Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,773
[coughing]
2
00:00:02,857 --> 00:00:05,026
That's you in the video, right?
3
00:00:05,109 --> 00:00:06,861
The boss is trusting you with this.
4
00:00:06,944 --> 00:00:08,612
- Is it all here?
- Yeah.
5
00:00:08,696 --> 00:00:09,822
[gun whipping]
6
00:00:09,905 --> 00:00:11,323
I guess you remember now.
7
00:00:11,407 --> 00:00:13,909
I want to get my money!
8
00:00:13,993 --> 00:00:14,952
If you don't talk,
9
00:00:15,036 --> 00:00:16,537
you'll only see them in pictures!
10
00:00:16,620 --> 00:00:18,914
- [blow lands]
- [coughing]
11
00:00:18,998 --> 00:00:20,666
Every wrongdoing comes at a cost.
12
00:00:20,750 --> 00:00:24,420
All I want at this moment
is to deal with Elcano.
13
00:00:24,503 --> 00:00:25,963
You also have to be patient.
14
00:00:26,046 --> 00:00:28,632
Sooner or later, you'll get to face Elcano
15
00:00:28,716 --> 00:00:30,634
and you will get the justice you're after.
16
00:00:30,718 --> 00:00:34,055
JB, I've decided to leave the group.
17
00:00:34,138 --> 00:00:35,556
Do you mean he's still alive?
18
00:00:35,639 --> 00:00:37,349
I'm going to find the ship's captain.
19
00:00:37,433 --> 00:00:39,685
Do what you have to do, Andres.
20
00:00:39,769 --> 00:00:41,687
I will finish what my father started.
21
00:00:41,771 --> 00:00:43,981
Just let me know when you need backup.
22
00:00:44,064 --> 00:00:45,065
[bottles clink]
23
00:00:45,983 --> 00:00:52,990
[theme music playing]
24
00:01:31,320 --> 00:01:32,404
[keyboard clacking]
25
00:01:32,488 --> 00:01:36,742
[pensive music playing]
26
00:01:36,826 --> 00:01:39,411
[keyboard clacking]
27
00:01:42,665 --> 00:01:43,666
[mouse clicks]
28
00:01:47,920 --> 00:01:52,341
[pensive music continues]
29
00:01:54,718 --> 00:01:55,970
{\an8}[Max] I'm returning this ring.
30
00:01:58,639 --> 00:02:01,892
{\an8}You stole this from my house
31
00:02:01,976 --> 00:02:03,894
{\an8}and now you're giving it back to me?
32
00:02:05,396 --> 00:02:06,856
{\an8}[sighs]
33
00:02:06,939 --> 00:02:07,940
{\an8}Yes.
34
00:02:10,693 --> 00:02:12,903
{\an8}At first, I didn't understand you, Max.
35
00:02:14,238 --> 00:02:15,573
{\an8}To be honest with you,
36
00:02:17,575 --> 00:02:18,951
{\an8}I'm mad at you.
37
00:02:21,203 --> 00:02:22,496
{\an8}I felt like…
38
00:02:23,664 --> 00:02:25,875
{\an8}you let my son die.
39
00:02:26,792 --> 00:02:27,710
{\an8}[exhales]
40
00:02:27,793 --> 00:02:30,171
{\an8}[somber music playing]
41
00:02:30,254 --> 00:02:32,006
{\an8}[sniffles, exhales]
42
00:02:33,340 --> 00:02:34,466
{\an8}I understand.
43
00:02:36,010 --> 00:02:38,012
{\an8}[sniffles, exhales]
44
00:02:38,095 --> 00:02:40,514
{\an8}I was mad at myself for a long time too.
45
00:02:42,850 --> 00:02:43,851
{\an8}[sniffles]
46
00:02:44,977 --> 00:02:46,437
{\an8}Maybe that's why…
47
00:02:47,229 --> 00:02:49,398
{\an8}I don't want to forget him.
48
00:02:52,902 --> 00:02:54,820
{\an8}He died trying to save me.
49
00:02:57,865 --> 00:03:01,911
{\an8}[rapid gunfire]
50
00:03:03,329 --> 00:03:04,330
{\an8}[body thuds]
51
00:03:05,289 --> 00:03:07,833
{\an8}[Max] I keep thinking to myself
52
00:03:07,917 --> 00:03:09,376
{\an8}that it should've been me.
53
00:03:09,460 --> 00:03:13,547
{\an8}[somber music continues]
54
00:03:13,631 --> 00:03:15,466
{\an8}But I knew Sevi.
55
00:03:17,593 --> 00:03:19,595
{\an8}He would never let that happen.
56
00:03:21,847 --> 00:03:24,433
{\an8}We had so many dreams…
57
00:03:26,268 --> 00:03:27,978
{\an8}To move up in rank,
58
00:03:29,855 --> 00:03:32,149
{\an8}retire after helping so many people.
59
00:03:34,026 --> 00:03:36,528
{\an8}We would have been the best soldiers,
60
00:03:37,738 --> 00:03:39,114
{\an8}but he died.
61
00:03:41,242 --> 00:03:42,910
{\an8}And I got discharged.
62
00:03:45,746 --> 00:03:48,082
{\an8}In an instant, I lost both my dream…
63
00:03:49,959 --> 00:03:52,294
{\an8}and the person I loved the most.
64
00:03:52,378 --> 00:03:55,965
{\an8}[somber music continues]
65
00:03:56,048 --> 00:03:57,925
{\an8}Sometimes, I wonder…
66
00:04:00,511 --> 00:04:02,471
{\an8}does anyone ever
really recover from that?
67
00:04:03,764 --> 00:04:06,016
{\an8}[sniffles]
68
00:04:07,768 --> 00:04:09,019
{\an8}[breath quivers]
69
00:04:10,187 --> 00:04:11,397
{\an8}[door opens, creaks]
70
00:04:11,480 --> 00:04:13,357
{\an8}[Esang] Hey, Andres.
71
00:04:13,440 --> 00:04:15,067
{\an8}Have you heard the news?
72
00:04:15,150 --> 00:04:16,902
{\an8}What news?
73
00:04:16,986 --> 00:04:19,905
{\an8}Emil is still locked up, right?
74
00:04:19,989 --> 00:04:24,201
{\an8}But he's selling the land
he stole from us.
75
00:04:25,327 --> 00:04:26,787
{\an8}He's selling it?
76
00:04:26,870 --> 00:04:28,122
{\an8}Yes.
77
00:04:28,205 --> 00:04:30,833
{\an8}I just talked to Domeng.
78
00:04:33,210 --> 00:04:34,628
{\an8}If only…
79
00:04:35,337 --> 00:04:41,719
we had the money to buy back the land?
80
00:04:41,802 --> 00:04:43,762
[sentimental music playing]
81
00:04:43,846 --> 00:04:45,639
It's nice to think…
82
00:04:47,891 --> 00:04:49,601
that one day…
83
00:04:51,729 --> 00:04:53,731
we'll be able to return there.
84
00:04:56,775 --> 00:04:59,403
Then Junjun can come back to us.
85
00:05:01,822 --> 00:05:03,615
And on that land…
86
00:05:04,867 --> 00:05:07,328
[voice breaks] you, me, and Junjun…
87
00:05:10,456 --> 00:05:12,124
will live happily.
88
00:05:12,207 --> 00:05:13,208
[sobs softly]
89
00:05:13,292 --> 00:05:16,545
[sentimental music continues]
90
00:05:16,628 --> 00:05:19,715
[sobs softly]
91
00:05:19,798 --> 00:05:20,799
[sniffles]
92
00:05:20,883 --> 00:05:22,009
Grandma.
93
00:05:23,927 --> 00:05:26,430
Don't worry, I believe that day will come.
94
00:05:26,513 --> 00:05:32,269
[sentimental music continues]
95
00:05:32,353 --> 00:05:35,314
[sobs, sniffles]
96
00:05:41,361 --> 00:05:42,571
There were so many times
97
00:05:42,654 --> 00:05:45,240
I wanted to take this back from you.
98
00:05:45,324 --> 00:05:46,742
But now I realize…
99
00:05:48,243 --> 00:05:49,703
this belongs to you.
100
00:05:49,787 --> 00:05:54,208
[sentimental music continues]
101
00:05:54,291 --> 00:05:55,292
[inhales deeply]
102
00:05:55,375 --> 00:05:56,376
No, I can't.
103
00:05:59,296 --> 00:06:01,340
Holding on to this ring is like…
104
00:06:02,591 --> 00:06:05,052
denying Sevi the peace that he deserves.
105
00:06:06,136 --> 00:06:07,721
[inhales deeply]
106
00:06:07,805 --> 00:06:09,139
And for me as well.
107
00:06:11,058 --> 00:06:13,393
Holding on to Sevi's ghost is like…
108
00:06:16,146 --> 00:06:18,398
losing the chance to move forward.
109
00:06:20,776 --> 00:06:23,195
And my son wouldn't want that.
110
00:06:25,489 --> 00:06:26,782
[sobs]
111
00:06:26,865 --> 00:06:28,450
Thank you for everything.
112
00:06:30,494 --> 00:06:33,288
And I'm sorry for everything I've done.
113
00:06:33,372 --> 00:06:37,793
[sentimental music continues]
114
00:06:37,876 --> 00:06:39,962
[sniffles, sobs]
115
00:06:40,045 --> 00:06:41,547
My son died,
116
00:06:43,006 --> 00:06:45,092
and your dreams died with him.
117
00:06:45,175 --> 00:06:46,718
[sobs]
118
00:06:46,802 --> 00:06:48,720
But you are a good person, Max.
119
00:06:49,555 --> 00:06:51,723
Please, don't give up.
120
00:06:54,601 --> 00:06:56,770
[sniffles, sobs]
121
00:06:58,939 --> 00:07:00,566
[breathes deeply]
122
00:07:00,649 --> 00:07:03,068
- I'll be going now.
- Okay.
123
00:07:03,152 --> 00:07:05,154
[sniffles, sobs]
124
00:07:05,237 --> 00:07:06,238
Max!
125
00:07:09,158 --> 00:07:10,868
You deserve to be happy.
126
00:07:12,953 --> 00:07:19,251
[sentimental music continues]
127
00:07:22,087 --> 00:07:22,629
[sniffs]
128
00:07:22,713 --> 00:07:24,798
[music fades]
129
00:07:28,135 --> 00:07:31,013
- [guitar strumming softly]
- [footsteps approaching]
130
00:07:31,597 --> 00:07:33,807
Andres, my friend!
131
00:07:33,891 --> 00:07:35,392
- There you are!
- Hey, Tomas!
132
00:07:35,476 --> 00:07:37,853
Happy birthday, bro!
Is it your birthday?
133
00:07:37,936 --> 00:07:39,021
Where have you been?
134
00:07:39,104 --> 00:07:40,606
Nowhere special, just wandering around.
135
00:07:40,689 --> 00:07:42,191
You know me, I'm always around.
136
00:07:42,274 --> 00:07:44,485
- Thanks for coming.
- Wherever there's a drink.
137
00:07:44,568 --> 00:07:46,820
Yeah, there's ice-cold beer.
138
00:07:46,904 --> 00:07:48,572
- Nice!
- [Gab] Hello!
139
00:07:48,655 --> 00:07:50,282
- Gab!
- What's all this?
140
00:07:50,365 --> 00:07:51,909
- Nothing much.
- Your setup looks great.
141
00:07:51,992 --> 00:07:53,118
- [chuckles]
- How are you?
142
00:07:53,202 --> 00:07:54,161
I'm good.
143
00:07:54,244 --> 00:07:56,038
- There's beer there.
- This is cool.
144
00:07:56,121 --> 00:07:58,165
What's a bonfire without beer, right?
145
00:07:58,248 --> 00:07:59,500
- [Tomas chuckles]
- Thanks, man.
146
00:07:59,583 --> 00:08:00,584
- Hi, Max.
- Hello.
147
00:08:01,460 --> 00:08:02,961
- How are you?
- I'm okay.
148
00:08:03,045 --> 00:08:04,129
You're here too?
149
00:08:04,213 --> 00:08:06,548
- Yeah, Andres told me about it.
- Who else is coming?
150
00:08:06,632 --> 00:08:07,591
Just our group?
151
00:08:08,133 --> 00:08:10,219
Yeah, if everyone shows up.
152
00:08:10,302 --> 00:08:11,803
[awkward giggle]
153
00:08:11,887 --> 00:08:13,222
- Oh, look.
- [Tomas] It's JB.
154
00:08:15,140 --> 00:08:16,391
[Andres] Of course.
155
00:08:16,475 --> 00:08:17,684
JB.
156
00:08:17,768 --> 00:08:18,936
- Hey.
- [Tomas] Sir.
157
00:08:19,019 --> 00:08:20,562
[Gab] Hello.
158
00:08:20,646 --> 00:08:21,647
Thanks.
159
00:08:24,066 --> 00:08:26,235
JB, how are you?
160
00:08:26,318 --> 00:08:27,945
[sighs] I'm good.
161
00:08:31,198 --> 00:08:33,116
- [Miguel] Hey, hey, hey.
- Oh, there he is!
162
00:08:33,200 --> 00:08:34,284
Alright, we're complete.
163
00:08:34,368 --> 00:08:35,410
Doc!
164
00:08:35,494 --> 00:08:36,620
- Hello!
- What's up, doc?
165
00:08:36,703 --> 00:08:38,038
- Hi, everybody.
- [Gab] What? whoa.
166
00:08:38,121 --> 00:08:39,957
- [Andres] What happened, man?
- [Gab] What happened?
167
00:08:40,040 --> 00:08:41,041
Oh.
168
00:08:42,084 --> 00:08:45,337
Nice makeup. What happened to you?
169
00:08:45,420 --> 00:08:47,506
Uh, I got jumped…
170
00:08:48,465 --> 00:08:49,758
by some street thugs.
171
00:08:49,841 --> 00:08:50,759
[awkward giggles]
172
00:08:50,842 --> 00:08:52,302
Well, it actually suits you.
173
00:08:52,386 --> 00:08:53,804
- Does it look cute?
- Mm-hmm.
174
00:08:53,887 --> 00:08:55,180
[Miguel chuckles]
175
00:08:55,264 --> 00:08:56,765
- Have a seat.
- Sure.
176
00:08:56,848 --> 00:08:57,849
Sit down, JB.
177
00:08:59,685 --> 00:09:01,103
[JB grunts]
178
00:09:01,186 --> 00:09:02,938
Hey, orange juice. Thank you.
179
00:09:03,021 --> 00:09:04,356
Of course, man. Always.
180
00:09:04,439 --> 00:09:06,733
[everyone giggles]
181
00:09:06,817 --> 00:09:07,943
Cheers!
182
00:09:08,026 --> 00:09:09,152
[bottles clink]
183
00:09:09,236 --> 00:09:10,571
- Thanks for coming.
- [Gab] Cheers.
184
00:09:10,654 --> 00:09:11,905
- [Max] Cheers.
- [Migue] Thank you.
185
00:09:11,989 --> 00:09:14,741
[bottles clink]
186
00:09:18,412 --> 00:09:19,204
[Miguel sighs]
187
00:09:19,288 --> 00:09:20,789
But seriously, Miguel.
188
00:09:21,873 --> 00:09:23,667
What really happened to your face?
189
00:09:24,501 --> 00:09:26,420
I'm telling you the truth.
190
00:09:27,296 --> 00:09:28,797
I got jumped.
191
00:09:30,549 --> 00:09:32,009
But I let them.
192
00:09:32,092 --> 00:09:34,177
- Ooh…
- I pretended to be…
193
00:09:35,220 --> 00:09:36,221
weak.
194
00:09:38,348 --> 00:09:44,479
Honestly, I'm getting tired
of always being strong.
195
00:09:44,563 --> 00:09:46,189
[Tomas chuckles]
196
00:09:46,273 --> 00:09:48,400
[Tomas] Really? I don't buy that.
197
00:09:48,483 --> 00:09:50,068
I feel like you beat them up
198
00:09:50,152 --> 00:09:51,903
and then treated their wounds after.
199
00:09:51,987 --> 00:09:52,988
[chuckles]
200
00:09:53,071 --> 00:09:54,406
[Miguel] Exactly.
201
00:09:54,489 --> 00:09:55,991
[Tomas chuckles]
202
00:09:56,992 --> 00:09:58,660
[Miguel clears throat]
203
00:10:00,287 --> 00:10:01,371
[Andres] Uh…
204
00:10:04,458 --> 00:10:06,084
There's something I need to say.
205
00:10:07,753 --> 00:10:09,504
It's about our last mission.
206
00:10:13,008 --> 00:10:16,928
Yeah, we have a lot
of questions about that.
207
00:10:19,306 --> 00:10:21,266
[inhales deeply]
208
00:10:21,350 --> 00:10:22,351
I made a mistake.
209
00:10:24,269 --> 00:10:25,270
We did.
210
00:10:27,022 --> 00:10:28,482
We made a mistake.
211
00:10:28,565 --> 00:10:31,360
- [fire crackles]
- [cicadas chirping]
212
00:10:33,153 --> 00:10:34,154
Me too.
213
00:10:40,535 --> 00:10:41,662
We're the ones who broke into
214
00:10:41,745 --> 00:10:43,789
the Escalera's house
to get the hard drive.
215
00:10:48,293 --> 00:10:49,920
We kept that from you.
216
00:10:52,673 --> 00:10:54,132
And from Contractor.
217
00:10:55,967 --> 00:10:57,678
That's why the mission got messed up.
218
00:11:00,514 --> 00:11:01,765
[breathes deeply]
219
00:11:03,308 --> 00:11:04,351
[beer swishes]
220
00:11:09,898 --> 00:11:11,525
I'm doing this to…
221
00:11:12,567 --> 00:11:15,946
apologize, to all of you.
222
00:11:20,534 --> 00:11:24,454
I'm sorry too, JB and Max.
223
00:11:28,125 --> 00:11:29,251
It's okay.
224
00:11:29,334 --> 00:11:30,293
[sniffles]
225
00:11:31,503 --> 00:11:32,504
Just…
226
00:11:33,839 --> 00:11:36,425
don't let it happen again, okay?
227
00:11:36,550 --> 00:11:40,470
- [fire crackles]
- [cicadas chirping]
228
00:11:43,890 --> 00:11:45,183
It won't happen again, Miguel.
229
00:11:46,476 --> 00:11:47,769
That was my last contract.
230
00:11:49,646 --> 00:11:51,690
I'm leaving the group.
231
00:11:52,607 --> 00:11:59,614
[foreboding music playing]
232
00:12:01,491 --> 00:12:02,951
Wow.
233
00:12:03,034 --> 00:12:04,035
[scoffs]
234
00:12:05,662 --> 00:12:12,252
[foreboding music continues]
235
00:12:12,586 --> 00:12:14,212
You're leaving just like that?
236
00:12:14,296 --> 00:12:15,380
[inhales deeply]
237
00:12:15,464 --> 00:12:16,590
But damn.
238
00:12:16,673 --> 00:12:20,552
You three broke into
the Escalera's safehouse?
239
00:12:22,012 --> 00:12:23,305
That's insane.
240
00:12:23,388 --> 00:12:25,390
You didn't even take me with you.
241
00:12:25,474 --> 00:12:26,475
I'm jealous.
242
00:12:26,558 --> 00:12:28,101
I wish you had at least included me.
243
00:12:28,185 --> 00:12:32,898
While I was out stealing dogs,
you guys were doing the real action.
244
00:12:34,399 --> 00:12:36,276
Don't be like us.
245
00:12:36,359 --> 00:12:37,944
You want to get on
the Contractor's bad side?
246
00:12:38,028 --> 00:12:39,029
I don't care about that.
247
00:12:39,112 --> 00:12:41,406
- Wow!
- [Tomas] You want me to call him now?
248
00:12:41,490 --> 00:12:43,533
- [Max] Oh, so brave.
- Hi, Contractor!
249
00:12:45,410 --> 00:12:47,037
- [chuckles]
- He's not coming.
250
00:12:47,120 --> 00:12:49,414
- He's not here.
- You got scared, didn't you?
251
00:12:49,498 --> 00:12:51,041
- Me? Scared?
- [Gab] Yeah.
252
00:12:51,124 --> 00:12:52,834
- [Max] He got nervous.
- I did not--
253
00:12:52,918 --> 00:12:54,211
Me? Nervous?
254
00:12:54,294 --> 00:12:55,253
[scoffs]
255
00:12:55,337 --> 00:12:56,463
That's nothing to me.
256
00:12:56,546 --> 00:12:59,591
Honestly, sir, even if I
weren't in this kind of work,
257
00:12:59,674 --> 00:13:03,345
I'd still be living a dangerous life.
258
00:13:03,428 --> 00:13:04,513
Right?
259
00:13:04,596 --> 00:13:08,266
I mean, what debt collector
doesn't risk his life?
260
00:13:08,350 --> 00:13:12,020
But ever since I joined this group,
261
00:13:12,103 --> 00:13:17,150
I realized that, even if I die early,
262
00:13:17,234 --> 00:13:20,028
even if I die first,
263
00:13:20,111 --> 00:13:23,615
it's okay because
at least I'll die fighting.
264
00:13:26,493 --> 00:13:30,455
- [fire crackling]
- [cicadas chirping]
265
00:13:31,289 --> 00:13:33,041
What about you guys?
266
00:13:33,124 --> 00:13:35,085
Why are you really here?
267
00:13:35,168 --> 00:13:37,546
[melancholy music playing]
268
00:13:37,629 --> 00:13:39,005
Is it just for the money?
269
00:13:40,966 --> 00:13:41,967
Let's be honest.
270
00:13:42,050 --> 00:13:44,886
I mean, we all need money, but…
271
00:13:45,637 --> 00:13:48,848
is that the only reason we're here?
272
00:13:50,100 --> 00:13:57,107
[melancholy music continues]
273
00:14:05,448 --> 00:14:08,118
I don't want to speak for everyone, but…
274
00:14:09,578 --> 00:14:10,912
for me…
275
00:14:13,832 --> 00:14:17,877
this is the closest I'll ever
get to being a soldier.
276
00:14:20,380 --> 00:14:21,673
At least, in some way,
277
00:14:23,049 --> 00:14:25,886
we're doing something
to serve the country.
278
00:14:25,969 --> 00:14:29,931
[melancholy music continues]
279
00:14:30,015 --> 00:14:31,433
[Gab] In my case…
280
00:14:34,644 --> 00:14:36,021
it was when my mom died.
281
00:14:40,066 --> 00:14:41,359
[sobs] Sorry.
282
00:14:41,443 --> 00:14:44,404
I was really depressed at that time.
283
00:14:44,487 --> 00:14:47,407
I couldn't get out of bed. [chuckles]
284
00:14:47,490 --> 00:14:50,577
And because of that, you went AWOL?
285
00:14:52,370 --> 00:14:53,371
Yeah.
286
00:14:57,000 --> 00:15:01,421
When I felt I was ready
to handle things and move on,
287
00:15:02,839 --> 00:15:05,300
I wanted to return to service
and explain myself.
288
00:15:05,383 --> 00:15:06,426
[chuckles wryly]
289
00:15:06,509 --> 00:15:09,888
But it was too late.
My dad made up lies about me.
290
00:15:09,971 --> 00:15:11,848
He used all his contacts
291
00:15:11,932 --> 00:15:14,851
to get me fired from service.
292
00:15:15,518 --> 00:15:18,563
He wants me to go back to him but…
293
00:15:18,647 --> 00:15:21,858
[melancholy music continues]
294
00:15:21,942 --> 00:15:24,819
- Gab.
- [chuckles] I'm okay.
295
00:15:24,903 --> 00:15:26,029
Sorry, guys.
296
00:15:26,112 --> 00:15:28,573
Um… No, I'm good.
297
00:15:28,657 --> 00:15:30,992
That's just how we are
as father and daughter.
298
00:15:31,076 --> 00:15:33,954
We're good at annoying each other.
299
00:15:35,163 --> 00:15:36,164
[Gab exhales sharply]
300
00:15:37,082 --> 00:15:39,042
Alright, I'm done. Enough of my story.
301
00:15:39,125 --> 00:15:41,336
That's my life. It is what it is.
302
00:15:41,419 --> 00:15:42,712
- [Tomas] It's okay.
- [chuckles]
303
00:15:44,005 --> 00:15:45,590
We're still doing service, right?
304
00:15:47,592 --> 00:15:49,678
You know, if we're being honest,
305
00:15:49,761 --> 00:15:52,472
we're all jerks in our own way.
306
00:15:52,555 --> 00:15:54,349
But these jerks…
307
00:15:54,432 --> 00:15:55,475
[inhales deeply]
308
00:15:55,558 --> 00:15:57,102
have a strong heart.
309
00:15:57,185 --> 00:15:59,104
Like this. [chuckles]
310
00:15:59,187 --> 00:16:01,773
[laughs]
311
00:16:01,856 --> 00:16:05,485
But seriously, Andres,
we'll miss you, bro.
312
00:16:05,568 --> 00:16:06,945
[Tomas chuckles]
313
00:16:07,028 --> 00:16:09,155
Me too. I'll miss all of you.
314
00:16:09,239 --> 00:16:11,074
[Andres] But it's fine.
315
00:16:11,157 --> 00:16:13,868
We'll still see each other, right?
316
00:16:13,952 --> 00:16:16,997
Maybe it'll be more fun to
hang out outside of work.
317
00:16:17,080 --> 00:16:19,165
- Yeah.
- We'll be more relaxed.
318
00:16:19,249 --> 00:16:21,835
- Missions can be exhausting.
- [laughter]
319
00:16:21,918 --> 00:16:24,379
- This is more fun.
- [Tomas] Yeah, it is.
320
00:16:24,462 --> 00:16:26,506
[Tomas] Although it's also
nice to have some action.
321
00:16:26,589 --> 00:16:27,841
Cheers to that.
322
00:16:27,924 --> 00:16:29,426
Do you play the guitar?
323
00:16:29,509 --> 00:16:32,095
Is that yours, Andres?
What's with the guitar?
324
00:16:32,178 --> 00:16:33,930
- Show us what you got.
- Come on.
325
00:16:34,014 --> 00:16:36,641
- I heard you practicing.
- Go, Andres.
326
00:16:36,725 --> 00:16:39,561
- [Gab] Play for us, Andres.
- [Miguel] Let's hear it.
327
00:16:39,644 --> 00:16:42,188
- [Tomas] Go for it, bro.
- [Max] Come on.
328
00:16:42,272 --> 00:16:44,482
If you don't, I'll play a song.
329
00:16:44,566 --> 00:16:46,860
- [Andres] I dare you.
- Go, Andres.
330
00:16:47,193 --> 00:16:49,195
Go, go, go. [chuckles]
331
00:16:49,612 --> 00:16:52,449
[singing] ♪ I saw a giant in Mabalacat ♪
332
00:16:52,532 --> 00:16:55,285
♪ He was holding a lighted cigar ♪
333
00:16:55,577 --> 00:16:57,078
[laughs] What song is that?
334
00:16:57,162 --> 00:16:59,789
- Wait. I'm not done yet.
- [laughter]
335
00:16:59,873 --> 00:17:02,333
Sing with me, guys.
The lyrics goes like…
336
00:17:02,417 --> 00:17:05,086
- ♪ Under the moonlight ♪
- Okay.
337
00:17:05,170 --> 00:17:06,921
♪ Under the moonlight ♪
338
00:17:07,005 --> 00:17:08,798
♪ I saw someone in a bikini ♪
339
00:17:08,882 --> 00:17:11,634
- ♪ I saw someone in a bikini ♪
- I know that song.
340
00:17:11,718 --> 00:17:12,886
- [guitar strumming]
- Nice!
341
00:17:12,969 --> 00:17:14,554
♪ It's full moon again ♪
342
00:17:14,637 --> 00:17:15,972
[laughter]
343
00:17:16,056 --> 00:17:21,227
♪ It's time to show your crazy side ♪
344
00:17:21,311 --> 00:17:24,647
♪ There's no use in stopping it ♪
345
00:17:26,316 --> 00:17:30,737
♪ Your crazy side will show up anyway ♪
346
00:17:30,820 --> 00:17:34,616
♪ It's full, It's full, It's full
It's full moon again ♪
347
00:17:34,699 --> 00:17:36,159
[Andres, Tomas] One more time!
348
00:17:36,242 --> 00:17:39,454
♪ It's full moon again ♪
349
00:17:39,537 --> 00:17:41,164
♪ It's full, It's full moon again ♪
350
00:17:41,247 --> 00:17:45,877
♪ It's time to show your crazy side ♪
351
00:17:45,960 --> 00:17:49,839
♪ There's no use in stopping it ♪
352
00:17:50,757 --> 00:17:54,886
♪ Your crazy side will show up anyway ♪
353
00:17:55,970 --> 00:17:59,933
♪ It's full, It's full, It's full
It's full moon again ♪
354
00:18:00,016 --> 00:18:03,353
- Yeah!
- [Tomas] ♪ Yeah ♪
355
00:18:03,436 --> 00:18:05,188
- Cheers!
- [Gab] Cheers, guys!
356
00:18:05,271 --> 00:18:06,606
[Tomas] Did you hear my riffs and runs?
357
00:18:06,689 --> 00:18:07,899
Yeah, I did.
358
00:18:07,982 --> 00:18:09,651
[Andres] They were as curly as a perm.
359
00:18:09,734 --> 00:18:10,902
[laughter]
360
00:18:13,113 --> 00:18:16,241
JB, do you know the details
of our new contract?
361
00:18:16,324 --> 00:18:17,408
No.
362
00:18:17,492 --> 00:18:20,328
Let's wait for Contractor.
He'll tell us all about it.
363
00:18:20,411 --> 00:18:21,704
[Tomas exhales sharply]
364
00:18:21,788 --> 00:18:25,500
This is weird. I can't do this.
I'm not used to this, sir.
365
00:18:25,583 --> 00:18:27,669
[exhales sharply] I miss Andres.
366
00:18:27,752 --> 00:18:30,630
Who will comfort me now
367
00:18:30,713 --> 00:18:32,799
when I'm having an anxiety attack.
368
00:18:32,882 --> 00:18:36,052
No one will scold me or give me the stare
369
00:18:36,136 --> 00:18:37,720
when I'm being noisy.
370
00:18:38,596 --> 00:18:40,932
Well, Max is still here,
as well as you guys,
371
00:18:41,015 --> 00:18:42,934
but still, it feels different.
372
00:18:46,104 --> 00:18:47,105
Excuse me, mister.
373
00:18:47,981 --> 00:18:50,233
Do you know where this place is?
374
00:18:50,316 --> 00:18:53,778
- No, I don't know. Sorry.
- Oh, okay. Thank you.
375
00:18:57,615 --> 00:19:00,869
[engine revs]
376
00:19:03,830 --> 00:19:04,831
[Greg] Andres.
377
00:19:07,167 --> 00:19:08,251
Sir.
378
00:19:08,334 --> 00:19:09,544
Where are you headed?
379
00:19:13,423 --> 00:19:14,716
What are you doing here?
380
00:19:14,799 --> 00:19:16,176
I was just attending to something.
381
00:19:19,220 --> 00:19:20,889
We have a new contract.
382
00:19:20,972 --> 00:19:22,640
I want you in.
383
00:19:22,724 --> 00:19:29,731
[suspenseful music playing]
384
00:19:32,567 --> 00:19:33,902
Fifty million, bro.
385
00:19:33,985 --> 00:19:35,653
If you want your father to be free,
386
00:19:35,737 --> 00:19:37,614
it can be arranged.
387
00:19:37,697 --> 00:19:38,948
This is Mt. Talimba.
388
00:19:39,032 --> 00:19:40,992
It's the location
of Sameo Patel's hideout.
389
00:19:41,075 --> 00:19:43,077
I need you and your whole team.
390
00:19:43,161 --> 00:19:45,246
I need your help.
391
00:19:45,330 --> 00:19:48,041
The goal is to eliminate Sameo Patel.
392
00:19:48,124 --> 00:19:49,500
Are you in?
393
00:19:49,584 --> 00:19:51,586
What did Mister Domeng say?
394
00:19:51,669 --> 00:19:54,422
- How much is it?
- Twenty million pesos.
395
00:19:54,505 --> 00:19:57,300
Where on earth can we get that money?
396
00:19:57,300 --> 00:20:02,300
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
397
00:19:57,300 --> 00:20:07,300
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.