All language subtitles for Incognito S01E54 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:02,773 [coughing] 2 00:00:02,857 --> 00:00:05,026 That's you in the video, right? 3 00:00:05,109 --> 00:00:06,861 The boss is trusting you with this. 4 00:00:06,944 --> 00:00:08,612 - Is it all here? - Yeah. 5 00:00:08,696 --> 00:00:09,822 [gun whipping] 6 00:00:09,905 --> 00:00:11,323 I guess you remember now. 7 00:00:11,407 --> 00:00:13,909 I want to get my money! 8 00:00:13,993 --> 00:00:14,952 If you don't talk, 9 00:00:15,036 --> 00:00:16,537 you'll only see them in pictures! 10 00:00:16,620 --> 00:00:18,914 - [blow lands] - [coughing] 11 00:00:18,998 --> 00:00:20,666 Every wrongdoing comes at a cost. 12 00:00:20,750 --> 00:00:24,420 All I want at this moment is to deal with Elcano. 13 00:00:24,503 --> 00:00:25,963 You also have to be patient. 14 00:00:26,046 --> 00:00:28,632 Sooner or later, you'll get to face Elcano 15 00:00:28,716 --> 00:00:30,634 and you will get the justice you're after. 16 00:00:30,718 --> 00:00:34,055 JB, I've decided to leave the group. 17 00:00:34,138 --> 00:00:35,556 Do you mean he's still alive? 18 00:00:35,639 --> 00:00:37,349 I'm going to find the ship's captain. 19 00:00:37,433 --> 00:00:39,685 Do what you have to do, Andres. 20 00:00:39,769 --> 00:00:41,687 I will finish what my father started. 21 00:00:41,771 --> 00:00:43,981 Just let me know when you need backup. 22 00:00:44,064 --> 00:00:45,065 [bottles clink] 23 00:00:45,983 --> 00:00:52,990 [theme music playing] 24 00:01:31,320 --> 00:01:32,404 [keyboard clacking] 25 00:01:32,488 --> 00:01:36,742 [pensive music playing] 26 00:01:36,826 --> 00:01:39,411 [keyboard clacking] 27 00:01:42,665 --> 00:01:43,666 [mouse clicks] 28 00:01:47,920 --> 00:01:52,341 [pensive music continues] 29 00:01:54,718 --> 00:01:55,970 {\an8}[Max] I'm returning this ring. 30 00:01:58,639 --> 00:02:01,892 {\an8}You stole this from my house 31 00:02:01,976 --> 00:02:03,894 {\an8}and now you're giving it back to me? 32 00:02:05,396 --> 00:02:06,856 {\an8}[sighs] 33 00:02:06,939 --> 00:02:07,940 {\an8}Yes. 34 00:02:10,693 --> 00:02:12,903 {\an8}At first, I didn't understand you, Max. 35 00:02:14,238 --> 00:02:15,573 {\an8}To be honest with you, 36 00:02:17,575 --> 00:02:18,951 {\an8}I'm mad at you. 37 00:02:21,203 --> 00:02:22,496 {\an8}I felt like… 38 00:02:23,664 --> 00:02:25,875 {\an8}you let my son die. 39 00:02:26,792 --> 00:02:27,710 {\an8}[exhales] 40 00:02:27,793 --> 00:02:30,171 {\an8}[somber music playing] 41 00:02:30,254 --> 00:02:32,006 {\an8}[sniffles, exhales] 42 00:02:33,340 --> 00:02:34,466 {\an8}I understand. 43 00:02:36,010 --> 00:02:38,012 {\an8}[sniffles, exhales] 44 00:02:38,095 --> 00:02:40,514 {\an8}I was mad at myself for a long time too. 45 00:02:42,850 --> 00:02:43,851 {\an8}[sniffles] 46 00:02:44,977 --> 00:02:46,437 {\an8}Maybe that's why… 47 00:02:47,229 --> 00:02:49,398 {\an8}I don't want to forget him. 48 00:02:52,902 --> 00:02:54,820 {\an8}He died trying to save me. 49 00:02:57,865 --> 00:03:01,911 {\an8}[rapid gunfire] 50 00:03:03,329 --> 00:03:04,330 {\an8}[body thuds] 51 00:03:05,289 --> 00:03:07,833 {\an8}[Max] I keep thinking to myself 52 00:03:07,917 --> 00:03:09,376 {\an8}that it should've been me. 53 00:03:09,460 --> 00:03:13,547 {\an8}[somber music continues] 54 00:03:13,631 --> 00:03:15,466 {\an8}But I knew Sevi. 55 00:03:17,593 --> 00:03:19,595 {\an8}He would never let that happen. 56 00:03:21,847 --> 00:03:24,433 {\an8}We had so many dreams… 57 00:03:26,268 --> 00:03:27,978 {\an8}To move up in rank, 58 00:03:29,855 --> 00:03:32,149 {\an8}retire after helping so many people. 59 00:03:34,026 --> 00:03:36,528 {\an8}We would have been the best soldiers, 60 00:03:37,738 --> 00:03:39,114 {\an8}but he died. 61 00:03:41,242 --> 00:03:42,910 {\an8}And I got discharged. 62 00:03:45,746 --> 00:03:48,082 {\an8}In an instant, I lost both my dream… 63 00:03:49,959 --> 00:03:52,294 {\an8}and the person I loved the most. 64 00:03:52,378 --> 00:03:55,965 {\an8}[somber music continues] 65 00:03:56,048 --> 00:03:57,925 {\an8}Sometimes, I wonder… 66 00:04:00,511 --> 00:04:02,471 {\an8}does anyone ever really recover from that? 67 00:04:03,764 --> 00:04:06,016 {\an8}[sniffles] 68 00:04:07,768 --> 00:04:09,019 {\an8}[breath quivers] 69 00:04:10,187 --> 00:04:11,397 {\an8}[door opens, creaks] 70 00:04:11,480 --> 00:04:13,357 {\an8}[Esang] Hey, Andres. 71 00:04:13,440 --> 00:04:15,067 {\an8}Have you heard the news? 72 00:04:15,150 --> 00:04:16,902 {\an8}What news? 73 00:04:16,986 --> 00:04:19,905 {\an8}Emil is still locked up, right? 74 00:04:19,989 --> 00:04:24,201 {\an8}But he's selling the land he stole from us. 75 00:04:25,327 --> 00:04:26,787 {\an8}He's selling it? 76 00:04:26,870 --> 00:04:28,122 {\an8}Yes. 77 00:04:28,205 --> 00:04:30,833 {\an8}I just talked to Domeng. 78 00:04:33,210 --> 00:04:34,628 {\an8}If only… 79 00:04:35,337 --> 00:04:41,719 we had the money to buy back the land? 80 00:04:41,802 --> 00:04:43,762 [sentimental music playing] 81 00:04:43,846 --> 00:04:45,639 It's nice to think… 82 00:04:47,891 --> 00:04:49,601 that one day… 83 00:04:51,729 --> 00:04:53,731 we'll be able to return there. 84 00:04:56,775 --> 00:04:59,403 Then Junjun can come back to us. 85 00:05:01,822 --> 00:05:03,615 And on that land… 86 00:05:04,867 --> 00:05:07,328 [voice breaks] you, me, and Junjun… 87 00:05:10,456 --> 00:05:12,124 will live happily. 88 00:05:12,207 --> 00:05:13,208 [sobs softly] 89 00:05:13,292 --> 00:05:16,545 [sentimental music continues] 90 00:05:16,628 --> 00:05:19,715 [sobs softly] 91 00:05:19,798 --> 00:05:20,799 [sniffles] 92 00:05:20,883 --> 00:05:22,009 Grandma. 93 00:05:23,927 --> 00:05:26,430 Don't worry, I believe that day will come. 94 00:05:26,513 --> 00:05:32,269 [sentimental music continues] 95 00:05:32,353 --> 00:05:35,314 [sobs, sniffles] 96 00:05:41,361 --> 00:05:42,571 There were so many times 97 00:05:42,654 --> 00:05:45,240 I wanted to take this back from you. 98 00:05:45,324 --> 00:05:46,742 But now I realize… 99 00:05:48,243 --> 00:05:49,703 this belongs to you. 100 00:05:49,787 --> 00:05:54,208 [sentimental music continues] 101 00:05:54,291 --> 00:05:55,292 [inhales deeply] 102 00:05:55,375 --> 00:05:56,376 No, I can't. 103 00:05:59,296 --> 00:06:01,340 Holding on to this ring is like… 104 00:06:02,591 --> 00:06:05,052 denying Sevi the peace that he deserves. 105 00:06:06,136 --> 00:06:07,721 [inhales deeply] 106 00:06:07,805 --> 00:06:09,139 And for me as well. 107 00:06:11,058 --> 00:06:13,393 Holding on to Sevi's ghost is like… 108 00:06:16,146 --> 00:06:18,398 losing the chance to move forward. 109 00:06:20,776 --> 00:06:23,195 And my son wouldn't want that. 110 00:06:25,489 --> 00:06:26,782 [sobs] 111 00:06:26,865 --> 00:06:28,450 Thank you for everything. 112 00:06:30,494 --> 00:06:33,288 And I'm sorry for everything I've done. 113 00:06:33,372 --> 00:06:37,793 [sentimental music continues] 114 00:06:37,876 --> 00:06:39,962 [sniffles, sobs] 115 00:06:40,045 --> 00:06:41,547 My son died, 116 00:06:43,006 --> 00:06:45,092 and your dreams died with him. 117 00:06:45,175 --> 00:06:46,718 [sobs] 118 00:06:46,802 --> 00:06:48,720 But you are a good person, Max. 119 00:06:49,555 --> 00:06:51,723 Please, don't give up. 120 00:06:54,601 --> 00:06:56,770 [sniffles, sobs] 121 00:06:58,939 --> 00:07:00,566 [breathes deeply] 122 00:07:00,649 --> 00:07:03,068 - I'll be going now. - Okay. 123 00:07:03,152 --> 00:07:05,154 [sniffles, sobs] 124 00:07:05,237 --> 00:07:06,238 Max! 125 00:07:09,158 --> 00:07:10,868 You deserve to be happy. 126 00:07:12,953 --> 00:07:19,251 [sentimental music continues] 127 00:07:22,087 --> 00:07:22,629 [sniffs] 128 00:07:22,713 --> 00:07:24,798 [music fades] 129 00:07:28,135 --> 00:07:31,013 - [guitar strumming softly] - [footsteps approaching] 130 00:07:31,597 --> 00:07:33,807 Andres, my friend! 131 00:07:33,891 --> 00:07:35,392 - There you are! - Hey, Tomas! 132 00:07:35,476 --> 00:07:37,853 Happy birthday, bro! Is it your birthday? 133 00:07:37,936 --> 00:07:39,021 Where have you been? 134 00:07:39,104 --> 00:07:40,606 Nowhere special, just wandering around. 135 00:07:40,689 --> 00:07:42,191 You know me, I'm always around. 136 00:07:42,274 --> 00:07:44,485 - Thanks for coming. - Wherever there's a drink. 137 00:07:44,568 --> 00:07:46,820 Yeah, there's ice-cold beer. 138 00:07:46,904 --> 00:07:48,572 - Nice! - [Gab] Hello! 139 00:07:48,655 --> 00:07:50,282 - Gab! - What's all this? 140 00:07:50,365 --> 00:07:51,909 - Nothing much. - Your setup looks great. 141 00:07:51,992 --> 00:07:53,118 - [chuckles] - How are you? 142 00:07:53,202 --> 00:07:54,161 I'm good. 143 00:07:54,244 --> 00:07:56,038 - There's beer there. - This is cool. 144 00:07:56,121 --> 00:07:58,165 What's a bonfire without beer, right? 145 00:07:58,248 --> 00:07:59,500 - [Tomas chuckles] - Thanks, man. 146 00:07:59,583 --> 00:08:00,584 - Hi, Max. - Hello. 147 00:08:01,460 --> 00:08:02,961 - How are you? - I'm okay. 148 00:08:03,045 --> 00:08:04,129 You're here too? 149 00:08:04,213 --> 00:08:06,548 - Yeah, Andres told me about it. - Who else is coming? 150 00:08:06,632 --> 00:08:07,591 Just our group? 151 00:08:08,133 --> 00:08:10,219 Yeah, if everyone shows up. 152 00:08:10,302 --> 00:08:11,803 [awkward giggle] 153 00:08:11,887 --> 00:08:13,222 - Oh, look. - [Tomas] It's JB. 154 00:08:15,140 --> 00:08:16,391 [Andres] Of course. 155 00:08:16,475 --> 00:08:17,684 JB. 156 00:08:17,768 --> 00:08:18,936 - Hey. - [Tomas] Sir. 157 00:08:19,019 --> 00:08:20,562 [Gab] Hello. 158 00:08:20,646 --> 00:08:21,647 Thanks. 159 00:08:24,066 --> 00:08:26,235 JB, how are you? 160 00:08:26,318 --> 00:08:27,945 [sighs] I'm good. 161 00:08:31,198 --> 00:08:33,116 - [Miguel] Hey, hey, hey. - Oh, there he is! 162 00:08:33,200 --> 00:08:34,284 Alright, we're complete. 163 00:08:34,368 --> 00:08:35,410 Doc! 164 00:08:35,494 --> 00:08:36,620 - Hello! - What's up, doc? 165 00:08:36,703 --> 00:08:38,038 - Hi, everybody. - [Gab] What? whoa. 166 00:08:38,121 --> 00:08:39,957 - [Andres] What happened, man? - [Gab] What happened? 167 00:08:40,040 --> 00:08:41,041 Oh. 168 00:08:42,084 --> 00:08:45,337 Nice makeup. What happened to you? 169 00:08:45,420 --> 00:08:47,506 Uh, I got jumped… 170 00:08:48,465 --> 00:08:49,758 by some street thugs. 171 00:08:49,841 --> 00:08:50,759 [awkward giggles] 172 00:08:50,842 --> 00:08:52,302 Well, it actually suits you. 173 00:08:52,386 --> 00:08:53,804 - Does it look cute? - Mm-hmm. 174 00:08:53,887 --> 00:08:55,180 [Miguel chuckles] 175 00:08:55,264 --> 00:08:56,765 - Have a seat. - Sure. 176 00:08:56,848 --> 00:08:57,849 Sit down, JB. 177 00:08:59,685 --> 00:09:01,103 [JB grunts] 178 00:09:01,186 --> 00:09:02,938 Hey, orange juice. Thank you. 179 00:09:03,021 --> 00:09:04,356 Of course, man. Always. 180 00:09:04,439 --> 00:09:06,733 [everyone giggles] 181 00:09:06,817 --> 00:09:07,943 Cheers! 182 00:09:08,026 --> 00:09:09,152 [bottles clink] 183 00:09:09,236 --> 00:09:10,571 - Thanks for coming. - [Gab] Cheers. 184 00:09:10,654 --> 00:09:11,905 - [Max] Cheers. - [Migue] Thank you. 185 00:09:11,989 --> 00:09:14,741 [bottles clink] 186 00:09:18,412 --> 00:09:19,204 [Miguel sighs] 187 00:09:19,288 --> 00:09:20,789 But seriously, Miguel. 188 00:09:21,873 --> 00:09:23,667 What really happened to your face? 189 00:09:24,501 --> 00:09:26,420 I'm telling you the truth. 190 00:09:27,296 --> 00:09:28,797 I got jumped. 191 00:09:30,549 --> 00:09:32,009 But I let them. 192 00:09:32,092 --> 00:09:34,177 - Ooh… - I pretended to be… 193 00:09:35,220 --> 00:09:36,221 weak. 194 00:09:38,348 --> 00:09:44,479 Honestly, I'm getting tired of always being strong. 195 00:09:44,563 --> 00:09:46,189 [Tomas chuckles] 196 00:09:46,273 --> 00:09:48,400 [Tomas] Really? I don't buy that. 197 00:09:48,483 --> 00:09:50,068 I feel like you beat them up 198 00:09:50,152 --> 00:09:51,903 and then treated their wounds after. 199 00:09:51,987 --> 00:09:52,988 [chuckles] 200 00:09:53,071 --> 00:09:54,406 [Miguel] Exactly. 201 00:09:54,489 --> 00:09:55,991 [Tomas chuckles] 202 00:09:56,992 --> 00:09:58,660 [Miguel clears throat] 203 00:10:00,287 --> 00:10:01,371 [Andres] Uh… 204 00:10:04,458 --> 00:10:06,084 There's something I need to say. 205 00:10:07,753 --> 00:10:09,504 It's about our last mission. 206 00:10:13,008 --> 00:10:16,928 Yeah, we have a lot of questions about that. 207 00:10:19,306 --> 00:10:21,266 [inhales deeply] 208 00:10:21,350 --> 00:10:22,351 I made a mistake. 209 00:10:24,269 --> 00:10:25,270 We did. 210 00:10:27,022 --> 00:10:28,482 We made a mistake. 211 00:10:28,565 --> 00:10:31,360 - [fire crackles] - [cicadas chirping] 212 00:10:33,153 --> 00:10:34,154 Me too. 213 00:10:40,535 --> 00:10:41,662 We're the ones who broke into 214 00:10:41,745 --> 00:10:43,789 the Escalera's house to get the hard drive. 215 00:10:48,293 --> 00:10:49,920 We kept that from you. 216 00:10:52,673 --> 00:10:54,132 And from Contractor. 217 00:10:55,967 --> 00:10:57,678 That's why the mission got messed up. 218 00:11:00,514 --> 00:11:01,765 [breathes deeply] 219 00:11:03,308 --> 00:11:04,351 [beer swishes] 220 00:11:09,898 --> 00:11:11,525 I'm doing this to… 221 00:11:12,567 --> 00:11:15,946 apologize, to all of you. 222 00:11:20,534 --> 00:11:24,454 I'm sorry too, JB and Max. 223 00:11:28,125 --> 00:11:29,251 It's okay. 224 00:11:29,334 --> 00:11:30,293 [sniffles] 225 00:11:31,503 --> 00:11:32,504 Just… 226 00:11:33,839 --> 00:11:36,425 don't let it happen again, okay? 227 00:11:36,550 --> 00:11:40,470 - [fire crackles] - [cicadas chirping] 228 00:11:43,890 --> 00:11:45,183 It won't happen again, Miguel. 229 00:11:46,476 --> 00:11:47,769 That was my last contract. 230 00:11:49,646 --> 00:11:51,690 I'm leaving the group. 231 00:11:52,607 --> 00:11:59,614 [foreboding music playing] 232 00:12:01,491 --> 00:12:02,951 Wow. 233 00:12:03,034 --> 00:12:04,035 [scoffs] 234 00:12:05,662 --> 00:12:12,252 [foreboding music continues] 235 00:12:12,586 --> 00:12:14,212 You're leaving just like that? 236 00:12:14,296 --> 00:12:15,380 [inhales deeply] 237 00:12:15,464 --> 00:12:16,590 But damn. 238 00:12:16,673 --> 00:12:20,552 You three broke into the Escalera's safehouse? 239 00:12:22,012 --> 00:12:23,305 That's insane. 240 00:12:23,388 --> 00:12:25,390 You didn't even take me with you. 241 00:12:25,474 --> 00:12:26,475 I'm jealous. 242 00:12:26,558 --> 00:12:28,101 I wish you had at least included me. 243 00:12:28,185 --> 00:12:32,898 While I was out stealing dogs, you guys were doing the real action. 244 00:12:34,399 --> 00:12:36,276 Don't be like us. 245 00:12:36,359 --> 00:12:37,944 You want to get on the Contractor's bad side? 246 00:12:38,028 --> 00:12:39,029 I don't care about that. 247 00:12:39,112 --> 00:12:41,406 - Wow! - [Tomas] You want me to call him now? 248 00:12:41,490 --> 00:12:43,533 - [Max] Oh, so brave. - Hi, Contractor! 249 00:12:45,410 --> 00:12:47,037 - [chuckles] - He's not coming. 250 00:12:47,120 --> 00:12:49,414 - He's not here. - You got scared, didn't you? 251 00:12:49,498 --> 00:12:51,041 - Me? Scared? - [Gab] Yeah. 252 00:12:51,124 --> 00:12:52,834 - [Max] He got nervous. - I did not-- 253 00:12:52,918 --> 00:12:54,211 Me? Nervous? 254 00:12:54,294 --> 00:12:55,253 [scoffs] 255 00:12:55,337 --> 00:12:56,463 That's nothing to me. 256 00:12:56,546 --> 00:12:59,591 Honestly, sir, even if I weren't in this kind of work, 257 00:12:59,674 --> 00:13:03,345 I'd still be living a dangerous life. 258 00:13:03,428 --> 00:13:04,513 Right? 259 00:13:04,596 --> 00:13:08,266 I mean, what debt collector doesn't risk his life? 260 00:13:08,350 --> 00:13:12,020 But ever since I joined this group, 261 00:13:12,103 --> 00:13:17,150 I realized that, even if I die early, 262 00:13:17,234 --> 00:13:20,028 even if I die first, 263 00:13:20,111 --> 00:13:23,615 it's okay because at least I'll die fighting. 264 00:13:26,493 --> 00:13:30,455 - [fire crackling] - [cicadas chirping] 265 00:13:31,289 --> 00:13:33,041 What about you guys? 266 00:13:33,124 --> 00:13:35,085 Why are you really here? 267 00:13:35,168 --> 00:13:37,546 [melancholy music playing] 268 00:13:37,629 --> 00:13:39,005 Is it just for the money? 269 00:13:40,966 --> 00:13:41,967 Let's be honest. 270 00:13:42,050 --> 00:13:44,886 I mean, we all need money, but… 271 00:13:45,637 --> 00:13:48,848 is that the only reason we're here? 272 00:13:50,100 --> 00:13:57,107 [melancholy music continues] 273 00:14:05,448 --> 00:14:08,118 I don't want to speak for everyone, but… 274 00:14:09,578 --> 00:14:10,912 for me… 275 00:14:13,832 --> 00:14:17,877 this is the closest I'll ever get to being a soldier. 276 00:14:20,380 --> 00:14:21,673 At least, in some way, 277 00:14:23,049 --> 00:14:25,886 we're doing something to serve the country. 278 00:14:25,969 --> 00:14:29,931 [melancholy music continues] 279 00:14:30,015 --> 00:14:31,433 [Gab] In my case… 280 00:14:34,644 --> 00:14:36,021 it was when my mom died. 281 00:14:40,066 --> 00:14:41,359 [sobs] Sorry. 282 00:14:41,443 --> 00:14:44,404 I was really depressed at that time. 283 00:14:44,487 --> 00:14:47,407 I couldn't get out of bed. [chuckles] 284 00:14:47,490 --> 00:14:50,577 And because of that, you went AWOL? 285 00:14:52,370 --> 00:14:53,371 Yeah. 286 00:14:57,000 --> 00:15:01,421 When I felt I was ready to handle things and move on, 287 00:15:02,839 --> 00:15:05,300 I wanted to return to service and explain myself. 288 00:15:05,383 --> 00:15:06,426 [chuckles wryly] 289 00:15:06,509 --> 00:15:09,888 But it was too late. My dad made up lies about me. 290 00:15:09,971 --> 00:15:11,848 He used all his contacts 291 00:15:11,932 --> 00:15:14,851 to get me fired from service. 292 00:15:15,518 --> 00:15:18,563 He wants me to go back to him but… 293 00:15:18,647 --> 00:15:21,858 [melancholy music continues] 294 00:15:21,942 --> 00:15:24,819 - Gab. - [chuckles] I'm okay. 295 00:15:24,903 --> 00:15:26,029 Sorry, guys. 296 00:15:26,112 --> 00:15:28,573 Um… No, I'm good. 297 00:15:28,657 --> 00:15:30,992 That's just how we are as father and daughter. 298 00:15:31,076 --> 00:15:33,954 We're good at annoying each other. 299 00:15:35,163 --> 00:15:36,164 [Gab exhales sharply] 300 00:15:37,082 --> 00:15:39,042 Alright, I'm done. Enough of my story. 301 00:15:39,125 --> 00:15:41,336 That's my life. It is what it is. 302 00:15:41,419 --> 00:15:42,712 - [Tomas] It's okay. - [chuckles] 303 00:15:44,005 --> 00:15:45,590 We're still doing service, right? 304 00:15:47,592 --> 00:15:49,678 You know, if we're being honest, 305 00:15:49,761 --> 00:15:52,472 we're all jerks in our own way. 306 00:15:52,555 --> 00:15:54,349 But these jerks… 307 00:15:54,432 --> 00:15:55,475 [inhales deeply] 308 00:15:55,558 --> 00:15:57,102 have a strong heart. 309 00:15:57,185 --> 00:15:59,104 Like this. [chuckles] 310 00:15:59,187 --> 00:16:01,773 [laughs] 311 00:16:01,856 --> 00:16:05,485 But seriously, Andres, we'll miss you, bro. 312 00:16:05,568 --> 00:16:06,945 [Tomas chuckles] 313 00:16:07,028 --> 00:16:09,155 Me too. I'll miss all of you. 314 00:16:09,239 --> 00:16:11,074 [Andres] But it's fine. 315 00:16:11,157 --> 00:16:13,868 We'll still see each other, right? 316 00:16:13,952 --> 00:16:16,997 Maybe it'll be more fun to hang out outside of work. 317 00:16:17,080 --> 00:16:19,165 - Yeah. - We'll be more relaxed. 318 00:16:19,249 --> 00:16:21,835 - Missions can be exhausting. - [laughter] 319 00:16:21,918 --> 00:16:24,379 - This is more fun. - [Tomas] Yeah, it is. 320 00:16:24,462 --> 00:16:26,506 [Tomas] Although it's also nice to have some action. 321 00:16:26,589 --> 00:16:27,841 Cheers to that. 322 00:16:27,924 --> 00:16:29,426 Do you play the guitar? 323 00:16:29,509 --> 00:16:32,095 Is that yours, Andres? What's with the guitar? 324 00:16:32,178 --> 00:16:33,930 - Show us what you got. - Come on. 325 00:16:34,014 --> 00:16:36,641 - I heard you practicing. - Go, Andres. 326 00:16:36,725 --> 00:16:39,561 - [Gab] Play for us, Andres. - [Miguel] Let's hear it. 327 00:16:39,644 --> 00:16:42,188 - [Tomas] Go for it, bro. - [Max] Come on. 328 00:16:42,272 --> 00:16:44,482 If you don't, I'll play a song. 329 00:16:44,566 --> 00:16:46,860 - [Andres] I dare you. - Go, Andres. 330 00:16:47,193 --> 00:16:49,195 Go, go, go. [chuckles] 331 00:16:49,612 --> 00:16:52,449 [singing] ♪ I saw a giant in Mabalacat ♪ 332 00:16:52,532 --> 00:16:55,285 ♪ He was holding a lighted cigar ♪ 333 00:16:55,577 --> 00:16:57,078 [laughs] What song is that? 334 00:16:57,162 --> 00:16:59,789 - Wait. I'm not done yet. - [laughter] 335 00:16:59,873 --> 00:17:02,333 Sing with me, guys. The lyrics goes like… 336 00:17:02,417 --> 00:17:05,086 - ♪ Under the moonlight ♪ - Okay. 337 00:17:05,170 --> 00:17:06,921 ♪ Under the moonlight ♪ 338 00:17:07,005 --> 00:17:08,798 ♪ I saw someone in a bikini ♪ 339 00:17:08,882 --> 00:17:11,634 - ♪ I saw someone in a bikini ♪ - I know that song. 340 00:17:11,718 --> 00:17:12,886 - [guitar strumming] - Nice! 341 00:17:12,969 --> 00:17:14,554 ♪ It's full moon again ♪ 342 00:17:14,637 --> 00:17:15,972 [laughter] 343 00:17:16,056 --> 00:17:21,227 ♪ It's time to show your crazy side ♪ 344 00:17:21,311 --> 00:17:24,647 ♪ There's no use in stopping it ♪ 345 00:17:26,316 --> 00:17:30,737 ♪ Your crazy side will show up anyway ♪ 346 00:17:30,820 --> 00:17:34,616 ♪ It's full, It's full, It's full It's full moon again ♪ 347 00:17:34,699 --> 00:17:36,159 [Andres, Tomas] One more time! 348 00:17:36,242 --> 00:17:39,454 ♪ It's full moon again ♪ 349 00:17:39,537 --> 00:17:41,164 ♪ It's full, It's full moon again ♪ 350 00:17:41,247 --> 00:17:45,877 ♪ It's time to show your crazy side ♪ 351 00:17:45,960 --> 00:17:49,839 ♪ There's no use in stopping it ♪ 352 00:17:50,757 --> 00:17:54,886 ♪ Your crazy side will show up anyway ♪ 353 00:17:55,970 --> 00:17:59,933 ♪ It's full, It's full, It's full It's full moon again ♪ 354 00:18:00,016 --> 00:18:03,353 - Yeah! - [Tomas] ♪ Yeah ♪ 355 00:18:03,436 --> 00:18:05,188 - Cheers! - [Gab] Cheers, guys! 356 00:18:05,271 --> 00:18:06,606 [Tomas] Did you hear my riffs and runs? 357 00:18:06,689 --> 00:18:07,899 Yeah, I did. 358 00:18:07,982 --> 00:18:09,651 [Andres] They were as curly as a perm. 359 00:18:09,734 --> 00:18:10,902 [laughter] 360 00:18:13,113 --> 00:18:16,241 JB, do you know the details of our new contract? 361 00:18:16,324 --> 00:18:17,408 No. 362 00:18:17,492 --> 00:18:20,328 Let's wait for Contractor. He'll tell us all about it. 363 00:18:20,411 --> 00:18:21,704 [Tomas exhales sharply] 364 00:18:21,788 --> 00:18:25,500 This is weird. I can't do this. I'm not used to this, sir. 365 00:18:25,583 --> 00:18:27,669 [exhales sharply] I miss Andres. 366 00:18:27,752 --> 00:18:30,630 Who will comfort me now 367 00:18:30,713 --> 00:18:32,799 when I'm having an anxiety attack. 368 00:18:32,882 --> 00:18:36,052 No one will scold me or give me the stare 369 00:18:36,136 --> 00:18:37,720 when I'm being noisy. 370 00:18:38,596 --> 00:18:40,932 Well, Max is still here, as well as you guys, 371 00:18:41,015 --> 00:18:42,934 but still, it feels different. 372 00:18:46,104 --> 00:18:47,105 Excuse me, mister. 373 00:18:47,981 --> 00:18:50,233 Do you know where this place is? 374 00:18:50,316 --> 00:18:53,778 - No, I don't know. Sorry. - Oh, okay. Thank you. 375 00:18:57,615 --> 00:19:00,869 [engine revs] 376 00:19:03,830 --> 00:19:04,831 [Greg] Andres. 377 00:19:07,167 --> 00:19:08,251 Sir. 378 00:19:08,334 --> 00:19:09,544 Where are you headed? 379 00:19:13,423 --> 00:19:14,716 What are you doing here? 380 00:19:14,799 --> 00:19:16,176 I was just attending to something. 381 00:19:19,220 --> 00:19:20,889 We have a new contract. 382 00:19:20,972 --> 00:19:22,640 I want you in. 383 00:19:22,724 --> 00:19:29,731 [suspenseful music playing] 384 00:19:32,567 --> 00:19:33,902 Fifty million, bro. 385 00:19:33,985 --> 00:19:35,653 If you want your father to be free, 386 00:19:35,737 --> 00:19:37,614 it can be arranged. 387 00:19:37,697 --> 00:19:38,948 This is Mt. Talimba. 388 00:19:39,032 --> 00:19:40,992 It's the location of Sameo Patel's hideout. 389 00:19:41,075 --> 00:19:43,077 I need you and your whole team. 390 00:19:43,161 --> 00:19:45,246 I need your help. 391 00:19:45,330 --> 00:19:48,041 The goal is to eliminate Sameo Patel. 392 00:19:48,124 --> 00:19:49,500 Are you in? 393 00:19:49,584 --> 00:19:51,586 What did Mister Domeng say? 394 00:19:51,669 --> 00:19:54,422 - How much is it? - Twenty million pesos. 395 00:19:54,505 --> 00:19:57,300 Where on earth can we get that money? 396 00:19:57,300 --> 00:20:02,300 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 397 00:19:57,300 --> 00:20:07,300 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.