All language subtitles for Eolomea (Zschoche_ 1972) Mp3 DEU DVDRip Ax SUBENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,200 --> 00:01:01,240 Luna 3, where are you guys? 2 00:01:02,159 --> 00:01:04,120 Can you see me? Right here! 3 00:01:04,319 --> 00:01:05,240 Here I am! 4 00:01:06,239 --> 00:01:08,240 The cosmos never again! 5 00:01:35,239 --> 00:01:38,200 Screenplay Angel Wagenstein 6 00:01:39,159 --> 00:01:42,080 Story Editor Willi Brückner 7 00:01:42,319 --> 00:01:45,240 Cinematography Günter Jaeuthe 8 00:01:47,359 --> 00:01:50,320 Set Design Erich Krüllke & Werner Pieske 9 00:01:51,159 --> 00:01:54,240 Set Construction G. Kriewitz, H. Welzel & J. Hamann 10 00:01:55,159 --> 00:01:57,360 Music Günther Fischer 11 00:02:00,200 --> 00:02:03,320 Special Effects Kurt Marks & Boris Trawkin 12 00:02:04,280 --> 00:02:06,160 Costumes Barvara Müller 13 00:02:06,280 --> 00:02:08,360 Makeup Lothar Stäglich & Christa Grewald 14 00:02:09,280 --> 00:02:12,160 Sound Günter Witt & Georg Gutschmidt 15 00:02:12,280 --> 00:02:13,360 Editor Helga Gentz 16 00:02:16,199 --> 00:02:18,240 Assistant Director Eleonore Dressel 17 00:02:18,360 --> 00:02:22,120 Assistant Cinematographers D. Hertelt, K. Schulze & A. Kühn 18 00:02:22,240 --> 00:02:25,160 Production Managers G. List, J. Schmidt & H.U. Wardeck 19 00:02:25,400 --> 00:02:27,080 Starring 20 00:03:01,319 --> 00:03:04,280 Producer Dorothea Hildebrandt 21 00:03:06,479 --> 00:03:10,160 Director Herrmann Zschoche 22 00:03:20,360 --> 00:03:25,800 Earth Central calling Margot... Earth Central calling Margot. 23 00:03:26,520 --> 00:03:29,320 Attention all transmission stations. 24 00:03:29,479 --> 00:03:32,160 Earth Central calling Margot. 25 00:03:41,520 --> 00:03:43,160 This is Luna 3. 26 00:03:45,360 --> 00:03:47,320 I'll connect you to Margot. 27 00:03:53,360 --> 00:03:55,320 Margot calling Earth Central. 28 00:03:57,520 --> 00:03:59,320 Earth Central. Go ahead. 29 00:04:01,520 --> 00:04:02,480 Urgent report. 30 00:04:04,280 --> 00:04:08,520 Spaceship T-S 68 and crew of 3 have not returned to base Margot. 31 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Awaiting orders. 32 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 Griva reporting. Over and out. 33 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 Quiet please. 34 00:04:26,480 --> 00:04:30,320 -Could you put out your cigarette? -Of course I can. 35 00:04:33,399 --> 00:04:36,280 I suggested convening the council 36 00:04:36,399 --> 00:04:39,520 because this situation exceeds any usual incident. 37 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 The first report came three days ago. 38 00:04:42,560 --> 00:04:47,240 AT-S 22 disappeared on its return flight to base Margot. 39 00:04:47,519 --> 00:04:49,440 Now we've had six such messages. 40 00:04:49,600 --> 00:04:53,400 Six spaceships in three days. More than an unfortunate coincidence. 41 00:04:53,519 --> 00:04:57,280 -Someone must be held responsible. -Quite right, young man. 42 00:04:57,560 --> 00:05:01,520 -I fail to see the humor in it. -Don't start heckling. 43 00:05:05,439 --> 00:05:09,320 Strange that it only involves ships from the same base. 44 00:05:09,480 --> 00:05:14,520 Strange that our colleague drags us here to tell us something 45 00:05:15,399 --> 00:05:17,560 we could have read in the newspapers. 46 00:05:18,519 --> 00:05:21,400 I expected more detailed information from Ms. Scholl. 47 00:05:21,560 --> 00:05:23,520 At least a working hypothesis. 48 00:05:23,639 --> 00:05:26,320 -I don't have one. -But I do. 49 00:05:26,639 --> 00:05:30,320 I suspect our spaceships have collided with anti-matter bodies 50 00:05:30,439 --> 00:05:32,520 that happened to enter into our solar system. 51 00:05:32,680 --> 00:05:34,560 A simple case of annihilation. 52 00:05:35,360 --> 00:05:39,360 Please record in the minutes that the council isn't responsible. 53 00:05:39,519 --> 00:05:44,320 Is that what concerns you Prof. Tal? Whether it's our fault? 54 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 People may have lost their lives. 55 00:05:46,560 --> 00:05:48,400 That is exactly what I mean. 56 00:05:48,560 --> 00:05:52,400 Jackie Bernstein is right. Someone must be held responsible. 57 00:05:54,439 --> 00:05:56,360 Margot calling Earth Central. 58 00:05:56,439 --> 00:06:00,480 Urgent report. Spaceship T-S 340 transporting crew of 16 scientists 59 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 has not returned to base Margot. 60 00:06:03,480 --> 00:06:07,560 TV and radio contact suddenly ceased at 12:OO Greenwich time. 61 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 Griva reporting. Over and out. 62 00:06:10,639 --> 00:06:12,600 Seven accidents in a row. Unbelievable. 63 00:06:13,439 --> 00:06:16,560 Unbelievable that you're having meetings while people are dying. 64 00:06:17,399 --> 00:06:19,560 You're not a council member but we welcome your opinion. 65 00:06:20,399 --> 00:06:22,600 Order Margot to send out rescue squads immediately. 66 00:06:23,560 --> 00:06:25,480 We've commanded just the opposite. 67 00:06:25,600 --> 00:06:30,360 We have forbidden that anyone leave until the causes are known. 68 00:06:30,680 --> 00:06:35,560 These are the locations where all radio contact with ships ceased. 69 00:06:36,560 --> 00:06:40,560 There are now 7 ships with 60 people aboard who haven't ... 70 00:06:41,560 --> 00:06:43,480 Margot calling Earth Central. 71 00:06:43,600 --> 00:06:47,560 -Transporter stopped transmission. -I'm afraid that's the eighth. 72 00:06:48,600 --> 00:06:53,520 Connection lost at 12:10, quadrant 62.15 after K. 73 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 Griva reporting. Over and out. 74 00:06:58,480 --> 00:07:01,520 You just said 7 ships and a total of 60 people. 75 00:07:04,439 --> 00:07:06,480 Yes. And now there are eight. 76 00:07:06,759 --> 00:07:08,640 May I say something? 77 00:07:09,600 --> 00:07:11,520 Everything has a simple explanation 78 00:07:11,680 --> 00:07:14,440 and it has nothing to do with mysticism. 79 00:07:14,600 --> 00:07:18,440 -I suggested it was annihilation, -If you're serious, Prof. Tal. 80 00:07:18,560 --> 00:07:20,440 then I'm disappointed in you. 81 00:07:20,560 --> 00:07:22,640 Speculation like that is mysticism. 82 00:07:23,480 --> 00:07:26,440 And I suppose you have a better hypothesis? I'm listening. 83 00:07:26,600 --> 00:07:28,520 I already said, I don't have one. 84 00:07:28,600 --> 00:07:30,680 But it doesn't make yours more convincing. 85 00:07:31,519 --> 00:07:35,520 Quit the guesswork. We're here to prevent further accidents. 86 00:07:36,560 --> 00:07:40,680 Only the entire council can decree a prohibition of space flights. 87 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 I support this proposal. 88 00:07:42,800 --> 00:07:45,560 I don't. This proposal is complete nonsense. 89 00:07:45,680 --> 00:07:49,560 A flight ban would cripple the stations, isolate the bases. 90 00:07:49,680 --> 00:07:51,720 It would paralyze entire programs! 91 00:07:52,560 --> 00:07:54,480 A flagrant violation of the statute! 92 00:07:54,600 --> 00:07:56,520 Human lives, Prof. Tal. Not statutes! 93 00:07:56,680 --> 00:07:59,440 Who agrees with Prof. Maria Scholl 94 00:07:59,560 --> 00:08:02,480 to ban all space flight until further notice? 95 00:08:09,639 --> 00:08:10,680 I'm against it. 96 00:08:11,720 --> 00:08:14,440 Please record my opinion in the minutes. 97 00:08:34,600 --> 00:08:36,520 Bases Luna One and Three. 98 00:08:36,799 --> 00:08:38,600 Venus Bradburyville, 99 00:08:38,799 --> 00:08:39,720 Mars Gagarino, 100 00:08:41,600 --> 00:08:42,720 Calling all personnel. 101 00:09:01,679 --> 00:09:04,720 Am I disturbing the peaceful flow of your thoughts? 102 00:09:05,840 --> 00:09:08,680 I thought I'd enjoy the view with you. 103 00:09:08,799 --> 00:09:11,680 Even today the sight of the heavens still thrills me. 104 00:09:11,799 --> 00:09:14,760 Strange that things can still thrill you. 105 00:09:15,600 --> 00:09:18,680 You're right. It's more difficult and happens less often. 106 00:09:18,840 --> 00:09:18,840 After being an interplanetary navigator ... 107 00:09:21,639 --> 00:09:24,800 You don't care what happens to the people flying today. 108 00:09:25,639 --> 00:09:26,560 Don't care? 109 00:09:27,639 --> 00:09:31,640 -Did I say something that hideous? -You said something else entirely. 110 00:09:31,759 --> 00:09:33,720 The fact that you don't care is obvious. 111 00:09:33,879 --> 00:09:37,560 Oh well, years add up and the sclerosis gets worse. 112 00:09:37,679 --> 00:09:40,680 It's a case of a scholar becoming a bureaucrat. 113 00:09:40,799 --> 00:09:44,640 -I didn't say that. -You're virtuous to think that way. 114 00:09:44,799 --> 00:09:48,560 But you're not entirely correct. My head still works. 115 00:09:48,720 --> 00:09:50,760 -Want to bet with calculations? -No, thanks 116 00:09:50,879 --> 00:09:54,640 Because you're afraid. You know I'm superior to you. 117 00:09:55,639 --> 00:09:56,640 Professor Tal, 118 00:09:56,879 --> 00:09:59,680 I didn't believe one word you said today. 119 00:09:59,919 --> 00:10:04,640 -And it seems you don't either. -The anti-matter bodies hypothesis? 120 00:10:05,720 --> 00:10:07,680 That was an amusing idea, wasn't it? 121 00:10:07,840 --> 00:10:11,640 Eight explosions! It stimulates the imagination. 122 00:10:11,759 --> 00:10:14,840 -I don't understand you. -No matter. That happens. 123 00:10:15,720 --> 00:10:17,680 I don't want to disrupt your work. 124 00:10:17,840 --> 00:10:21,880 Please forgive me, if I omended you at the council meeting. 125 00:10:22,879 --> 00:10:23,800 Professor ... 126 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 I'm not sure if I should tell you this, but 127 00:10:27,919 --> 00:10:31,640 your daughter was among those who didn't return to Margot. 128 00:10:31,840 --> 00:10:32,760 I know. 129 00:10:33,759 --> 00:10:37,640 We'll do everything possible to try to save her. 130 00:10:38,720 --> 00:10:39,840 You're a good person. 131 00:10:40,919 --> 00:10:41,840 Thank you. 132 00:10:43,759 --> 00:10:46,720 What's the matter? Why are you looking at me like that? 133 00:10:46,840 --> 00:10:48,800 How did you know that your daughter ... 134 00:10:48,960 --> 00:10:51,720 I received the list of names only moments ago. 135 00:10:51,879 --> 00:10:54,600 I didn't know. I just assumed. 136 00:10:56,679 --> 00:10:58,760 See you later. Come by for coffee. 137 00:11:12,720 --> 00:11:14,640 Dan, where are you? 138 00:11:15,919 --> 00:11:17,680 I'm so alone. 139 00:11:56,799 --> 00:11:58,920 I have holes in my socks. The last pair. 140 00:11:59,799 --> 00:12:00,920 My toes are freezing. 141 00:12:02,799 --> 00:12:05,760 But among the useful articles on this charming asteroid 142 00:12:05,879 --> 00:12:09,800 we have a special patch, such as this glue called "Util." 143 00:12:10,799 --> 00:12:11,800 What else could I want? 144 00:12:11,960 --> 00:12:14,800 Everything is perfectly organized. 145 00:12:14,960 --> 00:12:17,720 But there's just one wrinkle. 146 00:12:18,080 --> 00:12:20,840 One idiot writes how to use it, 147 00:12:21,919 --> 00:12:23,840 and another moron stums the boxes. 148 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 Here we have... 149 00:12:26,960 --> 00:12:29,800 a tube of carpenter's glue. And office glue ... 150 00:12:30,080 --> 00:12:32,920 I guess it's for gluing our sandwiches together. 151 00:12:33,039 --> 00:12:35,760 -Are you listening? -Did you say something? 152 00:12:35,879 --> 00:12:36,840 Not a word. 153 00:12:41,919 --> 00:12:43,960 I've finished the calculations. 154 00:12:44,879 --> 00:12:49,800 If the parameters are correct he will be here in 12 moons. 155 00:12:51,879 --> 00:12:53,880 In 12 moons your boy will be here. 156 00:12:54,039 --> 00:12:56,000 And I'll be down there, at home. 157 00:12:56,960 --> 00:12:59,880 Then I'm quitting this lousy job. 158 00:13:00,080 --> 00:13:02,720 I swear it. I hate this job. 159 00:13:02,960 --> 00:13:04,760 I've heard that old story. 160 00:13:04,919 --> 00:13:08,760 The Galapagos Islands and the girl, Maria. Tell it again. 161 00:13:08,960 --> 00:13:12,800 The story is old, about five hundred years. 162 00:13:13,840 --> 00:13:17,800 About Johnny Kosar and his guitar. 163 00:13:21,080 --> 00:13:22,760 I'm not 18 anymore. 164 00:13:22,879 --> 00:13:26,960 At my age, most folks have a nice setup on good old Earth. 165 00:13:27,120 --> 00:13:29,000 A wife, loads of kids. 166 00:13:30,039 --> 00:13:33,760 And maybe one's own helicopter. What do I have? 167 00:13:33,919 --> 00:13:38,040 A delivery van in the third ring. I'm a cosmic baggage handler. 168 00:13:38,879 --> 00:13:40,880 But I'm through with all that. Forever. 169 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 The letter of resignation is in my pocket. And then, I'll go home. 170 00:13:45,159 --> 00:13:48,040 And never will I return to you ... 171 00:13:58,000 --> 00:13:59,040 What's going on? 172 00:14:08,159 --> 00:14:11,920 I'm afraid I've got bad news. It says here, 173 00:14:12,039 --> 00:14:17,000 your boy is just as trapped on Margot as I am trapped here. 174 00:14:19,039 --> 00:14:23,840 They're announcing a compulsory moratorium on flying until ... 175 00:14:24,000 --> 00:14:25,880 until further notice! 176 00:14:30,159 --> 00:14:34,080 Damn. There has been a disaster somewhere around here. 177 00:14:34,919 --> 00:14:36,880 It shouldn't last too long. 178 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 I'm leaving. They don't know me yet. 179 00:14:51,200 --> 00:14:53,880 These are the last ones, Professor. 180 00:14:54,039 --> 00:14:57,000 Kyber proposed 8000 possible trajectories. 181 00:14:57,960 --> 00:14:59,120 That's quite a few isn't it? 182 00:14:59,960 --> 00:15:03,920 -Did you find the personnel files? -They wouldn't give them to me. 183 00:15:04,039 --> 00:15:05,000 So I took them. 184 00:15:06,039 --> 00:15:07,040 It's our secret. 185 00:15:11,039 --> 00:15:13,960 Now you can go home and sleep if you'd like. 186 00:15:14,159 --> 00:15:15,920 That will be great. 187 00:15:18,000 --> 00:15:18,920 Bye. 188 00:15:27,039 --> 00:15:32,000 Earth Central. Personnel office. Personnel file 25 A 400, Tal. 189 00:15:32,240 --> 00:15:37,960 Oli Sigmundevitch, Director, theory of trans-galactic links, 190 00:15:38,120 --> 00:15:42,000 Professor, member of scientific council, born in Novosibirsk 191 00:15:45,039 --> 00:15:46,120 It's wonderful here. 192 00:15:46,240 --> 00:15:51,040 I wish I were a kid, then I'd do somersaults down the mountain. 193 00:15:52,000 --> 00:15:52,920 Do it. 194 00:15:54,200 --> 00:15:58,160 Unfortunately I'm grown up and a little tired too. 195 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 I noticed. 196 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 Where is your search for the missing rockets leading you? 197 00:16:10,320 --> 00:16:11,240 To you. 198 00:16:13,159 --> 00:16:14,960 Strange. Why to me? 199 00:16:15,279 --> 00:16:18,920 When we were kids our favorite game was "hot and cold." 200 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Would you like to play? You'll enjoy it. 201 00:16:21,200 --> 00:16:22,120 Sure. 202 00:16:24,120 --> 00:16:25,960 We could give it a try. 203 00:16:26,120 --> 00:16:27,080 Be honest. 204 00:16:30,240 --> 00:16:35,120 The hunt for the missing rockets has led me to you, right? 205 00:16:36,080 --> 00:16:39,000 Sure, okay, Let's say, "warm." 206 00:16:39,279 --> 00:16:45,080 A few details reveal that you know more than you said at the council. 207 00:16:46,279 --> 00:16:47,200 Warmer. 208 00:16:48,200 --> 00:16:52,040 As a young navigator, you and Kun, the pilot, proposed a project 209 00:16:52,159 --> 00:16:57,120 that was rejected by the UN's scientific council at the time, 210 00:16:58,320 --> 00:17:00,160 The Eolomea Project. 211 00:17:02,240 --> 00:17:03,160 -Hot! -The coffee? 212 00:17:03,320 --> 00:17:05,080 The coffee too, blast it. 213 00:17:05,200 --> 00:17:07,120 Tell me about Eolomea. 214 00:17:07,279 --> 00:17:09,120 I'm proud of you. 215 00:17:10,279 --> 00:17:13,240 -You took two of my classes? -Three. 216 00:17:14,119 --> 00:17:16,120 You failed me in theoretical navigation. 217 00:17:16,279 --> 00:17:20,080 I don't remember but I'm certain I was right. 218 00:17:22,119 --> 00:17:25,040 I knew you'd find out about my trick. 219 00:17:25,359 --> 00:17:30,160 -Just not so quickly. -A bad conscience betrays itself. 220 00:17:30,319 --> 00:17:35,000 You knew about your daughter before I got the list. 221 00:17:35,200 --> 00:17:36,280 That's really hot. 222 00:17:37,160 --> 00:17:39,000 Please tell me about Eolomea. 223 00:17:39,160 --> 00:17:41,160 Childish whims, nothing more. 224 00:17:41,319 --> 00:17:41,319 You promised to be honest. 225 00:17:43,279 --> 00:17:45,240 Oh, right. I almost forgot. 226 00:17:51,240 --> 00:17:53,160 How did it all begin? 227 00:17:57,240 --> 00:18:00,320 At the end of the 19th century English astronomers discovered 228 00:18:01,160 --> 00:18:05,080 a strange light in the constellation Cygnus. 229 00:18:05,319 --> 00:18:10,120 The phenomena occurred again in 1905, 1929 and 1953. 230 00:18:11,279 --> 00:18:12,320 Every 24 years. 231 00:18:14,319 --> 00:18:19,240 After Gagarin's spaceflight Soviet astronomers hypothesized 232 00:18:20,400 --> 00:18:24,320 that it cannot be a naturally occurring source of light. 233 00:18:25,200 --> 00:18:28,240 They thought it was a laser beam of extreme intensity 234 00:18:28,400 --> 00:18:32,080 probing our solar system for contact. 235 00:18:34,359 --> 00:18:37,120 It was only a hypothesis, nothing more. 236 00:18:38,279 --> 00:18:40,320 Supposedly Orpheus was born here. 237 00:18:41,400 --> 00:18:43,120 Very beautiful. 238 00:18:43,279 --> 00:18:46,360 Pierre Brodsky is mentioned in your personnel file. 239 00:18:47,279 --> 00:18:50,080 So, you've pilfered my personnel file. 240 00:18:50,319 --> 00:18:52,240 You're not playing fairly. 241 00:18:53,400 --> 00:18:56,320 Taking your file was no game, it's about human lives. 242 00:18:56,440 --> 00:18:57,360 And now? 243 00:18:58,319 --> 00:19:01,280 Now you're going to tell me about Pierre Brodsky. 244 00:19:02,319 --> 00:19:03,240 Okay. 245 00:19:07,200 --> 00:19:10,280 He calculated the planet's revolutions at Ararat observatory. 246 00:19:11,200 --> 00:19:12,280 -The presumed planet. -Correct. 247 00:19:12,480 --> 00:19:17,200 He theorized its mass, duration of orbit around its sun, 248 00:19:17,400 --> 00:19:19,360 and numerous other factors. 249 00:19:20,200 --> 00:19:24,400 He concluded the planet was a symmetrical equivalent of Earth. 250 00:19:25,240 --> 00:19:26,280 Without poles or tropics. 251 00:19:27,200 --> 00:19:29,280 Young Brodsky was a dreamer. 252 00:19:31,240 --> 00:19:35,400 He called the planet "Eternal Spring" or Eolomea. 253 00:19:36,440 --> 00:19:41,280 He preserved the spelling of it by using light signals in Morse code. 254 00:19:41,480 --> 00:19:43,360 E-O-LO-MEA, 255 00:19:45,319 --> 00:19:47,400 For a while the planet was a sensation. 256 00:19:48,240 --> 00:19:51,320 It provided plenty of material for dreamers and journalists. 257 00:19:51,480 --> 00:19:56,240 But quickly the line between myth and science became blurred. 258 00:19:56,359 --> 00:20:00,200 -Is it all scientific fact? -Strictly speaking, no. 259 00:20:00,319 --> 00:20:04,160 In spite of it, Pilot and I proposed to send two people 260 00:20:04,319 --> 00:20:06,240 in a rocket to Eolomea. 261 00:20:07,400 --> 00:20:10,360 We calculated the most detailed optimal trajectories. 262 00:20:10,480 --> 00:20:13,200 And of course. we both volunteeied. 263 00:20:14,279 --> 00:20:16,400 We were prepared for this endeavor. 264 00:20:17,480 --> 00:20:21,160 The scientific council found the idea over-inflated. 265 00:20:21,319 --> 00:20:24,320 They refused us everything with the reasoning that 266 00:20:24,440 --> 00:20:29,240 given our tiny, slow rockets the whole thing was silly. 267 00:20:30,440 --> 00:20:32,360 Later came Luna 2 and 3 268 00:20:33,279 --> 00:20:35,480 and the bases in the first and second rings. 269 00:20:36,519 --> 00:20:40,240 It just wasn't the right time to decipher the legends. 270 00:20:41,279 --> 00:20:43,240 And you believe the time has come? 271 00:20:46,319 --> 00:20:49,280 Don't try to trick me with your questions. 272 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 We are playing "hot and cold." 273 00:20:51,559 --> 00:20:54,360 You have to reveal the hidden object. 274 00:20:54,519 --> 00:20:57,360 No, professor. Eight hidden objects. 275 00:20:58,319 --> 00:21:00,360 Eight tiny ships, the T-S model. 276 00:21:01,559 --> 00:21:03,400 I don't understand one thing. 277 00:21:03,519 --> 00:21:08,320 Lost ships will get you to Eolomea as well as a bicycle to the moon. 278 00:21:08,480 --> 00:21:10,400 Cold. Very cold. 279 00:21:22,359 --> 00:21:23,440 Did that wake you? 280 00:21:24,440 --> 00:21:29,360 lf you snore like that again I'll get even with your tin heap 281 00:21:29,519 --> 00:21:32,480 Do that and I'll knock out all your teeth. 282 00:21:33,440 --> 00:21:35,480 The only thing from Earth I still have. 283 00:21:35,640 --> 00:21:38,480 A good, old alarm clock or a nice souvenir. 284 00:21:38,640 --> 00:21:41,360 It's something very important. 285 00:21:42,480 --> 00:21:45,240 It's seven o'clock in the morning. 286 00:21:45,519 --> 00:21:47,240 Don't talk nonsense. 287 00:21:47,400 --> 00:21:49,480 It could just as easily be 11:OO or 3:15. 288 00:21:50,440 --> 00:21:53,440 When this heap was built it didn't occur to anyone 289 00:21:53,559 --> 00:21:57,400 that it would fly 3 km per minute. 290 00:21:57,599 --> 00:22:02,360 Now a crazy alarm clock thinks it's 7:OO. 291 00:22:02,559 --> 00:22:05,440 There it is 7:OO a.m. and everyone is going to work. 292 00:22:06,359 --> 00:22:10,320 And the birds in the trees are chirping with joy. 293 00:22:10,480 --> 00:22:14,280 And the old seal yearns for the mainland. 294 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Oh, go to hell. 295 00:22:16,599 --> 00:22:19,320 I'm already there, ol' Beelzebub. 296 00:22:21,400 --> 00:22:23,320 I can't sleep. I'm going for a walk. 297 00:22:23,480 --> 00:22:25,400 A lovely place for walks. 298 00:22:26,519 --> 00:22:30,320 I have an idea. Let's pay Pierre a Christmas visit. 299 00:22:30,480 --> 00:22:31,520 And the flight ban? 300 00:22:31,680 --> 00:22:35,360 No one will notice way out here in the sticks. 301 00:22:35,480 --> 00:22:39,400 If we get caught, we'll say we had to bring him oxygen. 302 00:22:39,640 --> 00:22:41,480 Am I not a genius? 303 00:22:42,440 --> 00:22:46,440 Not quite. You know Pierre has a three month supply. 304 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 Sure, but they don't know. 305 00:23:00,400 --> 00:23:00,400 How are you, old lion? 306 00:23:01,559 --> 00:23:04,640 Dan, do you think the flight ban will last long? 307 00:23:05,440 --> 00:23:07,520 None has ever lasted more than 1000 years. 308 00:23:07,720 --> 00:23:10,400 What could have happened? 309 00:23:12,640 --> 00:23:14,400 What are you up to? 310 00:23:14,519 --> 00:23:16,560 Nothing. I'm playing with the tortoise. 311 00:23:16,720 --> 00:23:19,400 -You're lying. -I'm lying. 312 00:23:19,519 --> 00:23:19,519 -Shall I say what you're up to? -Not necessay. I know. 313 00:23:23,480 --> 00:23:28,440 Explain to me how your friends manage to stow bottles in the pod. 314 00:23:29,440 --> 00:23:33,440 That's the last secret of our era and it should remain that way. 315 00:23:33,640 --> 00:23:35,600 Watch out. They'll get you. 316 00:23:35,720 --> 00:23:40,440 Three disciplinay actions should be enough for you. 317 00:23:40,559 --> 00:23:42,600 People need a change of pace. 318 00:23:42,759 --> 00:23:46,440 These things make life interesting: breaking the rules 319 00:23:46,599 --> 00:23:49,520 and idiots who send carpenter's glue to mend socks. 320 00:23:49,640 --> 00:23:51,640 It's almost as cozy as home. 321 00:23:53,519 --> 00:23:55,640 I'm going to check the transmitter. 322 00:23:57,720 --> 00:24:00,560 When do you think he'll be able to come? 323 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 -Who? -The boy. 324 00:24:05,680 --> 00:24:06,640 I don't know. 325 00:24:08,759 --> 00:24:11,560 Then I'll return to Earth with him. 326 00:24:12,599 --> 00:24:15,480 It's high time I leave this rock. 327 00:24:15,759 --> 00:24:18,560 Imagine, he has never been to Earth. 328 00:24:19,480 --> 00:24:21,640 I want to be the first one who shows him around. 329 00:24:21,759 --> 00:24:24,600 He has never seen rivers or forests. 330 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 Daniel? What are you doing? 331 00:25:58,720 --> 00:26:00,520 Dan, can you hear me? 332 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Yes, I hear you. 333 00:26:01,839 --> 00:26:04,680 I asked you, what are you doing? 334 00:26:06,599 --> 00:26:09,680 -Nothing. Checking the emitter. -You're lying again. 335 00:26:10,599 --> 00:26:12,560 You're looking at the sun. 336 00:26:12,720 --> 00:26:15,520 Is that against the rules, too? 337 00:26:15,680 --> 00:26:17,600 Why are you so cynical? 338 00:26:17,759 --> 00:26:18,760 Imagine, Pilot. 339 00:26:20,880 --> 00:26:23,680 Orbiting around this star is a tiny ball, 340 00:26:24,680 --> 00:26:25,720 with islands on it. 341 00:26:25,880 --> 00:26:28,560 -Galapagos and so. -Very funny. 342 00:26:31,640 --> 00:26:33,680 Do you believe the fairy tale 343 00:26:33,839 --> 00:26:38,600 that this tiny ball has six continents and 12 billion people? 344 00:26:39,720 --> 00:26:41,720 The same kind as you and I. 345 00:26:43,640 --> 00:26:46,720 And that a woman lives there, a blonde professor. 346 00:26:47,720 --> 00:26:49,680 Do you still believe in it, Pilot? 347 00:26:49,799 --> 00:26:51,560 Yes, I believe in it. 348 00:26:56,920 --> 00:26:59,840 What's the matter? Dan, can you hear me? 349 00:27:07,839 --> 00:27:08,760 Pierre? 350 00:27:10,799 --> 00:27:12,800 Pierre from Planet Orange! 351 00:27:12,920 --> 00:27:15,720 -Do you read me? -Yes, I read you. 352 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 How are you? 353 00:27:17,960 --> 00:27:19,800 Dan, are you still singing? 354 00:27:20,799 --> 00:27:22,680 I don't feel like singing. 355 00:27:22,839 --> 00:27:24,800 I waited for you to come up. 356 00:27:24,960 --> 00:27:27,880 -How are things with you? -As usual. Okay. 357 00:27:30,880 --> 00:27:33,760 Have you heard about the accidents on Margot? 358 00:27:36,680 --> 00:27:39,760 I was on duty when they announced the names of those missing. 359 00:27:39,880 --> 00:27:42,680 Do you know who was among them? The boy. 360 00:27:42,839 --> 00:27:43,800 Pilot's boy. 361 00:27:46,680 --> 00:27:47,920 I was just going to call you two. 362 00:27:48,720 --> 00:27:50,640 No, you better not, Pierre. 363 00:27:50,799 --> 00:27:52,880 The old guy was sleeping. He doesn't know yet. 364 00:27:53,720 --> 00:27:55,840 -It's better that way. -You're right. 365 00:27:56,759 --> 00:28:00,680 We are coming to visit you tomorrow. We will launch early. 366 00:28:00,920 --> 00:28:04,640 -And keep quiet about Margot. -All right. 367 00:28:05,799 --> 00:28:08,640 Say hello to him for me. Take care. 368 00:28:08,880 --> 00:28:11,920 -Over and out. -See you tomorrow. Over and out. 369 00:28:14,839 --> 00:28:17,840 Listen Dan, I don't like to talk about myself. 370 00:28:18,799 --> 00:28:20,760 But now it cannot be avoided. 371 00:28:21,799 --> 00:28:25,800 Maybe you won't understand but I am at the end of my rope. 372 00:28:25,920 --> 00:28:28,640 These are my final orbits. 373 00:28:28,920 --> 00:28:33,760 I thought I was finished after my wife died in the Venus disaster. 374 00:28:34,960 --> 00:28:36,920 It was not your fault, Pilot. 375 00:28:37,920 --> 00:28:41,720 No one in the world could have foreseen that cataclysm. 376 00:28:41,880 --> 00:28:43,840 What is guilt and innocence? 377 00:28:44,000 --> 00:28:47,800 The important thing is that I, the expedition leader, survived. 378 00:28:47,920 --> 00:28:49,960 Just me and the children's transport. 379 00:28:51,000 --> 00:28:52,880 My son was there. Sima. 380 00:28:54,039 --> 00:28:55,840 He was born on Margot. 381 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 I have not seen him for years. 382 00:28:58,039 --> 00:29:01,960 That's why I cannot imagine what he looks like. 383 00:29:04,920 --> 00:29:08,720 -Are you even listening to me? -Yes, I'm listening. 384 00:29:09,920 --> 00:29:12,720 And since then I have been waiting here. 385 00:29:12,839 --> 00:29:14,880 Waiting for Sima to graduate. 386 00:29:15,920 --> 00:29:18,920 And then I wanted to return with him to Earth. 387 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 But you know how things are. 388 00:29:23,880 --> 00:29:26,880 Maybe it was nothing but a crazy dream. 389 00:29:28,039 --> 00:29:30,840 But it was the only one I had. 390 00:29:32,079 --> 00:29:35,760 That's why you shouldn't have lied to me. 391 00:29:36,039 --> 00:29:37,760 Forgive me, Pilot. 392 00:29:38,000 --> 00:29:40,760 I thought it would be better for you. 393 00:29:40,960 --> 00:29:42,920 Lies are never better than truth. 394 00:29:50,839 --> 00:29:52,800 The display is working again. 395 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 -Are you still angry? -No. What for? 396 00:29:56,880 --> 00:29:59,920 Yesterday you forewarned Pierre and now I'm forewarning you. 397 00:30:00,079 --> 00:30:01,840 He is seriously ill. 398 00:30:03,880 --> 00:30:04,840 Yes, I know. 399 00:30:05,960 --> 00:30:09,000 I heard. There is talk about some virus on Margot. 400 00:30:09,119 --> 00:30:12,800 They talk about all kinds of nonsense on Margot. 401 00:30:12,960 --> 00:30:14,880 Nobody knows what it is. 402 00:30:15,920 --> 00:30:16,840 Hopeless? 403 00:30:18,000 --> 00:30:18,000 I'm afraid so. 404 00:30:19,000 --> 00:30:22,800 I brought his blood samples to the base. No outcome. 405 00:30:22,920 --> 00:30:26,920 The institute for cosmic diseases fitted a hermetically sealed box. 406 00:30:27,079 --> 00:30:29,040 But he didn't want to get inside it. 407 00:30:29,839 --> 00:30:31,840 I tried to convince him to do nothing. 408 00:30:31,960 --> 00:30:35,840 He is afraid of spreading an unknown disease. 409 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 I don't think I could handle that. 410 00:30:40,039 --> 00:30:44,040 Don't smother him in pity. That would make him feel worse. 411 00:30:44,160 --> 00:30:45,080 I understand. 412 00:30:46,039 --> 00:30:49,880 This entire cosmic adventure is demented. 413 00:30:50,000 --> 00:30:52,080 What has it done for us? 414 00:30:52,880 --> 00:30:55,080 A few dead asteroids that shock us out of boredom. 415 00:30:55,960 --> 00:30:59,000 A few extraterrestrial colonies falling over with joy when 416 00:30:59,160 --> 00:31:03,040 they discover some stupid galaxy over 100 million light years away. 417 00:31:03,880 --> 00:31:04,840 What for? 418 00:31:05,079 --> 00:31:06,080 And for what price? 419 00:31:06,880 --> 00:31:09,960 No one asks for the price of knowledge. 420 00:31:10,160 --> 00:31:13,880 -And the sacrificed people? -They weren't sacrificed. 421 00:31:14,000 --> 00:31:16,840 They volunteered. Thankfully, without asking you. 422 00:31:16,960 --> 00:31:19,960 You think everyone can act upon his own free will. 423 00:31:20,079 --> 00:31:22,920 See, that is why I have ended my cosmic career. 424 00:31:23,039 --> 00:31:25,080 Done. Have a nice life, you stars. 425 00:31:26,039 --> 00:31:29,960 Knock it off, I've had to listen to it for over a year. 426 00:31:30,160 --> 00:31:31,840 Really? 427 00:32:44,079 --> 00:32:47,080 Excuse me. Could you tell me what my room number is? 428 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 Please forgive me. Your name please? 429 00:32:50,039 --> 00:32:51,040 Daniel Lagny. 430 00:32:51,200 --> 00:32:53,200 Number seven. You have a telegram. 431 00:32:56,160 --> 00:32:58,080 May I ask you something? 432 00:33:00,119 --> 00:33:04,160 These puzzling signals from space: is there any truth to it? 433 00:33:06,200 --> 00:33:09,000 Mars is preparing to attack Earth. 434 00:33:21,200 --> 00:33:23,960 I am so sorry, I'm a complete idiot. 435 00:33:24,079 --> 00:33:27,000 That's true. But don't take it to heart. 436 00:33:30,160 --> 00:33:31,120 It's okay. 437 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 Why are you laughing? 438 00:33:33,319 --> 00:33:36,040 You look like you just fell from the moon. 439 00:33:36,160 --> 00:33:39,240 I did. From Luna 3, two days ago. 440 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 I quit. 441 00:33:43,119 --> 00:33:46,000 Man has the brain, but the administration has control. 442 00:33:46,119 --> 00:33:48,040 My resignation was denied. 443 00:33:50,039 --> 00:33:50,039 So I am finally taking a real vacation. 444 00:33:52,279 --> 00:33:54,240 Hide out on the Galapagos. 445 00:33:55,079 --> 00:34:00,040 But nowadays they would find you if you hid at the south pole. 446 00:34:00,160 --> 00:34:02,240 On top of that I'm tired as a dog. 447 00:34:04,160 --> 00:34:07,040 Maybe you should get some sleep. 448 00:34:07,160 --> 00:34:09,000 Oh, that's nice of you. 449 00:34:09,239 --> 00:34:09,239 I'm actually very nice. 450 00:34:11,159 --> 00:34:14,080 You don't need to try to convince me. 451 00:34:15,159 --> 00:34:16,080 Good night. 452 00:34:16,199 --> 00:34:18,280 Good night. Sorry about the glass. 453 00:34:19,079 --> 00:34:21,040 You may change on the first floor. 454 00:34:28,320 --> 00:34:32,160 -I didn't order anything. -Room 7 ordered it, Professor. 455 00:34:41,320 --> 00:34:44,280 -I thought you would be asleep. -Don't feel like it. 456 00:34:44,400 --> 00:34:44,400 It'd be stupid to sleep during my few hours on Earth, with you. 457 00:34:50,199 --> 00:34:52,320 The boys from Luna 3 would not approve. 458 00:34:54,239 --> 00:34:56,280 Do you know what Luna 3 is? 459 00:34:56,400 --> 00:34:59,360 Maybe a way to conquer a romantic woman's heart? 460 00:35:00,159 --> 00:35:03,120 It works on cold-hearted women, too. 461 00:35:04,239 --> 00:35:07,280 And these women forget their duties and fall into your arms? 462 00:35:07,400 --> 00:35:12,080 Well, not right away. It takes about half an hour. 463 00:35:12,360 --> 00:35:15,120 It's 3:OO now, so around 3:30? 464 00:35:19,320 --> 00:35:21,080 What else do you do? 465 00:35:21,199 --> 00:35:23,320 I could imagine that you're a secretary. 466 00:35:24,159 --> 00:35:26,200 Something like that. And you? 467 00:35:27,239 --> 00:35:30,120 Captain in trans-planetary transportation. 468 00:35:30,239 --> 00:35:32,200 I was. Simple past tense. 469 00:35:32,400 --> 00:35:35,320 The first past tense, you understand. 470 00:35:35,440 --> 00:35:36,360 Cosmonaut. 471 00:35:37,239 --> 00:35:39,160 Wanderer among the stars. 472 00:35:39,280 --> 00:35:41,120 Romantic. Masculine. 473 00:35:41,320 --> 00:35:43,160 Why did you quit? 474 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 Because I'm sick and tired of it. 475 00:35:46,440 --> 00:35:51,160 Because I want to sit here and have the sun shine on me. 476 00:35:51,320 --> 00:35:53,160 At least until 3:30. 477 00:35:53,400 --> 00:35:56,320 Is that so difficult to understand? 478 00:35:59,440 --> 00:36:01,240 It's difficult to do. 479 00:36:10,360 --> 00:36:11,360 Daniel Lagny. 480 00:36:12,320 --> 00:36:13,400 The singing Dan. 481 00:36:20,440 --> 00:36:22,200 The sleeping Dan. 482 00:36:36,440 --> 00:36:39,280 This is Pilot from K-R 217. 483 00:36:39,480 --> 00:36:41,240 -Come in. -Okay. 484 00:36:41,440 --> 00:36:42,360 I heard you. 485 00:36:43,400 --> 00:36:44,440 Lousy reception. 486 00:36:48,480 --> 00:36:49,440 I can't see. 487 00:36:52,360 --> 00:36:55,200 I think he is saying 'department' or 'damn it' 488 00:36:55,320 --> 00:36:57,160 Give green signals. 489 00:36:58,280 --> 00:37:00,280 Move toward the light signals. 490 00:37:00,400 --> 00:37:02,320 Pierre, do you read me? 491 00:37:22,480 --> 00:37:24,280 Pierre, come to the lens. 492 00:37:24,440 --> 00:37:26,360 My face isn't for polite company. 493 00:37:26,519 --> 00:37:29,360 Don't make a big deal about it. Come on. 494 00:37:41,440 --> 00:37:43,480 Doesn't it look like the measles? 495 00:37:44,280 --> 00:37:45,280 Yes, could be. 496 00:37:45,519 --> 00:37:47,360 What's new on Earth? 497 00:37:47,519 --> 00:37:50,480 Quit pretending. I heard about the missing ships. 498 00:37:51,320 --> 00:37:54,360 Better anyway. I can't stand half truths. 499 00:37:55,320 --> 00:37:57,520 But don't wory, You will see your boy again. 500 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 How do you know that? 501 00:38:00,360 --> 00:38:03,280 When space swallows someone it doesn't give him back. 502 00:38:03,559 --> 00:38:06,480 You know, that just depends. 503 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 Did you bring a blood sample? 504 00:38:11,400 --> 00:38:15,480 It doesn't matter anymore. No more doctor & patient games. 505 00:38:15,599 --> 00:38:21,320 They are deceiving me by saying they are close to a breakthrough. 506 00:38:21,480 --> 00:38:24,400 I deceive them by pretending to believe it. 507 00:38:24,559 --> 00:38:26,440 Now it's over, I caught one. 508 00:38:26,559 --> 00:38:27,520 What did you catch? 509 00:38:28,559 --> 00:38:31,280 -A shadow. -Are you nuts? 510 00:38:33,480 --> 00:38:35,480 I have been watching them for a long time. 511 00:38:35,639 --> 00:38:37,440 How shall I describe them? 512 00:38:37,559 --> 00:38:41,320 They look like wet spots on the rocks. 513 00:38:41,599 --> 00:38:45,480 But when you get closer they crawl into the crevices. 514 00:38:46,480 --> 00:38:48,560 -They are living shadows. -That sounds crazy. 515 00:38:49,400 --> 00:38:51,360 No, they are really living wet spots. 516 00:38:51,519 --> 00:38:53,440 As alive as you and I. 517 00:38:53,559 --> 00:38:56,600 Just a few days ago I watched one of them. 518 00:38:57,400 --> 00:38:58,560 I saw it close up. 519 00:38:59,639 --> 00:39:02,480 Do you know what's very strange? 520 00:39:02,639 --> 00:39:05,480 They are covered in black spots. 521 00:39:06,639 --> 00:39:08,600 Exactly like these I have here. 522 00:39:09,400 --> 00:39:12,480 But it's all right. we have agreed to get along. 523 00:39:12,599 --> 00:39:16,520 They won't bother me and I won't bother them. 524 00:39:17,400 --> 00:39:20,360 Everything is okay. I observe and take notes. 525 00:39:22,639 --> 00:39:25,320 Please take this container. 526 00:39:25,480 --> 00:39:28,600 Someone will come by soon and pick it up. 527 00:39:29,519 --> 00:39:32,560 -Give him my greetings. -What's in it? 528 00:39:33,639 --> 00:39:37,440 -Don't worry, It's only paper. -Who should I give it to? 529 00:39:37,559 --> 00:39:42,360 You ask too many questions. Someone will pick it up. 530 00:40:11,559 --> 00:40:12,520 Is this for me? 531 00:40:12,679 --> 00:40:15,400 Cognac for NewYear's Eve. 532 00:40:15,719 --> 00:40:18,440 It comes in handy sometimes. 533 00:40:18,599 --> 00:40:21,640 Now get going. This fog is uncomfortable. 534 00:41:01,760 --> 00:41:03,680 Are you my friend? Word of honor. 535 00:41:04,599 --> 00:41:06,680 -You are my friend. -Word of honor. 536 00:41:07,679 --> 00:41:09,600 Do you even know who I am? 537 00:41:10,760 --> 00:41:12,480 You know nothing. 538 00:41:13,719 --> 00:41:17,600 When I was a pilot and led the first caravans 539 00:41:18,559 --> 00:41:20,600 you were still in diapers. 540 00:41:22,599 --> 00:41:24,560 I wasn't the old Kun then. 541 00:41:25,599 --> 00:41:26,720 I was the great Kun. 542 00:41:29,519 --> 00:41:31,640 They called me the Cosmic Pilot. 543 00:41:32,559 --> 00:41:34,520 Just like that. That was me. 544 00:41:37,639 --> 00:41:38,720 So have a drink. 545 00:41:41,719 --> 00:41:44,480 Back then there were two of us. 546 00:41:44,719 --> 00:41:46,560 Oli Tal and me. 547 00:41:47,760 --> 00:41:51,560 We brought over the first research groups. 548 00:41:52,719 --> 00:41:53,640 He and I. 549 00:41:54,800 --> 00:41:57,560 To Luna 1, to Luna 2. 550 00:41:58,719 --> 00:42:00,680 To both of the Mars poles. 551 00:42:01,639 --> 00:42:03,720 My God, those were the days. 552 00:42:04,800 --> 00:42:07,680 We had men! Those were real guys. 553 00:42:08,760 --> 00:42:09,680 And now? 554 00:42:10,599 --> 00:42:11,600 A bunch of wimps! 555 00:42:11,800 --> 00:42:14,480 You too. That's right, you too. 556 00:42:15,639 --> 00:42:17,560 A bunch of wimps. Me too. 557 00:42:19,760 --> 00:42:20,680 Want some? 558 00:42:21,840 --> 00:42:23,680 You understand nothing. 559 00:42:24,679 --> 00:42:25,720 You're a blockhead. 560 00:42:27,719 --> 00:42:29,560 But I like you anyway. 561 00:42:31,599 --> 00:42:32,640 Do you like me too? 562 00:42:32,800 --> 00:42:34,520 Who else, darling? 563 00:42:43,840 --> 00:42:47,680 It's obvious they keep me here out of pity. 564 00:42:48,760 --> 00:42:53,520 Stop the nonsense. You always do this when you're drunk. 565 00:42:53,880 --> 00:42:55,560 Yes, I'm drunk. 566 00:42:55,719 --> 00:42:57,640 But I mean what I say. 567 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 Dan, it's time. 568 00:43:40,920 --> 00:43:43,600 The flares. Are you crazy? 569 00:43:58,920 --> 00:44:00,880 Cheers, Maria! 570 00:44:11,960 --> 00:44:12,880 Cheers, Dan. 571 00:44:19,679 --> 00:44:22,640 -You're sure the data is correct? -It's not a joke. 572 00:44:22,760 --> 00:44:25,640 Remember the hoax by the Ararat boys? 573 00:44:25,760 --> 00:44:29,720 Two years ago an unidentified object approached Earth. 574 00:44:29,880 --> 00:44:33,880 Not this time. The object's mass is the same as an A-4 ship. 575 00:44:34,719 --> 00:44:37,760 It is all very peculiar, given the flight ban. 576 00:44:37,880 --> 00:44:41,840 -You must enforce it. -They are complying with the ban. 577 00:44:41,960 --> 00:44:44,760 In the areas we can control from Earth. 578 00:44:44,920 --> 00:44:46,760 Then it is a ghost. 579 00:44:47,840 --> 00:44:51,680 Attention. Coordinates. Pulkovo orbit to second relay. 580 00:44:51,800 --> 00:44:53,680 [Pulkovo is connected]. 581 00:44:56,000 --> 00:44:59,720 -It has been pulling away. -It doesn't answer on any frequency? 582 00:44:59,880 --> 00:45:04,680 Not even the computer is emitting mandatory signals. 583 00:45:05,800 --> 00:45:09,840 -It is one of the missing ships. -Of course, what else. 584 00:45:10,000 --> 00:45:13,800 Then it is certain that the crew is dead. 585 00:45:14,840 --> 00:45:15,920 Where is Oli Tal? 586 00:45:16,760 --> 00:45:16,760 -Don't know, He didn't come tonight. -Get Prof. Tal right away. 587 00:45:20,000 --> 00:45:20,000 What do you suggest we do? 588 00:45:22,800 --> 00:45:26,720 Find this ghost ship. Then we will know about the others. 589 00:45:26,840 --> 00:45:29,720 -No, we have to think twice. [-Telegram from Prof. Tal]. 590 00:45:29,840 --> 00:45:31,840 [If you need him the address is Eolomea]. 591 00:45:31,960 --> 00:45:33,880 -What is that? [-A hotel in Majorca]. 592 00:45:34,000 --> 00:45:34,960 Good, connect me. 593 00:45:35,760 --> 00:45:36,960 [I tried. The line is overloaded]. 594 00:45:37,800 --> 00:45:39,920 Then connect through New Zealand or Patagonia! 595 00:45:40,079 --> 00:45:42,800 I need Prof. Tal immediately! 596 00:45:45,880 --> 00:45:46,960 Find it, you say? 597 00:45:48,840 --> 00:45:50,880 Which rescue squad is on duty? 598 00:45:51,039 --> 00:45:52,960 Five. And I'm flying too. 599 00:45:54,840 --> 00:45:58,720 Too great a risk. The guys are fine without you. 600 00:45:58,880 --> 00:46:00,960 The boys are used to all kinds of things. 601 00:46:01,840 --> 00:46:03,760 They will get used to me. 602 00:46:05,000 --> 00:46:10,720 Maybe you should not only be strict with female dispatchers. 603 00:46:10,960 --> 00:46:13,880 It is an opportunity to clarify the situation. 604 00:46:14,000 --> 00:46:17,880 [Hotel Eolomea said Prof. Tal was never there]. 605 00:46:18,920 --> 00:46:19,840 What? 606 00:46:20,079 --> 00:46:22,800 First he disappears without notifying me? 607 00:46:22,960 --> 00:46:24,800 And then gives a false address? 608 00:46:24,960 --> 00:46:27,960 Or a phony address. Or a coded address. 609 00:46:28,920 --> 00:46:31,000 I have no talent for criminology. 610 00:46:52,960 --> 00:46:54,920 I always feel as if I will burst. 611 00:46:55,079 --> 00:46:58,920 Whoever doesn't burst the first time, won't. 612 00:47:39,920 --> 00:47:40,880 There it is. 613 00:48:01,960 --> 00:48:02,880 Try it again. 614 00:48:08,119 --> 00:48:11,920 A-41, this is rescue squad five. Do you read me? 615 00:48:20,920 --> 00:48:25,120 Sorry boys, you have to get out. Enjoy the weightlessness. 616 00:48:36,159 --> 00:48:40,000 This is rescue squad five calling A-41. 617 00:48:53,239 --> 00:48:56,000 A-41, please come in. 618 00:49:00,239 --> 00:49:02,920 Boss, they're not answering. 619 00:49:03,280 --> 00:49:05,000 Go ahead, cut it. 620 00:49:32,079 --> 00:49:34,000 They're not even dead. 621 00:49:34,119 --> 00:49:36,040 Did you see how they took off? 622 00:49:36,159 --> 00:49:39,200 The dead are alive and the insane are normal. 623 00:49:40,039 --> 00:49:41,200 Check their course. 624 00:49:53,039 --> 00:49:56,000 It can't be true, They are on a direct course to Margot. 625 00:49:56,159 --> 00:49:58,120 Call Margot immediately. 626 00:49:59,079 --> 00:50:02,080 Rescue squad five calling Margot. Come in. 627 00:50:04,039 --> 00:50:06,120 They don't want to respond either. 628 00:50:06,320 --> 00:50:09,040 They must stop this silly joke! 629 00:50:10,119 --> 00:50:11,200 I have a better one. 630 00:50:14,320 --> 00:50:18,000 We cannot contact them until they reach Margot. 631 00:50:18,199 --> 00:50:21,120 But Pilot's course is nearby. Dan is there. 632 00:50:21,239 --> 00:50:24,080 His wasp is quick enough to cut them off. 633 00:50:24,239 --> 00:50:25,200 Can he do it? 634 00:50:26,079 --> 00:50:27,160 You don't know him? 635 00:50:28,159 --> 00:50:30,160 We once had a stimulating conversation. 636 00:50:30,280 --> 00:50:32,000 I quit and that's it! 637 00:50:32,119 --> 00:50:35,000 Where do you get the idea to take me from Luna 3? 638 00:50:35,119 --> 00:50:40,120 What am I supposed to do around asteroids in the outer ring? 639 00:50:40,239 --> 00:50:44,120 What anyone would do. Supply the station with materials. 640 00:50:44,239 --> 00:50:45,240 Delivery van. 641 00:50:46,199 --> 00:50:48,080 Race horse for a manure cart. 642 00:50:48,199 --> 00:50:50,040 Would you like some juice? 643 00:50:50,159 --> 00:50:53,000 You can't buy me with a sip of grapefruit. 644 00:50:53,159 --> 00:50:54,080 Lemon. 645 00:50:56,119 --> 00:50:57,080 Here you are. 646 00:51:00,119 --> 00:51:01,040 Thanks. 647 00:51:02,239 --> 00:51:06,200 Listen Dan, someone must take over this position. 648 00:51:07,280 --> 00:51:10,000 And this someone has to be me? 649 00:51:10,159 --> 00:51:11,280 That's awful stuff. 650 00:51:12,079 --> 00:51:14,080 Your transfer would be temporary. 651 00:51:14,199 --> 00:51:16,320 We are opening a fourth ring soon. 652 00:51:17,199 --> 00:51:20,280 And I suppose I am the horse on that track too? 653 00:51:21,159 --> 00:51:21,159 No. I promise, we will relieve you as soon as possible. 654 00:51:24,199 --> 00:51:27,200 Then you will get four months vacation. 655 00:51:27,320 --> 00:51:31,200 Very funny. I'm familiar with that vacation. No thanks. 656 00:51:34,320 --> 00:51:35,240 What's that? 657 00:51:35,360 --> 00:51:37,280 Honey. The real thing. 658 00:51:38,239 --> 00:51:40,280 -Made on the Moon? -Bees aren't that dumb. 659 00:51:40,400 --> 00:51:44,120 My mother sent it from the countyside. 660 00:51:44,400 --> 00:51:47,320 Thanks, Dan. But don't think you can 661 00:51:48,119 --> 00:51:50,320 bribe me with a pot of honey. 662 00:51:52,320 --> 00:51:55,120 How about if we talk like people? 663 00:51:55,239 --> 00:51:56,320 It's about time. 664 00:51:57,199 --> 00:51:59,360 Orion launches tomorrow at 9 a.m. 665 00:52:00,199 --> 00:52:02,320 Have a nice trip without Dan. 666 00:52:07,320 --> 00:52:11,360 Here, so you won't get lonely. I found him yesterday. 667 00:52:12,280 --> 00:52:13,240 What is it? 668 00:52:14,239 --> 00:52:15,160 A lion. 669 00:52:18,440 --> 00:52:23,240 Prof. Scholl, I hereby submit an official statement: 670 00:52:23,440 --> 00:52:27,200 I do not feel like obeying your order. 671 00:52:27,400 --> 00:52:28,320 Captain Lagny, 672 00:52:28,440 --> 00:52:33,240 I am officially reminding you: you've had 3 disciplinay actions. 673 00:52:33,400 --> 00:52:38,160 The fourth would send you back to your mother's bees. 674 00:52:38,320 --> 00:52:41,320 Wonderful. That is exactly what I want. 675 00:52:43,239 --> 00:52:44,240 Wait, my lion. 676 00:53:02,360 --> 00:53:05,240 It is not my style to violate the statutes. 677 00:53:05,400 --> 00:53:09,400 If I bring an animal aboard I need a special permit. 678 00:54:17,360 --> 00:54:20,200 It looks like the base has been abandoned. 679 00:54:33,559 --> 00:54:36,240 -I have to go. -Get a grip. 680 00:54:39,320 --> 00:54:40,400 What do you want, Madame? 681 00:54:40,559 --> 00:54:45,240 -I don't want a trial, I want ... -Him to remain dead. 682 00:54:45,400 --> 00:54:49,360 If it will cost 24,OOO francs then let's go to court. 683 00:54:49,480 --> 00:54:52,320 Sure, let's go to court. It's too expensive! 684 00:54:52,440 --> 00:54:55,520 I earned almost a million for you! You haggle with my misfortune. 685 00:54:56,360 --> 00:54:58,360 Fine, I'll take you for eveything you own. 686 00:55:14,519 --> 00:55:17,480 -The relays have been destroyed. -Be quiet! 687 00:55:19,599 --> 00:55:22,440 It's only the air conditioner. 688 00:55:49,440 --> 00:55:51,480 Poor cat. Starving with so many mice around. 689 00:55:51,639 --> 00:55:56,320 If we don't find the sectors soon, we will meow like him. 690 00:55:56,519 --> 00:55:59,520 That will be fun. Let's get out of here. 691 00:56:21,559 --> 00:56:24,560 -Tell me you're not a ghost. -Are you wounded? 692 00:56:26,480 --> 00:56:30,520 He didn't want to smash the glass and knows it is prohibited. 693 00:56:30,679 --> 00:56:31,600 Who? 694 00:56:32,519 --> 00:56:35,400 I found a broken toy. He's called 0/560. 695 00:56:38,719 --> 00:56:42,560 -Dan darling, how do you feel? -Wonderful. Couldn't be better. 696 00:56:43,679 --> 00:56:47,600 For four days I have been here like a fly in a jar. 697 00:56:48,440 --> 00:56:50,440 What's going on around here? 698 00:56:51,519 --> 00:56:55,560 You should know. You are the ones who sent me chasing that ship. 699 00:56:55,719 --> 00:56:57,440 Where is it now? 700 00:57:00,480 --> 00:57:01,480 Somewhere out there. 701 00:57:01,639 --> 00:57:03,560 Could you be more specific? 702 00:57:03,719 --> 00:57:05,680 Who are they? How many? 703 00:57:07,760 --> 00:57:10,360 If I knew, I would feel better. 704 00:57:10,559 --> 00:57:13,560 They tried to lose me, I tried to cut them off. 705 00:57:13,719 --> 00:57:17,400 But they landed in Sector C and locked me out. 706 00:57:20,519 --> 00:57:24,400 All I could do was go to Sector B where you also ended up. 707 00:57:24,519 --> 00:57:27,560 Everything is locked down and the relays are destroyed. 708 00:57:27,760 --> 00:57:31,520 -And the people on the base? -Hard to tell. 709 00:57:32,480 --> 00:57:36,520 There is only that halfwit but I can't get anywhere with him. 710 00:57:36,679 --> 00:57:39,640 You can try. Hey old timer, come here. 711 00:57:40,480 --> 00:57:41,520 Don't be afraid. 712 00:57:42,639 --> 00:57:45,560 You're a little slow. Shift to second gear. 713 00:57:48,519 --> 00:57:50,480 Show us what you can do. 714 00:57:50,639 --> 00:57:53,440 What does a well-behaved robot say to a lady? 715 00:57:53,599 --> 00:57:57,680 All-purpose robot. model number 0/560. 716 00:57:58,519 --> 00:58:00,680 Good day. May I kiss your hand, Madame? 717 00:58:01,559 --> 00:58:03,560 You taught him that nonsense? 718 00:58:03,719 --> 00:58:07,600 He is a respectable guy, only stupid and a filthy liar. 719 00:58:09,639 --> 00:58:11,520 Number 0/560. 720 00:58:12,599 --> 00:58:14,520 You serve the base, correct? 721 00:58:14,679 --> 00:58:17,680 Now listen carefully. Where are the people from Margot? 722 00:58:17,840 --> 00:58:19,480 I do not know. 723 00:58:19,639 --> 00:58:21,720 Why is there a lockdown between the sectors? 724 00:58:22,559 --> 00:58:23,600 I do not know. 725 00:58:23,760 --> 00:58:25,600 Who destroyed the relays? 726 00:58:25,719 --> 00:58:26,720 I do not know. 727 00:58:27,559 --> 00:58:30,680 Who destroyed the relays? Be honest and tell us. 728 00:58:30,800 --> 00:58:33,520 I destroyed them. 729 00:58:33,719 --> 00:58:35,640 -Why? -It was an order. 730 00:58:36,679 --> 00:58:37,600 Whose order? 731 00:58:37,719 --> 00:58:40,680 See? I couldn't get anything more out of him. 732 00:58:41,639 --> 00:58:44,600 Have I told you what I do to robots who lie? 733 00:58:44,760 --> 00:58:46,560 You said: 734 00:58:46,760 --> 00:58:47,760 Can opener. 735 00:58:48,599 --> 00:58:51,480 Yes, and who will get your electronic soul? 736 00:58:51,639 --> 00:58:52,600 The dogs. 737 00:58:52,840 --> 00:58:55,560 You see, your memory does work. 738 00:58:55,679 --> 00:59:00,600 Why did you say you don't remember who ordered the relays be destroyed? 739 00:59:00,760 --> 00:59:03,640 Come on, I will give you a new battery. 740 00:59:04,599 --> 00:59:04,599 Three o'clock local time. Check environmental aggregates. 741 00:59:09,599 --> 00:59:10,560 Try harder. 742 00:59:12,599 --> 00:59:14,560 Stop, where are you going? 743 00:59:17,639 --> 00:59:19,600 Listen up, Number 0/560. 744 00:59:19,840 --> 00:59:22,600 Try to understand what I am saying. 745 00:59:23,639 --> 00:59:25,720 You possess nothing but logic. 746 00:59:26,719 --> 00:59:30,520 And they are after your tin with emotions. 747 00:59:30,760 --> 00:59:35,680 You have been programmed to keep quiet about the truth. 748 00:59:36,719 --> 00:59:37,680 Am I right? 749 00:59:37,760 --> 00:59:40,600 I have a program. I fulfill the program. 750 00:59:40,760 --> 00:59:42,720 I kiss your hand, Madame. 751 00:59:43,880 --> 00:59:48,520 Nice of you. You are a respectable robot who does his duty. 752 00:59:48,719 --> 00:59:51,680 But I must remind you of the constitutional law. 753 00:59:51,800 --> 00:59:55,680 A robot may not follow any order that harms a human. 754 00:59:55,800 --> 00:59:57,600 It cannot do that. 755 00:59:57,840 --> 01:00:00,640 By lying, you follow an order. 756 01:00:01,679 --> 01:00:03,720 But people are now in danger. 757 01:00:03,880 --> 01:00:07,680 By not telling the truth you're causing them harm. 758 01:00:09,719 --> 01:00:13,800 Where are the people and who ordered you to destroy the locks? 759 01:00:21,639 --> 01:00:22,720 Talk! 760 01:00:22,880 --> 01:00:27,800 Algorithm storm Louisville no shared quadrant systems ... 761 01:00:33,679 --> 01:00:35,720 That's enough. This is inhumane. 762 01:00:35,880 --> 01:00:37,840 We'll only make him more insane. 763 01:00:38,679 --> 01:00:39,720 He's already loopy. 764 01:00:39,840 --> 01:00:42,600 The constitutional law is his conscience. 765 01:00:42,719 --> 01:00:45,800 You pose him a problem even humans haven't yet solved. 766 01:00:45,960 --> 01:00:45,960 Should an order be obeyed when it conflicts with one's conscience? 767 01:00:50,800 --> 01:00:52,840 The mechanical Hamlet. 768 01:01:11,719 --> 01:01:14,840 I'll bet that noise isn't coming from the power unit. 769 01:01:14,960 --> 01:01:16,920 There are people in there. 770 01:01:23,719 --> 01:01:26,840 You can't even scratch it. It's a special alloy. 771 01:01:26,960 --> 01:01:27,880 Come on. 772 01:01:37,840 --> 01:01:38,800 Ready for launch? 773 01:01:39,000 --> 01:01:41,680 T-S 340 ready for launch. 774 01:01:44,960 --> 01:01:46,720 Ready for launch. 775 01:01:48,920 --> 01:01:50,920 -Chief operator? -Chief operator. Go ahead. 776 01:01:51,719 --> 01:01:55,640 This is Sima Kun, Commander of Operation Eolomea. 777 01:01:55,880 --> 01:02:00,800 Nine spaceships with a crew of 146 ready for launch. Awaiting orders. 778 01:02:03,920 --> 01:02:05,760 What should I say? 779 01:02:06,840 --> 01:02:08,960 I think speeches are unnecessary, 780 01:02:10,840 --> 01:02:13,760 Lots of luck on your way through the stars. 781 01:02:14,039 --> 01:02:14,960 Take care. 782 01:03:23,079 --> 01:03:24,840 My God, was I dumb. 783 01:03:25,880 --> 01:03:26,880 How about that. 784 01:03:27,840 --> 01:03:28,800 What's wrong? 785 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 There are no lost ships. They were all here in the hangars. 786 01:03:34,920 --> 01:03:38,760 Sorry. I might be slow but I still don't understand. 787 01:03:45,039 --> 01:03:48,040 Don't worry, your boys are healthy and happy. 788 01:03:53,039 --> 01:03:54,800 What about the A-41? 789 01:03:55,880 --> 01:03:57,040 They needed a guide ship. 790 01:03:57,880 --> 01:04:01,040 And they needed a certain colleague to prepare for launch. 791 01:04:02,000 --> 01:04:03,040 Yes, but where to? 792 01:04:04,000 --> 01:04:04,960 To Eolomea. 793 01:04:06,960 --> 01:04:07,880 What? 794 01:04:09,000 --> 01:04:11,080 -They're crazy. -Not at all. 795 01:04:11,920 --> 01:04:15,800 If I haven't been completely fooled a certain colleague is here. 796 01:04:22,039 --> 01:04:25,840 -Did you see what he was carrying? -A coffee pot and three cups. 797 01:04:25,960 --> 01:04:29,080 If he's not completely crazy there are three people here too. 798 01:05:22,000 --> 01:05:23,120 Come closer, Ms. Scholl. 799 01:05:24,079 --> 01:05:25,880 Thank you. You can go. 800 01:05:36,079 --> 01:05:38,080 You don't seem surprised to see me here. 801 01:05:38,280 --> 01:05:39,960 No, not really. 802 01:05:40,119 --> 01:05:42,960 Pardon me, who do I have the pleasure of meeting? 803 01:05:43,079 --> 01:05:45,160 Captain Daniel Lagny from the third ring. 804 01:05:45,960 --> 01:05:48,040 Pleased to meet you. Very pleased. 805 01:05:54,199 --> 01:05:56,040 Help yourself. Please. 806 01:06:07,039 --> 01:06:08,160 It has become quiet. 807 01:06:10,000 --> 01:06:10,920 They left. 808 01:06:13,000 --> 01:06:13,960 I saw that. 809 01:06:16,039 --> 01:06:16,960 Forever. 810 01:06:18,239 --> 01:06:21,120 Unlike migratory birds that come back. 811 01:06:21,280 --> 01:06:23,960 They will be gone forever. 812 01:06:24,280 --> 01:06:26,920 You know what they're undertaking. 813 01:06:27,079 --> 01:06:29,040 I believe so, yes. Eolomea. 814 01:06:32,119 --> 01:06:33,040 I'm afraid. 815 01:06:34,039 --> 01:06:34,960 Afraid! 816 01:06:36,039 --> 01:06:39,000 That something may have not been thought through. 817 01:06:39,159 --> 01:06:42,200 That some random factor has not been considered. 818 01:06:42,280 --> 01:06:45,200 I know you. Everything has been considered. 819 01:06:47,159 --> 01:06:50,200 Everything within the limits of human knowledge. 820 01:06:51,239 --> 01:06:52,240 But what's beyond it? 821 01:06:54,159 --> 01:06:55,120 Other limits. 822 01:06:56,320 --> 01:06:59,000 They set forth to find them. 823 01:07:00,119 --> 01:07:03,240 -Will you pass me a harsh sentence? -That's trivial at the moment. 824 01:07:04,039 --> 01:07:08,160 -They don't have a navigator. -Yes they do. Pierre Brodsky. 825 01:07:09,360 --> 01:07:13,960 They will pick him up from his poisonous little planet. 826 01:07:14,119 --> 01:07:15,080 I visited him, 827 01:07:15,239 --> 01:07:17,200 Pierre is sick, very sick. 828 01:07:18,199 --> 01:07:23,080 He will guide them as long as he can. Eveything else is on paper. 829 01:07:25,119 --> 01:07:28,080 If this crumb of Eolomea does exist 830 01:07:28,360 --> 01:07:31,160 then certainly not where you are looking. 831 01:07:31,320 --> 01:07:32,240 Excuse me? 832 01:07:32,360 --> 01:07:37,120 I've read the observatory annuals. My friend Kun hoards them. 833 01:07:38,079 --> 01:07:42,200 Pierre used a 40 inch telescope but miscalculated coefficients. 834 01:07:43,400 --> 01:07:47,160 I imagine he didn't consider the infra-red shift 835 01:07:47,280 --> 01:07:50,280 caused by Andromeda and Supernova NGC-205. 836 01:07:52,320 --> 01:07:54,240 Very unlikely, young man. 837 01:07:55,280 --> 01:07:56,200 Sorry. 838 01:07:57,280 --> 01:08:01,160 I spent weeks calculating but never took the story seriously. 839 01:08:01,280 --> 01:08:03,160 You are a mathematician? 840 01:08:04,239 --> 01:08:05,200 Taxi driver. 841 01:08:06,119 --> 01:08:07,160 Supernova 205. 842 01:08:09,159 --> 01:08:11,080 Very interesting thought. 843 01:08:14,239 --> 01:08:16,200 Pierre will notice his mistake. 844 01:08:18,279 --> 01:08:21,280 Why did you occupy yourself with Eolomea? 845 01:08:23,119 --> 01:08:27,040 Because otherwise I would have died of cosmic boredom. 846 01:08:28,199 --> 01:08:32,080 When I'm back on Earth I know better things to do. 847 01:08:53,000 --> 01:08:54,200 Continue, Prof. Tal, 848 01:08:58,439 --> 01:09:02,360 I have accounted with myself for my conduct. 849 01:09:05,239 --> 01:09:09,160 As dean of the trans-galactic flight center and council member 850 01:09:09,319 --> 01:09:14,120 my actions will likely lead to my dismissal from this institute. 851 01:09:14,439 --> 01:09:19,160 I take comfort in the thought that you would have done the same. 852 01:09:19,319 --> 01:09:23,160 No one has been able to prove that Eolomea even exists. 853 01:09:23,439 --> 01:09:25,400 No one has disproved it either. 854 01:09:26,239 --> 01:09:28,240 The boys from Margot will respond. 855 01:09:28,439 --> 01:09:32,240 -In the next century. -In 136 years and two months. 856 01:09:33,199 --> 01:09:37,240 136 years! I understand even less how you prepared for such a risk. 857 01:09:38,319 --> 01:09:40,400 The reason is ancient and simple. 858 01:09:41,399 --> 01:09:46,280 Fathers want their children to succeed where they haven't. 859 01:09:48,399 --> 01:09:51,320 For centuries humans have longed to make contact 860 01:09:51,479 --> 01:09:54,320 with civilizations from outer space. 861 01:09:55,359 --> 01:09:57,400 146 young scientists have volunteered 862 01:09:58,239 --> 01:10:02,240 to take the first step in reaching this distant goal. 863 01:10:03,399 --> 01:10:07,160 Could I refuse my own experience and knowledge? 864 01:10:07,479 --> 01:10:10,400 I ask you: could I have prevented them? 865 01:10:11,399 --> 01:10:15,240 I offered all my knowledge and my heart to help them. 866 01:10:15,359 --> 01:10:16,480 I have one regret. 867 01:10:17,359 --> 01:10:21,240 That I am no longer young enough to fly after them. 868 01:10:21,399 --> 01:10:25,280 And that I lack the courage to do it anyway, like Pierre Brodsky. 869 01:10:26,399 --> 01:10:28,200 No, I will not allow it. 870 01:10:28,399 --> 01:10:29,400 You can't stop them. 871 01:10:29,520 --> 01:10:33,200 You don't know me. I'm not giving them the container. 872 01:10:33,319 --> 01:10:34,440 You'll give it up. 873 01:10:35,479 --> 01:10:37,320 This venture is insane. 874 01:10:38,279 --> 01:10:41,280 But when you were young it wasn't insane. 875 01:10:42,399 --> 01:10:47,200 The only dimerence is back then your crates were too slow. 876 01:10:48,359 --> 01:10:50,320 But they can make it this time. 877 01:10:50,479 --> 01:10:52,400 You can talk. He is my son. 878 01:10:54,279 --> 01:10:56,240 Every man is someone's son. 879 01:10:58,319 --> 01:10:59,320 There they are. 880 01:11:07,319 --> 01:11:08,320 Captain Sima Kun. 881 01:11:10,439 --> 01:11:11,400 I am ... 882 01:11:12,479 --> 01:11:13,480 I'm your father, Sima. 883 01:11:14,560 --> 01:11:18,480 -I am happy to see you, father. -You too, Sima. 884 01:11:21,359 --> 01:11:23,440 You have really become a man. 885 01:11:24,479 --> 01:11:27,240 I always pictured you differently. 886 01:11:27,399 --> 01:11:30,400 -Like a kid, you know? -I'm not a child. 887 01:11:32,399 --> 01:11:34,320 Do you know why I'm here? 888 01:11:35,439 --> 01:11:36,360 Yes, I know. 889 01:11:36,560 --> 01:11:41,320 -To return to Earth with me. -We're going the other direction. 890 01:11:41,520 --> 01:11:43,440 Give us the container. 891 01:11:45,479 --> 01:11:46,400 Never! 892 01:11:47,399 --> 01:11:49,440 -I'd rather destroy it. -Captain Kun 893 01:11:49,560 --> 01:11:52,280 Eolomea means everything to us. 894 01:11:52,520 --> 01:11:55,360 Entering your shadow. Interrupting transmission. 895 01:11:59,520 --> 01:12:04,400 Their chances are one in a million of finding such a civilization. 896 01:12:05,439 --> 01:12:10,400 People have always found each other regardless of chances. 897 01:12:11,520 --> 01:12:16,280 So that's how you intend to apologize for your conduct. 898 01:12:18,479 --> 01:12:19,440 Absolutely. 899 01:12:20,520 --> 01:12:24,480 Which institute would risk so many young lives? 900 01:12:26,439 --> 01:12:28,320 Would you have permitted this mission? -No. 901 01:12:28,479 --> 01:12:31,360 That's why they handled it in this way. 902 01:12:32,640 --> 01:12:36,440 They took the responsibility so you wouldn't have to. 903 01:12:37,439 --> 01:12:41,520 Can we punish doctors who break minor laws but make huge advances 904 01:12:42,399 --> 01:12:44,360 for humanity and progress? 905 01:12:44,600 --> 01:12:47,560 Those who tested new serums on themselves. 906 01:12:48,479 --> 01:12:51,440 They did it without asking for permission. 907 01:12:52,560 --> 01:12:55,440 Because they wouldn't have received it. 908 01:12:56,720 --> 01:12:58,320 That's all. 909 01:12:59,439 --> 01:13:02,400 Ms. Scholl, have I done something wrong again? 910 01:13:07,399 --> 01:13:10,520 Pilot, try to see it their way. Let your conscience decide. 911 01:13:10,640 --> 01:13:14,560 I know, so far away from Earth. it's difficult to decide all alone 912 01:13:14,680 --> 01:13:14,680 something that will affect all of humanity. 913 01:13:17,680 --> 01:13:20,560 What happens next is entirely up to you. 914 01:13:20,680 --> 01:13:24,440 Consider it carefully. Do you have the right? 915 01:13:26,720 --> 01:13:28,640 Here's a report from Luna 3. 916 01:13:29,640 --> 01:13:33,440 To all stations in and around the third ring. 917 01:13:33,680 --> 01:13:37,600 The station on Planet Orange ceased transmission this morning. 918 01:13:38,640 --> 01:13:41,440 Pierre Brodsky. Our Pierre is dead. 919 01:13:59,680 --> 01:14:04,440 Father, this is the third orbit. Please give us the container. 920 01:14:05,520 --> 01:14:06,440 Listen, Sima. 921 01:14:07,520 --> 01:14:10,480 -Did you know, Brodsky is dead? -Yes, we know. 922 01:14:11,720 --> 01:14:13,640 But you need a good navigator. 923 01:14:14,600 --> 01:14:14,600 We know one. 924 01:14:15,640 --> 01:14:19,480 -No one else is that crazy. -Let me speak to Dan. 925 01:14:23,680 --> 01:14:25,640 We've searched evey ring for you. 926 01:14:25,760 --> 01:14:28,400 I'm here, there, everywhere. 927 01:14:29,600 --> 01:14:32,640 We're calling on you to take Pierre's place. 928 01:14:41,760 --> 01:14:44,520 If you do it, I'll kill you. 929 01:14:44,760 --> 01:14:48,520 Don't forget, someone is waiting for you on Earth. 930 01:14:50,560 --> 01:14:51,560 Too bad, Maria. 931 01:14:52,800 --> 01:14:57,480 Now we can't even say goodbye. Everything happens so fast. 932 01:14:57,640 --> 01:14:59,680 I have to go away for a while. 933 01:15:00,600 --> 01:15:01,520 Forever, Dan. 934 01:15:02,680 --> 01:15:04,720 Don't you understand that it is forever? 935 01:15:05,520 --> 01:15:08,720 Let's just say, it's for a while. Then it doesn't hurt so much. 936 01:15:09,560 --> 01:15:10,640 Take care, Maria. 937 01:16:09,760 --> 01:16:11,640 You've got it good, Sima. 938 01:16:12,680 --> 01:16:17,560 You never think about that little ball with 6 continents on it. 939 01:16:18,800 --> 01:16:20,680 And a few tiny islands, 940 01:16:21,760 --> 01:16:22,680 Galapagos. 941 01:16:23,880 --> 01:16:26,720 The loveliest of the entire cosmos. 942 01:16:27,680 --> 01:16:29,600 Will you really miss it? 943 01:16:53,760 --> 01:16:55,800 Then why did you come with us? 944 01:16:57,680 --> 01:16:59,560 I couldn't do otherwise. 945 01:17:02,800 --> 01:17:03,760 It's funny. 946 01:17:03,920 --> 01:17:07,880 I'm off to find a new civilization in socks full of holes. 947 01:17:08,760 --> 01:17:09,680 613. 948 01:17:10,840 --> 01:17:13,680 Very funny, as your father used to say. 68236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.