All language subtitles for Elite.Force.BRI.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,902 --> 00:00:06,240 [soft music] [logo glitching] 2 00:00:15,282 --> 00:00:17,685 [dramatic orchestral music] 3 00:00:17,819 --> 00:00:19,219 [keys clacking] 4 00:00:31,866 --> 00:00:34,802 [screen beeping] 5 00:00:43,811 --> 00:00:46,781 [footsteps thudding] 6 00:00:46,915 --> 00:00:49,651 [Jesse coughing] 7 00:01:02,864 --> 00:01:04,966 [tense music] 8 00:01:05,098 --> 00:01:06,501 [Jesse gasping] 9 00:01:16,376 --> 00:01:19,581 [engine rumbling] 10 00:01:28,221 --> 00:01:31,859 [suspenseful music] 11 00:01:32,860 --> 00:01:36,129 [computer beeping] 12 00:01:45,540 --> 00:01:49,744 [suspenseful music continues] 13 00:01:58,886 --> 00:02:02,155 [computer beeping] 14 00:02:07,361 --> 00:02:10,865 [suspenseful music continues] 15 00:02:10,999 --> 00:02:13,668 [keys clacking] 16 00:02:18,238 --> 00:02:20,742 [monitor beeping] 17 00:02:21,542 --> 00:02:23,544 [electricity crackling] 18 00:02:48,235 --> 00:02:52,439 [suspenseful music continues] 19 00:03:14,762 --> 00:03:17,497 [tense music] 20 00:03:32,212 --> 00:03:35,282 [Jesse gasping] 21 00:03:38,119 --> 00:03:40,655 [tense music] 22 00:03:41,189 --> 00:03:44,324 [Jesse groaning] 23 00:03:47,161 --> 00:03:50,297 [Jesse groaning] 24 00:03:56,369 --> 00:03:59,974 [tense music continues] 25 00:04:02,476 --> 00:04:05,880 [footsteps thudding] 26 00:04:16,891 --> 00:04:19,627 [tense music] 27 00:04:22,597 --> 00:04:25,666 [wood thudding] 28 00:04:29,336 --> 00:04:33,875 [chains clanking] [Loco groaning] 29 00:04:34,742 --> 00:04:36,911 [Loco speaking foreign language] 30 00:04:48,156 --> 00:04:51,759 [tense music continues] 31 00:05:03,604 --> 00:05:06,674 [Loco groaning] 32 00:05:09,309 --> 00:05:12,914 [tense music continues] 33 00:05:16,617 --> 00:05:19,821 [monitor beeping] 34 00:05:32,166 --> 00:05:34,502 [chain clacking] 35 00:05:43,244 --> 00:05:46,113 [Loco groaning] 36 00:05:52,920 --> 00:05:56,824 [speaking foreign language] 37 00:06:04,464 --> 00:06:07,835 [speaking foreign language] 38 00:06:18,478 --> 00:06:22,083 [tense music continues] 39 00:06:29,557 --> 00:06:32,760 [monitor beeping] 40 00:06:39,834 --> 00:06:43,436 [footsteps thudding] 41 00:06:45,206 --> 00:06:48,142 [chain clacking] 42 00:06:54,248 --> 00:06:57,785 [gentle orchestral music] 43 00:06:57,985 --> 00:07:00,888 - What you got there? - I saw you. 44 00:07:01,022 --> 00:07:03,190 - Okay, gimme an impression of the Grinch. 45 00:07:03,324 --> 00:07:06,994 [both growling and laughing] 46 00:07:07,128 --> 00:07:09,496 - [Woman] We could do some green face paint. 47 00:07:09,797 --> 00:07:12,333 [dramatic orchestral music] 48 00:07:12,465 --> 00:07:15,670 [footsteps thudding] 49 00:07:26,080 --> 00:07:28,950 [wood creaking] 50 00:07:30,017 --> 00:07:34,088 [dramatic orchestral music] 51 00:07:58,112 --> 00:08:03,050 [dramatic orchestral music continues] 52 00:08:08,456 --> 00:08:11,659 [monitor beeping] 53 00:08:14,395 --> 00:08:17,598 [device whirring] 54 00:08:22,903 --> 00:08:24,939 - My colleague and I, Mr. Johnson, 55 00:08:25,072 --> 00:08:27,541 have worked the past 10 years 56 00:08:27,675 --> 00:08:30,578 tirelessly to present our works 57 00:08:30,711 --> 00:08:33,814 to the military leaderships of the world. 58 00:08:35,249 --> 00:08:37,551 We have named it BRI, 59 00:08:38,586 --> 00:08:40,721 Body Recovery Immunization. 60 00:08:40,855 --> 00:08:42,890 BRI is a complicated 61 00:08:43,024 --> 00:08:45,726 and technical procedure of which I'm not permitted 62 00:08:45,860 --> 00:08:49,497 to disclose any classified details. 63 00:08:49,630 --> 00:08:50,798 Within our program, 64 00:08:50,931 --> 00:08:52,666 we can adjust select participants 65 00:08:52,800 --> 00:08:56,404 into the greatest combat soldier of any battalion. 66 00:08:56,537 --> 00:08:58,372 A five-year program is necessary 67 00:08:58,507 --> 00:09:03,177 to readjust the body's DNA systematically over time, 68 00:09:03,310 --> 00:09:05,179 that will bring to effect that when injured, 69 00:09:05,312 --> 00:09:07,982 the serum-injected body will recover 70 00:09:08,115 --> 00:09:10,351 and repair itself almost immediately. 71 00:09:10,484 --> 00:09:13,821 This program is necessary as we see an ever-growing need 72 00:09:13,954 --> 00:09:17,425 to advance our technologies, defenses, and troops. 73 00:09:17,558 --> 00:09:21,195 We can utilize these soldiers with exceptional strength 74 00:09:21,562 --> 00:09:26,634 and self-healing technologies as our frontline military 75 00:09:26,934 --> 00:09:32,073 to protect our boundaries, our country, our security, 76 00:09:32,306 --> 00:09:33,674 or for so much more. 77 00:09:33,808 --> 00:09:36,210 My recent development was to 78 00:09:36,343 --> 00:09:38,746 discover an unprecedented solution. 79 00:09:38,879 --> 00:09:42,716 The original BRI infused with alligator blood. 80 00:09:43,284 --> 00:09:45,886 This we have found helps the human body samples 81 00:09:46,020 --> 00:09:49,056 develop a super-strength working within the DNA 82 00:09:49,190 --> 00:09:53,594 to involve every cell one million times faster, better, 83 00:09:53,727 --> 00:09:57,231 and healthier, all at the same time. 84 00:09:57,398 --> 00:09:58,766 There is more, however. 85 00:09:58,999 --> 00:10:01,268 We have discovered that if a arm 86 00:10:01,402 --> 00:10:03,737 or a leg is severed from the body, 87 00:10:03,871 --> 00:10:06,607 it will automatically extend 88 00:10:07,708 --> 00:10:09,777 to the growth of the missing part. 89 00:10:10,144 --> 00:10:12,113 This technology is astounding. 90 00:10:12,246 --> 00:10:15,483 - That's genius. What is the cost of each soldier? 91 00:10:15,616 --> 00:10:16,951 - Billions. 92 00:10:18,419 --> 00:10:19,720 These soldiers would be 93 00:10:19,854 --> 00:10:23,190 so extremely dangerous in the wrong hands. 94 00:10:23,757 --> 00:10:28,195 They could be used against governments for killing people 95 00:10:28,329 --> 00:10:29,630 and robbing banks. 96 00:10:29,763 --> 00:10:31,499 They can be anything. 97 00:10:32,601 --> 00:10:36,804 The only way to kill 'em would be to blow 'em apart 98 00:10:37,671 --> 00:10:39,406 or reduce 'em to ash. 99 00:10:39,874 --> 00:10:43,144 And for that reason, I, I'm sorry 100 00:10:43,277 --> 00:10:46,680 that I cannot put millions of lives at risk. 101 00:10:46,814 --> 00:10:50,184 - Whatever it costs, we'll pay, right? 102 00:10:50,317 --> 00:10:51,620 - Yes. 103 00:10:53,622 --> 00:10:55,524 [dramatic orchestral music] 104 00:10:55,656 --> 00:10:57,124 - You didn't tell me about this. 105 00:10:57,258 --> 00:10:59,660 We're talking about billions, man, 106 00:11:00,529 --> 00:11:01,862 and you walk away. 107 00:11:01,996 --> 00:11:03,598 - Jasper, do you remember we served 108 00:11:03,731 --> 00:11:06,500 in the military in Afghanistan? 109 00:11:07,368 --> 00:11:09,571 I remember you lost a whole load of troops 110 00:11:09,703 --> 00:11:11,939 to occupy a small village. 111 00:11:13,542 --> 00:11:16,277 You hold no care for how many people die, 112 00:11:16,710 --> 00:11:18,779 just so you can have power. 113 00:11:20,447 --> 00:11:22,617 What happens to the soldiers who lose limbs 114 00:11:22,750 --> 00:11:25,019 or are otherwise disabled by war? 115 00:11:26,320 --> 00:11:30,391 It's my responsibility to save people's lives 116 00:11:30,525 --> 00:11:32,159 and not to simply stand by 117 00:11:32,293 --> 00:11:35,630 and let somebody like you take control. 118 00:11:35,763 --> 00:11:37,898 - I don't care who you save. 119 00:11:38,365 --> 00:11:39,668 Look at this world. 120 00:11:39,800 --> 00:11:41,936 It's all about money and power 121 00:11:42,069 --> 00:11:44,138 and a division of rich and poor. 122 00:11:44,573 --> 00:11:48,008 Brave soldiers die in valor for their country, 123 00:11:48,409 --> 00:11:52,213 and it's the cowards that make history. 124 00:11:53,914 --> 00:11:57,918 Now we have the dream, we have the control. 125 00:11:58,052 --> 00:12:01,055 We can do anything we want. 126 00:12:01,355 --> 00:12:02,189 Money? 127 00:12:02,323 --> 00:12:05,326 Yes, billions. 128 00:12:06,260 --> 00:12:08,229 - It's never gonna happen. 129 00:12:10,431 --> 00:12:12,766 [Marco grunting] 130 00:12:14,969 --> 00:12:16,870 - You will get the job done, 131 00:12:17,271 --> 00:12:21,208 otherwise your entire family dies. 132 00:12:21,342 --> 00:12:22,443 Your choice. 133 00:12:24,845 --> 00:12:26,681 You take some time to think about it. 134 00:12:26,814 --> 00:12:30,050 [Marco grunting] 135 00:12:33,287 --> 00:12:36,223 [dramatic music] 136 00:12:47,401 --> 00:12:50,404 [monitor beeping] 137 00:12:51,673 --> 00:12:54,475 [bell tolling] 138 00:13:00,515 --> 00:13:03,250 [tense music] 139 00:13:20,434 --> 00:13:22,269 [liquid gurgling] 140 00:13:33,180 --> 00:13:36,984 [tense music continues] 141 00:13:39,420 --> 00:13:40,622 - Put the fucking gun down. 142 00:13:40,755 --> 00:13:42,323 - Calm down. 143 00:13:42,890 --> 00:13:44,526 I can explain. 144 00:13:45,125 --> 00:13:46,927 - Put the gun down. 145 00:13:48,829 --> 00:13:50,230 - I'm in charge here. 146 00:13:50,364 --> 00:13:51,465 Not you. 147 00:13:52,667 --> 00:13:55,402 [tense music] 148 00:13:57,505 --> 00:14:00,040 - Do you know who we are, motherfucker? 149 00:14:00,542 --> 00:14:01,643 - Yes. 150 00:14:01,776 --> 00:14:03,010 Yes I do. 151 00:14:04,144 --> 00:14:06,947 Loco, ex-member of the rebel army, 152 00:14:07,348 --> 00:14:10,150 killed 40 people in Paraty, Brazil with your bare hands. 153 00:14:10,284 --> 00:14:12,353 The army called you Black Panther. 154 00:14:12,486 --> 00:14:15,222 Quick, fast, and good with your hands. 155 00:14:17,191 --> 00:14:20,894 Jesse ex-member, SAS, dedicated warrior. 156 00:14:21,028 --> 00:14:24,465 You have unbelievable flexibility and accurate marksmanship. 157 00:14:24,599 --> 00:14:27,868 I believe you have been on 10 tours worldwide. 158 00:14:28,102 --> 00:14:29,336 Who'd believe that that innocent face 159 00:14:29,470 --> 00:14:31,338 of yours had killed hundreds? 160 00:14:32,940 --> 00:14:37,945 - Kawa, expat martyr, fought Isis. 161 00:14:38,245 --> 00:14:40,749 A deadly man in all aspects of the army, 162 00:14:40,881 --> 00:14:44,586 trained with the Russians, survived the Siberian desert. 163 00:14:44,719 --> 00:14:46,688 You have the strength of 10 men. 164 00:14:47,488 --> 00:14:49,824 I know you have seen the worst that's possible, 165 00:14:49,957 --> 00:14:53,260 and you lost your entire village. 166 00:14:54,128 --> 00:14:57,231 Fei, ex-People's Liberation Army, 167 00:14:57,364 --> 00:14:59,066 highly skilled martial artist, 168 00:14:59,199 --> 00:15:01,068 one of China's best soldiers. 169 00:15:01,368 --> 00:15:05,139 You can stop your heart beating for two minutes and survive. 170 00:15:06,273 --> 00:15:08,175 - How do you know all of this? 171 00:15:08,308 --> 00:15:10,310 Who do you work for? 172 00:15:11,311 --> 00:15:15,983 - I have been following you all for the past year. 173 00:15:17,317 --> 00:15:21,589 You have been homeless due to the government leaving you 174 00:15:22,923 --> 00:15:28,195 alone after you were injured from war, left you for dead. 175 00:15:30,330 --> 00:15:31,965 I'm here to help you, rebuild you, 176 00:15:32,099 --> 00:15:34,101 and give you a chance to get your respect back 177 00:15:34,234 --> 00:15:37,304 by mutilating the bastards that left you for dead. 178 00:15:41,308 --> 00:15:43,110 I'm the good guy here. 179 00:15:44,512 --> 00:15:47,682 [Jesse laughing] 180 00:15:51,218 --> 00:15:53,020 - For someone who kidnapped me, 181 00:15:53,153 --> 00:15:54,589 threw me in the back of a van, 182 00:15:54,722 --> 00:15:57,592 and put me on the operating table and knocked me out, 183 00:15:58,526 --> 00:16:00,127 I'm having a fucking hard time 184 00:16:00,260 --> 00:16:01,729 believing everything that's coming out of your mouth 185 00:16:01,863 --> 00:16:03,464 right now. 186 00:16:03,731 --> 00:16:06,634 - You're not the only one who suffered in here lately. 187 00:16:06,768 --> 00:16:08,503 - Shut up, jungle boy. 188 00:16:10,538 --> 00:16:13,273 [tense music] 189 00:16:14,642 --> 00:16:16,009 - Hmm. 190 00:16:18,345 --> 00:16:19,781 - Who are you? [gun clicking] 191 00:16:19,914 --> 00:16:21,215 What do you want? 192 00:16:22,817 --> 00:16:24,953 - I'll let you all know another day. 193 00:16:25,085 --> 00:16:27,421 What do I want? Let me show you. 194 00:16:30,257 --> 00:16:35,530 In the meantime, why don't we make friends? 195 00:16:36,263 --> 00:16:40,033 [tense music continues] 196 00:16:58,151 --> 00:16:59,721 [Loco speaking foreign language] 197 00:17:05,392 --> 00:17:09,463 [dramatic orchestral music] 198 00:17:11,699 --> 00:17:14,468 - Well, good. 199 00:17:17,070 --> 00:17:18,506 Let's get to work. 200 00:17:21,208 --> 00:17:23,511 [dramatic orchestral music] 201 00:17:23,645 --> 00:17:25,747 And this is where you are gonna get fit, well, 202 00:17:25,880 --> 00:17:28,115 and strong enough to get back on your feet 203 00:17:28,248 --> 00:17:30,450 and get back out into the field. 204 00:17:32,185 --> 00:17:35,122 [tense music] 205 00:17:58,546 --> 00:18:02,349 [tense music continues] 206 00:18:21,736 --> 00:18:25,172 [dramatic music] 207 00:18:34,214 --> 00:18:36,584 - Welcome to BRI Systems, 208 00:18:38,218 --> 00:18:40,387 the future of modern warfare. 209 00:18:42,991 --> 00:18:44,191 - Our prototypes are ready 210 00:18:44,324 --> 00:18:45,827 and awaiting injection of the serum, 211 00:18:45,960 --> 00:18:48,128 though momentarily, we have a slight hiccup. 212 00:18:48,261 --> 00:18:51,599 Dr. Marco does seem to have disappeared and deserted us, 213 00:18:51,733 --> 00:18:52,967 but all is okay. 214 00:18:53,101 --> 00:18:55,870 We're on route to collect his assistant, Dr. Johnson. 215 00:18:56,004 --> 00:18:57,270 Worry not. 216 00:18:57,404 --> 00:18:59,206 He will help us to complete the process. 217 00:18:59,373 --> 00:19:03,143 - Mm. [speaking foreign language] 218 00:19:03,276 --> 00:19:05,379 Very interesting. 219 00:19:06,014 --> 00:19:06,948 - Thank you. 220 00:19:07,081 --> 00:19:09,216 - Very good idea. I love it. 221 00:19:09,349 --> 00:19:11,218 - I would like to take 50%. 222 00:19:11,351 --> 00:19:12,620 - Excellent. 223 00:19:13,121 --> 00:19:14,822 Please follow me. 224 00:19:15,890 --> 00:19:18,626 [tense music] 225 00:19:45,953 --> 00:19:50,457 - Is anyone in this fucking building? 226 00:19:51,959 --> 00:19:53,928 Let me out of here! 227 00:19:57,065 --> 00:20:00,668 [tense music continues] 228 00:20:04,005 --> 00:20:07,575 I said who is there? 229 00:20:10,044 --> 00:20:13,246 [apple crunching] 230 00:20:34,468 --> 00:20:36,604 - So what did you do? 231 00:20:42,110 --> 00:20:46,279 Kawa, did you manage to save any of the women and children? 232 00:20:48,583 --> 00:20:50,218 [tense music] 233 00:20:50,350 --> 00:20:56,023 [guns firing] [explosions booming] 234 00:20:58,626 --> 00:21:01,562 Jesse, I'm really sorry for what you went through. 235 00:21:03,197 --> 00:21:05,166 - Yeah. So am I. 236 00:21:06,033 --> 00:21:09,670 - May I ask you what nationality these men were?. 237 00:21:11,338 --> 00:21:14,542 [woman screaming] 238 00:21:18,513 --> 00:21:19,914 - American. 239 00:21:23,785 --> 00:21:28,455 [Fei speaking foreign language] 240 00:21:49,510 --> 00:21:51,646 - You're quite a survivor, Loco. 241 00:21:55,550 --> 00:21:57,317 - Surviving the jungle is all you have. 242 00:21:57,819 --> 00:22:01,189 [man speaking foreign language] 243 00:22:01,321 --> 00:22:03,390 They left me for dead. 244 00:22:05,226 --> 00:22:07,862 - Is there anything you'd like to share with me? 245 00:22:09,030 --> 00:22:10,131 - No. 246 00:22:10,698 --> 00:22:12,533 There is nothing to tell. 247 00:22:18,005 --> 00:22:20,741 [tense music] 248 00:22:33,386 --> 00:22:35,422 [punches thudding] 249 00:22:45,398 --> 00:22:48,435 [Kawa grunting] 250 00:22:50,304 --> 00:22:54,508 [tense music continues] 251 00:23:05,887 --> 00:23:10,224 [punches and kicks thudding] 252 00:23:10,725 --> 00:23:14,095 [Fei groaning] 253 00:23:20,433 --> 00:23:22,203 [Johnson groaning] 254 00:23:22,336 --> 00:23:23,671 [Johnson coughing] 255 00:23:23,804 --> 00:23:26,307 - I don't, I don't know what you guys want. 256 00:23:26,439 --> 00:23:27,608 - Shh. 257 00:23:27,742 --> 00:23:28,876 Calm down, man. 258 00:23:29,010 --> 00:23:30,244 Calm down, man. 259 00:23:30,745 --> 00:23:32,880 Take it easy, all right? 260 00:23:33,014 --> 00:23:35,149 You can see I'm a nice guy, right? 261 00:23:35,415 --> 00:23:37,285 Here's a little bit of a secret. 262 00:23:37,450 --> 00:23:39,287 Nobody will get hurt. 263 00:23:39,687 --> 00:23:41,522 So tell us, all right? 264 00:23:46,527 --> 00:23:47,862 - Mr. Johnson, 265 00:23:48,963 --> 00:23:53,134 we know you've gone to the newspapers. 266 00:23:53,267 --> 00:23:58,205 [man speaking foreign language] 267 00:24:01,609 --> 00:24:03,443 - Let's get straight to the fucking point. 268 00:24:03,577 --> 00:24:04,712 Who told you about Hush, huh? 269 00:24:04,845 --> 00:24:05,780 [Johnson groaning] 270 00:24:05,913 --> 00:24:06,981 Who the fuck told you, huh? 271 00:24:07,114 --> 00:24:09,116 Huh? - I don't know nothing. 272 00:24:09,250 --> 00:24:10,251 - Ah. 273 00:24:10,685 --> 00:24:12,753 [Johnson sobbing] 274 00:24:12,887 --> 00:24:14,055 - Please. 275 00:24:15,256 --> 00:24:17,892 I don't know what you guys want. 276 00:24:18,025 --> 00:24:23,831 I don't know what you guys want. [breathing heavily] 277 00:24:25,366 --> 00:24:26,767 Stop this. 278 00:24:28,002 --> 00:24:29,170 Stop this! 279 00:24:30,237 --> 00:24:33,607 [both grunting] 280 00:24:36,077 --> 00:24:39,613 - Da, da, da, da. 281 00:24:39,747 --> 00:24:41,849 [man speaking foreign language] 282 00:24:41,983 --> 00:24:45,453 [man speaking foreign language] 283 00:24:45,586 --> 00:24:47,788 [man speaking foreign language] 284 00:24:51,759 --> 00:24:54,295 - We're not done with you yet, you know?, huh? 285 00:24:54,428 --> 00:24:55,896 Huh? 286 00:24:57,298 --> 00:24:58,866 He's done. 287 00:24:59,734 --> 00:25:01,535 [dramatic orchestral music] 288 00:25:01,669 --> 00:25:03,537 [man speaking foreign language] 289 00:25:07,074 --> 00:25:11,145 [Johnson breathing heavily] 290 00:25:19,286 --> 00:25:21,956 [music intensifies] 291 00:25:29,964 --> 00:25:31,932 - How long until that part's ready? 292 00:25:32,066 --> 00:25:34,135 - Ten minutes boss, ten minutes. 293 00:25:36,070 --> 00:25:39,607 - Mr. Johnson, he's keeping his tongue tied, 294 00:25:39,740 --> 00:25:41,776 no matter what we do to him, 295 00:25:42,009 --> 00:25:44,645 - Well do whatever it takes to extract it. 296 00:25:45,112 --> 00:25:47,081 We need to gain that intel. 297 00:25:47,281 --> 00:25:49,717 Without it, the machine is useless. 298 00:25:50,284 --> 00:25:54,455 - We are trying, six hours extreme torture, 299 00:25:54,622 --> 00:25:56,323 but he say nothing. 300 00:25:56,624 --> 00:25:58,292 - Well, this is on you. 301 00:25:59,360 --> 00:26:00,828 Sort it. 302 00:26:00,961 --> 00:26:03,330 If you cannot help, find me someone that can. 303 00:26:03,497 --> 00:26:04,799 - As it goes, 304 00:26:04,932 --> 00:26:07,368 we're also investigating this option right now. 305 00:26:07,968 --> 00:26:10,271 There's this guy that we believe has the ability 306 00:26:10,404 --> 00:26:13,607 and technical know-how to reconstruct the serum. 307 00:26:14,141 --> 00:26:16,110 He's coming under our surveillance at Oxford University 308 00:26:16,243 --> 00:26:20,381 where he masquerades around as a laboratory professor, 309 00:26:21,215 --> 00:26:25,086 although we have learned that he's much more than this. 310 00:26:25,719 --> 00:26:27,488 Some say his teachings 311 00:26:27,621 --> 00:26:30,691 and lectures are creating geniuses in the fields of science. 312 00:26:31,325 --> 00:26:34,829 Yeah, he's deffo our man. 313 00:26:38,299 --> 00:26:41,001 [tense music] 314 00:26:44,004 --> 00:26:45,673 - Then bring him in. 315 00:26:48,843 --> 00:26:50,377 What are you waiting for? 316 00:26:51,378 --> 00:26:53,114 - Permission, sir. 317 00:26:57,051 --> 00:27:01,322 - For fuck's sake, man, do your fucking job. 318 00:27:01,455 --> 00:27:02,957 Go! 319 00:27:04,792 --> 00:27:06,494 [metal clanging] 320 00:27:06,627 --> 00:27:08,062 Go! 321 00:27:09,063 --> 00:27:12,867 [tense music continues] 322 00:27:17,738 --> 00:27:18,939 Hurry up. 323 00:27:35,356 --> 00:27:38,292 [dramatic music] 324 00:27:59,146 --> 00:28:03,150 [dramatic music continues] 325 00:28:05,719 --> 00:28:08,355 [footsteps thudding] 326 00:28:13,194 --> 00:28:17,364 [punches thudding] [all grunting] 327 00:28:43,057 --> 00:28:46,860 [tense music continues] 328 00:28:54,501 --> 00:28:57,371 [punches thudding] 329 00:29:06,847 --> 00:29:09,917 [Kawa grunting] 330 00:29:44,653 --> 00:29:47,321 [soft music] 331 00:29:54,028 --> 00:29:56,096 ♪♪ Don't touch me ♪♪ 332 00:29:56,230 --> 00:29:58,299 ♪♪ Don't touch me ♪♪ 333 00:29:58,432 --> 00:30:01,569 ♪♪ Don't touch me, baby ♪♪ 334 00:30:01,703 --> 00:30:02,836 ♪♪ Oh oh ♪♪ 335 00:30:02,970 --> 00:30:04,972 ♪♪ Don't touch me ♪♪ 336 00:30:05,105 --> 00:30:07,241 ♪♪ Don't touch me ♪♪ 337 00:30:07,374 --> 00:30:10,911 ♪♪ Don't touch me, babe ♪♪ 338 00:30:29,163 --> 00:30:31,065 ♪♪ Don't touch me ♪♪ 339 00:30:31,198 --> 00:30:33,702 ♪♪ Don't touch me ♪♪ 340 00:30:33,834 --> 00:30:37,171 ♪♪ Don't touch me, babe ♪♪ 341 00:30:53,087 --> 00:30:55,089 [locker thudding] 342 00:31:11,539 --> 00:31:14,274 [tense music] 343 00:31:34,461 --> 00:31:37,197 [tense music] 344 00:31:52,446 --> 00:31:53,480 [wind whooshing] 345 00:31:54,682 --> 00:31:56,417 [woman gasping] 346 00:31:57,017 --> 00:31:59,253 - [Child] Daddy! 347 00:32:00,588 --> 00:32:02,389 [woman whimpering] 348 00:32:02,990 --> 00:32:04,425 - [Woman] Shhh. 349 00:32:07,862 --> 00:32:08,630 [Marco screaming] 350 00:32:08,763 --> 00:32:10,364 [gun firing] 351 00:32:15,904 --> 00:32:19,039 [dramatic music] 352 00:32:21,108 --> 00:32:25,112 [punches and kicks thudding] 353 00:32:35,289 --> 00:32:38,358 [Kawa grunting] 354 00:32:43,631 --> 00:32:48,035 [punches thudding] [Jesse grunting] 355 00:32:54,876 --> 00:32:56,845 [all chattering] 356 00:32:56,977 --> 00:32:58,378 [punches thudding] 357 00:32:58,513 --> 00:32:59,480 - One, two. 358 00:32:59,614 --> 00:33:00,582 [punches thudding] 359 00:33:00,715 --> 00:33:01,516 One, two. 360 00:33:01,649 --> 00:33:03,150 [Kawa grunting] 361 00:33:03,283 --> 00:33:04,519 [Jesse grunting] 362 00:33:04,652 --> 00:33:05,553 [Kawa grunting] 363 00:33:05,687 --> 00:33:07,187 Gotta control that anger and power. 364 00:33:07,321 --> 00:33:10,190 [both grunting] 365 00:33:11,893 --> 00:33:12,927 That's it. 366 00:33:13,060 --> 00:33:13,962 [dramatic music continues] 367 00:33:14,094 --> 00:33:16,631 [both grunting] 368 00:33:38,218 --> 00:33:40,020 [tense music] 369 00:33:40,153 --> 00:33:41,756 - We have found Professor Adams. 370 00:33:41,890 --> 00:33:43,791 I sent a team to pick him up. 371 00:33:43,925 --> 00:33:45,425 - Excellent. 372 00:33:45,960 --> 00:33:47,629 You know how much this means to me. 373 00:33:49,463 --> 00:33:51,766 I must complete my two-month program. 374 00:33:53,535 --> 00:33:57,337 [tense music continues] 375 00:34:04,913 --> 00:34:07,582 [door whooshing] 376 00:34:34,842 --> 00:34:39,212 - I have suffered just like you all. 377 00:34:41,214 --> 00:34:44,719 People like Hush have destroyed 378 00:34:45,419 --> 00:34:47,354 and killed my family. 379 00:34:49,757 --> 00:34:52,192 But the real mastermind behind this 380 00:34:53,126 --> 00:34:57,565 is in charge of numerous bombings and assassinations. 381 00:34:58,332 --> 00:35:01,636 And now we are dealing 382 00:35:01,769 --> 00:35:04,404 with corrupt and most wanted men in governments 383 00:35:04,539 --> 00:35:09,544 that hide by a secret code name called Hush. 384 00:35:10,044 --> 00:35:11,345 The Chinese government 385 00:35:11,478 --> 00:35:15,382 has exiled the worst of the worst criminals 386 00:35:15,950 --> 00:35:18,418 to fight the civilized world. 387 00:35:19,319 --> 00:35:21,556 It's a win-win situation for China 388 00:35:21,689 --> 00:35:24,458 and the world's corrupt governments. 389 00:35:26,928 --> 00:35:33,333 You four are my chosen ones 390 00:35:33,467 --> 00:35:36,336 from each corner of this world, 391 00:35:36,470 --> 00:35:39,339 the best and the deadliest, 392 00:35:40,008 --> 00:35:42,175 to fight many missions. 393 00:35:46,413 --> 00:35:47,615 Follow me. 394 00:35:50,183 --> 00:35:53,320 [dramatic music] 395 00:35:57,859 --> 00:36:01,495 This is currently happening live, two blocks from here. 396 00:36:02,030 --> 00:36:05,165 It's a location Hush use on a regular basis. 397 00:36:05,399 --> 00:36:07,035 - Why are they torturing him? 398 00:36:07,467 --> 00:36:08,770 I don't understand. 399 00:36:08,903 --> 00:36:12,172 - Well, there's a reason why he is kept alive. 400 00:36:12,305 --> 00:36:13,240 He must know something. 401 00:36:13,373 --> 00:36:15,143 Otherwise he'd be dead already. 402 00:36:15,375 --> 00:36:17,310 - We have to move fast. 403 00:36:18,913 --> 00:36:23,818 - I surgically implanted GPS trackers inside of you. 404 00:36:24,317 --> 00:36:27,487 [tense music] 405 00:36:27,622 --> 00:36:29,123 - What if we lose signal? 406 00:36:29,256 --> 00:36:30,892 - You go to plan B. 407 00:36:31,491 --> 00:36:32,894 - What's plan B? 408 00:36:34,294 --> 00:36:35,730 - I'll tell you later. 409 00:36:35,863 --> 00:36:36,931 Let's move. 410 00:36:38,298 --> 00:36:41,234 [tense music] 411 00:36:48,341 --> 00:36:51,946 [tense music continues] 412 00:36:54,749 --> 00:36:56,684 [wind whooshing] 413 00:37:06,127 --> 00:37:07,762 [light buzzing] 414 00:37:08,196 --> 00:37:09,731 [computer beeping] 415 00:37:10,230 --> 00:37:11,566 - Guys, listen up. 416 00:37:11,699 --> 00:37:12,800 Approach the building. 417 00:37:12,934 --> 00:37:14,367 Remember, no guns. 418 00:37:14,501 --> 00:37:16,704 Hush is all over the building. 419 00:37:17,270 --> 00:37:20,474 [computer beeping] 420 00:37:23,745 --> 00:37:26,180 Jesse and Loco, use the other door. 421 00:37:26,313 --> 00:37:28,683 I will unlock all as you go. 422 00:37:29,483 --> 00:37:32,754 [computer beeping] 423 00:37:39,493 --> 00:37:42,563 [siren wailing] 424 00:37:49,737 --> 00:37:53,541 [tense music continues] 425 00:37:56,611 --> 00:37:59,881 [computer beeping] 426 00:38:07,387 --> 00:38:10,323 [tense music] 427 00:38:31,245 --> 00:38:34,515 [computer beeping] 428 00:38:41,522 --> 00:38:43,490 [Jesse grunting] 429 00:38:55,368 --> 00:38:58,973 [tense music continues] 430 00:39:07,014 --> 00:39:10,084 [computer beeping] 431 00:39:17,925 --> 00:39:19,660 You are on the first floor. 432 00:39:19,827 --> 00:39:22,763 There is a guy on the right-hand side. 433 00:39:25,465 --> 00:39:28,736 [computer beeping] 434 00:39:29,303 --> 00:39:31,105 [punch thudding] [man grunting] 435 00:39:40,848 --> 00:39:43,985 [tense music continues] 436 00:39:49,323 --> 00:39:52,326 [computer beeping] 437 00:39:52,526 --> 00:39:54,862 Make your way to the second floor, quick. 438 00:39:54,996 --> 00:39:55,730 Do not enter it. 439 00:39:55,863 --> 00:39:58,132 Carry on up to the third floor. 440 00:39:59,734 --> 00:40:03,537 [tense music continues] 441 00:40:07,241 --> 00:40:10,144 There is a guy on the right-hand side. 442 00:40:14,215 --> 00:40:17,018 [man grunting] 443 00:40:24,225 --> 00:40:25,626 [man grunting] 444 00:40:30,497 --> 00:40:34,068 [tense music continues] 445 00:40:39,073 --> 00:40:41,208 You all need to take the next flight of stairs 446 00:40:41,342 --> 00:40:43,443 approaching the left hand side. 447 00:40:48,115 --> 00:40:48,883 Do not go left. 448 00:40:49,016 --> 00:40:51,686 I repeat, do not go left. 449 00:40:52,887 --> 00:40:56,691 [tense music continues] 450 00:41:01,562 --> 00:41:04,497 [computer beeping] 451 00:41:04,899 --> 00:41:06,934 The game room is on the way. 452 00:41:12,340 --> 00:41:15,943 [tense music continues] 453 00:41:44,605 --> 00:41:48,209 [tense music continues] 454 00:42:09,363 --> 00:42:11,632 - [Man] [laughing] Yo, bitch. 455 00:42:11,766 --> 00:42:13,067 Get over here. 456 00:42:17,838 --> 00:42:21,642 [tense music continues] 457 00:42:25,046 --> 00:42:26,547 [man speaking foreign language] 458 00:42:26,714 --> 00:42:28,049 - Hey, guys. 459 00:42:28,182 --> 00:42:29,984 Winner takes all. 460 00:42:30,251 --> 00:42:33,821 That winner, it's going to be me. [laughing] 461 00:42:33,954 --> 00:42:39,093 [man speaking foreign language] 462 00:42:39,727 --> 00:42:40,661 - [Man] Fuck. 463 00:42:40,795 --> 00:42:45,599 [man speaking foreign language] 464 00:42:45,733 --> 00:42:49,870 [man speaking foreign language] 465 00:42:51,005 --> 00:42:54,775 [tense music continues] 466 00:42:55,544 --> 00:42:56,444 - [Man] Hey, hey, hey. 467 00:42:56,577 --> 00:42:57,411 What are you doing? 468 00:42:57,546 --> 00:42:59,046 Get out, get out. 469 00:43:03,617 --> 00:43:07,221 [tense music continues] 470 00:43:09,757 --> 00:43:10,691 - Move, bitch. 471 00:43:10,825 --> 00:43:12,126 Get the fuck out of the way. 472 00:43:13,961 --> 00:43:17,731 [tense music continues] 473 00:43:27,576 --> 00:43:31,912 [Fei speaking foreign language] 474 00:43:39,588 --> 00:43:41,689 [computer beeping] 475 00:43:41,822 --> 00:43:43,891 [Fei speaking foreign language] 476 00:43:44,758 --> 00:43:47,695 [all grunting] 477 00:43:55,769 --> 00:43:58,772 [all grunting] 478 00:44:03,744 --> 00:44:06,747 [all grunting] 479 00:44:13,287 --> 00:44:16,090 [all grunting] 480 00:44:27,334 --> 00:44:30,337 [both grunting] 481 00:44:33,874 --> 00:44:36,944 [both grunting] 482 00:44:40,381 --> 00:44:43,250 [both grunting] 483 00:44:47,522 --> 00:44:50,391 [both grunting] 484 00:44:55,996 --> 00:44:58,165 [both grunting] 485 00:44:58,299 --> 00:44:59,867 [Loco screaming] 486 00:45:05,507 --> 00:45:08,309 [man groaning] 487 00:45:13,548 --> 00:45:16,917 [Loco breathing heavily] 488 00:45:17,051 --> 00:45:19,320 - Fuck you, bastard! 489 00:45:22,389 --> 00:45:25,192 [computer beeping] 490 00:45:25,326 --> 00:45:28,229 [both grunting] 491 00:45:38,673 --> 00:45:41,742 [both grunting] 492 00:45:46,447 --> 00:45:49,316 [both grunting] 493 00:45:52,052 --> 00:45:55,189 [Jesse grunting] 494 00:45:56,223 --> 00:45:57,424 - Kawa. 495 00:45:58,092 --> 00:46:01,161 [both grunting] 496 00:46:06,735 --> 00:46:08,769 [Loco groaning] 497 00:46:10,037 --> 00:46:13,207 [both grunting] 498 00:46:29,056 --> 00:46:32,126 [both grunting] 499 00:46:35,796 --> 00:46:37,898 [glass shattering] 500 00:46:38,032 --> 00:46:39,867 [Kawa shouting] 501 00:46:40,801 --> 00:46:44,371 [Kawa breathing heavily] 502 00:46:45,005 --> 00:46:48,275 [computer beeping] 503 00:46:50,177 --> 00:46:51,879 [Loco coughing] 504 00:46:52,012 --> 00:46:52,913 - Are you okay? 505 00:46:53,047 --> 00:46:55,382 [Loco coughing] 506 00:46:55,517 --> 00:46:56,751 - What happened? 507 00:46:57,051 --> 00:46:59,621 - Guys, Loco's hurt bad. 508 00:46:59,754 --> 00:47:00,722 - How bad? 509 00:47:00,854 --> 00:47:01,822 - He's losing a lot of blood. 510 00:47:01,955 --> 00:47:03,457 - This building's is close. 511 00:47:03,591 --> 00:47:04,358 Stay here with Loco. 512 00:47:04,491 --> 00:47:05,893 I'll go alone. 513 00:47:06,126 --> 00:47:09,863 - No, there's more Hush in this building. 514 00:47:09,997 --> 00:47:12,166 We stay together, we go together. 515 00:47:12,466 --> 00:47:14,501 - He's right, guys, let's stick together. 516 00:47:15,637 --> 00:47:16,904 - [Fei] All right. 517 00:47:17,672 --> 00:47:18,906 - Guys, move it now. 518 00:47:19,039 --> 00:47:21,008 We are running out of time. 519 00:47:21,141 --> 00:47:22,843 - You guys ready? 520 00:47:25,979 --> 00:47:27,348 - Let's go. 521 00:47:28,916 --> 00:47:32,554 [Loco breathing heavily] 522 00:47:40,829 --> 00:47:43,565 [tense music] 523 00:48:03,685 --> 00:48:05,052 [Loco breathing heavily] 524 00:48:07,856 --> 00:48:09,657 - I cannot see anything. 525 00:48:09,791 --> 00:48:10,958 - Look around. 526 00:48:11,091 --> 00:48:12,993 I can see a room there somewhere. 527 00:48:13,127 --> 00:48:14,995 I can see bodies. 528 00:48:15,129 --> 00:48:18,031 Find that room and see who is in there. 529 00:48:18,700 --> 00:48:21,368 [tense music] 530 00:48:22,202 --> 00:48:23,671 - There's a new wall. 531 00:48:24,972 --> 00:48:27,074 - How are you gonna get in? 532 00:48:27,876 --> 00:48:29,376 - I can kick it down. 533 00:48:41,021 --> 00:48:42,956 [Kawa grunting] 534 00:48:44,191 --> 00:48:47,394 [wall thudding] 535 00:49:04,211 --> 00:49:07,582 [tense music continues] 536 00:49:07,715 --> 00:49:11,018 [Kawa coughing] 537 00:49:13,721 --> 00:49:14,823 - What's that smell? 538 00:49:14,955 --> 00:49:17,491 - Guys, cover me, I'm going in. 539 00:49:21,161 --> 00:49:23,197 - Wait, hang on. 540 00:49:27,802 --> 00:49:29,403 [tense music] 541 00:49:29,537 --> 00:49:34,074 [Jesse gasping and coughing] 542 00:49:41,148 --> 00:49:45,052 [Jesse breathing heavily] 543 00:49:45,185 --> 00:49:48,121 [Jesse coughing] 544 00:49:48,957 --> 00:49:50,925 [Jesse retching] 545 00:49:51,058 --> 00:49:52,493 - Jesse. 546 00:49:52,894 --> 00:49:54,027 - Shush. 547 00:49:54,228 --> 00:49:55,530 - Don't tell me to shush. 548 00:49:55,663 --> 00:49:57,464 [indistinct] 549 00:49:57,599 --> 00:49:58,766 - That's enough. 550 00:49:59,333 --> 00:50:01,368 - [Marco] What is going on, guys? 551 00:50:07,976 --> 00:50:10,010 - There's loads of dead bodies. 552 00:50:10,812 --> 00:50:12,246 Mr. Johnson's dead. 553 00:50:12,379 --> 00:50:14,147 - How can we make sure? 554 00:50:14,414 --> 00:50:17,484 You wasn't there long enough to check the pulse. 555 00:50:18,218 --> 00:50:20,120 - Mr. Johnson is dead, sir. 556 00:50:20,387 --> 00:50:22,122 - There's loads of bodies. 557 00:50:22,322 --> 00:50:24,057 - That is a trap. 558 00:50:24,191 --> 00:50:25,560 That is the case. 559 00:50:26,895 --> 00:50:28,630 - Loco, I need you to check the corpses 560 00:50:28,763 --> 00:50:31,164 and get a positive ID on Mr. Johnson. 561 00:50:31,298 --> 00:50:33,535 The rest of you wait outside. 562 00:50:33,668 --> 00:50:34,936 Keep guard. 563 00:50:35,068 --> 00:50:36,604 You are not on holiday here. 564 00:50:36,905 --> 00:50:40,608 You are in the middle of a damn hostile war zone. 565 00:50:40,742 --> 00:50:42,109 Now move! 566 00:50:42,944 --> 00:50:44,311 - Loco is injured. 567 00:50:44,913 --> 00:50:45,647 I'll go back in. 568 00:50:45,780 --> 00:50:46,681 - I don't care. 569 00:50:46,814 --> 00:50:48,081 Loco is best for this now. 570 00:50:48,215 --> 00:50:50,050 Jesse, step aside. 571 00:50:51,084 --> 00:50:54,221 [dramatic music] 572 00:50:55,857 --> 00:50:59,159 [Loco groaning] 573 00:51:07,134 --> 00:51:09,704 [Loco breathing heavily] 574 00:51:11,906 --> 00:51:13,373 - Mr. Johnson is not there. 575 00:51:13,508 --> 00:51:16,744 - You do not leave that building until you find him. 576 00:51:16,878 --> 00:51:18,412 I know he is still alive. 577 00:51:18,546 --> 00:51:21,783 They will not kill him until they get get what they need. 578 00:51:21,916 --> 00:51:23,183 Mr. Johnson is the only one 579 00:51:23,317 --> 00:51:25,152 that knows about the BRI program. 580 00:51:25,285 --> 00:51:26,554 You have to hurry now. 581 00:51:26,688 --> 00:51:28,022 - [Loco] What is BRI program? 582 00:51:28,155 --> 00:51:29,657 You never told us about it? 583 00:51:29,791 --> 00:51:31,826 - If he gives them the information that they are after 584 00:51:31,960 --> 00:51:35,530 then the whole world will be in extreme danger. 585 00:51:35,663 --> 00:51:36,664 This is an order. 586 00:51:36,798 --> 00:51:38,533 You have to hurry up now. 587 00:51:38,666 --> 00:51:39,968 - Copy. 588 00:51:40,100 --> 00:51:41,603 - Bullshit. 589 00:51:41,769 --> 00:51:44,639 How do we even know Mr. Johnson's in the building? 590 00:51:44,772 --> 00:51:46,206 - We don't. 591 00:51:46,340 --> 00:51:48,843 The most important thing is that we get out alive. 592 00:51:49,443 --> 00:51:52,680 - We cannot make it if we take that jungle boy. 593 00:51:52,880 --> 00:51:53,848 - Fuck you. 594 00:51:53,982 --> 00:51:55,817 - Watch your fucking language! 595 00:51:56,618 --> 00:51:58,653 - What happened to teamwork? 596 00:51:58,786 --> 00:52:00,722 - Hey, he's right. 597 00:52:03,891 --> 00:52:06,159 [Kawa breathing heavily] 598 00:52:06,293 --> 00:52:07,327 Loco is injured. 599 00:52:07,461 --> 00:52:08,763 We can't bring him with us. 600 00:52:08,896 --> 00:52:11,164 - What the hell is wrong with you both? 601 00:52:11,331 --> 00:52:13,233 You want him to be slaughtered? 602 00:52:13,901 --> 00:52:17,839 Fei, you know what the Chinese are like. 603 00:52:17,972 --> 00:52:19,774 - Don't bring my part into this. 604 00:52:19,907 --> 00:52:21,141 - Guys, shut up. 605 00:52:21,274 --> 00:52:22,110 - Hold on. 606 00:52:22,242 --> 00:52:23,443 What's going on, guys? 607 00:52:23,578 --> 00:52:26,514 We have a job to do. 608 00:52:28,783 --> 00:52:30,018 - It's okay, guys. 609 00:52:30,150 --> 00:52:31,519 Go on. 610 00:52:32,419 --> 00:52:33,855 I will hide. 611 00:52:33,988 --> 00:52:36,557 - So go and recover him and rendezvous at the rooftop. 612 00:52:36,691 --> 00:52:39,761 I will be there to lift you out with a chopper. 613 00:52:39,894 --> 00:52:40,962 Now move. 614 00:52:41,095 --> 00:52:42,997 - We use plan B. 615 00:52:43,131 --> 00:52:44,866 - What the fuck plan B is? 616 00:52:46,233 --> 00:52:47,902 - Are you fucking serious? 617 00:52:48,069 --> 00:52:49,504 What's wrong with you? 618 00:52:49,637 --> 00:52:52,472 - You have company heading straight towards you. 619 00:52:55,009 --> 00:52:56,476 Move out now. 620 00:52:56,844 --> 00:53:00,148 [computer beeping] 621 00:53:00,280 --> 00:53:01,883 [door clicking] 622 00:53:02,382 --> 00:53:05,019 [tense music] 623 00:53:05,153 --> 00:53:07,689 - Yes, this is it. 624 00:53:08,089 --> 00:53:10,357 [computer beeping] 625 00:53:10,490 --> 00:53:12,026 - Dr. Marco. 626 00:53:12,160 --> 00:53:13,427 Dr. Marco? 627 00:53:14,128 --> 00:53:15,730 - We need directions. 628 00:53:16,864 --> 00:53:18,231 Can he copy? 629 00:53:19,901 --> 00:53:20,868 Can he copy? 630 00:53:21,002 --> 00:53:22,537 - [Automated Voice] Disconnected. 631 00:53:22,670 --> 00:53:25,006 - I've been searching for you for some time, Marco. 632 00:53:26,140 --> 00:53:29,711 A crazy man who fights for the homeless soldiers 633 00:53:29,844 --> 00:53:32,847 and rebuilds them in taking down my dream. 634 00:53:33,681 --> 00:53:39,754 Well, I don't fucking understand your mentality 635 00:53:40,054 --> 00:53:41,956 or who really cares. 636 00:53:44,158 --> 00:53:47,494 Do you not remember when the fight is over, 637 00:53:47,628 --> 00:53:49,931 they no longer need soldiers. 638 00:53:51,165 --> 00:53:52,967 What happened to the soldiers 639 00:53:53,101 --> 00:53:55,536 who lose their arms, their legs, 640 00:53:55,770 --> 00:53:59,306 the soldiers that suffer the nightmares. 641 00:54:00,340 --> 00:54:04,879 So many of them psychologically and emotionally fucked. 642 00:54:05,079 --> 00:54:09,917 Then reach homelessness and nobody cares, 643 00:54:10,051 --> 00:54:11,152 but you. 644 00:54:11,786 --> 00:54:15,590 - Guys, we lost Dr. Marco. 645 00:54:17,859 --> 00:54:20,595 [tense music] 646 00:54:22,130 --> 00:54:24,732 - Remember, no fire. 647 00:54:24,866 --> 00:54:25,967 Let's move. 648 00:54:26,534 --> 00:54:28,502 [tense music] 649 00:54:28,636 --> 00:54:30,872 [Loco groaning] 650 00:54:31,606 --> 00:54:33,608 - You didn't fucking listen, 651 00:54:36,711 --> 00:54:40,648 and that's why your family had to pay the price. 652 00:54:40,782 --> 00:54:43,885 - You killed my family in front of me. 653 00:54:45,119 --> 00:54:50,357 Now you want to dispose of everybody that gets in your way 654 00:54:50,625 --> 00:54:52,794 because you want complete control. 655 00:54:57,899 --> 00:54:59,432 [chuckling] 656 00:55:01,903 --> 00:55:07,108 Oh, you will be a dead man soon enough. 657 00:55:07,542 --> 00:55:10,077 [suspenseful music] 658 00:55:10,211 --> 00:55:11,646 [gun firing] 659 00:55:12,113 --> 00:55:14,015 - Get the case. Let's go. 660 00:55:15,716 --> 00:55:19,319 [suspenseful music continues] 661 00:55:19,452 --> 00:55:22,056 [case whooshing] 662 00:55:49,217 --> 00:55:52,086 [tense music] 663 00:55:52,220 --> 00:55:55,455 [both grunting] 664 00:56:00,761 --> 00:56:04,565 [tense music continues] 665 00:56:28,155 --> 00:56:30,024 [tense music continues] 666 00:56:30,157 --> 00:56:31,759 - You go. 667 00:56:32,026 --> 00:56:33,426 I'll be fine. 668 00:56:37,565 --> 00:56:41,168 [tense music continues] 669 00:56:49,143 --> 00:56:52,079 [dramatic music] 670 00:57:00,955 --> 00:57:01,656 - Fuck. 671 00:57:01,789 --> 00:57:03,658 You're still here. 672 00:57:05,726 --> 00:57:07,161 Where's Jesse? 673 00:57:09,330 --> 00:57:10,665 I'll cover Jesse. 674 00:57:15,269 --> 00:57:16,871 [Kawa exclaiming] 675 00:57:19,307 --> 00:57:21,976 [tense music] 676 00:57:31,252 --> 00:57:34,487 - Why don't you fucking fight me, like a man? 677 00:57:34,789 --> 00:57:37,325 [tense music] 678 00:57:37,490 --> 00:57:38,859 - Oh yes. 679 00:57:39,026 --> 00:57:40,594 [gun clicking] 680 00:57:48,202 --> 00:57:50,338 [Kawa shouting] 681 00:57:50,470 --> 00:57:53,607 [suspenseful music] 682 00:57:54,275 --> 00:57:57,144 [both grunting] 683 00:58:10,725 --> 00:58:13,761 [both grunting] 684 00:58:14,295 --> 00:58:15,796 [bones cracking] 685 00:58:18,766 --> 00:58:19,900 [Jesse grunting] 686 00:58:20,034 --> 00:58:21,902 - Whooo! 687 00:58:28,409 --> 00:58:29,977 [gun clicking] 688 00:58:30,277 --> 00:58:32,747 [man whistling] 689 00:58:33,681 --> 00:58:36,217 [man speaking foreign language] 690 00:58:47,428 --> 00:58:48,896 [knuckles cracking] 691 00:58:49,363 --> 00:58:52,666 [both grunting] 692 00:58:54,435 --> 00:58:55,169 [hands clapping] 693 00:58:55,302 --> 00:58:56,670 - Whooo! 694 00:58:57,471 --> 00:59:00,541 [both grunting] 695 00:59:09,250 --> 00:59:12,119 [both grunting] 696 00:59:18,392 --> 00:59:21,328 [man speaking foreign language] 697 00:59:23,097 --> 00:59:24,899 [Jesse grunting] 698 00:59:39,747 --> 00:59:42,683 [tense music] 699 00:59:44,452 --> 00:59:46,921 [both grunting] 700 00:59:47,988 --> 00:59:52,226 [man speaking foreign language] 701 00:59:54,195 --> 00:59:57,064 [both grunting] 702 01:00:03,404 --> 01:00:06,640 [man speaking foreign language] 703 01:00:08,642 --> 01:00:11,645 [both grunting] 704 01:00:21,622 --> 01:00:24,692 [both grunting] 705 01:00:31,533 --> 01:00:36,170 [man speaking foreign language] 706 01:00:37,338 --> 01:00:40,107 [all grunting] 707 01:00:45,212 --> 01:00:50,017 [man speaking foreign language] 708 01:01:01,028 --> 01:01:06,367 [all grunting] [suspenseful music] 709 01:01:18,547 --> 01:01:19,980 - Okay. 710 01:01:21,482 --> 01:01:25,319 [man speaking foreign language] 711 01:01:25,452 --> 01:01:27,288 [suspenseful music] [all grunting] 712 01:01:27,421 --> 01:01:29,456 - Shit. 713 01:01:30,691 --> 01:01:33,427 [tense music] 714 01:01:51,646 --> 01:01:54,715 [both grunting] 715 01:02:08,630 --> 01:02:11,332 [tense music] 716 01:02:17,371 --> 01:02:20,241 [both grunting] 717 01:02:31,018 --> 01:02:34,355 [both grunting] 718 01:02:37,891 --> 01:02:40,995 [bone snapping] 719 01:02:46,100 --> 01:02:49,336 [both grunting] 720 01:02:53,807 --> 01:02:56,678 [man coughing] 721 01:02:56,810 --> 01:02:57,978 - Fuck. 722 01:02:58,112 --> 01:03:00,881 Now what the fuck? [breathing heavily] 723 01:03:03,585 --> 01:03:05,819 [man coughing] 724 01:03:10,024 --> 01:03:13,894 [both breathing heavily] 725 01:03:17,666 --> 01:03:20,034 [man grunting] 726 01:03:23,571 --> 01:03:27,174 [tense music continues] 727 01:03:34,582 --> 01:03:36,685 - You got a nice little cage for yourself. 728 01:03:36,817 --> 01:03:37,752 You love it. 729 01:03:37,885 --> 01:03:38,986 This is where you're gonna stay. 730 01:03:39,119 --> 01:03:40,054 You're never gonna get out. 731 01:03:40,187 --> 01:03:41,589 Love it, you love it, don't you? 732 01:03:41,723 --> 01:03:42,823 You love it. - Stop it. 733 01:03:42,956 --> 01:03:44,224 - [Man] Love it. 734 01:03:44,358 --> 01:03:45,459 - [Man 2] What are you trying to achieve? 735 01:03:45,593 --> 01:03:46,594 - Love it. 736 01:03:46,728 --> 01:03:47,796 - You're a sick fucking bastard. 737 01:03:47,928 --> 01:03:49,597 - Shut up. - Just let me out. 738 01:03:50,532 --> 01:03:51,465 [metal clanging] 739 01:03:51,599 --> 01:03:52,634 I don't know why you brought me here. 740 01:03:52,767 --> 01:03:53,735 - Shut up. 741 01:03:53,867 --> 01:03:55,570 - I can't help you with this. 742 01:03:56,070 --> 01:03:57,772 I don't know nothing about BRI. 743 01:03:57,905 --> 01:03:59,641 It's not my fucking program. 744 01:03:59,774 --> 01:04:02,142 Dr. Marco's creation, that shit. 745 01:04:02,943 --> 01:04:05,145 I don't know why you've brought me here. 746 01:04:05,979 --> 01:04:07,782 I can't do what you want. 747 01:04:08,382 --> 01:04:10,317 I know nothing about this BRI. 748 01:04:10,451 --> 01:04:13,153 This is Dr. Marco's creation, this shit. 749 01:04:13,822 --> 01:04:17,625 [Johnson breathing heavily] 750 01:04:23,330 --> 01:04:23,964 - Oh God. 751 01:04:24,098 --> 01:04:26,033 Oh, shit, Mr. Johnson. 752 01:04:26,166 --> 01:04:27,535 Okay, hang on. 753 01:04:27,669 --> 01:04:28,536 Let me untie you. 754 01:04:28,670 --> 01:04:30,471 - Just- - What? 755 01:04:30,605 --> 01:04:32,707 [Johnson whimpering] 756 01:04:32,841 --> 01:04:34,208 What? 757 01:04:34,843 --> 01:04:38,045 [Johnson sobbing] 758 01:04:41,048 --> 01:04:42,483 - [Loco] Johnson. 759 01:04:54,228 --> 01:04:55,896 - Where's Kawa? 760 01:04:56,430 --> 01:04:57,565 - He's dead. 761 01:04:58,031 --> 01:04:59,534 Where's Fei? 762 01:05:01,770 --> 01:05:04,238 What did Mr. Johnson say? 763 01:05:05,305 --> 01:05:08,576 [Johnson coughing] 764 01:05:11,579 --> 01:05:12,946 - Nothing. 765 01:05:13,981 --> 01:05:15,015 - Are you sure? 766 01:05:15,149 --> 01:05:16,818 - What are you trying to say? 767 01:05:16,950 --> 01:05:18,318 No! 768 01:05:19,821 --> 01:05:21,188 - What the fuck are you doing? 769 01:05:21,321 --> 01:05:23,457 - Only doing what's best for us. 770 01:05:23,924 --> 01:05:25,860 [both grunting] 771 01:05:25,993 --> 01:05:26,960 [suspenseful music] 772 01:05:27,094 --> 01:05:30,164 [both grunting] 773 01:05:39,874 --> 01:05:41,576 [Jesse groaning] 774 01:05:41,709 --> 01:05:44,211 What did he say to you? 775 01:05:45,312 --> 01:05:47,181 - He said go fuck yourself. 776 01:05:47,314 --> 01:05:50,951 [both grunting] 777 01:06:02,564 --> 01:06:04,899 [both grunting] 778 01:06:05,098 --> 01:06:06,967 - Not my fucking program! 779 01:06:07,100 --> 01:06:09,369 It's Dr. Marco's creation, that shit. 780 01:06:10,103 --> 01:06:11,840 - Dr. Marco's coming to the building. 781 01:06:11,972 --> 01:06:12,973 What are we gonna do? 782 01:06:13,106 --> 01:06:14,107 - Blow the building. 783 01:06:14,241 --> 01:06:17,712 - No, no, I'm still in here. 784 01:06:18,847 --> 01:06:19,948 - We can't do this. 785 01:06:20,080 --> 01:06:21,181 We've got men here. 786 01:06:21,315 --> 01:06:22,249 Okay, listen to me. 787 01:06:22,382 --> 01:06:24,719 We can't do this, okay? 788 01:06:25,452 --> 01:06:27,655 [gun cocking] [tense music] 789 01:06:27,789 --> 01:06:28,656 [gun firing] 790 01:06:28,790 --> 01:06:30,324 [man whimpering] 791 01:06:33,260 --> 01:06:37,197 [explosion booming] 792 01:06:41,603 --> 01:06:44,404 [all shouting] 793 01:06:45,773 --> 01:06:48,075 [both grunting] 794 01:06:48,208 --> 01:06:51,345 [explosion booming] 795 01:06:52,847 --> 01:06:54,147 - No, no, no. 796 01:06:54,281 --> 01:06:55,449 Don't shoot me. 797 01:06:55,583 --> 01:06:57,217 No, please. I can do it. 798 01:06:57,351 --> 01:06:58,953 Anything you want. Please, I can do it. 799 01:06:59,086 --> 01:07:00,555 I can do it, please. 800 01:07:01,956 --> 01:07:02,757 Please, please. 801 01:07:03,758 --> 01:07:05,192 - Don't fuck with me. 802 01:07:06,059 --> 01:07:07,529 - Just please give me some time. 803 01:07:07,662 --> 01:07:08,630 I can do it. 804 01:07:08,763 --> 01:07:10,464 I can do anything you want, anything. 805 01:07:10,932 --> 01:07:12,634 Please, just don't kill me. 806 01:07:14,134 --> 01:07:16,069 - You have 24 hours. 807 01:07:16,738 --> 01:07:19,473 [tense music] 808 01:07:21,009 --> 01:07:24,144 [man whimpering] 809 01:07:28,382 --> 01:07:30,384 - Let me out then. 810 01:07:31,953 --> 01:07:33,153 Let me out! 811 01:07:34,054 --> 01:07:36,390 [fire crackling] 812 01:07:40,962 --> 01:07:44,832 [dramatic orchestral music] 813 01:07:54,809 --> 01:07:55,743 [footsteps thudding] 814 01:07:55,877 --> 01:07:58,378 [objects clattering] 815 01:07:59,647 --> 01:08:01,081 [shoe unzipping] 816 01:08:03,685 --> 01:08:06,554 [razor buzzing] 817 01:08:08,790 --> 01:08:11,659 [water running] 818 01:08:18,866 --> 01:08:21,101 [Kawa breathing heavily] 819 01:08:36,183 --> 01:08:38,118 [objects clattering] 820 01:08:39,453 --> 01:08:41,288 [Kawa sighing] 821 01:08:46,027 --> 01:08:48,896 [Kawa groaning] 822 01:09:04,812 --> 01:09:07,915 [suspenseful music] 823 01:09:12,452 --> 01:09:15,590 [Velcro clicking] [jacket zipping] 824 01:09:17,324 --> 01:09:21,461 [suspenseful music continues] 825 01:09:43,751 --> 01:09:46,486 [tense music] 826 01:09:48,422 --> 01:09:50,958 [keys clacking] 827 01:10:14,582 --> 01:10:17,217 - Stop. - He needs to have this. 828 01:10:18,086 --> 01:10:22,322 His memory bank has been wiped, all he recognizes is his tattoo. 829 01:10:22,456 --> 01:10:23,991 It will keep him safe. 830 01:10:24,125 --> 01:10:25,258 Look. 831 01:10:25,392 --> 01:10:26,961 [electricity crackling] 832 01:10:31,231 --> 01:10:32,133 You need this. 833 01:10:32,265 --> 01:10:33,868 [electricity crackling] 834 01:10:41,142 --> 01:10:43,878 [tense music] 835 01:10:53,087 --> 01:10:56,023 [door whooshing] 836 01:11:09,336 --> 01:11:12,073 [air hissing] 837 01:11:12,206 --> 01:11:13,340 - How long? 838 01:11:15,076 --> 01:11:21,883 - 10, nine, eight, seven, six... 839 01:11:23,117 --> 01:11:27,021 [wind whooshing] [electricity crackling] 840 01:11:27,155 --> 01:11:29,023 [heart beating] 841 01:11:35,428 --> 01:11:37,632 [tense music continues] 842 01:11:37,765 --> 01:11:41,903 [electricity crackling] 843 01:11:45,940 --> 01:11:47,074 Yes. 844 01:11:50,244 --> 01:11:51,712 Fucking genius. 845 01:11:51,846 --> 01:11:53,147 It works. 846 01:11:53,380 --> 01:11:55,082 Try shooting him. 847 01:12:01,289 --> 01:12:03,958 [gun firing] 848 01:12:11,265 --> 01:12:12,867 [man speaking foreign language] 849 01:12:14,101 --> 01:12:16,037 - Dreams do come true. 850 01:12:17,872 --> 01:12:19,106 Yes. 851 01:12:19,240 --> 01:12:20,608 Yes! 852 01:12:30,651 --> 01:12:32,352 - Thank you, my friend. 853 01:12:32,485 --> 01:12:35,422 Now you have two choices. 854 01:12:36,389 --> 01:12:38,993 One, you die. 855 01:12:39,193 --> 01:12:44,364 Two, you take the five-year program and join us. 856 01:12:44,497 --> 01:12:46,033 - No. - Your choice. 857 01:12:46,167 --> 01:12:47,201 - No. 858 01:12:47,335 --> 01:12:48,936 I did my bit. 859 01:12:49,704 --> 01:12:50,872 You said I'd be free. 860 01:12:51,005 --> 01:12:52,106 - Take him. 861 01:12:55,343 --> 01:12:58,079 [tense music] 862 01:13:09,223 --> 01:13:12,425 [engine rumbling] 863 01:13:13,561 --> 01:13:17,164 [tense music continues] 864 01:13:37,450 --> 01:13:38,418 - Stop. 865 01:13:38,552 --> 01:13:40,621 Stop. Turn around. 866 01:13:42,590 --> 01:13:43,456 [man grunting] 867 01:13:43,591 --> 01:13:47,828 [guns firing] 868 01:13:50,264 --> 01:13:53,868 [tense music continues] 869 01:14:23,764 --> 01:14:25,700 [gun firing] 870 01:14:30,171 --> 01:14:33,007 [wood creaking] 871 01:14:37,278 --> 01:14:38,813 [gun clicking] 872 01:14:39,814 --> 01:14:42,416 [both grunting] 873 01:14:42,550 --> 01:14:44,552 [metal clanging] 874 01:14:45,152 --> 01:14:47,088 [both grunting] 875 01:14:47,221 --> 01:14:48,923 [gun firing] 876 01:14:50,791 --> 01:14:54,595 [tense music continues] 877 01:14:58,666 --> 01:15:01,869 [liquid gurgling] 878 01:15:11,312 --> 01:15:14,515 [device whirring] 879 01:15:15,182 --> 01:15:16,684 - Yes. 880 01:15:21,756 --> 01:15:23,357 [tense music continues] 881 01:15:23,491 --> 01:15:24,825 - Please just listen to me. 882 01:15:24,959 --> 01:15:25,893 Listen to me. Let me go. 883 01:15:26,027 --> 01:15:27,328 You promised me you'd let me go. 884 01:15:27,461 --> 01:15:28,562 I did everything that you wanted. 885 01:15:28,696 --> 01:15:30,231 I did my job. 886 01:15:30,364 --> 01:15:31,365 I have a family. 887 01:15:31,499 --> 01:15:33,300 They need me. Let me go! 888 01:15:33,434 --> 01:15:34,769 Let me go! 889 01:15:37,171 --> 01:15:39,907 [tense music] 890 01:16:02,463 --> 01:16:04,031 [gun firing] 891 01:16:05,332 --> 01:16:06,967 [gun firing] 892 01:16:08,869 --> 01:16:10,571 [gun firing] 893 01:16:12,573 --> 01:16:16,177 [tense music continues] 894 01:16:18,513 --> 01:16:20,114 [gun firing] 895 01:16:21,649 --> 01:16:25,186 [tense music continues] 896 01:16:29,256 --> 01:16:30,991 [neck cracking] 897 01:16:31,125 --> 01:16:31,826 No, don't shoot. 898 01:16:31,959 --> 01:16:33,494 I'm not one of them. 899 01:16:33,794 --> 01:16:34,662 - Why you are here? 900 01:16:34,795 --> 01:16:35,930 - [stammering] The BRI. 901 01:16:36,063 --> 01:16:37,498 - What do you know about BRI? 902 01:16:37,631 --> 01:16:38,567 - Me? Nothing. 903 01:16:38,699 --> 01:16:40,267 That's Dr. Marco's creation. 904 01:16:40,401 --> 01:16:42,537 Let me out of here and I'll tell you all you need to know. 905 01:16:42,670 --> 01:16:44,638 Dr. Marco [muttering indistinctly]. 906 01:16:44,772 --> 01:16:46,575 - Dr. Marco's got me killed. 907 01:16:46,707 --> 01:16:47,875 - Huh? 908 01:16:48,008 --> 01:16:51,445 - All of my friends, Jesse, Loco, Fei, 909 01:16:51,580 --> 01:16:52,880 we failed the mission. 910 01:16:53,013 --> 01:16:54,849 I believe you are here to complete the mission. 911 01:16:54,982 --> 01:16:57,017 - Well, before- - Shhh. 912 01:16:57,618 --> 01:16:58,352 Take this. 913 01:16:58,486 --> 01:16:59,820 - What's this? 914 01:16:59,954 --> 01:17:01,288 I don't know how to use this fucking thing. 915 01:17:01,455 --> 01:17:04,291 [gun firing] 916 01:17:06,595 --> 01:17:09,663 [gun firing] 917 01:17:09,797 --> 01:17:12,266 [gun firing] 918 01:17:15,836 --> 01:17:18,405 [gun firing] 919 01:17:18,540 --> 01:17:21,008 [explosion booming] 920 01:17:22,376 --> 01:17:25,045 [tense music] 921 01:17:26,413 --> 01:17:27,314 - Shoot outside. 922 01:17:27,448 --> 01:17:29,316 Not at me, for God's sake. 923 01:17:30,951 --> 01:17:32,453 - Is he dead? 924 01:17:32,653 --> 01:17:34,822 [tense music] 925 01:17:34,955 --> 01:17:35,823 I'm coming. 926 01:17:38,593 --> 01:17:41,662 [both grunting] 927 01:17:44,566 --> 01:17:45,499 That's him. 928 01:17:45,634 --> 01:17:46,635 Run! 929 01:17:46,767 --> 01:17:50,104 [both grunting] 930 01:17:52,806 --> 01:17:56,110 [Kawa grunting] 931 01:17:58,412 --> 01:17:59,713 - Shoot him. 932 01:18:00,981 --> 01:18:03,384 - I don't know what to do, he's BRI. 933 01:18:03,518 --> 01:18:07,188 If I shoot, he won't fucking die. [groaning] 934 01:18:07,321 --> 01:18:09,223 [gun firing] 935 01:18:09,356 --> 01:18:10,291 Oh, no. 936 01:18:10,424 --> 01:18:13,427 [wall crashing] 937 01:18:18,966 --> 01:18:22,537 Oh, no, no, no, no. 938 01:18:22,671 --> 01:18:25,973 [device whirring] 939 01:18:33,480 --> 01:18:36,350 [both shouting] 940 01:18:37,751 --> 01:18:41,455 [explosion booming] 941 01:18:44,491 --> 01:18:45,926 [tense music] 942 01:18:46,060 --> 01:18:48,062 [Kawa coughing] 943 01:18:48,195 --> 01:18:49,496 You okay? You been hit? 944 01:18:49,631 --> 01:18:50,864 - Shut up. 945 01:18:57,071 --> 01:19:00,007 [tense music] 946 01:19:08,617 --> 01:19:10,084 - How do you know Dr. Marco? 947 01:19:10,217 --> 01:19:12,853 - Back in the day we studied together in California. 948 01:19:13,187 --> 01:19:14,421 He's actually a fucking genius. 949 01:19:14,556 --> 01:19:16,423 I've always wanted to work with him. 950 01:19:16,790 --> 01:19:19,493 Is your name Kawa? [groaning] 951 01:19:19,628 --> 01:19:20,629 - I'm gonna draw out the guard. 952 01:19:20,761 --> 01:19:22,263 You stay here. 953 01:19:26,701 --> 01:19:29,436 [tense music] 954 01:19:33,675 --> 01:19:37,011 [both grunting] 955 01:19:45,919 --> 01:19:49,056 [woman groaning] 956 01:19:54,696 --> 01:19:57,532 [both grunting] 957 01:20:08,909 --> 01:20:11,845 [tense music] 958 01:20:12,647 --> 01:20:14,248 [both grunting] 959 01:20:15,816 --> 01:20:16,884 - Kawa! 960 01:20:17,017 --> 01:20:19,086 [knife clanging] 961 01:20:19,887 --> 01:20:22,423 Oh, fuck. [whimpering] 962 01:20:24,958 --> 01:20:28,228 [woman grunting] 963 01:20:30,799 --> 01:20:33,867 [both grunting] 964 01:20:40,542 --> 01:20:43,444 [woman groaning] 965 01:20:45,279 --> 01:20:47,448 RPG! 966 01:20:49,818 --> 01:20:51,251 [knife thudding] 967 01:20:51,985 --> 01:20:53,487 [man speaking foreign language] 968 01:20:54,154 --> 01:20:57,559 [explosion booming] 969 01:20:58,292 --> 01:21:02,963 [high pitch frequency resonating] 970 01:21:10,037 --> 01:21:13,641 [tense music continues] 971 01:21:13,775 --> 01:21:15,175 [body thudding] 972 01:21:16,910 --> 01:21:20,447 [tense music continues] 973 01:21:31,125 --> 01:21:34,228 [gun firing] 974 01:21:42,970 --> 01:21:45,406 [gun firing] 975 01:21:47,007 --> 01:21:48,976 [tense music continues] 976 01:21:49,109 --> 01:21:52,179 [gun firing] 977 01:21:56,518 --> 01:21:58,720 [gun firing] 978 01:21:58,853 --> 01:22:00,688 [gun firing] 979 01:22:02,456 --> 01:22:04,324 [gun firing] 980 01:22:06,594 --> 01:22:08,429 [gun firing] 981 01:22:09,564 --> 01:22:10,665 [gun firing] 982 01:22:10,799 --> 01:22:13,066 [electricity crackling] 983 01:22:15,936 --> 01:22:17,337 [gun firing] 984 01:22:49,002 --> 01:22:50,672 [gun clattering] 985 01:22:57,044 --> 01:23:00,113 [both grunting] 986 01:23:16,029 --> 01:23:19,099 [both grunting] 987 01:23:30,010 --> 01:23:32,045 [man growling] 988 01:23:33,280 --> 01:23:37,484 [both growling and grunting] 989 01:23:44,792 --> 01:23:48,362 [tense music continues] 990 01:23:50,698 --> 01:23:52,499 [gun cocking] 991 01:23:52,667 --> 01:23:55,537 [gun firing] 992 01:23:57,337 --> 01:24:00,407 [both grunting] 993 01:24:02,844 --> 01:24:04,211 [Kawa spitting] 994 01:24:12,386 --> 01:24:15,455 [both grunting] 995 01:24:19,359 --> 01:24:21,228 [both grunting] 996 01:24:21,361 --> 01:24:24,498 - Kawa, get the gun! 997 01:24:25,767 --> 01:24:27,535 His BRI is not complete. 998 01:24:27,669 --> 01:24:29,503 He can die. 999 01:24:30,304 --> 01:24:34,274 [tense music continues] 1000 01:24:34,408 --> 01:24:36,511 [man screaming] 1001 01:24:37,979 --> 01:24:39,614 [gun cocking] 1002 01:24:42,650 --> 01:24:44,184 [gun firing] 1003 01:24:47,387 --> 01:24:48,590 [gun firing] 1004 01:24:48,723 --> 01:24:51,124 [man groaning] 1005 01:24:55,897 --> 01:24:57,799 [gun cocking] 1006 01:24:58,432 --> 01:24:59,199 [man groaning] 1007 01:24:59,333 --> 01:25:00,735 [gun firing] 1008 01:25:02,135 --> 01:25:04,005 Get to the tank. 1009 01:25:04,304 --> 01:25:06,440 Shoot him! 1010 01:25:07,107 --> 01:25:10,712 [tense music continues] 1011 01:25:11,613 --> 01:25:13,213 - Come on! 1012 01:25:16,884 --> 01:25:20,454 [tense music continues] 1013 01:25:26,426 --> 01:25:29,329 [Kawa breathing heavily] 1014 01:25:30,765 --> 01:25:33,701 [engine rumbling] 1015 01:25:38,205 --> 01:25:41,341 [engine revving] 1016 01:25:43,878 --> 01:25:47,481 [tense music continues] 1017 01:25:52,520 --> 01:25:55,590 [heart beating] 1018 01:25:59,192 --> 01:26:01,461 [electricity crackling] 1019 01:26:03,330 --> 01:26:06,601 [tense music continues] 1020 01:26:06,734 --> 01:26:09,469 [engine revving] 1021 01:26:12,540 --> 01:26:14,542 - I'm gonna get ya! 1022 01:26:15,076 --> 01:26:18,211 [engine revving] 1023 01:26:20,882 --> 01:26:22,917 - Shoot him! 1024 01:26:23,985 --> 01:26:25,787 [tense music continues] 1025 01:26:25,920 --> 01:26:27,421 [Kawa grunting] 1026 01:26:28,956 --> 01:26:30,457 - Come back here. 1027 01:26:35,163 --> 01:26:38,365 [engine rumbling] 1028 01:26:47,075 --> 01:26:48,976 [Kawa breathing heavily] 1029 01:26:50,111 --> 01:26:52,647 [suspenseful music] 1030 01:26:52,780 --> 01:26:55,482 - I am BRI! 1031 01:26:56,349 --> 01:26:58,452 [air whooshing] 1032 01:27:00,922 --> 01:27:04,424 [explosion booming] 1033 01:27:14,802 --> 01:27:16,003 - You did it. 1034 01:27:18,072 --> 01:27:21,943 [dramatic orchestral music] 1035 01:27:27,014 --> 01:27:29,884 [siren wailing] 1036 01:27:33,554 --> 01:27:36,891 [explosion booming] 1037 01:27:39,660 --> 01:27:42,730 [helicopter whirring] 1038 01:27:43,231 --> 01:27:46,299 [birds squawking] 1039 01:27:52,106 --> 01:27:54,976 [phone ringing] 1040 01:27:55,977 --> 01:27:58,112 - Hello? - Kawa. 1041 01:27:58,246 --> 01:27:59,514 I have been looking for you. 1042 01:27:59,647 --> 01:28:01,314 You have removed your tracking chip. 1043 01:28:01,649 --> 01:28:04,451 - Dr. Marco, you are alive. 1044 01:28:04,652 --> 01:28:06,020 I thought you dead. 1045 01:28:06,154 --> 01:28:07,387 - [Marco] I created BRI. 1046 01:28:07,522 --> 01:28:08,523 Of course, I'm still alive. 1047 01:28:08,656 --> 01:28:10,290 I am BRI too. 1048 01:28:10,423 --> 01:28:13,460 Now rendezvous with me at Castle De Ville in 48 hours. 1049 01:28:13,594 --> 01:28:15,062 Over and out. 1050 01:28:15,997 --> 01:28:17,832 - We're going to the Castle De Ville. 1051 01:28:17,965 --> 01:28:19,066 Move. 1052 01:28:20,367 --> 01:28:23,370 [tense music] 1053 01:28:23,503 --> 01:28:25,072 - Wait till we see Marco. 1054 01:28:25,206 --> 01:28:29,442 I'm gonna tell him how I saved your life. [laughing] 1055 01:28:30,545 --> 01:28:33,214 [upbeat electronic music] 1056 01:28:33,346 --> 01:28:36,483 [singer vocalizing] 1057 01:28:47,161 --> 01:28:48,963 ♪♪ Be all right ♪♪ 1058 01:28:49,096 --> 01:28:50,497 ♪♪ Every night ♪♪ 1059 01:28:50,631 --> 01:28:52,233 ♪♪ Every day ♪♪ 1060 01:28:52,365 --> 01:28:53,534 ♪♪ To create a new ♪♪ 1061 01:28:53,668 --> 01:28:55,670 ♪♪ Technologies ♪♪ 1062 01:28:55,803 --> 01:28:58,272 ♪♪ For so fine ♪♪ 1063 01:28:58,405 --> 01:28:59,974 ♪♪ You are a genius ♪♪ 1064 01:29:00,107 --> 01:29:01,075 ♪♪ Yeah ♪♪ 1065 01:29:01,209 --> 01:29:04,344 [singer vocalizing] 1066 01:29:13,821 --> 01:29:15,289 ♪♪ You are a genius ♪♪ 1067 01:29:15,422 --> 01:29:17,825 ♪♪ Dr. Marcos you're amazing ♪♪ 1068 01:29:17,959 --> 01:29:22,763 [vocalist singing in foreign language] 1069 01:29:29,436 --> 01:29:32,773 [singer vocalizing] 1070 01:29:43,517 --> 01:29:47,989 [upbeat electronic music continues] 68405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.