Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,981 --> 00:01:23,648
Oh, boy.
2
00:01:25,943 --> 00:01:27,485
Boy, what a day.
3
00:01:34,701 --> 00:01:36,537
It's ten minutes after 10.
4
00:01:37,413 --> 00:01:40,749
Phil. Call up the paper and tell them
we've got a story for the front page.
5
00:01:40,832 --> 00:01:44,128
Ten minutes after 10,
and Lulu ain't come to work yet.
6
00:01:44,210 --> 00:01:46,379
- Is that news?
- It's something to write home about.
7
00:01:46,463 --> 00:01:48,881
I've been waiting eight years
for that girl to come late,
8
00:01:48,964 --> 00:01:50,382
and now it's happened.
9
00:01:50,466 --> 00:01:53,135
Maybe she's got spring fever
like you have.
10
00:01:53,218 --> 00:01:56,639
Lulu? She couldn't get any kind of fever.
11
00:01:56,722 --> 00:01:58,850
If there had been a wedding,
I'd understand it.
12
00:01:58,931 --> 00:02:02,518
- She ain't missed a wedding in years.
- Yes, she has.
13
00:02:02,603 --> 00:02:04,563
- Whose?
- Her own.
14
00:02:06,939 --> 00:02:08,317
Here she comes now.
15
00:02:40,971 --> 00:02:47,688
Old Lady Four Eyes! Old Lady Four Eyes!
Old Lady Four Eyes!
16
00:03:20,884 --> 00:03:23,178
Lulu, do you know what time it is?
17
00:03:24,138 --> 00:03:25,181
Springtime.
18
00:03:33,231 --> 00:03:35,524
I wish I owned this library.
19
00:03:35,607 --> 00:03:37,025
Why? Because I'd get an axe
20
00:03:37,109 --> 00:03:38,652
and smash it to a million pieces.
21
00:03:38,735 --> 00:03:42,865
Then I'd set fire to the whole town
and play a ukulele while it burned.
22
00:03:59,464 --> 00:04:01,798
What are you drawing
all your money out for? Investment?
23
00:04:01,883 --> 00:04:02,717
Yes.
24
00:04:02,799 --> 00:04:04,634
Hope you're not going
into the stock market.
25
00:04:04,719 --> 00:04:05,553
No.
26
00:04:05,634 --> 00:04:08,430
- Then what are you gonna invest in?
- A vacation.
27
00:04:08,513 --> 00:04:12,224
You mean to tell me
you're going to spend $1242.68 for...?
28
00:04:12,309 --> 00:04:13,642
Yes!
29
00:04:13,727 --> 00:04:16,103
- How long do you expect to be gone?
- About two weeks.
30
00:04:16,188 --> 00:04:18,106
- Where?
- Some place where they don't know me.
31
00:04:18,148 --> 00:04:19,983
- Lulu Smith, that's idiotic.
- It's silly.
32
00:04:20,065 --> 00:04:22,610
- It's ridiculous.
- It's insane, but I'm going to do it.
33
00:04:22,694 --> 00:04:24,278
- Why?
- Just because.
34
00:05:01,688 --> 00:05:03,398
- Good evening.
- Two, please.
35
00:05:03,482 --> 00:05:04,399
Emile, two.
36
00:05:04,483 --> 00:05:05,526
Two?
37
00:05:11,280 --> 00:05:12,782
Good evening, madam. Two?
38
00:05:12,865 --> 00:05:13,742
No.
39
00:05:13,826 --> 00:05:14,951
No, one.
40
00:05:15,035 --> 00:05:16,160
One?
41
00:05:16,245 --> 00:05:17,830
Emile, one.
42
00:05:17,913 --> 00:05:19,121
One?
43
00:05:19,872 --> 00:05:20,914
One.
44
00:05:57,367 --> 00:05:59,618
- I'll take everything.
- Yes, madam.
45
00:06:03,621 --> 00:06:05,666
Two days out and still one.
46
00:06:05,749 --> 00:06:08,710
This boat, she's not what she used to be.
47
00:06:08,794 --> 00:06:10,170
- Emile!
- Oh, pardon.
48
00:08:03,653 --> 00:08:05,028
Hello.
49
00:08:05,112 --> 00:08:08,322
- What are you doing in my room?
- What are you doing in my room?
50
00:08:09,617 --> 00:08:11,243
In your room?
51
00:08:11,325 --> 00:08:12,661
Isn't this 99?
52
00:08:13,537 --> 00:08:16,957
- Not quite. It's 66.
- Sixty-six?
53
00:08:21,335 --> 00:08:23,337
Oh, me, oh, my.
54
00:08:23,421 --> 00:08:27,676
Or "oh, my, oh, me," if you prefer
because I'm upside down again.
55
00:08:27,758 --> 00:08:30,678
You know, I've been upside down
ever since I've been on the boat.
56
00:08:31,344 --> 00:08:34,764
I say. I owe you an apology.
57
00:08:36,016 --> 00:08:39,729
Let's see, 99, 66...
Thirty-three apologies to be exact.
58
00:08:39,812 --> 00:08:41,939
- Will you forgive me?
- Certainly.
59
00:08:42,022 --> 00:08:45,358
- Thirty-three times.
- Thank you for understanding.
60
00:08:50,487 --> 00:08:51,656
Oh, you see?
61
00:08:52,699 --> 00:08:54,616
Ninety-nine and 66.
62
00:08:54,701 --> 00:08:57,412
If I had walked on my hands,
I'd have been all right, wouldn't I?
63
00:08:57,494 --> 00:08:59,872
Well, do you think you'll be all right now?
64
00:08:59,956 --> 00:09:02,542
I'm sure that I will. Thank you.
65
00:09:10,132 --> 00:09:11,175
Come in.
66
00:09:12,633 --> 00:09:13,885
I beg your pardon.
67
00:09:13,969 --> 00:09:17,638
I didn't want you to think...
I've never done anything like this before.
68
00:09:17,722 --> 00:09:20,851
I mean, get fizzed up
and stray into a strange room.
69
00:09:20,933 --> 00:09:22,477
Will you forgive me?
70
00:09:22,560 --> 00:09:24,102
It's quite all right.
71
00:09:24,187 --> 00:09:27,023
You see, I'm on my vacation.
72
00:09:27,105 --> 00:09:30,026
- Are you on your vacation?
- Yes.
73
00:09:30,108 --> 00:09:33,029
You know, I haven't had a holiday
in a long, long time.
74
00:09:33,111 --> 00:09:35,615
You know, nose to the grindstone
and all that sort of thing.
75
00:09:35,698 --> 00:09:37,324
It sort of went to my head.
76
00:09:37,407 --> 00:09:39,869
Have you ever had
your nose to the grindstone?
77
00:09:41,454 --> 00:09:42,788
Oh, I beg your pardon.
78
00:09:42,872 --> 00:09:45,372
- Then you really do forgive me?
- Really.
79
00:09:47,042 --> 00:09:49,586
- You're not just being polite?
- No.
80
00:09:51,838 --> 00:09:54,422
Oh, look, I mussed up your bed.
81
00:09:56,258 --> 00:09:58,969
Well, at least
I wasn't under the bed, was I?
82
00:10:04,141 --> 00:10:06,810
Do I look like
an out-and-out drunkard to you?
83
00:10:06,894 --> 00:10:08,938
No, not out-and-out.
84
00:10:09,021 --> 00:10:11,690
But would you say
that I was fairly sober now?
85
00:10:11,774 --> 00:10:12,942
Fairly.
86
00:10:13,025 --> 00:10:14,651
Well, pardon me for being personal,
87
00:10:14,735 --> 00:10:16,860
but as long as I was straying
into somebody's room,
88
00:10:16,945 --> 00:10:18,278
I'm glad it was yours.
89
00:10:18,363 --> 00:10:21,991
I think you're the most beautiful girl
I ever met. Good night.
90
00:10:42,468 --> 00:10:43,511
Hello?
91
00:10:43,554 --> 00:10:46,472
Hello, is this 66?
92
00:10:46,557 --> 00:10:48,392
Well, this is 99 calling.
93
00:10:48,474 --> 00:10:50,852
I just wanted to let you know
that I got home safely.
94
00:10:52,145 --> 00:10:53,896
Oh, congratulations.
95
00:10:53,981 --> 00:10:55,356
Thank you.
96
00:10:55,439 --> 00:10:57,775
The trouble now
is how to find the dining room.
97
00:10:57,859 --> 00:11:00,778
I never could do it without a partner.
Have you had your dinner?
98
00:11:01,696 --> 00:11:02,738
Well, I...
99
00:11:03,364 --> 00:11:05,950
No, no, I was just going.
100
00:11:06,033 --> 00:11:07,325
Oh, that's fine.
101
00:11:08,201 --> 00:11:10,079
I'll be in the gutter in front of your door.
102
00:11:10,162 --> 00:11:11,788
Will you pick me up on the way?
103
00:11:20,046 --> 00:11:22,048
- One, madam?
- No, two.
104
00:11:22,132 --> 00:11:23,174
Two?
105
00:11:24,008 --> 00:11:25,342
Emile, two.
106
00:11:26,803 --> 00:11:29,097
- Two'?
- Two.
107
00:11:56,956 --> 00:12:00,877
- What number are you betting on this time?
- I'm betting on you, 99.
108
00:12:01,710 --> 00:12:03,253
But there is no number 99.
109
00:12:03,338 --> 00:12:06,048
I know, but I bet on 33 three times.
110
00:12:06,132 --> 00:12:09,134
- Number 33 wins.
- Oh, good, I won again!
111
00:12:09,218 --> 00:12:11,136
- Thirty-three here.
- Come on, pay me.
112
00:12:11,220 --> 00:12:12,972
- Aren't you lucky?
- Oh, look at all that.
113
00:12:48,546 --> 00:12:51,258
I hope I haven't bored you
with all this talk about politics.
114
00:12:51,341 --> 00:12:53,717
I haven't heard anything but that music.
115
00:12:53,802 --> 00:12:56,136
It's funny how you open up sometimes
and talk.
116
00:12:56,220 --> 00:12:57,972
I guess it's because I've got a worm.
117
00:12:58,056 --> 00:12:59,431
What do you mean "a worm"?
118
00:12:59,516 --> 00:13:01,809
Surely, people without worms
never amount to much.
119
00:13:01,893 --> 00:13:05,480
Of course, some people call them dreams,
and others call them ambitions.
120
00:13:05,562 --> 00:13:07,982
But I call them worms. You know why?
121
00:13:08,065 --> 00:13:11,777
Because they gnaw and gnaw inside of you
and keep you on the go.
122
00:13:11,859 --> 00:13:14,780
- You know what I mean?
- Sure, I know.
123
00:13:14,862 --> 00:13:16,406
What's your pet worm?
124
00:13:17,615 --> 00:13:18,657
You are.
125
00:13:19,785 --> 00:13:21,327
Then don't you step on me.
126
00:13:21,411 --> 00:13:24,622
Because after I get to be president
of the United States, the worm will turn.
127
00:13:24,706 --> 00:13:28,126
Oh, don't be president.
It's much more fun here.
128
00:13:28,209 --> 00:13:30,128
Do you wanna know something, 66?
129
00:13:30,877 --> 00:13:33,673
If I were an architect
instead of a lawyer...
130
00:13:33,756 --> 00:13:34,798
Yes?
131
00:13:35,091 --> 00:13:38,553
And could draw the plans for the kind
of girl who'd suit the kind of guy I am...
132
00:13:38,635 --> 00:13:39,677
Yes?
133
00:13:42,557 --> 00:13:44,392
- You'd be it.
- You'd be it.
134
00:13:44,976 --> 00:13:46,811
And do you know something?
135
00:13:46,892 --> 00:13:50,188
Do you wanna know
what I really came to Havana for?
136
00:13:52,356 --> 00:13:53,399
What?
137
00:13:54,276 --> 00:13:55,444
To meet you.
138
00:13:56,945 --> 00:13:59,362
Don't you think it's about time
we gave our right names?
139
00:13:59,447 --> 00:14:01,408
You don't know anything about me.
140
00:14:01,907 --> 00:14:05,911
Well, have you ever beaten your mother?
141
00:14:05,995 --> 00:14:07,538
Not with a club.
142
00:14:07,621 --> 00:14:09,497
Or strangled little children?
143
00:14:09,581 --> 00:14:11,417
None under the age of 5.
144
00:14:11,499 --> 00:14:13,335
Well, that's all I wanna know.
145
00:14:16,171 --> 00:14:17,840
Here's to you, 66.
146
00:14:18,631 --> 00:14:20,759
Right back at you, 99.
147
00:14:23,428 --> 00:14:25,180
I would be, except for one thing.
148
00:14:25,264 --> 00:14:27,766
- What's that?
- The boat sails tomorrow.
149
00:14:27,849 --> 00:14:29,184
Oh, why bring that up?
150
00:14:30,560 --> 00:14:31,935
Why can't we stay here?
151
00:14:32,019 --> 00:14:34,688
- You mean for another week?
- Another century.
152
00:14:34,772 --> 00:14:36,607
But what would we live on?
153
00:14:36,690 --> 00:14:37,901
Worms.
154
00:14:37,984 --> 00:14:39,903
We could be beachcombers.
155
00:15:30,157 --> 00:15:32,035
- Boy!
- Boy!
156
00:15:32,118 --> 00:15:33,160
Speck!
157
00:15:34,744 --> 00:15:36,664
Give me the clippings on "What a Man."
158
00:15:36,746 --> 00:15:38,916
- Who'?
- "What a Man."
159
00:15:51,262 --> 00:15:52,847
Clippings on "What a Man."
160
00:15:55,306 --> 00:15:56,683
All right, 99.
161
00:15:56,765 --> 00:15:59,768
But can't you get there
before 9:00 for once?
162
00:16:01,563 --> 00:16:03,565
Well, I have a surprise for you.
163
00:16:03,648 --> 00:16:04,691
Lots of them.
164
00:16:05,482 --> 00:16:06,525
Yeah.
165
00:16:07,818 --> 00:16:11,114
All right, but don't be any later, will you?
166
00:16:11,196 --> 00:16:13,449
All right. Bye, dear.
167
00:16:30,047 --> 00:16:31,550
Morning, teacher.
168
00:16:32,300 --> 00:16:33,925
What would you do for that?
169
00:16:34,802 --> 00:16:36,219
I'd go for it, Al.
170
00:16:38,598 --> 00:16:39,640
Tell me.
171
00:16:40,223 --> 00:16:42,726
Did you ever hear of a lawyer
named Robert Collins?
172
00:16:42,809 --> 00:16:46,313
Lawyer? Collins?
Never heard of him. Where did he tend bar?
173
00:16:47,564 --> 00:16:50,357
Or do I see love rearing its ugly head?
174
00:16:50,442 --> 00:16:53,904
No. I just couldn't find
any clippings on him, that's all.
175
00:16:57,699 --> 00:17:00,576
I know you didn't
give me this apple for nothing.
176
00:17:01,119 --> 00:17:03,829
- So what?
- Well, in a word, I'll tell you.
177
00:17:03,913 --> 00:17:07,459
See, I was repairing my typewriter,
fixing the letter I,
178
00:17:07,540 --> 00:17:09,877
when it dawned on me today's payday.
179
00:17:09,959 --> 00:17:11,211
Ergo, I eat.
180
00:17:11,837 --> 00:17:14,673
"Alone?" I says. "Phooey", says I.
181
00:17:14,757 --> 00:17:17,843
And who do you think I thought of?
Who do you think I thought of?
182
00:17:18,511 --> 00:17:20,512
You. What do you say?
183
00:17:23,389 --> 00:17:24,308
No.
184
00:17:24,390 --> 00:17:26,017
- Tomorrow night?
- No.
185
00:17:26,100 --> 00:17:27,895
- Next year?
- No.
186
00:17:27,977 --> 00:17:30,438
Good. Because by me it's this way.
187
00:17:30,522 --> 00:17:33,065
The longer they no, the harder they yes.
188
00:17:33,608 --> 00:17:36,277
Please, Mr. Holland.
189
00:17:41,657 --> 00:17:42,700
You...
190
00:17:45,953 --> 00:17:49,039
- Hello, Mr. Holland.
- That's all right.
191
00:17:55,086 --> 00:17:59,006
- You're a mean old thing.
- Oh, what's an apple core for?
192
00:18:02,300 --> 00:18:04,220
Oh, is that so?
193
00:18:05,347 --> 00:18:08,099
Listen, you're gonna
wake up some fine morning
194
00:18:08,183 --> 00:18:09,768
and find yourself married.
195
00:18:11,893 --> 00:18:14,271
And it'll be my big shoes you'll find...
196
00:18:58,272 --> 00:19:00,732
Come on, kids, let's go over to Fred's.
197
00:19:09,656 --> 00:19:10,699
Come in.
198
00:19:21,418 --> 00:19:22,461
What is it?
199
00:19:25,756 --> 00:19:27,715
There's a wolf at the door
in sheep's clothing.
200
00:19:27,798 --> 00:19:29,467
- Who are you?
- Census taker.
201
00:19:29,551 --> 00:19:31,927
Oh, I lost my senses long ago.
202
00:19:32,012 --> 00:19:33,137
Good, then I'll come in.
203
00:19:35,513 --> 00:19:38,099
Name? How many children have you got?
204
00:19:38,184 --> 00:19:40,061
- Father's name?
- Did you bring me one?
205
00:19:40,144 --> 00:19:41,896
- Give it to me!
- How old is your son?
206
00:19:41,979 --> 00:19:43,898
How old is your father, mother?
207
00:19:47,108 --> 00:19:48,526
Say, you look awful.
208
00:19:49,069 --> 00:19:50,362
Strange and alluring.
209
00:19:51,363 --> 00:19:53,616
I love you, I adore you.
210
00:19:53,698 --> 00:19:56,743
The most beautiful flower
in this lovely garden.
211
00:19:56,826 --> 00:20:01,498
- What have you got to eat?
- I live only for you, my prince, my hero.
212
00:20:02,916 --> 00:20:06,586
- Kippers, you pig.
- Kippers? English kippers?
213
00:20:06,670 --> 00:20:09,171
- Out of my way, slave.
- Keep out of there.
214
00:21:14,065 --> 00:21:16,694
Oh, let me alone. Let me fix the flowers.
215
00:21:16,777 --> 00:21:19,779
- Say, what are we celebrating?
- Your victory today.
216
00:21:19,864 --> 00:21:20,906
What victory?
217
00:21:21,365 --> 00:21:24,033
I didn't see it in the papers, but you won.
218
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
- Did I ever lose a case?
- Did you follow my advice?
219
00:21:26,662 --> 00:21:29,205
If no, you'll get sore,
and if yes, you'll get conceited.
220
00:21:29,289 --> 00:21:31,875
- Did you do what I told you to do?
- After the potatoes.
221
00:21:31,958 --> 00:21:34,544
- You'll tell me right now.
- I'll tell you after the kippers.
222
00:21:34,627 --> 00:21:38,088
You'll tell me now, because I have some
news too, but you tell me yours first.
223
00:21:38,172 --> 00:21:39,841
- I'm not interested.
- You will be.
224
00:21:39,923 --> 00:21:43,510
Secret. It's important.
But tell me about yourself first.
225
00:21:43,594 --> 00:21:45,429
The Cardinals beat the Cubs today 10-to-7.
226
00:21:45,512 --> 00:21:47,598
Tell me yours first and I'll tell you mine.
227
00:21:47,682 --> 00:21:49,933
Did you handle the case
the way I told you?
228
00:21:50,017 --> 00:21:52,060
Did you win? Come on, tell me.
229
00:21:53,020 --> 00:21:55,229
Wait, wait. Yes, yes, I won.
230
00:21:55,314 --> 00:21:57,900
I did just as you told me. Now cut it out.
231
00:21:57,983 --> 00:22:01,153
See? There,
didn't I tell you if you did as I...
232
00:22:04,654 --> 00:22:06,741
Listen, foolish. Are you happy?
233
00:22:09,452 --> 00:22:10,870
At times.
234
00:22:12,747 --> 00:22:13,998
What times?
235
00:22:14,873 --> 00:22:16,666
What times when I'm with you.
236
00:22:17,375 --> 00:22:20,629
Then I'm not only happy, I'm sappy.
237
00:22:20,712 --> 00:22:21,838
A hundred percent?
238
00:22:23,715 --> 00:22:27,052
- Did you read the story of Cinderella?
- I wrote it.
239
00:22:28,303 --> 00:22:31,056
Then you remember that
Cindy had a complex.
240
00:22:31,138 --> 00:22:35,851
And at the time she was happiest
and sappiest, she was most afraid.
241
00:22:35,935 --> 00:22:37,102
Afraid of what?
242
00:22:37,686 --> 00:22:40,190
The stroke of 12, don't you remember?
243
00:22:40,272 --> 00:22:43,526
That's when poor Cindy
had to stop being a princess
244
00:22:43,610 --> 00:22:45,319
and go back to her attic.
245
00:22:50,949 --> 00:22:53,868
It's never going to strike
12 for us, is it, Bob?
246
00:22:58,706 --> 00:23:00,291
The stroke of 12.
247
00:23:01,043 --> 00:23:03,585
- Please don't answer it.
- I have to.
248
00:23:03,670 --> 00:23:05,631
It might be the prince for little Cindy.
249
00:23:07,297 --> 00:23:08,423
Are you there?
250
00:23:08,508 --> 00:23:11,928
Am I there? Huh, I'll say I'm there.
251
00:23:13,554 --> 00:23:14,805
It isn't the prince.
252
00:23:15,348 --> 00:23:16,723
Say, listen.
253
00:23:16,807 --> 00:23:19,977
In the last ten or 15 minutes,
I've decided to ask you to marry me.
254
00:23:20,061 --> 00:23:21,562
What do you say?
255
00:23:23,355 --> 00:23:24,482
Say that again.
256
00:23:25,566 --> 00:23:28,860
I said in the last ten or 15 minutes,
I've decided to ask you to marry me.
257
00:23:28,944 --> 00:23:29,986
What do you say?
258
00:23:33,573 --> 00:23:36,325
Well, I'll think it over for ten or 15 years.
259
00:23:36,409 --> 00:23:38,828
All right with me, take your time.
260
00:23:38,911 --> 00:23:40,162
I'll hold the wire.
261
00:23:42,915 --> 00:23:45,084
I'll have to see my lawyer about it.
262
00:23:47,587 --> 00:23:49,255
I have a good one.
263
00:23:49,337 --> 00:23:51,590
Okay, see you in court.
264
00:23:51,673 --> 00:23:53,675
All right, bye-bye.
265
00:23:55,343 --> 00:23:58,221
- Who was that?
- A reporter on the paper.
266
00:23:58,305 --> 00:23:59,848
How well do you know him?
267
00:23:59,930 --> 00:24:01,891
Well enough to have him
ask me to marry him.
268
00:24:03,018 --> 00:24:05,979
But I told him I'd have to see
my lawyer about it.
269
00:24:06,061 --> 00:24:08,647
What have you got to say about that? Yeah.
270
00:24:26,457 --> 00:24:29,460
Well, aren't you
going to advise me about marriage?
271
00:24:37,008 --> 00:24:40,303
- Well?
- Dear, I can't advise you about marriage.
272
00:24:43,347 --> 00:24:46,476
Well, I guess I'll have
to get myself another lawyer.
273
00:24:56,026 --> 00:24:57,068
Hey, you.
274
00:24:58,195 --> 00:25:01,031
Hey, you with the funny nose.
What's the matter?
275
00:25:10,288 --> 00:25:12,083
Dear, you know that
I love you, don't you?
276
00:25:13,000 --> 00:25:16,294
Yes. That's all I ever wanna know.
277
00:25:17,295 --> 00:25:21,091
Haven't you ever been curious
about me, or wondered who I am,
278
00:25:21,175 --> 00:25:24,178
or wondered why you never saw
my name in the papers, or...
279
00:25:24,260 --> 00:25:28,305
- You don't have to explain anything, Bob.
- I can't explain anything.
280
00:25:28,807 --> 00:25:30,850
Lulu, deep down
in your heart, you know that
281
00:25:30,934 --> 00:25:34,144
you're the only woman I ever loved,
got to believe that, you do, don't you?
282
00:25:34,646 --> 00:25:35,688
Yes.
283
00:25:37,565 --> 00:25:39,234
Well, my name isn't Collins.
284
00:25:39,316 --> 00:25:42,027
It's Grover, Bob Grover and I'm married.
285
00:25:45,490 --> 00:25:47,908
Oh, I know what you're thinking,
but you can't despise me
286
00:25:47,992 --> 00:25:49,868
any more than I despise myself.
287
00:25:50,620 --> 00:25:53,872
If I have any excuse, it's that I love you.
288
00:25:53,956 --> 00:25:56,209
Up to now I've been too much
of a coward, but dear...
289
00:25:57,041 --> 00:25:59,544
Listen, I wanna do the right thing.
290
00:26:02,673 --> 00:26:04,132
Are you living together?
291
00:26:05,676 --> 00:26:06,718
Yes, we are.
292
00:26:14,349 --> 00:26:16,728
I'm sorry. I meant to tell you before.
293
00:26:16,811 --> 00:26:19,646
Don't know why I kept putting it off,
on the boat, on the way home,
294
00:26:19,730 --> 00:26:22,232
even in Havana I meant to tell you,
but somehow I couldn't.
295
00:26:23,025 --> 00:26:25,193
I was afraid of losing you.
296
00:26:25,819 --> 00:26:26,862
I know.
297
00:26:28,321 --> 00:26:31,324
I wanted to ask you too, but I was afraid.
298
00:26:31,408 --> 00:26:33,410
I knew there was something wrong.
299
00:26:34,411 --> 00:26:37,998
I guess we'll have to blame it
on palm trees or something.
300
00:26:38,080 --> 00:26:40,249
We can't blame it on the trees,
blame it on me.
301
00:26:40,332 --> 00:26:41,584
I'm the one that's to blame.
302
00:26:43,753 --> 00:26:45,503
What are we going to do now?
303
00:26:45,588 --> 00:26:47,798
Dear, I don't know. I'm trying, I...
304
00:26:47,882 --> 00:26:50,426
I don't know. I wanna do whatever's right.
305
00:26:51,594 --> 00:26:54,597
Oh, I'll keep on loving you
no matter what happens.
306
00:26:58,892 --> 00:27:00,561
What will happen, Bob?
307
00:27:01,644 --> 00:27:03,520
Well, dear, I can't leave her.
308
00:27:04,439 --> 00:27:06,691
You love her, don't you?
309
00:27:06,775 --> 00:27:08,610
No, not the way I love you.
310
00:27:08,693 --> 00:27:11,153
That isn't the point.
But divorce is out of the question.
311
00:27:11,236 --> 00:27:12,279
Why?
312
00:27:12,321 --> 00:27:14,699
Dear, it's awfully tough to talk about.
313
00:27:14,782 --> 00:27:16,366
You see, she's an invalid.
314
00:27:16,451 --> 00:27:18,535
The car turned over
while I was driving and...
315
00:27:19,328 --> 00:27:21,914
She's on my hands.
She always will be, Lulu.
316
00:27:22,414 --> 00:27:25,000
She's such a good sport, you see.
That's what makes it so...
317
00:27:25,084 --> 00:27:26,502
I can't leave her.
318
00:27:28,253 --> 00:27:29,378
I see.
319
00:27:30,714 --> 00:27:32,131
That is kind of...
320
00:27:34,550 --> 00:27:37,136
Oh, but, Bob, that doesn't mean
we're through, does it?
321
00:27:39,013 --> 00:27:42,725
Look, if I never see her,
I can pretend she doesn't even exist.
322
00:27:42,808 --> 00:27:45,143
- That'll be better than nothing.
- That'll be worse.
323
00:27:45,227 --> 00:27:47,897
But you can't leave me.
Not now. You mustn't.
324
00:27:47,979 --> 00:27:50,816
- I must. It wouldn't be fair.
- That doesn't make any difference.
325
00:27:50,900 --> 00:27:52,777
Don't you understand? You can't leave me.
326
00:27:52,858 --> 00:27:55,570
I can't offer you marriage
and I won't offer you anything else.
327
00:27:55,654 --> 00:27:57,547
What do you want me to do?
Get down on my knees?
328
00:27:57,572 --> 00:27:58,782
Now, Lulu, darling, please.
329
00:27:58,864 --> 00:28:01,118
You say you love me,
Why don't you do something?
330
00:28:01,201 --> 00:28:04,204
I haven't asked any questions because
I could answer every question.
331
00:28:04,286 --> 00:28:06,413
I haven't lied, I'm not married.
332
00:28:06,497 --> 00:28:09,834
- I've tried to explain that my wife...
- What do I care about your wife?
333
00:28:09,918 --> 00:28:13,547
- I'm trying to do the right thing.
- Right thing, right thing.
334
00:28:13,630 --> 00:28:16,215
All right, go ahead, be noble.
335
00:28:18,509 --> 00:28:21,220
- Here's your hat. Go home to your wife.
- Lulu.
336
00:28:21,302 --> 00:28:23,765
You say you wanna do the right thing,
well, why don't you?
337
00:28:23,848 --> 00:28:26,474
Using a lot of high words
but what do they all amount to?
338
00:28:26,559 --> 00:28:28,852
You've had your fun and you're fed up.
339
00:28:28,935 --> 00:28:30,980
That's all right with me! Get out!
340
00:28:34,817 --> 00:28:38,027
- Lulu, if you ever need anything...
- Yes, sure, I know!
341
00:29:53,390 --> 00:29:56,477
Here they come. Folks, here they come.
342
00:29:56,560 --> 00:29:58,812
- Will you step outside a moment?
- Yes.
343
00:30:07,362 --> 00:30:08,570
You can go back in a while.
344
00:30:08,655 --> 00:30:10,032
Make sure there was no mistake.
345
00:30:10,113 --> 00:30:13,575
- He looks just like you, Tom.
- No kidding. You sure, just like me?
346
00:30:13,660 --> 00:30:16,454
- Doesn't he, Mother?
- Say, nurse, have I had my baby yet?
347
00:30:16,536 --> 00:30:18,164
Go to the office on the second floor.
348
00:30:18,248 --> 00:30:20,374
- What floor is this?
- Third floor.
349
00:30:20,458 --> 00:30:21,500
Oh, gee.
350
00:30:29,299 --> 00:30:32,177
No. She doesn't want to see it.
351
00:30:40,601 --> 00:30:42,561
I just saw your baby.
352
00:30:42,645 --> 00:30:45,648
It's beautiful. Wouldn't you like to see it?
353
00:30:48,985 --> 00:30:52,570
I wonder if you feel strong enough
to answer a few questions.
354
00:30:53,446 --> 00:30:54,572
What about?
355
00:30:55,533 --> 00:30:57,201
What are you going to call the baby?
356
00:30:58,410 --> 00:30:59,495
Roberta.
357
00:31:02,915 --> 00:31:04,082
The mother's name?
358
00:31:05,166 --> 00:31:06,209
Jane Doe.
359
00:31:07,168 --> 00:31:09,087
Wouldn't you rather give your real name?
360
00:31:12,132 --> 00:31:13,258
Jane Doe.
361
00:31:14,801 --> 00:31:16,176
And the father's name?
362
00:31:29,857 --> 00:31:31,525
District Attorney's office.
363
00:31:32,443 --> 00:31:34,902
Sorry, that case doesn't come up
until tomorrow morning.
364
00:31:38,865 --> 00:31:42,367
Tell the DA I'll wait one minute longer.
Then he'll have to come to see me.
365
00:31:47,540 --> 00:31:50,083
Mr. Holland says he'll wait
just one more minute.
366
00:31:50,167 --> 00:31:53,086
- Then you'll have to see him.
- Tell Holland to use his own judgment.
367
00:31:53,838 --> 00:31:57,798
- Oh, I'm fed up.
- But you've been working so hard lately.
368
00:31:57,883 --> 00:32:01,345
Why don't you take a rest?
You know what the doctor said.
369
00:32:01,428 --> 00:32:04,306
Dear, I don't care. The doctor's a fool.
All doctors are fools.
370
00:32:04,388 --> 00:32:07,309
You don't turn handsprings,
they say something's the matter with you.
371
00:32:07,391 --> 00:32:08,977
Why don't you go with me to Vienna?
372
00:32:09,061 --> 00:32:12,438
Dear, I'd love to, but you're going away
for treatments and be gone for months.
373
00:32:18,234 --> 00:32:19,279
Mr. Murphy.
374
00:32:19,362 --> 00:32:21,197
No, and I don't ever wanna see Mr. Murphy.
375
00:32:22,490 --> 00:32:27,995
Darling, wouldn't it be marvelous
if I really came back cured this time?
376
00:32:28,078 --> 00:32:29,871
You're great just as you are.
377
00:32:29,954 --> 00:32:32,874
The only trouble with you is that
you worry too much about me.
378
00:32:32,957 --> 00:32:35,126
One invalid in the family is enough.
379
00:32:37,504 --> 00:32:39,421
I don't like to hear you talk that way.
380
00:32:39,505 --> 00:32:41,966
You're great.
You'll be jumping over fences.
381
00:32:42,050 --> 00:32:44,386
Don't worry, I'll take care of myself.
382
00:32:44,469 --> 00:32:45,511
Bob.
383
00:32:46,554 --> 00:32:50,139
While I'm away,
I want you to have a good time.
384
00:32:51,475 --> 00:32:53,477
And I won't ask questions either.
385
00:32:54,727 --> 00:32:56,729
Just for that,
I'll be home for dinner tonight.
386
00:32:56,814 --> 00:32:57,857
Good!
387
00:32:58,399 --> 00:33:00,025
- Goodbye, dear.
- Goodbye.
388
00:33:11,869 --> 00:33:13,745
Hello, Holland. Make it snappy.
389
00:33:14,288 --> 00:33:16,916
Miss Jones, have those witnesses wait,
I'll only be a moment.
390
00:33:19,335 --> 00:33:22,754
That's all right, Grover, you don't have
to try to impress me. I know you're busy.
391
00:33:23,840 --> 00:33:27,300
Have a peanut?
Or would that be considered a bribe?
392
00:33:27,384 --> 00:33:31,847
Extra! Extra! District attorney
accepts peanut from city editor.
393
00:33:33,223 --> 00:33:35,559
That would be front page
in that peanut paper of yours.
394
00:33:36,060 --> 00:33:38,103
That peanut paper elected you DA.
395
00:33:38,185 --> 00:33:40,355
- Sorry it did.
- So I see.
396
00:33:40,939 --> 00:33:43,732
So sorry that you printed this nice,
charming editorial about me.
397
00:33:43,816 --> 00:33:45,694
That? Oh, that.
398
00:33:45,776 --> 00:33:48,195
That says you bought your election
with your wife's money.
399
00:33:48,280 --> 00:33:50,030
That's a lie and you know it.
400
00:33:50,115 --> 00:33:53,032
You can print anything you want
about me in that cheap sheet of yours,
401
00:33:53,117 --> 00:33:55,077
but when you start dragging
my family into it...
402
00:33:55,161 --> 00:33:57,371
Sounds like you might have
a skeleton in the closet.
403
00:33:57,454 --> 00:33:59,248
If you have, I'll get a picture of it.
404
00:34:00,206 --> 00:34:01,709
I know what's eating you.
405
00:34:01,791 --> 00:34:04,586
Since you became city editor,
you wanted me to run errands for you.
406
00:34:04,669 --> 00:34:06,880
You think I'm working
for the Record, well, I'm not.
407
00:34:06,964 --> 00:34:08,882
- Are you getting this?
- I get it.
408
00:34:08,966 --> 00:34:11,426
As long as I'm holding this job,
I'm working for the state.
409
00:34:11,508 --> 00:34:13,886
From now on, keep those
reporters of yours out of here.
410
00:34:13,970 --> 00:34:17,682
- You won't get any news from this office.
- All right, all right.
411
00:34:18,266 --> 00:34:20,309
If you don't let your foot slip, it's all right.
412
00:34:20,393 --> 00:34:23,354
- We've clipped bigger men.
- Are you threatening me?
413
00:34:23,438 --> 00:34:26,648
No, I never make threats.
I'm just predicting.
414
00:34:27,567 --> 00:34:30,068
All kidding aside, what's happened to you?
415
00:34:30,152 --> 00:34:33,529
You never used to be like this.
Who's been advising you?
416
00:34:33,614 --> 00:34:35,573
If you'd behave,
you could be the next mayor.
417
00:34:35,656 --> 00:34:37,158
How do you know I wanna be mayor?
418
00:34:37,241 --> 00:34:39,160
For 2 cents,
I'd resign as district attorney.
419
00:34:39,243 --> 00:34:42,497
I don't like this job and I don't like
the people I have to do business with.
420
00:34:42,580 --> 00:34:44,165
That makes it unanimous.
421
00:34:44,248 --> 00:34:47,126
From now on, I'll make it my business
to keep you out of this office.
422
00:34:47,210 --> 00:34:49,961
And I'm gonna make it my business
to keep you out of any office.
423
00:34:50,046 --> 00:34:51,379
All right, print that.
424
00:34:55,301 --> 00:34:56,843
Good day, Mr. Holland.
425
00:35:13,276 --> 00:35:14,736
- In?
- Yeah.
426
00:35:20,282 --> 00:35:22,368
Boss, it looks like
I go to the head of the class.
427
00:35:22,451 --> 00:35:25,286
- I finally dug up that woman for you.
- Where?
428
00:35:25,870 --> 00:35:28,831
Here's her address,
and she works down the Bronx.
429
00:35:28,916 --> 00:35:30,918
- Shall I bring her in?
- Never mind.
430
00:35:31,000 --> 00:35:32,628
I just wanted to know where she lived.
431
00:35:32,711 --> 00:35:33,962
- Forget about it.
- All right.
432
00:35:34,463 --> 00:35:37,216
- Henry. Help yourself.
- Boss'? Thanks.
433
00:35:37,298 --> 00:35:40,468
Henry, I'll be out
for the rest of the afternoon. Yes.
434
00:35:40,552 --> 00:35:43,347
Marty, never mind
making a report out of this.
435
00:35:43,429 --> 00:35:45,056
Okay, Chief, no report.
436
00:35:45,139 --> 00:35:47,433
Telephone my house
and say I won't be there for dinner.
437
00:35:47,517 --> 00:35:49,268
- Going out?
- Right. Thank you.
438
00:35:52,355 --> 00:35:55,107
Come on, honey.
Come on, put your head back.
439
00:35:55,191 --> 00:35:56,316
Attagirl.
440
00:35:57,359 --> 00:35:58,653
There's a little fella.
441
00:35:58,734 --> 00:36:00,988
- I have soap.
- You have soap?
442
00:36:01,571 --> 00:36:03,824
You have soap, and I have soap.
443
00:36:05,617 --> 00:36:06,660
Here we go.
444
00:36:07,703 --> 00:36:10,162
Come on. Up she goes.
445
00:36:13,083 --> 00:36:14,292
Isn't that good?
446
00:36:15,334 --> 00:36:17,671
Yes. Oh, no crying now.
447
00:36:17,753 --> 00:36:19,880
Oh, no, I can't have any crying.
448
00:36:21,590 --> 00:36:24,385
No, you're gonna be
a good little girl. Come on.
449
00:36:24,468 --> 00:36:26,928
Come on, darling. There we go.
450
00:36:30,266 --> 00:36:32,934
Oh, no, we can't have any crying.
451
00:36:40,693 --> 00:36:42,943
Darling, if you're a good little girl,
452
00:36:43,027 --> 00:36:46,655
I'll sing you the moon song,
all about the stars and the moon.
453
00:36:46,740 --> 00:36:48,073
Are you gonna be good?
454
00:36:59,752 --> 00:37:00,836
Lulu.
455
00:37:01,420 --> 00:37:02,254
Lulu, please.
456
00:37:02,338 --> 00:37:04,631
Oh, please, 66, open the door.
457
00:37:07,091 --> 00:37:10,596
I wanna talk to you, dear.
Please, can't you hear me?
458
00:37:12,181 --> 00:37:16,143
Lulu, open the door, please.
Please, 66, let me come in.
459
00:37:16,933 --> 00:37:19,896
Please, I want to talk to you.
I only want to talk to you. Please.
460
00:37:19,979 --> 00:37:21,021
Lulu!
461
00:37:23,316 --> 00:37:24,483
Lulu, listen. Lulu!
462
00:37:45,503 --> 00:37:46,546
Bob!
463
00:37:49,173 --> 00:37:50,216
Bob!
464
00:37:55,888 --> 00:37:56,931
Bob!
465
00:38:06,815 --> 00:38:07,857
Bob.
466
00:38:09,734 --> 00:38:10,776
Sweetheart.
467
00:38:13,405 --> 00:38:14,490
Don't cry, dear.
468
00:38:14,989 --> 00:38:17,909
Please don't cry.
We're together again, please.
469
00:38:20,869 --> 00:38:24,164
Oh, look. It's the wrong button.
470
00:38:24,708 --> 00:38:28,336
It's wrong, everything with me.
That's why I've been trying to find you.
471
00:38:28,419 --> 00:38:31,923
That's why I've been looking
everywhere for you. Everywhere.
472
00:38:33,341 --> 00:38:36,260
If you only knew
how I've searched for you.
473
00:38:36,844 --> 00:38:39,762
One day, I followed a woman
for five blocks.
474
00:38:39,846 --> 00:38:42,473
- When I caught up with her...
- What happened?
475
00:38:42,558 --> 00:38:44,058
I nearly got slapped.
476
00:38:49,730 --> 00:38:52,442
I haven't been a bit of good
without you, dear.
477
00:38:53,066 --> 00:38:54,901
Mama!
478
00:38:59,448 --> 00:39:00,699
Come, Mama.
479
00:39:06,163 --> 00:39:07,372
Oh, I forgot.
480
00:39:08,290 --> 00:39:10,292
Your daughter's name is Roberta.
481
00:39:11,293 --> 00:39:13,253
- Hello, Mama.
- Hello.
482
00:39:13,794 --> 00:39:14,963
Up she goes.
483
00:39:30,603 --> 00:39:31,645
Careful, honey.
484
00:39:46,074 --> 00:39:47,202
Wait here for me.
485
00:39:55,042 --> 00:39:58,755
"No," I says, "There can't be
two women in the world like that."
486
00:39:58,837 --> 00:40:00,423
"It's Lulu Smith," I says.
487
00:40:01,673 --> 00:40:03,383
Well, is it or isn't it?
488
00:40:03,467 --> 00:40:04,802
Hello, Al.
489
00:40:04,885 --> 00:40:05,928
"Sit down, Mr. Holland.
490
00:40:06,011 --> 00:40:08,513
I can't tell you how glad I am to see you."
491
00:40:08,597 --> 00:40:10,641
Where have you been all this time?
492
00:40:10,724 --> 00:40:13,392
Oh, here and there. Mostly there.
493
00:40:13,476 --> 00:40:16,021
I looked for you in every jail in the state.
494
00:40:16,103 --> 00:40:18,064
I got time off for good behavior.
495
00:40:19,358 --> 00:40:23,069
Listen, would it shock you to know
that my heart's been broken?
496
00:40:23,151 --> 00:40:26,239
It's been going potato, potato, potato
for the last couple of years.
497
00:40:28,241 --> 00:40:30,700
- Who's your lady friend?
- Yes, honey.
498
00:40:31,327 --> 00:40:34,412
Go on, my head's bloody but unbowed.
499
00:40:34,496 --> 00:40:36,790
- You're married.
- No.
500
00:40:38,209 --> 00:40:39,251
Niece?
501
00:40:39,835 --> 00:40:40,878
No.
502
00:40:42,546 --> 00:40:43,839
You're a governess.
503
00:40:45,924 --> 00:40:48,510
Yes, and I'd better be getting her home.
504
00:40:48,592 --> 00:40:52,012
Hold everything.
Hardened swain takes new lease on life.
505
00:40:52,097 --> 00:40:54,807
Wait, who do you work for?
What's your number?
506
00:40:56,015 --> 00:40:57,226
Daddy!
507
00:40:59,728 --> 00:41:00,938
Daddy!
508
00:41:11,656 --> 00:41:13,241
Hello, Grover.
509
00:41:13,324 --> 00:41:15,618
This is the gentleman I'm working for.
510
00:41:15,703 --> 00:41:17,537
Mr. Grover,
meet Mr. Holland of the Record.
511
00:41:17,619 --> 00:41:20,164
I know Mr. Grover. Used to know him well.
512
00:41:21,039 --> 00:41:23,084
Didn't know he had a baby, though.
513
00:41:23,167 --> 00:41:25,795
There might be lots of things
you don't know.
514
00:41:25,878 --> 00:41:27,714
Always willing to learn.
515
00:41:27,797 --> 00:41:29,882
You've been holding out on us, huh?
516
00:41:31,216 --> 00:41:32,258
Hello, baby.
517
00:41:32,885 --> 00:41:34,428
Adopted, or...?
518
00:41:37,180 --> 00:41:40,224
- She does look like it, that.
- Yes, she's adopted.
519
00:41:40,308 --> 00:41:42,853
That's fine. It'll make a nice little story.
520
00:41:42,935 --> 00:41:46,106
I was under the impression your paper
didn't care to give me any publicity.
521
00:41:46,189 --> 00:41:48,774
This is different. Human interest.
Make a nice little yarn.
522
00:41:48,858 --> 00:41:51,027
I'd like to send up a photographer
to get a picture,
523
00:41:51,110 --> 00:41:52,445
you, the baby, and Mrs. Grover.
524
00:41:52,528 --> 00:41:54,780
We can't use Mrs. Grover, can we?
She's in Europe.
525
00:41:54,864 --> 00:41:57,491
Well, don't forget
to give me a buzz, Lulu.
526
00:41:57,575 --> 00:41:59,410
When does Mrs. Grover get back?
527
00:41:59,492 --> 00:42:01,996
- Goodbye, Holland.
- Treatments do any good?
528
00:42:08,084 --> 00:42:10,921
I know Holland.
He'll print the story, all right.
529
00:42:11,839 --> 00:42:13,632
And her boat gets in tomorrow.
530
00:42:13,715 --> 00:42:15,717
I hate to think what this will do to Helen.
531
00:42:17,177 --> 00:42:20,220
What did you tell him,
that I adopted the baby?
532
00:42:20,722 --> 00:42:23,933
I told him I was working for you
as Bobbie's governess.
533
00:42:25,060 --> 00:42:26,102
Bad Mama.
534
00:42:48,165 --> 00:42:51,084
- Where is she?
- Wait a minute, wait a minute!
535
00:42:51,168 --> 00:42:52,794
Please, one at a time.
536
00:42:53,336 --> 00:42:56,047
What made you think
of doing such a thing, Bob?
537
00:42:56,130 --> 00:42:58,549
There are two things
you've always wanted,
538
00:42:58,633 --> 00:42:59,926
a home and a baby.
539
00:43:00,008 --> 00:43:02,844
You have this home,
wait until you see this baby.
540
00:43:02,929 --> 00:43:03,887
Where is she?
541
00:43:03,971 --> 00:43:06,264
She's downtown getting
some clothes with the governess.
542
00:43:06,349 --> 00:43:09,559
Governess? What do you know
about engaging a governess?
543
00:43:09,643 --> 00:43:10,978
I'll discharge her.
544
00:43:14,481 --> 00:43:17,484
Remember now,
don't call me Mama. Say Lulu.
545
00:43:17,567 --> 00:43:18,609
Lulu.
546
00:43:27,284 --> 00:43:28,953
- Are you the governess?
- Yes.
547
00:43:34,874 --> 00:43:36,502
Will you wait here, please?
548
00:43:39,922 --> 00:43:42,048
- Here she is.
- The governess is here.
549
00:43:42,132 --> 00:43:43,341
Oh, the baby's here.
550
00:43:44,510 --> 00:43:47,095
Oh, it is real, isn't it?
551
00:43:47,177 --> 00:43:49,889
Oh, dear. Isn't she charming?
552
00:43:53,810 --> 00:43:57,187
Oh, my, but she's beautiful.
553
00:44:01,025 --> 00:44:04,153
- Well, shall we send her back?
- Over my dead body.
554
00:44:14,370 --> 00:44:16,039
Isn't she adorable?
555
00:44:17,958 --> 00:44:21,335
What's the matter? You wanna get down?
You wanna get down?
556
00:45:00,915 --> 00:45:05,878
Doctor, she's just too adorable
and so healthy, yes.
557
00:45:06,961 --> 00:45:09,006
No, no, we don't know her parents.
558
00:45:09,090 --> 00:45:10,799
If you're any friend of mine,
559
00:45:10,883 --> 00:45:14,552
you come over this minute
and tell me what I should do for her.
560
00:45:14,637 --> 00:45:17,555
All right, thank you. Goodbye.
561
00:45:45,873 --> 00:45:48,043
- Bob, Bob!
- Hello, dear.
562
00:45:50,253 --> 00:45:51,546
What's this for?
563
00:45:51,629 --> 00:45:54,257
You can make a person happier
than anybody else in the world.
564
00:45:54,341 --> 00:45:57,510
Why, that baby has done me more good
than all the doctors in Vienna.
565
00:45:57,593 --> 00:46:00,303
- I'm glad.
- I'll pretend it's our very own,
566
00:46:00,388 --> 00:46:02,056
the one we always wanted.
567
00:46:38,966 --> 00:46:41,969
The nurse is putting her to sleep.
She's adorable.
568
00:46:42,052 --> 00:46:43,928
- Come on up and look at her.
- Not now, dear.
569
00:46:43,971 --> 00:46:45,889
I sneaked out of a lot of work
at the office,
570
00:46:45,972 --> 00:46:48,100
- and I have to run down for a few hours.
- Tonight?
571
00:46:48,141 --> 00:46:49,517
I'm sorry, dear, but...
572
00:46:49,601 --> 00:46:51,477
I suppose I ought to complain,
573
00:46:51,561 --> 00:46:53,062
but I'm too happy.
574
00:46:53,897 --> 00:46:57,191
You couldn't have said
welcome home more beautifully.
575
00:46:57,275 --> 00:46:59,569
It is home now, isn't it?
576
00:47:00,111 --> 00:47:01,154
Yes, dear.
577
00:47:02,779 --> 00:47:05,239
- It will make a difference, won't it?
- Sure it will, dear.
578
00:47:05,283 --> 00:47:07,285
Will you excuse me,
because I have to run along.
579
00:47:13,080 --> 00:47:14,208
Oh, hello.
580
00:47:15,834 --> 00:47:18,837
- Is the baby asleep?
- Yes.
581
00:47:19,545 --> 00:47:22,089
I think it's time we got better acquainted.
582
00:47:22,174 --> 00:47:24,508
Mr. Grover spoke to me about you.
583
00:47:24,593 --> 00:47:26,844
He said he hadn't made
any permanent arrangement.
584
00:47:27,637 --> 00:47:28,679
No.
585
00:47:29,262 --> 00:47:31,933
I'm sure there won't be
any trouble about that, miss...
586
00:47:32,016 --> 00:47:35,061
- Smith.
- Now, about references, Ms. Smith...
587
00:47:35,145 --> 00:47:37,021
I haven't any references.
588
00:47:37,103 --> 00:47:40,441
- No references?
- I've never been a nurse maid before.
589
00:47:41,399 --> 00:47:45,695
Well, of course you've had
some experience with children.
590
00:47:45,780 --> 00:47:47,239
A teacher perhaps?
591
00:47:47,322 --> 00:47:49,407
Or maybe you've had children of your own?
592
00:47:53,161 --> 00:47:56,164
Why, Bob, where on earth
did you get that woman?
593
00:47:56,248 --> 00:47:57,749
Well, dear, I don't know.
594
00:47:57,831 --> 00:47:59,876
A friend of mine in the office
told me about her.
595
00:47:59,959 --> 00:48:04,338
I wouldn't trust her with the baby.
That woman's crazy or drugged.
596
00:48:04,421 --> 00:48:06,216
I'll have to get someone else.
597
00:48:06,298 --> 00:48:09,133
Dear, you take care of it your own way.
Do whatever you like, dear.
598
00:48:09,218 --> 00:48:10,844
I have to go. I'm late now.
599
00:48:19,852 --> 00:48:23,438
- What happened? Why did you leave?
- Because it is your house.
600
00:48:23,523 --> 00:48:25,400
You didn't expect me
to stay there, did you?
601
00:48:25,484 --> 00:48:27,568
It was your idea. You suggested it.
602
00:48:27,652 --> 00:48:30,196
- I did. I was a fool. I was crazy.
- You've got to come back.
603
00:48:30,280 --> 00:48:32,322
To see you make love to your wife?
604
00:48:32,406 --> 00:48:34,492
It will work out.
You can't leave me. I need you.
605
00:48:34,574 --> 00:48:36,494
Haven't you got enough?
What more do you want?
606
00:48:36,576 --> 00:48:38,578
- Holland can't hurt you.
- I don't care about...
607
00:48:38,620 --> 00:48:41,622
Let me go.
If you hadn't found me, I'd be all right.
608
00:48:41,707 --> 00:48:44,084
- I'd have my baby! Let me go!
- Let's get in this cab.
609
00:48:49,339 --> 00:48:51,299
- Where to?
- Just drive around.
610
00:48:51,383 --> 00:48:53,135
I want you to come to your senses.
611
00:48:53,218 --> 00:48:55,511
I have! That's why I'm quitting.
I'm through with you.
612
00:48:55,594 --> 00:48:57,556
Now stop being hysterical.
Wasn't it your idea?
613
00:48:57,638 --> 00:48:59,265
Wasn't I trying to do the right thing?
614
00:48:59,348 --> 00:49:01,725
You got me into this, now you're quitting?
What did I do?
615
00:49:01,809 --> 00:49:02,977
You left me! That's enough!
616
00:49:03,059 --> 00:49:05,104
Stop talking nonsense.
What do you want me to do?
617
00:49:05,187 --> 00:49:06,730
Let me alone, that's all.
618
00:49:06,814 --> 00:49:07,940
Driver, let me out!
619
00:49:08,024 --> 00:49:10,483
- Sit down. Wait.
- Leave me alone! Driver!
620
00:49:16,156 --> 00:49:18,950
- Wait a minute. You wait right here!
- Let me go!
621
00:49:19,034 --> 00:49:20,869
Wait till I pay this cab, wait.
622
00:49:22,871 --> 00:49:25,248
Wait a minute. Come here.
623
00:49:25,331 --> 00:49:27,125
Are you gonna make me yell
for a policeman?
624
00:49:27,208 --> 00:49:28,710
I'll make you talk sense. Sit down.
625
00:49:28,792 --> 00:49:30,919
Let's get this straightened out.
What's eating you?
626
00:49:31,004 --> 00:49:32,839
- Let's get down to facts.
- Here's one fact.
627
00:49:32,881 --> 00:49:34,757
I've had nothing but trouble
since I met you.
628
00:49:34,841 --> 00:49:37,593
It hasn't been any bed of roses for me.
What do you want me to do?
629
00:49:37,676 --> 00:49:40,136
- I've told you, you can have anything.
- What have you got?
630
00:49:40,179 --> 00:49:42,805
You belong to your job,
and if you quit that, I'd be to blame.
631
00:49:42,890 --> 00:49:45,309
You belong to your wife.
If you quit her, I'd be to blame.
632
00:49:45,391 --> 00:49:48,352
- No matter what happens, I'd be to blame.
- I've done the best I could.
633
00:49:48,394 --> 00:49:51,315
If I give her up, I'm a swine.
If I give you up... I won't give you up.
634
00:49:51,397 --> 00:49:52,566
What can I look forward to?
635
00:49:52,648 --> 00:49:55,943
This? Sneaking around,
hiding like an alley cat?
636
00:49:56,027 --> 00:49:58,154
No, not me.
Read your speeches to your wife.
637
00:49:58,236 --> 00:50:00,405
- Stop yelling!
- I know what I'm saying!
638
00:50:00,490 --> 00:50:01,783
You're poison to me! Poison!
639
00:50:01,866 --> 00:50:05,202
I'm sorry I ever met you. But I'm not old.
You're not the only man in the world.
640
00:50:05,286 --> 00:50:08,455
I don't have to stop living,
not for you, not for anybody!
641
00:50:38,359 --> 00:50:40,569
Aren't you afraid you'll catch cold?
642
00:50:41,736 --> 00:50:43,947
Don't you think you'd better go home?
643
00:50:51,079 --> 00:50:52,497
Go home to bed.
644
00:50:59,421 --> 00:51:01,463
Don't leave me, Lulu, please.
645
00:51:04,676 --> 00:51:05,927
All right.
646
00:51:08,554 --> 00:51:11,098
Better help me find me a place to live.
647
00:51:16,145 --> 00:51:18,981
Yeah? Yeah.
648
00:51:20,691 --> 00:51:23,901
The dirty gargoyle always knew he'd die
before the afternoon papers.
649
00:51:23,985 --> 00:51:27,405
Well, get the lead out of your pants
and get me a diagram of the apartment.
650
00:51:27,488 --> 00:51:30,198
Work in a love nest angle.
Fill it full of dotted lines.
651
00:51:30,283 --> 00:51:32,285
With a great big cross to mark the spot.
652
00:51:32,368 --> 00:51:34,954
A double cross.
The guy never advertised.
653
00:51:35,538 --> 00:51:36,914
Is there a diary?
654
00:51:36,998 --> 00:51:39,500
That's all right,
we'll write one here. Yeah.
655
00:51:40,876 --> 00:51:45,297
Yeah? What? Did you tell him
you're from the Record?
656
00:51:45,381 --> 00:51:48,507
They wouldn't let you in anyway, huh?
I'll fix him.
657
00:51:51,178 --> 00:51:54,973
Red. That goose-neck park commissioner
is going monocle on us.
658
00:51:55,055 --> 00:51:58,435
Write a squib about him every day
and misspell his name every time.
659
00:51:58,517 --> 00:51:59,643
Yeah.
660
00:51:59,727 --> 00:52:02,813
- What do you want, boy?
- She said it was personal.
661
00:52:02,897 --> 00:52:05,316
- Why didn't you tell me?
- Well, I tried to...
662
00:52:07,485 --> 00:52:10,112
- Mr. Holland, how about that...
- No!
663
00:52:10,196 --> 00:52:11,447
Well, that's settled.
664
00:52:11,529 --> 00:52:15,241
Hey, who left this light on?
Turn it out, somebody!
665
00:52:15,325 --> 00:52:18,745
Well, Lulu Smith.
How is the governess racket?
666
00:52:18,828 --> 00:52:20,998
- Ex-governess.
- Hey, hey!
667
00:52:21,080 --> 00:52:23,458
Wanted female.
668
00:52:23,540 --> 00:52:25,251
Newspaper work preferred.
669
00:52:26,294 --> 00:52:29,255
"Prodigal daughter returns," semicolon...
670
00:52:29,339 --> 00:52:32,382
"Patient Papa pants passionately."
671
00:52:32,467 --> 00:52:33,675
Period!
672
00:52:34,801 --> 00:52:37,930
So you want a job? Well, come on in.
I'm glad to see you.
673
00:52:38,013 --> 00:52:39,891
Who's in charge of the reference
room now?
674
00:52:39,973 --> 00:52:41,975
Hey, ain't anybody turned
that light out yet?
675
00:52:42,601 --> 00:52:43,645
Can you write?
676
00:52:43,685 --> 00:52:45,437
- Well...
- You're hired.
677
00:52:45,521 --> 00:52:47,689
I know just the job for you.
Sit down there.
678
00:52:47,773 --> 00:52:49,858
One of our boys is quitting today.
679
00:52:52,194 --> 00:52:53,445
Coming, boss.
680
00:52:57,198 --> 00:52:58,366
Yes, boss?
681
00:52:58,449 --> 00:53:00,785
Nick, this is Ms. Lulu Smith.
She'll take your place.
682
00:53:00,867 --> 00:53:02,578
- How do you do?
- Give her the lowdown.
683
00:53:02,662 --> 00:53:05,580
- Thank you, Mr. Holland.
- I'll collect my commission later.
684
00:53:05,664 --> 00:53:07,333
This way, miss. Okay, boss.
685
00:53:10,711 --> 00:53:12,046
Sit there, ma'am.
686
00:53:12,129 --> 00:53:14,465
I'll be glad to tell you anything
you wanna know.
687
00:53:14,549 --> 00:53:16,591
I'd like to know what job I'm taking.
688
00:53:16,675 --> 00:53:19,178
- You're taking over my column.
- What column is it?
689
00:53:19,261 --> 00:53:21,221
Advice to the Lovelorn.
690
00:53:21,303 --> 00:53:24,723
Didn't the Lovelorn column used
to be run by Mary Sunshine?
691
00:53:24,808 --> 00:53:28,852
That's me. Anybody that runs
this column is Mary Sunshine.
692
00:53:28,936 --> 00:53:32,399
- You're gonna be Mary Sunshine now.
- What do I have to do?
693
00:53:32,482 --> 00:53:37,403
Well, if you play solitaire,
it'll help to pass the time away.
694
00:53:37,486 --> 00:53:40,823
You get stacks of letters every day.
695
00:53:40,905 --> 00:53:45,869
Hundreds of them.
You take out six for the column,
696
00:53:45,953 --> 00:53:47,287
and the rest...
697
00:53:48,121 --> 00:53:50,082
dump them under there. There.
698
00:53:50,164 --> 00:53:51,417
Don't you read them?
699
00:53:52,001 --> 00:53:54,127
No, they're all alike.
700
00:53:54,711 --> 00:53:58,381
Well, here they are.
You can read them and weep.
701
00:53:58,464 --> 00:54:01,592
Every time I look at them,
it reminds me of my sweetie.
702
00:54:01,676 --> 00:54:04,804
I'm going out and giving her a ring.
Excuse me.
703
00:54:14,354 --> 00:54:17,232
Well, I've come to collect
my commission.
704
00:54:17,816 --> 00:54:19,276
In advance?
705
00:54:19,358 --> 00:54:22,778
I don't mind telling you I was sore when
I found out you were working for Grover.
706
00:54:22,863 --> 00:54:25,574
But I'm glad now because
it'll come in handy.
707
00:54:25,656 --> 00:54:28,367
- You'll help me.
- Is that why you gave me this job?
708
00:54:28,451 --> 00:54:31,454
There aren't any strings attached
to anything I do for you.
709
00:54:31,538 --> 00:54:33,456
I guess you know that.
710
00:54:33,540 --> 00:54:36,417
But the paper's out to get Grover,
and you work for the paper.
711
00:54:37,544 --> 00:54:41,422
We can do it through this kid he adopted.
What do you think?
712
00:54:42,631 --> 00:54:44,633
Some of these letters are comical.
713
00:54:44,717 --> 00:54:48,303
He never adopted that kid, did he?
714
00:54:48,386 --> 00:54:50,972
Men don't do things like that
while their wives are in Europe.
715
00:54:51,640 --> 00:54:53,433
That's hunch number two.
716
00:54:53,515 --> 00:54:57,228
"Dear Mary Sunshine, I'm in love
with a young man 15 years my..."
717
00:54:58,021 --> 00:55:00,065
And my third hunch is this.
718
00:55:00,149 --> 00:55:03,984
You've been working for Grover and
you've had a chance to find out things.
719
00:55:04,068 --> 00:55:06,695
- What did you dig up?
- Do I get a bonus?
720
00:55:06,780 --> 00:55:09,490
A bonus? You get a bonus,
a raise and a kiss.
721
00:55:10,074 --> 00:55:12,159
By peeking through the keyhole,
722
00:55:12,242 --> 00:55:15,037
I found out that Mr. Grover
takes his coffee black,
723
00:55:15,119 --> 00:55:18,457
listens in on Amos 'N' Andy, and...
724
00:55:19,917 --> 00:55:22,251
he wears pink suspenders.
725
00:55:22,335 --> 00:55:24,962
Get off the comic page.
Where did he dig up that kid?
726
00:55:25,047 --> 00:55:26,964
He told me under a cabbage leaf.
727
00:55:29,133 --> 00:55:30,968
What a chance you passed up.
728
00:55:31,678 --> 00:55:33,596
You'll never make a newspaper woman.
729
00:55:33,680 --> 00:55:36,349
- Am I fired?
- No.
730
00:55:39,017 --> 00:55:41,771
I still think you'll make a newspaperman.
731
00:55:42,854 --> 00:55:44,523
Go on, give advice.
732
00:57:50,141 --> 00:57:52,852
Couldn't stake a guy
to a Bromo-Seltzer, could you?
733
00:57:53,728 --> 00:57:56,481
No, but I could stake you
to some good advice.
734
00:57:56,564 --> 00:57:57,775
Al, why don't you...?
735
00:57:57,857 --> 00:58:02,152
I know, I know, booze and broads
and barber shop chords.
736
00:58:02,237 --> 00:58:04,781
Who was them ladies
I seen you with last night?
737
00:58:04,863 --> 00:58:09,202
Them was no ladies.
Them was no ladies.
738
00:58:10,078 --> 00:58:12,329
When you can't have one,
you go for all of them.
739
00:58:12,412 --> 00:58:13,956
It don't mean anything.
740
00:58:15,666 --> 00:58:16,834
You're different.
741
00:58:18,001 --> 00:58:20,379
I'd do anything in the world for you.
742
00:58:21,672 --> 00:58:24,424
Well, can I have a couple of days off?
743
00:58:25,174 --> 00:58:26,384
No!
744
00:58:32,557 --> 00:58:33,599
What for?
745
00:58:34,476 --> 00:58:38,813
- I'd like to go to the convention.
- Still interested in your old boss?
746
00:58:38,896 --> 00:58:42,108
- Even though he's mud to me.
- It's not that, Al, but...
747
00:58:42,190 --> 00:58:45,443
I've never been to a convention and
I'd like to see what they're like.
748
00:58:45,528 --> 00:58:48,196
And then I thought you might like
to have a few paragraphs
749
00:58:48,281 --> 00:58:49,656
on the woman's angle.
750
00:58:49,739 --> 00:58:52,158
Here's a paragraph on the man's angle.
751
00:58:52,242 --> 00:58:56,080
- How about giving in?
- Proposition or proposal?
752
00:58:58,665 --> 00:59:00,917
With this ring I do thee wed.
753
00:59:02,209 --> 00:59:04,254
I'm not the marrying sort.
754
00:59:04,837 --> 00:59:06,798
And I'm not the quitting sort.
755
00:59:06,881 --> 00:59:11,218
- Irresistible force, that's me.
- Immovable body, that's me.
756
00:59:11,302 --> 00:59:14,680
- What happens when they meet?
- They start a restaurant.
757
00:59:18,267 --> 00:59:20,519
What sort of a woman are you anyway?
758
00:59:20,603 --> 00:59:22,771
What are you saving yourself for?
759
00:59:22,855 --> 00:59:25,566
I'm just a newspaper punk,
but I could be somebody
760
00:59:25,648 --> 00:59:28,443
with a woman like you
to look up to, to brag to.
761
00:59:29,153 --> 00:59:30,695
What do you say, Lovelorn?
762
00:59:30,778 --> 00:59:32,946
Don't be silly, Al, you're married already.
763
00:59:33,031 --> 00:59:34,908
- Me'?
- Sure, to your newspaper.
764
00:59:34,992 --> 00:59:36,826
That's your sweetheart, that comes first.
765
00:59:36,909 --> 00:59:39,454
- Always has and always will.
- No.
766
00:59:41,330 --> 00:59:42,373
It's you.
767
00:59:42,874 --> 00:59:45,209
- Holland!
- Yeah?
768
00:59:45,293 --> 00:59:49,338
It's Dargan, there's a couple of mobs
shooting it out over on the South side.
769
00:59:49,422 --> 00:59:51,256
Tell him to hold the wire.
770
00:59:55,886 --> 00:59:58,847
Hello, Ike. Yeah. Yeah.
771
00:59:58,930 --> 01:00:01,349
Great! Sure, grab a cab.
772
01:00:01,974 --> 01:00:04,436
Pat, get a couple of photographers
down there right away.
773
01:00:04,518 --> 01:00:08,481
Brown, Lee, Carson! Get Carson, somebody,
he's in the washroom.
774
01:00:57,653 --> 01:01:00,197
Oh, Daddy, I just know you're gonna win.
775
01:01:00,279 --> 01:01:02,240
Could you hold that pose, please?
776
01:01:08,121 --> 01:01:10,330
The nomination's in the bag, Grover.
777
01:01:11,416 --> 01:01:14,292
I made a special request
to be seated behind you.
778
01:01:14,376 --> 01:01:18,256
I wanted to see how a four-flusher
behaves when he has a full house.
779
01:01:21,466 --> 01:01:23,468
- We'll start the ball rolling.
- I'm ready.
780
01:01:31,600 --> 01:01:34,311
Ladies and gentlemen.
781
01:01:36,940 --> 01:01:38,942
You have been introduced,
782
01:01:39,442 --> 01:01:43,112
and listened to many
capable men here today.
783
01:01:43,194 --> 01:01:46,741
But the next speaker,
a candidate for the nomination
784
01:01:46,824 --> 01:01:51,829
for governor of this state is a man
who needs no introduction.
785
01:02:03,465 --> 01:02:06,760
He has served the people faithfully
786
01:02:06,843 --> 01:02:11,014
for 20 years in various capacities.
787
01:02:11,096 --> 01:02:15,516
But his success as a human being,
788
01:02:15,601 --> 01:02:18,812
as a husband, as a father,
789
01:02:18,896 --> 01:02:23,609
and as a citizen has been even greater.
790
01:02:30,656 --> 01:02:33,409
Take a bow, Grover. He means you.
791
01:02:39,874 --> 01:02:42,668
I need not speak his name,
792
01:02:42,752 --> 01:02:46,172
but I take great pleasure
in presenting the man
793
01:02:46,254 --> 01:02:48,590
who before this convention is over,
794
01:02:48,673 --> 01:02:53,762
will carry the standard of the party
to victory at the polls.
795
01:02:53,845 --> 01:02:59,141
The man who will soon bear the title,
His Honor, the governor.
796
01:04:12,879 --> 01:04:14,754
His Honor, the governor.
797
01:04:24,849 --> 01:04:29,561
Whose public life has only been exceeded
by the integrity of his private life.
798
01:04:29,644 --> 01:04:32,022
Oh, Bob, you were grand today.
799
01:04:38,360 --> 01:04:40,071
His Honor, the governor.
800
01:04:40,613 --> 01:04:42,198
His Honor, the hypocrite.
801
01:04:47,870 --> 01:04:49,413
Bob, what's the matter?
802
01:04:50,414 --> 01:04:53,958
Don't be like this tonight.
Put your arms around me.
803
01:04:54,667 --> 01:04:57,129
This is the grandest moment of my life.
804
01:04:57,212 --> 01:04:59,464
It might have meant something
if you had been with me.
805
01:04:59,547 --> 01:05:01,674
- But I was.
- Yes, up in the gallery.
806
01:05:01,759 --> 01:05:02,801
Bob...
807
01:05:02,843 --> 01:05:04,092
His Honor, the governor.
808
01:05:04,177 --> 01:05:06,554
Why, I used three taxis
to sneak down here tonight.
809
01:05:06,638 --> 01:05:09,432
Afraid somebody would follow me,
afraid somebody would find out.
810
01:05:09,514 --> 01:05:12,894
I'm through. I'm gonna do something
I should have done years ago.
811
01:05:12,977 --> 01:05:14,645
Now, please, darling, don't.
812
01:05:15,103 --> 01:05:18,815
Why, I've taken your life almost
as though I were a murderer.
813
01:05:18,899 --> 01:05:21,276
Oh, I've been happy, honest, I have.
814
01:05:21,361 --> 01:05:22,694
Watching you go ahead,
815
01:05:22,779 --> 01:05:24,781
feeling as though
I had something to do with it.
816
01:05:24,864 --> 01:05:28,532
Why, you've had everything to do
with it and gotten nothing out of it.
817
01:05:28,617 --> 01:05:31,285
To see you go ahead? Is that nothing?
818
01:05:31,369 --> 01:05:34,121
Why, I've watched you step by step go up.
819
01:05:34,206 --> 01:05:38,125
Your honors have been my honors.
Your success has been my success.
820
01:05:38,210 --> 01:05:40,462
That's my pay, my reward.
821
01:05:40,544 --> 01:05:42,755
I'm not going to let you
take it away from me.
822
01:05:42,838 --> 01:05:46,008
You'll get to the top, Bob.
Nothing can stop you.
823
01:05:46,092 --> 01:05:49,345
Nothing but a sense of decency
and a Mr. Al Holland.
824
01:05:49,428 --> 01:05:51,554
Oh, Holland can't hurt you.
825
01:05:52,138 --> 01:05:55,141
I won't give him a chance.
I'll beat him to it.
826
01:05:55,226 --> 01:05:58,602
He sat up there on the platform
this afternoon with all those people...
827
01:05:59,521 --> 01:06:02,399
He sat up there and he was riding me.
828
01:06:03,440 --> 01:06:05,235
My worst enemy, but he told the truth.
829
01:06:06,026 --> 01:06:10,030
- He dared me to do the right thing.
- You are doing the right thing.
830
01:06:10,115 --> 01:06:11,740
I'm coming out in the open.
831
01:06:11,824 --> 01:06:14,494
When I sat on that platform today
with those people cheering me,
832
01:06:14,576 --> 01:06:16,204
I felt just as low as a snake.
833
01:06:16,288 --> 01:06:18,122
I wanted to tell the truth but...
834
01:06:18,205 --> 01:06:20,666
I'm too much of a coward,
I've always been a coward.
835
01:06:20,749 --> 01:06:22,041
Oh, no, Bob, you...
836
01:06:22,126 --> 01:06:24,795
You've been changing from
place to place like a camp follower
837
01:06:24,877 --> 01:06:25,838
so nobody would know.
838
01:06:25,922 --> 01:06:28,382
We've lived like thieves,
and what crime have we committed?
839
01:06:28,464 --> 01:06:31,259
- I can't go it anymore.
- Bob, be quiet.
840
01:06:31,342 --> 01:06:34,012
I don't mind it anymore. I'm used to it.
841
01:06:34,095 --> 01:06:36,681
Besides, I won't let you
tear down a career.
842
01:06:36,764 --> 01:06:39,559
I don't want a career. All I want is you
and the rest can go to...
843
01:06:39,641 --> 01:06:40,977
Oh, Bob, listen.
844
01:06:41,602 --> 01:06:45,106
Can't you see it's too late?
We don't count anymore.
845
01:06:46,107 --> 01:06:49,192
How about your wife?
She hasn't hurt anybody.
846
01:06:49,277 --> 01:06:50,652
You owe her something.
847
01:06:50,736 --> 01:06:54,197
I'm tired of hearing what I owe her.
I've paid and I've paid plenty.
848
01:06:54,281 --> 01:06:56,576
- Look what I owe you.
- But what about Roberta?
849
01:06:56,658 --> 01:06:58,160
She's engaged to be married.
850
01:06:58,244 --> 01:07:00,704
If it makes any difference to him,
he's not worth marrying.
851
01:07:00,787 --> 01:07:02,163
Dear, I've got to do it.
852
01:07:02,247 --> 01:07:05,417
I don't sleep anymore and I'm sick inside.
853
01:07:05,499 --> 01:07:07,918
This is the one time
when I've made up my own mind.
854
01:07:08,003 --> 01:07:11,213
Whether you like it or not,
I'm going through with it.
855
01:07:36,196 --> 01:07:39,283
All right, Bob. What are we going to do?
856
01:07:40,075 --> 01:07:44,411
Oh, dear, we'll... We'll run away, dear.
We'll go back to Havana.
857
01:07:44,953 --> 01:07:47,122
We'll be 66 and 99 again.
858
01:07:48,707 --> 01:07:50,209
Whatever you say, dear.
859
01:07:52,378 --> 01:07:53,462
Sweetheart...
860
01:08:02,596 --> 01:08:07,266
Yeah? Oh, lay off misspelling his name.
The guy apologized. Yeah.
861
01:08:08,434 --> 01:08:12,313
Listen. We've uncovered some real dope,
and I want you guys to get busy on it.
862
01:08:12,397 --> 01:08:15,273
It's the biggest thing that ever hit us.
You know what I mean.
863
01:08:15,358 --> 01:08:18,236
We finally got the name of the hospital
where the child was born
864
01:08:18,319 --> 01:08:20,862
and the name of the mother, Jane Doe.
865
01:08:20,946 --> 01:08:22,155
Yeah?
866
01:08:22,240 --> 01:08:25,450
No, save that for the final edition. Yeah.
867
01:08:25,534 --> 01:08:28,662
You three should be able to
find out who Jane Doe is.
868
01:08:28,744 --> 01:08:31,998
I know a haystack
where we can find a swell needle.
869
01:08:32,082 --> 01:08:34,583
I'm going in for crystal gazing myself.
870
01:08:34,668 --> 01:08:36,377
So it's too much for you.
871
01:08:36,460 --> 01:08:38,379
I'm running a school for journalism, am I?
872
01:08:38,462 --> 01:08:41,715
I got to lead you guys around by the nose
and show you?
873
01:08:41,799 --> 01:08:44,468
Now, listen. Get this through your skulls.
874
01:08:44,552 --> 01:08:46,804
I want the name
of the nurse who handled the case.
875
01:08:46,887 --> 01:08:49,013
I want to get her right here in this office.
876
01:08:49,098 --> 01:08:50,808
If she squawks, promise her anything.
877
01:08:50,891 --> 01:08:54,602
I want a copy of the birth certificate
and the hospital admission card.
878
01:08:54,687 --> 01:08:57,397
Find out what became of Jane Doe
after she left the hospital,
879
01:08:57,480 --> 01:08:59,650
where she went,
where she worked, what she did.
880
01:08:59,732 --> 01:09:02,402
I want Jane Doe right here in this office!
881
01:09:02,485 --> 01:09:05,488
If you can't handle it,
I'll find somebody who can.
882
01:09:05,572 --> 01:09:09,032
- Busy, Mr. Holland?
- Oh, hello, Lovelorn. Stick around.
883
01:09:09,117 --> 01:09:10,743
Say, boss, what's it all about?
884
01:09:10,827 --> 01:09:13,371
Read the Record, son,
and ask your questions on the outside.
885
01:09:13,454 --> 01:09:15,999
I wouldn't trust my mother with this story.
886
01:09:16,083 --> 01:09:18,000
Pat will give you the details.
887
01:09:18,084 --> 01:09:20,502
All right, court's adjourned.
888
01:09:23,255 --> 01:09:24,299
So?
889
01:09:33,932 --> 01:09:35,892
What are you doing tomorrow, Al?
890
01:09:36,560 --> 01:09:38,103
Running a newspaper.
891
01:09:39,687 --> 01:09:40,730
Could you...'?
892
01:09:41,856 --> 01:09:44,192
Could you stop long enough to marry me?
893
01:09:49,197 --> 01:09:50,239
Kidding?
894
01:09:51,574 --> 01:09:53,117
Not unless you were.
895
01:09:54,951 --> 01:09:56,536
Why all of a sudden?
896
01:09:57,580 --> 01:10:00,790
Oh, well, somebody's got to
take me out of the gutter.
897
01:10:04,003 --> 01:10:05,712
Come here and give me a kiss.
898
01:10:24,605 --> 01:10:26,231
Mind if I print it?
899
01:10:26,315 --> 01:10:28,816
Oh, no, I'm doing it for the publicity.
900
01:10:32,655 --> 01:10:35,782
Hello, Pat? Got a little squib for you.
901
01:10:37,076 --> 01:10:39,869
Managing editor weds lovelorn editor.
902
01:10:40,787 --> 01:10:42,081
Yeah, me.
903
01:10:43,206 --> 01:10:48,418
Yeah, her. Nix, nix.
You can have her picture, though.
904
01:10:48,503 --> 01:10:51,172
Yeah. Second page for that.
905
01:10:57,052 --> 01:10:59,303
Looks like Grover's our next governor.
906
01:10:59,388 --> 01:11:01,431
Complete returns
from two-thirds of the counties
907
01:11:01,515 --> 01:11:05,060
gives him a plurality
of 27,000 over Crandall.
908
01:11:05,143 --> 01:11:06,645
I'll give you more later.
909
01:11:07,311 --> 01:11:09,398
And now back to the main studio.
910
01:11:28,748 --> 01:11:30,458
Don't you like your steak?
911
01:11:30,542 --> 01:11:32,752
No, thanks. I'm not hungry.
912
01:11:33,878 --> 01:11:36,506
Why aren't you down at the office
on election night?
913
01:11:37,216 --> 01:11:39,218
I'm working on a story.
914
01:11:41,636 --> 01:11:44,597
- You vote today?
- Yes.
915
01:11:47,016 --> 01:11:48,183
For Grover?
916
01:11:49,853 --> 01:11:50,895
Yes.
917
01:11:52,646 --> 01:11:55,608
Well, I may let him be
governor for a day at that.
918
01:11:58,359 --> 01:12:00,612
No, thanks. What do you mean?
919
01:12:01,238 --> 01:12:03,031
The sappy people of this state
920
01:12:03,115 --> 01:12:05,492
may elect a hypocrite
to the governor's chair,
921
01:12:05,576 --> 01:12:07,327
but I'll knock him out of it.
922
01:12:08,411 --> 01:12:09,538
Toast?
923
01:12:09,621 --> 01:12:12,206
- You seem to be awfully positive.
- Right.
924
01:12:15,001 --> 01:12:18,254
Been working on a hunch,
but now I've got the proof.
925
01:12:20,672 --> 01:12:22,090
Proof of what, Al?
926
01:12:26,970 --> 01:12:29,806
On the level, do you really love me?
927
01:12:32,601 --> 01:12:34,685
Well, I married you.
928
01:12:36,855 --> 01:12:38,190
Proof of what, Al?
929
01:12:46,782 --> 01:12:48,033
Proof of what?
930
01:12:51,701 --> 01:12:55,414
Proof that Grover's adopted daughter
is his but not his wife's.
931
01:12:55,498 --> 01:12:58,459
Proof that he's been living
with another woman all these years.
932
01:12:58,541 --> 01:13:03,672
I've got everything but a confession.
And I'm working on that now.
933
01:13:08,968 --> 01:13:14,349
Twenty years ago, a woman named Jane Doe
registered at a maternity hospital.
934
01:13:15,433 --> 01:13:19,187
There's a photo of her admission card,
signed in her own handwriting.
935
01:13:19,270 --> 01:13:23,691
Exhibit B, the receipt
for your last salary check at the Record,
936
01:13:23,774 --> 01:13:25,693
signed in your own handwriting.
937
01:13:25,776 --> 01:13:29,906
C, a photostatic copy
of the birth certificate of the child
938
01:13:29,988 --> 01:13:32,324
born to Jane Doe, named Roberta.
939
01:13:34,118 --> 01:13:35,160
And this.
940
01:13:36,787 --> 01:13:39,414
A photograph which I found in your trunk
941
01:13:39,498 --> 01:13:42,750
of you and your boyfriend
making whoopie in Havana.
942
01:13:46,254 --> 01:13:47,506
Nice story.
943
01:13:49,632 --> 01:13:53,468
Nice story about me,
but what's it got to do with Grover?
944
01:13:55,095 --> 01:13:57,640
You learned something
working for the Record, haven't you?
945
01:13:59,642 --> 01:14:00,851
Let me read your letter,
946
01:14:00,935 --> 01:14:04,104
which was addressed to you
but you never received.
947
01:14:04,980 --> 01:14:08,943
"Dear Lulu, you who kept faith with me
for 20 years
948
01:14:09,025 --> 01:14:11,528
walked out on me when I needed you most.
949
01:14:12,195 --> 01:14:16,031
Perhaps you're right.
Perhaps we're too old now.
950
01:14:16,532 --> 01:14:19,910
Or have we combed enough wreckage
out of our lives?
951
01:14:19,995 --> 01:14:23,164
Your marriage to Holland,
my worst enemy,
952
01:14:24,248 --> 01:14:30,004
saves my wife her pride, and my daughter,
your daughter, her good name.
953
01:14:30,503 --> 01:14:33,215
But it deprives me for the rest of my life
954
01:14:33,299 --> 01:14:36,509
of the happiness which,
like the hypocrite I have learned to be,
955
01:14:36,593 --> 01:14:38,511
"I now wish you. Bob."
956
01:14:38,595 --> 01:14:40,889
Give me that. It's mine. You stole it!
957
01:14:40,972 --> 01:14:45,643
Stole it? Of course I stole it.
I'd commit murder for a story like that.
958
01:14:45,727 --> 01:14:47,019
Al, listen, please.
959
01:14:47,102 --> 01:14:50,355
You can do anything you want to with me,
but don't print that story.
960
01:14:50,440 --> 01:14:52,941
It'll only hurt a lot of people,
and it won't help anybody.
961
01:14:53,025 --> 01:14:55,110
It'll help me to forget
what a sucker I've been.
962
01:14:55,194 --> 01:14:58,530
You married me to keep Grover
from spilling his guts.
963
01:14:58,614 --> 01:15:00,908
Oh, please, you've got to understand.
964
01:15:00,991 --> 01:15:02,993
- Grover hasn't been well.
- Main, 2800.
965
01:15:03,076 --> 01:15:05,204
- He's sick.
- We'll have a relapse in the morning.
966
01:15:05,288 --> 01:15:07,748
- Al, please.
- I knew we had a skeleton in the closet.
967
01:15:07,830 --> 01:15:10,833
- What a sucker.
- Al, listen to me now, please.
968
01:15:10,918 --> 01:15:14,128
My daughter doesn't know anything.
She's engaged to be married.
969
01:15:14,212 --> 01:15:17,507
I know why you married me.
Hello? Give me the city desk.
970
01:15:17,590 --> 01:15:18,758
Grover told you to.
971
01:15:18,840 --> 01:15:21,676
Thought he could
keep my mouth shut this way.
972
01:15:21,761 --> 01:15:23,554
No, no, no, believe me, Al.
973
01:15:23,638 --> 01:15:26,933
I married you to keep him from resigning.
Al, listen!
974
01:15:27,016 --> 01:15:31,020
Pat? This is Holland. Pull everything.
I'm coming. I'll need the front page.
975
01:15:31,102 --> 01:15:33,439
- You can't do that!
- Never mind the election.
976
01:15:33,522 --> 01:15:35,358
I'll tell you when I get there.
977
01:15:35,441 --> 01:15:37,610
Don't you understand?
It'll only hurt you too.
978
01:15:37,691 --> 01:15:40,153
- I'm your wife.
- What do you mean, wife?
979
01:15:40,237 --> 01:15:42,572
Every time you kissed me,
you thought of him.
980
01:15:42,656 --> 01:15:45,033
I'm not as good as he is, am I? No.
981
01:15:45,115 --> 01:15:48,285
When I'm through with him,
you can have what's left of him.
982
01:15:48,370 --> 01:15:50,996
Give me that letter!
I won't let you do anything like that!
983
01:15:51,080 --> 01:15:52,331
Give it to me!
984
01:15:52,414 --> 01:15:53,457
Why, you!
985
01:16:20,067 --> 01:16:21,276
Wait a minute, Al.
986
01:16:27,573 --> 01:16:29,784
You hold that pose,
I'll send up a photographer.
987
01:16:29,868 --> 01:16:30,910
Al.
988
01:16:42,296 --> 01:16:43,754
Put that gun down, Lulu.
989
01:16:52,930 --> 01:16:55,016
Lulu, give me that gun.
990
01:16:57,852 --> 01:16:59,145
Give me that gun.
991
01:17:28,672 --> 01:17:32,718
Mrs. Thompson, somebody's shooting.
Yes, on my floor.
992
01:17:50,902 --> 01:17:52,863
Hold everything, folks.
993
01:17:52,946 --> 01:17:55,323
Crandall concedes victory.
994
01:17:55,405 --> 01:17:58,533
Grover elected governor
by an overwhelming majority.
995
01:17:58,617 --> 01:18:03,121
The governor got out of a sick bed
to share a few words. Here he is now.
996
01:18:03,205 --> 01:18:04,456
Governor Grover.
997
01:18:04,539 --> 01:18:06,792
I'm too excited to say very much,
998
01:18:06,875 --> 01:18:10,002
but I want to thank all the good people
who made my election possible.
999
01:18:14,090 --> 01:18:15,257
Open the door!
1000
01:18:17,677 --> 01:18:18,762
Open up!
1001
01:18:23,641 --> 01:18:24,809
Open the door!
1002
01:18:27,812 --> 01:18:31,690
Yeah, this is Wilkins,
calling from the Capitol. Yeah.
1003
01:18:31,774 --> 01:18:35,443
No, there's nothing new.
The governor's condition is the same.
1004
01:18:35,527 --> 01:18:37,238
Yeah. All right.
1005
01:18:37,319 --> 01:18:40,115
It's 8-to-5
he kicks off for the afternoon papers.
1006
01:18:40,199 --> 01:18:42,534
- He always did hate the Record.
- I'll take that bet.
1007
01:18:42,618 --> 01:18:46,663
You won't catch me laying in the odds.
He's liable to hang on for another year.
1008
01:18:46,745 --> 01:18:49,582
You newspaper guys are like vultures.
1009
01:18:49,666 --> 01:18:52,585
Always hanging around,
waiting for someone to die.
1010
01:18:52,669 --> 01:18:55,213
Hey, Pop, how long have you been dead?
1011
01:18:58,173 --> 01:18:59,757
Don't go in. Don't go in.
1012
01:18:59,842 --> 01:19:01,677
But he sent for me, doctor.
1013
01:19:01,759 --> 01:19:06,597
All right. But just a moment at the most.
The man doesn't know how sick he is.
1014
01:19:06,682 --> 01:19:08,058
I'll not be long.
1015
01:19:22,572 --> 01:19:24,157
How are you feeling, sir?
1016
01:19:24,866 --> 01:19:28,785
What kept you?
Arguing with that fool doctor again, eh?
1017
01:19:28,870 --> 01:19:31,289
Well, he didn't want me to stay too long.
1018
01:19:31,371 --> 01:19:34,709
- Is she on her way?
- She's down in my car now, sir.
1019
01:19:34,791 --> 01:19:38,587
- Why didn't you bring her up here?
- Well, the reporters.
1020
01:19:38,670 --> 01:19:43,258
There's been so much talk about you
pardoning her in less than a year.
1021
01:19:43,341 --> 01:19:45,801
After all, she is a murderess.
1022
01:19:45,885 --> 01:19:48,680
Let them talk. I'm still the governor.
1023
01:19:49,638 --> 01:19:53,392
I should have pardoned her the first week.
Bring her in here.
1024
01:19:53,476 --> 01:19:54,310
Yes, sir.
1025
01:19:54,393 --> 01:19:56,102
- Oh, Arden.
- Yes, sir?
1026
01:19:56,187 --> 01:19:58,481
- Get me a pen and paper.
- Yes, sir.
1027
01:20:03,986 --> 01:20:06,572
- Can I help you, sir?
- No, let me alone.
1028
01:20:06,654 --> 01:20:09,033
I had a cable from Europe.
1029
01:20:09,115 --> 01:20:11,076
Your wife and daughter
are sailing at once.
1030
01:20:11,160 --> 01:20:13,745
Yes, yes. Bring Mrs. Holland up here.
1031
01:20:13,828 --> 01:20:14,870
Yes, sir.
1032
01:21:34,446 --> 01:21:35,865
Sixty-six.
1033
01:21:37,533 --> 01:21:38,741
Ninety-nine.
1034
01:21:40,118 --> 01:21:45,290
Funny. I was on my back
the first time we met, wasn't I?
1035
01:21:46,291 --> 01:21:48,085
Let me look at you. Look here.
1036
01:21:55,049 --> 01:21:58,218
You know, you haven't changed.
1037
01:21:58,927 --> 01:22:01,264
You still look beautiful.
1038
01:22:04,516 --> 01:22:06,768
You look fine yourself, Bob.
1039
01:22:08,020 --> 01:22:11,648
I should have gone to prison
instead of you,
1040
01:22:11,732 --> 01:22:15,026
but you never would let me
do anything for you.
1041
01:22:15,110 --> 01:22:17,112
You mustn't talk, dear.
1042
01:22:20,323 --> 01:22:21,657
Read this, dear.
1043
01:22:31,167 --> 01:22:35,253
You'll never leave me anymore,
will you, Lulu?
1044
01:22:36,714 --> 01:22:37,757
Never.
1045
01:22:40,050 --> 01:22:43,970
You were right, Bob.
We should have gone away together.
1046
01:22:45,555 --> 01:22:47,766
I thought about it a lot in prison.
1047
01:22:48,850 --> 01:22:53,021
All the fun we missed
because I was stubborn and obstinate.
1048
01:22:55,272 --> 01:22:57,025
But it isn't too late, dear.
1049
01:22:58,567 --> 01:22:59,902
Let's make a deal.
1050
01:23:01,363 --> 01:23:05,531
You get well, and I'll run away with you.
1051
01:23:07,283 --> 01:23:09,870
We'll go back to Havana on our honeymoon.
1052
01:23:10,996 --> 01:23:13,791
Wasn't it a grand holiday the last time?
1053
01:23:15,209 --> 01:23:16,584
The first time?
1054
01:23:18,796 --> 01:23:21,089
Remember the time we played roulette?
1055
01:23:22,423 --> 01:23:25,717
Then the next day
I lost all our winnings on a horse.
1056
01:23:26,969 --> 01:23:29,013
And then we had champagne.
1057
01:23:31,766 --> 01:23:33,976
Remember the toast you drank to me?
1058
01:23:35,352 --> 01:23:37,480
To the world's best loser.
1059
01:23:40,399 --> 01:23:42,109
Remember, 99?
1060
01:23:50,867 --> 01:23:51,909
Bob.
1061
01:23:55,871 --> 01:23:56,914
Bob?
1062
01:23:58,582 --> 01:23:59,624
Bob!
1063
01:24:02,378 --> 01:24:04,462
The governor passed on at 2:25 pm.
1064
01:24:04,547 --> 01:24:07,424
Joe, the governor passed away
at 2:25 this afternoon.
1065
01:24:07,508 --> 01:24:12,930
- City desk, governor died at 2:25 pm.
- Passed on at 2:25.
1066
01:24:13,013 --> 01:24:16,016
Governor passed away
at 2:25 this afternoon.
1067
01:24:21,855 --> 01:24:24,648
Read all about it here!
1068
01:24:24,733 --> 01:24:28,861
Extra, extra here! Governor Grover died!
1069
01:24:29,528 --> 01:24:34,533
Read all about the governor here!
Read all about the governor here!
1070
01:24:37,703 --> 01:24:40,539
Extra, extra here! Governor Grover died!
1071
01:24:40,622 --> 01:24:44,167
Extra, extra here! Read all about it!
1072
01:24:49,256 --> 01:24:53,217
Extra, extra here! Governor Grover died!
1073
01:24:53,301 --> 01:24:57,597
Extra! Read all about the governor!
84155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.