,135
Right. Right. Sorry.
102
00:07:14,221 --> 00:07:15,781
I built my business from the ground up.
103
00:07:15,821 --> 00:07:17,175
Oh, just like your father.
104
00:07:17,861 --> 00:07:19,136
You two were very close.
105
00:07:20,461 --> 00:07:23,818
We... We had our own secret way
of communicating.
106
00:07:23,941 --> 00:07:27,059
I mean, you had to find that... with Dad.
107
00:07:27,141 --> 00:07:29,098
You had to find a game to play with him,
108
00:07:29,181 --> 00:07:32,697
and if you did that,
and you played by his rules...
109
00:07:38,541 --> 00:07:40,772
Everyone idolizes their dad, right?
110
00:07:41,261 --> 00:07:42,854
I don't know. Do they?
111
00:07:44,021 --> 00:07:45,171
Very much not.
112
00:07:45,981 --> 00:07:47,210
Don't know why I said that.
113
00:07:48,061 --> 00:07:49,461
But my wife, Linda, does.
114
00:07:50,141 --> 00:07:52,451
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
115
00:07:52,541 --> 00:07:56,740
and built himself into one of the
best-selling mystery writers of all time.
116
00:07:56,821 --> 00:08:01,020
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
117
00:08:03,261 --> 00:08:04,456
Sure.
118
00:08:04,541 --> 00:08:06,658
For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
119
00:08:06,741 --> 00:08:09,131
Harlan Thrombey's youngest son.
120
00:08:09,221 --> 00:08:11,781
So you run your father's
publishing company?
121
00:08:11,861 --> 00:08:14,171
Yeah. It's my... It's our...
122
00:08:14,261 --> 00:08:16,253
It's the family's publishing company.
123
00:08:16,341 --> 00:08:17,616
Dad trusts me to run it.
124
00:08:18,861 --> 00:08:20,341
Thirty languages.
125
00:08:20,421 --> 00:08:23,858
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
126
00:08:24,941 --> 00:08:25,941
You guys fans?
127
00:08:26,021 --> 00:08:28,695
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
128
00:08:28,781 --> 00:08:30,295
Big fan. I'm a big fan.
129
00:08:30,381 --> 00:08:32,532
I mean, his plots are just like...
130
00:08:32,621 --> 00:08:35,500
Like, I won't spoil it for you but...
Okay, like Thousand Knives?
131
00:08:35,581 --> 00:08:36,901
The cow and the shotgun.
132
00:08:36,981 --> 00:08:39,212
Like, where do you come up with that?
133
00:08:39,301 --> 00:08:42,897
Well, Dad said the plots just popped
into his head, fully formed.
134
00:08:43,021 --> 00:08:44,455
It was the easy part for him.
135
00:08:47,261 --> 00:08:48,490
So you're in the area, right?
136
00:08:48,581 --> 00:08:51,141
So, you guys probably arrived
around the same time.
137
00:08:53,181 --> 00:08:55,173
We all got here around 8:00.
138
00:08:55,261 --> 00:08:57,856
My wife, Donna, she's my rock.
139
00:08:59,661 --> 00:09:01,698
Jesus, Donna! Are you all right?
140
00:09:02,341 --> 00:09:05,175
My son, Jacob, he's 16.
141
00:09:05,261 --> 00:09:07,696
Very politically active.
142
00:09:07,781 --> 00:09:09,215
The boy is literally a Nazi.
143
00:09:09,301 --> 00:09:11,054
He's an alt-right troll dipshit.
144
00:09:11,781 --> 00:09:13,977
Kids today with the Internet,
it's amazing.
145
00:09:15,261 --> 00:09:16,536
So the night went well?
146
00:09:18,781 --> 00:09:20,659
I mean, we're all gutted, but...
147
00:09:20,741 --> 00:09:22,937
I was happy to have that night with him.
148
00:09:23,061 --> 00:09:24,256
To be by his side,
149
00:09:24,341 --> 00:09:27,698
to think about our books
and what we've accomplished with them.
150
00:09:28,301 --> 00:09:30,941
It's like I can still feel his hand
on my shoulder.
151
00:09:32,421 --> 00:09:33,775
Passing the torch.
152
00:09:34,301 --> 00:09:36,497
So, we're here with Joni Thrombey,
153
00:09:36,581 --> 00:09:38,413
Harlan Thrombey's daughter-in-law?
154
00:09:39,341 --> 00:09:41,298
Yeah, I married his son, Neil.
155
00:09:41,381 --> 00:09:43,418
We had one daughter, Meg.
156
00:09:43,541 --> 00:09:47,376
And then Neil passed on 15 years ago.
157
00:09:47,501 --> 00:09:49,493
But you remained close to the Thrombeys?
158
00:09:50,541 --> 00:09:52,100
They're my family.
159
00:09:55,061 --> 00:09:57,576
I feel simultaneously freed by
160
00:09:58,301 --> 00:10:01,294
and supported by them.
161
00:10:04,981 --> 00:10:08,213
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
162
00:10:09,141 --> 00:10:10,416
Sorry, the nugget of...
163
00:10:10,501 --> 00:10:11,935
Flam.
164
00:10:12,021 --> 00:10:14,820
Oh, yeah, Flam,
your skin care company. Sorry.
165
00:10:14,901 --> 00:10:16,381
I forgive you.
166
00:10:17,101 --> 00:10:20,412
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
167
00:10:20,501 --> 00:10:24,051
Self-sufficiency with an acknowledgement
of human need.
168
00:10:24,141 --> 00:10:25,257
That's Flam.
169
00:10:25,341 --> 00:10:26,855
But it's also Harlan.
170
00:10:27,261 --> 00:10:29,457
He got me and Meg
through some tough times.
171
00:10:29,741 --> 00:10:31,698
Granddad gives my mom a yearly allowance
172
00:10:31,781 --> 00:10:34,933
and he's never missed wiring
a tuition payment to my schools.
173
00:10:37,101 --> 00:10:39,332
He's a genuinely selfless man.
174
00:10:39,861 --> 00:10:41,853
But you left the party early?
175
00:10:41,941 --> 00:10:42,977
Have fun.
176
00:10:43,061 --> 00:10:44,256
To see some friends at Smith.
177
00:10:44,341 --> 00:10:50,019
You know Dad pays for her
crypto-Marxist-post-deconstructural-
178
00:10:50,101 --> 00:10:52,616
feminist-poetry-theory-whatever major?
179
00:10:53,221 --> 00:10:54,974
She could have stuck around for the cake.
180
00:10:55,581 --> 00:10:57,334
I think Linda was upset.
181
00:11:01,221 --> 00:11:02,701
But Harlan understood.
182
00:11:07,141 --> 00:11:08,141
Right.
183
00:11:08,861 --> 00:11:11,820
You two showed up to the party
around the same time...
184
00:11:11,901 --> 00:11:14,018
If I could pause?
185
00:11:14,101 --> 00:11:15,251
Because I just...
186
00:11:15,981 --> 00:11:17,176
Who is that guy?
187
00:11:17,301 --> 00:11:20,501
- And why are we doing all this again?
- These are just some follow-up questions.
188
00:11:20,581 --> 00:11:23,653
We're attempting to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
189
00:11:24,261 --> 00:11:26,821
So by "manner of death,"
you mean if someone killed him?
190
00:11:26,901 --> 00:11:28,813
If one of us killed him?
191
00:11:28,901 --> 00:11:31,197
- One of his family killed him?
- No, Walt... Walt, no, no.
192
00:11:31,221 --> 00:11:33,099
Is that what you're suggesting,
Lieutenant?
193
00:11:33,181 --> 00:11:35,332
No one's saying that, okay?
This is all pro forma.
194
00:11:36,101 --> 00:11:37,101
Okay.
195
00:11:37,981 --> 00:11:39,654
So who the fuck is that?
196
00:11:41,661 --> 00:11:43,175
This is Benoit Blanc.
197
00:11:43,981 --> 00:11:46,052
- Benoit Blanc?
- Yes.
198
00:11:46,741 --> 00:11:49,540
Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
199
00:11:49,621 --> 00:11:50,621
Wait a minute.
200
00:11:51,141 --> 00:11:54,054
I read a tweet about
a New Yorker article about you.
201
00:11:54,141 --> 00:11:56,531
"The Last of the Gentlemen Sleuths."
202
00:11:56,621 --> 00:11:58,897
You solved that case
with the tennis champ.
203
00:12:00,101 --> 00:12:02,013
You're famous.
204
00:12:02,101 --> 00:12:04,252
Mr. Blanc is not
with the police department
205
00:12:04,341 --> 00:12:05,980
and not officially involved in the case,
206
00:12:06,061 --> 00:12:07,654
but he's offered to consult.
207
00:12:07,741 --> 00:12:10,256
Now I happily obliged,
and I can vouch for him.
208
00:12:10,341 --> 00:12:11,980
Mr. Blanc, I know who you are.
209
00:12:12,061 --> 00:12:13,859
I read your profile in the New Yorker.
210
00:12:13,981 --> 00:12:15,700
I found it delightful.
211
00:12:16,341 --> 00:12:20,972
I just buried my 85-year-old father
who committed suicide.
212
00:12:21,501 --> 00:12:22,855
Why are you here?
213
00:12:24,621 --> 00:12:27,534
I'm here at the behest of a client.
214
00:12:28,221 --> 00:12:29,221
Who?
215
00:12:30,661 --> 00:12:32,493
I cannot say.
216
00:12:32,581 --> 00:12:34,015
But let me assure you of this.
217
00:12:34,621 --> 00:12:37,580
My presence will be ornamental.
218
00:12:38,101 --> 00:12:40,741
You will find me a respectful,
219
00:12:40,821 --> 00:12:43,655
quiet, passive observer...
220
00:12:44,741 --> 00:12:45,970
of the truth.
221
00:12:47,021 --> 00:12:48,021
Fine.
222
00:12:49,141 --> 00:12:50,416
Are we getting there?
223
00:12:50,501 --> 00:12:51,696
Nearly. Um...
224
00:12:51,781 --> 00:12:55,661
Harlan's nurse, she was at the party
in a professional capacity?
225
00:12:56,021 --> 00:12:57,057
Marta?
226
00:12:57,701 --> 00:12:58,701
I guess.
227
00:12:59,381 --> 00:13:03,295
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
228
00:13:03,381 --> 00:13:06,533
But really, she's like part of the family.
229
00:13:07,061 --> 00:13:08,290
Good kid.
230
00:13:08,381 --> 00:13:09,781
Been a good friend to Harlan.
231
00:13:10,181 --> 00:13:11,979
Family's from Paraguay.
232
00:13:12,061 --> 00:13:14,132
Linda really likes her work ethic.
233
00:13:15,621 --> 00:13:18,216
"Immigrants. We get the job done."
234
00:13:21,501 --> 00:13:22,776
- I...
- From Hamilton.
235
00:13:22,861 --> 00:13:24,341
Oh, Hamilton.
236
00:13:24,421 --> 00:13:25,457
It's so good.
237
00:13:25,541 --> 00:13:27,214
- I saw it at The Public.
- Oh!
238
00:13:28,861 --> 00:13:30,375
May I just...
239
00:13:31,621 --> 00:13:33,135
Then I'll recede, but...
240
00:13:33,861 --> 00:13:35,898
as a self-made man myself,
241
00:13:37,101 --> 00:13:39,093
I have to express my admiration
242
00:13:39,181 --> 00:13:41,571
for how you followed
in your father's footsteps.
243
00:13:43,461 --> 00:13:45,851
- Thank you.
- Just marvelous.
244
00:13:45,941 --> 00:13:47,898
You know, the whole family too.
245
00:13:47,981 --> 00:13:49,859
And Joni with her thing,
246
00:13:49,941 --> 00:13:52,331
and Walt with his publishing empire...
247
00:13:52,421 --> 00:13:53,650
It's...
248
00:13:54,621 --> 00:13:55,621
Well...
249
00:13:57,061 --> 00:13:59,860
Yes, I mean, Walt, he's done well
250
00:13:59,941 --> 00:14:02,092
with what Dad gave him.
251
00:14:02,181 --> 00:14:03,615
Not that it matters.
252
00:14:03,701 --> 00:14:07,775
But really, Dad hands him a book
twice a year and Walt publishes it.
253
00:14:09,941 --> 00:14:11,136
It's just not the same.
254
00:14:11,221 --> 00:14:14,851
But surely Walt runs
the merchandising, adaptations,
255
00:14:15,381 --> 00:14:16,861
film and television rights, I mean...
256
00:14:17,421 --> 00:14:19,094
Are you baiting me, Detective?
257
00:14:20,621 --> 00:14:21,737
You know he doesn't.
258
00:14:22,661 --> 00:14:24,937
And if you think I am dumb enough
259
00:14:25,021 --> 00:14:27,900
to be baited into talking family business,
260
00:14:27,981 --> 00:14:32,180
into shit-talking my baby brother
in front of a police detective
261
00:14:32,261 --> 00:14:33,411
and a state trooper...
262
00:14:33,501 --> 00:14:35,811
Walt doesn't run shit.
263
00:14:35,901 --> 00:14:38,370
Because there are no TV and film rights.
264
00:14:38,501 --> 00:14:41,221
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
265
00:14:41,301 --> 00:14:42,530
Hated the idea.
266
00:14:42,621 --> 00:14:43,657
No.
267
00:14:43,741 --> 00:14:44,970
Yeah!
268
00:14:45,061 --> 00:14:47,940
Drives Walt nuts.
'Cause that's where the real money is.
269
00:14:48,821 --> 00:14:51,416
When Walt would get
a little Irish courage in him,
270
00:14:51,501 --> 00:14:53,140
he'd get into it with Harlan.
271
00:14:53,221 --> 00:14:55,736
Did he "get into it" at the party?
272
00:14:56,141 --> 00:14:57,336
Oh, my God!
273
00:14:57,421 --> 00:14:58,421
Come on, Dad!
274
00:14:58,501 --> 00:15:00,299
Wouldn't leave him alone, the poor guy.
275
00:15:00,381 --> 00:15:03,613
- Harlan finally had to give him the hook.
- ...their business affair guy...
276
00:15:03,701 --> 00:15:05,215
I didn't hear what he said,
277
00:15:05,301 --> 00:15:07,577
but he must've really
handed him his lunch.
278
00:15:07,661 --> 00:15:11,257
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
279
00:15:11,341 --> 00:15:12,741
What? Richard said what?
280
00:15:12,821 --> 00:15:14,778
No. Jesus. We did not get "into it."
281
00:15:14,861 --> 00:15:17,740
I'm just trying to get
an accurate impression.
282
00:15:18,421 --> 00:15:20,572
Harlan took you aside at the party.
283
00:15:20,661 --> 00:15:23,699
When you returned, you were chastened.
284
00:15:26,581 --> 00:15:28,459
What did Harlan say to you?
285
00:15:30,061 --> 00:15:32,053
The Netflix guys,
their business affair guy.
286
00:15:32,181 --> 00:15:34,221
He sent something over.
It's hard numbers this time.
287
00:15:34,301 --> 00:15:37,612
And I just think this is a window
that's not gonna stay open.
288
00:15:37,701 --> 00:15:40,781
We need to take advantage of it and then
you just need to look at the numbers!
289
00:15:40,821 --> 00:15:42,778
- Yeah, Walt, look...
- Dad! Dad!
290
00:15:42,861 --> 00:15:45,615
You... You put me in charge of our books.
291
00:15:45,701 --> 00:15:48,500
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
292
00:15:48,581 --> 00:15:50,971
They're not our books, son.
293
00:15:51,061 --> 00:15:52,700
They're my books.
294
00:15:53,221 --> 00:15:56,293
And this is not how I wanted
to have this conversation.
295
00:15:56,381 --> 00:15:58,737
But you're right, you're right. It's...
296
00:15:58,821 --> 00:16:02,781
It's unfair of me to keep you tethered
297
00:16:02,861 --> 00:16:05,660
to something that isn't yours to control.
298
00:16:05,741 --> 00:16:06,741
What?
299
00:16:06,821 --> 00:16:10,451
No, I've done you a grave disservice.
300
00:16:11,381 --> 00:16:12,701
All these years,
301
00:16:13,301 --> 00:16:18,251
I've kept you from building something
of your own that was yours.
302
00:16:20,221 --> 00:16:25,216
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
303
00:16:25,941 --> 00:16:27,091
You're free of it.
304
00:16:28,061 --> 00:16:29,131
Wh...
305
00:16:30,661 --> 00:16:32,380
Dad, are you firing me?
306
00:16:33,061 --> 00:16:34,061
No, I...
307
00:16:34,781 --> 00:16:36,181
We'll talk details tomorrow.
308
00:16:37,261 --> 00:16:38,490
My mind's made up.
309
00:16:40,261 --> 00:16:41,331
Good boy.
310
00:16:49,501 --> 00:16:52,812
We talked. We had
a business discussion about e-books.
311
00:16:54,261 --> 00:16:55,900
Jesus. It was nothing.
312
00:16:57,461 --> 00:17:00,579
You want to talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
313
00:17:00,661 --> 00:17:01,856
Ransom, that's...
314
00:17:01,941 --> 00:17:03,580
Richard and Linda's son?
315
00:17:04,741 --> 00:17:07,336
Look, we all love Ransom.
He's a good kid. We love him.
316
00:17:09,741 --> 00:17:10,741
But?
317
00:17:10,861 --> 00:17:13,296
But he's always been
the black sheep of the family.
318
00:17:14,461 --> 00:17:16,020
And I'm not trying to...
319
00:17:16,101 --> 00:17:17,933
I like to keep stuff like this
in the family.
320
00:17:18,021 --> 00:17:20,775
But with Ransom, he's never had a job.
321
00:17:21,181 --> 00:17:24,970
And Dad, for some unknown reason,
always supported him.
322
00:17:25,381 --> 00:17:28,579
They have this love-hate bond. They fight.
323
00:17:29,821 --> 00:17:32,177
But that night, God, they had a blowout.
324
00:17:32,821 --> 00:17:33,971
About what?
325
00:17:34,061 --> 00:17:35,814
Are you goddamn insane?
326
00:17:35,901 --> 00:17:38,370
We couldn't make it out really,
but it was huge.
327
00:17:39,061 --> 00:17:41,815
And it's strange they went
into another room to do it.
328
00:17:42,221 --> 00:17:45,976
Usually they like to stoke up drama
in front of the whole family.
329
00:17:46,781 --> 00:17:48,056
Speaking of getting into it...
330
00:17:49,341 --> 00:17:53,893
You were at the house early
to help the caterers set up. Did...
331
00:17:53,981 --> 00:17:57,292
Did you converse with Harlan at that time?
332
00:17:57,381 --> 00:17:59,737
Well, he was there. We must have spoke.
333
00:17:59,821 --> 00:18:01,050
In his study?
334
00:18:03,421 --> 00:18:04,537
I don't think so.
335
00:18:05,381 --> 00:18:08,135
You see,
I spoke with the caterer this morning.
336
00:18:08,501 --> 00:18:10,618
She didn't see you helping her staff.
337
00:18:11,181 --> 00:18:13,741
She did hear Harlan in a screaming match
338
00:18:13,821 --> 00:18:16,700
with somebody that afternoon in his study.
339
00:18:17,061 --> 00:18:19,257
Yeah, I don't... Screaming match?
340
00:18:21,261 --> 00:18:22,377
No.
341
00:18:23,741 --> 00:18:25,175
But Joni was here too.
342
00:18:25,261 --> 00:18:27,571
She was early, so it might have been her.
343
00:18:27,661 --> 00:18:28,661
Maybe ask her.
344
00:18:28,741 --> 00:18:30,778
These were two male voices.
345
00:18:30,901 --> 00:18:32,972
Harlan shouted the phrase...
346
00:18:33,061 --> 00:18:35,053
You tell her or I will!
347
00:18:35,901 --> 00:18:37,221
"You tell her...
348
00:18:38,381 --> 00:18:39,610
or I will."
349
00:18:41,741 --> 00:18:42,970
Bells ringing?
350
00:18:51,901 --> 00:18:53,381
That's none of your business.
351
00:18:53,461 --> 00:18:54,581
You stay out of my marriage.
352
00:18:54,661 --> 00:18:57,574
I know my daughter,
and she would want to know.
353
00:18:57,661 --> 00:19:00,256
I've put all of it in this letter to her.
354
00:19:00,341 --> 00:19:01,741
Tomorrow, she gets it.
355
00:19:01,821 --> 00:19:03,619
Harlan, I'm warning you.
356
00:19:03,701 --> 00:19:05,477
- No, she deserves to know.
- Stay out of my marriage.
357
00:19:05,501 --> 00:19:07,458
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
358
00:19:07,541 --> 00:19:10,454
- The hell I am!
- You tell her or I will!
359
00:19:13,301 --> 00:19:15,020
Yes. I know.
360
00:19:16,981 --> 00:19:18,017
Yes.
361
00:19:20,821 --> 00:19:25,498
Harlan had finally decided
to put his mom in a nursing home,
362
00:19:25,621 --> 00:19:27,453
and Linda had always opposed that.
363
00:19:27,941 --> 00:19:31,491
And I wanted to wait until we got back
to Boston to tell Linda,
364
00:19:31,581 --> 00:19:34,096
so to avoid a whole scene,
365
00:19:34,181 --> 00:19:36,935
and Harlan wanted me to tell her then.
366
00:19:38,061 --> 00:19:39,131
That was it.
367
00:19:40,141 --> 00:19:41,655
Sorry. Forgot.
368
00:19:42,701 --> 00:19:43,737
The house?
369
00:19:44,661 --> 00:19:47,654
Earlier. Richard said you were there.
370
00:19:47,741 --> 00:19:50,051
I was at the house early.
371
00:19:50,901 --> 00:19:52,415
To see Harlan?
372
00:19:53,661 --> 00:19:54,936
To see Harlan.
373
00:19:55,461 --> 00:19:56,656
Yes.
374
00:19:57,741 --> 00:19:59,778
What were you seeing Harlan about?
375
00:20:00,301 --> 00:20:02,816
It was just a mix-up with the...
376
00:20:02,901 --> 00:20:04,893
the payment for Meg's tuition.
377
00:20:04,981 --> 00:20:06,210
I'm... I'm...
378
00:20:06,301 --> 00:20:07,860
I'm sorry to press,
379
00:20:09,181 --> 00:20:11,013
but what kind of mix-up?
380
00:20:12,781 --> 00:20:16,377
Yeah, the school hasn't got the check yet.
I don't know why Alan didn't mail it.
381
00:20:16,461 --> 00:20:19,977
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
382
00:20:21,261 --> 00:20:25,255
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school
383
00:20:25,341 --> 00:20:26,855
as per your request.
384
00:20:26,941 --> 00:20:30,298
But Phyllis's office that handles
your yearly allowance
385
00:20:30,381 --> 00:20:34,057
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
386
00:20:35,301 --> 00:20:39,261
You have been double-dipping Meg's tuition
and stealing from me...
387
00:20:39,981 --> 00:20:42,337
...$100,000 a year,
388
00:20:42,421 --> 00:20:44,094
for the past four years.
389
00:20:44,181 --> 00:20:46,252
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
390
00:20:46,341 --> 00:20:48,492
- but I swear to God...
- So, now I am writing
391
00:20:48,621 --> 00:20:52,251
this tuition check, but you must know
that this is the last money
392
00:20:52,341 --> 00:20:55,812
you or Meg will get from me.
393
00:20:55,901 --> 00:20:57,141
Please, you don't understand...
394
00:20:57,221 --> 00:20:58,860
Joni, I know it'll hurt,
395
00:20:58,941 --> 00:21:00,773
but it's all for the best.
396
00:21:02,501 --> 00:21:03,901
My mind's made up.
397
00:21:06,861 --> 00:21:09,456
It was a money wiring issue
398
00:21:09,541 --> 00:21:11,100
with the office at the school.
399
00:21:11,181 --> 00:21:14,140
So I had to ask Harlan
to cut a check for the semester.
400
00:21:14,781 --> 00:21:16,454
No big deal.
401
00:21:16,541 --> 00:21:17,577
Well...
402
00:21:17,661 --> 00:21:20,460
Why don't we, uh, just take
a little break and we'll resu...
403
00:21:20,541 --> 00:21:21,657
Oh, no.
404
00:21:21,741 --> 00:21:23,061
She's gone.
405
00:21:30,941 --> 00:21:32,136
Richard!
406
00:21:33,581 --> 00:21:34,901
Joni, have you seen Richard?
407
00:21:34,981 --> 00:21:37,701
- No, I was just done with the...
- Okay, thanks.
408
00:21:39,461 --> 00:21:40,461
No.
409
00:21:41,181 --> 00:21:42,774
Damn it. Richard!
410
00:21:44,901 --> 00:21:45,937
Richard?
411
00:22:15,621 --> 00:22:17,214
Son of a bitch.
412
00:22:27,821 --> 00:22:30,780
See, I might be a victim
of my own expectation here,
413
00:22:30,861 --> 00:22:34,093
but when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door,
414
00:22:34,541 --> 00:22:38,251
I expect it's going to be about something,
if not extraordinary,
415
00:22:38,341 --> 00:22:40,412
then at least interesting.
416
00:22:40,501 --> 00:22:43,778
But I'm sorry,
this is an open-and-shut case of suicide
417
00:22:43,901 --> 00:22:46,461
and quite frankly, Benny,
we're getting to the point
418
00:22:46,541 --> 00:22:48,260
where I need to know
what we're doing here.
419
00:22:48,341 --> 00:22:49,536
The method?
420
00:22:50,981 --> 00:22:52,256
Throat slit?
421
00:22:53,221 --> 00:22:54,735
Typical for a suicide?
422
00:22:54,821 --> 00:22:56,653
Yes, I mean, that's dramatic.
423
00:22:56,741 --> 00:22:58,061
But look around.
424
00:22:58,741 --> 00:23:01,415
I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
425
00:23:08,301 --> 00:23:10,452
Come on, Benny, talk to me, all right?
426
00:23:10,541 --> 00:23:13,010
Now, you tell me to invite
all of these people back
427
00:23:13,141 --> 00:23:15,098
for questioning all over again.
428
00:23:15,181 --> 00:23:16,181
I get it.
429
00:23:16,261 --> 00:23:18,437
I've had boots on the ground
in this county for a while.
430
00:23:18,461 --> 00:23:21,637
People are generally what they seem to be.
Not gonna find murderers in this family.
431
00:23:21,661 --> 00:23:24,176
This is a pleasant family
with the usual quarrels,
432
00:23:24,261 --> 00:23:26,014
but no possible motives for murder.
433
00:23:26,541 --> 00:23:27,691
Where are you going?
434
00:23:32,341 --> 00:23:34,981
Harlan Thrombey's nurse. Marta...
435
00:23:35,381 --> 00:23:36,974
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
436
00:23:37,061 --> 00:23:38,620
Miss Cabrera, you can just wait inside
437
00:23:38,701 --> 00:23:40,738
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
438
00:23:43,341 --> 00:23:45,219
I've been doin' a little pokin'.
439
00:23:46,101 --> 00:23:49,617
You were hired on a part-time basis
as a registered nurse, yes?
440
00:23:49,701 --> 00:23:52,091
Yes. I don't work for a VNA.
441
00:23:52,221 --> 00:23:53,974
Harlan hired me directly.
442
00:23:54,061 --> 00:23:55,495
Take a seat, please.
443
00:23:56,141 --> 00:23:59,134
And you're paid a flat rate for...
444
00:24:00,021 --> 00:24:01,171
how many hours a week?
445
00:24:02,621 --> 00:24:05,659
Well, I started at 15, and then he...
446
00:24:06,741 --> 00:24:07,811
he needed more help.
447
00:24:07,901 --> 00:24:09,460
Medical help?
448
00:24:12,061 --> 00:24:13,461
He needed a friend.
449
00:24:15,981 --> 00:24:19,657
Does having a kind heart
make you a good nurse?
450
00:24:20,581 --> 00:24:22,254
All right, Blanc, I mean, this is...
451
00:24:22,381 --> 00:24:26,216
Yeah, yeah. Marta? We were just discussing
possible motives in the family.
452
00:24:26,861 --> 00:24:31,174
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of 'em.
453
00:24:31,781 --> 00:24:34,501
And a little bird has told me...
454
00:24:35,021 --> 00:24:37,217
how shall I put this delicately?
455
00:24:38,301 --> 00:24:44,218
You have a regurgitative reaction
to mistruthin'.
456
00:24:45,421 --> 00:24:46,457
Who told you that?
457
00:24:46,981 --> 00:24:48,335
Is it true?
458
00:24:50,501 --> 00:24:51,501
Yes.
459
00:24:52,301 --> 00:24:54,293
It's something I've had since I was a kid.
460
00:24:54,901 --> 00:24:56,494
It's a physical thing that I...
461
00:24:57,101 --> 00:24:58,535
Just the thought of lying...
462
00:24:58,661 --> 00:25:01,096
Yeah, it makes me puke.
463
00:25:01,181 --> 00:25:02,581
Really?
464
00:25:06,581 --> 00:25:08,573
Is Richard havin' an affair?
465
00:25:13,181 --> 00:25:18,131
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
466
00:25:19,421 --> 00:25:20,421
What?
467
00:25:28,021 --> 00:25:29,057
Richard?
468
00:25:31,581 --> 00:25:33,413
- An affair?
- Yeah.
469
00:25:34,301 --> 00:25:35,940
A yes or no will do.
470
00:25:39,101 --> 00:25:40,137
No.
471
00:25:44,101 --> 00:25:45,421
Oh, shit!
472
00:25:45,901 --> 00:25:47,654
- Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
473
00:25:47,741 --> 00:25:49,778
I assumed you were speaking figuratively.
474
00:25:49,861 --> 00:25:52,012
- I have Wet-Naps in the car.
- All right, here.
475
00:25:52,101 --> 00:25:53,615
Just take a sip of this.
476
00:25:53,701 --> 00:25:54,930
Take that.
477
00:25:55,021 --> 00:25:56,057
That's quite somethin'.
478
00:25:57,141 --> 00:25:58,894
- Thanks.
- But I was obviously right.
479
00:25:59,621 --> 00:26:01,021
Richard is having an affair.
480
00:26:01,141 --> 00:26:03,337
His father-in-law found out
and confronted him.
481
00:26:03,421 --> 00:26:04,571
"You tell her or I will."
482
00:26:04,661 --> 00:26:07,495
Okay, but even if that were the case...
You all right?
483
00:26:08,181 --> 00:26:09,979
- Yeah.
- Even if that were the case, I mean,
484
00:26:10,061 --> 00:26:12,301
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce.
485
00:26:12,381 --> 00:26:15,340
- You know that.
- Well, then there is Joni.
486
00:26:15,421 --> 00:26:16,421
- Joni?
- Joni?
487
00:26:16,501 --> 00:26:18,060
Lifestyle guru JJoni? No.
488
00:26:18,141 --> 00:26:20,837
Harlan was supporting her and her daughter
and that's the opposite of a motive.
489
00:26:20,861 --> 00:26:23,695
And if that support was threatened...
Miss Cabrera, one moment, please.
490
00:26:23,781 --> 00:26:25,977
- Yes, I just wanna get some Scope.
- Miss Cabrera...
491
00:26:27,381 --> 00:26:30,818
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
492
00:26:33,621 --> 00:26:35,180
Oh, Joni.
493
00:26:36,701 --> 00:26:37,701
What's up?
494
00:26:41,061 --> 00:26:42,061
Oh, my God.
495
00:26:42,062 --> 00:26:44,622
All right, don't answer that
if you're gonna puke again, please.
496
00:26:44,701 --> 00:26:46,533
Meg said he paid the school directly.
497
00:26:46,621 --> 00:26:48,180
Joni said he sent the money to her.
498
00:26:48,901 --> 00:26:50,381
Both were true.
499
00:26:50,461 --> 00:26:52,339
She was pocketing the double payment.
500
00:26:52,421 --> 00:26:55,334
Harlan found out
and cut her off without a cent. Yes?
501
00:26:56,341 --> 00:26:59,493
So she bumps him off for the inheritance?
502
00:26:59,581 --> 00:27:02,574
Come on, no, have you seen her Insta?
She's an influencer.
503
00:27:02,701 --> 00:27:05,853
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
504
00:27:05,941 --> 00:27:07,757
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
505
00:27:07,781 --> 00:27:09,738
Granted. But she lied to me.
506
00:27:10,501 --> 00:27:11,901
All three of them did.
507
00:27:11,981 --> 00:27:12,981
Three?
508
00:27:14,541 --> 00:27:15,611
Walter.
509
00:27:16,741 --> 00:27:18,077
I see where you're going with this.
510
00:27:18,101 --> 00:27:20,900
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights,
511
00:27:20,981 --> 00:27:23,416
but that night,
somethin' Harlan said shook him.
512
00:27:23,501 --> 00:27:25,174
Now we look at the pattern.
513
00:27:25,261 --> 00:27:27,093
Harlan was cleanin' house.
514
00:27:28,181 --> 00:27:29,181
No wonder.
515
00:27:30,461 --> 00:27:31,861
Did he plan to fire Walter?
516
00:27:31,981 --> 00:27:34,181
Can I just wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
517
00:27:34,261 --> 00:27:36,571
Yeah, please, just wait inside.
Stay close, all right?
518
00:27:41,741 --> 00:27:43,733
You have been very patient, my friend.
519
00:27:44,781 --> 00:27:45,781
And yes,
520
00:27:46,341 --> 00:27:47,341
you are right.
521
00:27:47,421 --> 00:27:49,856
None of these weak alibis
and domestic squibbles
522
00:27:49,941 --> 00:27:51,057
answer your question,
523
00:27:51,741 --> 00:27:53,892
"Why is Benoit Blanc here?"
524
00:27:54,981 --> 00:27:56,893
Well, now I will tell you why.
525
00:27:57,981 --> 00:28:02,498
I'm here because this mornin',
someone dodged a very important question.
526
00:28:03,861 --> 00:28:04,861
Who?
527
00:28:05,541 --> 00:28:06,611
Me.
528
00:28:07,221 --> 00:28:08,894
Linda asked who hired me.
529
00:28:09,541 --> 00:28:11,021
Well, who hired you?
530
00:28:11,781 --> 00:28:13,295
I do not know.
531
00:28:14,421 --> 00:28:17,175
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
532
00:28:17,261 --> 00:28:19,457
with a news clippin' of Thrombey's death.
533
00:28:19,541 --> 00:28:20,941
An envelope? That worked?
534
00:28:22,741 --> 00:28:24,494
An envelope of cash.
535
00:28:25,541 --> 00:28:27,817
So somebody suspects foul play
536
00:28:27,901 --> 00:28:31,258
and goes through
this ha-cha dance of hiring me,
537
00:28:31,341 --> 00:28:32,741
of staying anonymous.
538
00:28:33,581 --> 00:28:35,857
It makes no damn sense.
539
00:28:37,741 --> 00:28:39,061
Compels me, though.
540
00:28:41,021 --> 00:28:44,059
Walk me through everyone's whereabouts
at the time of death.
541
00:28:45,381 --> 00:28:48,453
We know that the party ended around 11:30.
542
00:28:48,541 --> 00:28:49,941
- Good night, Joni.
- Night.
543
00:28:50,061 --> 00:28:52,701
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
544
00:28:54,501 --> 00:28:59,530
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly
545
00:28:59,621 --> 00:29:01,533
and Linda is a light sleeper.
546
00:29:01,621 --> 00:29:04,455
So we know every time
someone took the stairs that night.
547
00:29:07,461 --> 00:29:09,817
The first was when Joni heard a ka-thunk
548
00:29:09,901 --> 00:29:11,699
from somewhere above her in the house.
549
00:29:21,021 --> 00:29:24,651
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate.
550
00:29:26,061 --> 00:29:27,336
Waking Linda.
551
00:29:28,021 --> 00:29:30,252
Harlan was in his attic office with Marta.
552
00:29:30,341 --> 00:29:31,821
- Hi, JJoni.
- I just... Hi.
553
00:29:31,901 --> 00:29:34,177
He explained that they had
knocked over the Go board.
554
00:29:34,261 --> 00:29:35,757
I just knocked over the Go board, so...
555
00:29:35,781 --> 00:29:37,579
That game with the grid and stones.
556
00:29:37,661 --> 00:29:38,890
They play it every night.
557
00:29:38,981 --> 00:29:40,176
He was fine. "Go to bed."
558
00:29:40,261 --> 00:29:41,615
Go to bed, Joni.
559
00:29:41,701 --> 00:29:43,260
- Love you. Night.
- Love you.
560
00:29:43,341 --> 00:29:44,821
- So she did.
- Bye.
561
00:29:45,741 --> 00:29:48,973
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time.
562
00:29:51,221 --> 00:29:52,221
By Marta leaving.
563
00:29:52,301 --> 00:29:54,133
Walt, I'm leaving.
564
00:29:54,221 --> 00:29:57,055
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
565
00:29:57,141 --> 00:29:59,053
He saw her leave and drive off.
566
00:30:00,061 --> 00:30:01,061
Noted the time.
567
00:30:01,501 --> 00:30:02,651
Midnight.
568
00:30:09,061 --> 00:30:10,336
Fifteen minutes later,
569
00:30:10,421 --> 00:30:13,061
Linda is awoken for the third
and final time...
570
00:30:15,781 --> 00:30:18,012
...by someone coming down the stairs.
571
00:30:18,101 --> 00:30:20,491
Harlan, who came down
for a midnight snack.
572
00:30:20,581 --> 00:30:22,174
Dad, go back to bed.
573
00:30:22,261 --> 00:30:24,218
Which Walt tried to discourage.
574
00:30:25,101 --> 00:30:28,094
Based on this, the medical examiner
determined the time of death
575
00:30:28,181 --> 00:30:31,094
to be between 12:15 and 2:00 a.m.
576
00:30:31,181 --> 00:30:34,970
As Walt was finishing his cigar
at about 12:30, Meg came home.
577
00:30:35,061 --> 00:30:36,654
She went straight to bed.
578
00:30:36,741 --> 00:30:39,017
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
579
00:30:41,181 --> 00:30:43,332
And sometime later that night,
580
00:30:43,421 --> 00:30:46,380
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
581
00:30:46,461 --> 00:30:49,021
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
582
00:30:49,701 --> 00:30:52,057
She used the bathroom, went back to bed.
583
00:30:52,621 --> 00:30:54,533
That's it. All right?
584
00:30:54,621 --> 00:30:56,374
Now, everyone's stories matched,
585
00:30:56,701 --> 00:30:58,294
every moment accounted for.
586
00:30:59,261 --> 00:31:02,538
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
587
00:31:02,621 --> 00:31:04,453
None. Just the creaky one.
588
00:31:04,541 --> 00:31:05,691
Interesting.
589
00:31:05,821 --> 00:31:08,575
So, uh, we know that Ransom didn't do it
590
00:31:08,661 --> 00:31:09,981
because he wasn't there.
591
00:31:10,061 --> 00:31:11,415
Marta couldn't have.
592
00:31:11,501 --> 00:31:13,254
Harlan was still alive when she left.
593
00:31:13,341 --> 00:31:14,775
- Yeah.
- Meg...
594
00:31:14,861 --> 00:31:17,581
Meg came home during the window
of the time of death, right?
595
00:31:17,661 --> 00:31:19,618
Except it was a suicide, all right?
596
00:31:19,701 --> 00:31:21,818
Harlan slit right through his carotid.
597
00:31:21,901 --> 00:31:24,973
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
598
00:31:25,061 --> 00:31:28,737
meaning it's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
599
00:31:29,901 --> 00:31:32,717
He's the one who cut his own throat.
I don't know why we keep goin' over this.
600
00:31:32,741 --> 00:31:36,701
Physical evidence can tell a clear story
with a forked tongue.
601
00:31:37,941 --> 00:31:40,376
- What?
- And as we can see from this mornin',
602
00:31:40,861 --> 00:31:42,500
everyone can lie.
603
00:31:44,421 --> 00:31:47,061
Well, almost everyone.
604
00:31:49,621 --> 00:31:50,850
Miss Cabrera...
605
00:31:52,181 --> 00:31:56,061
We kept you waiting all afternoon,
because I wanted to hear from you last.
606
00:31:57,261 --> 00:32:01,255
I needed an entire picture
of the evening in my head,
607
00:32:01,861 --> 00:32:05,411
and your piece of it
is at its very center.
608
00:32:06,661 --> 00:32:09,051
So, please, take your time.
609
00:32:11,101 --> 00:32:15,334
You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30
610
00:32:16,021 --> 00:32:17,501
and left at midnight.
611
00:32:18,341 --> 00:32:23,211
Think very carefully
and with as much detail as possible.
612
00:32:24,301 --> 00:32:27,100
Tell us what happened in that half hour?
613
00:32:32,181 --> 00:32:34,138
- Up, up, up, I got it.
- You got it?
614
00:32:34,221 --> 00:32:36,497
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
615
00:32:36,621 --> 00:32:38,117
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
616
00:32:38,141 --> 00:32:39,814
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan.
617
00:32:39,901 --> 00:32:41,255
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
618
00:32:41,341 --> 00:32:42,661
Up, up, up, I got it.
619
00:32:42,741 --> 00:32:44,494
- Okay.
- No second thoughts.
620
00:32:44,581 --> 00:32:46,220
No. No, no, no, no.
621
00:32:46,301 --> 00:32:47,997
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
622
00:32:48,021 --> 00:32:49,381
- Harlan, listen to me.
- We are...
623
00:32:49,421 --> 00:32:51,157
- It's late. I had...
- You only had one glass.
624
00:32:51,181 --> 00:32:52,661
Exactly. A glass of champagne.
625
00:32:52,741 --> 00:32:54,937
We are not breaking tradition
on my birthday!
626
00:32:55,021 --> 00:32:57,117
Can you just take your goddamn medicine
and go to bed?
627
00:32:57,141 --> 00:33:00,691
If you're gonna put that vile shit in me,
you have to earn it.
628
00:33:00,781 --> 00:33:02,454
On my birthday.
629
00:33:02,541 --> 00:33:03,975
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
630
00:33:04,061 --> 00:33:06,815
- Fine. Jesus!
- I'm so old.
631
00:33:06,941 --> 00:33:09,058
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
632
00:33:10,381 --> 00:33:12,179
Okay, let's do this. Nine-by-nine.
633
00:33:12,261 --> 00:33:13,331
- Right.
- You ready?
634
00:33:13,421 --> 00:33:14,935
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
635
00:33:15,021 --> 00:33:16,296
Yeah. Yeah.
636
00:33:16,381 --> 00:33:17,576
How dare you.
637
00:33:20,221 --> 00:33:21,381
I know how this is gonna end.
638
00:33:23,301 --> 00:33:24,655
What is that?
639
00:33:24,741 --> 00:33:26,334
Why can't I beat you at this game?
640
00:33:26,461 --> 00:33:29,579
Because I'm not playing to beat you.
I'm playing to build a beautiful pattern.
641
00:33:29,661 --> 00:33:31,061
That's elder abuse.
642
00:33:31,141 --> 00:33:32,700
I'm gonna call the AARP.
643
00:33:32,781 --> 00:33:34,340
Don't make me get the belt, abuelo.
644
00:33:34,421 --> 00:33:35,980
It's basically over.
645
00:33:37,381 --> 00:33:39,418
My only hope
is that an earthquake will strike.
646
00:33:40,901 --> 00:33:42,096
But what are the chances?
647
00:33:45,741 --> 00:33:46,741
Hello?
648
00:33:46,821 --> 00:33:48,414
Hello? Hello?
649
00:33:48,501 --> 00:33:50,652
Hello? Get under a door frame!
650
00:33:50,741 --> 00:33:52,334
Yes!
651
00:33:55,941 --> 00:33:58,581
Such a bad loser you are! Meds, then bed.
652
00:33:59,421 --> 00:34:00,775
I'm done with you.
653
00:34:01,461 --> 00:34:03,054
That's fair.
654
00:34:05,861 --> 00:34:08,660
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch.
655
00:34:08,741 --> 00:34:10,653
Dead and nasty things.
656
00:34:12,621 --> 00:34:13,621
How was tonight?
657
00:34:14,101 --> 00:34:16,252
Tonight was... good.
658
00:34:16,901 --> 00:34:17,901
Oh, yeah?
659
00:34:18,461 --> 00:34:20,293
I know you weren't looking forward to it.
660
00:34:20,381 --> 00:34:21,701
No. But I did it.
661
00:34:22,781 --> 00:34:24,818
I cut the line on all four of 'em.
662
00:34:26,301 --> 00:34:27,301
Yeah.
663
00:34:27,981 --> 00:34:29,176
Wasn't easy.
664
00:34:30,701 --> 00:34:32,181
This goddamn fortune.
665
00:34:34,501 --> 00:34:37,892
You know, sometimes I think
that everything I've given my family,
666
00:34:37,981 --> 00:34:39,779
I've done maybe
667
00:34:40,421 --> 00:34:43,698
without knowing,
or maybe to keep them beneath me.
668
00:34:44,901 --> 00:34:46,335
I certainly should have...
669
00:34:47,141 --> 00:34:49,781
I don't know, encouraged Walt
670
00:34:50,581 --> 00:34:52,857
to write his own stories, not just be...
671
00:34:54,341 --> 00:34:55,855
a caretaker of mine.
672
00:34:55,941 --> 00:34:57,978
Like you said I should.
673
00:34:58,061 --> 00:35:00,781
And then be a father
and not just a provider
674
00:35:00,861 --> 00:35:03,251
for Joni, like you also said.
675
00:35:03,341 --> 00:35:06,334
And I could have been kinder
to Linda and Ransom.
676
00:35:07,501 --> 00:35:09,333
Jesus! Ransom.
677
00:35:11,581 --> 00:35:14,540
There's so much of me in that kid.
678
00:35:15,981 --> 00:35:17,381
Confident. Stupid.
679
00:35:18,661 --> 00:35:20,618
I don't know, protected.
680
00:35:21,221 --> 00:35:25,579
Playing life like a game,
without consequence.
681
00:35:27,701 --> 00:35:29,738
Until you can't tell the difference
682
00:35:30,661 --> 00:35:32,414
between a stage prop...
683
00:35:33,661 --> 00:35:35,175
and a real knife.
684
00:35:36,461 --> 00:35:38,054
You know, I don't fear death.
685
00:35:38,861 --> 00:35:40,295
But, oh, God,
686
00:35:40,901 --> 00:35:44,338
I'd like to fix some of this before I go.
687
00:35:44,421 --> 00:35:46,538
Close the book with a flourish.
688
00:35:49,661 --> 00:35:51,061
I guess we'll see.
689
00:35:52,101 --> 00:35:53,376
I guess we will.
690
00:35:58,981 --> 00:35:59,981
Hey.
691
00:36:00,501 --> 00:36:01,696
You had a long day.
692
00:36:02,821 --> 00:36:03,891
You wanna do drugs?
693
00:36:04,661 --> 00:36:05,811
You mean the good stuff?
694
00:36:05,901 --> 00:36:07,176
Yeah?
695
00:36:07,621 --> 00:36:11,376
Oh, come on, send me to la-la land.
696
00:36:11,501 --> 00:36:12,935
Just a tiny bit, okay?
697
00:36:13,941 --> 00:36:16,775
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
698
00:36:16,861 --> 00:36:18,932
What a schmuck.
699
00:36:19,021 --> 00:36:20,694
What a nudnik. This...
700
00:36:21,461 --> 00:36:23,054
This stuff is the best.
701
00:36:28,581 --> 00:36:29,697
Oh, my God.
702
00:36:31,021 --> 00:36:32,375
Is there a problem?
703
00:36:35,101 --> 00:36:37,457
This is what I just gave you
100 milligrams of.
704
00:36:39,421 --> 00:36:40,537
I messed up.
705
00:36:41,141 --> 00:36:44,179
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
706
00:36:46,541 --> 00:36:50,137
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
707
00:36:50,701 --> 00:36:52,340
Let's not call it that right now, okay?
708
00:36:52,861 --> 00:36:53,897
Three milligrams.
709
00:36:53,981 --> 00:36:55,131
Oh, that's much less.
710
00:36:55,941 --> 00:36:57,500
So what happens?
711
00:36:57,901 --> 00:37:00,052
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
712
00:37:00,141 --> 00:37:01,780
so you don't die in ten minutes.
713
00:37:01,861 --> 00:37:03,136
Oh, well, no pressure.
714
00:37:04,061 --> 00:37:06,451
You know, this is an interesting
715
00:37:06,541 --> 00:37:09,010
and efficient method of murder.
716
00:37:09,141 --> 00:37:10,541
I need to write this down.
717
00:37:11,181 --> 00:37:14,731
So, if someone switched
the meds on purpose,
718
00:37:14,821 --> 00:37:16,335
I'd be dead in ten minutes.
719
00:37:17,261 --> 00:37:19,173
- Like stone-cold dead?
- Yes.
720
00:37:19,261 --> 00:37:20,661
You'll feel symptoms in five.
721
00:37:20,741 --> 00:37:22,300
Sweats, disorientation, and then...
722
00:37:23,541 --> 00:37:26,295
Yes. That big dose injected,
within ten, your...
723
00:37:27,061 --> 00:37:28,336
Your brain...
724
00:37:29,341 --> 00:37:30,980
Yes, ten minutes.
725
00:37:31,061 --> 00:37:32,461
From the moment of injection?
726
00:37:33,061 --> 00:37:34,541
It's eight-ish now.
727
00:37:34,621 --> 00:37:37,216
And even if the victim called
for an ambulance
728
00:37:37,301 --> 00:37:38,815
when he first felt the symptoms
729
00:37:38,901 --> 00:37:42,292
and if he lived in a great
big country house like we do,
730
00:37:42,381 --> 00:37:46,295
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
731
00:37:46,381 --> 00:37:48,020
and then it'd be too late.
732
00:37:48,901 --> 00:37:52,577
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
733
00:37:53,821 --> 00:37:54,821
Marta?
734
00:37:56,581 --> 00:37:58,971
- Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
735
00:37:59,781 --> 00:38:03,775
I have it because it comes with the kit,
so it should be here. It has to be.
736
00:38:04,421 --> 00:38:05,571
It's like...
737
00:38:15,141 --> 00:38:16,780
It's not here, Harlan.
738
00:38:17,301 --> 00:38:19,179
I don't know why it's not here.
739
00:38:19,261 --> 00:38:20,854
So, I'm gonna use the phone, okay?
740
00:38:21,821 --> 00:38:23,016
To call an ambulance.
741
00:38:36,621 --> 00:38:37,975
What are you doing?
742
00:38:39,821 --> 00:38:41,050
What are you doing?
743
00:38:43,021 --> 00:38:44,978
Marta, listen to me.
744
00:38:45,061 --> 00:38:47,381
- Harlan, I need to call the ambulance.
- Stop this, Marta!
745
00:38:47,861 --> 00:38:50,381
- There's no time! You have to listen!
- I'm calling the family!
746
00:38:55,341 --> 00:38:56,695
What are you doing?
747
00:38:56,781 --> 00:38:58,181
Are you nuts?
748
00:38:58,261 --> 00:39:01,971
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Listen to me. Listen to me!
749
00:39:02,861 --> 00:39:05,535
Now, if what you said is true, I'm gone.
There's no saving me.
750
00:39:05,621 --> 00:39:06,621
No, no.
751
00:39:06,701 --> 00:39:08,055
We have six minutes.
752
00:39:08,141 --> 00:39:10,975
- No, I can't...
- We have got to get you out of this!
753
00:39:11,061 --> 00:39:12,461
Think of your mom.
754
00:39:12,941 --> 00:39:13,941
My mom?
755
00:39:15,461 --> 00:39:17,373
Marta, get behind me, get behind me.
756
00:39:17,461 --> 00:39:18,531
Don't make a noise.
757
00:39:19,621 --> 00:39:20,657
Harlan?
758
00:39:21,421 --> 00:39:22,616
Marta?
759
00:39:22,701 --> 00:39:24,181
Everything all right?
760
00:39:24,261 --> 00:39:26,821
- Oh, hi, Joni.
- I thought I... Hi.
761
00:39:26,901 --> 00:39:28,813
I thought I heard something.
Is everything okay?
762
00:39:28,901 --> 00:39:30,733
No, no. We're fine. We're fine.
763
00:39:30,821 --> 00:39:34,895
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
764
00:39:34,981 --> 00:39:36,734
- Everyone's all right?
- Yeah, fine.
765
00:39:36,821 --> 00:39:39,097
No, no. Go to bed, Joni.
766
00:39:39,181 --> 00:39:40,820
Okay.
767
00:39:40,901 --> 00:39:43,177
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
768
00:39:43,261 --> 00:39:44,661
Tomorrow's fine.
769
00:39:44,741 --> 00:39:47,620
- Good night. Love you. Night.
- Love you. Bye.
770
00:39:50,981 --> 00:39:51,981
Come on.
771
00:39:53,541 --> 00:39:54,691
Pay attention, now.
772
00:39:55,741 --> 00:39:58,813
Your mom is still undocumented.
773
00:39:58,901 --> 00:40:00,460
And if this is your fault,
774
00:40:00,541 --> 00:40:03,101
she'll be found out and at best deported,
775
00:40:03,181 --> 00:40:05,173
and your family will be broken.
776
00:40:05,261 --> 00:40:08,254
We're not gonna let that happen,
are we, huh?
777
00:40:08,341 --> 00:40:10,492
But you have to do exactly
what I tell you.
778
00:40:11,381 --> 00:40:12,974
Will you do this, Marta?
779
00:40:14,701 --> 00:40:15,817
This last thing...
780
00:40:16,701 --> 00:40:18,852
for me, for your family?
781
00:40:22,821 --> 00:40:24,175
What do you want me to do?
782
00:40:25,981 --> 00:40:28,815
Go downstairs as noisily as you can
783
00:40:28,901 --> 00:40:30,381
and then say goodbye loudly.
784
00:40:30,461 --> 00:40:31,577
Walt, I'm leaving.
785
00:40:31,661 --> 00:40:34,335
- Call attention to the time...
- God, it's midnight already.
786
00:40:34,421 --> 00:40:35,537
...if you can.
787
00:40:36,941 --> 00:40:38,534
Drive out the gate.
788
00:40:38,621 --> 00:40:40,499
Then to avoid the security cameras,
789
00:40:40,581 --> 00:40:43,574
pull off the road
before the carved elephant.
790
00:40:44,821 --> 00:40:48,337
- Wait. Was it before or after?
- After the carved elephant.
791
00:40:48,421 --> 00:40:50,458
No, he said before. Was it?
792
00:40:50,541 --> 00:40:53,261
- Beafterfore the carved elephant.
- Oh, shit.
793
00:40:56,861 --> 00:41:00,537
Park, and come back
on foot up to the house.
794
00:41:01,301 --> 00:41:04,339
Take the side yard pass
through the little gate.
795
00:41:05,181 --> 00:41:07,093
The dogs will know you.
They shouldn't bark.
796
00:41:08,901 --> 00:41:12,531
You've got to get up to the third floor
without being seen.
797
00:41:12,621 --> 00:41:14,852
And the only way
is to climb the side trellis
798
00:41:14,941 --> 00:41:17,331
and come in through the trick hall window.
799
00:41:17,941 --> 00:41:19,136
You gotta be kidding me.
800
00:41:19,221 --> 00:41:20,894
I am not. Do it.
801
00:41:29,861 --> 00:41:32,854
And for God's sake, don't make any noise!
802
00:41:43,101 --> 00:41:45,900
Once you're inside,
and this is the tricky part...
803
00:41:45,981 --> 00:41:47,301
This is the tricky part?
804
00:41:47,421 --> 00:41:50,812
Get my robe and cap from my bedroom
805
00:41:50,901 --> 00:41:52,335
and put them on.
806
00:41:52,421 --> 00:41:53,457
Harlan...
807
00:41:53,541 --> 00:41:55,373
This is crazy.
I don't think I can do that.
808
00:41:55,461 --> 00:41:58,340
No, we need to make this so airtight
that the average cop
809
00:41:58,421 --> 00:42:00,811
will entirely dismiss you as a suspect.
810
00:42:00,901 --> 00:42:03,132
It sounds crazy, but it'll work.
811
00:42:07,861 --> 00:42:10,581
Walt is smoking outside, and he'll see you
812
00:42:11,661 --> 00:42:13,141
through the glazed window.
813
00:42:13,221 --> 00:42:15,292
Dad? Go back to bed.
814
00:42:16,741 --> 00:42:18,221
You were seen leaving.
815
00:42:18,301 --> 00:42:20,770
The security cameras show you driving off.
816
00:42:20,861 --> 00:42:22,454
And 20 minutes later,
817
00:42:22,581 --> 00:42:25,494
I'm seen alive and well by my son.
818
00:42:25,581 --> 00:42:29,052
You see,
you've gone from suspect number one
819
00:42:29,141 --> 00:42:30,939
to an impossibility.
820
00:42:31,021 --> 00:42:32,535
Leave the way you came
821
00:42:32,861 --> 00:42:35,774
and don't be seen.
822
00:42:46,141 --> 00:42:47,655
Ransom?
823
00:42:49,101 --> 00:42:51,172
Are you back again already?
824
00:42:54,701 --> 00:42:55,976
Drive home.
825
00:42:56,461 --> 00:43:00,341
And sometime in the next few days,
the police will question you.
826
00:43:00,781 --> 00:43:03,057
No. No, no, no.
827
00:43:03,141 --> 00:43:04,700
No, I can't lie!
828
00:43:05,381 --> 00:43:07,259
You know I can't lie! I'll puke!
829
00:43:07,341 --> 00:43:10,095
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
830
00:43:10,181 --> 00:43:11,581
In this exact order.
831
00:43:18,901 --> 00:43:20,335
I took him upstairs.
832
00:43:21,661 --> 00:43:23,732
We played our nightly game of Go.
833
00:43:25,581 --> 00:43:28,016
At some point, he knocked the board over
834
00:43:28,101 --> 00:43:31,014
and Joni came up to check on us.
835
00:43:34,741 --> 00:43:36,334
I gave him pain medication.
836
00:43:37,421 --> 00:43:39,936
He pulled his shoulder last week.
837
00:43:41,501 --> 00:43:43,857
And I left him in his study.
838
00:43:44,621 --> 00:43:45,850
At midnight
839
00:43:45,941 --> 00:43:47,091
I said goodbye to Walt...
840
00:43:49,381 --> 00:43:50,497
went home.
841
00:43:50,581 --> 00:43:52,221
What kind of medication did you give him?
842
00:43:55,821 --> 00:44:00,498
Since his injury, I've been giving him
100 milligram IV push of Toradol.
843
00:44:00,941 --> 00:44:02,614
It's a non-narcotic analgesic.
844
00:44:03,221 --> 00:44:05,019
And to help him sleep,
845
00:44:05,141 --> 00:44:07,258
three milligrams of morphine.
846
00:44:07,341 --> 00:44:09,060
And the family was aware of this?
847
00:44:09,461 --> 00:44:10,781
Yes, of course.
848
00:44:10,861 --> 00:44:14,616
Did you notice anything strange
or off about his demeanor?
849
00:44:18,541 --> 00:44:19,611
No.
850
00:44:23,421 --> 00:44:25,458
Well, that sounds about right.
851
00:44:26,941 --> 00:44:28,295
Thank you, Miss Cabrera.
852
00:44:47,381 --> 00:44:50,658
Hey, sis, people are gonna get here
for the memorial pretty soon.
853
00:44:50,741 --> 00:44:51,741
Are you...
854
00:44:54,701 --> 00:44:56,021
Are you all right?
855
00:44:56,581 --> 00:44:58,857
I was just thinking about Dad's games.
856
00:45:01,021 --> 00:45:02,501
This all feels like one.
857
00:45:03,541 --> 00:45:06,101
Like something he'd write, not do.
858
00:45:07,181 --> 00:45:09,935
I keep waiting for the big reveal.
859
00:45:11,821 --> 00:45:13,301
Where it'll make sense.
860
00:45:14,141 --> 00:45:15,575
Wouldn't that be nice?
861
00:45:16,781 --> 00:45:17,851
Oh, Walt.
862
00:45:21,301 --> 00:45:22,860
I don't think he killed himself.
863
00:45:23,621 --> 00:45:25,613
I don't. I really don't.
864
00:45:25,701 --> 00:45:27,215
There's this Hallmark movie
865
00:45:27,301 --> 00:45:29,577
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
866
00:45:29,661 --> 00:45:33,621
And in it, she plays this wife
who's getting poisoned by her husband,
867
00:45:33,701 --> 00:45:36,296
but he's doing it little by little,
so she doesn't know it
868
00:45:36,381 --> 00:45:38,771
and she goes crazy, and she kills herself.
869
00:45:38,901 --> 00:45:42,338
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiner's office,
870
00:45:42,421 --> 00:45:44,378
she says that stuff totally happens.
871
00:45:44,461 --> 00:45:47,659
It's not even 3% as crazy as
the stuff she's seen come through there.
872
00:45:47,741 --> 00:45:48,777
So, I'm just like...
873
00:45:50,301 --> 00:45:51,974
Oh, God, yeah!
874
00:45:52,061 --> 00:45:54,178
I mean, don't like him
because you love him.
875
00:45:54,261 --> 00:45:57,015
No, I don't like him. He's an asshole.
876
00:45:57,101 --> 00:45:59,297
But maybe an asshole is what we needed.
877
00:45:59,421 --> 00:46:00,980
Oh, my God, yeah,
878
00:46:01,061 --> 00:46:02,654
an asshole is what Germany needed
879
00:46:02,741 --> 00:46:04,573
- in 1930-whatever.
- Here we go.
880
00:46:04,661 --> 00:46:06,701
Come on, Joni, those two things
don't even conflate.
881
00:46:06,781 --> 00:46:09,171
- There is the problem right there.
- Jesus.
882
00:46:09,821 --> 00:46:12,290
I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
883
00:46:12,381 --> 00:46:13,781
You want some champers?
884
00:46:14,461 --> 00:46:16,259
I can't. I'm technically working.
885
00:46:16,341 --> 00:46:19,459
Why don't you take off your red cap,
Richard, and look around you?
886
00:46:19,541 --> 00:46:21,373
The streets are literally
flooded with Nazis.
887
00:46:21,461 --> 00:46:22,861
No, no, no. No, no, no.
888
00:46:22,941 --> 00:46:25,979
We are losing our way of life
and our culture.
889
00:46:26,061 --> 00:46:27,575
- That's right.
- There are millions
890
00:46:27,701 --> 00:46:29,261
- of Mexicans coming.
- Oh, God, really?
891
00:46:29,341 --> 00:46:31,717
Don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
892
00:46:31,741 --> 00:46:34,131
I would say the same thing
if they were European immigrants.
893
00:46:34,221 --> 00:46:36,338
Oh, yeah? So, if the Swiss were, like,
894
00:46:36,421 --> 00:46:38,421
- clogging in the streets...
- No, we allow them in
895
00:46:38,501 --> 00:46:40,732
and they think they own what's ours.
896
00:46:40,821 --> 00:46:43,939
They're putting children in cages!
I mean, these are camps!
897
00:46:44,021 --> 00:46:46,536
Come on, Joni,
nobody's saying that isn't bad,
898
00:46:46,621 --> 00:46:48,817
but the parents have some blame here.
899
00:46:48,901 --> 00:46:51,336
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
900
00:46:51,421 --> 00:46:54,220
- Isn't that what America is...
- For breaking the law!
901
00:46:54,301 --> 00:46:56,770
- My God.
- You're gonna hate hearing this,
902
00:46:56,861 --> 00:46:59,740
- but it's true, America is for Americans.
- Don't point at me.
903
00:46:59,821 --> 00:47:02,495
- Where's Marta? Is she still here? Marta!
- Oh, God, don't.
904
00:47:02,581 --> 00:47:03,901
- Come on over.
- No, Richard.
905
00:47:03,981 --> 00:47:06,416
- Come on over, Marta. Please.
- You're shitting me.
906
00:47:06,501 --> 00:47:07,821
Marta,
907
00:47:07,901 --> 00:47:11,781
your family is from Uruguay,
but you did it right.
908
00:47:11,861 --> 00:47:14,251
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
909
00:47:14,341 --> 00:47:16,219
She did it the right way.
910
00:47:16,301 --> 00:47:20,215
You work hard, and you'll earn your share
from the ground up.
911
00:47:20,301 --> 00:47:24,375
Just like Dad and like all the rest of us.
And I'll bet you agree with me, right?
912
00:47:24,461 --> 00:47:26,896
Oh, just leave the poor girl alone,
Richard.
913
00:47:26,981 --> 00:47:29,496
It's okay! I just wanna hear
what she has to say!
914
00:47:29,581 --> 00:47:30,861
It's okay, Marta, you can speak.
915
00:47:30,901 --> 00:47:32,797
Sweetheart, don't feel
pressure to answer. This is just...
916
00:47:32,821 --> 00:47:33,741
Look.
917
00:47:33,742 --> 00:47:36,540
- Please don't.
- If you wanna become an American,
918
00:47:36,621 --> 00:47:39,090
there are legal ways to do it.
919
00:47:39,181 --> 00:47:43,061
But if you break the law,
it doesn't matter how good your heart is,
920
00:47:43,141 --> 00:47:45,815
you gotta face the consequences!
921
00:47:45,901 --> 00:47:47,381
Are you goddamn insane?
922
00:47:47,461 --> 00:47:49,657
- It's done.
- Hey! I'm warning you.
923
00:47:55,621 --> 00:47:58,932
That's when I ask her, "Tonya,
what is wrong with people?" Literally.
924
00:47:59,621 --> 00:48:01,977
Oh, my God! Marta, what?
925
00:48:02,061 --> 00:48:03,336
Marta?
926
00:48:03,461 --> 00:48:04,531
What's the matter?
927
00:48:04,621 --> 00:48:06,772
Whoa, whoa. Hey. Breathe.
928
00:48:06,861 --> 00:48:08,818
- Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
929
00:48:09,861 --> 00:48:12,057
Hey, Fran, do you still have your stash?
930
00:48:17,581 --> 00:48:19,061
Take 'em whenever you need 'em.
931
00:48:19,141 --> 00:48:21,576
They're just drying out
since you gave me that Juul.
932
00:48:21,661 --> 00:48:23,061
Thanks, Fran.
933
00:48:23,141 --> 00:48:24,939
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
934
00:48:25,021 --> 00:48:26,021
- No, just...
- I'm sorry.
935
00:48:26,101 --> 00:48:27,330
I'm very, very sorry.
936
00:48:27,421 --> 00:48:29,572
- Stop saying you're sorry. Jesus!
- I hate this.
937
00:48:29,661 --> 00:48:32,301
Oh, God, my heart won't stop. I can't...
938
00:48:33,821 --> 00:48:35,653
It's just everything... No, thank you.
939
00:48:38,621 --> 00:48:40,533
That's where Fran keeps her stash?
940
00:48:42,221 --> 00:48:43,780
Who's gonna open a clock?
941
00:48:45,341 --> 00:48:46,855
Do you want dinner, Nana?
942
00:48:47,421 --> 00:48:49,094
Dinner? To eat?
943
00:48:49,581 --> 00:48:51,493
- To eat?
- Walt.
944
00:48:51,581 --> 00:48:53,061
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
945
00:48:53,141 --> 00:48:55,337
She ate the entire salmon spread already.
946
00:48:57,141 --> 00:48:59,736
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
947
00:48:59,821 --> 00:49:01,619
No, not yet. Is now a good time?
948
00:49:01,701 --> 00:49:03,658
Yes. Yes, a very good time, right now.
949
00:49:03,741 --> 00:49:05,141
Oh, okay.
950
00:49:05,581 --> 00:49:07,220
All right. Calm down.
951
00:49:09,541 --> 00:49:10,657
Marta,
952
00:49:11,261 --> 00:49:13,730
we've been talking it over and...
953
00:49:15,341 --> 00:49:17,856
- Have you been smoking grass?
- No.
954
00:49:18,941 --> 00:49:19,941
Come on.
955
00:49:20,021 --> 00:49:21,660
Marta, we've been talking it over,
956
00:49:21,741 --> 00:49:23,778
and the whole family,
957
00:49:24,261 --> 00:49:26,059
we'd like to take care of you.
958
00:49:26,941 --> 00:49:28,853
Wha... What does that mean?
959
00:49:30,141 --> 00:49:32,098
We all think that you deserve something.
960
00:49:32,181 --> 00:49:34,252
Financially we'd like to help you out.
961
00:49:34,701 --> 00:49:37,011
You were never anything but good to Dad
962
00:49:37,781 --> 00:49:39,500
and because of that we...
963
00:49:40,301 --> 00:49:41,894
You can count on us.
964
00:49:42,861 --> 00:49:43,897
Yeah.
965
00:49:46,341 --> 00:49:48,651
I thought you should've been
at the funeral.
966
00:49:48,741 --> 00:49:50,653
By the way, I was outvoted.
967
00:50:01,701 --> 00:50:02,896
Detective.
968
00:50:04,101 --> 00:50:05,101
You're still here?
969
00:50:11,781 --> 00:50:13,056
Did you know Harlan?
970
00:50:13,581 --> 00:50:16,892
He knew my father,
who was a police detective years ago.
971
00:50:19,501 --> 00:50:21,015
My father respected Harlan.
972
00:50:21,741 --> 00:50:23,573
That says quite a lot.
973
00:50:23,661 --> 00:50:25,015
Is that why you're here?
974
00:50:26,501 --> 00:50:28,174
Here now, here?
975
00:50:28,261 --> 00:50:29,661
No.
976
00:50:30,381 --> 00:50:32,418
I stayed hoping to speak to you
a little more.
977
00:50:38,021 --> 00:50:40,980
Something is afoot with this whole affair.
978
00:50:42,421 --> 00:50:43,491
I know it.
979
00:50:44,021 --> 00:50:45,978
I believe you know it, too.
980
00:50:47,821 --> 00:50:49,050
So you're gonna keep digging?
981
00:50:50,581 --> 00:50:53,255
Harlan's detectives, they dig.
982
00:50:53,861 --> 00:50:55,659
They rifle and root.
983
00:50:56,101 --> 00:50:57,376
Truffle pigs.
984
00:50:59,141 --> 00:51:03,021
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
985
00:51:03,901 --> 00:51:05,096
Gravity's Rainbow?
986
00:51:05,661 --> 00:51:06,936
It's a novel.
987
00:51:07,061 --> 00:51:08,336
Yeah, I know.
988
00:51:08,821 --> 00:51:10,938
- I haven't read it though.
- Neither have I.
989
00:51:11,301 --> 00:51:13,657
Nobody has. But I like the title.
990
00:51:14,701 --> 00:51:19,298
It describes the path of a projectile
determined by natural law.
991
00:51:19,381 --> 00:51:21,737
Et voilà, my method.
992
00:51:21,821 --> 00:51:25,940
I observe the facts
without biases of the head or heart.
993
00:51:26,021 --> 00:51:30,095
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
994
00:51:30,701 --> 00:51:33,261
and the truth falls at my feet.
995
00:51:35,821 --> 00:51:39,098
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
996
00:51:39,181 --> 00:51:42,219
but Elliott agreed to keep it pending
for 48 hours.
997
00:51:42,821 --> 00:51:45,211
Tomorrow morning,
I search the grounds and the house,
998
00:51:45,301 --> 00:51:46,815
begin my investigation.
999
00:51:47,941 --> 00:51:50,012
I want you to be by my side for it.
1000
00:51:50,461 --> 00:51:51,577
- What?
- My confidante.
1001
00:51:51,661 --> 00:51:54,460
- My eyes and ears.
- Hey. Wait, wait, Detective. Why me?
1002
00:51:54,541 --> 00:51:57,215
I trust your kind heart.
1003
00:51:59,181 --> 00:52:01,942
Also, you're the only one who had nothing
to gain from Harlan's death.
1004
00:52:03,581 --> 00:52:04,901
So how about it, Watson?
1005
00:52:05,901 --> 00:52:07,176
Hey, Detective?
1006
00:52:07,261 --> 00:52:09,492
If you want my insight into the family...
1007
00:52:10,781 --> 00:52:12,261
None of them are murderers.
1008
00:52:12,941 --> 00:52:14,136
That's my insight.
1009
00:52:14,221 --> 00:52:15,416
And yet,
1010
00:52:15,501 --> 00:52:18,016
be it cruel or comforting,
1011
00:52:18,621 --> 00:52:22,092
this machine unerringly
arrives at the truth.
1012
00:52:23,061 --> 00:52:24,620
That's what it does.
1013
00:52:26,021 --> 00:52:27,171
Always?
1014
00:52:28,301 --> 00:52:29,530
Tomorrow at 8:00.
1015
00:53:00,461 --> 00:53:03,420
I know I've missed something.
There's gonna be something I missed.
1016
00:53:03,501 --> 00:53:05,811
- Harlan. No, I can't.
- But I know you can do this.
1017
00:53:05,901 --> 00:53:08,973
Without losing your soul,
you have to do what you have to do...
1018
00:53:09,101 --> 00:53:10,581
- No.
- ...to beat this and win.
1019
00:53:10,661 --> 00:53:11,856
Harlan, I can't.
1020
00:53:11,941 --> 00:53:14,012
- You can. And you have to.
- No.
1021
00:53:15,341 --> 00:53:16,536
For me.
1022
00:53:16,941 --> 00:53:17,941
Right now!
1023
00:53:37,661 --> 00:53:39,539
Harlan, I have to get you help.
1024
00:53:40,861 --> 00:53:42,295
You do as I say...
1025
00:53:43,581 --> 00:53:46,176
and everything will be just fine.
1026
00:53:46,261 --> 00:53:47,456
No.
1027
00:53:47,541 --> 00:53:49,294
- No.
- I promise.
1028
00:53:50,701 --> 00:53:52,260
But...
1029
00:55:00,301 --> 00:55:03,453
Fifty years ago, I worked this estate.
1030
00:55:03,541 --> 00:55:06,375
You know, security back then was such that
1031
00:55:06,461 --> 00:55:12,014
you had to make the rounds with a 94
and keep your ears open.
1032
00:55:12,941 --> 00:55:16,651
Now you've got all this modern technology.
1033
00:55:17,381 --> 00:55:19,657
Now, that's the video there.
1034
00:55:19,741 --> 00:55:22,097
I saved the tape from that night.
1035
00:55:22,501 --> 00:55:25,972
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1036
00:55:26,061 --> 00:55:29,133
but in this case,
I thought I'd just save it, you know?
1037
00:55:29,221 --> 00:55:30,814
For security.
1038
00:55:30,901 --> 00:55:33,416
Now, that's a live feed there.
1039
00:55:35,221 --> 00:55:37,053
To avoid the security cameras,
1040
00:55:37,141 --> 00:55:39,736
pull off the road
after the carved elephant.
1041
00:55:39,821 --> 00:55:41,972
All right, well,
can we see the actual tape?
1042
00:55:42,061 --> 00:55:43,893
Well, of course you can.
1043
00:55:43,981 --> 00:55:46,132
I recorded it SSLP.
1044
00:55:46,221 --> 00:55:47,974
There's eight hours in that tape.
1045
00:55:48,061 --> 00:55:50,292
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1046
00:56:00,301 --> 00:56:02,099
Looks like a Japanese horror movie.
1047
00:56:02,181 --> 00:56:04,218
You think we could scan forward on that?
1048
00:56:04,301 --> 00:56:05,735
Are we all gonna die in seven days?
1049
00:56:05,861 --> 00:56:06,931
How can we scan forward?
1050
00:56:07,021 --> 00:56:09,536
Oh, yeah, just hold the play button down
1051
00:56:09,621 --> 00:56:12,932
and press FF until you hear it grind.
1052
00:56:19,061 --> 00:56:20,939
All right. Should be coming up now
1053
00:56:21,021 --> 00:56:22,501
to the time when the party ended.
1054
00:56:25,821 --> 00:56:27,380
What happened?
1055
00:56:27,461 --> 00:56:29,692
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1056
00:56:29,781 --> 00:56:32,057
That thing eats tapes like popcorn.
1057
00:56:32,141 --> 00:56:35,612
You think your guys can digitize this
so we could scan it properly?
1058
00:56:35,701 --> 00:56:36,930
Yeah, I think we can do that.
1059
00:56:38,141 --> 00:56:39,177
I got it.
1060
00:56:41,541 --> 00:56:43,817
You know all these statues
that you see around here?
1061
00:56:43,941 --> 00:56:47,173
They're all straight out of his series,
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1062
00:56:47,261 --> 00:56:49,173
- Pretty cool.
- Awesome.
1063
00:56:49,261 --> 00:56:50,661
Yeah.
1064
00:56:50,781 --> 00:56:52,818
Benny, it's beautiful out here,
1065
00:56:52,901 --> 00:56:55,781
but do you really think someone broke
into the house and murdered Harlan?
1066
00:56:55,861 --> 00:56:58,171
- Is that why we're out here?
- It is unlikely,
1067
00:56:58,261 --> 00:57:00,776
but if they did, there will be traces.
1068
00:57:01,261 --> 00:57:03,378
- I can hang on to that.
- Yeah.
1069
00:57:11,781 --> 00:57:14,216
Hey, Wagner, you got any luck on...
1070
00:57:15,381 --> 00:57:17,213
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1071
00:57:17,301 --> 00:57:19,099
- Yeah.
- No.
1072
00:57:20,381 --> 00:57:21,497
Did get an address though.
1073
00:57:21,941 --> 00:57:24,820
- Yeah?
- 10 Kenoak Street.
1074
00:57:25,661 --> 00:57:27,493
10... Kenoak?
1075
00:57:28,101 --> 00:57:29,101
Kenoak.
1076
00:57:30,501 --> 00:57:32,413
It's a pleasant thing to say, isn't it?
1077
00:57:32,941 --> 00:57:34,170
Kenoak.
1078
00:57:34,261 --> 00:57:36,981
I awoke amid Kenoak.
1079
00:57:37,901 --> 00:57:40,211
- That's funny. Ken-oh-kia.
- All these leaves and mud,
1080
00:57:40,301 --> 00:57:42,861
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1081
00:57:42,941 --> 00:57:46,139
Mud. Did it rain the past week
or something?
1082
00:57:46,221 --> 00:57:47,575
- No, stay there!
- What?
1083
00:57:47,661 --> 00:57:48,731
Whoa!
1084
00:57:48,821 --> 00:57:49,891
Okay.
1085
00:57:49,981 --> 00:57:51,813
We got footprints here, so, uh...
1086
00:57:51,901 --> 00:57:53,176
I wanna, um...
1087
00:57:53,821 --> 00:57:54,971
Marta.
1088
00:57:55,381 --> 00:57:56,701
- Stop.
- What?
1089
00:57:56,781 --> 00:57:57,851
What?
1090
00:57:57,941 --> 00:57:59,261
Marta, stay there.
1091
00:57:59,341 --> 00:58:01,412
- What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1092
00:58:01,501 --> 00:58:02,917
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1093
00:58:02,941 --> 00:58:04,216
- Did you call me?
- All right.
1094
00:58:04,301 --> 00:58:06,020
- Excuse me. Come here.
- All right.
1095
00:58:06,101 --> 00:58:08,397
We're gonna need to call the boys,
have 'em come down here,
1096
00:58:08,421 --> 00:58:09,775
take a look at all these tracks.
1097
00:58:09,901 --> 00:58:12,132
- Get it taped off. Stay on that side.
- I'm sorry.
1098
00:58:12,221 --> 00:58:13,974
- Watch out.
- Okay.
1099
00:58:15,061 --> 00:58:16,290
Hey! Yeah!
1100
00:58:17,221 --> 00:58:18,655
Hussie? Hussie, hey.
1101
00:58:20,141 --> 00:58:22,133
Best judge of character is a dog.
1102
00:58:22,941 --> 00:58:24,819
- Good boy.
- I've found that to be true.
1103
00:58:27,341 --> 00:58:28,341
I'd...
1104
00:58:29,621 --> 00:58:30,621
Yes!
1105
00:58:31,141 --> 00:58:32,939
My puppies!
1106
00:58:33,461 --> 00:58:36,693
Yeah, well, they've got plans
to read the will at around 10:00,
1107
00:58:37,301 --> 00:58:39,054
so the whole family will be here soon.
1108
00:58:41,661 --> 00:58:44,221
- I've never been to a will reading.
- Oh, well...
1109
00:58:44,741 --> 00:58:46,972
You think it'd be like a game show,
1110
00:58:47,461 --> 00:58:51,250
but think of a community theater
production of a tax return.
1111
00:58:52,981 --> 00:58:54,813
So, what are we looking for?
1112
00:58:54,901 --> 00:58:56,051
Oh, you know,
1113
00:58:56,141 --> 00:58:58,815
anything suspicious
or out of the ordinary.
1114
00:58:59,221 --> 00:59:00,780
You'll know it when you see it.
1115
00:59:01,661 --> 00:59:02,661
Oh, my God.
1116
00:59:04,101 --> 00:59:05,455
Sweet beans!
1117
00:59:09,661 --> 00:59:10,731
Well...
1118
00:59:11,701 --> 00:59:13,260
Good morning, Mrs. Thrombey.
1119
00:59:22,341 --> 00:59:24,139
You think you could handle the study?
1120
00:59:34,101 --> 00:59:36,411
Where's your medical bag?
1121
00:59:36,501 --> 00:59:38,572
I don't know. I left it here.
1122
00:59:38,661 --> 00:59:40,381
I always leave it here
with Harlan at night.
1123
00:59:40,461 --> 00:59:43,340
They must have taken it in as evidence.
I'll look into that.
1124
00:59:49,021 --> 00:59:50,250
Shit.
1125
00:59:53,101 --> 00:59:55,218
How'd the Go board get knocked over?
1126
00:59:55,621 --> 00:59:57,180
We were just goofing around.
1127
00:59:59,021 --> 01:00:00,091
What are you thinking?
1128
01:00:15,381 --> 01:00:18,215
No! No, no, no! Hey! Hey! Hey!
1129
01:00:18,301 --> 01:00:19,576
Oh, let me guess.
1130
01:00:19,661 --> 01:00:21,732
Hey! Stop. Stop.
1131
01:00:22,421 --> 01:00:23,421
Stop. Stop.
1132
01:00:24,541 --> 01:00:26,055
Hugh Drysdale?
1133
01:00:26,901 --> 01:00:29,700
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
1134
01:00:29,781 --> 01:00:31,295
Only the help calls me Hugh.
1135
01:00:32,221 --> 01:00:34,577
- Okay.
- This is Trooper Wagner.
1136
01:00:35,021 --> 01:00:36,250
I'm Lieutenant Elliott.
1137
01:00:37,061 --> 01:00:38,654
We just wanna ask a few questions.
1138
01:00:42,821 --> 01:00:44,050
Excuse me?
1139
01:00:44,861 --> 01:00:46,215
Sir?
1140
01:00:46,301 --> 01:00:47,781
We're officers of the law!
1141
01:00:47,861 --> 01:00:51,172
You gonna run me in?
I don't feel like talking. I'm distraught.
1142
01:00:51,621 --> 01:00:53,738
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1143
01:00:53,821 --> 01:00:56,461
- What is this? What's this arrangement?
- Mr. Drysdale.
1144
01:00:57,381 --> 01:00:59,134
CSI KFC?
1145
01:01:04,221 --> 01:01:07,214
Hey, Frannie,
how about a glass of cold milk?
1146
01:01:07,301 --> 01:01:08,701
Hey, asshole.
1147
01:01:08,781 --> 01:01:10,261
Not her name, not her job.
1148
01:01:10,741 --> 01:01:13,051
Hey, Meg. How's the SJW degree coming?
1149
01:01:13,821 --> 01:01:16,859
- Trust fund prick.
- All right, guys.
1150
01:01:16,941 --> 01:01:18,170
Hey.
1151
01:01:18,261 --> 01:01:19,900
Hey. Everyone.
1152
01:01:20,581 --> 01:01:22,698
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1153
01:01:22,781 --> 01:01:24,215
Be ready in ten minutes.
1154
01:01:30,341 --> 01:01:33,812
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
1155
01:01:35,941 --> 01:01:38,979
Okay, people grieve in different ways.
Let's not...
1156
01:01:39,061 --> 01:01:40,859
You know what?
It's funny you're here at all.
1157
01:01:40,941 --> 01:01:43,536
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
1158
01:01:43,621 --> 01:01:45,135
What's that supposed to mean?
1159
01:01:45,221 --> 01:01:46,814
He knows what it's supposed to mean.
1160
01:01:46,901 --> 01:01:48,813
Wait... Walt, what?
1161
01:01:50,981 --> 01:01:53,780
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1162
01:01:55,501 --> 01:01:57,458
That's where you were all night?
1163
01:01:57,541 --> 01:02:00,136
What the hell were you doing
in the bathroom all night?
1164
01:02:00,221 --> 01:02:01,894
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1165
01:02:01,981 --> 01:02:04,132
- No, I was not.
- Alt-right troll.
1166
01:02:04,261 --> 01:02:05,297
Liberal snowflake.
1167
01:02:05,381 --> 01:02:06,974
I don't know what any of that means.
1168
01:02:07,061 --> 01:02:08,700
It means your son's a little creep.
1169
01:02:09,901 --> 01:02:11,381
My son's a creep?
1170
01:02:11,461 --> 01:02:12,461
Guys, just...
1171
01:02:12,981 --> 01:02:14,301
Walt, he was in the bathroom.
1172
01:02:14,381 --> 01:02:15,781
Yeah, he was in the bathroom.
1173
01:02:15,861 --> 01:02:18,581
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1174
01:02:19,701 --> 01:02:22,341
You know what, Richard? You wanna go?
1175
01:02:22,421 --> 01:02:24,174
You bet, skippy, let's go.
1176
01:02:24,261 --> 01:02:25,411
You wanna go? Come on!
1177
01:02:25,501 --> 01:02:26,901
You better watch out, man.
1178
01:02:26,981 --> 01:02:29,450
- No!
- Stop!
1179
01:02:29,541 --> 01:02:32,295
Come on, I have been waiting
for this my whole life!
1180
01:02:32,381 --> 01:02:34,657
- Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1181
01:02:34,741 --> 01:02:36,016
- Stop it!
- I can handle it.
1182
01:02:36,101 --> 01:02:37,217
Oh, my God.
1183
01:02:38,061 --> 01:02:39,654
We gotta do this more often.
1184
01:02:39,741 --> 01:02:40,741
Hey!
1185
01:02:41,381 --> 01:02:42,381
Jacob.
1186
01:02:42,461 --> 01:02:44,214
We know where this is going.
1187
01:02:44,341 --> 01:02:46,333
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1188
01:02:46,421 --> 01:02:48,060
where he had the fight with Ransom.
1189
01:02:48,141 --> 01:02:49,655
Now, you heard something.
1190
01:02:49,741 --> 01:02:50,811
Spill it.
1191
01:02:52,941 --> 01:02:54,534
I just heard two things.
1192
01:02:58,221 --> 01:02:59,221
...my will.
1193
01:02:59,701 --> 01:03:00,771
"My will."
1194
01:03:01,741 --> 01:03:04,051
And then there was more yelling.
1195
01:03:05,141 --> 01:03:07,098
And then I heard Ransom say...
1196
01:03:08,221 --> 01:03:09,371
"I'm warning you."
1197
01:03:13,501 --> 01:03:14,571
Ransom...
1198
01:03:15,181 --> 01:03:16,934
What's that mean?
1199
01:03:17,021 --> 01:03:19,331
I think it means our father
finally came to his senses
1200
01:03:19,461 --> 01:03:22,420
and cut this worthless little brat
out of his will.
1201
01:03:22,901 --> 01:03:25,336
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1202
01:03:25,421 --> 01:03:29,335
and give your notice at the country club
and kick whatever fashion drug you're on.
1203
01:03:29,781 --> 01:03:32,979
Because if you think
that after all the bridges you've burned,
1204
01:03:33,061 --> 01:03:34,211
after all the shit you said,
1205
01:03:34,301 --> 01:03:36,577
after everything that you put
this family through
1206
01:03:36,661 --> 01:03:37,936
for the last ten years,
1207
01:03:38,061 --> 01:03:40,257
that any of us are gonna support you,
1208
01:03:40,341 --> 01:03:44,415
that any of us are gonna give you,
like Dad liked to say,
1209
01:03:44,501 --> 01:03:46,811
"a single red dime,"
1210
01:03:46,901 --> 01:03:48,051
you're nuts!
1211
01:03:49,741 --> 01:03:50,777
Wow.
1212
01:03:52,581 --> 01:03:53,651
Son...
1213
01:03:54,741 --> 01:03:55,741
Father.
1214
01:03:56,781 --> 01:03:59,933
Did Harlan tell you
he was gonna cut you out of the will?
1215
01:04:01,901 --> 01:04:02,901
Yep.
1216
01:04:06,181 --> 01:04:10,334
Well, then he's done
what none of us were strong enough to do.
1217
01:04:12,221 --> 01:04:15,180
Maybe this might finally make you grow up.
1218
01:04:17,221 --> 01:04:20,612
This might be the best thing
that could ever happen to you.
1219
01:04:20,701 --> 01:04:23,216
Thank you.
My mother, ladies and gentlemen.
1220
01:04:23,301 --> 01:04:25,338
Look, this is not gonna be easy for you,
1221
01:04:25,941 --> 01:04:27,295
but it'll be good.
1222
01:04:27,381 --> 01:04:29,179
Nothing good is ever easy.
1223
01:04:29,941 --> 01:04:30,941
Up your ass, Joni.
1224
01:04:31,021 --> 01:04:33,341
You've had your teeth
in this family's tit for a long time.
1225
01:04:33,421 --> 01:04:35,378
"Up your ass"? Oh, very nice.
1226
01:04:35,461 --> 01:04:37,498
- Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
1227
01:04:37,621 --> 01:04:38,691
- What?
- How's that?
1228
01:04:38,781 --> 01:04:40,597
Please do not use that word
in front of my son.
1229
01:04:40,621 --> 01:04:42,517
- In fact, eat shit. Eat shit.
- If I wasn't practicing...
1230
01:04:42,541 --> 01:04:43,821
- Eat shit.
- You entitled prick!
1231
01:04:43,861 --> 01:04:45,215
I would slap that smug smile...
1232
01:04:45,301 --> 01:04:47,261
- Definitely eat shit.
- ...off your goddamn face!
1233
01:04:47,341 --> 01:04:49,014
Eat shit. You can all eat shit.
1234
01:04:51,541 --> 01:04:53,692
I'm not eating one iota of shit!
1235
01:04:55,461 --> 01:04:58,260
What was that about
will readings being boring?
1236
01:04:58,781 --> 01:05:00,818
The exception that proves the rule.
1237
01:05:03,461 --> 01:05:04,461
Asshole.
1238
01:05:05,741 --> 01:05:07,380
"I'm warning you."
1239
01:05:08,021 --> 01:05:10,172
Ransom said, "I'm warning you."
1240
01:05:10,581 --> 01:05:13,540
Well, you heard Ransom in there.
That's the kind of thing he says.
1241
01:05:14,061 --> 01:05:15,814
You want this? You want this?
1242
01:05:20,301 --> 01:05:22,099
What do we have here?
1243
01:05:27,981 --> 01:05:31,292
This looks like a relatively fresh break.
1244
01:05:31,861 --> 01:05:33,420
Yep. Right there.
1245
01:05:34,221 --> 01:05:35,221
Wait a minute.
1246
01:05:35,581 --> 01:05:37,618
Well, that doesn't make sense.
1247
01:05:38,421 --> 01:05:39,821
Where's that window?
1248
01:05:40,381 --> 01:05:42,577
How about some more cookies, Hugh?
1249
01:05:42,661 --> 01:05:44,459
- You want some more cookies?
- That's great.
1250
01:05:45,581 --> 01:05:50,019
Hey, maybe Harlan left you
a cold glass of milk in his will. Asshole.
1251
01:05:51,981 --> 01:05:54,018
Show me. But stay off the carpet.
1252
01:06:08,861 --> 01:06:10,056
It's the trick window
1253
01:06:10,821 --> 01:06:12,938
from A Kill For All Seasons.
1254
01:06:13,021 --> 01:06:14,819
Trooper, here, will you? Take this.
1255
01:06:27,181 --> 01:06:29,571
Traces of dried mud.
1256
01:06:30,061 --> 01:06:32,940
I suspect they go
the length of the hallway.
1257
01:06:33,941 --> 01:06:34,941
Footprints?
1258
01:06:35,021 --> 01:06:36,978
No, just traces.
1259
01:06:37,061 --> 01:06:39,417
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1260
01:06:39,901 --> 01:06:43,019
this could have happened
at any time, right?
1261
01:06:43,101 --> 01:06:45,138
No, that would not explain this.
1262
01:06:46,861 --> 01:06:48,056
Analyze that mud.
1263
01:06:48,141 --> 01:06:49,780
It will match these traces.
1264
01:06:49,861 --> 01:06:52,615
- Take this to Jamie.
- You will find similar samples
1265
01:06:52,701 --> 01:06:54,738
leading up the trellis
on the outside of the house.
1266
01:06:55,621 --> 01:06:57,055
On the night of the party,
1267
01:06:57,141 --> 01:06:59,815
somebody who did not want
to be heard climbing those steps
1268
01:06:59,901 --> 01:07:03,372
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1269
01:07:04,781 --> 01:07:07,216
The game is afoot, eh, Watson?
1270
01:07:17,941 --> 01:07:21,013
Well, thank you all
for getting together like this.
1271
01:07:21,101 --> 01:07:23,332
It isn't legally necessary,
1272
01:07:23,421 --> 01:07:26,573
but I thought because you're all in town,
and some of you are leaving soon...
1273
01:07:26,661 --> 01:07:27,811
Excuse me.
1274
01:07:27,901 --> 01:07:29,335
I'm sorry.
1275
01:07:29,941 --> 01:07:33,093
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1276
01:07:33,181 --> 01:07:37,016
that you all stay in town
until the investigation is completed.
1277
01:07:37,101 --> 01:07:38,899
Yeah, well, he's gently requesting,
1278
01:07:38,981 --> 01:07:40,597
but I'm gonna have to make that an order.
1279
01:07:40,621 --> 01:07:42,578
No one move until we figure this all out.
1280
01:07:43,021 --> 01:07:44,740
- What?
- Can we ask why?
1281
01:07:44,821 --> 01:07:46,414
- Has something changed?
- No.
1282
01:07:46,501 --> 01:07:48,493
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1283
01:07:48,581 --> 01:07:50,140
Mr. Stevens...
1284
01:07:50,221 --> 01:07:51,541
you may continue.
1285
01:07:52,021 --> 01:07:53,250
Right. Well...
1286
01:07:53,981 --> 01:07:57,531
The other reason I thought
this gathering would be beneficial
1287
01:07:57,621 --> 01:08:02,491
is because Harlan altered his will
a week before he died.
1288
01:08:02,581 --> 01:08:04,220
He sealed it.
1289
01:08:04,301 --> 01:08:06,657
He asked me not to submit it to the courts
1290
01:08:06,741 --> 01:08:08,255
for probate until after his death.
1291
01:08:08,341 --> 01:08:11,175
So, if anyone is confused about anything,
1292
01:08:11,261 --> 01:08:13,571
we're all together, we can talk.
1293
01:08:13,661 --> 01:08:17,735
Although I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1294
01:08:17,821 --> 01:08:19,813
Harlan's assets included...
1295
01:08:20,981 --> 01:08:22,301
- The house.
- The house,
1296
01:08:22,381 --> 01:08:24,134
which he owned outright.
1297
01:08:24,221 --> 01:08:26,292
- Um...
- $60 million.
1298
01:08:26,381 --> 01:08:30,500
Yes. $60 million in various cash accounts
and investments.
1299
01:08:30,581 --> 01:08:32,061
And of course,
1300
01:08:32,701 --> 01:08:33,701
the real asset,
1301
01:08:34,141 --> 01:08:37,930
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1302
01:08:38,021 --> 01:08:41,537
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1303
01:08:41,621 --> 01:08:43,214
and he wanted that read first.
1304
01:08:46,181 --> 01:08:48,980
"Dearest Linda, Walter, and Joni,
1305
01:08:49,061 --> 01:08:51,701
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1306
01:08:51,781 --> 01:08:54,216
No pleasure was taken in the exclusion.
1307
01:08:54,301 --> 01:08:57,180
And its purpose was not to sow
greater discord in the family,
1308
01:08:57,701 --> 01:08:58,896
quite the opposite.
1309
01:08:59,541 --> 01:09:02,978
Please accept it with grace
and without bitterness, but do accept it.
1310
01:09:03,581 --> 01:09:05,413
It's for the best. Dad."
1311
01:09:19,341 --> 01:09:22,220
Wow. Well, yeah, not too complex at all.
1312
01:09:22,661 --> 01:09:23,697
This will be quick.
1313
01:09:25,261 --> 01:09:28,891
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body
1314
01:09:28,981 --> 01:09:31,132
and yada, yada, yada...
1315
01:09:31,621 --> 01:09:35,740
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1316
01:09:35,821 --> 01:09:39,371
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1317
01:09:41,141 --> 01:09:44,020
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1318
01:09:44,101 --> 01:09:46,900
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1319
01:09:46,981 --> 01:09:48,938
The copyright of its catalog likewise
1320
01:09:49,021 --> 01:09:51,820
I leave in its entirety to Marta Cabrera."
1321
01:09:56,061 --> 01:09:57,211
What?
1322
01:10:01,461 --> 01:10:02,895
- What?
- No.
1323
01:10:03,981 --> 01:10:06,132
- That's not... That's... No.
- No.
1324
01:10:06,221 --> 01:10:08,178
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1325
01:10:08,261 --> 01:10:09,741
- Yeah. It's right.
- Please.
1326
01:10:09,821 --> 01:10:12,097
- This can't be legal.
- It's right.
1327
01:10:12,701 --> 01:10:14,260
- You know, he was...
- Oh, my God.
1328
01:10:14,341 --> 01:10:16,697
- Aren't there safeguards?
- There's a mistake.
1329
01:10:16,781 --> 01:10:18,056
I don't know what to say.
1330
01:10:18,141 --> 01:10:19,177
We're his family, so...
1331
01:10:19,901 --> 01:10:20,901
It's not possible.
1332
01:10:20,941 --> 01:10:22,933
Are there safeguards against this?
1333
01:10:23,021 --> 01:10:25,252
Wasn't in his right mind? Something...
1334
01:10:25,781 --> 01:10:28,774
- You know, Alan, listen.
- You know, he was on medication.
1335
01:10:29,621 --> 01:10:31,260
Morphine? All right, morphine.
1336
01:10:31,341 --> 01:10:32,616
I mean, I don't know.
1337
01:10:32,701 --> 01:10:34,477
- She seems like family...
- Alan, you can take
1338
01:10:34,501 --> 01:10:39,053
this piece of paper and shove it
right up your ass, and get out!
1339
01:10:39,141 --> 01:10:40,621
And, you cops, too, out.
1340
01:10:40,701 --> 01:10:42,260
Out! Right now.
1341
01:10:42,341 --> 01:10:44,458
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1342
01:10:44,541 --> 01:10:47,215
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1343
01:10:47,301 --> 01:10:49,054
I said get out!
1344
01:10:49,461 --> 01:10:51,896
We are the Thrombeys, goddamn it!
1345
01:10:51,981 --> 01:10:53,700
This is still our house!
1346
01:11:01,221 --> 01:11:02,450
Oh, sorry.
1347
01:11:03,061 --> 01:11:06,850
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
and all belongings therein,
1348
01:11:06,941 --> 01:11:08,773
I leave to Marta Cabrera."
1349
01:11:10,501 --> 01:11:13,494
Oh, you little bitch!
1350
01:11:13,581 --> 01:11:16,096
- You little bitch!
- Linda?
1351
01:11:16,181 --> 01:11:18,597
Did you know about this?
Were you in on this from the beginning?
1352
01:11:18,621 --> 01:11:20,501
- This is unbelievable!
- No, I just wanna know.
1353
01:11:20,541 --> 01:11:22,294
What were you... What were you doing?
1354
01:11:22,381 --> 01:11:23,815
Were you boinking my father?
1355
01:11:23,901 --> 01:11:25,494
- "Boinking"?
- No, no, no.
1356
01:11:25,581 --> 01:11:27,538
I think everybody just needs
to cool their jets.
1357
01:11:27,621 --> 01:11:30,090
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1358
01:11:30,181 --> 01:11:31,297
Now hold your horses.
1359
01:11:31,381 --> 01:11:33,020
And in the meantime, I'd maybe run.
1360
01:11:33,101 --> 01:11:34,581
Wait, wait, wait, Marta?
1361
01:11:34,661 --> 01:11:37,130
- Now, would you please...
- You need to talk to us.
1362
01:11:37,621 --> 01:11:38,816
Marta?
1363
01:11:39,261 --> 01:11:42,022
Wait a minute. I totally understand how
you must be feeling right now.
1364
01:11:42,101 --> 01:11:43,501
You cannot leave!
1365
01:11:43,581 --> 01:11:45,937
I don't know what to say. I don't know.
1366
01:11:46,021 --> 01:11:47,933
- Calm down. Calm down.
- Marta, please...
1367
01:11:48,021 --> 01:11:49,740
Marta, listen, darling...
1368
01:11:50,221 --> 01:11:53,180
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1369
01:11:53,261 --> 01:11:56,299
Guys, I'm also confused. I need to think!
1370
01:11:56,381 --> 01:11:58,373
Marta! Are you listening?
1371
01:11:58,461 --> 01:11:59,736
I can't catch up!
1372
01:12:01,541 --> 01:12:04,010
- I understand.
- Richard! Open up that door!
1373
01:12:04,101 --> 01:12:05,997
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1374
01:12:06,021 --> 01:12:07,819
Marta, go. Marta, go.
1375
01:12:07,901 --> 01:12:09,733
Marta, you have to understand.
1376
01:12:10,261 --> 01:12:11,820
He is our father!
1377
01:12:11,901 --> 01:12:14,894
- Marta, listen to me.
- Don't listen to them. I'm here.
1378
01:12:14,981 --> 01:12:17,018
I'm not on Twitter anymore.
1379
01:12:18,261 --> 01:12:20,218
So DM me on Instagram, okay?
1380
01:12:20,301 --> 01:12:21,451
I wanna talk to you.
1381
01:12:26,621 --> 01:12:27,896
Ransom!
1382
01:12:27,981 --> 01:12:29,461
What the hell's going on?
1383
01:12:29,541 --> 01:12:32,215
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1384
01:12:34,381 --> 01:12:35,815
What does he mean by that?
1385
01:12:37,501 --> 01:12:39,060
Richard, why didn't you stop her?
1386
01:12:39,141 --> 01:12:41,895
What am I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1387
01:12:52,621 --> 01:12:54,692
Okay, seriously, though, what the hell?
1388
01:12:59,741 --> 01:13:01,494
Hey. I'll take an extra bowl.
1389
01:13:01,581 --> 01:13:02,810
Sure.
1390
01:13:09,501 --> 01:13:12,141
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1391
01:13:12,181 --> 01:13:13,410
Eat.
1392
01:13:17,621 --> 01:13:18,657
This is a nightmare.
1393
01:13:21,461 --> 01:13:22,577
So why?
1394
01:13:24,181 --> 01:13:26,138
- Why?
- Why?
1395
01:13:27,381 --> 01:13:30,658
Hey. This is everything.
1396
01:13:31,501 --> 01:13:33,477
There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
1397
01:13:33,501 --> 01:13:35,970
Well, how about it had to do more
with you guys than with me?
1398
01:13:38,141 --> 01:13:39,257
Yeah.
1399
01:13:40,181 --> 01:13:42,138
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1400
01:13:47,461 --> 01:13:48,861
Did he tell you anything?
1401
01:13:49,221 --> 01:13:50,621
Only that I wasn't getting a cent.
1402
01:13:50,701 --> 01:13:53,037
That's because he wanted you
to build something from the ground up...
1403
01:13:53,061 --> 01:13:54,654
"Build something from the ground up."
1404
01:13:54,741 --> 01:13:56,581
My mother built her business
from the ground up
1405
01:13:56,621 --> 01:13:58,658
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1406
01:13:59,141 --> 01:14:01,531
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1407
01:14:02,061 --> 01:14:03,381
He lives in fear.
1408
01:14:03,821 --> 01:14:06,973
I know that's what my grandfather was
trying to protect me from by doing this
1409
01:14:07,061 --> 01:14:10,020
and I know I shouldn't say this out loud,
but when he told me, I...
1410
01:14:12,181 --> 01:14:13,217
Jesus.
1411
01:14:13,861 --> 01:14:15,011
I coulda killed him.
1412
01:14:17,461 --> 01:14:20,499
After I left the party though,
I was driving.
1413
01:14:20,621 --> 01:14:23,375
Nowhere, just in the night,
and I had this...
1414
01:14:25,901 --> 01:14:27,017
clarity.
1415
01:14:28,021 --> 01:14:30,775
Like, from here on out,
I was gonna have to fend for myself.
1416
01:14:31,581 --> 01:14:32,581
And that felt...
1417
01:14:34,661 --> 01:14:35,661
good.
1418
01:14:37,261 --> 01:14:38,456
The old bastard.
1419
01:14:41,901 --> 01:14:44,621
Marta, I know three things.
1420
01:14:44,701 --> 01:14:47,341
One, I know he didn't commit suicide.
1421
01:14:49,821 --> 01:14:52,017
- What makes you think that?
- I don't think it.
1422
01:14:52,421 --> 01:14:53,571
I know it.
1423
01:14:53,981 --> 01:14:55,574
Because I knew my granddad.
1424
01:14:55,661 --> 01:14:57,573
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1425
01:14:57,701 --> 01:14:59,932
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1426
01:15:01,061 --> 01:15:02,893
I know lying makes you puke.
1427
01:15:03,381 --> 01:15:06,180
'Cause of that mafia game
last Fourth of JJuly.
1428
01:15:07,461 --> 01:15:08,577
And three...
1429
01:15:10,501 --> 01:15:13,335
I know you just ate
a full plate of baked beans and sausage.
1430
01:15:16,261 --> 01:15:17,261
So...
1431
01:15:19,461 --> 01:15:20,781
Look me in the eye
1432
01:15:22,141 --> 01:15:24,337
and tell me what happened
to my grandfather.
1433
01:15:27,741 --> 01:15:29,414
- You asshole.
- Marta.
1434
01:15:30,501 --> 01:15:32,174
Tell me everything.
1435
01:15:36,101 --> 01:15:37,979
Alan, there have got to be options here.
1436
01:15:38,061 --> 01:15:39,097
No.
1437
01:15:39,181 --> 01:15:40,740
I don't know how many times
1438
01:15:40,821 --> 01:15:43,655
I can repeat the same
two pieces of information.
1439
01:15:43,741 --> 01:15:47,018
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1440
01:15:47,101 --> 01:15:50,253
- and we all confirmed that he was...
- Would a sound mind do this?
1441
01:15:50,341 --> 01:15:51,570
How... Sound, how?
1442
01:15:51,661 --> 01:15:54,051
The very action speaks to unsoundness.
1443
01:15:54,141 --> 01:15:55,461
Not legally. No.
1444
01:15:56,141 --> 01:15:59,930
You not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1445
01:16:00,021 --> 01:16:02,456
What about undue influence?
1446
01:16:02,541 --> 01:16:05,010
Yeah! Undue influence.
How about that? Huh?
1447
01:16:05,141 --> 01:16:06,416
Did you just Google that?
1448
01:16:06,501 --> 01:16:09,699
Look, if Marta was manipulating Dad
somehow and if we found out...
1449
01:16:09,781 --> 01:16:11,693
If somehow, she had gotten
her hooks into him...
1450
01:16:11,781 --> 01:16:14,250
You need a strong case for that.
1451
01:16:14,741 --> 01:16:17,256
"Your Honor, she endeared herself to him
1452
01:16:17,341 --> 01:16:19,731
through hard work and good humor."
1453
01:16:19,821 --> 01:16:21,540
That won't cut the salami.
1454
01:16:21,621 --> 01:16:23,533
What about the slayer rule?
1455
01:16:24,061 --> 01:16:25,541
I did just Google that.
1456
01:16:26,101 --> 01:16:27,861
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1457
01:16:28,941 --> 01:16:30,501
Well, what the hell is the slayer rule?
1458
01:16:30,541 --> 01:16:33,136
Well, it's if someone is convicted
of killing the person,
1459
01:16:33,221 --> 01:16:34,575
they don't get their inheritance.
1460
01:16:34,661 --> 01:16:35,661
Not even convicted.
1461
01:16:35,741 --> 01:16:38,261
Even if they're held responsible
for their death in civil court.
1462
01:16:38,941 --> 01:16:40,011
Like O.J.?
1463
01:16:40,621 --> 01:16:42,533
Yes, like O.J.
1464
01:16:43,101 --> 01:16:46,014
But Harlan committed suicide.
1465
01:16:55,021 --> 01:16:56,694
Detective Blanc?
1466
01:16:56,781 --> 01:16:59,819
You said the investigation is ongoing.
You made a point of that.
1467
01:17:00,261 --> 01:17:01,536
Do you suspect foul play?
1468
01:17:01,621 --> 01:17:05,217
Mr. Blanc, if you please...
1469
01:17:06,221 --> 01:17:09,612
There is much that remains unclear,
but yes,
1470
01:17:10,341 --> 01:17:13,300
I suspect foul play.
1471
01:17:14,421 --> 01:17:15,741
Marta?
1472
01:17:15,821 --> 01:17:18,655
I have eliminated no suspects.
1473
01:17:20,421 --> 01:17:21,650
You're full of shit.
1474
01:17:21,741 --> 01:17:23,414
I don't trust this guy in the tweed suit.
1475
01:17:23,981 --> 01:17:26,337
And, Alan, God bless you, you're useless.
1476
01:17:26,421 --> 01:17:27,421
Thank you.
1477
01:17:27,981 --> 01:17:31,099
There's only one answer to this.
She has to renounce the inheritance.
1478
01:17:31,181 --> 01:17:33,741
- She knows it's what she should do.
- That's exactly what she...
1479
01:17:33,781 --> 01:17:35,010
Right? No way.
1480
01:17:35,101 --> 01:17:36,535
It's the moral thing.
1481
01:17:36,621 --> 01:17:38,180
- Mom.
- She'll do it.
1482
01:17:38,261 --> 01:17:41,015
If Granddad wanted to give Marta
everything, that's what he wanted.
1483
01:17:41,101 --> 01:17:42,296
No.
1484
01:17:42,381 --> 01:17:44,532
This wasn't him. He loved us.
1485
01:17:44,621 --> 01:17:46,055
He wanted us taken care of.
1486
01:17:46,141 --> 01:17:48,098
He wanted you to have an education.
1487
01:17:48,541 --> 01:17:49,577
Meg,
1488
01:17:50,181 --> 01:17:52,377
you think I can pay for your school?
1489
01:18:03,061 --> 01:18:04,097
I know.
1490
01:18:04,221 --> 01:18:06,417
Just saying it, it sounds insane,
but it's all true.
1491
01:18:06,781 --> 01:18:09,421
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1492
01:18:09,501 --> 01:18:11,732
I don't care if I go to jail, but my mom,
1493
01:18:12,461 --> 01:18:13,611
my sister?
1494
01:18:14,061 --> 01:18:15,061
We...
1495
01:18:17,181 --> 01:18:18,774
You gonna say something?
1496
01:18:20,581 --> 01:18:23,335
I always thought I was the only one
that could beat him at Go.
1497
01:18:24,501 --> 01:18:26,174
Always thought that meant something.
1498
01:18:27,301 --> 01:18:28,781
Yeah, I know you did.
1499
01:18:28,861 --> 01:18:30,056
That night at the party,
1500
01:18:30,661 --> 01:18:32,618
my last conversation with him...
1501
01:18:32,701 --> 01:18:35,136
My last argument,
that's what he told me about you.
1502
01:18:36,501 --> 01:18:38,811
That you beat him at Go
more than I do, and I thought...
1503
01:18:41,421 --> 01:18:43,378
"What a strange thing to tell me."
1504
01:18:45,781 --> 01:18:47,010
Think I get it now.
1505
01:18:49,501 --> 01:18:51,174
Maybe it did mean something.
1506
01:18:56,861 --> 01:18:58,739
I'm not gonna tell my family shit.
1507
01:18:58,821 --> 01:19:00,096
You're not gonna go to jail.
1508
01:19:00,181 --> 01:19:02,059
That detective is not gonna catch you.
1509
01:19:02,941 --> 01:19:04,501
And you're not gonna give up the money.
1510
01:19:05,501 --> 01:19:06,981
This is what Granddad wanted for you.
1511
01:19:07,021 --> 01:19:08,797
Think about what he did
to go through with this.
1512
01:19:08,821 --> 01:19:11,256
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1513
01:19:12,221 --> 01:19:13,655
And he wanted it for you.
1514
01:19:13,741 --> 01:19:15,255
You've come this far.
1515
01:19:16,261 --> 01:19:18,139
Let me help you go all the way.
1516
01:19:18,221 --> 01:19:20,053
What's going on? This isn't you.
1517
01:19:20,621 --> 01:19:23,819
You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance.
1518
01:19:23,901 --> 01:19:24,937
Why?
1519
01:19:25,541 --> 01:19:27,021
Because fuck my family.
1520
01:19:28,821 --> 01:19:30,619
I can help you get away with this.
1521
01:19:30,701 --> 01:19:31,896
And then,
1522
01:19:32,701 --> 01:19:34,693
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1523
01:19:36,741 --> 01:19:38,221
Happy ending. Everybody wins.
1524
01:19:38,301 --> 01:19:40,497
You, me, Harlan.
1525
01:19:40,581 --> 01:19:41,697
Yeah.
1526
01:19:43,181 --> 01:19:44,251
Deal?
1527
01:19:56,661 --> 01:19:58,334
- Meg.
- Marta...
1528
01:19:59,381 --> 01:20:00,974
That was nuts.
1529
01:20:01,061 --> 01:20:02,131
I know.
1530
01:20:02,221 --> 01:20:03,416
Are you okay?
1531
01:20:04,981 --> 01:20:07,052
Yeah. Are you?
1532
01:20:07,141 --> 01:20:08,780
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1533
01:20:10,141 --> 01:20:12,372
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1534
01:20:12,461 --> 01:20:13,690
I wanted to...
1535
01:20:16,301 --> 01:20:19,135
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1536
01:20:20,341 --> 01:20:21,341
And...
1537
01:20:22,461 --> 01:20:25,693
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1538
01:20:28,821 --> 01:20:30,141
What do you mean?
1539
01:20:30,221 --> 01:20:31,337
Well, the...
1540
01:20:31,421 --> 01:20:33,492
You know, with the will,
what are you gonna do?
1541
01:20:36,581 --> 01:20:38,300
What do you think I should do?
1542
01:20:39,181 --> 01:20:43,972
You should do whatever you think is right.
1543
01:20:46,581 --> 01:20:47,697
Look, I...
1544
01:20:49,741 --> 01:20:51,494
I think you should give it back to us.
1545
01:20:53,861 --> 01:20:56,092
Granddad always took care of us.
1546
01:20:56,181 --> 01:20:57,695
You know, we're his family.
1547
01:20:57,781 --> 01:21:01,491
And I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1548
01:21:01,581 --> 01:21:02,581
Yeah.
1549
01:21:02,661 --> 01:21:04,493
And look, Marta,
1550
01:21:04,581 --> 01:21:06,459
you know this isn't fair.
1551
01:21:07,221 --> 01:21:08,621
We've always been good to you
1552
01:21:08,701 --> 01:21:11,660
and you're like family,
and we'll take care of you,
1553
01:21:11,781 --> 01:21:13,738
but you have to make things right.
1554
01:21:14,461 --> 01:21:15,461
You know what's right.
1555
01:21:16,821 --> 01:21:17,971
Marta...
1556
01:21:20,701 --> 01:21:21,976
Mom's broke.
1557
01:21:22,781 --> 01:21:24,741
And she says I'm gonna have
to drop out of school.
1558
01:21:24,821 --> 01:21:26,380
No. No, no, Meg.
1559
01:21:27,901 --> 01:21:29,574
Listen, I won't let that happen.
1560
01:21:29,981 --> 01:21:32,132
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1561
01:21:32,261 --> 01:21:35,254
I'm here for you. And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1562
01:21:35,341 --> 01:21:36,616
I promise that.
1563
01:21:36,701 --> 01:21:37,701
Okay?
1564
01:21:37,781 --> 01:21:39,261
Thanks.
1565
01:21:39,341 --> 01:21:40,377
And once I...
1566
01:21:45,701 --> 01:21:48,933
Sometimes I think it's a sin
1567
01:21:49,021 --> 01:21:53,573
When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again
1568
01:21:59,941 --> 01:22:01,057
Okay then.
1569
01:22:02,101 --> 01:22:04,775
Did Blanc find anything suspicious
at the house?
1570
01:22:06,941 --> 01:22:09,615
Yes, he found mud upstairs.
1571
01:22:09,701 --> 01:22:12,216
- Where I broke in through the window.
- Shit.
1572
01:22:12,341 --> 01:22:13,341
Identifiable prints?
1573
01:22:14,021 --> 01:22:16,456
- No.
- Good. Okay.
1574
01:22:17,421 --> 01:22:18,421
Good. Hey...
1575
01:22:19,461 --> 01:22:22,340
You lay low for a couple days,
wait for this investigation to blow over,
1576
01:22:22,421 --> 01:22:23,696
and it will.
1577
01:22:23,781 --> 01:22:26,979
'Cause no matter how good this Blanc guy
thinks he is, he's got nothin'.
1578
01:22:27,541 --> 01:22:29,737
Hey, relax.
1579
01:22:31,901 --> 01:22:32,971
Marta, get your ass up!
1580
01:22:33,061 --> 01:22:35,597
What the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1581
01:22:35,621 --> 01:22:37,180
Everything's going crazy. Are we rich?
1582
01:22:39,101 --> 01:22:40,899
Maybe, Alice. I don't know.
1583
01:22:40,981 --> 01:22:43,621
I don't know what that means,
but you better get your ass up, okay?
1584
01:22:44,981 --> 01:22:46,859
We don't know much about Marta Cabrera,
1585
01:22:46,941 --> 01:22:48,637
- or her exact relationship...
- Oh, my God.
1586
01:22:48,661 --> 01:22:50,095
Marta, what is all this?
1587
01:22:50,181 --> 01:22:51,695
What did you do?
1588
01:22:52,541 --> 01:22:54,612
- Is that here?
- Oh, yeah, it is.
1589
01:22:55,781 --> 01:22:57,135
Wait, so is that true?
1590
01:22:57,701 --> 01:22:59,021
Are we rich?
1591
01:22:59,861 --> 01:23:01,534
This is a story so compelling...
1592
01:23:01,621 --> 01:23:02,621
Oh, my God.
1593
01:23:02,701 --> 01:23:04,613
...it is as if he had written
the story himself.
1594
01:23:17,501 --> 01:23:19,379
Good morning, Mrs. Thrombey.
1595
01:23:24,941 --> 01:23:27,820
Why is grief the providence of youth?
1596
01:23:29,061 --> 01:23:30,256
I don't know.
1597
01:23:32,821 --> 01:23:37,054
But I'd imagine
that age deepens all feelings.
1598
01:23:38,701 --> 01:23:40,101
Including grief.
1599
01:23:42,821 --> 01:23:47,498
This was a long walk
to offering condolences
1600
01:23:48,461 --> 01:23:49,975
for the loss of your son.
1601
01:23:51,421 --> 01:23:53,890
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1602
01:23:53,981 --> 01:23:57,213
not to think too harshly of your family...
1603
01:23:58,301 --> 01:24:03,330
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1604
01:24:04,501 --> 01:24:06,970
They're young, aren't they?
1605
01:24:12,341 --> 01:24:15,459
One thing I assume of age
1606
01:24:16,021 --> 01:24:17,296
is weariness.
1607
01:24:18,261 --> 01:24:21,060
Damned if I don't get
more tired every day.
1608
01:24:21,581 --> 01:24:23,334
Tired of what I do.
1609
01:24:23,861 --> 01:24:26,820
Following arcs like lobbed rocks,
1610
01:24:26,901 --> 01:24:29,097
the inevitability of truth.
1611
01:24:32,181 --> 01:24:34,173
But the complexity and the gray...
1612
01:24:35,381 --> 01:24:37,020
lie not in the truth...
1613
01:24:38,541 --> 01:24:41,693
but what you do with the truth
once you have it.
1614
01:24:49,261 --> 01:24:52,140
I think you have something
you wanna tell me.
1615
01:24:53,981 --> 01:24:56,780
I think you're very perceptive
1616
01:24:56,861 --> 01:24:59,774
and very capable
of telling me what you saw
1617
01:25:00,141 --> 01:25:02,133
the night of your son's party.
1618
01:25:10,501 --> 01:25:12,174
But I'll happily wait.
1619
01:25:13,061 --> 01:25:14,415
I'm in no rush.
1620
01:25:15,821 --> 01:25:16,937
In fact,
1621
01:25:17,021 --> 01:25:20,651
I find it quite pleasant
sitting here with you.
1622
01:25:28,901 --> 01:25:30,130
Lawyers were here.
1623
01:25:30,221 --> 01:25:31,655
Very big lawyers, it looked like.
1624
01:25:31,741 --> 01:25:33,937
They left this stuff and business cards.
1625
01:25:34,021 --> 01:25:36,490
And there was a pile of other stuff
when I got home.
1626
01:25:37,221 --> 01:25:38,894
I don't like any of this, Marta.
1627
01:25:40,021 --> 01:25:42,900
I don't like it either.
I'm slipping out the back.
1628
01:25:43,501 --> 01:25:45,891
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1629
01:25:52,581 --> 01:25:53,581
Walt?
1630
01:25:54,621 --> 01:25:57,056
Yeah, I came...
1631
01:25:57,141 --> 01:25:58,291
Hey, how you doin'?
1632
01:26:01,181 --> 01:26:03,935
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1633
01:26:04,021 --> 01:26:05,277
- We know you didn't.
- This is...
1634
01:26:05,301 --> 01:26:06,530
We know you didn't.
1635
01:26:07,181 --> 01:26:09,980
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1636
01:26:10,061 --> 01:26:11,620
- Understandable.
- Yeah.
1637
01:26:13,261 --> 01:26:15,139
I haven't even looked at all this yet.
1638
01:26:15,221 --> 01:26:17,861
It must just be
local lawyers and accountants
1639
01:26:17,941 --> 01:26:20,376
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1640
01:26:20,461 --> 01:26:22,612
Yeah. I'd be careful of all of it.
1641
01:26:24,861 --> 01:26:29,014
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1642
01:26:32,421 --> 01:26:34,617
This is what Harlan wanted.
1643
01:26:36,661 --> 01:26:37,811
Yeah, but...
1644
01:26:38,541 --> 01:26:40,737
Harlan put you in
a very hard position here.
1645
01:26:40,861 --> 01:26:43,012
I mean... it was unfair of him.
1646
01:26:44,141 --> 01:26:45,336
I mean, you see
1647
01:26:45,941 --> 01:26:48,695
the kind of press and scrutiny
that this kicks up.
1648
01:26:48,781 --> 01:26:51,615
And we know, with your mother...
1649
01:26:53,021 --> 01:26:54,021
My mother?
1650
01:26:54,101 --> 01:26:55,101
Yeah.
1651
01:27:00,621 --> 01:27:02,180
What did Meg tell you?
1652
01:27:03,101 --> 01:27:04,615
This isn't about...
1653
01:27:06,661 --> 01:27:07,811
You're missing the point.
1654
01:27:07,901 --> 01:27:09,858
We don't wanna attack you with this,
1655
01:27:09,941 --> 01:27:13,855
but, Marta, if your mother
came into the country illegally,
1656
01:27:13,941 --> 01:27:15,136
criminally,
1657
01:27:15,221 --> 01:27:16,974
and you've come into this inheritance,
1658
01:27:17,061 --> 01:27:19,053
with all the scrutiny that entails,
1659
01:27:19,141 --> 01:27:20,734
I'd be afraid that could come to light.
1660
01:27:21,461 --> 01:27:23,339
And that's what we wanna avoid here.
1661
01:27:23,421 --> 01:27:24,616
We can protect you...
1662
01:27:25,541 --> 01:27:28,420
from that happening, or if it happens.
1663
01:27:28,821 --> 01:27:32,781
So you're saying that
even if it came to light,
1664
01:27:33,741 --> 01:27:35,937
with your family's resources,
you could help me fix it?
1665
01:27:36,021 --> 01:27:37,341
Yeah.
1666
01:27:37,421 --> 01:27:39,538
Yeah, with the right lawyers, you know?
1667
01:27:39,621 --> 01:27:40,850
Not these local guys,
1668
01:27:40,941 --> 01:27:43,581
but New York lawyers, DC lawyers,
1669
01:27:43,661 --> 01:27:45,892
with enough resources put toward it, yes.
1670
01:27:45,981 --> 01:27:49,338
Not that that ever even needs
to come up, but...
1671
01:27:49,821 --> 01:27:50,821
yes.
1672
01:27:52,421 --> 01:27:53,616
Okay, good.
1673
01:27:55,541 --> 01:27:56,541
Okay?
1674
01:27:57,741 --> 01:28:01,018
'Cause Harlan gave me all your resources.
1675
01:28:01,781 --> 01:28:04,694
So that means with my resources,
I'll be able to fix it.
1676
01:28:04,821 --> 01:28:06,540
So I guess I will find the right lawyers.
1677
01:28:06,941 --> 01:28:08,136
Uh, Marta, that's...
1678
01:28:10,861 --> 01:28:12,500
You better be sure that's...
1679
01:28:13,861 --> 01:28:15,420
what you want.
1680
01:28:32,581 --> 01:28:33,810
No...
1681
01:28:53,341 --> 01:28:56,061
- I don't know... What's this?
- It's my medical bag tag.
1682
01:28:56,701 --> 01:28:58,738
They have my medical bag for some reason.
1683
01:28:59,381 --> 01:29:01,657
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1684
01:29:01,741 --> 01:29:04,620
of a blood toxicology report on Harlan.
1685
01:29:04,701 --> 01:29:06,818
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1686
01:29:10,181 --> 01:29:11,181
So I'm screwed?
1687
01:29:13,381 --> 01:29:14,974
How do you know all this stuff?
1688
01:29:15,061 --> 01:29:17,212
I was Harlan's research assistant
for a summer.
1689
01:29:18,501 --> 01:29:20,413
But what kind of blackmail scheme is this?
1690
01:29:20,501 --> 01:29:23,938
I mean, the actual evidence is sitting
up the street, at the crime lab.
1691
01:29:24,021 --> 01:29:26,217
There's no demands,
there's no meeting place.
1692
01:29:28,541 --> 01:29:30,214
What's the point in sending you this?
1693
01:29:40,701 --> 01:29:43,261
It could be a half hour.
It could be an hour. It depends.
1694
01:29:43,341 --> 01:29:44,570
We wanna make sure...
1695
01:29:51,821 --> 01:29:54,620
- So, it could take a while.
- What's the cheese?
1696
01:29:54,701 --> 01:29:56,021
- Oh, hey.
- Yeah.
1697
01:29:56,101 --> 01:29:57,615
- Thank you, Chief.
- No problem.
1698
01:29:57,701 --> 01:29:58,771
5:00 a.m.
1699
01:29:58,861 --> 01:30:00,818
Security systems here are all triggered.
1700
01:30:00,901 --> 01:30:02,699
Now, this thing went up really quick,
1701
01:30:02,781 --> 01:30:06,821
so that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1702
01:30:06,941 --> 01:30:09,410
There were no employees here,
so, thank God for that.
1703
01:30:10,741 --> 01:30:12,539
What about security cameras?
1704
01:30:13,101 --> 01:30:14,171
Oh, yeah.
1705
01:30:16,581 --> 01:30:17,981
Speaking of security,
1706
01:30:18,061 --> 01:30:19,939
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1707
01:30:20,021 --> 01:30:22,217
was all scrambled for some reason.
1708
01:30:22,301 --> 01:30:23,371
Yeah.
1709
01:30:24,221 --> 01:30:26,497
What's still pending from the autopsy?
1710
01:30:26,901 --> 01:30:28,540
Just a report on the blood work.
1711
01:30:30,221 --> 01:30:31,450
Blood work?
1712
01:30:36,381 --> 01:30:37,735
Holy shit.
1713
01:30:41,221 --> 01:30:42,701
This is insane.
1714
01:30:44,221 --> 01:30:46,736
I mean, who would blow up
a whole real building
1715
01:30:46,821 --> 01:30:48,221
just to blackmail me?
1716
01:30:48,301 --> 01:30:50,541
Marta, this means the blackmailer
has the only paper copy
1717
01:30:50,621 --> 01:30:52,260
of the thing that can prove your guilt.
1718
01:30:52,341 --> 01:30:55,459
You didn't get any other instructions?
No phone call? No e-mail? Nothing?
1719
01:30:55,541 --> 01:30:56,577
No.
1720
01:30:57,501 --> 01:30:59,413
Well, I haven't checked my e-mail.
1721
01:31:04,701 --> 01:31:05,701
There is one.
1722
01:31:06,381 --> 01:31:09,772
Yeah, that's it.
"1209 Columbus Road. 10 a.m."
1723
01:31:16,061 --> 01:31:18,342
You know what this means, right?
If you destroy that copy,
1724
01:31:18,941 --> 01:31:20,341
you're totally in the clear.
1725
01:31:21,061 --> 01:31:22,461
Oh, no.
1726
01:31:23,741 --> 01:31:25,255
Marta, did you hear me?
1727
01:31:27,741 --> 01:31:28,777
Yeah.
1728
01:31:36,941 --> 01:31:38,091
Elliott!
1729
01:31:38,181 --> 01:31:39,217
We gotta go! We gotta go!
1730
01:31:42,261 --> 01:31:44,457
- Okay, Baby Driver.
- Oh, God.
1731
01:31:44,581 --> 01:31:47,221
- You regret helping me yet?
- I regret not taking the Beemer.
1732
01:31:49,661 --> 01:31:51,254
Oh, shit.
1733
01:32:04,861 --> 01:32:06,997
- Vehicles in pursuit on Washington Street.
- No force.
1734
01:32:07,021 --> 01:32:08,437
- Make sure you say "no force."
- No force.
1735
01:32:08,461 --> 01:32:10,941
- We got a possible murder suspect.
- I said that. I said that.
1736
01:32:12,741 --> 01:32:14,698
Go. Go! Go! Are you flooring it?
1737
01:32:14,781 --> 01:32:16,340
I am literally flooring it!
1738
01:32:27,461 --> 01:32:29,277
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
1739
01:32:29,301 --> 01:32:31,816
If you miss your chance
to get this tox report, it's all over.
1740
01:32:32,541 --> 01:32:33,736
Oh, my God.
1741
01:32:36,901 --> 01:32:38,540
Whoa!
1742
01:32:38,621 --> 01:32:39,975
Why... Why are we stopping?
1743
01:32:40,061 --> 01:32:42,018
Why are you stopping
in the middle of the road?
1744
01:32:55,061 --> 01:32:56,256
Hold on.
1745
01:33:20,661 --> 01:33:22,857
Oh, my God,
I'm just pure adrenaline right now.
1746
01:33:22,941 --> 01:33:24,739
I feel like I swallowed bees.
1747
01:33:24,821 --> 01:33:25,821
Okay.
1748
01:33:25,901 --> 01:33:27,335
So where is it? What's the address?
1749
01:33:27,421 --> 01:33:28,855
1209 Columbus Road.
1750
01:33:28,941 --> 01:33:30,739
Okay. I mean, whatever they want,
1751
01:33:30,821 --> 01:33:31,941
- I'll say yes...
- Anything.
1752
01:33:32,021 --> 01:33:33,581
You know, just to get that report back.
1753
01:33:33,621 --> 01:33:35,453
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
1754
01:33:35,821 --> 01:33:37,255
Holy shit, Ransom.
1755
01:33:38,141 --> 01:33:39,575
Hey, thank you.
1756
01:33:40,541 --> 01:33:42,055
I couldn't do this without you.
1757
01:33:46,261 --> 01:33:47,297
Oh, my God.
1758
01:33:48,261 --> 01:33:49,297
Get out.
1759
01:33:51,621 --> 01:33:54,181
That was the dumbest car chase
of all time.
1760
01:33:54,741 --> 01:33:56,061
Put your hands down.
1761
01:33:56,141 --> 01:33:58,861
I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana.
1762
01:33:58,941 --> 01:34:02,093
Night of the party, she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1763
01:34:03,181 --> 01:34:05,298
- Mr. Drysdale, come on.
- Let's go.
1764
01:34:06,181 --> 01:34:08,901
- Pat him down, check him out.
- What's going on?
1765
01:34:09,581 --> 01:34:12,460
- "Ransom came back," she said.
- Hands on the vehicle.
1766
01:34:12,541 --> 01:34:14,851
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1767
01:34:14,981 --> 01:34:16,176
You got anything sharp?
1768
01:34:17,461 --> 01:34:20,215
- Watch your head. Thank you.
- Hey, you don't need to thank him.
1769
01:34:20,301 --> 01:34:23,533
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1770
01:34:25,101 --> 01:34:26,171
Yes.
1771
01:34:33,781 --> 01:34:35,215
Blanc, coming with us?
1772
01:34:35,301 --> 01:34:36,735
I'll drive with Marta.
1773
01:34:37,661 --> 01:34:39,175
Let's go to the police station.
1774
01:34:39,261 --> 01:34:42,698
I want a full rundown
on everything he said to you.
1775
01:34:42,781 --> 01:34:44,374
I'll catch you up on where we're at.
1776
01:34:51,501 --> 01:34:54,175
Strange case from the start.
1777
01:34:55,421 --> 01:34:58,414
A case with a hole in the middle.
1778
01:35:00,301 --> 01:35:01,301
A doughnut.
1779
01:35:02,701 --> 01:35:05,136
I'm just talking through my process here.
1780
01:35:05,221 --> 01:35:07,019
Let me know if this is boring.
1781
01:35:07,741 --> 01:35:09,380
I feel the noose tightening.
1782
01:35:09,901 --> 01:35:12,336
The family is truly desperate.
1783
01:35:13,061 --> 01:35:14,700
Desperate motives.
1784
01:35:15,381 --> 01:35:17,498
The mystery of who hired me.
1785
01:35:17,581 --> 01:35:19,220
The impossibility of the crime.
1786
01:35:20,421 --> 01:35:21,616
And yet...
1787
01:35:22,781 --> 01:35:24,534
A doughnut.
1788
01:35:24,621 --> 01:35:27,136
One central piece.
1789
01:35:27,261 --> 01:35:30,333
And if it reveals itself,
the fog would lift,
1790
01:35:30,421 --> 01:35:34,540
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
1791
01:35:34,621 --> 01:35:36,578
Do you mind if I stop for a second?
1792
01:35:36,661 --> 01:35:38,175
I need to pick something up.
1793
01:35:38,261 --> 01:35:39,695
It'll be very quick.
1794
01:35:40,941 --> 01:35:42,091
Sure.
1795
01:35:55,661 --> 01:35:56,981
It'll be just a few minutes.
1796
01:35:57,061 --> 01:35:58,256
Watch the...
1797
01:35:59,021 --> 01:36:00,021
door.
1798
01:36:22,501 --> 01:36:23,501
Hello?
1799
01:36:47,421 --> 01:36:49,378
Listen, I don't know what you want.
1800
01:36:52,101 --> 01:36:54,013
Whatever it is, we can work it out.
1801
01:36:54,141 --> 01:36:56,701
But we have to figure it out
right here, right now.
1802
01:36:56,781 --> 01:36:58,454
And I'm leaving with that report.
1803
01:37:03,181 --> 01:37:04,297
Hello?
1804
01:37:29,581 --> 01:37:30,776
Fran?
1805
01:37:40,581 --> 01:37:42,334
No, no, no, no! Fran?
1806
01:37:43,981 --> 01:37:45,210
Oh, my God, Fran.
1807
01:37:45,301 --> 01:37:46,337
Can you hear me?
1808
01:37:47,101 --> 01:37:49,252
Fran, give me a sign if you can hear me.
1809
01:37:49,341 --> 01:37:51,492
- You...
- Yes, it's me. It's Marta.
1810
01:37:51,581 --> 01:37:53,459
You called me here, you sent me an e-mail.
1811
01:37:53,541 --> 01:37:55,658
That's why I'm here.
Did you take something?
1812
01:37:55,741 --> 01:37:58,097
I'm gonna call an ambulance now.
You're gonna be okay.
1813
01:37:58,181 --> 01:37:59,900
You're gonna be fine, okay? Stay with me.
1814
01:37:59,981 --> 01:38:01,210
- Copy...
- What?
1815
01:38:01,301 --> 01:38:02,337
Copy...
1816
01:38:03,181 --> 01:38:04,297
Stashed...
1817
01:38:04,381 --> 01:38:05,735
What? What are you saying?
1818
01:38:07,101 --> 01:38:08,660
You did this.
1819
01:38:09,381 --> 01:38:11,418
Won't get away with this.
1820
01:38:11,501 --> 01:38:12,696
Jesus, stop it!
1821
01:38:35,021 --> 01:38:36,853
911, what's your emergency?
1822
01:38:38,261 --> 01:38:43,017
The thought of you stays bright
1823
01:38:44,541 --> 01:38:49,218
Sometimes I stand
In the middle of the floor
1824
01:38:50,821 --> 01:38:54,610
Not going left
1825
01:38:55,901 --> 01:38:56,937
Not going...
1826
01:38:57,021 --> 01:38:58,250
Oh, Lord.
1827
01:39:00,461 --> 01:39:02,976
All right, my friend.
Thank you for the update.
1828
01:39:04,181 --> 01:39:05,217
There's no need for that.
1829
01:39:05,301 --> 01:39:08,658
I'll bring her in once we get word
that the housekeeper is stable.
1830
01:39:08,741 --> 01:39:10,061
It's still touch and go.
1831
01:39:10,621 --> 01:39:11,621
All right.
1832
01:39:13,141 --> 01:39:14,211
Listen, this is over.
1833
01:39:14,301 --> 01:39:15,815
People are getting hurt.
1834
01:39:18,461 --> 01:39:19,781
So I'm gonna tell you the truth.
1835
01:39:19,861 --> 01:39:23,411
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1836
01:39:24,061 --> 01:39:25,061
Good.
1837
01:39:25,141 --> 01:39:27,133
Wait, I hope he didn't cover for me.
1838
01:39:27,221 --> 01:39:28,701
Did he tell you the real truth
1839
01:39:28,781 --> 01:39:30,773
- about me switching the...
- Yeah.
1840
01:39:30,861 --> 01:39:32,136
- And the disguise bit?
- Yes.
1841
01:39:32,221 --> 01:39:34,213
And the whole blackmail and...
1842
01:39:35,221 --> 01:39:37,452
But why did Fran take my morphine?
1843
01:39:37,541 --> 01:39:39,851
I mean, obviously she had swiped
the bag from the house,
1844
01:39:39,941 --> 01:39:41,898
but she didn't seem like a user to me,
1845
01:39:41,981 --> 01:39:43,973
unless that's why she needed
the blackmail money.
1846
01:39:44,101 --> 01:39:46,377
I don't know. It doesn't matter anyway.
1847
01:39:46,461 --> 01:39:49,141
I have to tell the Thrombeys myself.
I feel like I owe that to them.
1848
01:39:49,221 --> 01:39:50,575
I don't think that's a good idea.
1849
01:39:50,661 --> 01:39:53,017
No, I have to do it. I need to do it.
1850
01:39:55,021 --> 01:39:56,421
I gave the doctors my number,
1851
01:39:56,501 --> 01:39:58,301
so they'll call if anything
changes with Fran.
1852
01:39:58,381 --> 01:39:59,381
All right.
1853
01:39:59,461 --> 01:40:02,693
I'll round up the Thrombeys at the house,
along with a police escort.
1854
01:40:03,261 --> 01:40:04,741
For the arrest after.
1855
01:40:05,861 --> 01:40:07,861
You can tell me your whole story
on the drive over.
1856
01:40:09,221 --> 01:40:11,099
I don't want any more surprises.
1857
01:40:26,901 --> 01:40:30,497
Fran said it was stashed,
the copy, and then she said,
1858
01:40:31,101 --> 01:40:33,297
"You did this.
You won't get away with it."
1859
01:40:33,381 --> 01:40:36,055
And I called the ambulance.
1860
01:40:36,701 --> 01:40:37,817
That's it.
1861
01:40:39,101 --> 01:40:40,137
All right.
1862
01:40:42,301 --> 01:40:43,417
You ready?
1863
01:40:50,661 --> 01:40:51,856
Okay.
1864
01:40:52,421 --> 01:40:54,060
Well, has she come to her senses?
1865
01:40:54,141 --> 01:40:56,797
Well, she's standing right there, Richard.
She can speak for herself.
1866
01:40:56,821 --> 01:40:58,981
- Is the rest of the family here?
- In the living room.
1867
01:40:59,021 --> 01:41:02,412
I think that it would be better if we were
to gather again and get this over with.
1868
01:41:08,061 --> 01:41:09,461
- Hey.
- Hey.
1869
01:41:11,741 --> 01:41:13,619
I'm so sorry I told them about your mom.
1870
01:41:13,701 --> 01:41:15,374
Meg, it's okay.
1871
01:41:16,261 --> 01:41:18,861
I'm sorry. No... I was scared.
I just... I didn't wanna tell them.
1872
01:41:18,941 --> 01:41:20,455
I get it.
1873
01:41:20,541 --> 01:41:21,816
Trust me.
1874
01:41:22,541 --> 01:41:24,578
I understand. It's all right.
1875
01:41:25,741 --> 01:41:26,741
I'm sorry.
1876
01:41:30,021 --> 01:41:32,741
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
1877
01:41:32,821 --> 01:41:35,290
I still think this is a bad idea,
1878
01:41:35,981 --> 01:41:38,098
but the family is assembled.
1879
01:41:41,501 --> 01:41:43,254
I know where the tox report is.
1880
01:41:50,901 --> 01:41:52,494
She basically told me where it was.
1881
01:41:55,141 --> 01:41:56,973
Anyways, this will tie everything up.
1882
01:41:59,301 --> 01:42:00,940
And I just handed it to you.
1883
01:42:02,421 --> 01:42:04,811
God, you're not much
of a detective, are you?
1884
01:42:05,461 --> 01:42:07,020
Well, to be fair...
1885
01:42:08,901 --> 01:42:11,257
you make a pretty lousy murderer.
1886
01:42:13,301 --> 01:42:14,974
Perhaps we deserve each other.
1887
01:42:27,261 --> 01:42:28,820
You've always been good to me.
1888
01:42:30,821 --> 01:42:32,938
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
1889
01:42:33,061 --> 01:42:34,541
and you're gonna be upset.
1890
01:42:35,501 --> 01:42:38,300
But I thought after what you've
gone through the last few days,
1891
01:42:39,581 --> 01:42:41,891
that you deserved to hear it from me.
1892
01:42:44,981 --> 01:42:46,210
- I...
- Excuse me!
1893
01:42:50,701 --> 01:42:52,977
You have not been good to her.
1894
01:42:53,781 --> 01:42:55,852
You have all treated her like shit,
1895
01:42:55,941 --> 01:42:59,457
to steal back a fortune that you lost
and she deserves.
1896
01:43:00,181 --> 01:43:03,094
You're a pack of vultures at the feast!
1897
01:43:03,181 --> 01:43:04,979
Knives out, beaks bloody!
1898
01:43:05,061 --> 01:43:06,461
Well...
1899
01:43:07,101 --> 01:43:09,696
You're not getting bailed out,
not this time.
1900
01:43:10,741 --> 01:43:14,815
Miss Cabrera has decided, definitively,
not to renounce the inheritance.
1901
01:43:15,341 --> 01:43:17,060
- What?
- What?
1902
01:43:17,141 --> 01:43:20,179
Furthermore, it will be
my professional recommendation
1903
01:43:20,261 --> 01:43:22,378
to the local authorities
that the manner of death
1904
01:43:22,461 --> 01:43:26,580
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
1905
01:43:26,661 --> 01:43:28,141
- And the case is closed.
- Blanc?
1906
01:43:28,221 --> 01:43:31,020
- What?
- Thank you all for coming. Goodbye.
1907
01:43:31,101 --> 01:43:32,501
What's going on? Just tell me...
1908
01:43:34,581 --> 01:43:37,221
That's certainly not what I was expecting.
1909
01:43:37,301 --> 01:43:39,577
- No.
- Is anybody else confused?
1910
01:43:39,661 --> 01:43:41,698
Not what I was expecting to hear at all.
1911
01:43:44,381 --> 01:43:46,077
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1912
01:43:46,101 --> 01:43:48,935
- Yes. Yes.
- I just wanna come clean, okay?
1913
01:43:49,021 --> 01:43:50,341
- It's over.
- Almost.
1914
01:43:50,421 --> 01:43:51,696
Blanc, what are we doing?
1915
01:43:51,781 --> 01:43:54,171
- What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
1916
01:43:54,261 --> 01:43:57,333
Keep the family out of this room,
and get 'em out of the house if you can.
1917
01:43:57,421 --> 01:43:59,492
But stand by with your additional officer.
1918
01:43:59,581 --> 01:44:00,617
Get the family out?
1919
01:44:00,701 --> 01:44:02,420
Yes, but not all of them. Would you...
1920
01:44:02,501 --> 01:44:03,501
Thank you.
1921
01:44:03,541 --> 01:44:04,736
- Blanc.
- Yes, sir.
1922
01:44:04,861 --> 01:44:06,295
Come on, what's all this drama?
1923
01:44:06,381 --> 01:44:08,054
- Indulge me.
- Blanc,
1924
01:44:08,141 --> 01:44:11,657
I told Ransom, Ransom told you,
and I'm telling you now,
1925
01:44:11,741 --> 01:44:14,575
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1926
01:44:14,661 --> 01:44:17,176
Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are.
1927
01:44:17,261 --> 01:44:20,459
But... But, I spoke in the car
about the hole
1928
01:44:20,541 --> 01:44:22,100
at the center of this doughnut.
1929
01:44:22,701 --> 01:44:25,261
And what you and Harlan did
that fateful night
1930
01:44:25,381 --> 01:44:28,533
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
1931
01:44:28,621 --> 01:44:31,375
A doughnut hole in a doughnut's hole.
1932
01:44:31,861 --> 01:44:34,217
But we must look a little closer.
1933
01:44:34,621 --> 01:44:37,216
And when we do, we see the doughnut hole
1934
01:44:37,661 --> 01:44:39,459
has a hole in its center.
1935
01:44:39,901 --> 01:44:42,052
It is not a doughnut hole,
1936
01:44:42,141 --> 01:44:45,020
but a smaller doughnut with its own hole
1937
01:44:45,101 --> 01:44:47,900
and our doughnut is not whole at all!
1938
01:44:47,981 --> 01:44:50,157
Blanc, look, I understand
that this is amusing for you...
1939
01:44:50,181 --> 01:44:52,412
Why was I hired?
1940
01:44:53,261 --> 01:44:54,854
Why would someone hire me?
1941
01:44:54,941 --> 01:44:57,695
Someone fishing for a crime
to reverse the will. Come on.
1942
01:44:57,781 --> 01:45:00,091
But I was hired
before the sealed will was read.
1943
01:45:00,181 --> 01:45:04,539
So, yes, the person must have known
the contents of the will.
1944
01:45:04,621 --> 01:45:06,021
But one step further.
1945
01:45:06,101 --> 01:45:09,014
That same person must have known
a crime was committed,
1946
01:45:09,101 --> 01:45:10,581
and further...
1947
01:45:11,021 --> 01:45:15,300
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1948
01:45:16,021 --> 01:45:18,775
they must have known
that Marta was responsible.
1949
01:45:19,181 --> 01:45:21,537
An intriguing combination of factors.
1950
01:45:21,621 --> 01:45:24,898
Someone who knew what Marta did
wanted to expose it
1951
01:45:24,981 --> 01:45:26,938
but could not reveal how they knew.
1952
01:45:27,021 --> 01:45:28,296
Fran!
1953
01:45:28,381 --> 01:45:31,135
She was blackmailing me.
She knew what I did.
1954
01:45:31,221 --> 01:45:34,897
Yeah, but Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1955
01:45:35,021 --> 01:45:37,917
What if someone in the family had observed
Marta doing something suspicious?
1956
01:45:37,941 --> 01:45:41,013
But they would have had
no reason not to speak up.
1957
01:45:42,781 --> 01:45:46,377
The answer is not so simple.
1958
01:45:46,941 --> 01:45:51,254
Now with the entire solution
in my field of view,
1959
01:45:51,341 --> 01:45:54,334
the arc of this case
is a tragedy of errors.
1960
01:45:56,701 --> 01:45:59,011
Marta, it will not be easy
for you to hear.
1961
01:45:59,781 --> 01:46:02,216
But there is at least
1962
01:46:02,701 --> 01:46:05,261
one truly guilty party behind it all,
1963
01:46:05,341 --> 01:46:08,459
guilty in the true sense
of acting with malice
1964
01:46:09,181 --> 01:46:12,140
and committing a heinous crime
with selfish intent.
1965
01:46:14,901 --> 01:46:16,130
Trooper Wagner.
1966
01:46:16,221 --> 01:46:17,735
Trooper Wagner?
1967
01:46:18,901 --> 01:46:19,901
No.
1968
01:46:22,261 --> 01:46:24,378
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
1969
01:46:24,501 --> 01:46:25,935
I figured it was up. I'm sorry.
1970
01:46:26,021 --> 01:46:28,411
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
1971
01:46:28,501 --> 01:46:30,572
Not exactly everything though.
1972
01:46:30,981 --> 01:46:32,938
Is this about what Greatnana told you?
1973
01:46:33,381 --> 01:46:36,180
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
1974
01:46:36,261 --> 01:46:37,261
We'll get to that.
1975
01:46:37,341 --> 01:46:38,741
In the meanwhile,
1976
01:46:39,461 --> 01:46:41,612
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
1977
01:46:42,221 --> 01:46:45,931
you might tell us all why you hired me.
1978
01:46:49,341 --> 01:46:50,616
Why I hired you?
1979
01:46:51,421 --> 01:46:54,858
You're right. Let's back it up
to the night of the party.
1980
01:46:55,221 --> 01:46:57,178
Your argument with Harlan.
1981
01:46:57,821 --> 01:46:59,221
What were the overheard words
1982
01:46:59,301 --> 01:47:01,816
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
1983
01:47:02,421 --> 01:47:05,892
"My will," and "I'm warning you."
1984
01:47:05,981 --> 01:47:08,496
You and Harlan were drama mamas.
1985
01:47:08,581 --> 01:47:11,460
You shared a love of twisting the knife
into one another.
1986
01:47:11,541 --> 01:47:14,579
You see, I don't believe
he would have slipped it in halfway.
1987
01:47:14,661 --> 01:47:15,661
No, no, no.
1988
01:47:16,541 --> 01:47:17,611
I submit
1989
01:47:18,301 --> 01:47:20,770
Harlan told you everything.
1990
01:47:20,861 --> 01:47:22,136
You can't be serious!
1991
01:47:22,221 --> 01:47:28,138
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
1992
01:47:28,581 --> 01:47:29,617
Marta,
1993
01:47:30,021 --> 01:47:33,537
remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with?
1994
01:47:34,661 --> 01:47:37,017
Harlan told him that
I could beat him at Go.
1995
01:47:37,101 --> 01:47:40,173
And I asked myself, "Marta?
1996
01:47:40,261 --> 01:47:44,778
Why would the topic of the will
have steered around to Marta?"
1997
01:47:46,141 --> 01:47:49,134
There is one obvious explanation.
1998
01:47:49,221 --> 01:47:52,100
You can't be that crazy. You're not
just gonna throw away your fortune.
1999
01:47:52,181 --> 01:47:54,138
No. I'm giving it to Marta.
2000
01:47:54,221 --> 01:47:55,621
All of it.
2001
01:47:56,821 --> 01:47:57,937
Your Brazilian nurse?
2002
01:47:58,021 --> 01:47:59,455
Are you goddamn insane?
2003
01:47:59,541 --> 01:48:02,534
I'm sane for the first time in my life,
and I've done it.
2004
01:48:02,621 --> 01:48:04,260
If you think I'm gonna let this happen,
2005
01:48:04,341 --> 01:48:06,637
- if you think I'll stand here...
- I've made the change to my will.
2006
01:48:06,661 --> 01:48:08,653
- It's done.
- I'm warning you!
2007
01:48:10,021 --> 01:48:11,694
That's some heavy-duty conjecture.
2008
01:48:12,341 --> 01:48:13,457
Granted.
2009
01:48:13,901 --> 01:48:16,814
But it is the only way
what comes next makes sense.
2010
01:48:17,741 --> 01:48:20,495
So you storm out,
you drive off into the night.
2011
01:48:21,981 --> 01:48:23,097
You tell Marta later...
2012
01:48:23,621 --> 01:48:26,090
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2013
01:48:26,661 --> 01:48:27,777
Clarity.
2014
01:48:28,301 --> 01:48:31,453
That he had to make do for himself
from here on out.
2015
01:48:31,541 --> 01:48:32,541
Exactly.
2016
01:48:35,821 --> 01:48:38,461
Marta. The will. Harlan.
2017
01:48:38,541 --> 01:48:40,055
"Do for yourself."
2018
01:48:40,141 --> 01:48:42,019
"You won't get away with this."
2019
01:48:42,741 --> 01:48:44,698
And a plan forms.
2020
01:48:53,341 --> 01:48:54,457
You return,
2021
01:48:54,541 --> 01:48:57,340
careful to avoid the gate's
security camera range.
2022
01:48:57,821 --> 01:49:00,177
Then on foot up towards the house,
2023
01:49:00,261 --> 01:49:02,093
you sneak in up the trellis,
2024
01:49:02,181 --> 01:49:04,616
so as not to be seen
by the rest of the family
2025
01:49:04,701 --> 01:49:07,421
who are still having
their party downstairs.
2026
01:49:09,021 --> 01:49:12,981
What you need to do will take moments.
2027
01:49:13,061 --> 01:49:16,975
But it is essential
that you are alone and undetected.
2028
01:49:17,581 --> 01:49:20,016
You knew what medications Harlan took.
2029
01:49:20,101 --> 01:49:22,935
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2030
01:49:23,861 --> 01:49:24,861
And you knew
2031
01:49:25,981 --> 01:49:29,577
if Marta was responsible for his death,
2032
01:49:29,661 --> 01:49:31,300
even unintentionally,
2033
01:49:32,501 --> 01:49:35,494
the slayer rule would nullify
the changed will
2034
01:49:35,581 --> 01:49:37,698
and you would get your share back.
2035
01:49:38,741 --> 01:49:40,380
You used the syringes in the kit
2036
01:49:40,461 --> 01:49:43,101
to switch the liquids
in the two medication vials.
2037
01:49:43,181 --> 01:49:45,821
And as a final precaution...
2038
01:49:47,901 --> 01:49:50,052
you took the Naloxone,
2039
01:49:50,581 --> 01:49:52,857
the lifesaving antidote.
2040
01:49:53,701 --> 01:49:55,693
No. No, no, no, that's impossible.
2041
01:49:56,101 --> 01:49:57,740
That is the truth.
2042
01:49:57,821 --> 01:50:00,290
Hand me that vial of morphine.
I'll show you.
2043
01:50:00,381 --> 01:50:02,771
If he did that, if the meds were switched,
2044
01:50:03,381 --> 01:50:05,976
then when I got them mixed up, I...
2045
01:50:07,341 --> 01:50:09,572
I accidentally switched them back, so...
2046
01:50:10,861 --> 01:50:12,056
I gave Harlan...
2047
01:50:12,141 --> 01:50:13,291
The correct doses.
2048
01:50:14,101 --> 01:50:15,251
Yes.
2049
01:50:17,861 --> 01:50:19,181
But not accidentally.
2050
01:50:20,901 --> 01:50:23,973
I taped over the label of these two vials.
2051
01:50:25,141 --> 01:50:27,940
The vials themselves are identical.
2052
01:50:30,661 --> 01:50:32,414
How'd you know this was the morphine?
2053
01:50:33,221 --> 01:50:34,655
I just knew.
2054
01:50:34,741 --> 01:50:37,893
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible differences
2055
01:50:37,981 --> 01:50:40,257
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2056
01:50:42,421 --> 01:50:46,051
You knew because
you've done it a hundred times.
2057
01:50:47,261 --> 01:50:49,492
You gave him the correct medication
2058
01:50:49,581 --> 01:50:52,050
because you are a good nurse.
2059
01:50:53,461 --> 01:50:54,577
Then Harlan was...
2060
01:50:54,661 --> 01:50:56,573
I'm sorry, Marta. But yes.
2061
01:50:58,141 --> 01:51:00,098
- Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
2062
01:51:01,261 --> 01:51:02,536
His blood was normal.
2063
01:51:03,581 --> 01:51:07,177
The cause of death was truly,
solely suicide,
2064
01:51:07,701 --> 01:51:10,933
and you are guilty of nothing
but some damage to the trellis
2065
01:51:11,021 --> 01:51:12,580
and a few amateur theatrics.
2066
01:51:13,421 --> 01:51:17,574
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance...
2067
01:51:19,621 --> 01:51:20,816
he would be alive today.
2068
01:51:24,941 --> 01:51:25,941
Damn!
2069
01:51:26,021 --> 01:51:27,455
A twisted web.
2070
01:51:28,901 --> 01:51:30,938
And we are not finished untangling it.
2071
01:51:31,021 --> 01:51:32,091
Not yet.
2072
01:51:32,861 --> 01:51:36,855
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis, she said...
2073
01:51:38,381 --> 01:51:42,136
Ransom? Are you back again already?
2074
01:51:42,221 --> 01:51:45,020
"Are you back again already?"
2075
01:51:45,101 --> 01:51:46,376
'Cause earlier that night...
2076
01:51:49,581 --> 01:51:51,937
Ransom, you're back?
2077
01:51:54,381 --> 01:51:55,610
Come on, Marta.
2078
01:51:55,701 --> 01:51:57,932
This is "stoopid" with two O's.
2079
01:51:58,021 --> 01:52:00,717
You don't have a shred of evidence.
You're just spinning a fairy tale.
2080
01:52:00,741 --> 01:52:02,255
Not a shred, no.
2081
01:52:02,781 --> 01:52:05,819
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2082
01:52:05,901 --> 01:52:06,971
so it's your word...
2083
01:52:07,061 --> 01:52:08,290
You have her confession!
2084
01:52:11,061 --> 01:52:12,290
All right, yeah.
2085
01:52:13,341 --> 01:52:14,695
Yeah, we do have that.
2086
01:52:14,781 --> 01:52:17,012
With your permission,
I'd like to spin a little further.
2087
01:52:18,061 --> 01:52:20,576
Much later that night,
you'd have to come back to the house
2088
01:52:20,661 --> 01:52:23,301
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2089
01:52:23,381 --> 01:52:26,419
However, this time the dogs were outside.
2090
01:52:29,141 --> 01:52:31,212
They barked, waking Meg.
2091
01:52:31,301 --> 01:52:32,417
No matter.
2092
01:52:32,501 --> 01:52:34,333
You'll get the vials tomorrow.
2093
01:52:34,421 --> 01:52:36,174
But tomorrow brings news.
2094
01:52:36,261 --> 01:52:38,981
Not of a medical error and a guilty nurse,
2095
01:52:39,061 --> 01:52:41,212
but of a slit throat and a suicide.
2096
01:52:46,181 --> 01:52:48,696
Now the circumstances are perfect
2097
01:52:48,781 --> 01:52:50,454
for the anonymous hirin' of me.
2098
01:52:51,461 --> 01:52:53,657
You know a crime has been committed
by Miss Cabrera.
2099
01:52:53,741 --> 01:52:55,221
You need her to be caught for it.
2100
01:52:55,301 --> 01:52:58,180
You cannot reveal how you know.
2101
01:52:59,981 --> 01:53:01,176
Enter...
2102
01:53:01,261 --> 01:53:02,331
Benoit Blanc.
2103
01:53:02,981 --> 01:53:04,938
Benny, look, I hear what you're saying,
2104
01:53:05,021 --> 01:53:06,057
but this...
2105
01:53:06,541 --> 01:53:08,453
The body is discovered early
the next morning.
2106
01:53:08,541 --> 01:53:10,931
The police,
the medical examiner, the family,
2107
01:53:11,341 --> 01:53:13,458
everyone swarms in
2108
01:53:13,541 --> 01:53:15,294
and there is no possible way
2109
01:53:15,381 --> 01:53:18,374
you can get to Marta's medical bag
to retrieve the vials.
2110
01:53:18,461 --> 01:53:19,975
You must wait for your moment,
2111
01:53:20,061 --> 01:53:21,700
when the investigation is over
2112
01:53:21,781 --> 01:53:25,138
and you know the house will be empty.
2113
01:53:25,221 --> 01:53:26,814
And that is why
2114
01:53:27,421 --> 01:53:28,821
you missed the funeral.
2115
01:53:30,181 --> 01:53:33,936
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
2116
01:53:35,181 --> 01:53:36,900
Or so you think.
2117
01:53:40,021 --> 01:53:41,341
Poor Fran.
2118
01:53:41,421 --> 01:53:42,775
She witnessed you tampering
2119
01:53:42,861 --> 01:53:45,137
with Harlan's medication
in the medical bag.
2120
01:53:45,221 --> 01:53:48,498
She did not know what you were doing.
2121
01:53:49,221 --> 01:53:51,736
But she knew you were up to no good.
2122
01:53:51,821 --> 01:53:53,619
So her mind begins to turn.
2123
01:53:53,741 --> 01:53:54,741
Oh, God.
2124
01:53:55,541 --> 01:53:58,420
That Hallmark movie she told me about
with Danica McKellar...
2125
01:53:58,901 --> 01:54:00,017
Deadly by Surprise.
2126
01:54:00,101 --> 01:54:01,660
That's what she was talking about.
2127
01:54:01,741 --> 01:54:03,095
She loved Harlan.
2128
01:54:03,541 --> 01:54:04,895
She hates Ransom.
2129
01:54:05,341 --> 01:54:07,617
So the poor girl decides
to test her theory,
2130
01:54:07,701 --> 01:54:09,420
and make this asshole pay.
2131
01:54:09,501 --> 01:54:12,460
She gets a copy of the toxicology report.
2132
01:54:12,541 --> 01:54:15,932
Now, I will be honest, I have no idea how.
2133
01:54:16,021 --> 01:54:17,341
'Cause she has a cousin.
2134
01:54:18,261 --> 01:54:21,572
She told me, she has a cousin who works as
a receptionist at the examiner's office.
2135
01:54:21,661 --> 01:54:22,890
Well, voilà!
2136
01:54:23,021 --> 01:54:25,934
The numbers, they mean nothing to her,
2137
01:54:26,021 --> 01:54:29,697
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
2138
01:54:29,821 --> 01:54:32,700
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2139
01:54:33,821 --> 01:54:35,175
So why did she send it to me?
2140
01:54:35,261 --> 01:54:36,331
She didn't.
2141
01:54:37,101 --> 01:54:38,740
She sent it to Ransom.
2142
01:54:43,981 --> 01:54:46,177
And when Mr. Drysdale gets it,
2143
01:54:46,261 --> 01:54:47,661
what is his reaction?
2144
01:54:48,381 --> 01:54:49,381
Elation.
2145
01:54:49,461 --> 01:54:53,421
He still thinks Marta has given Harlan
the tampered drugs.
2146
01:54:53,501 --> 01:54:56,141
A blood tox report will prove her guilt.
2147
01:54:56,261 --> 01:54:58,492
He goes to the will reading
in high spirits,
2148
01:54:58,581 --> 01:55:01,380
ready to see the family tear itself apart,
2149
01:55:01,461 --> 01:55:04,056
secure in the knowledge
it will be all undone
2150
01:55:04,141 --> 01:55:06,451
when the tox report comes to light.
2151
01:55:07,661 --> 01:55:09,061
And then...
2152
01:55:10,221 --> 01:55:11,735
Marta's confession.
2153
01:55:12,581 --> 01:55:15,221
And everything turns on its head.
2154
01:55:15,301 --> 01:55:19,420
He now realizes that Marta
has committed no crime
2155
01:55:19,501 --> 01:55:22,972
and the tox report
will prove her innocence.
2156
01:55:23,621 --> 01:55:25,499
The changed will is gonna stand.
2157
01:55:26,021 --> 01:55:27,740
He has lost.
2158
01:55:29,581 --> 01:55:31,015
Unless...
2159
01:55:31,701 --> 01:55:33,374
Unless you decide...
2160
01:55:33,461 --> 01:55:36,693
- You're not gonna give up the money.
- You're not gonna give up the money.
2161
01:55:36,781 --> 01:55:39,421
- You've come this far.
- You've come this far.
2162
01:55:40,341 --> 01:55:42,253
Just one step further,
2163
01:55:42,901 --> 01:55:45,621
just one last act.
2164
01:55:45,701 --> 01:55:47,852
In for a penny, in for a pound.
2165
01:55:50,541 --> 01:55:52,373
You decide you are in.
2166
01:55:57,381 --> 01:55:58,610
Step one...
2167
01:55:59,941 --> 01:56:02,820
Destroy all evidence of Marta's innocence.
2168
01:56:09,301 --> 01:56:10,576
Step two,
2169
01:56:10,661 --> 01:56:12,937
send her the anonymous e-mail
2170
01:56:13,021 --> 01:56:15,490
with a late morning rendezvous time...
2171
01:56:18,981 --> 01:56:22,019
And deliver her the blackmail note.
2172
01:56:24,581 --> 01:56:25,935
Step three,
2173
01:56:26,501 --> 01:56:28,891
keep your appointment with Fran.
2174
01:56:30,581 --> 01:56:32,174
Oh, I knew it.
2175
01:56:32,621 --> 01:56:34,897
I knew you were a no-good son of a bitch.
2176
01:56:35,461 --> 01:56:37,578
I knew Harlan wouldn't just kill himself.
2177
01:56:37,661 --> 01:56:39,220
Yes, Fran, you were right.
2178
01:56:39,581 --> 01:56:41,891
I knew you were guilty as shit.
2179
01:56:41,981 --> 01:56:43,938
And now you're gonna pay for it!
2180
01:56:44,341 --> 01:56:45,855
Don't you come near me.
2181
01:56:45,941 --> 01:56:48,501
Don't come near me! I'm warning you!
2182
01:56:57,941 --> 01:57:00,092
See, now, now the board is set.
2183
01:57:00,221 --> 01:57:02,213
Marta will get the blackmail note.
2184
01:57:02,301 --> 01:57:04,258
You'll put the pieces together for her.
2185
01:57:04,341 --> 01:57:06,094
You'll guide her to the rendezvous.
2186
01:57:06,181 --> 01:57:08,377
You'll make the anonymous call
to the police,
2187
01:57:08,461 --> 01:57:11,420
they will catch her there
with the body and the burned evidence.
2188
01:57:11,501 --> 01:57:14,221
Marta will get arrested for killing Fran
2189
01:57:14,301 --> 01:57:15,735
and Harlan.
2190
01:57:17,061 --> 01:57:19,178
- She said...
- You did this.
2191
01:57:20,621 --> 01:57:23,181
She didn't say, "You did this."
2192
01:57:24,581 --> 01:57:26,413
She wasn't talking about me. She said...
2193
01:57:26,501 --> 01:57:28,652
Hugh did this.
2194
01:57:28,741 --> 01:57:30,061
"Hugh did this."
2195
01:57:30,941 --> 01:57:33,012
'Cause you made the help call you "Hugh."
2196
01:57:34,461 --> 01:57:35,656
'Cause you're an asshole.
2197
01:57:37,141 --> 01:57:38,780
And it would have worked
2198
01:57:39,341 --> 01:57:41,572
if we hadn't have brought you in
for questioning
2199
01:57:41,661 --> 01:57:44,460
so you could not make your anonymous call.
2200
01:57:44,541 --> 01:57:45,861
And if Fran had not stashed
2201
01:57:45,941 --> 01:57:48,456
a safety copy of the tox report.
2202
01:57:48,541 --> 01:57:52,581
And if Marta had not
outplayed you once again.
2203
01:57:53,621 --> 01:57:55,294
By having a kind heart.
2204
01:57:57,661 --> 01:57:59,812
By saving Fran's life,
2205
01:58:00,301 --> 01:58:03,453
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
2206
01:58:03,541 --> 01:58:05,931
She didn't play your game.
2207
01:58:06,621 --> 01:58:08,260
She saved Fran's life.
2208
01:58:11,581 --> 01:58:12,581
Fran's alive?
2209
01:58:13,461 --> 01:58:14,461
Oh, yes.
2210
01:58:15,021 --> 01:58:16,057
Fran...
2211
01:58:16,621 --> 01:58:19,580
...who will confirm this very story
2212
01:58:20,381 --> 01:58:21,531
or something close to it.
2213
01:58:22,861 --> 01:58:25,979
And send you, Hugh,
2214
01:58:26,581 --> 01:58:27,581
to jail.
2215
01:58:32,581 --> 01:58:33,581
Yes?
2216
01:58:37,141 --> 01:58:38,621
Doctor, that's great news.
2217
01:58:39,701 --> 01:58:41,613
We'll be there soon. Thank you.
2218
01:58:46,061 --> 01:58:47,061
She's okay.
2219
01:58:47,981 --> 01:58:49,131
She's ready to talk.
2220
01:58:49,981 --> 01:58:53,019
Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
2221
01:58:53,101 --> 01:58:55,218
while Lieutenant Elliott,
Miss Cabrera, and myself,
2222
01:58:55,301 --> 01:58:57,896
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2223
01:58:57,981 --> 01:58:59,415
All right. Up, come on.
2224
01:59:05,741 --> 01:59:07,221
I'm gonna say this just to you.
2225
01:59:07,741 --> 01:59:10,779
No cameras, no courtroom,
just you, 'cause you know it's true.
2226
01:59:11,781 --> 01:59:13,420
We allowed you into our home.
2227
01:59:13,501 --> 01:59:16,699
We let you watch our granddad.
We welcomed you into our family.
2228
01:59:16,781 --> 01:59:19,137
And now you think
you can steal it from us?
2229
01:59:19,221 --> 01:59:22,419
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2230
01:59:22,501 --> 01:59:24,174
our birthright,
2231
01:59:24,261 --> 01:59:26,776
our ancestral family home?
2232
01:59:29,141 --> 01:59:30,621
That is hooey.
2233
01:59:30,701 --> 01:59:33,011
Harlan, he bought this place in the '80s
2234
01:59:33,101 --> 01:59:35,637
- from a Pakistani real estate billionaire.
- Oh, shut up, Blanc!
2235
01:59:35,661 --> 01:59:41,578
Shut up! Shut up with that
Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl!
2236
01:59:41,661 --> 01:59:43,539
Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't.
2237
01:59:43,621 --> 01:59:45,419
So what do you have on me?
2238
01:59:45,501 --> 01:59:47,140
Nothing. What, attempted murder?
2239
01:59:47,261 --> 01:59:49,696
I get arson for the building
and a few other charges.
2240
01:59:49,781 --> 01:59:53,252
With a good lawyer, which I have,
I'll be out in no time.
2241
01:59:53,341 --> 01:59:56,812
And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life,
2242
01:59:56,901 --> 01:59:59,621
you vicious little bitch.
2243
02:00:07,021 --> 02:00:08,455
What the shit!
2244
02:00:09,741 --> 02:00:11,300
That means she's lying!
2245
02:00:11,381 --> 02:00:12,735
Yeah, man, we know.
2246
02:00:12,821 --> 02:00:14,050
That's right.
2247
02:00:14,701 --> 02:00:15,701
Fran's dead.
2248
02:00:20,141 --> 02:00:22,292
And you just confessed to her murder.
2249
02:00:34,981 --> 02:00:36,176
Well...
2250
02:00:37,341 --> 02:00:38,695
In for a penny...
2251
02:01:23,101 --> 02:01:24,217
Shit.
2252
02:02:57,421 --> 02:02:59,811
Linda!
2253
02:02:59,901 --> 02:03:02,416
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2254
02:03:03,141 --> 02:03:04,141
We...
2255
02:03:10,381 --> 02:03:11,531
Can I ask,
2256
02:03:11,621 --> 02:03:14,773
when did you know I had something to do
with Harlan's death?
2257
02:03:15,901 --> 02:03:18,700
From the first moment
you set foot in front of me.
2258
02:03:23,941 --> 02:03:25,057
Oh, shit.
2259
02:03:25,141 --> 02:03:28,134
I want you to remember something
that's very important.
2260
02:03:29,501 --> 02:03:30,651
You won,
2261
02:03:30,741 --> 02:03:33,495
not by playing the game Harlan's way...
2262
02:03:34,341 --> 02:03:35,457
but yours.
2263
02:03:37,861 --> 02:03:39,056
You're a good person.
2264
02:03:41,301 --> 02:03:42,735
This family...
2265
02:03:49,101 --> 02:03:51,218
I should help them. Right?
2266
02:03:52,141 --> 02:03:54,576
Well, I have my opinion,
2267
02:03:56,141 --> 02:03:58,451
but I have a feeling
you'll follow your heart.
168441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.