Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,917 --> 00:01:36,917
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,917 --> 00:01:41,917
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,917 --> 00:01:42,960
Good day.
4
00:01:44,656 --> 00:01:47,898
- Sixth floor.
- Third floor.
5
00:01:47,923 --> 00:01:49,024
Eight floor, please.
6
00:01:49,049 --> 00:01:50,049
Nine, please.
7
00:01:59,883 --> 00:02:01,050
Third floor.
8
00:02:12,114 --> 00:02:13,657
Sixth floor.
9
00:02:29,565 --> 00:02:31,656
Sir, which floor will you get off?
10
00:02:33,762 --> 00:02:34,939
I'm not getting off.
11
00:05:16,117 --> 00:05:17,337
Ah, shit.
12
00:06:00,622 --> 00:06:01,798
Ah, shit.
13
00:06:46,179 --> 00:06:47,469
Woohoo! Scatter!
14
00:06:48,587 --> 00:06:52,216
I’m really lucky in Playtime,
and you too.
15
00:06:53,725 --> 00:06:55,645
It looks like it's really
your lucky night, huh?
16
00:06:55,870 --> 00:06:58,456
Lucky with me, lucky with the game too.
17
00:06:59,483 --> 00:07:00,483
Hey!
18
00:07:00,667 --> 00:07:01,996
Another Scatter!
19
00:07:03,911 --> 00:07:05,855
You know, Playtime
is really a lucky game,
20
00:07:06,721 --> 00:07:08,552
and it's so quick to cash out here!
21
00:07:13,622 --> 00:07:15,326
There you go, I'm giving you extra.
22
00:07:38,982 --> 00:07:39,982
Kat.
23
00:07:41,484 --> 00:07:43,483
- Sir.
- I've been looking for you.
24
00:07:43,746 --> 00:07:45,463
- This is Mariz.
- Hi!
25
00:07:45,488 --> 00:07:47,376
Chona’s replacement.
26
00:07:48,086 --> 00:07:49,571
You'll be assigned in elevator one,
27
00:07:49,821 --> 00:07:51,301
and you two will be switching shifts.
28
00:07:51,745 --> 00:07:53,788
Kat, please train Mariz on her tasks.
29
00:07:53,813 --> 00:07:55,882
I'll just head to the security office.
30
00:07:55,957 --> 00:07:58,169
Is there a problem again, sir?
31
00:07:59,210 --> 00:08:01,454
The CCTV is broken again...
32
00:08:01,564 --> 00:08:02,778
damn it!
33
00:08:02,918 --> 00:08:04,385
I have to write a report.
34
00:08:04,808 --> 00:08:06,460
Take care of Mariz, Okay?
35
00:08:06,485 --> 00:08:08,372
- Okay, sir.
- I’ll go ahead.
36
00:08:10,263 --> 00:08:12,028
Have you been working here
for a long time, bestie?
37
00:08:12,488 --> 00:08:14,328
Almost a year now.
38
00:08:15,645 --> 00:08:16,973
How is it? Not toxic, right?
39
00:08:18,108 --> 00:08:21,595
Not really. The job here is easy.
40
00:08:22,178 --> 00:08:23,556
How much is your salary?
41
00:08:23,806 --> 00:08:26,121
I'm sure you're getting paid a lot.
42
00:08:26,146 --> 00:08:27,520
Given that you’re past
the probation period.
43
00:08:27,822 --> 00:08:28,822
Uh...
44
00:08:29,533 --> 00:08:31,400
No, it’s the same as yours, ma’am.
45
00:08:31,789 --> 00:08:33,827
Don’t be too formal...
how old are you anyway?
46
00:08:34,329 --> 00:08:35,466
Eighteen.
47
00:08:35,555 --> 00:08:37,146
Really? College?
48
00:08:37,530 --> 00:08:39,025
Senior High.
49
00:08:39,261 --> 00:08:41,593
Looks like it, you're still
wearing white socks.
50
00:08:43,374 --> 00:08:45,326
You're probably still a virgin, huh?
51
00:08:47,217 --> 00:08:49,822
When I was your age,
I was still playing...
52
00:08:50,345 --> 00:08:51,780
just not kids' games.
53
00:08:51,805 --> 00:08:52,806
Kidding!
54
00:08:52,831 --> 00:08:54,152
You're still young.
55
00:08:57,268 --> 00:08:59,113
Then why are you working already?
56
00:08:59,968 --> 00:09:02,012
I have to. For tuition.
57
00:09:02,037 --> 00:09:03,302
Wow! Hardworking!
58
00:09:05,001 --> 00:09:09,038
Mariz, have you checked the
residential and office floors yet?
59
00:09:09,063 --> 00:09:11,244
- Not yet.
- Come on, I’ll show you around...
60
00:09:11,366 --> 00:09:14,285
Wow, no money for tuition,
but you can afford a phone?
61
00:09:14,310 --> 00:09:15,660
And the latest model... fully paid!
62
00:09:15,893 --> 00:09:16,893
This phone?
63
00:09:17,122 --> 00:09:18,998
It’s just second-hand.
64
00:09:19,457 --> 00:09:21,306
- Come on, let’s go.
- Okay.
65
00:09:26,214 --> 00:09:27,954
Going down.
66
00:09:30,610 --> 00:09:31,610
Wait!
67
00:09:33,442 --> 00:09:35,110
Good morning, sir. Which floor, sir?
68
00:09:35,135 --> 00:09:36,210
Ground floor, please.
69
00:09:58,496 --> 00:10:00,058
Ground floor, sir.
70
00:10:03,747 --> 00:10:05,687
Sir, you dropped your money.
71
00:10:05,712 --> 00:10:07,767
It's fine, keep it.
72
00:10:32,570 --> 00:10:34,938
Being a breadwinner is really tough, right?
73
00:10:34,963 --> 00:10:37,311
- You have to take on any job you can.
- You're absolutely right.
74
00:10:37,336 --> 00:10:39,716
I just want to finish my studies,
75
00:10:39,741 --> 00:10:41,702
so I can finally leave this place.
76
00:10:44,429 --> 00:10:45,429
Oh!
77
00:10:45,454 --> 00:10:46,454
Oh shit!
78
00:10:48,015 --> 00:10:51,247
I already had breakfast,
but why do I feel hungry again?
79
00:10:51,389 --> 00:10:54,775
I just saw him here for the first time.
Is he a new tenant?
80
00:10:54,800 --> 00:10:59,545
You don’t know him? He’s the
richest tenant we have right now.
81
00:11:04,704 --> 00:11:07,265
- How do you know that?
- I just know.
82
00:11:07,290 --> 00:11:08,566
That’s Jay Molina.
83
00:11:08,591 --> 00:11:10,961
He lives in the penthouse.
He’s so hot, right?
84
00:11:22,335 --> 00:11:25,208
What am I even saying...
I forgot you’re still too young.
85
00:11:25,649 --> 00:11:27,602
I swear, I’m going to flirt with him.
86
00:11:27,627 --> 00:11:30,293
He's a snob. I rode the
elevator with him earlier.
87
00:11:30,318 --> 00:11:32,646
I can make him soften up. Watch me!
88
00:11:34,681 --> 00:11:36,040
Oh, shit! Let's go!
89
00:12:01,168 --> 00:12:03,354
- Penthouse.
- Good morning, sir.
90
00:12:04,395 --> 00:12:05,521
Fifth floor, please.
91
00:12:07,000 --> 00:12:08,001
Fifth floor, please.
92
00:12:08,191 --> 00:12:09,191
Third!
93
00:12:42,304 --> 00:12:43,511
Third floor.
94
00:12:43,536 --> 00:12:44,536
Thank you.
95
00:12:48,427 --> 00:12:49,738
Fifth floor.
96
00:12:57,823 --> 00:12:59,243
Fifth floor.
97
00:16:26,506 --> 00:16:27,506
Ah, shit.
98
00:17:46,078 --> 00:17:47,079
How old are you?
99
00:17:47,384 --> 00:17:48,516
I'm eighteen.
100
00:17:51,761 --> 00:17:53,321
You're impressive for an 18-year-old...
101
00:17:55,668 --> 00:17:57,411
but I still have a lot to teach you.
102
00:17:59,218 --> 00:18:00,375
I'll see you soon.
103
00:18:15,064 --> 00:18:18,179
My salary is barely enough
after all the deductions!
104
00:18:18,204 --> 00:18:20,003
Is this even called 'earning a living'
or just 'earning to die'?
105
00:18:20,176 --> 00:18:22,856
Rent, water, electricity,
my mom’s medicine!
106
00:18:22,881 --> 00:18:25,502
How did you survive
here for a whole year, bestie?
107
00:18:25,774 --> 00:18:27,503
I don’t have a choice.
108
00:18:27,608 --> 00:18:29,818
I applied to so many places,
109
00:18:29,843 --> 00:18:31,387
but did anyone hire me?
110
00:18:31,651 --> 00:18:32,651
None!
111
00:18:34,887 --> 00:18:37,390
I’m still a high school student,
112
00:18:37,860 --> 00:18:40,940
yet I’m the one supporting my family.
113
00:18:41,924 --> 00:18:45,603
If I don’t work, I won’t be able to study,
114
00:18:45,757 --> 00:18:47,843
and we might not have anything to eat.
115
00:18:48,859 --> 00:18:51,471
So I just endure it—
better than having nothing.
116
00:18:52,052 --> 00:18:53,607
So make sure you finish school, okay?
117
00:18:53,632 --> 00:18:54,966
Don’t end up like me
118
00:18:54,991 --> 00:18:56,158
only finished elementary school,
119
00:18:56,183 --> 00:18:57,503
and even that was barely passing.
120
00:18:57,660 --> 00:19:00,079
Of course! And when I graduate,
121
00:19:00,705 --> 00:19:02,999
I'll buy a condo unit here.
122
00:19:03,024 --> 00:19:05,281
so that I’ll be the one being served.
123
00:19:05,554 --> 00:19:08,284
True! That’s why I’m
going all in on Sir Jay.
124
00:19:08,390 --> 00:19:09,981
I already got his number, bestie!
125
00:19:11,007 --> 00:19:12,409
Huh? How did you get his number?
126
00:19:12,800 --> 00:19:14,110
I saw his files!
127
00:19:14,135 --> 00:19:15,509
I sent him a message,
128
00:19:15,695 --> 00:19:16,696
And he replied!
129
00:19:16,721 --> 00:19:18,054
What did he say?
130
00:19:18,226 --> 00:19:19,226
He just said ‘Hello.’.
131
00:19:19,348 --> 00:19:21,758
Imagine if I actually land Sir Jay...
132
00:19:21,809 --> 00:19:23,848
my life problems would all be solved!
133
00:19:25,844 --> 00:19:27,353
Why are you looking at me like that?
134
00:19:27,773 --> 00:19:29,503
Are you sure about what you're doing?
135
00:19:29,528 --> 00:19:30,755
He’s rich.
136
00:19:31,088 --> 00:19:34,839
So what? Can’t a rich guy
and a poor girl end up together?
137
00:19:35,047 --> 00:19:36,924
I can totally see myself with Sir Jay.
138
00:19:36,949 --> 00:19:38,817
Promise! So let’s go for it!
139
00:19:48,534 --> 00:19:49,664
Penthouse.
140
00:20:31,295 --> 00:20:32,853
Where are we going?
141
00:23:46,926 --> 00:23:48,627
Are you living here alone, Jay?
142
00:23:49,344 --> 00:23:50,344
Why?
143
00:23:50,369 --> 00:23:51,570
Just curious...
144
00:23:51,595 --> 00:23:55,331
What if you’re actually married
and just not saying anything?
145
00:23:55,579 --> 00:23:56,831
And you? Are you married?
146
00:23:56,856 --> 00:23:58,904
No way! I’m still so young!
147
00:23:59,197 --> 00:24:00,197
Good.
148
00:24:01,430 --> 00:24:02,668
I'm going to take a shower.
149
00:24:02,693 --> 00:24:04,733
If you're leaving, just
make sure to lock the door.
150
00:24:04,758 --> 00:24:05,758
Okay.
151
00:24:48,413 --> 00:24:51,643
Sir, this is only half.
I told you, six thousand.
152
00:24:51,948 --> 00:24:53,908
That’s already coming out
of my own pocket,
153
00:24:53,933 --> 00:24:55,173
and you’re still complaining?
154
00:24:55,440 --> 00:24:58,983
- Give it! Get money from someone else.
- I’m sorry, sir! Fine, this is okay.
155
00:25:02,933 --> 00:25:04,773
Come on, sir, why are you
getting mad so fast?
156
00:25:06,309 --> 00:25:08,128
How can I not be mad?
157
00:25:08,351 --> 00:25:11,467
I just asked for a budget
for the new CCTV cameras,
158
00:25:11,492 --> 00:25:13,285
and I already heard so much from the board!
159
00:25:13,619 --> 00:25:16,599
They will deduct the cost of the
broken CCTVs from my salary...
160
00:25:16,625 --> 00:25:17,766
Irritating!
161
00:25:17,823 --> 00:25:20,418
Okay, relax, sir! Relax!
162
00:25:20,443 --> 00:25:22,512
You might have a heart attack.
163
00:25:23,217 --> 00:25:25,669
You have so much tension in your body, sir.
164
00:25:26,079 --> 00:25:28,108
When was the last time you got a massage?
165
00:25:28,861 --> 00:25:31,574
I can’t even remember, it’s been so long.
166
00:25:32,745 --> 00:25:35,659
Really? Not even your wife
gives you a massage?
167
00:25:36,450 --> 00:25:37,450
As if!
168
00:25:37,730 --> 00:25:40,114
If she’s in a bad mood, she nags me.
169
00:25:40,449 --> 00:25:43,034
Even if she’s in a good mood,
she still nags me.
170
00:25:43,484 --> 00:25:44,484
You know what?
171
00:25:44,509 --> 00:25:46,511
Sometimes, I don’t even want
to go home anymore!
172
00:25:46,860 --> 00:25:48,695
Poor you, sir.
173
00:25:49,246 --> 00:25:52,900
You know, if I were your wife,
I’d give you a massage all the time.
174
00:25:52,925 --> 00:25:53,932
Really?
175
00:25:53,957 --> 00:25:57,257
Of course! I’d massage you… here,
176
00:25:58,274 --> 00:25:59,567
here,
177
00:26:00,971 --> 00:26:02,120
and right here.
178
00:30:03,394 --> 00:30:05,765
That smile looks different!
You’ve got a boyfriend, don’t you?
179
00:30:05,964 --> 00:30:07,986
Huh? No!
180
00:30:08,455 --> 00:30:09,729
Don’t even try to deny it!
181
00:30:09,754 --> 00:30:11,995
Only a boyfriend can
make a girl smile like that.
182
00:30:12,170 --> 00:30:15,024
You might be sneaking around already!
183
00:30:15,348 --> 00:30:16,348
What about school?
184
00:30:16,546 --> 00:30:17,546
What?
185
00:30:18,715 --> 00:30:19,715
Here’s a tip...
186
00:30:19,758 --> 00:30:21,968
don’t let a guy play you, okay?
187
00:30:21,993 --> 00:30:24,228
You should be the one in control!
Don’t just follow your heart.
188
00:30:24,845 --> 00:30:26,935
Why do you sound like you know so much?
Do you have a boyfriend?
189
00:30:26,960 --> 00:30:28,258
Getting there!
190
00:30:30,102 --> 00:30:33,264
Don't tell me you're
still flirting with Ja— Sir Jay?
191
00:30:33,289 --> 00:30:34,289
No way!
192
00:30:34,367 --> 00:30:35,856
I've moved on from him.
193
00:30:36,108 --> 00:30:37,984
You were right— he’s grumpy.
194
00:30:38,009 --> 00:30:40,094
Anyway, there are plenty
of other guys out there!
195
00:30:40,445 --> 00:30:42,320
Maybe you just caught
him at a bad time.
196
00:30:42,781 --> 00:30:44,901
Wait a minute… your statement
changed all of a sudden?
197
00:30:44,950 --> 00:30:46,760
Didn’t you tell me before
198
00:30:46,785 --> 00:30:49,012
not to take him seriously
because he’s grumpy?
199
00:30:49,037 --> 00:30:50,222
Not really.
200
00:30:50,247 --> 00:30:51,832
He greeted me the other day
201
00:30:51,857 --> 00:30:54,035
when we met in the elevator.
202
00:30:54,334 --> 00:30:56,185
And his smile seemed sincere.
203
00:30:56,616 --> 00:30:58,126
What if he actually likes you?
204
00:30:59,377 --> 00:31:00,655
Maybe that’s why he’s nice to you!
205
00:31:00,680 --> 00:31:02,594
Why don’t you go for it, bestie?
206
00:31:02,792 --> 00:31:04,306
Huh? No way!
207
00:31:04,331 --> 00:31:05,755
Studies first.
208
00:31:05,895 --> 00:31:07,630
Love it!
209
00:31:09,530 --> 00:31:12,030
[chattering, laughing]
210
00:31:17,428 --> 00:31:19,827
- Good morning, ma'am!
- Good morning.
211
00:31:23,478 --> 00:31:25,673
This is the first time I’ve seen you here.
212
00:31:25,698 --> 00:31:27,296
Are you new here?
213
00:31:27,321 --> 00:31:31,415
Yes, I just arrived two
days ago from the U.S.
214
00:31:31,440 --> 00:31:33,529
Hmm, which floor are you going, ma'am?
215
00:31:33,707 --> 00:31:35,279
Ground floor, please.
216
00:31:40,881 --> 00:31:42,662
What happened, ma’am?
217
00:31:43,508 --> 00:31:48,259
Car accident while I was
on vacation in the U.S.
218
00:31:51,493 --> 00:31:54,010
I just hope I’ll be able to walk again...
219
00:31:54,936 --> 00:31:56,371
You can do it, ma’am!
220
00:31:56,396 --> 00:31:57,725
Just stay strong!
221
00:31:58,356 --> 00:31:59,751
That’s so sweet of you.
222
00:31:59,900 --> 00:32:01,668
By the way, I’m Mimi.
223
00:32:02,194 --> 00:32:03,194
I’m Kat, ma’am.
224
00:32:03,737 --> 00:32:04,905
Nice meeting you, Kat.
225
00:32:05,322 --> 00:32:06,864
Same here, Ma’am Mimi.
226
00:32:12,177 --> 00:32:13,747
Ground floor, ma'am.
227
00:32:15,753 --> 00:32:17,396
Would you like some help, ma'am?
228
00:32:17,454 --> 00:32:19,409
No thanks, I'm fine.
229
00:32:19,434 --> 00:32:20,520
I insist, ma'am.
230
00:32:28,428 --> 00:32:29,635
Where to, ma’am?
231
00:32:29,661 --> 00:32:31,201
No, it's fine. I can do it.
232
00:32:31,394 --> 00:32:32,573
We're just around there.
233
00:32:32,598 --> 00:32:33,849
Hi, hon!
234
00:32:33,874 --> 00:32:35,714
Why did you come here,
and not wait for me?
235
00:32:36,394 --> 00:32:40,375
Before you scold me
for insisting on going out again,
236
00:32:40,548 --> 00:32:41,634
this is Kat.
237
00:32:46,503 --> 00:32:47,776
Do you know her?
238
00:32:49,283 --> 00:32:50,365
No.
239
00:32:53,078 --> 00:32:54,830
She’s our elevator lady.
240
00:32:55,121 --> 00:32:57,917
Kat, this is my husband, Jay.
241
00:32:58,166 --> 00:32:59,543
Good afternoon, sir.
242
00:33:01,915 --> 00:33:02,915
Hi.
243
00:33:04,523 --> 00:33:05,857
Kat is very nice.
244
00:33:05,882 --> 00:33:08,677
We were only in the
elevator for a few minutes,
245
00:33:08,702 --> 00:33:11,103
but we already talked about so many things!
246
00:33:15,475 --> 00:33:17,325
What time does your shift end, Kat?
247
00:33:17,435 --> 00:33:18,435
Like...
248
00:33:18,854 --> 00:33:20,612
Why don’t you have
lunch with us at home?
249
00:33:21,757 --> 00:33:23,713
We'll just stop by somewhere.
250
00:33:24,067 --> 00:33:25,448
Ah, no need, ma’am!
251
00:33:25,777 --> 00:33:27,581
I'm still on duty. Thank you.
252
00:33:28,212 --> 00:33:30,614
- Okay, see you!
- See you, ma'am.
253
00:34:04,323 --> 00:34:06,096
[clears throat]
254
00:34:06,138 --> 00:34:07,138
Oh, shit!
255
00:34:08,850 --> 00:34:10,832
You didn’t see anything, Kat!
256
00:34:11,620 --> 00:34:12,782
You saw nothing!
257
00:34:16,118 --> 00:34:17,743
Seriously, Mariz?
258
00:34:17,894 --> 00:34:19,287
Sir Harold?
259
00:34:19,487 --> 00:34:20,832
He’s your boyfriend?
260
00:34:22,007 --> 00:34:24,185
Oh, come on!
Sir Harold is still a good catch!
261
00:34:24,210 --> 00:34:26,013
I got to pay those piling bills somehow.
262
00:34:29,824 --> 00:34:32,488
Oh, why the frown? What happened?
263
00:34:32,855 --> 00:34:35,154
Let me guess… It’s about your love life!
264
00:34:35,690 --> 00:34:37,483
What, did your boyfriend cheat on you?
265
00:34:37,576 --> 00:34:38,980
Gosh, bestie!
266
00:34:39,271 --> 00:34:41,657
There are plenty of guys
out there! Just leave him!
267
00:34:42,221 --> 00:34:43,672
I wish it's that easy.
268
00:34:43,763 --> 00:34:44,763
Huh?
269
00:34:44,923 --> 00:34:45,923
Nothing!
270
00:34:50,561 --> 00:34:52,681
Hey! You know what,
I have some tea for you.
271
00:34:53,189 --> 00:34:56,598
About Sir Jay the other day,
I saw him with a woman.
272
00:34:57,286 --> 00:34:59,404
She looked classy,
273
00:35:00,522 --> 00:35:01,736
but she was a cripple.
274
00:35:01,803 --> 00:35:03,150
Could that be his wife?
275
00:35:03,703 --> 00:35:06,610
I was too shy to ask since,
you know, we’re not close.
276
00:35:07,968 --> 00:35:10,020
Gosh! How do they even do it?
277
00:35:10,580 --> 00:35:11,937
Or maybe they don’t...
278
00:35:16,096 --> 00:35:17,514
Oh! Someone’s having tantrums.
279
00:35:23,752 --> 00:35:24,961
Good evening, sir.
280
00:35:24,986 --> 00:35:25,987
Good evening.
281
00:35:28,312 --> 00:35:29,498
Which floor are you getting off, sir?
282
00:35:29,696 --> 00:35:30,696
Heaven.
283
00:35:43,604 --> 00:35:44,604
Penthouse.
284
00:35:47,715 --> 00:35:48,715
Ninth floor.
285
00:35:53,485 --> 00:35:54,823
Ninth floor, sir.
286
00:36:06,674 --> 00:36:08,130
How much does that guy pay you?
287
00:36:10,904 --> 00:36:12,820
I'm sure I am bigger.
288
00:36:13,862 --> 00:36:15,874
Then go ahead and
shove it down your throat, sir.
289
00:36:22,370 --> 00:36:23,700
Penthouse floor, sir.
290
00:36:29,108 --> 00:36:30,435
Bye, sir.
291
00:36:41,925 --> 00:36:44,656
Okay, sure! I’ll get back to you. Bye.
292
00:36:47,505 --> 00:36:48,526
Hon!
293
00:36:48,551 --> 00:36:50,832
My broker is offering me a house.
294
00:36:50,857 --> 00:36:52,232
He called just now.
295
00:36:52,275 --> 00:36:55,236
He sent me pictures— it looks amazing!
296
00:36:55,261 --> 00:36:56,346
Look at the pictures.
297
00:36:56,433 --> 00:36:57,433
Go ahead. Just buy it.
298
00:37:00,149 --> 00:37:03,235
Are you okay?
Why are you so worked up?
299
00:37:04,180 --> 00:37:06,470
Does my opinion even matter to you?
300
00:37:07,901 --> 00:37:09,818
It doesn’t, right?
301
00:37:10,158 --> 00:37:12,766
You’ll probably just tell me
that it’s your money anyway!
302
00:37:15,423 --> 00:37:16,423
Come here.
303
00:37:18,598 --> 00:37:21,552
You're in a bad mood.
Is there a problem at the office?
304
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
Yeah.
305
00:37:23,983 --> 00:37:26,804
I’m sorry… If I hadn’t gotten injured.
306
00:37:28,061 --> 00:37:31,411
I would’ve helped you run Dad’s business.
307
00:37:32,193 --> 00:37:35,023
It’s fine. Just focus on getting better.
308
00:37:37,222 --> 00:37:39,700
Do you want to go
somewhere to unwind?
309
00:37:39,803 --> 00:37:43,384
This weekend we
can visit the rest house.
310
00:37:43,409 --> 00:37:44,790
No need. I’m fine.
311
00:37:48,997 --> 00:37:50,589
How about this?
312
00:40:32,745 --> 00:40:34,804
- What happened? Are you okay?
- Ouch!
313
00:40:34,829 --> 00:40:37,617
Can you get my medicine
on the table, please?
314
00:40:55,052 --> 00:40:58,013
[chattering]
315
00:41:00,273 --> 00:41:01,691
Good morning!
316
00:41:17,165 --> 00:41:18,841
Oh, Kat, you're still studying?
317
00:41:19,102 --> 00:41:21,168
Yes, ma'am. I'm on my way to school.
318
00:41:25,863 --> 00:41:27,059
Is that you, Kat?
319
00:41:27,683 --> 00:41:29,019
You smell so nice.
320
00:41:29,255 --> 00:41:30,798
Thank you, ma’am.
321
00:41:32,638 --> 00:41:34,345
You’re so young!
322
00:41:34,724 --> 00:41:36,225
Do you have a boyfriend?
323
00:41:36,517 --> 00:41:37,852
I’m single, ma’am.
324
00:41:38,102 --> 00:41:40,210
Good! Focus on your studies first.
325
00:41:40,235 --> 00:41:43,279
Love will come at the right time!
326
00:41:43,441 --> 00:41:45,481
I don’t think I want to anymore.
327
00:41:45,902 --> 00:41:46,986
Why not?
328
00:41:47,281 --> 00:41:49,500
Because I fell in love once…
329
00:41:49,631 --> 00:41:52,163
but turns out, I fell for a liar.
330
00:41:52,218 --> 00:41:53,773
A cheater.
331
00:41:54,827 --> 00:41:56,913
I’m sorry to hear that.
332
00:41:57,246 --> 00:41:58,915
Men can really be like that!
333
00:41:59,749 --> 00:42:03,002
Good thing your Sir Jay here is a good guy.
334
00:42:05,735 --> 00:42:07,767
You’re so lucky, ma’am.
335
00:42:15,556 --> 00:42:16,952
Sir, I'll do it.
336
00:42:17,183 --> 00:42:19,261
- No, it's okay.
- It's okay, sir. I insist.
337
00:42:19,289 --> 00:42:20,522
- Are you sure?
- Yes, sir.
338
00:42:22,688 --> 00:42:24,524
Where did you two meet?
339
00:42:25,775 --> 00:42:27,652
He was my father’s right-hand man.
340
00:42:27,785 --> 00:42:31,658
I met him at one of
my dad’s office parties.
341
00:42:33,241 --> 00:42:35,892
After that, he never let go of me!
342
00:42:37,036 --> 00:42:38,036
Now,
343
00:42:38,061 --> 00:42:39,795
we’ve been married for five years.
344
00:42:40,581 --> 00:42:41,582
So far,
345
00:42:42,250 --> 00:42:43,709
we’re going strong.
346
00:42:44,752 --> 00:42:48,172
I hope you find someone
like Jay someday.
347
00:42:48,954 --> 00:42:49,954
Right, Jay?
348
00:42:51,783 --> 00:42:55,135
I hope so too. Because it looks like big...
349
00:42:55,555 --> 00:42:57,115
it looks like I have a big chance...
350
00:42:57,515 --> 00:42:58,841
of becoming a happy wife
351
00:42:58,866 --> 00:43:02,429
if I find someone
like Sir Jay in my life.
352
00:43:02,509 --> 00:43:03,773
You got that right!
353
00:43:05,558 --> 00:43:07,700
- Do you two have kids?
- Let me.
354
00:43:09,986 --> 00:43:12,537
Jay and I have talked about it,
355
00:43:12,697 --> 00:43:16,325
but maybe it’s better
to wait until I’ve fully recovered.
356
00:43:16,826 --> 00:43:17,826
Too bad!
357
00:43:19,245 --> 00:43:21,686
We still have so much to talk about.
358
00:43:22,326 --> 00:43:23,452
Yeah, ma’am. Feels like
we got cut off too soon!
359
00:43:24,327 --> 00:43:25,644
Don’t worry.
360
00:43:26,363 --> 00:43:28,323
Our home is always open for you.
361
00:43:29,088 --> 00:43:30,934
Drop by anytime,
362
00:43:31,710 --> 00:43:34,380
so we can have more time bonding together.
363
00:43:34,719 --> 00:43:37,263
Sure, ma'am!
Alright, Miss Mimi, Sir Jay…
364
00:43:37,288 --> 00:43:38,335
Take care!
365
00:43:40,391 --> 00:43:41,391
Thank you!
366
00:43:44,760 --> 00:43:48,248
You really didn’t have to, sir!
But still, thank you.
367
00:43:49,136 --> 00:43:50,794
- Oh! Kat!
- Thank you!
368
00:43:51,707 --> 00:43:52,789
Did you come from school?
369
00:43:53,446 --> 00:43:55,545
Sir Yummy...
I mean, Sir Jay--
370
00:43:55,914 --> 00:43:57,804
brought food for all of us!
371
00:43:57,909 --> 00:43:59,635
Come on! Eat before your shift starts!
372
00:43:59,660 --> 00:44:01,552
Thanks, but I’ve already eaten.
373
00:44:01,954 --> 00:44:03,581
Alright, I’ll head out first.
374
00:44:03,606 --> 00:44:05,900
- I’ll go ahead.
- Thank you, sir!
375
00:44:07,964 --> 00:44:10,013
Mariz is actually nice.
376
00:44:10,272 --> 00:44:11,272
I like her.
377
00:44:11,782 --> 00:44:14,746
[chattering]
378
00:44:18,115 --> 00:44:23,086
[chattering]
379
00:44:24,446 --> 00:44:26,073
[chattering]
380
00:44:26,153 --> 00:44:27,760
- Go on, eat!
- Want some?
381
00:44:27,785 --> 00:44:28,860
No thanks.
382
00:44:35,774 --> 00:44:36,774
How are you?
383
00:44:37,580 --> 00:44:38,580
I mean... Mariz?
384
00:44:40,138 --> 00:44:41,552
Why don’t you ask her yourself?
385
00:44:41,577 --> 00:44:43,218
You two seem close now anyway.
386
00:44:44,243 --> 00:44:46,411
Don't tell me, you're jealous of Mariz?
387
00:44:46,707 --> 00:44:48,966
Me? Jealous of Mariz?
388
00:44:49,126 --> 00:44:51,896
I wasn’t even jealous of your wife,
why would I be jealous of her?
389
00:44:51,921 --> 00:44:52,921
Oh.
390
00:44:52,951 --> 00:44:54,115
Fine. So you’re not.
391
00:44:54,140 --> 00:44:57,163
Then why are you acting
all grumpy and avoiding me?
392
00:45:00,682 --> 00:45:02,104
This is your floor, sir.
393
00:45:02,932 --> 00:45:03,932
Why?
394
00:45:04,850 --> 00:45:06,515
Do you really want me to get off?
395
00:45:08,595 --> 00:45:09,595
Because...
396
00:45:10,982 --> 00:45:12,382
If you ask me, I don’t want to yet.
397
00:45:13,651 --> 00:45:16,086
You should go.
Your wife might see you.
398
00:45:16,111 --> 00:45:17,111
Oh?
399
00:45:17,233 --> 00:45:19,694
I thought you weren’t jealous of her?
400
00:45:20,731 --> 00:45:21,731
You know what?
401
00:45:22,178 --> 00:45:24,096
You don’t have to be jealous.
402
00:45:24,954 --> 00:45:26,396
You’re still special to me.
403
00:45:28,499 --> 00:45:29,713
I got you something.
404
00:45:34,714 --> 00:45:36,761
This is the latest model!
405
00:45:38,050 --> 00:45:40,134
That’s not the only thing I can give you.
406
00:45:44,432 --> 00:45:46,350
Let’s go to my unit.
407
00:45:47,935 --> 00:45:50,586
But Ma’am Mimi...
408
00:45:50,611 --> 00:45:52,280
She’s not home.
She’s still at therapy.
409
00:45:53,274 --> 00:45:54,793
Jay, wait...
410
00:45:57,153 --> 00:45:58,153
What do you want?
411
00:45:58,988 --> 00:46:00,823
Just answer me, please.
412
00:46:06,162 --> 00:46:07,162
I’m married,
413
00:46:08,191 --> 00:46:09,474
but I don’t love her.
414
00:46:10,766 --> 00:46:13,461
We don’t even enjoy having sex.
415
00:46:15,087 --> 00:46:16,583
I just need her,
416
00:46:17,632 --> 00:46:19,091
that’s why I can’t leave her.
417
00:46:20,343 --> 00:46:21,650
What am I to you?
418
00:46:21,802 --> 00:46:23,137
Am I just someone you use?
419
00:46:23,162 --> 00:46:24,882
Oh! There's nothing wrong with that, right?
420
00:46:25,657 --> 00:46:27,274
You are benefiting from this.
421
00:46:27,576 --> 00:46:28,576
Right?
422
00:47:45,070 --> 00:47:46,430
I'm not ticklish!
423
00:47:47,306 --> 00:47:50,406
I'm not ticklish, unlike you.
424
00:47:51,073 --> 00:47:52,073
Jay?
425
00:48:10,178 --> 00:48:11,178
Oh!
426
00:48:11,376 --> 00:48:12,376
Mimi!
427
00:48:12,631 --> 00:48:14,870
What are you doing here?
I thought you were still at therapy?
428
00:48:15,821 --> 00:48:17,281
I've been home for a while.
429
00:48:20,549 --> 00:48:23,271
Good evening, ma’am Mimi.
430
00:48:24,341 --> 00:48:25,568
Good evening.
431
00:48:25,623 --> 00:48:29,874
I heard laughter inside the elevator?
432
00:48:30,048 --> 00:48:32,099
Ah… the elevator suddenly stopped.
433
00:48:32,124 --> 00:48:34,524
We thought we were gonna die in there.
434
00:48:34,683 --> 00:48:36,777
- Right, Kat?
- Yes, ma’am! That’s right!
435
00:48:44,310 --> 00:48:48,157
The ramen we’re eating
was air-flown from Japan.
436
00:48:48,182 --> 00:48:49,659
Do you like it?
437
00:48:49,750 --> 00:48:50,750
Yeah...
438
00:48:53,095 --> 00:48:57,205
I even copied a recipe
to make the flavor more intense.
439
00:48:57,230 --> 00:48:58,523
Did you notice it?
440
00:48:59,105 --> 00:49:00,705
Nice... thank you!
441
00:49:04,507 --> 00:49:06,313
You seem out of it, hon…
442
00:49:08,496 --> 00:49:09,496
Just tired.
443
00:49:10,846 --> 00:49:12,643
You look overworked.
444
00:49:13,832 --> 00:49:14,961
Relax.
445
00:49:15,814 --> 00:49:17,122
I got you...
446
00:52:19,994 --> 00:52:21,161
Are you okay?
447
00:52:21,662 --> 00:52:22,662
Just keep going.
448
00:52:23,122 --> 00:52:25,349
I can handle the pain in my legs.
449
00:52:25,374 --> 00:52:26,374
No need.
450
00:52:26,709 --> 00:52:28,627
The damage might get worse.
451
00:52:28,967 --> 00:52:30,312
Hon! I’m really okay.
452
00:52:37,811 --> 00:52:41,272
I feel like I’m no longer
useful to you as a wife…
453
00:52:42,641 --> 00:52:44,685
Don't worry. It's okay, babe.
454
00:52:45,682 --> 00:52:47,794
I got this. I’ll just be in the room…
455
00:53:51,780 --> 00:53:54,581
Give me that! Why are you holding my phone?
456
00:53:55,725 --> 00:53:58,378
Sorry. I just saw a message
pop up on your phone…
457
00:53:58,847 --> 00:53:59,973
Who’s Sir Jack?
458
00:54:00,977 --> 00:54:01,992
A client.
459
00:54:03,436 --> 00:54:05,664
I don’t think I’ve ever
heard of him before.
460
00:54:05,879 --> 00:54:06,879
Uh...
461
00:54:07,099 --> 00:54:09,805
He’s a new client.
He came in while you were on leave.
462
00:54:11,995 --> 00:54:13,139
Are you going somewhere?
463
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
Meeting.
464
00:54:17,102 --> 00:54:18,128
Where?
465
00:54:18,153 --> 00:54:20,235
Why are you asking so many questions?
466
00:54:20,841 --> 00:54:24,138
If you really want to know,
talk to Sir Jack yourself!
467
00:54:28,099 --> 00:54:29,399
You keep asking so many questions!
468
00:54:43,469 --> 00:54:46,333
I’ll be back late tonight!
469
00:55:00,959 --> 00:55:02,439
Don't wait for me!
470
00:55:20,893 --> 00:55:22,991
Stop calling,
or texting me for a while, okay?
471
00:55:23,016 --> 00:55:24,285
Huh? Why?
472
00:55:24,310 --> 00:55:25,526
Mimi almost caught us earlier.
473
00:55:25,551 --> 00:55:27,136
She saw your message!
474
00:55:27,955 --> 00:55:30,181
Good thing I changed your name on my phone.
475
00:55:32,273 --> 00:55:35,039
Just wait for me to message
you first before you text me.
476
00:55:36,513 --> 00:55:37,513
Here.
477
00:55:37,722 --> 00:55:38,722
For you.
478
00:55:42,946 --> 00:55:43,946
Thank you!
479
00:55:55,792 --> 00:55:57,936
Good day, Sir!
What floor?
480
00:55:57,961 --> 00:55:59,558
- Ground floor.
- Eighth floor.
481
00:56:02,426 --> 00:56:03,838
Eight floor.
482
00:56:10,745 --> 00:56:12,775
We got interrupted the other day...
483
00:56:13,435 --> 00:56:14,435
It's fine.
484
00:56:15,437 --> 00:56:16,563
I’ll just add more.
485
00:56:17,166 --> 00:56:18,541
- Bestie!
- Stop it.
486
00:56:20,131 --> 00:56:21,887
Perfect timing— your shift just ended.
487
00:56:22,378 --> 00:56:24,213
Ugh, Sir Jay is so annoying!
488
00:56:24,238 --> 00:56:25,964
I sent him so many texts,
489
00:56:25,989 --> 00:56:27,797
and all he replied with were smileys!
490
00:56:27,824 --> 00:56:29,368
So that flirting he did
with me in the staff room…
491
00:56:29,393 --> 00:56:30,603
turns out, it meant nothing.
492
00:56:31,391 --> 00:56:32,391
Are you okay?
493
00:56:32,663 --> 00:56:34,628
I’m fine. I’ll get going now...
494
00:56:35,242 --> 00:56:36,270
What's up with her?
495
00:56:38,185 --> 00:56:39,185
Hi, sir!
496
00:56:39,500 --> 00:56:40,710
- What floor?
- Third floor.
497
00:56:52,802 --> 00:56:55,872
Girl! I'm nearby, just wait for me.
498
00:56:55,897 --> 00:56:57,023
Cover for me, okay?
499
00:56:57,048 --> 00:56:58,800
Okay, thank you! Bye!
500
00:57:01,114 --> 00:57:02,323
Miss Mimi?
501
00:57:05,990 --> 00:57:07,485
What are you doing here, ma'am?
502
00:57:08,073 --> 00:57:10,617
Ah! I asked my driver to drop me off here
503
00:57:10,642 --> 00:57:12,185
whenever I want to be alone.
504
00:57:12,271 --> 00:57:13,595
Ah...
505
00:57:13,620 --> 00:57:14,620
How about you?
506
00:57:14,842 --> 00:57:18,231
Ah, I take a shortcut here
when going to work, ma'am.
507
00:57:19,166 --> 00:57:20,166
Oh.
508
00:57:21,496 --> 00:57:25,063
- I'll help you, ma'am.
- No, It's fine. I'll just call my driver.
509
00:57:25,088 --> 00:57:26,935
- I insist, ma'am. I'll help you.
- No, It's okay.
510
00:57:26,960 --> 00:57:28,235
I'll do it, ma'am.
511
00:57:57,044 --> 00:57:59,672
Ma'am Mimi? Why are you crying?
512
00:58:04,824 --> 00:58:06,204
It’s Jay…
513
00:58:09,888 --> 00:58:11,733
I feel like he has another woman, Kat.
514
00:58:12,680 --> 00:58:14,293
What makes you say that?
515
00:58:15,440 --> 00:58:17,250
I can feel it in his actions lately.
516
00:58:19,765 --> 00:58:21,841
He’s always irritated with me,
517
00:58:23,648 --> 00:58:25,625
And I also saw a message on his phone
518
00:58:26,104 --> 00:58:27,792
it's from someone named ‘Sir Jack.’.
519
00:58:28,216 --> 00:58:30,757
But that’s a man’s name.
520
00:58:31,726 --> 00:58:32,726
I know.
521
00:58:34,491 --> 00:58:37,995
But that’s a common trick men use
522
00:58:38,020 --> 00:58:42,047
when they want
to hide their mistress’s identity.
523
00:58:53,001 --> 00:58:54,001
Kat?
524
00:58:57,877 --> 00:58:59,664
Can you help me?
525
00:59:03,444 --> 00:59:06,329
I have a gut feeling Jay’s mistress
is someone here in the condo.
526
00:59:09,949 --> 00:59:11,382
There was this one time,
527
00:59:12,232 --> 00:59:16,486
he told me he was going to the office
528
00:59:17,567 --> 00:59:23,829
but I saw his car
still in the parking lot.
529
00:59:26,338 --> 00:59:30,118
It’s impossible he commuted...
530
00:59:30,887 --> 00:59:33,128
he’s too OC with time.
531
00:59:34,630 --> 00:59:36,906
But… Ma’am Mimi,
532
00:59:39,287 --> 00:59:43,640
I really don’t want
to get involved in your marital problems...
533
00:59:45,605 --> 00:59:46,605
I know.
534
00:59:51,055 --> 00:59:53,581
But I have no one else to turn to.
535
00:59:54,690 --> 00:59:55,930
I can’t even walk properly yet.
536
00:59:57,026 --> 00:59:59,474
If I could,
537
01:00:00,581 --> 01:00:02,170
I would’ve done this myself.
538
01:00:04,938 --> 01:00:05,938
Please, Kat.
539
01:00:08,977 --> 01:00:10,591
I’m willing to pay you.
540
01:00:12,090 --> 01:00:15,444
Just help me find out
who Jay’s mistress is.
541
01:00:17,348 --> 01:00:18,898
Alright, ma’am.
542
01:00:20,863 --> 01:00:22,024
Thank you.
543
01:00:33,543 --> 01:00:35,086
Why are you blaming me?
544
01:00:35,111 --> 01:00:36,363
Who was the one who keeps on texting?
545
01:00:36,388 --> 01:00:37,389
Wasn’t it you?
546
01:00:37,414 --> 01:00:38,498
That was just one time!
547
01:00:38,523 --> 01:00:40,692
And who’s with Mimi every day?
548
01:00:40,717 --> 01:00:41,760
You!
549
01:00:41,975 --> 01:00:44,686
Maybe you did something
to make her suspicious!
550
01:00:47,295 --> 01:00:48,295
Jay...
551
01:00:48,560 --> 01:00:50,145
What are we going to do?
552
01:00:50,255 --> 01:00:51,757
I’m scared...
553
01:00:54,408 --> 01:00:55,724
Let’s end this.
554
01:00:56,051 --> 01:00:57,051
Huh?
555
01:00:57,375 --> 01:00:59,210
Let’s end this before things get worse.
556
01:01:02,213 --> 01:01:03,831
It's that easy for you?
557
01:01:03,855 --> 01:01:06,201
Mimi’s onto us!
What do you want me to do?
558
01:01:06,534 --> 01:01:07,534
Tell me!
559
01:01:12,167 --> 01:01:13,537
I’ll handle it.
560
01:01:13,562 --> 01:01:16,487
Mimi won’t catch us. Promise.
561
01:01:18,427 --> 01:01:20,221
Make sure of it, please.
562
01:01:47,916 --> 01:01:50,528
Hey, I heard some tea!
563
01:01:50,591 --> 01:01:52,288
Apparently, Sir Jay has a mistress!
564
01:01:53,640 --> 01:01:54,934
Where did you hear that?
565
01:01:55,059 --> 01:01:56,219
Who are you even talking too?
566
01:01:57,696 --> 01:01:59,146
Do you know who?
567
01:01:59,172 --> 01:02:02,008
Not yet. But I’ll find out!
Do you know anything?
568
01:02:04,388 --> 01:02:05,600
No.
569
01:02:06,420 --> 01:02:08,013
Between the two of us,
you know more.
570
01:02:08,915 --> 01:02:12,085
Good thing my flirting with
Sir Jay didn’t go anywhere!
571
01:02:12,299 --> 01:02:14,419
Otherwise, I’d be the one
everyone’s gossiping about!
572
01:02:15,865 --> 01:02:17,033
Kat! Mariz!
573
01:02:17,659 --> 01:02:20,604
Elevator One is scheduled
for maintenance tomorrow at 9AM.
574
01:02:21,058 --> 01:02:22,523
Stop letting people in starting at 8AM
575
01:02:22,548 --> 01:02:25,434
so there won’t be any
hassle when the staff arrives.
576
01:02:25,984 --> 01:02:28,024
- Kindly put this up on the elevator.
- Got it, sir.
577
01:02:28,184 --> 01:02:29,853
- Okay, sir.
- Alright! Thank you!
578
01:02:29,878 --> 01:02:31,087
Let me do that.
579
01:03:35,900 --> 01:03:37,944
Babe, have you seen my phone?
580
01:03:38,377 --> 01:03:40,296
No. Where did you last leave it?
581
01:03:40,507 --> 01:03:42,175
I don’t remember.
582
01:03:43,112 --> 01:03:44,112
Is it not there?
583
01:03:44,786 --> 01:03:48,671
It’s probably just around there somewhere.
584
01:03:55,578 --> 01:03:57,121
Wasn’t I enough for you?
585
01:03:57,662 --> 01:04:01,559
I gave you everything! Even my salary!
586
01:04:02,395 --> 01:04:04,495
I’m sorry, Harold,
but I never cheated on you.
587
01:04:04,520 --> 01:04:06,268
I’m not Sir Jay’s mistress!
588
01:04:07,389 --> 01:04:10,520
Liar! Then what are these texts
I received full of your flirting?
589
01:04:10,865 --> 01:04:12,333
Aren't you ashamed?
590
01:04:12,664 --> 01:04:14,265
You were the one texting Sir Jay!
591
01:04:14,383 --> 01:04:15,671
Yes, I texted him,
592
01:04:15,696 --> 01:04:17,752
but when we became steady, I stopped!
593
01:04:17,752 --> 01:04:19,145
Please listen to me...
594
01:04:19,170 --> 01:04:20,813
I don’t believe you.
595
01:04:21,230 --> 01:04:22,982
This is your last day in this office!
596
01:04:23,125 --> 01:04:25,580
- Are you firing me?
- Yes!
597
01:04:26,469 --> 01:04:28,012
That’s what you deserve.
598
01:04:28,195 --> 01:04:29,195
Wait!
599
01:04:35,397 --> 01:04:37,360
Don’t fire her.
600
01:04:38,024 --> 01:04:39,024
Ma'am Mimi?
601
01:05:27,173 --> 01:05:29,006
You didn’t press the emergency stop?
602
01:05:31,136 --> 01:05:32,300
We’re safe.
603
01:05:33,010 --> 01:05:35,830
There’s a maintenance
check scheduled later.
604
01:05:35,855 --> 01:05:38,153
There’s a ‘Do Not Use’
notice posted outside.
605
01:05:38,178 --> 01:05:39,846
You probably didn’t notice it earlier.
606
01:05:42,365 --> 01:05:43,365
Oh, by the way!
607
01:05:44,029 --> 01:05:47,192
I sent Sir Harold and Ma’am Mimi
608
01:05:47,283 --> 01:05:50,491
the flirty messages that Mariz sent you.
609
01:05:51,305 --> 01:05:54,808
I’m sure they’re convinced
that she’s your mistress now.
610
01:05:56,392 --> 01:05:58,798
But, well… good luck when you get home.
611
01:05:59,187 --> 01:06:00,739
Mimi might confront you!
612
01:06:02,028 --> 01:06:03,443
That won’t happen.
613
01:06:03,900 --> 01:06:06,484
Ever since she got injured, I’ve had
the upper hand in our relationship.
614
01:06:07,763 --> 01:06:10,199
So no matter what you do,
she’ll just accept it?
615
01:06:10,298 --> 01:06:11,298
Of course.
616
01:06:12,428 --> 01:06:13,428
Then,
617
01:06:13,807 --> 01:06:15,986
buy me a condo here.
618
01:06:18,394 --> 01:06:19,395
Actually,
619
01:06:19,558 --> 01:06:21,101
I’ve thought about that for a while.
620
01:06:22,538 --> 01:06:24,749
But I don’t just give
without something in return.
621
01:06:27,315 --> 01:06:29,735
Whatever you want in return,
622
01:06:29,787 --> 01:06:31,174
I’ll do it.
623
01:06:35,689 --> 01:06:38,129
[murmuring]
624
01:06:38,370 --> 01:06:40,365
- Scandal!
- Oh no!
625
01:06:40,482 --> 01:06:41,649
That's sir!
626
01:06:41,794 --> 01:06:43,712
- Take those immoral people away!
- Huh?
627
01:06:44,874 --> 01:06:47,168
What are you doing? Let go of me!
628
01:06:47,289 --> 01:06:49,872
- Let me go!
- Sir! Don't cause a scene here!
629
01:06:49,897 --> 01:06:51,125
Let go of me!
630
01:06:51,986 --> 01:06:53,340
Take them out now!
631
01:07:02,417 --> 01:07:03,417
Mimi?
632
01:07:08,245 --> 01:07:09,245
Mimi...
633
01:07:09,889 --> 01:07:10,966
You can walk already?
634
01:07:13,860 --> 01:07:16,180
I've known for a long time
that you’ve been cheating on me.
635
01:07:17,398 --> 01:07:20,126
and I know that Mariz
is not your mistress, Jay!
636
01:07:21,449 --> 01:07:22,912
It’s that woman!
637
01:07:29,643 --> 01:07:31,166
Lately, I pretended to be paralyzed,
638
01:07:31,191 --> 01:07:34,843
even though I could walk,
just to appear helpless.
639
01:07:36,637 --> 01:07:38,132
But what you didn’t know...
640
01:07:38,644 --> 01:07:41,295
Was that I was investigating
you both behind your backs!
641
01:07:41,414 --> 01:07:42,644
Love, I'm sorry.
642
01:07:43,404 --> 01:07:44,890
To put you behind bars!
643
01:07:47,295 --> 01:07:48,552
Thank you!
644
01:08:16,095 --> 01:08:18,469
- Take them away!
- Let's go!
645
01:08:18,632 --> 01:08:19,863
I already called the police.
646
01:08:19,888 --> 01:08:21,105
Let go of me!
647
01:08:21,328 --> 01:08:22,543
Let me go!
648
01:08:38,204 --> 01:08:39,204
Kat.
649
01:08:43,126 --> 01:08:44,931
Can you help me?
650
01:08:51,673 --> 01:08:52,747
Kat?
651
01:08:52,772 --> 01:08:55,015
Ma'am, I have something
to confess to you.
652
01:08:56,158 --> 01:08:57,585
I’ve known about everything,
653
01:08:57,805 --> 01:08:58,891
for a while now.
654
01:08:59,743 --> 01:09:01,582
Aren’t you angry at Mariz?
655
01:09:02,022 --> 01:09:04,062
Why would I be mad at her?
She’s not Jay’s mistress.
656
01:09:04,581 --> 01:09:05,581
Who is it?
657
01:09:06,369 --> 01:09:07,369
It's me.
658
01:09:21,470 --> 01:09:22,837
Kat, thank you.
659
01:09:23,428 --> 01:09:27,076
I'm really sorry, Ma’am.
I honestly didn’t know he was married.
660
01:09:28,297 --> 01:09:30,022
You're not the only one.
661
01:09:30,599 --> 01:09:33,226
I’m sure there are many others like you.
662
01:09:34,569 --> 01:09:36,886
I chose to turn a blind eye,
663
01:09:37,238 --> 01:09:38,360
but...
664
01:09:38,497 --> 01:09:39,932
I couldn’t take it anymore.
665
01:09:41,161 --> 01:09:44,162
I just had to catch him in the act
666
01:09:44,187 --> 01:09:46,158
so I could finally put him behind bars.
667
01:09:54,002 --> 01:09:55,045
Oh, here.
668
01:09:55,673 --> 01:09:57,498
Just as we agreed.
669
01:09:58,343 --> 01:10:01,840
This is for you to finish your studies so
you won’t have to hustle like that anymore.
670
01:10:04,315 --> 01:10:05,858
Thank you, Ma'am.
671
01:10:06,523 --> 01:10:09,113
That’s still not enough
for everything you did for me.
672
01:10:09,369 --> 01:10:10,537
That wasn’t easy, you know.
673
01:10:13,229 --> 01:10:15,419
- This is for you.
- What is this, Ma'am?
674
01:10:15,444 --> 01:10:16,664
What is this for?
675
01:10:17,086 --> 01:10:18,086
A key.
676
01:10:18,550 --> 01:10:20,205
The key to your new condo.
677
01:10:22,787 --> 01:10:25,203
I’m never going back to that unit.
678
01:10:25,657 --> 01:10:28,056
I don’t want to be
reminded of anything about Jay.
679
01:10:28,984 --> 01:10:30,096
It’s yours now...
680
01:10:31,126 --> 01:10:33,042
I’ll just process the title transfer.
681
01:10:33,545 --> 01:10:35,570
Thank you, Ma'am!
682
01:10:35,830 --> 01:10:37,038
Thank you so much!
683
01:10:39,949 --> 01:10:40,992
Good luck.
684
01:10:40,992 --> 01:10:45,992
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
685
01:10:40,992 --> 01:10:50,992
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.