Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,538 --> 00:01:46,174
Come on, guys. It won't
take long, but anytime.
2
00:01:54,843 --> 00:01:56,136
He'll do it alone.
3
00:01:56,161 --> 00:01:57,162
Fuck!
4
00:02:09,957 --> 00:02:11,428
What are you doing, Noom?
5
00:02:11,695 --> 00:02:16,154
Well... there must
be tutorials to fix that.
6
00:02:16,660 --> 00:02:17,954
Forget it, come on.
7
00:02:18,240 --> 00:02:19,701
I look first.
8
00:02:21,139 --> 00:02:22,139
Moon,
9
00:02:23,073 --> 00:02:24,753
Listen to your father.
10
00:02:27,351 --> 00:02:28,436
Come and see.
11
00:02:41,812 --> 00:02:43,232
There's a rock.
12
00:03:21,610 --> 00:03:23,696
Do you remember your parents?
13
00:03:26,015 --> 00:03:28,313
No, I was too young.
14
00:03:30,694 --> 00:03:34,816
Do you think she'd be proud of the
bourgeois son of a bitch that I am?
15
00:03:35,425 --> 00:03:37,760
She loved me, a bourgeois son.
16
00:03:40,920 --> 00:03:44,048
Of course she would
be super proud of you.
17
00:03:45,459 --> 00:03:46,543
So am I.
18
00:03:52,871 --> 00:03:54,372
I want to stay here.
19
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
So do I.
20
00:03:57,822 --> 00:03:59,656
But the vacations are over.
21
00:03:59,681 --> 00:04:04,060
Why don't you sell? We
could stay here and help them.
22
00:04:05,245 --> 00:04:11,018
- Noom, we won't talk about it here.
- Let go of that shitty band!
23
00:04:11,744 --> 00:04:14,011
My mother is dead,
because of him.
24
00:04:14,616 --> 00:04:16,211
How many deaths does it take?
25
00:04:16,856 --> 00:04:19,818
Okay, fine. You
want to sell? We'll sell.
26
00:04:19,843 --> 00:04:21,303
Who do I sell to?
27
00:04:22,304 --> 00:04:26,525
Tell me! Whose? Do you think
the competition has your remorse?
28
00:04:27,991 --> 00:04:29,033
Take a look.
29
00:04:30,206 --> 00:04:31,291
Do you know him?
30
00:04:31,323 --> 00:04:33,867
We do lots of things
with it. We destroy.
31
00:04:33,892 --> 00:04:36,469
We can manufacture, build.
32
00:04:36,728 --> 00:04:38,604
It depends on how you use it.
33
00:04:39,388 --> 00:04:40,764
We have the chance
34
00:04:40,883 --> 00:04:43,135
to set an example.
35
00:04:48,649 --> 00:04:50,431
I don't want your knife.
36
00:04:50,456 --> 00:04:54,001
I don't want to play with a
gun. I'll never be like you.
37
00:05:04,809 --> 00:05:05,569
Go!
38
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
OK.
39
00:05:11,417 --> 00:05:13,294
I do my best.
40
00:05:15,467 --> 00:05:16,508
Help!
41
00:05:16,855 --> 00:05:17,855
Dad!
42
00:05:24,073 --> 00:05:26,367
Daddy! Daddy!
Daddy! Somebody help!
43
00:05:27,827 --> 00:05:29,119
Help!
44
00:05:29,667 --> 00:05:32,037
Daddy!
45
00:05:34,159 --> 00:05:35,577
Let go of me!
46
00:05:37,156 --> 00:05:38,770
Let go of me!
47
00:05:38,795 --> 00:05:40,047
Let go of me!
48
00:05:42,424 --> 00:05:43,425
Stop it!
49
00:05:43,592 --> 00:05:44,634
Go!
50
00:06:13,621 --> 00:06:14,706
Stop it!
51
00:06:14,873 --> 00:06:17,458
No! No, no!
52
00:07:24,578 --> 00:07:25,829
Daddy!
53
00:07:26,544 --> 00:07:27,837
What do I do?
54
00:07:29,520 --> 00:07:30,521
Daddy!
55
00:07:31,481 --> 00:07:33,032
Daddy!
56
00:08:18,118 --> 00:08:19,411
No!
57
00:08:22,039 --> 00:08:23,206
Daddy!
58
00:08:23,453 --> 00:08:25,746
Give me your hand!
- Noom! Jump!
59
00:08:25,771 --> 00:08:28,022
Jump out of the car!
60
00:08:34,936 --> 00:08:36,104
Daddy!
61
00:08:39,136 --> 00:08:40,137
Noom!
62
00:09:43,708 --> 00:09:44,625
Noom!
63
00:09:48,093 --> 00:09:49,344
Noom!
64
00:09:56,619 --> 00:09:57,955
Noom!
65
00:10:04,475 --> 00:10:05,518
Noom!
66
00:10:07,600 --> 00:10:08,851
Noom!
67
00:10:24,916 --> 00:10:26,000
Kao Shen
68
00:10:26,025 --> 00:10:27,608
wants to be paid.
69
00:10:34,380 --> 00:10:35,840
You screwed up.
70
00:10:37,756 --> 00:10:40,300
Kao Shen wants to be paid.
71
00:12:58,763 --> 00:13:01,187
It's the price.
72
00:13:01,212 --> 00:13:04,732
Of money.
73
00:13:06,827 --> 00:13:08,579
It's the price.
74
00:13:09,319 --> 00:13:10,404
Of.
75
00:13:11,238 --> 00:13:12,740
Money.
76
00:13:52,404 --> 00:13:55,341
The mystery of Noom Winch's disappearance
of Noom Winch and this question,
77
00:13:55,365 --> 00:13:57,199
is the teenager alive?
78
00:14:31,995 --> 00:14:36,165
You can track the teams
looking for Noom in real time.
79
00:14:38,402 --> 00:14:42,281
The coloured area indicates
territory already squared.
80
00:14:48,666 --> 00:14:51,794
I've put the software
on it for you, just in case.
81
00:15:04,374 --> 00:15:06,671
We're going to find
him, I promise you.
82
00:15:09,752 --> 00:15:11,045
Thank you.
83
00:15:21,808 --> 00:15:25,200
We await the announcements
from the billionaire adventurer.
84
00:15:25,225 --> 00:15:28,873
Groupe W is more than
thousand companies,
85
00:15:28,898 --> 00:15:31,108
500,000 employees operating
86
00:15:31,133 --> 00:15:34,637
in sectors from steel to oil,
87
00:15:34,662 --> 00:15:39,341
new technologies,
aeronautics and space.
88
00:15:39,366 --> 00:15:42,244
A multinational
with many branches
89
00:15:42,411 --> 00:15:45,956
created by the
genius of Nerio Winch.
90
00:15:46,790 --> 00:15:49,017
Son of a Serbo-Croatian grocer,
91
00:15:49,042 --> 00:15:51,169
he started from
scratch to become...
92
00:15:51,337 --> 00:15:54,147
Loading complete.
Reading completed.
93
00:15:54,172 --> 00:15:56,091
An update on Protocol C?
94
00:15:56,257 --> 00:15:58,302
Stand by. Control in progress.
95
00:15:58,469 --> 00:16:00,178
With his adopted son,
96
00:16:00,346 --> 00:16:03,599
the multinational conglomerate
has decided to invest
97
00:16:03,624 --> 00:16:08,550
in organic farming,
new green technologies.
98
00:16:10,520 --> 00:16:13,169
The countdown has begun.
99
00:16:13,650 --> 00:16:14,651
Largo?
100
00:16:14,693 --> 00:16:17,959
The Group has one foot in
the future thanks to this man.
101
00:16:18,029 --> 00:16:19,839
Three, two, one...
102
00:16:19,864 --> 00:16:22,388
Largo Winch!
103
00:16:22,971 --> 00:16:24,973
Where is Mr. Winch?
104
00:16:28,664 --> 00:16:29,874
It's his!
105
00:16:29,899 --> 00:16:31,460
Let him go!
- Go for it!
106
00:16:31,485 --> 00:16:34,113
To you! What are
you waiting for?
107
00:16:42,261 --> 00:16:45,223
What is it?
- Noom's latest Insta,
108
00:16:45,248 --> 00:16:48,299
before it was
captured. I modeled it
109
00:16:48,324 --> 00:16:50,284
at Mr. Winch's request.
110
00:16:55,983 --> 00:16:58,069
I'll be frank with you.
111
00:16:59,695 --> 00:17:02,196
I hate Groupe W.
112
00:17:04,469 --> 00:17:08,014
My father wants me to believe
he's going to change the world.
113
00:17:09,498 --> 00:17:10,791
I'm not an idiot.
114
00:17:14,209 --> 00:17:17,170
One natural disaster
one after the other.
115
00:17:17,921 --> 00:17:21,916
Historic heatwaves,
forest fires,
116
00:17:21,968 --> 00:17:24,846
earthquakes, floods...
117
00:17:25,428 --> 00:17:27,723
Millions of people displaced.
118
00:17:28,863 --> 00:17:33,138
If our world is screwed up, it's
because of these companies.
119
00:17:44,393 --> 00:17:46,104
Sometimes...
120
00:17:47,326 --> 00:17:50,329
Sometimes, a father just
has to listen to his child.
121
00:17:52,308 --> 00:17:53,767
Just listen.
122
00:17:57,126 --> 00:17:58,585
My son was right.
123
00:18:00,620 --> 00:18:04,709
What you are about to
see was my son's idea.
124
00:18:06,873 --> 00:18:07,959
Today,
125
00:18:08,471 --> 00:18:12,265
Winch Air and Wingpower
are proud to present
126
00:18:12,432 --> 00:18:14,727
the first electric airliner
127
00:18:14,752 --> 00:18:18,256
made entirely with
recycled materials.
128
00:18:18,564 --> 00:18:21,976
Dear friends, the
Noom Challenger.
129
00:18:27,823 --> 00:18:31,410
The NC 180 is an
aerodynamic airliner,
130
00:18:31,577 --> 00:18:35,063
with innovative batteries
Wingpower batteries in its wings,
131
00:18:35,088 --> 00:18:38,048
and a unique
electric propulsion.
132
00:18:38,125 --> 00:18:41,086
That reduces its carbon
footprint by 100%.
133
00:18:41,253 --> 00:18:44,797
Welcome to the future,
with the Noom Challenger.
134
00:18:50,822 --> 00:18:52,491
We did it, Noom.
135
00:18:58,686 --> 00:19:01,219
- What's up? What's going on?
- What's that?
136
00:19:02,648 --> 00:19:05,276
Intruder! We've lost control.
137
00:19:05,582 --> 00:19:07,145
How could you, Largo?
138
00:19:07,170 --> 00:19:07,795
Denis?
139
00:19:07,820 --> 00:19:09,488
- Take action!
- I'm trying.
140
00:19:09,655 --> 00:19:10,656
Cut!
141
00:19:11,443 --> 00:19:13,092
What are you talking about?
142
00:19:13,258 --> 00:19:16,636
You're a liar! You know very
well what I'm talking about.
143
00:19:16,661 --> 00:19:18,661
Turn everything off!
Turn everything off!
144
00:19:18,686 --> 00:19:19,687
Lights out!
145
00:19:20,729 --> 00:19:23,269
Wingpower, is the
work of a lifetime.
146
00:19:23,294 --> 00:19:25,587
I respect my employees.
147
00:19:25,897 --> 00:19:27,481
They're my family.
148
00:19:27,506 --> 00:19:30,039
- Denis, what's wrong?
- Stop your bullshit!
149
00:19:30,276 --> 00:19:34,754
I've been trying for days to
reach you. How do you do it?
150
00:19:34,779 --> 00:19:37,783
You dare to look at yourself,
after all you've done to us?
151
00:19:37,808 --> 00:19:39,694
After what "I" did to you?
152
00:19:39,719 --> 00:19:43,580
Throw a thousand people out into
the street with the snap of a finger!
153
00:19:43,605 --> 00:19:45,583
Wingpower is doing well.
154
00:19:46,054 --> 00:19:47,138
Yeah...
155
00:19:48,425 --> 00:19:50,067
I don't believe you
anymore. Take a look.
156
00:19:50,092 --> 00:19:53,090
- What did you do to us?
- What you did to us.
157
00:19:55,617 --> 00:19:57,911
Denis, I don't understand.
158
00:19:59,913 --> 00:20:01,206
Shot No!
159
00:20:11,405 --> 00:20:14,367
♪69th floor.
160
00:20:18,515 --> 00:20:19,766
Noom?
161
00:20:20,975 --> 00:20:24,829
Daddy? Come and get me.
I don't know what they want.
162
00:20:24,854 --> 00:20:26,327
Noom. Where are you now?
163
00:20:26,852 --> 00:20:30,252
I beg you, stay calm
and tell me where are you.
164
00:20:30,277 --> 00:20:32,194
How many dead you need?
165
00:20:33,821 --> 00:20:35,948
Don't worry.
166
00:20:36,115 --> 00:20:38,075
Noom is... safe and sound.
167
00:20:38,779 --> 00:20:40,030
For now.
168
00:20:40,869 --> 00:20:44,207
Let me tell you
something, you little shit.
169
00:20:45,082 --> 00:20:46,750
I don't know who you are.
170
00:20:47,977 --> 00:20:50,729
If you touch Noom...
- I'm trying to realize
171
00:20:50,754 --> 00:20:54,586
your son's wish, since
you've renounced it.
172
00:20:55,742 --> 00:20:57,160
But you,
173
00:20:57,719 --> 00:21:00,918
you're going to let
things take their course.
174
00:21:02,015 --> 00:21:03,884
Otherwise...
- Wait!
175
00:21:03,909 --> 00:21:04,910
Wait!
176
00:21:11,314 --> 00:21:17,126
Heurts at Bois-Rouge. Employees
outraged by boss's suicide.
177
00:21:26,227 --> 00:21:28,918
Locate this call.
178
00:21:30,501 --> 00:21:31,794
Mr. Winch, look.
179
00:21:31,962 --> 00:21:36,174
You can't go bankrupt
full order books!
180
00:21:36,199 --> 00:21:38,234
We're going to
occupy the premises.
181
00:21:38,259 --> 00:21:41,429
In memory of Denis.
Largo Winch, assassin!
182
00:21:41,454 --> 00:21:45,449
- Find me Noom.
- Hello, Noom. Sorry about Wingpower.
183
00:21:45,474 --> 00:21:49,897
But the W Bank is a
priority we need to address.
184
00:22:01,907 --> 00:22:05,035
- Julius?
- We don't understand.
185
00:22:05,209 --> 00:22:09,964
The financial report we received
following the buyout was excellent.
186
00:22:10,689 --> 00:22:12,521
Someone has falsified accounts.
187
00:22:12,817 --> 00:22:14,686
Who supervised the transition?
188
00:22:14,753 --> 00:22:19,143
Who did you send?
- Steve Munro, a member from Ottawa.
189
00:22:21,597 --> 00:22:23,056
He's gone.
190
00:22:23,682 --> 00:22:25,743
The authorities
have been notified.
191
00:22:26,349 --> 00:22:27,730
How much do we know about him?
192
00:22:27,755 --> 00:22:29,817
Steve is reliable.
193
00:22:31,395 --> 00:22:33,063
I'm worried about him.
194
00:22:36,274 --> 00:22:38,739
Denis wanted to reach me.
195
00:22:38,764 --> 00:22:43,061
No, he hasn't contacted the
Group and you don't call back.
196
00:22:43,086 --> 00:22:46,257
He said he'd tried to
reach me, so I looked.
197
00:22:46,440 --> 00:22:48,766
Zero messages, written or vocal.
198
00:22:51,664 --> 00:22:53,281
- I'll get it.
- No, you're not.
199
00:22:53,306 --> 00:22:55,976
We can't just just
stand there and wait.
200
00:22:56,001 --> 00:22:58,844
We need to close
Wingpower and fast.
201
00:22:58,869 --> 00:23:01,703
We couldn't wait. That
would be madness.
202
00:23:01,728 --> 00:23:04,860
Eliminate a thousand
jobs and destroy a province,
203
00:23:04,885 --> 00:23:07,100
this is pure madness.
204
00:23:07,408 --> 00:23:09,901
Need I remind you
that we are responsible
205
00:23:09,926 --> 00:23:11,617
of a man's death?
206
00:23:11,784 --> 00:23:13,619
What's more, I liked him.
207
00:23:13,644 --> 00:23:17,642
Largo, the bankruptcy of
Wingpower will ruin Banque W.
208
00:23:17,892 --> 00:23:20,377
The entire Group is in danger.
209
00:23:23,633 --> 00:23:24,718
Gessner?
210
00:23:26,999 --> 00:23:28,292
Six months ago,
211
00:23:28,317 --> 00:23:34,074
Banque W lent 500 million to
Wingpower to help it expand.
212
00:23:34,099 --> 00:23:35,225
I know.
213
00:23:35,624 --> 00:23:38,655
Given the amount, I
securitized the loan
214
00:23:38,680 --> 00:23:42,020
and sold it, to share the risk.
215
00:23:42,623 --> 00:23:44,172
Please,
216
00:23:45,103 --> 00:23:48,070
tell me you didn't play the
stock market Wingpower's debt.
217
00:23:48,095 --> 00:23:49,596
A healthy business!
218
00:23:50,384 --> 00:23:52,892
Securitization was safe.
219
00:23:52,916 --> 00:23:56,250
You know what I think
of this game, but did you?
220
00:23:56,275 --> 00:23:58,246
The risk was zero.
221
00:23:58,271 --> 00:23:59,940
Was the risk zero?
222
00:24:02,375 --> 00:24:03,460
How much?
223
00:24:05,456 --> 00:24:06,917
100 to 1.
224
00:24:10,784 --> 00:24:12,285
50 billion?
225
00:24:13,912 --> 00:24:16,625
Are we talking about 50 billion?
226
00:24:24,589 --> 00:24:26,853
The people behind this
227
00:24:27,150 --> 00:24:29,449
have also kidnapped my son.
228
00:24:32,092 --> 00:24:33,802
And I'm going to find them.
229
00:26:35,258 --> 00:26:36,718
Anybody home?
230
00:28:10,559 --> 00:28:12,267
The police are on their way.
231
00:28:12,650 --> 00:28:14,143
If you act like a caveman,
232
00:28:14,168 --> 00:28:17,226
I'll open your head. Understand?
233
00:28:21,362 --> 00:28:22,113
Largo?
234
00:28:22,279 --> 00:28:23,618
Sit down!
235
00:28:29,283 --> 00:28:30,637
I can understand that.
236
00:28:30,681 --> 00:28:32,498
His cancer was unrelated.
237
00:28:32,522 --> 00:28:34,929
He was defending his employees.
238
00:28:35,300 --> 00:28:39,010
He wanted to show that you were
the worst crosseur in the world.
239
00:28:39,653 --> 00:28:40,738
Hélène.
240
00:28:41,230 --> 00:28:44,467
I have come to prevent closing.
241
00:28:46,359 --> 00:28:48,278
Whoever's behind this...
242
00:28:52,684 --> 00:28:54,978
these scumbags kidnapped my son.
243
00:29:00,275 --> 00:29:01,870
Munro has disappeared.
244
00:29:01,895 --> 00:29:04,230
You're the only one
who can help me.
245
00:29:04,904 --> 00:29:06,405
Please.
246
00:29:06,573 --> 00:29:07,824
Hélène.
247
00:29:17,902 --> 00:29:19,354
Your Munro...
248
00:29:20,682 --> 00:29:24,059
He has never been
transparent about his accounts.
249
00:29:24,715 --> 00:29:26,175
Then Denis, well...
250
00:29:28,135 --> 00:29:29,804
He didn't ask questions.
251
00:29:31,221 --> 00:29:33,140
He always trusted us.
252
00:29:34,675 --> 00:29:36,802
I never trusted that guy.
253
00:29:37,478 --> 00:29:39,355
I searched his computer.
254
00:29:40,147 --> 00:29:44,441
I saw huge orders
from a Chinese supplier.
255
00:29:44,777 --> 00:29:46,237
Based in Burma.
256
00:29:47,238 --> 00:29:51,175
Wingpower paid tons
of copper and cobalt
257
00:29:51,200 --> 00:29:54,090
to a company that has ever
delivered these materials.
258
00:29:54,115 --> 00:29:55,158
Never.
259
00:29:56,129 --> 00:30:01,120
Munro doctored the inventory to
the point of emptying the treasury.
260
00:30:03,545 --> 00:30:05,434
You know the name
of the company?
261
00:30:05,458 --> 00:30:06,715
Yeah, I do.
262
00:31:26,001 --> 00:31:27,481
Lagoon!
263
00:31:42,188 --> 00:31:43,480
Daddy?
264
00:31:43,539 --> 00:31:46,408
Come and get me. I don't
know what they want from me.
265
00:31:46,439 --> 00:31:48,116
How many deaths does it take?
266
00:31:48,525 --> 00:31:50,201
How many deaths does it take?
267
00:31:50,233 --> 00:31:52,199
How many deaths does it take?
268
00:31:52,224 --> 00:31:53,736
How many deaths does it take?
269
00:31:57,933 --> 00:32:02,170
Here they come! The police
car carrying Largo Winch.
270
00:32:09,706 --> 00:32:10,791
Mr. Winch?
271
00:32:10,963 --> 00:32:12,048
Mr. Winch?
272
00:32:13,109 --> 00:32:15,532
Anything to declare?
273
00:32:17,808 --> 00:32:21,278
Winch is accused of the
murder of Hélène Tarrant,
274
00:32:21,305 --> 00:32:23,529
wife of Denis, who
committed suicide yesterday,
275
00:32:23,554 --> 00:32:26,957
during the virtual
presentation of Groupe W.
276
00:32:42,409 --> 00:32:44,953
Largo Winch, assassin!
277
00:32:44,978 --> 00:32:46,979
Assassin!
278
00:33:01,861 --> 00:33:02,862
Stop it!
279
00:33:02,887 --> 00:33:05,106
Bonnie, stop it! Come on!
280
00:33:05,131 --> 00:33:08,284
Give me that. If not, I'll tase you!
- Did you see that?
281
00:33:08,309 --> 00:33:10,733
This is it, our
real police force.
282
00:33:10,758 --> 00:33:11,759
Fascists!
283
00:33:11,823 --> 00:33:14,441
Again? Did you miss us?
284
00:33:14,466 --> 00:33:16,608
Don't touch me. Ostia de crotté!
285
00:33:17,234 --> 00:33:18,683
What did she do now?
286
00:33:18,708 --> 00:33:20,742
Projected blood
on the Royal Bank.
287
00:33:20,766 --> 00:33:23,532
They help polluters!
288
00:33:23,557 --> 00:33:26,726
Imagine the judge's face,
when she sees you again.
289
00:33:26,751 --> 00:33:28,683
You're going to a
detention center.
290
00:33:29,180 --> 00:33:30,264
That'll teach you.
291
00:33:30,289 --> 00:33:33,636
Like you teach your
wife, with your fists? Pig!
292
00:33:34,018 --> 00:33:36,378
Come on! To the hole!
293
00:33:38,506 --> 00:33:39,757
Yeah, right!
294
00:33:41,702 --> 00:33:44,037
Enjoy your night at the hotel.
295
00:33:53,348 --> 00:33:55,892
Where you belong,
I'll be discreet.
296
00:33:58,316 --> 00:34:01,386
Don't worry, it
doesn't work anymore.
297
00:34:06,276 --> 00:34:08,153
No, it can't be!
298
00:34:13,988 --> 00:34:15,772
Hey, everybody,
299
00:34:15,796 --> 00:34:17,718
check who's in lockup.
300
00:34:17,743 --> 00:34:19,937
- Your phone.
- Fucking...
301
00:34:19,962 --> 00:34:21,523
Largo Winch!
302
00:34:21,548 --> 00:34:24,114
The gravedigger
of Wingpower, eh?
303
00:34:24,138 --> 00:34:25,860
The Tarrant murderer!
304
00:34:25,892 --> 00:34:31,354
If all corrupt bosses
could cuddle up in prison,
305
00:34:31,379 --> 00:34:32,880
it would be good.
306
00:34:33,120 --> 00:34:34,719
Wait! Wait! Wait! Gimme that!
307
00:34:34,744 --> 00:34:37,482
Give, otherwise...
- Or else? Call the police?
308
00:34:37,507 --> 00:34:40,008
Yeah, right. There you go!
309
00:34:44,832 --> 00:34:46,333
Is he guilty?
310
00:34:50,624 --> 00:34:51,916
No matter.
311
00:34:53,395 --> 00:34:55,202
We trapped him, that's for sure!
312
00:34:55,227 --> 00:34:57,580
It's a nasty habit with him.
313
00:34:58,042 --> 00:34:59,751
We each have our own.
314
00:35:00,061 --> 00:35:01,423
Miss Riva?
315
00:35:01,448 --> 00:35:03,105
You're getting lost.
316
00:35:03,130 --> 00:35:05,632
What kind of feedback
on social networks?
317
00:35:06,675 --> 00:35:08,157
Public opinion has
made up its mind.
318
00:35:08,182 --> 00:35:10,351
A majority believe him guilty.
319
00:35:10,774 --> 00:35:15,095
His arrest compounded
the Wingpower scandal.
320
00:35:15,308 --> 00:35:17,679
Nobody trusts Banque W.
321
00:35:19,261 --> 00:35:23,124
If claims for reimbursement
keep the same rhythm,
322
00:35:23,465 --> 00:35:26,207
we'll go bankrupt in 48 hours.
323
00:35:26,232 --> 00:35:27,233
Dwight.
324
00:35:27,696 --> 00:35:29,513
Concern is growing.
325
00:35:31,297 --> 00:35:36,658
Our partners want to know
your strategy to stop the bleeding.
326
00:35:40,291 --> 00:35:43,235
Hey, come on! Give
me back my cell!
327
00:35:45,378 --> 00:35:48,120
It's been hours since
you took it from me!
328
00:35:54,965 --> 00:35:56,049
We must...
329
00:35:58,513 --> 00:36:00,336
reassure our creditors
330
00:36:00,361 --> 00:36:03,782
and show them that
everything is under control.
331
00:36:05,524 --> 00:36:07,192
Whatever the price.
332
00:36:10,722 --> 00:36:12,015
Therefore,
333
00:36:14,532 --> 00:36:16,201
the time has come to...
334
00:36:19,538 --> 00:36:21,727
trigger code 51.
335
00:36:23,389 --> 00:36:26,115
Are you sure? Mr. Cochrane!
336
00:36:26,264 --> 00:36:28,183
Is this really necessary?
337
00:36:35,659 --> 00:36:38,162
Largo leaves me no choice.
338
00:36:41,261 --> 00:36:43,470
You should have done it before.
339
00:36:46,285 --> 00:36:50,517
Very good. Mr Cochrane
has made his point.
340
00:36:51,026 --> 00:36:53,571
Let's move on to the vote.
341
00:37:25,853 --> 00:37:26,886
No.
342
00:37:27,921 --> 00:37:29,380
I'm not going anywhere.
343
00:37:34,430 --> 00:37:36,307
I've got plenty to do here.
344
00:37:40,663 --> 00:37:45,042
I'll move as soon as he's in
the secure convoy to Ottawa.
345
00:37:45,831 --> 00:37:48,124
I'm sure he'll
he'll take action.
346
00:37:49,802 --> 00:37:51,137
Yeah, right.
347
00:37:53,630 --> 00:37:56,592
I need to stay in touch
with my community.
348
00:37:56,758 --> 00:37:58,630
It's a big deal!
349
00:37:59,376 --> 00:38:02,204
I have to give some news.
Do you understand that?
350
00:38:02,661 --> 00:38:04,652
How old are you? 16, 17?
351
00:38:05,362 --> 00:38:07,906
Everyone thinks
I'm a grown-up first.
352
00:38:10,813 --> 00:38:12,285
What about your parents?
353
00:38:19,113 --> 00:38:22,223
In fact, I'd like to warn them.
354
00:38:22,366 --> 00:38:24,682
The police will notify them.
355
00:38:28,080 --> 00:38:30,846
They should have been
here by now. Tell me about it.
356
00:38:30,916 --> 00:38:33,627
Nobody's coming.
Are you happy now?
357
00:38:34,711 --> 00:38:38,878
No billionaire has adopted
me. Not like you. OK?
358
00:38:38,903 --> 00:38:41,157
We have "fuck hole" in common.
359
00:38:42,156 --> 00:38:45,591
That's right, I was
born an orphan.
360
00:38:46,307 --> 00:38:49,100
Everything I have,
it's here, in your hands.
361
00:38:50,269 --> 00:38:52,354
It's my followers, my family.
362
00:38:57,066 --> 00:39:00,795
Okay, I'm underage,
then I'm in jail.
363
00:39:00,820 --> 00:39:04,158
Then... life isn't
easy, this way.
364
00:39:07,697 --> 00:39:09,198
Are you trying to cry?
365
00:39:10,722 --> 00:39:13,583
Come on in.
- Fuck you. How are you?
366
00:39:23,426 --> 00:39:26,283
I saw the judge. Closed center.
367
00:39:26,710 --> 00:39:29,302
I swear you're in for a treat!
368
00:39:34,183 --> 00:39:37,364
Like Louise, with
her tennis teacher?
369
00:39:39,638 --> 00:39:42,003
Tabarnak!
370
00:39:42,028 --> 00:39:44,088
Louise's fun
371
00:39:44,113 --> 00:39:47,175
with her tennis instructor.
372
00:39:52,955 --> 00:39:54,103
Leave her alone!
373
00:39:54,128 --> 00:39:55,462
She's just a kid.
374
00:39:56,136 --> 00:39:57,262
You're live.
375
00:40:02,982 --> 00:40:04,066
Your cell.
376
00:40:04,091 --> 00:40:05,467
Come and get it.
377
00:40:06,719 --> 00:40:08,303
Oops, sorry!
378
00:40:12,893 --> 00:40:14,346
The keys.
379
00:40:28,443 --> 00:40:29,528
Come on!
380
00:40:35,181 --> 00:40:38,350
I can't believe it! Is this
the famous Largo Winch?
381
00:40:38,375 --> 00:40:40,575
Will you get back into sport?
382
00:40:40,600 --> 00:40:42,604
I slipped, it happens.
383
00:40:42,629 --> 00:40:44,515
Hey, boomer.
384
00:40:44,539 --> 00:40:47,258
Take your time, it's
not like we're escaping.
385
00:40:47,283 --> 00:40:48,743
What were you doing?
386
00:40:50,439 --> 00:40:52,316
I had to get it back.
387
00:40:53,639 --> 00:40:55,433
What are you doing here?
388
00:40:55,458 --> 00:40:58,141
No, Bonnie. Give
me back my knife.
389
00:41:02,093 --> 00:41:04,652
No, don't! Wait! Wait! Wait!
390
00:41:19,123 --> 00:41:22,042
Move back! Get back
behind the barriers.
391
00:41:23,960 --> 00:41:27,131
Largo, assassin!
Largo, assassin!
392
00:41:27,297 --> 00:41:29,633
- Assassin!
- Step back.
393
00:41:29,799 --> 00:41:31,760
Clear the street.
394
00:41:31,926 --> 00:41:34,902
Stand back!
- Where does the guard park?
395
00:41:34,927 --> 00:41:37,137
There! The gray float, there.
396
00:41:45,344 --> 00:41:46,681
What do we do?
397
00:41:54,642 --> 00:41:56,561
But what are we doing here?
398
00:42:00,329 --> 00:42:04,625
Largo Winch, assassin!
Largo Winch, assassin!
399
00:42:04,793 --> 00:42:06,085
Largo Winch,
400
00:42:06,110 --> 00:42:09,280
Assassin! Largo Winch, assassin!
401
00:42:09,305 --> 00:42:12,016
Largo Winch, assassin!
402
00:42:12,041 --> 00:42:14,461
Largo Winch, assassin!
- Hey! Hey! Hey!
403
00:42:15,052 --> 00:42:15,803
Guys!
404
00:42:15,828 --> 00:42:18,455
Over there! It's Largo Winch!
405
00:42:18,899 --> 00:42:20,795
It's Largo Winch!
406
00:42:28,294 --> 00:42:30,170
Nobody move!
407
00:42:30,651 --> 00:42:32,612
Take cover! Mr. Winch, stop!
408
00:42:32,778 --> 00:42:33,987
Don't be an asshole!
409
00:42:34,154 --> 00:42:37,462
What are you doing? What are you
doing? You're crazy, we're going to die!
410
00:42:37,533 --> 00:42:39,840
I'm telling you! What
the hell are you doing?
411
00:42:44,295 --> 00:42:45,746
Cars!
412
00:42:50,170 --> 00:42:52,408
Damn kid...
413
00:42:52,756 --> 00:42:56,135
Let me down here!
I'm gonna puke.
414
00:42:57,552 --> 00:42:58,970
Ah! Criss!
415
00:43:04,017 --> 00:43:05,838
Ostia!
416
00:43:17,197 --> 00:43:18,948
OK, it's full intense!
417
00:43:18,973 --> 00:43:21,634
I escape from
the police station.
418
00:43:21,659 --> 00:43:24,745
And guess with
whom! Check it out!
419
00:43:24,770 --> 00:43:27,196
Is this the moment?
420
00:43:29,709 --> 00:43:31,210
Stop filming.
421
00:43:31,235 --> 00:43:33,061
I make you beautiful, I swear!
422
00:43:33,337 --> 00:43:35,131
- Stop filming!
- Criss!
423
00:43:35,156 --> 00:43:36,532
Tabarnak, stop!
424
00:43:42,804 --> 00:43:44,098
Who's this guy?
425
00:43:44,585 --> 00:43:46,169
What does he want from us?
426
00:44:00,673 --> 00:44:01,966
Film it!
427
00:44:01,991 --> 00:44:04,476
Ah, Criss! I missed him!
428
00:44:04,784 --> 00:44:07,645
You saw him, the rest of you?
429
00:44:08,288 --> 00:44:09,580
Largo!
430
00:44:22,510 --> 00:44:26,162
This four-wheeler just
won't let go. Who is he?
431
00:44:26,187 --> 00:44:28,605
I don't know, he
killed Hélène Tarrant.
432
00:44:28,630 --> 00:44:29,766
But no!
433
00:44:29,791 --> 00:44:31,397
Did you hear that?
434
00:44:35,940 --> 00:44:37,400
What are you doing?
435
00:44:46,212 --> 00:44:47,255
Y en a marre!
436
00:44:47,280 --> 00:44:49,491
Couldn't you have warned me?
437
00:44:56,967 --> 00:44:58,176
Come on!
438
00:45:04,301 --> 00:45:05,761
Fuck!
439
00:45:09,014 --> 00:45:11,399
Where is my son?
440
00:45:13,482 --> 00:45:16,948
Where is my son?
- Go ahead. Let go.
441
00:45:44,090 --> 00:45:46,523
Hélène, I killed
her for a reason.
442
00:45:47,296 --> 00:45:48,850
The choice is yours.
443
00:45:49,679 --> 00:45:52,846
Jail or death.
444
00:46:01,107 --> 00:46:03,317
Do you know what
you've just done?
445
00:46:03,577 --> 00:46:05,246
Saving your life!
446
00:46:05,903 --> 00:46:10,116
- My only lead to Noom.
- Wake up! He was going to kill you.
447
00:46:23,170 --> 00:46:25,464
Guess with whom! Check it out!
448
00:46:27,007 --> 00:46:29,551
His cell phone vibrates.
- Is this it?
449
00:46:30,398 --> 00:46:31,566
Are you alone?
450
00:46:31,982 --> 00:46:35,407
Mr. Winch. Are you well?
451
00:46:35,477 --> 00:46:38,118
Too many people on
the slopes, but it's okay.
452
00:46:38,143 --> 00:46:40,376
You've been discreet!
453
00:46:40,401 --> 00:46:42,903
- Mhm.
- Who is this kid?
454
00:46:44,350 --> 00:46:47,019
My cellmate, I had no choice.
455
00:46:47,044 --> 00:46:49,880
Thanks to her, the world
has seen you escape.
456
00:46:49,905 --> 00:46:51,447
Yeah, well...
457
00:46:51,615 --> 00:46:55,035
Cochrane doesn't answer
me. Do you know why?
458
00:46:55,744 --> 00:46:58,424
Code 51, Ring a bell?
459
00:46:59,038 --> 00:47:01,680
- Let me know.
- It doesn't look good for you.
460
00:47:02,049 --> 00:47:03,133
Beware!
461
00:47:03,918 --> 00:47:05,378
From Cochrane?
462
00:47:07,631 --> 00:47:10,232
I'm looking for a
Chinese company.
463
00:47:10,257 --> 00:47:12,982
It starts with Lagoon,
I've only got the beginning.
464
00:47:13,007 --> 00:47:15,447
She's in Burma. Can you help me?
465
00:47:15,472 --> 00:47:17,139
Okay, I'll take care of it.
466
00:47:17,306 --> 00:47:21,429
Keep me posted,
Chloe. Don't tell anyone.
467
00:47:23,771 --> 00:47:25,440
Take care of yourself.
468
00:47:25,940 --> 00:47:27,525
Checke it! Checke it!
469
00:47:27,692 --> 00:47:32,738
Everyone's talking about my account.
Can you believe it? A million dollars!
470
00:47:32,905 --> 00:47:35,929
Hey! Everyone's is
talking about our escape.
471
00:47:54,509 --> 00:47:56,595
I'm sorry, I screwed up.
472
00:47:57,471 --> 00:47:58,722
Yeah, I'm fine.
473
00:47:59,596 --> 00:48:01,264
I was lucky.
474
00:48:03,727 --> 00:48:04,977
What?
475
00:48:07,863 --> 00:48:12,493
If Largo Winch killed Wingpower,
then who was chasing us earlier?
476
00:48:12,527 --> 00:48:16,730
It's not logical, the guy, he
confessed his crime, tabarnak!
477
00:48:16,755 --> 00:48:19,300
Largo is innocent.
I'm sure of it.
478
00:48:19,325 --> 00:48:22,437
It's hard for me to tell you...
479
00:48:23,114 --> 00:48:24,365
No.
480
00:48:25,362 --> 00:48:27,031
No, we stick to the plan.
481
00:48:28,042 --> 00:48:29,919
First, I'm off to Bangkok.
482
00:48:32,130 --> 00:48:34,158
You keep an eye on Winch.
483
00:48:34,798 --> 00:48:36,926
I'll deal with him later.
484
00:48:39,720 --> 00:48:42,590
Dwight, this is my 3rd message.
485
00:48:42,615 --> 00:48:44,809
Call me back. Thank you.
486
00:48:45,295 --> 00:48:47,797
Beep Cochrane, what
are you playing at?
487
00:48:48,687 --> 00:48:50,689
Cochrane, I called 5 times.
488
00:48:50,714 --> 00:48:52,704
Call me right back!
489
00:48:55,496 --> 00:48:57,187
Miss Riva, you're late.
490
00:48:57,212 --> 00:48:58,801
I'm so sorry. I... I'm...
491
00:48:58,826 --> 00:49:00,078
No matter.
492
00:49:01,027 --> 00:49:03,676
Tomorrow, this information
must be everywhere.
493
00:49:03,911 --> 00:49:04,953
OK.
494
00:49:10,453 --> 00:49:11,745
You can't.
495
00:49:13,003 --> 00:49:15,296
Bonnie Tiger set
the world on fire.
496
00:49:16,006 --> 00:49:19,334
It restores
Mr. Winch's reputation.
497
00:49:20,108 --> 00:49:21,988
Now's not the
time to let him go.
498
00:49:22,810 --> 00:49:23,895
Obey.
499
00:49:28,267 --> 00:49:29,141
No.
500
00:50:23,912 --> 00:50:25,409
You'll break your neck.
501
00:50:25,434 --> 00:50:27,102
I'm not a kid!
502
00:50:31,621 --> 00:50:34,397
Please help me! I can't swim.
503
00:50:44,467 --> 00:50:45,468
Bonnie?
504
00:50:46,074 --> 00:50:47,614
A little unexpected.
505
00:50:50,133 --> 00:50:51,439
I'm sorry.
506
00:50:52,369 --> 00:50:54,035
I didn't know where else to go.
507
00:50:54,097 --> 00:50:57,691
Largo, this is your home.
508
00:51:06,557 --> 00:51:08,267
So, is it good?
509
00:51:13,563 --> 00:51:14,856
OK...
510
00:51:15,331 --> 00:51:16,833
You're worth billions,
511
00:51:16,858 --> 00:51:20,612
but you're spending your
vacation in some godforsaken cabin.
512
00:51:21,478 --> 00:51:23,773
What are you hiding, Largo?
513
00:51:41,991 --> 00:51:42,991
Arun.
514
00:51:44,597 --> 00:51:47,125
I'm on to something.
515
00:51:48,705 --> 00:51:49,705
Largo,
516
00:51:50,300 --> 00:51:52,953
Rumors come from everywhere.
517
00:51:54,528 --> 00:51:57,358
We try to check them all.
518
00:51:57,609 --> 00:52:01,617
But you know, they
never lead anywhere.
519
00:52:02,694 --> 00:52:04,187
You can't give up.
520
00:52:04,958 --> 00:52:06,271
He's alive.
521
00:52:07,515 --> 00:52:10,939
He's my son, I "know" that.
522
00:52:12,538 --> 00:52:15,411
And his mother was my daughter.
523
00:52:17,012 --> 00:52:21,011
I wasn't prepared for
what happened to Malunaï.
524
00:52:22,475 --> 00:52:23,968
And believe me...
525
00:52:25,752 --> 00:52:27,327
I should have.
526
00:52:53,052 --> 00:52:54,394
What are you doing here?
527
00:52:54,418 --> 00:52:57,332
Relax, man. I just
wanted to see her.
528
00:52:57,806 --> 00:52:59,550
A rebel?
529
00:52:59,575 --> 00:53:00,492
Didn't you shoot anything?
530
00:53:00,562 --> 00:53:01,952
No, I know how to live!
531
00:53:01,977 --> 00:53:03,189
Who gave you
permission to wear it?
532
00:53:03,213 --> 00:53:06,386
I found it. I'm going out naked?
533
00:53:06,411 --> 00:53:08,080
Take that off right now!
534
00:53:11,238 --> 00:53:13,918
No, but wait. Sit down, Largo.
535
00:53:13,943 --> 00:53:16,716
It's just an anxiety
attack, OKAY?
536
00:53:16,741 --> 00:53:18,409
Put your hands there.
537
00:53:28,544 --> 00:53:30,004
It's OK.
538
00:53:50,374 --> 00:53:53,025
I've never been able
to protect those I love.
539
00:53:55,268 --> 00:53:57,479
I'm no better than Nerio.
540
00:54:01,869 --> 00:54:03,514
What was he like?
541
00:54:03,704 --> 00:54:06,039
You know...
542
00:54:06,206 --> 00:54:07,249
Ah.
543
00:54:09,714 --> 00:54:11,841
When I was in the orphanage,
544
00:54:12,128 --> 00:54:15,504
one evening, I
managed to steal my file.
545
00:54:16,299 --> 00:54:18,420
There was just a
photo of my mother.
546
00:54:22,055 --> 00:54:23,348
Looking happy.
547
00:54:24,808 --> 00:54:26,560
So you kept it?
548
00:54:29,604 --> 00:54:31,523
I tore it to pieces.
549
00:54:44,536 --> 00:54:46,168
We'll find Noom.
550
00:54:46,876 --> 00:54:48,169
I promise.
551
00:54:54,254 --> 00:54:56,931
Fuck! Checke that.
552
00:54:59,290 --> 00:55:01,627
In finance, everyone knew.
553
00:55:01,652 --> 00:55:04,572
Group W in
financial difficulties,
554
00:55:04,597 --> 00:55:07,100
but not to the point
to sack his boss,
555
00:55:07,125 --> 00:55:09,601
ultimate rescue maneuver.
556
00:55:11,562 --> 00:55:14,523
Did they screech you
out? Can they do that?
557
00:55:19,320 --> 00:55:20,612
Code 51.
558
00:55:27,518 --> 00:55:31,063
Yeah, Cochrane! I've
known snakes. You...
559
00:55:31,331 --> 00:55:34,709
I hope you're not involved
with Noom's kidnapping.
560
00:55:34,734 --> 00:55:38,414
Yeah, Cochrane! I've
known snakes. You...
561
00:56:00,526 --> 00:56:03,071
Where will the the
Groupe W disaster?
562
00:56:03,096 --> 00:56:07,151
The bank's risky choices
have put the Group...
563
00:57:18,394 --> 00:57:21,940
The financial authorities
have taken the decision
564
00:57:22,648 --> 00:57:25,818
to place Banque W
under state supervision.
565
00:57:26,986 --> 00:57:30,114
Bankruptcy will be official
at the end of the week.
566
00:57:31,032 --> 00:57:35,034
I... I doubt that
Groupe W will survive.
567
00:57:37,204 --> 00:57:40,225
All because of your shitty bets.
568
00:57:40,250 --> 00:57:41,689
No, Dwight. It's
okay, it's okay.
569
00:57:41,713 --> 00:57:43,784
You know very well that...
570
00:58:00,352 --> 00:58:01,603
Relax.
571
00:58:02,520 --> 00:58:04,606
He said it was all his fault.
572
00:58:23,717 --> 00:58:24,801
You are?
573
00:58:35,094 --> 00:58:36,345
Write.
574
00:58:41,643 --> 00:58:42,894
"I..."
575
00:58:43,645 --> 00:58:45,312
Devoted my entire life
576
00:58:46,021 --> 00:58:47,690
to Groupe W.
577
00:58:49,164 --> 00:58:53,276
And I can no longer bear
to witness its downfall.
578
00:58:54,397 --> 00:58:55,690
I killed...
579
00:58:56,246 --> 00:58:57,748
"Rudy Gessner."
580
00:59:07,042 --> 00:59:08,084
Ah!
581
00:59:22,349 --> 00:59:23,600
It's...
582
00:59:25,018 --> 00:59:27,080
Is this Emily?
- Yes, this is Emily.
583
00:59:28,772 --> 00:59:30,440
If you keep writing,
584
00:59:31,399 --> 00:59:34,152
we won't hurt her.
- OK.
585
00:59:35,562 --> 00:59:36,647
I killed...
586
00:59:37,280 --> 00:59:41,595
Rudy Gessner, because
he destroyed the W. Bank.
587
00:59:42,319 --> 00:59:46,944
"But Largo is responsible
for everything else."
588
00:59:47,160 --> 00:59:48,161
Ah.
589
00:59:48,186 --> 00:59:52,605
How many people will have to
die to die for him to recognize
590
00:59:52,896 --> 00:59:56,664
and admits "his
total incompetence?"
591
01:00:03,805 --> 01:00:05,908
OK. Sign.
592
01:00:14,025 --> 01:00:15,109
Good.
593
01:00:17,821 --> 01:00:20,533
He won't let you
destroy the group.
594
01:00:21,803 --> 01:00:24,027
He shouldn't have
been fired, for that.
595
01:00:24,065 --> 01:00:26,889
No! No, no, no.
You've missed the point.
596
01:00:26,914 --> 01:00:31,937
Code 51 is a special
protocol to protect Largo,
597
01:00:31,962 --> 01:00:34,103
in the event of
fraudulent bankruptcy.
598
01:00:34,128 --> 01:00:36,114
All right, get up!
599
01:00:44,054 --> 01:00:45,931
You can't win.
600
01:00:49,142 --> 01:00:55,159
Kidnapping Noom
awakened Largo's true nature.
601
01:00:55,914 --> 01:00:57,858
He'll be stalking
you everywhere.
602
01:00:58,585 --> 01:01:01,154
All the way to hell, if need be.
603
01:01:03,078 --> 01:01:04,955
Now we're the same.
604
01:01:05,754 --> 01:01:09,500
Prey... for a predator.
605
01:01:10,413 --> 01:01:12,827
We're just waiting
for the coup de grâce.
606
01:01:13,523 --> 01:01:15,024
Nothing more.
607
01:01:39,065 --> 01:01:40,567
Largo?
608
01:01:41,693 --> 01:01:42,778
Largo?
609
01:02:06,969 --> 01:02:09,054
And I was reluctant to take it!
610
01:02:17,645 --> 01:02:19,147
Burmese society,
611
01:02:19,455 --> 01:02:20,957
is Lagoon Transfer.
612
01:02:21,486 --> 01:02:22,751
I have the information.
613
01:02:23,045 --> 01:02:24,379
Who are you?
614
01:02:24,404 --> 01:02:26,072
Chloé works for me.
615
01:02:27,238 --> 01:02:30,466
Thank you, but you should
have e-mailed it to me.
616
01:02:30,491 --> 01:02:33,439
The two-bit punk who wants
to be employee of the month!
617
01:02:36,519 --> 01:02:40,893
I'll help you find Noom.
You can't do it alone.
618
01:02:40,918 --> 01:02:42,169
He's not alone.
619
01:02:57,628 --> 01:03:02,313
The shell company was registered
eight months ago by Kao Shen.
620
01:03:03,607 --> 01:03:07,623
- What's that got to do with you?
- You'll know, if I can finish.
621
01:03:08,237 --> 01:03:10,662
It offers illicit services
622
01:03:10,687 --> 01:03:12,663
in collusion with
the Burmese army.
623
01:03:12,687 --> 01:03:16,367
Concealment,
racketeering, expropriation...
624
01:03:16,392 --> 01:03:17,601
kidnapping.
625
01:03:21,089 --> 01:03:23,008
Where do I find this Kao Shen?
626
01:03:23,033 --> 01:03:25,660
He runs a mine
operated by China,
627
01:03:25,685 --> 01:03:28,779
protected by the Burmese junta.
628
01:03:34,435 --> 01:03:36,115
We leave in 30 minutes.
629
01:03:38,099 --> 01:03:40,740
We leave in half
an hour. The 3 of us.
630
01:03:45,420 --> 01:03:46,505
Mhm!
631
01:04:08,004 --> 01:04:09,547
Is there a problem?
632
01:04:10,004 --> 01:04:11,088
Er...
633
01:04:27,105 --> 01:04:28,565
I'm so sorry.
634
01:04:30,397 --> 01:04:32,149
What's going on?
635
01:04:40,701 --> 01:04:42,508
Are they publishing
his farewell?
636
01:04:42,578 --> 01:04:45,463
These osties! Tabarnak...
637
01:04:50,417 --> 01:04:52,831
The Bois-Rouge
killer has done it again.
638
01:04:53,321 --> 01:04:55,880
Noom said, "How many dead?"
639
01:04:58,386 --> 01:05:01,547
He's the one who killed
Cochrane and Gessner.
640
01:05:02,849 --> 01:05:05,101
How did he survive his fall?
641
01:05:11,791 --> 01:05:14,872
Wait! Listen to me, you bastard!
642
01:05:15,020 --> 01:05:17,689
These people poisoned
with ammonium nitrate!
643
01:05:17,943 --> 01:05:22,072
- I know who the killer is.
- Think of this health scandal.
644
01:05:22,326 --> 01:05:25,303
- I was 17 at the time.
- Mr. Winch!
645
01:05:25,328 --> 01:05:29,513
Mr. Winch. Tony
Burntwood. I work for you.
646
01:05:29,538 --> 01:05:32,153
Listen to me for
a minute! Please!
647
01:05:32,711 --> 01:05:35,997
It made me totally
insensitive to pain.
648
01:05:36,022 --> 01:05:40,402
It destroys my nervous
system and my body.
649
01:05:40,427 --> 01:05:44,056
My son, Ezio,
inherited of this disease.
650
01:05:44,080 --> 01:05:46,310
He needs treatment.
651
01:05:47,146 --> 01:05:50,456
No pain? It's a blessing.
652
01:05:50,812 --> 01:05:54,573
No! You listen to
me, you son of a bitch!
653
01:06:05,260 --> 01:06:06,553
Largo!
654
01:06:06,578 --> 01:06:07,829
No!
655
01:06:11,707 --> 01:06:12,750
Dad?
656
01:06:13,514 --> 01:06:15,856
Daddy? Daddy! Daddy! Daddy!
657
01:07:26,601 --> 01:07:27,727
How are you?
658
01:07:30,827 --> 01:07:33,276
Over there, is Kao Shen HQ.
659
01:07:33,643 --> 01:07:37,314
- He's fucking paranoid, Kao Shen.
- He's hiding something.
660
01:07:37,367 --> 01:07:39,676
Yeah. Or he's hiding.
661
01:07:40,764 --> 01:07:43,575
We close the gate.
662
01:08:19,979 --> 01:08:21,639
Have you seen this boy?
663
01:08:29,301 --> 01:08:30,787
You know him?
664
01:08:46,581 --> 01:08:48,261
Have you seen this boy?
665
01:08:54,396 --> 01:08:56,382
Have you seen this boy?
666
01:10:32,213 --> 01:10:33,422
Hey!
667
01:10:54,818 --> 01:10:56,486
Are you serious?
668
01:11:04,201 --> 01:11:07,834
It's okay, it's okay.
It's gonna be all right.
669
01:11:18,258 --> 01:11:20,292
It's not nice to spy.
670
01:11:20,356 --> 01:11:23,994
Oh... You scared
me! You're an idiot!
671
01:11:24,628 --> 01:11:28,310
Stop it! Stop it!
I'm sorry. I'm sorry.
672
01:11:33,205 --> 01:11:34,502
He knows who you are.
673
01:11:43,071 --> 01:11:44,364
But not you?
674
01:11:45,287 --> 01:11:46,677
- That's good.
- No, it isn't.
675
01:11:46,702 --> 01:11:48,453
In this case, we continue.
676
01:11:51,330 --> 01:11:53,000
I've had enough, Ezio.
677
01:11:54,315 --> 01:11:57,512
Let's take Kao Shen's
money. We're off.
678
01:12:00,454 --> 01:12:01,455
Come here.
679
01:12:05,095 --> 01:12:07,847
I know it's hard.
- Yeah, it is.
680
01:12:08,889 --> 01:12:10,559
But we're almost there.
681
01:12:11,413 --> 01:12:12,498
Huh?
- Mhm.
682
01:12:12,661 --> 01:12:13,719
We're almost there.
683
01:12:13,744 --> 01:12:15,413
It's too much for me.
684
01:12:17,262 --> 01:12:19,766
The Winch empire is
destroyed, we've won.
685
01:12:20,569 --> 01:12:22,918
Why eliminate Largo?
686
01:12:24,156 --> 01:12:25,157
What?
687
01:12:25,182 --> 01:12:27,475
You kidnapped his son, Ezio.
688
01:12:29,428 --> 01:12:31,840
- That's enough.
- Largo is dead.
689
01:12:32,289 --> 01:12:33,540
Believe me.
690
01:12:34,707 --> 01:12:37,042
You killed him,
by taking his child.
691
01:12:42,019 --> 01:12:43,103
Your job,
692
01:12:43,128 --> 01:12:47,924
is to make sure Winch
meets Kao Shen.
693
01:12:48,637 --> 01:12:50,306
That's all I ask.
694
01:12:51,390 --> 01:12:53,517
I'll take care of the rest.
695
01:12:55,353 --> 01:12:57,473
Do you understand me?
- I understand.
696
01:12:58,021 --> 01:12:59,523
- Right?
- Yes.
697
01:13:09,116 --> 01:13:10,117
Go ahead.
698
01:13:12,786 --> 01:13:15,285
01:13:21,080
Okay, Bonnie...
700
01:13:21,836 --> 01:13:24,784
Stay here and look after
her. I'll continue alone.
701
01:13:24,809 --> 01:13:27,635
I don't know anything
and I still have to shoot.
702
01:13:27,660 --> 01:13:31,202
Bonnie! I go on alone.
703
01:13:31,429 --> 01:13:32,680
Is that clear?
704
01:13:38,591 --> 01:13:40,093
Where are you going?
705
01:13:43,850 --> 01:13:45,119
Mr. Winch!
706
01:13:49,864 --> 01:13:53,617
Look, I've been able to connect
to the surveillance system.
707
01:13:54,618 --> 01:13:56,537
It's crawling with military.
708
01:13:56,705 --> 01:13:58,164
On this one...
709
01:14:00,567 --> 01:14:02,154
Here, look at the teenager.
710
01:14:07,983 --> 01:14:09,985
He sounds like Noom.
711
01:14:13,929 --> 01:14:15,222
Thank you.
712
01:14:17,894 --> 01:14:18,979
Just a moment.
713
01:14:21,079 --> 01:14:22,956
Don't go.
714
01:14:25,910 --> 01:14:27,619
It's probably a trap.
715
01:14:57,253 --> 01:14:58,413
Don't move!
716
01:14:59,906 --> 01:15:01,266
What do you want?
717
01:15:04,403 --> 01:15:06,793
Say to kao Shen that
Largo wants to see him.
718
01:15:07,020 --> 01:15:08,197
Hands up!
719
01:15:14,936 --> 01:15:15,936
Bring him!
720
01:15:22,760 --> 01:15:24,011
Well done.
721
01:15:27,378 --> 01:15:28,379
Ezio.
722
01:15:30,012 --> 01:15:31,305
Don't kill him, please.
723
01:15:36,135 --> 01:15:38,518
Fucking fat cunt!
724
01:16:23,169 --> 01:16:24,849
Go and serch the file.
725
01:16:57,523 --> 01:16:59,024
It's all nonsense.
726
01:16:59,333 --> 01:17:02,611
No supplier. Groupe
W doesn't buy here.
727
01:17:02,909 --> 01:17:05,557
Reread carefully.
728
01:17:13,848 --> 01:17:15,749
That's the way it is,
729
01:17:15,774 --> 01:17:18,527
their subcontractors
order from me.
730
01:17:25,518 --> 01:17:28,725
Can you smell the shit
you're swimming in?
731
01:17:29,234 --> 01:17:31,761
Free Noom and I'll spare you.
732
01:17:43,891 --> 01:17:45,862
Where's the young sweeper?
733
01:17:48,197 --> 01:17:50,975
You won't kill
me. I know you do.
734
01:17:52,018 --> 01:17:55,188
It's true, I'm not a killer.
735
01:17:59,044 --> 01:18:03,023
Nor a surgeon. Is it an artery?
736
01:18:05,554 --> 01:18:06,639
Where is he?
737
01:18:25,467 --> 01:18:26,551
Noom?
738
01:18:31,739 --> 01:18:32,823
Noom?
739
01:18:47,616 --> 01:18:49,656
Your son is dead.
740
01:18:49,949 --> 01:18:51,409
Drowned in the river.
741
01:18:52,410 --> 01:18:53,662
Let's go.
742
01:18:55,121 --> 01:18:56,372
Come on.
743
01:18:57,665 --> 01:18:58,958
Come on.
744
01:19:01,419 --> 01:19:02,420
Hey!
745
01:19:04,369 --> 01:19:06,591
The hard drive in the boot?
746
01:19:07,384 --> 01:19:08,843
Put it on the desk.
747
01:19:20,426 --> 01:19:22,079
Your son would still be alive,
748
01:19:22,104 --> 01:19:24,440
if he hadn't played the hero.
749
01:19:39,790 --> 01:19:41,250
And there you have it.
750
01:19:42,643 --> 01:19:46,505
All transactions from
Wingpower, converted into crypto.
751
01:19:46,663 --> 01:19:49,375
The only evidence
of embezzlement.
752
01:19:50,050 --> 01:19:51,510
And this one...
753
01:19:53,928 --> 01:19:56,880
It looks perfectly authentic.
754
01:19:57,927 --> 01:20:00,617
Your signature on all the files.
755
01:20:03,146 --> 01:20:05,746
Finding this next
to your corpse,
756
01:20:06,382 --> 01:20:08,457
the whole thing will be over.
757
01:20:12,738 --> 01:20:15,033
And my father will
finally be avenged.
758
01:20:17,162 --> 01:20:19,588
Your father is dead by accident.
759
01:20:21,414 --> 01:20:23,749
Noom also died by accident.
760
01:21:06,917 --> 01:21:09,044
I fucking love it!
761
01:21:39,204 --> 01:21:41,487
The famous Largo Winch.
762
01:21:41,705 --> 01:21:43,538
So disappointing!
763
01:21:44,781 --> 01:21:47,242
Sure your son would be ashamed.
764
01:22:21,580 --> 01:22:24,702
You're kidding. I'm tasing
you again. Do you hear me?
765
01:22:24,993 --> 01:22:26,286
Come on.
766
01:22:50,525 --> 01:22:52,068
How many dead?
767
01:23:21,105 --> 01:23:22,190
Look at me.
768
01:23:22,535 --> 01:23:23,817
Are you scared?
769
01:23:23,842 --> 01:23:26,977
Huh? Huh? Huh?
Come on, look at me!
770
01:23:27,469 --> 01:23:30,389
Now you know how my father felt.
771
01:23:35,061 --> 01:23:36,730
You stole my life.
772
01:23:38,565 --> 01:23:41,817
You made me a monster.
773
01:23:50,034 --> 01:23:52,495
Come on, get up.
774
01:23:54,289 --> 01:23:57,221
I've been waiting I've
been waiting for this.
775
01:24:22,809 --> 01:24:24,491
Let go of my brother.
776
01:24:35,537 --> 01:24:38,785
- Bonnie, are you okay?
- Shut your mouth.
777
01:24:46,966 --> 01:24:50,340
Release him! Let
him go, nobody dies.
778
01:24:50,365 --> 01:24:51,366
Kill him!
779
01:24:54,394 --> 01:24:57,059
What are you
waiting for? Kill him!
780
01:25:05,901 --> 01:25:06,902
No!
781
01:25:24,377 --> 01:25:26,963
Hang on, Bonnie!
Hang on, I'm coming!
782
01:25:26,988 --> 01:25:28,570
No!
783
01:25:30,257 --> 01:25:33,803
♪What have you done.
784
01:25:36,222 --> 01:25:39,954
♪To fall so hard?
785
01:25:42,227 --> 01:25:46,131
♪Was I all wrong?
786
01:25:48,051 --> 01:25:51,638
♪Follow my heart.
787
01:25:53,947 --> 01:25:59,828
♪I can't believe it
♪I can't believe it
788
01:26:00,054 --> 01:26:03,057
♪I can't believe.
789
01:26:03,164 --> 01:26:06,543
♪My heart is wrong.
790
01:26:07,461 --> 01:26:08,545
Bonnie!
791
01:26:08,712 --> 01:26:11,965
♪A dead bird for God.
792
01:26:15,344 --> 01:26:18,888
♪Angels are gone.
793
01:26:20,724 --> 01:26:24,817
♪Leaving my pain.
794
01:26:31,549 --> 01:26:32,758
OK.
795
01:26:40,201 --> 01:26:41,702
Come on, Bonnie!
796
01:26:49,397 --> 01:26:50,648
Come on!
797
01:26:52,721 --> 01:26:54,590
Come back, Bonnie!
798
01:26:55,631 --> 01:26:57,913
Come back! Come back!
799
01:26:59,553 --> 01:27:01,012
Bonnie!
800
01:27:01,305 --> 01:27:02,056
Bonnie!
801
01:27:02,709 --> 01:27:03,710
Largo!
802
01:27:21,116 --> 01:27:24,430
Okay, come on.
Come on, spit it out.
803
01:27:27,104 --> 01:27:28,773
OK... OK!
804
01:27:29,507 --> 01:27:31,103
Spit it out!
805
01:27:38,465 --> 01:27:41,233
Come on, you're here.
You're here, you're here.
806
01:29:07,178 --> 01:29:08,429
Tabarnak!
807
01:29:29,416 --> 01:29:31,710
So, how did you get on?
808
01:29:32,543 --> 01:29:33,794
Good.
809
01:29:36,801 --> 01:29:38,301
I don't know what to say.
810
01:29:39,724 --> 01:29:43,752
That's the minimum, for the
most influential on the planet.
811
01:29:46,323 --> 01:29:48,339
How many subscribers are there?
812
01:29:48,663 --> 01:29:50,521
11 million.
813
01:29:50,679 --> 01:29:54,700
- 11 million?
- Then... I haven't got it out yet.
814
01:29:54,725 --> 01:29:58,729
Information on the Kao
Shen mine, subcontractors...
815
01:29:58,754 --> 01:30:02,562
the scandalous extraction of
cobalt for the Noom Challenger.
816
01:30:04,306 --> 01:30:06,763
The Malunaï Foundation
guarantees your independence
817
01:30:06,788 --> 01:30:08,379
and my name doesn't appear.
818
01:30:08,449 --> 01:30:10,118
Knock yourself out.
819
01:30:12,612 --> 01:30:14,026
Why are you doing this?
820
01:30:14,869 --> 01:30:16,874
Because I...
821
01:30:17,581 --> 01:30:20,364
I tried to set an example.
822
01:30:20,830 --> 01:30:24,160
But apparently, Group
W is still a long way off.
823
01:30:25,044 --> 01:30:28,655
Maybe you can
help me to get there.
824
01:30:34,221 --> 01:30:38,772
I understand why... you're
so attached to this group.
825
01:30:38,893 --> 01:30:41,611
This is your only
link with Nerio.
826
01:30:42,021 --> 01:30:44,106
You may hate him, but...
827
01:30:45,233 --> 01:30:48,361
Deep down, we'll
always be orphans.
828
01:30:48,979 --> 01:30:51,630
We need to know
where we come from.
829
01:30:58,872 --> 01:31:01,442
If I continue to
throw out there,
830
01:31:01,623 --> 01:31:06,370
you'll pick it up. I don't...
I don't want to hurt you.
831
01:31:06,795 --> 01:31:09,347
Nothing can hurt
me anymore, today.
832
01:31:15,056 --> 01:31:16,706
Well, you've got work to do.
833
01:31:18,406 --> 01:31:19,491
Largo?
834
01:31:19,516 --> 01:31:20,725
Mhm?
835
01:31:22,102 --> 01:31:23,353
Thank you.
836
01:32:08,543 --> 01:32:09,543
Ai Long?
837
01:32:12,027 --> 01:32:13,027
Yes.
838
01:32:13,554 --> 01:32:14,554
Come.
839
01:32:44,337 --> 01:32:46,030
Hallo, Sir.
840
01:32:48,313 --> 01:32:50,932
We picked him up like that.
841
01:32:54,180 --> 01:32:56,048
He remembers nothing.
842
01:32:58,195 --> 01:33:00,434
I've been looking
everywhere for you.
843
01:33:08,922 --> 01:33:10,006
My son.
844
01:33:20,947 --> 01:33:23,558
- Thank you.
- My pleasure.
845
01:33:28,723 --> 01:33:30,017
Are you coming?
846
01:33:39,111 --> 01:33:40,820
Noom?
56158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.