All language subtitles for Dead Men Cant Dance. 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,640 --> 00:01:19,232 - Grazie. - Sicuro di non volere altro? 2 00:01:19,320 --> 00:01:20,992 - No, no. - � cos� carina. 3 00:02:00,760 --> 00:02:02,352 Shooter � in posizione. 4 00:02:41,160 --> 00:02:45,438 INCHON BAY - COREA DEL SUD 5 00:02:46,880 --> 00:02:48,711 - Ci siamo. - Ok. Su, vai! 6 00:02:53,560 --> 00:02:57,917 - Se sei in posizione, dammi I'immagine. - Sono sempre in posizione! 7 00:03:22,640 --> 00:03:24,073 Zooma sul furgone. 8 00:03:34,720 --> 00:03:38,679 Il Maggiore Kang, quel dinamitardo nordcoreano. 9 00:03:38,840 --> 00:03:41,400 Scommetto che non � venuto a fare due passi. 10 00:03:56,480 --> 00:03:57,833 Detonatori nucleari. 11 00:03:57,920 --> 00:03:59,638 Armi al plutonio come le nostre. 12 00:03:59,720 --> 00:04:03,030 La Corea del Nord vuole rendere operativo il piano Settore 4. 13 00:04:03,120 --> 00:04:06,271 - Devo passare I'informazione a Leng Lee. - Perch� non a Papa San? 14 00:04:06,720 --> 00:04:09,029 Quei detonatori significano priorit� alfa. 15 00:04:09,120 --> 00:04:10,917 Il gioco lo conduci tu. 16 00:04:27,200 --> 00:04:28,838 TRASMISSIONE AUDIO 17 00:04:29,200 --> 00:04:31,839 Qui base operativa Leng Lee. Ripeto: Qui Leng Lee. 18 00:04:31,920 --> 00:04:35,833 - K 2211, sei in ascolto? - Qui K 2211. Affermativo. 19 00:04:36,160 --> 00:04:40,551 Il quadro operativo � mutato, K2211. Il carattere della missione passa... 20 00:04:40,640 --> 00:04:43,552 ... da controspionaggio elettronico a intervento attivo. 21 00:04:43,640 --> 00:04:45,995 Quel materiale va recuperato a ogni costo. 22 00:04:46,080 --> 00:04:49,152 Langley esige immediata conferma da parte della squadra. 23 00:04:49,240 --> 00:04:53,358 Non sono in grado di far fronte al nuovo quadro operativo: Ho solo 3 uomini. 24 00:04:53,440 --> 00:04:54,953 Nessuna copertura, nessun automezzo. 25 00:04:55,040 --> 00:04:57,793 K2211, confermare quadro operativo attivo. 26 00:05:00,200 --> 00:05:03,590 K2211, confermare quadro operativo attivo. 27 00:05:05,080 --> 00:05:06,593 Che hanno detto, Vic? 28 00:05:06,960 --> 00:05:09,633 - Vogliono un quadro operativo attivo. - Dagli I'ok. 29 00:05:10,000 --> 00:05:12,355 Non serve, � un'operazione di controspionaggio. 30 00:05:12,440 --> 00:05:15,750 Il gioco non lo conduci pi� tu. Hai voluto saltare Papa San, 31 00:05:15,840 --> 00:05:18,559 ...se I'ordine � quadro operativo attivo, dagli I'ok! 32 00:05:18,640 --> 00:05:22,997 Piano di emergenza: Procediamo al recupero, ma senza scontro a fuoco. 33 00:05:23,080 --> 00:05:27,119 Non c'� tempo Vic. Tu sei l�, e noi qui. Dagli I'ok! 34 00:05:31,720 --> 00:05:32,550 Accidenti! 35 00:05:33,600 --> 00:05:34,476 Confermato! 36 00:05:34,680 --> 00:05:36,636 Postazione 1. Quadro operativo attivo confermato. 37 00:05:36,720 --> 00:05:38,392 Postazione 2. Confermato. 38 00:05:38,600 --> 00:05:40,079 I morti non possono parlare. 39 00:05:40,160 --> 00:05:41,957 Chiudi collegamento video. 40 00:05:54,600 --> 00:05:55,589 Ehi, bellezza! 41 00:07:37,560 --> 00:07:40,313 (VCI IN CINESE) 42 00:07:44,000 --> 00:07:46,070 Hanno avvisato la polizia. Avete un minuto. 43 00:07:46,160 --> 00:07:47,559 Shooter, sentito?! 44 00:07:47,760 --> 00:07:48,715 Ricevuto. 45 00:07:59,600 --> 00:08:00,635 Dieci secondi. 46 00:08:09,160 --> 00:08:09,831 Otto. 47 00:08:14,480 --> 00:08:15,196 Tre. 48 00:08:18,480 --> 00:08:19,151 Uno. 49 00:08:23,080 --> 00:08:25,389 - Che casino! - Un casino inutile. 50 00:09:21,240 --> 00:09:24,277 L'America non ha pi� una visione globale, Dennis. 51 00:09:24,560 --> 00:09:26,596 - No, signore. - No, i tedeschi! 52 00:09:27,080 --> 00:09:30,390 Solo quegli stramaledetti hanno capito qual � il punto in comune... 53 00:09:30,480 --> 00:09:32,755 ... tra politica estera e economica. 54 00:09:33,120 --> 00:09:35,509 S�, signore, I'equilibrio dei poteri. 55 00:09:35,600 --> 00:09:38,398 Esatto. L'essenza della vita � I'equilibrio. 56 00:09:38,600 --> 00:09:40,511 Da quando I'URSS � scomparso, 57 00:09:40,600 --> 00:09:43,797 ...l'equilibrio fra le grandi potenze mondiali non esiste pi�. 58 00:09:43,880 --> 00:09:47,919 Forse ti sembrer� cinico, ma capirai... 59 00:09:48,960 --> 00:09:52,396 Un calibrato odio nazionale funziona da collante per un popolo. 60 00:09:52,480 --> 00:09:55,756 Da quando il nostro Paese non ha pi� nessuno da odiare e da temere, 61 00:09:55,840 --> 00:09:58,070 ...ha riversato questi sentimenti su se stesso. 62 00:09:58,160 --> 00:10:01,789 Siamo diventati un popolo di imbecilli che si odiano a morte, Dennis. 63 00:10:01,880 --> 00:10:06,032 Patetici, moralisti a parole, autolesionisti! Insopportabili! 64 00:10:06,120 --> 00:10:07,439 Che Dio ci perdoni! 65 00:10:09,040 --> 00:10:09,916 S�, signore. 66 00:10:26,760 --> 00:10:29,069 - Sergente. - Mi scusi. Per il signor Fowler. 67 00:10:29,160 --> 00:10:29,910 Grazie. 68 00:10:33,480 --> 00:10:34,310 Signore. 69 00:10:40,880 --> 00:10:43,155 Che vadano tutti a farsi fottere! 70 00:10:47,520 --> 00:10:52,071 - Che succede? - Per I'ennesima volta, Langley invade il mio territorio. 71 00:11:03,120 --> 00:11:06,954 Non era necessario fare una strage: Non siamo in guerra. 72 00:11:07,280 --> 00:11:09,874 � stato un inutile, stupido bagno di sangue. 73 00:11:09,960 --> 00:11:12,633 E non avete recuperato quei detonatori. 74 00:11:14,480 --> 00:11:18,917 Io avevo un altro piano con cui bloccare il loro programma. 75 00:11:19,280 --> 00:11:23,671 - Avevo previsto ogni eventualit�. - Ma Langley ha cambiato obiettivo. 76 00:11:24,200 --> 00:11:28,671 Kang. Non sei tu a dare gli ordini. 77 00:11:30,400 --> 00:11:32,118 Noi non contiamo niente. 78 00:11:32,840 --> 00:11:35,673 Possiamo solo sentire le pallottole che ci fischiano intorno. 79 00:11:35,760 --> 00:11:38,832 - Non salire in cattedra, Hart. - Non sto... 80 00:11:50,200 --> 00:11:52,475 - Mi spiace... - S�, anche a me. 81 00:11:53,080 --> 00:11:53,956 Scusami. 82 00:11:57,880 --> 00:12:00,838 Mi dispiace. 83 00:12:00,920 --> 00:12:05,357 Forse potevo fare di pi�... 84 00:12:05,440 --> 00:12:08,637 Se non altro, non abbiamo avuto morti. 85 00:12:09,360 --> 00:12:10,190 Gi�... 86 00:12:12,560 --> 00:12:13,515 Sai... 87 00:12:15,600 --> 00:12:18,672 ...ricordo tutti gli uomini che ho perduto. 88 00:12:19,160 --> 00:12:21,549 E anche tutti quelli che ho ucciso. 89 00:12:25,560 --> 00:12:28,757 Se ti capiter� mai di comandare una missione, 90 00:12:29,200 --> 00:12:31,350 ...ti succeder� la stessa cosa. 91 00:12:36,240 --> 00:12:39,277 Non sono bei ricordi... 92 00:12:39,480 --> 00:12:41,869 Fanno male, Vic... molto male. 93 00:12:43,360 --> 00:12:45,954 Quando verr� quel giorno... 94 00:12:46,840 --> 00:12:49,115 ...non voglio che muoia nessuno. 95 00:13:15,040 --> 00:13:16,712 - Ciao Vic. - Oh! 96 00:13:17,440 --> 00:13:18,634 Ciao, Shooter. 97 00:13:21,800 --> 00:13:26,510 - Ci diamo alle letture impegnate, eh? - Gi�, prima di dormire. 98 00:13:29,520 --> 00:13:31,715 Vediamo I'oroscopo che dice. 99 00:13:32,000 --> 00:13:34,116 - Vuoi saperlo davvero? - Certo! 100 00:13:35,920 --> 00:13:38,514 Dicembre... sagittario. 101 00:13:42,920 --> 00:13:47,710 Le cose ti vanno bene, almeno finch� starai lontana dai tipacci pericolosi. 102 00:13:54,400 --> 00:13:58,313 - Che fa il nostro amico? - Dorme come un angioletto. 103 00:14:00,480 --> 00:14:01,879 � la prima volta. 104 00:14:06,840 --> 00:14:07,795 Stai bene? 105 00:14:08,840 --> 00:14:09,317 No. 106 00:14:11,120 --> 00:14:11,870 E tu? 107 00:14:13,200 --> 00:14:16,351 - Tre assi. - Sei morto con delle carte cos�. 108 00:14:17,760 --> 00:14:19,990 Andr� meglio la prossima volta. 109 00:14:23,960 --> 00:14:28,158 Ehi, Vic, dimentichi il computer. 110 00:14:28,240 --> 00:14:28,956 Grazie. 111 00:14:34,200 --> 00:14:38,751 Questo addetto al K-2211 � un tipo troppo sveglio per fare carriera. 112 00:14:39,280 --> 00:14:42,829 Nei soggetti sbagliati, I'intelligenza diventa pericolosa. 113 00:14:42,920 --> 00:14:46,595 Scopri chi diavolo � questo imbecille e levamelo di mezzo! 114 00:14:46,680 --> 00:14:49,399 - Questo dovrebbe tenere Langley fuori dalle palle. - S�. 115 00:14:49,480 --> 00:14:53,314 Con un minimo di assistenza da parte della CIA nella Corea del Nord, 116 00:14:53,400 --> 00:14:56,198 ...il mondo, come d'incanto, recuperer� il suo equilibrio. 117 00:14:56,280 --> 00:14:59,192 E cos�, quando il popolo americano, svegliandosi una mattina, 118 00:14:59,280 --> 00:15:02,078 ...scoprir� di avere un nemico da combattere, 119 00:15:02,160 --> 00:15:04,628 ...e si render� conto di essere in pericolo... 120 00:15:04,720 --> 00:15:07,029 ...la CIA sar� pronta a scendere in campo... 121 00:15:07,120 --> 00:15:09,759 ...e a fare il suo dovere come sempre. 122 00:15:10,320 --> 00:15:14,632 - La Corea del Nord avr� armi nucleari. - Come otterremo un tale risultato? 123 00:15:14,720 --> 00:15:17,553 Come abbiamo sempre fatto: Dando una mano. 124 00:15:18,840 --> 00:15:22,833 - Sta' dritto! Comportati da americano. - Una mano, signore? 125 00:15:22,960 --> 00:15:24,552 S�, ma nell'ombra. 126 00:15:24,880 --> 00:15:27,235 I nostri colleghi di Washington desiderano evitare... 127 00:15:27,320 --> 00:15:31,029 ...che il Pentagono sappia dell'impianto nucleare nordcoreano, 128 00:15:32,360 --> 00:15:35,432 - Questo non accadr� mai. - Certo, signore. 129 00:15:36,200 --> 00:15:40,512 Avrei voluto avere dei figli. Sarei stato un ottimo padre. 130 00:15:40,920 --> 00:15:45,311 - E un ottimo esempio da seguire. - Lei � come un padre per me. 131 00:15:45,640 --> 00:15:47,551 - Tua madre � sposata? - S�. 132 00:15:52,840 --> 00:15:56,753 Attenti! Avanti, march! 133 00:15:58,200 --> 00:15:59,030 Passo! 134 00:16:00,360 --> 00:16:02,078 Il Capitano Elliot a rapporto. 135 00:16:02,160 --> 00:16:03,275 Falla entrare. 136 00:16:10,480 --> 00:16:11,356 Riposo. 137 00:16:13,600 --> 00:16:15,318 Che posso fare per te, Capitano? 138 00:16:15,400 --> 00:16:18,358 Rientrando nel mio alloggio ho trovato questo. 139 00:16:19,920 --> 00:16:22,673 � il tuo trasferimento a Fort Jackson nel South Carolina. 140 00:16:22,760 --> 00:16:27,038 Sono stata buttata fuori dalla CIA. � tutta colpa del rapporto che ho fatto. 141 00:16:27,120 --> 00:16:28,519 Calmati, Victoria! 142 00:16:28,760 --> 00:16:32,469 Sapevi che quello con la CIA sarebbe stato un incarico temporaneo! 143 00:16:32,560 --> 00:16:35,677 C'� un'operazione in pieno svolgimento. E la seguivo io! 144 00:16:35,760 --> 00:16:39,753 Hai paura che la CIA non sia in grado di portarla a termine senza di te? 145 00:16:39,840 --> 00:16:41,751 Posso parlare liberamente? 146 00:16:42,640 --> 00:16:44,835 D'accordo, siediti. 147 00:16:47,520 --> 00:16:49,715 Me la stavo cavando fin troppo bene. 148 00:16:49,800 --> 00:16:52,268 E loro mi trattano come una femminuccia invadente! 149 00:16:52,360 --> 00:16:56,194 Mi trovo in quel cimitero del South Carolina invece di essere a Washington. 150 00:16:56,280 --> 00:17:00,114 Non si occupano di spionaggio. N� militare, n� d'altro genere. 151 00:17:00,840 --> 00:17:04,310 Come pensi che sia arrivata a questo comando, Capitano? 152 00:17:04,560 --> 00:17:09,680 Ti sembra che posso impietosirmi per I'ingiustizia degli esseri umani? 153 00:17:10,040 --> 00:17:13,112 - Non mi resta che ubbidire?! - Direi di s�. 154 00:17:17,400 --> 00:17:21,473 Ma la soluzione c'�: Questa pu� tirarti fuori dai guai. 155 00:17:22,160 --> 00:17:25,789 - Una mostrina da ranger?! - S�. Siediti. 156 00:17:27,680 --> 00:17:28,999 Per una strana combinazione, 157 00:17:29,080 --> 00:17:33,312 ...il tuo ordine di trasferimento si incrocia a un mio progetto a cui tengo molto. 158 00:17:33,400 --> 00:17:37,951 Ho assunto il duro impegno che sono certa di mantenere, 159 00:17:38,160 --> 00:17:40,594 ...di addestrare un gruppo misto di spionaggio militare... 160 00:17:40,680 --> 00:17:43,558 ...da inviare nella fascia smilitarizzata. 161 00:17:43,640 --> 00:17:47,792 Ho 8 settimane per dimostrare di poter allestire una squadra di donne soldato... 162 00:17:47,880 --> 00:17:50,952 ...capaci di combattere. E non vedo I'ora di sbatterglielo sul muso! 163 00:17:52,960 --> 00:17:57,078 Se tu fossi un ufficiale maschio, e non avessi quella mostrina, 164 00:17:57,440 --> 00:17:59,715 ...non potresti mai averne il comando. 165 00:17:59,800 --> 00:18:03,679 Ma come donna, non ti capiter� mai pi� un'occasione cos�. 166 00:18:04,640 --> 00:18:07,552 Una settimana fa, colei che doveva comandare la squadra, 167 00:18:07,640 --> 00:18:09,073 ...si � fratturata il femore. 168 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 Tu prenderai il suo posto nel reparto ranger. 169 00:18:11,800 --> 00:18:13,916 Lo scopo dell'addestramento dei ranger... 170 00:18:14,000 --> 00:18:17,310 ...� quello di esaltare le capacit� di comando... 171 00:18:17,400 --> 00:18:19,197 ...che a te non mancano. 172 00:18:19,440 --> 00:18:22,398 Questo ti rimetterebbe in corsa per Washington... 173 00:18:22,480 --> 00:18:25,677 ...e ti terrebbe lontana dal cimitero puzzolente. 174 00:18:28,720 --> 00:18:29,630 Allora? 175 00:18:30,840 --> 00:18:33,912 - La fascia smilitarizzata? - S�, proprio cos�. 176 00:18:36,280 --> 00:18:40,910 2 MIGLIA A SUD DELLA FASCIA SMILITARIZZATA 177 00:18:56,120 --> 00:18:57,633 Buongiorno, Generale. 178 00:18:58,080 --> 00:19:02,358 Maggiore, il capitano Elliot, il Maggiore Shelby, responsabile del programma. 179 00:19:02,440 --> 00:19:04,476 - Lieto di conoscerla, Capitano. - Anch'io. 180 00:19:04,560 --> 00:19:08,109 Il Maggiore � un ranger aviotrasportato, quelli del Vietnam: 181 00:19:08,200 --> 00:19:10,714 ...una squadra speciale che per fortuna esiste ancora. 182 00:19:10,800 --> 00:19:13,394 La ringrazio. Vuole vedere come procedono le cose? 183 00:19:13,480 --> 00:19:15,152 - Volentieri. - Prego. 184 00:19:21,640 --> 00:19:24,279 Ci sono telecamere ovunque, a parte nelle latrine. 185 00:19:24,360 --> 00:19:27,716 Sergente Beverly Rhodes, Sottoufficiale anziano. 186 00:19:27,920 --> 00:19:30,718 Faceva parte di Desert Storm, squadra guastatori. 187 00:19:30,800 --> 00:19:33,189 Dovreste formare una bella coppia. 188 00:19:35,160 --> 00:19:36,513 Sergente Rhodes. 189 00:19:37,080 --> 00:19:39,116 Generale Burke. Maggiore. 190 00:19:39,840 --> 00:19:43,071 Sergente Rhodes, le presento il Capitano Elliot. 191 00:19:47,040 --> 00:19:48,029 Capitano. 192 00:19:50,360 --> 00:19:54,751 Per volont� del Generale entrer� a far parte del suo gruppo, Sergente. 193 00:19:55,000 --> 00:19:59,073 - E con quali competenze? - Comandante del reparto reclute. 194 00:20:01,200 --> 00:20:05,398 - L'alloggio ufficiali � in quel fabbricato. - Preferisco alloggiare con la truppa. 195 00:20:05,480 --> 00:20:09,792 Chiariamo subito una cosa: Qui ci sono soldati semplici e ufficiali. 196 00:20:09,880 --> 00:20:12,952 Ma per me siete tutti la stessa cosa: Reclute e ranger. 197 00:20:13,040 --> 00:20:16,794 In pi� sei arrivata in ritardo. Non ti aspettare trattamenti di favore. 198 00:20:16,880 --> 00:20:18,836 Dovrai sputare sangue. 199 00:20:20,080 --> 00:20:22,310 Non vedo I'ora di cominciare. 200 00:20:23,880 --> 00:20:25,438 Mi scusi, Generale. 201 00:20:27,720 --> 00:20:31,190 Warzenak, cosa nascondi dietro la schiena?! 202 00:20:31,280 --> 00:20:33,953 Spero non sia niente di commestibile. 203 00:20:35,760 --> 00:20:39,514 Probabilmente � una ciambella. Le nasconde dappertutto. 204 00:20:40,360 --> 00:20:42,920 - Ragni o serpenti? - Non ho capito. 205 00:20:43,600 --> 00:20:46,876 Tutti hanno paura di uno dei due. Tu di quale? 206 00:20:47,120 --> 00:20:48,473 Dei ragni. 207 00:20:51,160 --> 00:20:54,152 E tu, Sergente? Di quale hai paura? 208 00:20:57,480 --> 00:21:01,553 A me non fa paura niente, Capitano. 209 00:21:02,880 --> 00:21:03,869 Generale. 210 00:21:12,800 --> 00:21:15,872 Ho talmente tanta fame che non so cosa pagherei per un panino. 211 00:21:15,960 --> 00:21:18,030 Warzenak, ti � rimasta qualche ciambella? 212 00:21:18,120 --> 00:21:21,078 - Il Sergente Rhodes mi ha beccato, sono a secco. - Accidenti. 213 00:21:21,160 --> 00:21:25,153 - Bambine, avete una sigaretta? - Senti, le bambine ti rompono il muso. 214 00:21:25,240 --> 00:21:28,038 Porter, ogni tanto prova a comprarle. 215 00:21:29,200 --> 00:21:33,796 Chrissie, cosa sceglieresti tra una notte con Densel e del cioccolato? 216 00:21:33,880 --> 00:21:37,156 � un grosso dilemma. Scelgo la cioccolata, per�. 217 00:21:37,240 --> 00:21:38,753 - Dammi un quarto di dollaro. - Tieni. 218 00:21:38,880 --> 00:21:40,233 - Grazie. - Oh, no! 219 00:21:47,200 --> 00:21:48,952 Avrei dovuto pensarci! 220 00:21:49,360 --> 00:21:50,759 Non vedo niente! 221 00:21:54,440 --> 00:21:58,115 Towers, il Capitano Elliot. Dormir� qui con te. 222 00:21:58,920 --> 00:22:01,832 Ok, a condizione che lo faccia senza rompere. 223 00:22:04,400 --> 00:22:08,678 Hai tre minuti per sistemare la tua roba e infilarti nella cuccia. 224 00:22:09,000 --> 00:22:10,115 Tre minuti. 225 00:22:26,600 --> 00:22:28,397 Accesso negato, un corno! 226 00:22:30,960 --> 00:22:32,871 � meglio che alzi il culo! 227 00:22:37,400 --> 00:22:38,674 Ri-poso! 228 00:22:39,680 --> 00:22:41,272 Elliot, a rapporto! 229 00:22:48,240 --> 00:22:49,434 Dietro-front! 230 00:22:51,280 --> 00:22:52,315 Bracciarm! 231 00:23:00,280 --> 00:23:03,078 Vi presento il Capitano Victoria Elliot. 232 00:23:03,800 --> 00:23:07,588 A differenza di tutti noi, che siamo qui per nostra libera scelta, 233 00:23:07,680 --> 00:23:10,240 ...far� parte della nostra famigliola... 234 00:23:10,320 --> 00:23:13,995 ...per obbedire a un ordine del Generale di brigata Burke. 235 00:23:14,400 --> 00:23:18,951 Avr� il piacere di restare con noi per le prossime 8 settimane, 236 00:23:19,040 --> 00:23:23,113 ...avendo saltato le prime 5 settimane di addestramento. 237 00:23:23,760 --> 00:23:29,198 Il Capitano Elliot, sempre dietro espressa indicazione del Generale Burke... 238 00:23:31,280 --> 00:23:35,273 . assumer� il comando di questo reparto al termine dell'addestramento. 239 00:23:35,360 --> 00:23:38,830 Questo, ovviamente, sempre che superi a sua volta il corso. 240 00:23:38,920 --> 00:23:42,754 Personalmente, non credo che ce la far�. 241 00:23:47,440 --> 00:23:49,476 Torna in formazione, Elliot! 242 00:23:55,600 --> 00:23:56,589 Ok. 243 00:23:57,120 --> 00:24:02,478 � luned� mattina, avete avuto 24 ore di riposo. Facciamoci venire appetito! 244 00:24:03,440 --> 00:24:04,793 Attenti! 245 00:24:06,560 --> 00:24:09,393 Se volevo una mandria di bisonti ne avrei fatto richiesta! 246 00:24:09,480 --> 00:24:11,311 Alzate quei piedi! 247 00:24:13,920 --> 00:24:17,037 L'ipotermia, il nemico di tutti soldati. 248 00:24:17,120 --> 00:24:21,159 Il corpo umano, in condizioni normali, ha una temperatura di 37 gradi. 249 00:24:21,240 --> 00:24:24,630 Quando la temperatura scende, cominciate a tremare. 250 00:24:24,720 --> 00:24:28,429 Ci� significa che il vostro corpo non compensa il calore che perde. 251 00:24:28,520 --> 00:24:30,715 Potreste trovarvi in mezzo alla giungla o al deserto... 252 00:24:30,800 --> 00:24:36,750 ...con una mappa incompleta. E cosa fate?! Scappate?! Vi arrendete?! No! 253 00:24:37,040 --> 00:24:40,999 Dovete essere capaci di determinare un azimut e stabilire la vostra posizione. 254 00:24:41,080 --> 00:24:44,038 Quando la temperatura corporea scende a 34 gradi, 255 00:24:44,120 --> 00:24:47,157 ... avete perso la capacit� di auto-termoregolazione. 256 00:24:47,240 --> 00:24:51,119 Quando la temperatura corporea arriva a 32 gradi, siete morti. 257 00:24:56,240 --> 00:24:58,674 - Come ti chiami, soldato? - Sergente Smith, signore. 258 00:24:58,760 --> 00:25:01,991 Sergente Smith, hai condannato a morte un intero plotone! 259 00:25:02,080 --> 00:25:04,674 Perch�, in una situazione di emergenza, ti sei addormentata... 260 00:25:04,760 --> 00:25:08,912 ...mentre ti veniva spiegato come portare in salvo degli uomini. 261 00:25:09,320 --> 00:25:13,677 Non meriti di diventare ranger. Va' fuori. 262 00:25:14,360 --> 00:25:17,238 L'Azimut � la distanza angolare... 263 00:25:17,320 --> 00:25:20,437 La compagnia B � sotto il fuoco nemico. Stanno per essere annientati. 264 00:25:20,520 --> 00:25:23,592 Siamo a 14 miglia dalla loro posizione, dobbiamo raggiungerli... 265 00:25:23,680 --> 00:25:25,432 ...senza farci scoprire. 266 00:25:48,200 --> 00:25:50,760 - Vado a chiamare il medico. - No, sto bene. 267 00:25:50,840 --> 00:25:52,671 Sputi sangue. Devi farti vedere. 268 00:25:52,760 --> 00:25:57,231 Victoria, non � niente. Ho un'ulcera allo stomaco, niente di grave. 269 00:25:57,640 --> 00:26:00,791 - Se lo vengono a sapere mi sbattono fuori. - Un'ulcera pu�... 270 00:26:00,880 --> 00:26:05,078 Smettila! Ho sempre buttato via le migliori occasioni, 271 00:26:05,160 --> 00:26:07,276 ...non voglio giocarmi anche questa. 272 00:26:07,360 --> 00:26:11,751 � importante per me. Ti prego, non dirlo a Rhodes. 273 00:26:15,280 --> 00:26:16,190 Ok. 274 00:26:18,640 --> 00:26:19,709 Ok. 275 00:26:21,680 --> 00:26:22,635 Grazie. 276 00:26:37,720 --> 00:26:39,312 Capitano, muovi le chiappe! 277 00:26:39,400 --> 00:26:41,868 Sono entrato come volontario nel reparto ranger... 278 00:26:41,960 --> 00:26:44,872 ...perfettamente conscio dei pericoli che mi aspettano! 279 00:26:44,960 --> 00:26:46,473 Dietro-front! 280 00:26:48,680 --> 00:26:49,874 Pronti a sedersi! 281 00:26:49,960 --> 00:26:52,269 Far� sempre il possibile per mantenere e crescere... 282 00:26:52,360 --> 00:26:54,590 ...il prestigio di questo reparto! 283 00:26:54,880 --> 00:26:56,233 Pronti a mangiare! 284 00:26:56,560 --> 00:27:00,678 A proposito, le sanguisughe: Fastidiose, ma niente di pi�. 285 00:27:00,920 --> 00:27:01,670 Mangiate! 286 00:27:01,760 --> 00:27:05,355 Sono stato addestrato, e sar� di esempio per gli altri! 287 00:27:05,640 --> 00:27:07,710 Pronti... Cambio! 288 00:27:08,040 --> 00:27:10,429 Mi batter� con il massimo impegno, 289 00:27:10,520 --> 00:27:12,954 ...senza mai abbandonare un compagno colpito, 290 00:27:13,040 --> 00:27:17,431 ...anche se fossi I'unico superstite. Ranger! Ranger! 291 00:27:17,560 --> 00:27:20,279 Elliot, � meglio che lo impari presto. 292 00:27:20,440 --> 00:27:23,477 Coraggio, bambocci, infilatevi I'uniforme. 293 00:27:25,680 --> 00:27:27,113 Pronti? Seduti! 294 00:28:10,440 --> 00:28:13,876 So qual � la domanda che vi brucia dentro in questo momento. 295 00:28:13,960 --> 00:28:16,349 Riguarda le necessit� fisiologiche... 296 00:28:16,440 --> 00:28:19,193 ... che dopo tante ore, cominciano a farvi sentire a disagio. 297 00:28:19,280 --> 00:28:25,469 La risposta �: Potete trattenerla, farvela addosso, o avete chiuso. 298 00:29:14,480 --> 00:29:19,110 - Aiutalo a rimettersi in piedi e accompagnalo dal medico. - S�, signore. 299 00:29:19,640 --> 00:29:23,758 Dopo consegnate I'equipaggiamento. Non siete idonei a diventare ranger. 300 00:29:24,640 --> 00:29:27,791 - Cosa?! - Era un'esercitazione di resistenza alla tensione! 301 00:29:27,880 --> 00:29:30,110 Avete mancato alla consegna! 302 00:29:32,840 --> 00:29:37,152 Ficcatevelo in testa! Tutti! Non � un corso di economia domestica! 303 00:29:37,280 --> 00:29:39,794 L'avete chiesto voi di essere torturati! 304 00:29:39,880 --> 00:29:43,156 Se qualcuno ha cambiato idea, quella � la porta! 305 00:29:44,920 --> 00:29:46,876 Forza uscite, muovetevi! 306 00:29:50,080 --> 00:29:53,595 So che siete mezzi morti, ma sforzatevi di sembrare vivi! 307 00:29:53,680 --> 00:29:56,592 Non me la facevo addosso da quando portavo i pannolini! 308 00:29:56,680 --> 00:29:58,113 � stato umiliante. 309 00:29:58,320 --> 00:30:00,709 Avresti potuto sforzarti e trattenerla. 310 00:30:00,800 --> 00:30:02,358 � quello che ho fatto, dolcezza. 311 00:30:02,440 --> 00:30:05,989 Ma non tutte hanno il culo stretto come il tuo. 312 00:30:06,080 --> 00:30:10,835 Se vuoi un consiglio, smettila di darlo via, e la situazione migliora, puttana! 313 00:30:10,920 --> 00:30:12,035 Puttana?! 314 00:30:12,880 --> 00:30:16,953 - A chi hai dato della puttana?! - Ehi, calmatevi! Sentite: 315 00:30:17,040 --> 00:30:20,476 ...� stata una giornata faticosa, abbiamo bisogno di dormire. 316 00:30:20,560 --> 00:30:25,236 Riposatevi, e riprendete il discorso pi� tardi, se proprio ci tenete. 317 00:30:26,080 --> 00:30:27,308 Ottima idea. 318 00:30:28,320 --> 00:30:32,438 Solo nell'esercito sono capaci di ucciderti a forza di stare seduto. 319 00:30:32,520 --> 00:30:35,751 Non immagini cosa riesci a sopportare, quando sei costretto. 320 00:30:35,840 --> 00:30:37,558 In Vietnam, io e mia sorella, 321 00:30:37,640 --> 00:30:42,191 ...abbiamo vissuto piegate in due in un cunicolo sotto terra. Per due anni! 322 00:30:42,320 --> 00:30:46,791 - Non siamo mai riuscite a vedere il sole! Due fottuti anni! - Due anni?! 323 00:30:47,240 --> 00:30:49,435 Accidenti! Non prendertela con noi! 324 00:30:49,520 --> 00:30:52,990 Io potevo anche impazzire a vivere dentro un fosso. 325 00:30:53,200 --> 00:30:56,749 Gi�. Mio padre, alla fine, ci ha fatto uscire da l�. 326 00:30:58,080 --> 00:31:02,710 E ci ha portate con una barca alle Hawaii. Non lo dimenticher� mai. 327 00:31:03,880 --> 00:31:08,431 Quella notte abbiamo dormito in un campo, vicino all'oceano. 328 00:31:10,560 --> 00:31:13,757 La mattina dopo, quando il sole ci ha svegliato, 329 00:31:13,840 --> 00:31:18,152 ...eravamo completamente coperte da una nuvola di farfalle gialle. 330 00:31:19,760 --> 00:31:22,035 Il mio primo giorno in America! 331 00:31:28,040 --> 00:31:33,273 5 ore di sonno, 10 di corsa, il Generale Burke dice che fa bene alla salute. 332 00:31:54,400 --> 00:31:58,996 - Puoi escluderlo? - Facile. Basta collegarlo con il satellite. 333 00:32:16,320 --> 00:32:18,038 Che c'� in TV stasera? 334 00:32:18,800 --> 00:32:19,869 Sorpresa. 335 00:32:22,520 --> 00:32:23,714 Fatto. Andiamo. 336 00:33:11,200 --> 00:33:12,030 Smettila. 337 00:33:33,360 --> 00:33:34,315 Sh! 338 00:33:35,080 --> 00:33:36,513 - Hart! - Ciao! 339 00:33:37,960 --> 00:33:41,191 Come te la passi, Victoria? Ci manchi tanto. 340 00:33:42,200 --> 00:33:46,398 Al tuo posto c'� il Tenente Hermann Melschmann. 341 00:33:46,920 --> 00:33:50,310 - Immagina come pu� essere... - Come sei arrivato qui? 342 00:33:51,720 --> 00:33:55,599 Conosci il regolamento: Se te lo dico, poi devo ucciderti. 343 00:33:57,200 --> 00:34:01,352 - Ehi... - Ci possono scoprire, vattene! 344 00:34:01,440 --> 00:34:05,797 No, non preoccuparti: Shooter controlla la situazione. 345 00:34:09,000 --> 00:34:10,319 Contenta? 346 00:34:21,800 --> 00:34:23,199 Ma che succede? 347 00:34:25,640 --> 00:34:27,471 Scusaci per il disturbo... 348 00:34:31,920 --> 00:34:33,638 Beh, vi invidio tanto. 349 00:34:34,080 --> 00:34:36,753 - Per� cercato di sbrigarvi. - Grazie. 350 00:34:58,560 --> 00:35:01,438 � meglio che non ti fai venire strane idee. 351 00:35:05,840 --> 00:35:07,558 Ti presento Mr Smile. 352 00:35:08,040 --> 00:35:10,793 Ha un fratello pi� grosso e pi� bello. 353 00:35:11,320 --> 00:35:15,279 Mi sa che il tuo amico se I'� portato con s�. 354 00:35:16,360 --> 00:35:17,315 E chi lo sa? 355 00:35:31,920 --> 00:35:33,990 Ti senti meglio stamattina? 356 00:35:34,640 --> 00:35:35,516 Molto. 357 00:35:35,600 --> 00:35:38,717 - Sei stata male? - Oh, s�... le si muoveva qualcosa dentro. 358 00:35:38,800 --> 00:35:40,756 Una brutta sensazione... 359 00:35:40,840 --> 00:35:42,319 Non tanto. 360 00:35:48,080 --> 00:35:49,069 Accidenti! 361 00:35:50,680 --> 00:35:52,398 Muoviti, Rupper, dai! 362 00:36:00,600 --> 00:36:02,079 Coraggio, ragazzi! 363 00:36:03,440 --> 00:36:07,274 Mia, i sorrisetti non funzionano con me! Datti da fare o hai chiuso! 364 00:36:07,360 --> 00:36:08,475 S�, signore! 365 00:36:09,480 --> 00:36:13,314 Dovete fare 8 miglia in un'ora, se qualcuno non riesce a tenere il passo, 366 00:36:13,400 --> 00:36:15,755 ... restate tutti senza rancio. 367 00:36:19,120 --> 00:36:20,997 � solo il principio, Elliot! 368 00:36:21,080 --> 00:36:24,390 Elliot! Sei una smidollata incapace! Mi fai solo perdere tempo! 369 00:36:24,480 --> 00:36:28,598 Capitano, stai trascinando il culo, quand'� che ti arrendi?! 370 00:36:30,520 --> 00:36:33,990 Domani cominceremo la fase finale del corso ranger. 371 00:36:34,920 --> 00:36:39,471 Tre giorni di missione esplorativa in condizioni di realt� simulata. 372 00:36:40,920 --> 00:36:43,229 Avete svolto un ottimo lavoro! 373 00:36:43,440 --> 00:36:45,908 Ma non accontentatevi di questo! 374 00:36:46,120 --> 00:36:50,352 � il momento di mettere in pratica quello che credete di avere imparato! 375 00:36:50,440 --> 00:36:52,954 Dovete concentrarvi! 376 00:36:53,160 --> 00:36:58,359 Dovete ricordare! Dovete ragionare per superare questo test! 377 00:36:59,840 --> 00:37:04,994 Quelli che ci riusciranno, diventeranno ranger dell'esercito degli Stati Uniti! 378 00:37:18,280 --> 00:37:19,759 Questo � il tuo posto di guardia. 379 00:37:19,840 --> 00:37:23,515 Riceverai il cambio alle 22. Non muoverti, non fare rumore. 380 00:37:23,600 --> 00:37:25,158 Vieni con me, Cooper. 381 00:37:53,040 --> 00:37:55,270 Ragni o serpenti? 382 00:38:11,480 --> 00:38:12,276 Muoviti! 383 00:38:15,640 --> 00:38:16,675 Seduta! 384 00:38:45,560 --> 00:38:47,596 - Tu, spia! - Cosa?! 385 00:38:48,680 --> 00:38:49,795 No, no, no! 386 00:38:50,240 --> 00:38:54,756 - Silenzio! Tu ha radio! Radio nascosta! - No! 387 00:38:55,560 --> 00:38:56,515 No?! 388 00:39:02,440 --> 00:39:03,316 No! 389 00:39:03,440 --> 00:39:05,351 Brutto figlio di puttana! 390 00:39:05,640 --> 00:39:07,312 Troia arrogante! 391 00:39:17,160 --> 00:39:17,797 S�! 392 00:39:18,000 --> 00:39:19,035 Vaffanculo! 393 00:39:19,400 --> 00:39:22,597 Toccami un'altra volta e giuro che ti ammazzo! 394 00:39:23,160 --> 00:39:24,559 Vaffanculo! 395 00:39:28,400 --> 00:39:30,709 Molto bene, Capitano Elliot. 396 00:39:31,840 --> 00:39:33,478 Slegate il Capitano. 397 00:39:49,840 --> 00:39:51,034 Mi avete preso in giro. 398 00:39:51,400 --> 00:39:55,439 Quello per cui I'abbiamo addestrata, Capitano, non � uno scherzo. 399 00:39:56,320 --> 00:39:58,834 Congratulazioni, Ranger! 400 00:40:03,480 --> 00:40:04,879 Complimenti, Capitano. 401 00:40:04,960 --> 00:40:09,431 Ha dimostrato coraggio. I ranger degli Stati Uniti sono fieri di lei. 402 00:40:10,840 --> 00:40:12,239 Grazie, Sergente. 403 00:40:16,560 --> 00:40:20,917 A proposito, Sergente Rhodes, ho mentito: 404 00:40:21,240 --> 00:40:22,912 ...preferisco i ragni. 405 00:40:32,240 --> 00:40:34,993 Non scherziamo! I Nord Coreani contro un esercito di barbies?! 406 00:40:35,200 --> 00:40:36,758 Non resisterebbero un minuto! 407 00:40:36,840 --> 00:40:41,914 - Come te davanti a un bel ragazzo. - Senti chi parla! 408 00:40:42,000 --> 00:40:45,629 - No, nel '53. - Nel '53 sono stati 40 anni di cessate il fuoco. 409 00:40:45,720 --> 00:40:48,314 In realt� non era neanche una guerra, ma un'azione di polizia. 410 00:40:48,400 --> 00:40:50,755 I comunisti si sono presi il Nord, e noi il Sud. 411 00:40:50,840 --> 00:40:53,877 Per separarle � stata creata la fascia smilitarizzata: 412 00:40:53,960 --> 00:40:57,555 ... 8 km di terra di nessuno al 38� parallelo di latitudine Nord. 413 00:40:57,640 --> 00:40:59,676 � la nostra destinazione. 414 00:41:00,600 --> 00:41:02,318 Aspettatemi, ragazzi! 415 00:41:10,560 --> 00:41:12,437 Siamo i migliori del mondo! 416 00:41:13,040 --> 00:41:14,393 � solo I'inizio. 417 00:41:15,280 --> 00:41:16,156 Evviva! 418 00:41:19,600 --> 00:41:21,318 Forza, un altro giro! 419 00:41:34,640 --> 00:41:35,390 Formidabile! 420 00:41:35,480 --> 00:41:38,199 - Ehi, Chrissie, va' lass� e canta. - Cantare?! 421 00:41:38,280 --> 00:41:40,236 - Coraggio! - Ci hai trovato! 422 00:41:40,320 --> 00:41:43,995 S�, conoscendovi � stato facile. Il Sergente Rhodes � arrivato? 423 00:41:44,080 --> 00:41:47,436 - No. - Cercavamo di convincere Chrissie a cantare. 424 00:41:47,520 --> 00:41:48,714 La smetti?! Lo non canto! 425 00:41:48,800 --> 00:41:51,519 - Dai, Chrissie, facci sentire! - S�, ti prego. 426 00:41:51,600 --> 00:41:52,589 Coraggio! 427 00:41:53,760 --> 00:41:57,230 - Ma come faccio senza musica?! - Io suono le tastiere. 428 00:41:59,640 --> 00:42:01,517 Alleluia! Sa parlare! 429 00:42:03,720 --> 00:42:05,756 - Che canzoni sai? - Alcune. 430 00:42:06,120 --> 00:42:09,749 - Conosci "Stear it up"? - � praticamente il mio forte. 431 00:42:17,000 --> 00:42:18,991 Uno, due, tre, quattro. 432 00:42:36,200 --> 00:42:38,794 - Salve, ranger! - Sergente Rhodes! 433 00:42:40,880 --> 00:42:42,154 Posso sedermi? 434 00:42:42,240 --> 00:42:43,468 Prego. 435 00:42:49,080 --> 00:42:50,195 Sorridi. 436 00:42:52,200 --> 00:42:53,519 Shooter! 437 00:42:54,400 --> 00:42:55,719 Che ci fai qui?! 438 00:42:55,960 --> 00:42:57,518 Segreto militare. 439 00:43:00,800 --> 00:43:01,676 Entra. 440 00:43:02,160 --> 00:43:05,357 - Non ci credo, stai bluffando. - Vieni a vedere. 441 00:43:05,440 --> 00:43:08,591 L'hai voluto tu. Vediamo cos'hai. Gi� le carte. 442 00:43:08,960 --> 00:43:12,555 - Facci vedere cos'hai. - Andiamo! 443 00:43:13,400 --> 00:43:14,515 Scusatemi. 444 00:43:15,200 --> 00:43:15,950 Ehi! 445 00:43:17,600 --> 00:43:18,555 Ciao! 446 00:43:19,560 --> 00:43:22,916 - Allora, sei un ranger adesso, eh? - Ebbene s�. 447 00:43:23,160 --> 00:43:24,878 - Congratulazioni. - Grazie. 448 00:43:24,960 --> 00:43:27,235 - Sei un comandante. - Esatto. 449 00:43:28,360 --> 00:43:30,590 - Contenta di vedermi? - S�. 450 00:43:32,640 --> 00:43:33,629 E no. 451 00:43:37,240 --> 00:43:39,800 - Vieni, andiamo nel mio ufficio. - Ok. 452 00:43:45,800 --> 00:43:47,199 Spiegami quel no. 453 00:43:48,000 --> 00:43:52,630 Speravo che fossi tornato a casa. Se sei qui, qualcosa bolle in pentola. 454 00:43:52,960 --> 00:43:55,713 Ti sbagli. Avevo solo voglia di stare con te. 455 00:43:55,800 --> 00:43:58,314 - Lo so perch� sei qui. - No, non � vero. 456 00:43:58,400 --> 00:44:00,550 Un'altra missione ricognitiva al Nord. 457 00:44:00,640 --> 00:44:04,030 - La famosa centrale nucleare. - Adesso smettila, ok? 458 00:44:04,120 --> 00:44:05,030 Smettila. 459 00:44:06,520 --> 00:44:09,398 Se per caso... � prevista per marted�, 460 00:44:09,480 --> 00:44:13,632 ...capita quando la mia squadra � per la prima volta di pattuglia. 461 00:44:14,840 --> 00:44:16,558 Hai fatto il corso S.E.R.E.? Cio�: 462 00:44:16,640 --> 00:44:19,518 ...sopravvivenza, evasione, resistenza, eroismo...? 463 00:44:19,600 --> 00:44:23,275 - Ho saputo che ti hanno torturato, � vero?! - Non... 464 00:44:23,400 --> 00:44:25,675 - � vero? - Non far finta di niente... 465 00:44:25,760 --> 00:44:28,957 - Cerco cambiare discorso. Ti hanno torturato? - S�, un po'. 466 00:44:29,040 --> 00:44:31,429 - Ti piace I'idea, eh? - S�. 467 00:44:32,640 --> 00:44:35,632 Andiamocene da qualche parte, io e te. Adesso. 468 00:44:41,120 --> 00:44:43,918 - Non posso. - Perch�? 469 00:44:45,280 --> 00:44:48,989 - Devo tornare di l� e stare con la mia squadra. - Cosa?! 470 00:44:49,360 --> 00:44:52,158 - La mia squadra � di l�. - E allora?! 471 00:44:54,800 --> 00:44:55,676 E allora? 472 00:44:57,520 --> 00:45:02,992 Noi ci muoviamo marted� mattina. Ci vediamo sul campo. 473 00:45:08,280 --> 00:45:10,316 Non lasciarci la camicia! 474 00:45:18,560 --> 00:45:21,757 38� PARALLELO FASCIA SMILITARIZZATA 475 00:45:23,400 --> 00:45:24,549 Pronti a muovere! 476 00:45:28,080 --> 00:45:32,153 Le regole, nella fascia smilitarizzata, sono di una semplicit� elementare. 477 00:45:32,240 --> 00:45:33,559 Non esistono. 478 00:45:34,200 --> 00:45:37,590 In ogni caso i nordcoreani non le rispetterebbero. 479 00:45:37,800 --> 00:45:41,156 Una volta fuori da quel recinto, saremo alla loro merc�. 480 00:45:41,240 --> 00:45:43,435 Non ci perderanno mai di vista. 481 00:45:43,960 --> 00:45:47,191 Avete armi e munizioni ma ricordate: 482 00:45:47,280 --> 00:45:50,033 ...dovete essere autorizzati via radio per aprire il fuoco. 483 00:45:50,120 --> 00:45:52,918 Anche se hanno iniziato loro a sparare. 484 00:45:53,440 --> 00:45:56,000 - Chiaro?! - S�, signore! 485 00:45:57,640 --> 00:45:59,949 Ok, Sergente, possiamo andare. 486 00:46:00,520 --> 00:46:03,114 In colonna per due! Muoversi! 487 00:46:11,400 --> 00:46:12,435 Front-dest! 488 00:46:17,080 --> 00:46:17,876 Avanti! 489 00:47:07,200 --> 00:47:11,512 - Per caso te ne avanza una, Towers? - Certo, Porter, tieni. 490 00:47:11,720 --> 00:47:14,996 Tutte quelle che vuoi, Porter. Sei uno scroccone. 491 00:47:15,320 --> 00:47:16,753 S�, ma scrocco solo da te. 492 00:47:16,840 --> 00:47:21,834 Mi sento le chiappe cos� gonfie che se alzassi il culo, dovrei faticare il doppio. 493 00:47:21,920 --> 00:47:24,912 Non fai prima a dire che hai un culo enorme? 494 00:47:25,800 --> 00:47:27,119 Va'a quel paese, Cooper! 495 00:47:27,200 --> 00:47:29,998 Il fatto che una non abbia la pelle bianca ti crea problemi?! 496 00:47:30,080 --> 00:47:33,356 - Quelli come te fanno venire a chiunque i problemi razziali. - Come?! 497 00:47:33,440 --> 00:47:35,317 Non cominciate voi due! 498 00:47:36,640 --> 00:47:38,551 E non lo voglio ripetere! 499 00:47:51,200 --> 00:47:52,076 Bearclaw! 500 00:47:53,400 --> 00:47:55,755 Sistemati su quell'altura, e attiva I'impianto radio. 501 00:47:55,840 --> 00:47:58,559 - Torneremo a prenderti tra 4 ore. - S�, signore. 502 00:47:58,640 --> 00:48:01,359 - Sixkiller, in avanscoperta. - S�, signore. 503 00:48:01,640 --> 00:48:02,629 Avanti! 504 00:48:26,800 --> 00:48:29,473 - Novit�, Sergente? - Negativo, signore. 505 00:48:30,640 --> 00:48:32,949 Ranger 1 a Ranger LP. Rispondi. 506 00:48:33,800 --> 00:48:36,189 Ranger 1 a ranger LP. Rispondi. 507 00:48:36,720 --> 00:48:41,396 - Frequenza disturbata. - I nordcoreani accendono dei potenti elettromagneti. 508 00:48:41,480 --> 00:48:45,029 Le radio diventano sorde. Anche le bussole impazziscono. 509 00:48:45,240 --> 00:48:46,639 Riprova pi� tardi. 510 00:48:47,560 --> 00:48:52,634 Capitano, non poteva andare meglio come prima uscita: Routine. 511 00:49:10,720 --> 00:49:12,233 Ha il polmone bucato. 512 00:49:12,320 --> 00:49:15,790 Bisogna appoggiare la mano sulla ferita e spingere forte. Falla calmare! 513 00:49:18,600 --> 00:49:22,593 - Piantala! - Il Maggiore sta male. Ora comandi tu! 514 00:49:26,720 --> 00:49:30,156 Capitano! Chieda il permesso di rispondere al fuoco! 515 00:49:32,080 --> 00:49:33,308 Non sparate! 516 00:49:35,840 --> 00:49:38,513 Dobbiamo portare il Maggiore in ospedale! 517 00:49:38,600 --> 00:49:43,276 - Towers, chiama la base! Digli di mandare un elicottero! - S�, signore. 518 00:49:43,360 --> 00:49:47,273 - Mia, dammi le nostre coordinate, semplifichiamo la vita al pilota. - S�! 519 00:49:47,360 --> 00:49:51,035 Sixkiller, Porter, allestite una barella! 520 00:49:51,120 --> 00:49:54,476 - Quando dar� il segnale lo porteremo fuori. - S�, signore. 521 00:49:54,560 --> 00:49:56,710 Warzenak, cerca di calmarti! 522 00:49:59,480 --> 00:50:02,313 Towers, quando arriva I'elicottero?! 523 00:50:04,120 --> 00:50:06,953 Capitano, questa bussola gira come una scema. 524 00:50:07,040 --> 00:50:10,874 - Non sono riuscita a chiamare: Sento solo un ronzio. - Ok. 525 00:50:11,040 --> 00:50:12,758 Ce la caveremo da soli. 526 00:50:15,200 --> 00:50:18,636 - Stai bene, Warz? - S�... va meglio. 527 00:50:18,720 --> 00:50:21,439 - Ce la fai a camminare? - Credo di s�. 528 00:50:22,040 --> 00:50:23,553 Ok, muoviamoci! 529 00:50:25,800 --> 00:50:27,995 - Forza, sbrighiamoci! - Dai! 530 00:50:29,440 --> 00:50:32,113 - Rhodes, va'avanti tu! - S�, signore. 531 00:50:36,280 --> 00:50:37,599 Forza, andiamo! 532 00:51:01,000 --> 00:51:04,959 - Towers, prova a chiamare ancora! - Ranger 1 a Base ranger. Passo. 533 00:51:05,040 --> 00:51:07,235 Rispondi! Base 1. Emergenza! 534 00:51:07,920 --> 00:51:10,559 Qui Ranger 1 a Ranger LP. Rispondi! 535 00:51:10,640 --> 00:51:11,470 Cazzo! 536 00:51:12,240 --> 00:51:17,075 - Scusi, Capitano. - Ok, facciamola finita. Faremo cos�: 537 00:51:17,320 --> 00:51:20,756 ...spostate il selettore su automatico. Li faremo ballare! 538 00:51:20,840 --> 00:51:23,434 Non hai I'autorizzazione! 539 00:51:23,520 --> 00:51:24,794 Ci attaccano. La radio non funziona! 540 00:51:24,880 --> 00:51:27,440 Non hai I'autorit�! Metti a repentaglio la squadra. 541 00:51:27,520 --> 00:51:29,954 � un ordine, Sergente! Eseguilo! 542 00:51:33,040 --> 00:51:34,712 Elimina quel cecchino! 543 00:51:39,760 --> 00:51:44,197 Quello � un segnale internazionale di soccorso. Qualcuno chiede aiuto! 544 00:51:45,120 --> 00:51:48,954 Porter, Sixkiller, prendete il Maggiore e andate da Bearclaw. 545 00:51:49,040 --> 00:51:51,600 Chiedete soccorso via radio. Dirigetevi al campo base. 546 00:51:51,680 --> 00:51:53,079 Pronti a muovere! 547 00:51:53,920 --> 00:51:54,716 Andiamo! 548 00:52:01,000 --> 00:52:13,800 (PARLA IN COREANO) 549 00:52:15,920 --> 00:52:18,798 Bastardo! Figlio di puttana! 550 00:52:21,720 --> 00:52:23,870 - Quelli sono americani, vero? - S�. 551 00:52:23,960 --> 00:52:26,599 Potrebbero essere australiani, inglesi... Chi lo sa?! 552 00:52:26,680 --> 00:52:30,912 - Cosa cambia?! Dobbiamo aiutarli! - Non possiamo attaccare i nordcoreani! 553 00:52:31,000 --> 00:52:32,991 Vuoi lasciare che li ammazzino uno per uno?! 554 00:52:33,080 --> 00:52:35,469 Ci lascerebbero morire se fossero al posto nostro? 555 00:52:35,560 --> 00:52:37,039 Non possiamo intervenire per due motivi: 556 00:52:37,120 --> 00:52:39,839 ...1 �, non siamo in guerra con la Corea del Nord... 557 00:52:39,920 --> 00:52:43,151 ...e non possiamo attaccare i militari di uno stato sovrano... 558 00:52:43,240 --> 00:52:45,310 ...senza I'autorizzazione del comandante in capo. 559 00:52:45,400 --> 00:52:49,279 2� motivo: Se tu ordini di attaccare, per quegli uomini non c'� scampo. 560 00:52:49,360 --> 00:52:54,070 - Capitano, permette? Dobbiamo fare il possibile. - Ha ragione capitano! 561 00:52:54,160 --> 00:52:55,354 Sergente Rhodes? 562 00:52:57,080 --> 00:52:59,958 Non sono assolutamente d'accordo... 563 00:53:00,040 --> 00:53:03,669 Ma non posso lasciarvi da sole durante il vostro 1 � conflitto a fuoco. 564 00:53:03,760 --> 00:53:06,149 Obbedisco ma non approvo. � chiaro?! 565 00:53:06,240 --> 00:53:09,357 Ok, dobbiamo agire in fretta: � fondamentale. 566 00:53:09,960 --> 00:53:13,635 (VOCI IN COREANO) 567 00:53:21,000 --> 00:53:26,358 (VOCI IN COREANO) 568 00:53:28,720 --> 00:53:31,837 Ce ne deve essere un altro! Dov'�?! 569 00:53:33,600 --> 00:53:36,398 Bastardi! Vi ammazzo tutti se non parlate! 570 00:53:40,200 --> 00:53:42,270 Maledetto figlio di puttana! 571 00:54:18,880 --> 00:54:19,676 Vic?! 572 00:54:20,400 --> 00:54:21,594 Via! Presto! 573 00:54:40,120 --> 00:54:42,588 - Dov'� Cooper? - Non ce I'ha fatta. 574 00:54:43,880 --> 00:54:47,555 Ci sono dei tunnel della Seconda Guerra Mondiale a 15 km da qui. 575 00:54:47,640 --> 00:54:48,550 Muoviamoci! 576 00:54:49,240 --> 00:54:51,117 Per fortuna sei arrivata! 577 00:54:51,720 --> 00:54:55,429 - Ho visto il vostro segnale. - Come mai siete cos� a Nord?! 578 00:54:55,520 --> 00:54:56,748 � la zona neutrale. 579 00:54:56,840 --> 00:55:00,435 Siete 500 metri oltre il confine della Corea del Nord. 580 00:55:00,680 --> 00:55:01,829 Cosa?! 581 00:55:03,120 --> 00:55:03,870 Merda! 582 00:55:10,080 --> 00:55:11,149 Forza! 583 00:55:13,560 --> 00:55:14,356 Vai! 584 00:55:17,360 --> 00:55:19,032 Ranger LP a ranger 1. 585 00:55:20,480 --> 00:55:23,552 Rispondi! Rispondi, maledizione! Towers, rispondi! 586 00:55:24,600 --> 00:55:27,194 Ranger LP a base ranger. Rispondete! 587 00:55:31,080 --> 00:55:33,150 Hanno una cosa che mi appartiene! 588 00:55:34,400 --> 00:55:36,072 (PARLA IN COREANO) 589 00:55:38,280 --> 00:55:39,508 (PARLA IN COREANO) 590 00:55:47,720 --> 00:55:48,596 Bearclaw! 591 00:56:10,680 --> 00:56:12,272 La radio distrutta. 592 00:56:12,800 --> 00:56:15,553 - Le armi sparite. - Andiamo via di qui! 593 00:56:30,800 --> 00:56:31,994 Forza, entriamo. 594 00:56:49,560 --> 00:56:50,993 � I'unica salvezza. 595 00:56:51,200 --> 00:56:52,872 No, neanche morta! 596 00:56:52,960 --> 00:56:56,191 Mia, calmati. Non siamo in Vietnam, nessuno ti far� niente. 597 00:56:56,280 --> 00:56:58,953 Mi scusi, Capitano, non ce la far� mai. 598 00:57:02,360 --> 00:57:04,112 Dov'� finita Victoria? 599 00:57:04,720 --> 00:57:07,393 - Northrup, va'a vedere che succede. - S�. 600 00:57:09,920 --> 00:57:13,833 - Cosa aspettate?! - Ha vissuto in un cunicolo e ora ne ha paura. 601 00:57:14,600 --> 00:57:16,431 Povera piccola... Scusa! 602 00:57:16,680 --> 00:57:19,672 - Sei un figlio di puttana! - Problema risolto. 603 00:57:28,920 --> 00:57:29,875 Proseguiamo! 604 00:57:36,440 --> 00:57:39,876 - Sai dove arriva? - Nel cuore della Corea del Nord. 605 00:57:39,960 --> 00:57:40,915 Bene! 606 00:57:54,600 --> 00:57:57,068 Ho capito bene?! Vi hanno attaccato... 607 00:57:57,160 --> 00:58:01,073 ...e il Capitano Elliot si � diretto a Nord?! - Non aveva altra scelta. 608 00:58:01,400 --> 00:58:02,549 Che meraviglia! 609 00:58:03,040 --> 00:58:04,678 Proprio una meraviglia! 610 00:58:16,640 --> 00:58:22,829 (PARLA IN COREANO) 611 00:58:30,400 --> 00:58:31,435 Ehi! 612 00:58:34,320 --> 00:58:36,072 Non sparate! � con me. 613 00:58:39,600 --> 00:58:41,670 - Sono contento di vederti. - Anch'io. 614 00:58:41,760 --> 00:58:43,034 Che hai fatto? 615 00:58:43,880 --> 00:58:47,111 - Non � niente. - Ti davo per morto. C'� mancato poco. 616 00:58:47,200 --> 00:58:49,839 Dove sei stato?! Tutta la notte in giro a ballare. 617 00:58:49,920 --> 00:58:52,673 Ci hai trascinato in uno scontro per salvare dei tuoi amici?! 618 00:58:52,760 --> 00:58:55,672 Dei compatrioti! Dei soldati americani! 619 00:58:55,760 --> 00:58:58,718 Non � ora di dirmi chi sono questi compatrioti?! 620 00:58:59,560 --> 00:59:01,278 Persone con cui ho lavorato. 621 00:59:01,360 --> 00:59:02,998 Tu sei stata nella CIA! 622 00:59:03,280 --> 00:59:04,508 Sono delle spie?! 623 00:59:04,840 --> 00:59:07,638 Vic, per il loro bene: Meno sanno, meglio �. 624 00:59:21,760 --> 00:59:23,910 Hanno fatto saltare le uscite! 625 00:59:25,440 --> 00:59:29,353 - Moriremo qui dentro come topi! - Falla finita! Dai, Mia, alzati! 626 00:59:30,800 --> 00:59:31,596 Mia! 627 00:59:37,800 --> 00:59:38,676 Attenti! 628 00:59:46,520 --> 00:59:47,475 Riposo. 629 00:59:52,880 --> 00:59:54,313 - Maggiore. - Generale. 630 00:59:54,400 --> 00:59:55,913 - Colonnello. - Generale. 631 00:59:56,000 --> 00:59:57,479 - Salve. - Lieto di vederla. 632 00:59:57,560 --> 00:59:58,595 Tenente. 633 01:00:05,880 --> 01:00:08,314 - Come stai? - Tre assi serviti. 634 01:00:09,360 --> 01:00:13,717 Sul serio. Stavolta � la fine. Lo sai anche tu, vero? 635 01:00:17,000 --> 01:00:19,878 Towers! Towers, che succede?! 636 01:00:22,760 --> 01:00:25,479 Maledizione! � stata ferita! Warzenek, una benda! 637 01:00:26,920 --> 01:00:30,151 - Perch� non I'ha detto subito?! - Forse per non ostacolarti! 638 01:00:31,880 --> 01:00:34,872 Non abbiamo molto tempo, Vic. Pu� camminare? 639 01:00:40,480 --> 01:00:42,232 Ci far� rallentare. 640 01:00:44,320 --> 01:00:49,758 - I ranger non mollano uno di loro. Va' pure, penso io alla mia squadra! - Basta! 641 01:00:49,840 --> 01:00:53,310 Va' avanti, Norton. Pensaci tu. Coraggio, in marcia! 642 01:00:54,720 --> 01:00:55,914 Che bastardo! 643 01:01:05,920 --> 01:01:08,115 Credo sia meglio convocare il Generale Callagher... 644 01:01:08,200 --> 01:01:10,839 ...e I'Ambasciatore Garret in teleconferenza con il Pentagono. 645 01:01:10,920 --> 01:01:12,751 Ehi! Aspettate! Fermi tutti! 646 01:01:12,840 --> 01:01:14,398 Non sar� necessario! 647 01:01:14,720 --> 01:01:17,871 Possiamo valutare la gravit� della situazione anche da qui! 648 01:01:17,960 --> 01:01:20,076 Signor Fowler, la sua presenza... 649 01:01:20,160 --> 01:01:23,470 ...mi induce a pensare che sia un'azione della CIA. Esatto? 650 01:01:23,560 --> 01:01:27,269 � possibile che sia in corso un'operazione ricognitiva, Generale. 651 01:01:27,360 --> 01:01:29,430 � tutto quello che posso dire. 652 01:01:29,520 --> 01:01:32,830 C'� una sua squadra? C'� una nostra squadra? Probabile! 653 01:01:33,200 --> 01:01:36,829 Discutiamone. Non mi sembra una cosa grave, gentile signora. 654 01:01:36,960 --> 01:01:38,313 Gentile signora?! 655 01:01:38,960 --> 01:01:43,875 Vede, una nostra pattuglia, priva di qualunque esperienza, 656 01:01:44,000 --> 01:01:46,275 ... risulta dispersa nella Corea del Nord. 657 01:01:46,360 --> 01:01:51,514 Ora, I'ultima cosa che desidero � che lei pensi che voglia contraddirla ma... 658 01:01:51,600 --> 01:01:54,558 ...io ritengo che sia grave. 659 01:01:54,880 --> 01:01:57,440 Ci� nonostante lei e io ci siederemo a un tavolo... 660 01:01:57,520 --> 01:02:01,593 ...e risolveremo la questione senza disturbare i nostri superiori. 661 01:02:01,680 --> 01:02:03,477 Chiaro, Generale?! 662 01:02:08,960 --> 01:02:12,714 Dennis, cosa diavolo ti suggerisce questa immagine?! 663 01:02:16,320 --> 01:02:20,108 Dennis, cosa diavolo ti suggerisce questa immagine?! 664 01:02:21,640 --> 01:02:25,713 - Oh, mio Dio! - Se non le dispiace, lo fumo dopo. 665 01:02:37,160 --> 01:02:38,149 Capitano! 666 01:02:40,680 --> 01:02:42,432 Towers! Towers! 667 01:02:45,120 --> 01:02:45,996 Towers! 668 01:02:55,560 --> 01:02:58,028 Mi sono comportata bene stavolta. 669 01:02:59,760 --> 01:03:02,149 Sei stata brava, davvero brava. 670 01:03:05,600 --> 01:03:08,194 Dillo a tutti che ci sono riuscita. 671 01:03:12,280 --> 01:03:13,315 Towers! 672 01:03:15,400 --> 01:03:16,549 Towers! 673 01:03:30,600 --> 01:03:35,071 Seppelliamola qui, Vic. Coraggio, dobbiamo sbrigarci. 674 01:03:46,600 --> 01:03:48,079 Dammi il cellulare. 675 01:03:49,360 --> 01:03:52,318 Non ce I'ho. Dev'essermi caduto. 676 01:04:07,920 --> 01:04:12,596 - Mi dispiace per la tua ranger. - Grazie. 677 01:04:14,240 --> 01:04:17,277 � brutto perdere qualcuno ai tuoi ordini. 678 01:04:17,600 --> 01:04:20,160 A volte, per�, non possiamo farci niente. 679 01:04:20,240 --> 01:04:24,199 Avevi ragione. Noi non contiamo. 680 01:04:25,640 --> 01:04:28,393 Sacrifichi delle vite per salvarne altre. 681 01:04:29,240 --> 01:04:32,710 - � cos� che funziona, vero? - S�, Vic. Da sempre. 682 01:04:34,280 --> 01:04:36,794 O lasci che ti trascini a fondo... 683 01:04:38,640 --> 01:04:40,517 ...oppure sopravvivi. 684 01:04:44,360 --> 01:04:47,238 Il tuo obiettivo � un impianto di settore 4. 685 01:04:47,840 --> 01:04:48,670 S�. 686 01:04:54,400 --> 01:04:55,469 Muoviamoci! 687 01:05:11,680 --> 01:05:14,194 Shooter, va' a dare un'occhiata. 688 01:05:16,800 --> 01:05:17,994 Aspetta. 689 01:05:20,320 --> 01:05:21,275 Vado io. 690 01:05:23,560 --> 01:05:26,279 Ho esperienza in questo genere di cose. 691 01:05:58,720 --> 01:06:01,553 (VOCI IN COREANO) 692 01:06:39,200 --> 01:06:39,996 Eccola l�! 693 01:06:40,200 --> 01:06:43,670 - Settore 4. - Vado a dare un'occhiata a Mia. 694 01:07:08,600 --> 01:07:10,750 I morti non possono parlare. 695 01:07:17,440 --> 01:07:18,998 Mettetevi al riparo! 696 01:07:20,000 --> 01:07:21,638 Presto! Via di qui! 697 01:07:28,680 --> 01:07:29,908 (PARLA IN COREANO) 698 01:07:36,720 --> 01:07:39,314 (PARLA IN COREANO) 699 01:07:44,800 --> 01:07:47,314 (PARLA IN COREANO) 700 01:07:59,240 --> 01:08:00,195 Mia! 701 01:08:09,360 --> 01:08:11,555 (PARLA IN COREANO) 702 01:08:40,960 --> 01:08:41,790 Mia! 703 01:08:42,360 --> 01:08:43,236 Mia! 704 01:08:44,560 --> 01:08:45,709 Non sparate! 705 01:08:49,640 --> 01:08:50,709 Uccidi Kang! 706 01:09:30,840 --> 01:09:33,070 Generale, la situazione sta peggiorando. 707 01:09:33,160 --> 01:09:36,755 Osservali, Dennis: La confusione regna sovrana. 708 01:09:37,120 --> 01:09:39,156 Un uomo saggio una volta ha detto: 709 01:09:39,240 --> 01:09:43,313 ...se non sai dove sei diretto, qualsiasi strada ti ci porter�. 710 01:09:44,320 --> 01:09:46,550 E chi era quell'uomo, signore? 711 01:09:47,400 --> 01:09:50,198 Signore, chi � stato a dire questa frase? 712 01:09:51,680 --> 01:09:52,635 Io. 713 01:09:57,240 --> 01:10:00,232 CENTRALE NUCLEARE - SETTORE 4 COREA DEL NORD 714 01:10:01,600 --> 01:10:02,874 Ti far� parlare! 715 01:10:03,640 --> 01:10:05,517 Riuscir� a farti parlare! 716 01:10:06,600 --> 01:10:11,151 Come faceva Kang a sapere dove e quanti eravamo?! 717 01:10:11,360 --> 01:10:12,713 � una cosa folle! 718 01:10:13,640 --> 01:10:16,518 In qualche modo, Kang riesce sempre a precederci. 719 01:10:16,600 --> 01:10:18,556 Non capisco come faccia. 720 01:10:19,080 --> 01:10:22,072 Se avessi un PC in rete potremmo entrare l�. 721 01:10:23,240 --> 01:10:25,037 Come ce lo procuriamo? 722 01:10:26,800 --> 01:10:30,475 Non ci procuriamo niente: Tu e la tua squadra tornate indietro. 723 01:10:31,320 --> 01:10:34,392 Non vado da nessuna parte senza il mio Sergente. 724 01:10:36,120 --> 01:10:36,950 Vic! 725 01:10:38,800 --> 01:10:41,189 Generale, la notizia � confermata: 726 01:10:41,280 --> 01:10:44,397 ...il suo gruppo e quello della CIA stanno operando di concerto. 727 01:10:44,480 --> 01:10:45,435 Accidenti! 728 01:10:47,600 --> 01:10:50,672 Sembra che il generale stia perdendo la pazienza! 729 01:10:50,760 --> 01:10:52,830 Non ci resta che passare alla fase 2. 730 01:10:52,920 --> 01:10:56,674 � arrivato il momento di scatenare un po' di casino, Dennis. 731 01:11:00,480 --> 01:11:03,119 Concedetemi la vostra attenzione, prego. 732 01:11:03,200 --> 01:11:05,555 Non � necessario passare alla fase 2. 733 01:11:05,640 --> 01:11:07,915 La situazione � sotto controllo! 734 01:11:08,160 --> 01:11:10,958 La cosa migliore che possiamo fare � aspettare. 735 01:11:11,040 --> 01:11:14,635 I miei uomini attualmente impiegati nell'azione, 736 01:11:14,720 --> 01:11:18,235 ...possono affrontare ogni situazione che possa presentarsi. 737 01:11:18,320 --> 01:11:21,676 E possono anche occuparsi della sua squadra, se necessario. 738 01:11:21,760 --> 01:11:23,876 Sono truppe speciali da combattimento. 739 01:11:23,960 --> 01:11:27,919 Il Generale Mac Arthur si star� rivoltando nella tomba, scommetto. 740 01:11:28,000 --> 01:11:32,994 Piuttosto, di chi � stata la brillante idea di mandare reclute inesperte?! 741 01:11:35,960 --> 01:11:38,679 Appena entro, la cerco e la faccio uscire. 742 01:11:38,760 --> 01:11:40,910 Non me ne vado da qui senza Rhodes! 743 01:11:41,000 --> 01:11:44,151 Vic, stallo a sentire: Quello che dice � giusto. 744 01:11:44,240 --> 01:11:46,800 Andr� l� e salver� il mio sergente. 745 01:11:49,560 --> 01:11:50,515 Ok. 746 01:12:05,080 --> 01:12:08,595 - Aspetteremo che scenda la notte e... - Non aspetteremo tanto! 747 01:12:08,680 --> 01:12:11,513 Non abbiamo scelta. Ti fidi di me?! 748 01:12:12,440 --> 01:12:13,316 S�. 749 01:12:14,080 --> 01:12:15,752 Vado in ricognizione. 750 01:12:17,200 --> 01:12:20,954 - Non vuoi aspettare che faccia buio?! - No, non importa. 751 01:12:24,280 --> 01:12:25,269 Ma che ha?! 752 01:12:31,920 --> 01:12:44,116 (PARLA IN COREANO) 753 01:12:46,440 --> 01:12:49,750 Mi hai gi� detto di no una volta! Non devo succedere pi�! 754 01:12:49,840 --> 01:12:53,435 Io blocco Hart, ma voglio quel ranger nell'impianto nucleare! 755 01:12:53,520 --> 01:12:54,748 Non ha importanza perch�! 756 01:12:54,840 --> 01:12:58,116 Dillo a Kang e basta! Stavolta si fa come dico io! 757 01:13:05,680 --> 01:13:08,990 Non avevi detto che il cellulare ti era caduto?! 758 01:13:10,680 --> 01:13:12,352 Fammi vedere le mani! 759 01:13:15,960 --> 01:13:17,632 Fammi vedere le mani! 760 01:13:27,040 --> 01:13:28,553 Da quanto sei qui? 761 01:13:29,640 --> 01:13:30,629 Abbastanza! 762 01:13:34,440 --> 01:13:35,793 Tu mi hai mentito! 763 01:13:35,880 --> 01:13:38,519 Non sei stato capace di centrare Kang. 764 01:13:38,840 --> 01:13:42,389 � strano, per te, sbagliare mira. Non � vero, Shooter?! 765 01:13:42,960 --> 01:13:46,509 - Perch� non hai ucciso Kang?! - Lo vuoi sapere?! 766 01:13:47,160 --> 01:13:49,151 No, con la mano sinistra! 767 01:13:53,920 --> 01:13:56,354 La chiave di volta, per cos� dire. 768 01:13:56,600 --> 01:14:00,149 Il codice di accesso ai detonatori: Kang non pu� fare niente senza. 769 01:14:00,240 --> 01:14:03,676 Abbiamo lavorato insieme per 10 anni e ora scopro che questo � colpa tua! 770 01:14:03,760 --> 01:14:06,752 Non era previsto che andasse a finire cos�. 771 01:14:07,880 --> 01:14:09,438 Non ti ho tradito. 772 01:14:09,760 --> 01:14:10,670 No... 773 01:14:11,640 --> 01:14:14,518 Ma hai tradito te stesso. Perch�?! 774 01:14:19,880 --> 01:14:22,314 - Enormi somme di denaro. - In cambio della lealt�?! 775 01:14:22,400 --> 01:14:23,879 - Di che parli?! - Non sai cos'�! 776 01:14:23,960 --> 01:14:25,598 Non esiste la lealt�! 777 01:14:28,240 --> 01:14:29,798 Contano i risultati! 778 01:14:34,200 --> 01:14:36,031 Che vuoi fare?! Spararmi?! 779 01:14:38,480 --> 01:14:39,469 No. 780 01:14:41,400 --> 01:14:42,674 Non ti sparer�. 781 01:14:45,480 --> 01:14:48,631 Ti uccider� con le mie mani, figlio di puttana. 782 01:14:49,320 --> 01:14:50,514 Ok. 783 01:14:51,120 --> 01:14:52,109 Balliamo. 784 01:15:46,040 --> 01:15:47,075 Hart! 785 01:15:54,680 --> 01:15:55,715 Andiamo! 786 01:15:57,440 --> 01:15:58,555 Smettetela! 787 01:16:20,720 --> 01:16:23,473 No, Victoria. No. Era lui. 788 01:16:24,880 --> 01:16:26,598 Era lui il traditore. 789 01:16:32,280 --> 01:16:33,554 Oh, mio Dio. 790 01:16:39,360 --> 01:16:40,395 � fatta. 791 01:16:49,200 --> 01:16:52,829 Hai detto che con un PC in rete ci facevi entrare. 792 01:17:02,960 --> 01:17:04,313 Ecco il piano. 793 01:17:05,080 --> 01:17:08,868 Voglio il codice d'accesso! I detonatori sono inutili senza codice! 794 01:17:10,640 --> 01:17:12,471 Trovate Shooter! Ora! 795 01:17:18,160 --> 01:17:19,513 Inviando un messaggio in codice, 796 01:17:19,600 --> 01:17:21,955 ...comunicher� al PC che � in corso una fusione. 797 01:17:22,040 --> 01:17:23,917 A quel punto tutti scatteranno fuori. 798 01:17:24,000 --> 01:17:25,797 Quanto tempo avremo? 799 01:17:26,120 --> 01:17:27,235 Circa 20 minuti. 800 01:17:27,320 --> 01:17:30,118 Il PC capir� e gli allarmi smetteranno. 801 01:17:30,320 --> 01:17:32,072 Speriamo che bastino. 802 01:17:32,440 --> 01:17:33,429 Tentiamo! 803 01:17:33,680 --> 01:17:35,636 Ci vediamo all'elicottero. 804 01:17:40,680 --> 01:17:41,556 Fatto. 805 01:17:45,160 --> 01:17:48,869 (PARLANO IN COREANO) 806 01:18:19,760 --> 01:18:20,510 A dopo! 807 01:19:18,640 --> 01:19:19,959 Warz, non sparare! 808 01:19:33,520 --> 01:19:36,956 - Tutto a posto? - Ho una caviglia slogata, ma mi sono difesa bene. 809 01:19:39,720 --> 01:19:42,792 - Riesci a camminare? - S�, certo che posso. 810 01:19:46,440 --> 01:19:47,270 Grazie. 811 01:19:48,880 --> 01:19:50,552 Da' un'occhiata qui. 812 01:19:53,040 --> 01:19:56,476 A Kang da Fowler: Il tuo contatto � un mio uomo di nome Shooter. 813 01:19:56,560 --> 01:19:59,916 Partecipa a una missione nella fascia smilitarizzata. 814 01:20:00,000 --> 01:20:00,989 Fowler?! 815 01:20:24,640 --> 01:20:25,311 Fatto! 816 01:20:34,320 --> 01:20:36,311 Devo assolutamente mandarlo. 817 01:20:39,080 --> 01:20:39,990 Ottimo lavoro. 818 01:20:43,680 --> 01:20:47,514 Abbiamo tre minuti prima che gli allarmi si interrompano. 819 01:20:50,720 --> 01:20:53,951 - Ci devo riuscire. - Il tempo � quasi finito. Dobbiamo andarcene. 820 01:20:54,040 --> 01:20:55,917 Fa' quello che devi fare. 821 01:21:16,080 --> 01:21:17,149 INVIO IN CORSO 822 01:21:18,840 --> 01:21:19,829 OPERAZIONE COMPLETATA 823 01:21:19,920 --> 01:21:20,875 Muoviamoci! 824 01:21:48,240 --> 01:21:50,595 - Victoria, dove sei? - Stiamo arrivando! 825 01:21:50,680 --> 01:21:52,910 - Quanto ci vorr�? - Due minuti. 826 01:21:57,840 --> 01:22:01,594 Controlliamo i detonatori prima di fare qualsiasi altra cosa. 827 01:22:11,720 --> 01:22:14,029 Questa cosa � un'assoluta oscenit�. 828 01:22:14,240 --> 01:22:16,629 - Chi si permette di... - Non posso crederci! 829 01:22:16,720 --> 01:22:21,111 Sono io I'unico e solo responsabile locale dell'ufficio della CIA! 830 01:22:21,520 --> 01:22:23,112 E disconosco questo rapporto! 831 01:22:23,200 --> 01:22:25,236 - � un messaggio, Signore. - S�, certo. 832 01:22:25,320 --> 01:22:27,515 E disconosco questo messaggio! 833 01:22:30,200 --> 01:22:32,031 I detonatori sono spariti! 834 01:22:32,360 --> 01:22:36,069 Chiudiamo I'impianto e troviamo gli americani! 835 01:22:45,000 --> 01:22:45,796 Ecco Hart! 836 01:22:49,720 --> 01:22:51,836 Sergente, arresti quell'uomo. 837 01:22:53,640 --> 01:22:57,997 - Signore. - Si levi di mezzo, o giuro che le frantumo le rotule. 838 01:22:58,120 --> 01:22:59,519 Aspetti, Sergente. 839 01:23:00,320 --> 01:23:02,311 Ho bisogno di un consiglio da lei. 840 01:23:02,400 --> 01:23:07,713 Signor Fowler, dobbiamo disturbare i nostri superiori a Washington adesso?! 841 01:23:08,640 --> 01:23:09,914 Io direi di s�. 842 01:23:11,440 --> 01:23:15,831 - Beh... ecco io... - Lo porti via. 843 01:23:16,000 --> 01:23:17,433 Signor s�, Generale! 844 01:23:18,760 --> 01:23:21,593 Chiudetelo dentro e buttate via la chiave. 845 01:23:21,800 --> 01:23:22,789 Lasciami! 846 01:23:23,040 --> 01:23:24,155 Dennis! 847 01:23:24,400 --> 01:23:28,871 - Generale Burke... - Dennis, ti sta chiamando. 848 01:23:31,760 --> 01:23:34,558 Generale Burke, volevo solo dirle che il suo modo di comandare... 849 01:23:34,640 --> 01:23:36,870 ...mi ricorda molto mia madre. 850 01:23:37,320 --> 01:23:40,790 Aveva un modo di comportarsi molto simile al suo. 851 01:23:41,760 --> 01:23:43,591 Portate via anche lui! 852 01:23:48,440 --> 01:23:50,158 Forza! Salite a bordo! 853 01:23:50,440 --> 01:23:51,555 Andiamo! 854 01:24:01,760 --> 01:24:02,715 Andiamo! 855 01:24:05,800 --> 01:24:06,869 Vai! Vai! 856 01:24:12,960 --> 01:24:14,518 Portaci via di qui! 857 01:24:50,800 --> 01:24:52,153 State tutti bene?! 858 01:24:59,720 --> 01:25:01,472 - Kang! - Buttalo fuori! 859 01:25:01,720 --> 01:25:04,280 Butta fuori quel figlio di puttana! 860 01:25:10,080 --> 01:25:11,832 - Brutto bastardo! - Fuori! 861 01:25:12,600 --> 01:25:13,715 Buttalo fuori! 862 01:25:15,640 --> 01:25:16,914 Buttatelo fuori! 863 01:25:19,960 --> 01:25:20,949 Attento! 864 01:25:25,760 --> 01:25:28,797 Maledetti! Maledetti! Moriremo tutti! 865 01:25:33,040 --> 01:25:34,598 Vuoi morire, eh?! 866 01:25:37,200 --> 01:25:38,553 Vuoi morire?! 867 01:26:10,840 --> 01:26:13,354 (E tu, Sergente, di quale hai paura?) 868 01:26:15,040 --> 01:26:17,600 (A me non fa paura niente, Capitano.) 869 01:26:32,920 --> 01:26:36,549 "5 soldati dell'esercito USA e 4 impiegati governativi... 870 01:26:36,640 --> 01:26:39,279 ...uccisi mercoled� durante un'esercitazione. 871 01:26:39,360 --> 01:26:42,830 Erano a bordo di un elicottero precipitato nel Mar Giallo." 872 01:26:42,920 --> 01:26:46,629 - Questo � il comunicato stampa. - Meriterebbero molto di pi�. 873 01:26:46,800 --> 01:26:50,554 Sono le fortune della guerra, Victoria. E per te, questa � stata una guerra. 874 01:26:50,640 --> 01:26:53,313 Come se fossi stata in Vietnam, o in Iraq. 875 01:26:54,000 --> 01:26:55,797 La guerra provoca dolore. 876 01:26:57,360 --> 01:27:01,069 - Ma d'altra parte genera anche uno scopo. - Generale Burke... 877 01:27:02,440 --> 01:27:04,271 ...voglio dare le dimissioni. 878 01:27:09,600 --> 01:27:12,592 E pensare che stavo per consegnarti questo... 879 01:27:29,920 --> 01:27:32,514 Non sono sicura di poterle indossare. 880 01:27:34,080 --> 01:27:36,878 E di poter prendere decisioni come quelle. 881 01:27:36,960 --> 01:27:40,839 Quello che provi, questa tua incertezza... 882 01:27:41,800 --> 01:27:45,759 ...� il vero significato dell'eroismo... e il suo scopo. 883 01:27:46,360 --> 01:27:49,079 Hai cambiato il corso degli eventi: La Corea del Nord... 884 01:27:49,160 --> 01:27:52,391 ... � tornata alla Conferenza sulla limitazione delle armi nucleari. 885 01:27:52,480 --> 01:27:53,549 Davvero? 886 01:27:56,960 --> 01:27:59,520 Hai 30 giorni di licenza. Falli! 887 01:28:00,840 --> 01:28:03,274 Ma quando sono passati, chiamami! 888 01:28:08,920 --> 01:28:10,433 A presto, Maggiore. 889 01:28:20,400 --> 01:28:24,029 Allora, vado in vacanza con un soldato, o con un civile? 890 01:28:24,120 --> 01:28:26,953 - Cambia molto?! - Neanche un po'. 891 01:28:28,040 --> 01:28:29,871 Te lo dir� al ritorno. 892 01:28:36,080 --> 01:28:38,196 Tanto questi tu non li molli. 893 01:28:52,600 --> 01:28:53,999 Sinist! Sinist! 894 01:28:54,080 --> 01:28:54,512 Dest! Sinist! 895 01:28:55,160 --> 01:28:56,275 Sinist! Sinist! 896 01:28:56,600 --> 01:28:58,192 Sinist! Dest! Sinist! 70735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.