Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,640 --> 00:01:19,232
- Grazie.
- Sicuro di non volere altro?
2
00:01:19,320 --> 00:01:20,992
- No, no.
- � cos� carina.
3
00:02:00,760 --> 00:02:02,352
Shooter � in posizione.
4
00:02:41,160 --> 00:02:45,438
INCHON BAY - COREA DEL SUD
5
00:02:46,880 --> 00:02:48,711
- Ci siamo.
- Ok. Su, vai!
6
00:02:53,560 --> 00:02:57,917
- Se sei in posizione, dammi I'immagine.
- Sono sempre in posizione!
7
00:03:22,640 --> 00:03:24,073
Zooma sul furgone.
8
00:03:34,720 --> 00:03:38,679
Il Maggiore Kang,
quel dinamitardo nordcoreano.
9
00:03:38,840 --> 00:03:41,400
Scommetto
che non � venuto a fare due passi.
10
00:03:56,480 --> 00:03:57,833
Detonatori nucleari.
11
00:03:57,920 --> 00:03:59,638
Armi al plutonio come le nostre.
12
00:03:59,720 --> 00:04:03,030
La Corea del Nord vuole rendereoperativo il piano Settore 4.
13
00:04:03,120 --> 00:04:06,271
- Devo passare I'informazione
a Leng Lee. - Perch� non a Papa San?
14
00:04:06,720 --> 00:04:09,029
Quei detonatori
significano priorit� alfa.
15
00:04:09,120 --> 00:04:10,917
Il gioco lo conduci tu.
16
00:04:27,200 --> 00:04:28,838
TRASMISSIONE AUDIO
17
00:04:29,200 --> 00:04:31,839
Qui base operativa Leng Lee.Ripeto: Qui Leng Lee.
18
00:04:31,920 --> 00:04:35,833
- K 2211, sei in ascolto?
- Qui K 2211. Affermativo.
19
00:04:36,160 --> 00:04:40,551
Il quadro operativo � mutato, K2211.Il carattere della missione passa...
20
00:04:40,640 --> 00:04:43,552
... da controspionaggio elettronicoa intervento attivo.
21
00:04:43,640 --> 00:04:45,995
Quel materiale
va recuperato a ogni costo.
22
00:04:46,080 --> 00:04:49,152
Langley esige immediata confermada parte della squadra.
23
00:04:49,240 --> 00:04:53,358
Non sono in grado di far fronte al nuovo
quadro operativo: Ho solo 3 uomini.
24
00:04:53,440 --> 00:04:54,953
Nessuna copertura, nessun automezzo.
25
00:04:55,040 --> 00:04:57,793
K2211, confermarequadro operativo attivo.
26
00:05:00,200 --> 00:05:03,590
K2211, confermarequadro operativo attivo.
27
00:05:05,080 --> 00:05:06,593
Che hanno detto, Vic?
28
00:05:06,960 --> 00:05:09,633
- Vogliono un quadro operativo attivo.
- Dagli I'ok.
29
00:05:10,000 --> 00:05:12,355
Non serve,
� un'operazione di controspionaggio.
30
00:05:12,440 --> 00:05:15,750
Il gioco non lo conduci pi� tu.
Hai voluto saltare Papa San,
31
00:05:15,840 --> 00:05:18,559
...se I'ordine � quadro operativo attivo,
dagli I'ok!
32
00:05:18,640 --> 00:05:22,997
Piano di emergenza: Procediamo
al recupero, ma senza scontro a fuoco.
33
00:05:23,080 --> 00:05:27,119
Non c'� tempo Vic.
Tu sei l�, e noi qui. Dagli I'ok!
34
00:05:31,720 --> 00:05:32,550
Accidenti!
35
00:05:33,600 --> 00:05:34,476
Confermato!
36
00:05:34,680 --> 00:05:36,636
Postazione 1.
Quadro operativo attivo confermato.
37
00:05:36,720 --> 00:05:38,392
Postazione 2. Confermato.
38
00:05:38,600 --> 00:05:40,079
I morti non possono parlare.
39
00:05:40,160 --> 00:05:41,957
Chiudi collegamento video.
40
00:05:54,600 --> 00:05:55,589
Ehi, bellezza!
41
00:07:37,560 --> 00:07:40,313
(VCI IN CINESE)
42
00:07:44,000 --> 00:07:46,070
Hanno avvisato la polizia.
Avete un minuto.
43
00:07:46,160 --> 00:07:47,559
Shooter, sentito?!
44
00:07:47,760 --> 00:07:48,715
Ricevuto.
45
00:07:59,600 --> 00:08:00,635
Dieci secondi.
46
00:08:09,160 --> 00:08:09,831
Otto.
47
00:08:14,480 --> 00:08:15,196
Tre.
48
00:08:18,480 --> 00:08:19,151
Uno.
49
00:08:23,080 --> 00:08:25,389
- Che casino!
- Un casino inutile.
50
00:09:21,240 --> 00:09:24,277
L'America non ha pi�una visione globale, Dennis.
51
00:09:24,560 --> 00:09:26,596
- No, signore.
- No, i tedeschi!
52
00:09:27,080 --> 00:09:30,390
Solo quegli stramaledetti hannocapito qual � il punto in comune...
53
00:09:30,480 --> 00:09:32,755
... tra politica estera e economica.
54
00:09:33,120 --> 00:09:35,509
S�, signore, I'equilibrio dei poteri.
55
00:09:35,600 --> 00:09:38,398
Esatto.
L'essenza della vita � I'equilibrio.
56
00:09:38,600 --> 00:09:40,511
Da quando I'URSS � scomparso,
57
00:09:40,600 --> 00:09:43,797
...l'equilibrio fra le grandi
potenze mondiali non esiste pi�.
58
00:09:43,880 --> 00:09:47,919
Forse ti sembrer� cinico, ma capirai...
59
00:09:48,960 --> 00:09:52,396
Un calibrato odio nazionale
funziona da collante per un popolo.
60
00:09:52,480 --> 00:09:55,756
Da quando il nostro Paese non
ha pi� nessuno da odiare e da temere,
61
00:09:55,840 --> 00:09:58,070
...ha riversato questi sentimenti
su se stesso.
62
00:09:58,160 --> 00:10:01,789
Siamo diventati un popolo di imbecilli
che si odiano a morte, Dennis.
63
00:10:01,880 --> 00:10:06,032
Patetici, moralisti a parole,
autolesionisti! Insopportabili!
64
00:10:06,120 --> 00:10:07,439
Che Dio ci perdoni!
65
00:10:09,040 --> 00:10:09,916
S�, signore.
66
00:10:26,760 --> 00:10:29,069
- Sergente.
- Mi scusi. Per il signor Fowler.
67
00:10:29,160 --> 00:10:29,910
Grazie.
68
00:10:33,480 --> 00:10:34,310
Signore.
69
00:10:40,880 --> 00:10:43,155
Che vadano tutti a farsi fottere!
70
00:10:47,520 --> 00:10:52,071
- Che succede? - Per I'ennesima volta,
Langley invade il mio territorio.
71
00:11:03,120 --> 00:11:06,954
Non era necessario fare una strage:
Non siamo in guerra.
72
00:11:07,280 --> 00:11:09,874
� stato un inutile,stupido bagno di sangue.
73
00:11:09,960 --> 00:11:12,633
E non avete recuperatoquei detonatori.
74
00:11:14,480 --> 00:11:18,917
Io avevo un altro piano
con cui bloccare il loro programma.
75
00:11:19,280 --> 00:11:23,671
- Avevo previsto ogni eventualit�.
- Ma Langley ha cambiato obiettivo.
76
00:11:24,200 --> 00:11:28,671
Kang. Non sei tu a dare gli ordini.
77
00:11:30,400 --> 00:11:32,118
Noi non contiamo niente.
78
00:11:32,840 --> 00:11:35,673
Possiamo solo sentire le pallottole
che ci fischiano intorno.
79
00:11:35,760 --> 00:11:38,832
- Non salire in cattedra, Hart.
- Non sto...
80
00:11:50,200 --> 00:11:52,475
- Mi spiace...
- S�, anche a me.
81
00:11:53,080 --> 00:11:53,956
Scusami.
82
00:11:57,880 --> 00:12:00,838
Mi dispiace.
83
00:12:00,920 --> 00:12:05,357
Forse potevo fare di pi�...
84
00:12:05,440 --> 00:12:08,637
Se non altro, non abbiamo avuto morti.
85
00:12:09,360 --> 00:12:10,190
Gi�...
86
00:12:12,560 --> 00:12:13,515
Sai...
87
00:12:15,600 --> 00:12:18,672
...ricordo tutti gli uomini
che ho perduto.
88
00:12:19,160 --> 00:12:21,549
E anche tutti quelli che ho ucciso.
89
00:12:25,560 --> 00:12:28,757
Se ti capiter� mai
di comandare una missione,
90
00:12:29,200 --> 00:12:31,350
...ti succeder� la stessa cosa.
91
00:12:36,240 --> 00:12:39,277
Non sono bei ricordi...
92
00:12:39,480 --> 00:12:41,869
Fanno male, Vic... molto male.
93
00:12:43,360 --> 00:12:45,954
Quando verr� quel giorno...
94
00:12:46,840 --> 00:12:49,115
...non voglio che muoia nessuno.
95
00:13:15,040 --> 00:13:16,712
- Ciao Vic.
- Oh!
96
00:13:17,440 --> 00:13:18,634
Ciao, Shooter.
97
00:13:21,800 --> 00:13:26,510
- Ci diamo alle letture impegnate, eh?
- Gi�, prima di dormire.
98
00:13:29,520 --> 00:13:31,715
Vediamo I'oroscopo che dice.
99
00:13:32,000 --> 00:13:34,116
- Vuoi saperlo davvero?
- Certo!
100
00:13:35,920 --> 00:13:38,514
Dicembre... sagittario.
101
00:13:42,920 --> 00:13:47,710
Le cose ti vanno bene, almeno finch�
starai lontana dai tipacci pericolosi.
102
00:13:54,400 --> 00:13:58,313
- Che fa il nostro amico?
- Dorme come un angioletto.
103
00:14:00,480 --> 00:14:01,879
� la prima volta.
104
00:14:06,840 --> 00:14:07,795
Stai bene?
105
00:14:08,840 --> 00:14:09,317
No.
106
00:14:11,120 --> 00:14:11,870
E tu?
107
00:14:13,200 --> 00:14:16,351
- Tre assi.
- Sei morto con delle carte cos�.
108
00:14:17,760 --> 00:14:19,990
Andr� meglio la prossima volta.
109
00:14:23,960 --> 00:14:28,158
Ehi, Vic, dimentichi il computer.
110
00:14:28,240 --> 00:14:28,956
Grazie.
111
00:14:34,200 --> 00:14:38,751
Questo addetto al K-2211 � un tipotroppo sveglio per fare carriera.
112
00:14:39,280 --> 00:14:42,829
Nei soggetti sbagliati,
I'intelligenza diventa pericolosa.
113
00:14:42,920 --> 00:14:46,595
Scopri chi diavolo � questo imbecille
e levamelo di mezzo!
114
00:14:46,680 --> 00:14:49,399
- Questo dovrebbe tenere Langley
fuori dalle palle. - S�.
115
00:14:49,480 --> 00:14:53,314
Con un minimo di assistenza da parte
della CIA nella Corea del Nord,
116
00:14:53,400 --> 00:14:56,198
...il mondo, come d'incanto,
recuperer� il suo equilibrio.
117
00:14:56,280 --> 00:14:59,192
E cos�, quando il popolo americano,
svegliandosi una mattina,
118
00:14:59,280 --> 00:15:02,078
...scoprir� di avere
un nemico da combattere,
119
00:15:02,160 --> 00:15:04,628
...e si render� conto
di essere in pericolo...
120
00:15:04,720 --> 00:15:07,029
...la CIA sar� pronta
a scendere in campo...
121
00:15:07,120 --> 00:15:09,759
...e a fare il suo dovere come sempre.
122
00:15:10,320 --> 00:15:14,632
- La Corea del Nord avr� armi nucleari.
- Come otterremo un tale risultato?
123
00:15:14,720 --> 00:15:17,553
Come abbiamo sempre fatto:
Dando una mano.
124
00:15:18,840 --> 00:15:22,833
- Sta' dritto! Comportati da americano.
- Una mano, signore?
125
00:15:22,960 --> 00:15:24,552
S�, ma nell'ombra.
126
00:15:24,880 --> 00:15:27,235
I nostri colleghi di Washington
desiderano evitare...
127
00:15:27,320 --> 00:15:31,029
...che il Pentagono sappia
dell'impianto nucleare nordcoreano,
128
00:15:32,360 --> 00:15:35,432
- Questo non accadr� mai.
- Certo, signore.
129
00:15:36,200 --> 00:15:40,512
Avrei voluto avere dei figli.
Sarei stato un ottimo padre.
130
00:15:40,920 --> 00:15:45,311
- E un ottimo esempio da seguire.
- Lei � come un padre per me.
131
00:15:45,640 --> 00:15:47,551
- Tua madre � sposata?
- S�.
132
00:15:52,840 --> 00:15:56,753
Attenti! Avanti, march!
133
00:15:58,200 --> 00:15:59,030
Passo!
134
00:16:00,360 --> 00:16:02,078
Il Capitano Elliot a rapporto.
135
00:16:02,160 --> 00:16:03,275
Falla entrare.
136
00:16:10,480 --> 00:16:11,356
Riposo.
137
00:16:13,600 --> 00:16:15,318
Che posso fare per te, Capitano?
138
00:16:15,400 --> 00:16:18,358
Rientrando nel mio alloggio
ho trovato questo.
139
00:16:19,920 --> 00:16:22,673
� il tuo trasferimento
a Fort Jackson nel South Carolina.
140
00:16:22,760 --> 00:16:27,038
Sono stata buttata fuori dalla CIA.
� tutta colpa del rapporto che ho fatto.
141
00:16:27,120 --> 00:16:28,519
Calmati, Victoria!
142
00:16:28,760 --> 00:16:32,469
Sapevi che quello con la CIA
sarebbe stato un incarico temporaneo!
143
00:16:32,560 --> 00:16:35,677
C'� un'operazione in pieno
svolgimento. E la seguivo io!
144
00:16:35,760 --> 00:16:39,753
Hai paura che la CIA non sia in grado
di portarla a termine senza di te?
145
00:16:39,840 --> 00:16:41,751
Posso parlare liberamente?
146
00:16:42,640 --> 00:16:44,835
D'accordo, siediti.
147
00:16:47,520 --> 00:16:49,715
Me la stavo cavando fin troppo bene.
148
00:16:49,800 --> 00:16:52,268
E loro mi trattano
come una femminuccia invadente!
149
00:16:52,360 --> 00:16:56,194
Mi trovo in quel cimitero del South
Carolina invece di essere a Washington.
150
00:16:56,280 --> 00:17:00,114
Non si occupano di spionaggio.
N� militare, n� d'altro genere.
151
00:17:00,840 --> 00:17:04,310
Come pensi che sia arrivata
a questo comando, Capitano?
152
00:17:04,560 --> 00:17:09,680
Ti sembra che posso impietosirmi
per I'ingiustizia degli esseri umani?
153
00:17:10,040 --> 00:17:13,112
- Non mi resta che ubbidire?!
- Direi di s�.
154
00:17:17,400 --> 00:17:21,473
Ma la soluzione c'�:
Questa pu� tirarti fuori dai guai.
155
00:17:22,160 --> 00:17:25,789
- Una mostrina da ranger?!
- S�. Siediti.
156
00:17:27,680 --> 00:17:28,999
Per una strana combinazione,
157
00:17:29,080 --> 00:17:33,312
...il tuo ordine di trasferimento si incrocia
a un mio progetto a cui tengo molto.
158
00:17:33,400 --> 00:17:37,951
Ho assunto il duro impegno
che sono certa di mantenere,
159
00:17:38,160 --> 00:17:40,594
...di addestrare un gruppo misto
di spionaggio militare...
160
00:17:40,680 --> 00:17:43,558
...da inviare nella fascia smilitarizzata.
161
00:17:43,640 --> 00:17:47,792
Ho 8 settimane per dimostrare di poter
allestire una squadra di donne soldato...
162
00:17:47,880 --> 00:17:50,952
...capaci di combattere. E non vedo I'ora
di sbatterglielo sul muso!
163
00:17:52,960 --> 00:17:57,078
Se tu fossi un ufficiale maschio,
e non avessi quella mostrina,
164
00:17:57,440 --> 00:17:59,715
...non potresti mai averne il comando.
165
00:17:59,800 --> 00:18:03,679
Ma come donna, non ti capiter�
mai pi� un'occasione cos�.
166
00:18:04,640 --> 00:18:07,552
Una settimana fa, colei
che doveva comandare la squadra,
167
00:18:07,640 --> 00:18:09,073
...si � fratturata il femore.
168
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
Tu prenderai il suo posto
nel reparto ranger.
169
00:18:11,800 --> 00:18:13,916
Lo scopo dell'addestramento
dei ranger...
170
00:18:14,000 --> 00:18:17,310
...� quello di esaltare
le capacit� di comando...
171
00:18:17,400 --> 00:18:19,197
...che a te non mancano.
172
00:18:19,440 --> 00:18:22,398
Questo ti rimetterebbe in corsa
per Washington...
173
00:18:22,480 --> 00:18:25,677
...e ti terrebbe lontana
dal cimitero puzzolente.
174
00:18:28,720 --> 00:18:29,630
Allora?
175
00:18:30,840 --> 00:18:33,912
- La fascia smilitarizzata?
- S�, proprio cos�.
176
00:18:36,280 --> 00:18:40,910
2 MIGLIA A SUD
DELLA FASCIA SMILITARIZZATA
177
00:18:56,120 --> 00:18:57,633
Buongiorno, Generale.
178
00:18:58,080 --> 00:19:02,358
Maggiore, il capitano Elliot, il Maggiore
Shelby, responsabile del programma.
179
00:19:02,440 --> 00:19:04,476
- Lieto di conoscerla, Capitano.
- Anch'io.
180
00:19:04,560 --> 00:19:08,109
Il Maggiore � un ranger
aviotrasportato, quelli del Vietnam:
181
00:19:08,200 --> 00:19:10,714
...una squadra speciale
che per fortuna esiste ancora.
182
00:19:10,800 --> 00:19:13,394
La ringrazio.
Vuole vedere come procedono le cose?
183
00:19:13,480 --> 00:19:15,152
- Volentieri.
- Prego.
184
00:19:21,640 --> 00:19:24,279
Ci sono telecamere ovunque,
a parte nelle latrine.
185
00:19:24,360 --> 00:19:27,716
Sergente Beverly Rhodes,Sottoufficiale anziano.
186
00:19:27,920 --> 00:19:30,718
Faceva parte di Desert Storm,
squadra guastatori.
187
00:19:30,800 --> 00:19:33,189
Dovreste formare una bella coppia.
188
00:19:35,160 --> 00:19:36,513
Sergente Rhodes.
189
00:19:37,080 --> 00:19:39,116
Generale Burke. Maggiore.
190
00:19:39,840 --> 00:19:43,071
Sergente Rhodes,
le presento il Capitano Elliot.
191
00:19:47,040 --> 00:19:48,029
Capitano.
192
00:19:50,360 --> 00:19:54,751
Per volont� del Generale entrer�
a far parte del suo gruppo, Sergente.
193
00:19:55,000 --> 00:19:59,073
- E con quali competenze?
- Comandante del reparto reclute.
194
00:20:01,200 --> 00:20:05,398
- L'alloggio ufficiali � in quel fabbricato.
- Preferisco alloggiare con la truppa.
195
00:20:05,480 --> 00:20:09,792
Chiariamo subito una cosa:
Qui ci sono soldati semplici e ufficiali.
196
00:20:09,880 --> 00:20:12,952
Ma per me siete tutti la stessa cosa:
Reclute e ranger.
197
00:20:13,040 --> 00:20:16,794
In pi� sei arrivata in ritardo.
Non ti aspettare trattamenti di favore.
198
00:20:16,880 --> 00:20:18,836
Dovrai sputare sangue.
199
00:20:20,080 --> 00:20:22,310
Non vedo I'ora di cominciare.
200
00:20:23,880 --> 00:20:25,438
Mi scusi, Generale.
201
00:20:27,720 --> 00:20:31,190
Warzenak,
cosa nascondi dietro la schiena?!
202
00:20:31,280 --> 00:20:33,953
Spero non sia niente di commestibile.
203
00:20:35,760 --> 00:20:39,514
Probabilmente � una ciambella.
Le nasconde dappertutto.
204
00:20:40,360 --> 00:20:42,920
- Ragni o serpenti?
- Non ho capito.
205
00:20:43,600 --> 00:20:46,876
Tutti hanno paura di uno dei due.
Tu di quale?
206
00:20:47,120 --> 00:20:48,473
Dei ragni.
207
00:20:51,160 --> 00:20:54,152
E tu, Sergente? Di quale hai paura?
208
00:20:57,480 --> 00:21:01,553
A me non fa paura niente, Capitano.
209
00:21:02,880 --> 00:21:03,869
Generale.
210
00:21:12,800 --> 00:21:15,872
Ho talmente tanta fame che
non so cosa pagherei per un panino.
211
00:21:15,960 --> 00:21:18,030
Warzenak,
ti � rimasta qualche ciambella?
212
00:21:18,120 --> 00:21:21,078
- Il Sergente Rhodes mi ha beccato,
sono a secco. - Accidenti.
213
00:21:21,160 --> 00:21:25,153
- Bambine, avete una sigaretta?
- Senti, le bambine ti rompono il muso.
214
00:21:25,240 --> 00:21:28,038
Porter, ogni tanto prova a comprarle.
215
00:21:29,200 --> 00:21:33,796
Chrissie, cosa sceglieresti tra
una notte con Densel e del cioccolato?
216
00:21:33,880 --> 00:21:37,156
� un grosso dilemma.
Scelgo la cioccolata, per�.
217
00:21:37,240 --> 00:21:38,753
- Dammi un quarto di dollaro.
- Tieni.
218
00:21:38,880 --> 00:21:40,233
- Grazie.
- Oh, no!
219
00:21:47,200 --> 00:21:48,952
Avrei dovuto pensarci!
220
00:21:49,360 --> 00:21:50,759
Non vedo niente!
221
00:21:54,440 --> 00:21:58,115
Towers, il Capitano Elliot.
Dormir� qui con te.
222
00:21:58,920 --> 00:22:01,832
Ok, a condizione
che lo faccia senza rompere.
223
00:22:04,400 --> 00:22:08,678
Hai tre minuti per sistemare la tua roba
e infilarti nella cuccia.
224
00:22:09,000 --> 00:22:10,115
Tre minuti.
225
00:22:26,600 --> 00:22:28,397
Accesso negato, un corno!
226
00:22:30,960 --> 00:22:32,871
� meglio che alzi il culo!
227
00:22:37,400 --> 00:22:38,674
Ri-poso!
228
00:22:39,680 --> 00:22:41,272
Elliot, a rapporto!
229
00:22:48,240 --> 00:22:49,434
Dietro-front!
230
00:22:51,280 --> 00:22:52,315
Bracciarm!
231
00:23:00,280 --> 00:23:03,078
Vi presento il Capitano Victoria Elliot.
232
00:23:03,800 --> 00:23:07,588
A differenza di tutti noi,
che siamo qui per nostra libera scelta,
233
00:23:07,680 --> 00:23:10,240
...far� parte della nostra famigliola...
234
00:23:10,320 --> 00:23:13,995
...per obbedire a un ordine
del Generale di brigata Burke.
235
00:23:14,400 --> 00:23:18,951
Avr� il piacere di restare con noi
per le prossime 8 settimane,
236
00:23:19,040 --> 00:23:23,113
...avendo saltato
le prime 5 settimane di addestramento.
237
00:23:23,760 --> 00:23:29,198
Il Capitano Elliot, sempre dietro espressa
indicazione del Generale Burke...
238
00:23:31,280 --> 00:23:35,273
. assumer� il comando di questo reparto
al termine dell'addestramento.
239
00:23:35,360 --> 00:23:38,830
Questo, ovviamente,
sempre che superi a sua volta il corso.
240
00:23:38,920 --> 00:23:42,754
Personalmente,
non credo che ce la far�.
241
00:23:47,440 --> 00:23:49,476
Torna in formazione, Elliot!
242
00:23:55,600 --> 00:23:56,589
Ok.
243
00:23:57,120 --> 00:24:02,478
� luned� mattina, avete avuto 24 ore
di riposo. Facciamoci venire appetito!
244
00:24:03,440 --> 00:24:04,793
Attenti!
245
00:24:06,560 --> 00:24:09,393
Se volevo una mandria di bisontine avrei fatto richiesta!
246
00:24:09,480 --> 00:24:11,311
Alzate quei piedi!
247
00:24:13,920 --> 00:24:17,037
L'ipotermia,il nemico di tutti soldati.
248
00:24:17,120 --> 00:24:21,159
Il corpo umano, in condizioni normali,
ha una temperatura di 37 gradi.
249
00:24:21,240 --> 00:24:24,630
Quando la temperatura scende,
cominciate a tremare.
250
00:24:24,720 --> 00:24:28,429
Ci� significa che il vostro corponon compensa il calore che perde.
251
00:24:28,520 --> 00:24:30,715
Potreste trovarviin mezzo alla giungla o al deserto...
252
00:24:30,800 --> 00:24:36,750
...con una mappa incompleta. E cosa
fate?! Scappate?! Vi arrendete?! No!
253
00:24:37,040 --> 00:24:40,999
Dovete essere capaci di determinare
un azimut e stabilire la vostra posizione.
254
00:24:41,080 --> 00:24:44,038
Quando la temperatura corporea
scende a 34 gradi,
255
00:24:44,120 --> 00:24:47,157
... avete perso la capacit�di auto-termoregolazione.
256
00:24:47,240 --> 00:24:51,119
Quando la temperatura corporea
arriva a 32 gradi, siete morti.
257
00:24:56,240 --> 00:24:58,674
- Come ti chiami, soldato?
- Sergente Smith, signore.
258
00:24:58,760 --> 00:25:01,991
Sergente Smith, hai condannato
a morte un intero plotone!
259
00:25:02,080 --> 00:25:04,674
Perch�, in una situazione
di emergenza, ti sei addormentata...
260
00:25:04,760 --> 00:25:08,912
...mentre ti veniva spiegato
come portare in salvo degli uomini.
261
00:25:09,320 --> 00:25:13,677
Non meriti di diventare ranger.
Va' fuori.
262
00:25:14,360 --> 00:25:17,238
L'Azimut � la distanza angolare...
263
00:25:17,320 --> 00:25:20,437
La compagnia B � sotto il fuoco nemico.
Stanno per essere annientati.
264
00:25:20,520 --> 00:25:23,592
Siamo a 14 miglia dalla loro posizione,
dobbiamo raggiungerli...
265
00:25:23,680 --> 00:25:25,432
...senza farci scoprire.
266
00:25:48,200 --> 00:25:50,760
- Vado a chiamare il medico.
- No, sto bene.
267
00:25:50,840 --> 00:25:52,671
Sputi sangue. Devi farti vedere.
268
00:25:52,760 --> 00:25:57,231
Victoria, non � niente. Ho un'ulcera
allo stomaco, niente di grave.
269
00:25:57,640 --> 00:26:00,791
- Se lo vengono a sapere
mi sbattono fuori. - Un'ulcera pu�...
270
00:26:00,880 --> 00:26:05,078
Smettila! Ho sempre buttato via
le migliori occasioni,
271
00:26:05,160 --> 00:26:07,276
...non voglio giocarmi anche questa.
272
00:26:07,360 --> 00:26:11,751
� importante per me.
Ti prego, non dirlo a Rhodes.
273
00:26:15,280 --> 00:26:16,190
Ok.
274
00:26:18,640 --> 00:26:19,709
Ok.
275
00:26:21,680 --> 00:26:22,635
Grazie.
276
00:26:37,720 --> 00:26:39,312
Capitano, muovi le chiappe!
277
00:26:39,400 --> 00:26:41,868
Sono entrato come volontario
nel reparto ranger...
278
00:26:41,960 --> 00:26:44,872
...perfettamente conscio
dei pericoli che mi aspettano!
279
00:26:44,960 --> 00:26:46,473
Dietro-front!
280
00:26:48,680 --> 00:26:49,874
Pronti a sedersi!
281
00:26:49,960 --> 00:26:52,269
Far� sempre il possibile
per mantenere e crescere...
282
00:26:52,360 --> 00:26:54,590
...il prestigio di questo reparto!
283
00:26:54,880 --> 00:26:56,233
Pronti a mangiare!
284
00:26:56,560 --> 00:27:00,678
A proposito, le sanguisughe:
Fastidiose, ma niente di pi�.
285
00:27:00,920 --> 00:27:01,670
Mangiate!
286
00:27:01,760 --> 00:27:05,355
Sono stato addestrato,
e sar� di esempio per gli altri!
287
00:27:05,640 --> 00:27:07,710
Pronti... Cambio!
288
00:27:08,040 --> 00:27:10,429
Mi batter� con il massimo impegno,
289
00:27:10,520 --> 00:27:12,954
...senza mai abbandonare
un compagno colpito,
290
00:27:13,040 --> 00:27:17,431
...anche se fossi I'unico superstite.
Ranger! Ranger!
291
00:27:17,560 --> 00:27:20,279
Elliot, � meglio che lo impari presto.
292
00:27:20,440 --> 00:27:23,477
Coraggio, bambocci,infilatevi I'uniforme.
293
00:27:25,680 --> 00:27:27,113
Pronti? Seduti!
294
00:28:10,440 --> 00:28:13,876
So qual � la domanda che vi brucia
dentro in questo momento.
295
00:28:13,960 --> 00:28:16,349
Riguarda le necessit� fisiologiche...
296
00:28:16,440 --> 00:28:19,193
... che dopo tante ore, comincianoa farvi sentire a disagio.
297
00:28:19,280 --> 00:28:25,469
La risposta �: Potete trattenerla,farvela addosso, o avete chiuso.
298
00:29:14,480 --> 00:29:19,110
- Aiutalo a rimettersi in piedi e
accompagnalo dal medico. - S�, signore.
299
00:29:19,640 --> 00:29:23,758
Dopo consegnate I'equipaggiamento.
Non siete idonei a diventare ranger.
300
00:29:24,640 --> 00:29:27,791
- Cosa?! - Era un'esercitazione
di resistenza alla tensione!
301
00:29:27,880 --> 00:29:30,110
Avete mancato alla consegna!
302
00:29:32,840 --> 00:29:37,152
Ficcatevelo in testa! Tutti!
Non � un corso di economia domestica!
303
00:29:37,280 --> 00:29:39,794
L'avete chiesto voi di essere torturati!
304
00:29:39,880 --> 00:29:43,156
Se qualcuno ha cambiato idea,
quella � la porta!
305
00:29:44,920 --> 00:29:46,876
Forza uscite, muovetevi!
306
00:29:50,080 --> 00:29:53,595
So che siete mezzi morti,ma sforzatevi di sembrare vivi!
307
00:29:53,680 --> 00:29:56,592
Non me la facevo addosso
da quando portavo i pannolini!
308
00:29:56,680 --> 00:29:58,113
� stato umiliante.
309
00:29:58,320 --> 00:30:00,709
Avresti potuto sforzarti e trattenerla.
310
00:30:00,800 --> 00:30:02,358
� quello che ho fatto, dolcezza.
311
00:30:02,440 --> 00:30:05,989
Ma non tutte
hanno il culo stretto come il tuo.
312
00:30:06,080 --> 00:30:10,835
Se vuoi un consiglio, smettila di darlo
via, e la situazione migliora, puttana!
313
00:30:10,920 --> 00:30:12,035
Puttana?!
314
00:30:12,880 --> 00:30:16,953
- A chi hai dato della puttana?!
- Ehi, calmatevi! Sentite:
315
00:30:17,040 --> 00:30:20,476
...� stata una giornata faticosa,
abbiamo bisogno di dormire.
316
00:30:20,560 --> 00:30:25,236
Riposatevi, e riprendete il discorso
pi� tardi, se proprio ci tenete.
317
00:30:26,080 --> 00:30:27,308
Ottima idea.
318
00:30:28,320 --> 00:30:32,438
Solo nell'esercito sono capaci
di ucciderti a forza di stare seduto.
319
00:30:32,520 --> 00:30:35,751
Non immagini cosa riesci a sopportare,
quando sei costretto.
320
00:30:35,840 --> 00:30:37,558
In Vietnam, io e mia sorella,
321
00:30:37,640 --> 00:30:42,191
...abbiamo vissuto piegate in due
in un cunicolo sotto terra. Per due anni!
322
00:30:42,320 --> 00:30:46,791
- Non siamo mai riuscite a vedere
il sole! Due fottuti anni! - Due anni?!
323
00:30:47,240 --> 00:30:49,435
Accidenti! Non prendertela con noi!
324
00:30:49,520 --> 00:30:52,990
Io potevo anche impazzire
a vivere dentro un fosso.
325
00:30:53,200 --> 00:30:56,749
Gi�. Mio padre, alla fine,
ci ha fatto uscire da l�.
326
00:30:58,080 --> 00:31:02,710
E ci ha portate con una barca alle
Hawaii. Non lo dimenticher� mai.
327
00:31:03,880 --> 00:31:08,431
Quella notte abbiamo dormito
in un campo, vicino all'oceano.
328
00:31:10,560 --> 00:31:13,757
La mattina dopo,
quando il sole ci ha svegliato,
329
00:31:13,840 --> 00:31:18,152
...eravamo completamente coperte
da una nuvola di farfalle gialle.
330
00:31:19,760 --> 00:31:22,035
Il mio primo giorno in America!
331
00:31:28,040 --> 00:31:33,273
5 ore di sonno, 10 di corsa, il Generale
Burke dice che fa bene alla salute.
332
00:31:54,400 --> 00:31:58,996
- Puoi escluderlo? - Facile.
Basta collegarlo con il satellite.
333
00:32:16,320 --> 00:32:18,038
Che c'� in TV stasera?
334
00:32:18,800 --> 00:32:19,869
Sorpresa.
335
00:32:22,520 --> 00:32:23,714
Fatto. Andiamo.
336
00:33:11,200 --> 00:33:12,030
Smettila.
337
00:33:33,360 --> 00:33:34,315
Sh!
338
00:33:35,080 --> 00:33:36,513
- Hart!
- Ciao!
339
00:33:37,960 --> 00:33:41,191
Come te la passi, Victoria?
Ci manchi tanto.
340
00:33:42,200 --> 00:33:46,398
Al tuo posto c'� il Tenente Hermann
Melschmann.
341
00:33:46,920 --> 00:33:50,310
- Immagina come pu� essere...
- Come sei arrivato qui?
342
00:33:51,720 --> 00:33:55,599
Conosci il regolamento:
Se te lo dico, poi devo ucciderti.
343
00:33:57,200 --> 00:34:01,352
- Ehi...
- Ci possono scoprire, vattene!
344
00:34:01,440 --> 00:34:05,797
No, non preoccuparti:
Shooter controlla la situazione.
345
00:34:09,000 --> 00:34:10,319
Contenta?
346
00:34:21,800 --> 00:34:23,199
Ma che succede?
347
00:34:25,640 --> 00:34:27,471
Scusaci per il disturbo...
348
00:34:31,920 --> 00:34:33,638
Beh, vi invidio tanto.
349
00:34:34,080 --> 00:34:36,753
- Per� cercato di sbrigarvi.
- Grazie.
350
00:34:58,560 --> 00:35:01,438
� meglio
che non ti fai venire strane idee.
351
00:35:05,840 --> 00:35:07,558
Ti presento Mr Smile.
352
00:35:08,040 --> 00:35:10,793
Ha un fratello pi� grosso e pi� bello.
353
00:35:11,320 --> 00:35:15,279
Mi sa che il tuo amico
se I'� portato con s�.
354
00:35:16,360 --> 00:35:17,315
E chi lo sa?
355
00:35:31,920 --> 00:35:33,990
Ti senti meglio stamattina?
356
00:35:34,640 --> 00:35:35,516
Molto.
357
00:35:35,600 --> 00:35:38,717
- Sei stata male? - Oh, s�...
le si muoveva qualcosa dentro.
358
00:35:38,800 --> 00:35:40,756
Una brutta sensazione...
359
00:35:40,840 --> 00:35:42,319
Non tanto.
360
00:35:48,080 --> 00:35:49,069
Accidenti!
361
00:35:50,680 --> 00:35:52,398
Muoviti, Rupper, dai!
362
00:36:00,600 --> 00:36:02,079
Coraggio, ragazzi!
363
00:36:03,440 --> 00:36:07,274
Mia, i sorrisetti non funzionano
con me! Datti da fare o hai chiuso!
364
00:36:07,360 --> 00:36:08,475
S�, signore!
365
00:36:09,480 --> 00:36:13,314
Dovete fare 8 miglia in un'ora, sequalcuno non riesce a tenere il passo,
366
00:36:13,400 --> 00:36:15,755
... restate tutti senza rancio.
367
00:36:19,120 --> 00:36:20,997
� solo il principio, Elliot!
368
00:36:21,080 --> 00:36:24,390
Elliot! Sei una smidollata incapace!
Mi fai solo perdere tempo!
369
00:36:24,480 --> 00:36:28,598
Capitano, stai trascinando il culo,quand'� che ti arrendi?!
370
00:36:30,520 --> 00:36:33,990
Domani cominceremo
la fase finale del corso ranger.
371
00:36:34,920 --> 00:36:39,471
Tre giorni di missione esplorativa
in condizioni di realt� simulata.
372
00:36:40,920 --> 00:36:43,229
Avete svolto un ottimo lavoro!
373
00:36:43,440 --> 00:36:45,908
Ma non accontentatevi di questo!
374
00:36:46,120 --> 00:36:50,352
� il momento di mettere in pratica
quello che credete di avere imparato!
375
00:36:50,440 --> 00:36:52,954
Dovete concentrarvi!
376
00:36:53,160 --> 00:36:58,359
Dovete ricordare! Dovete ragionare
per superare questo test!
377
00:36:59,840 --> 00:37:04,994
Quelli che ci riusciranno, diventeranno
ranger dell'esercito degli Stati Uniti!
378
00:37:18,280 --> 00:37:19,759
Questo � il tuo posto di guardia.
379
00:37:19,840 --> 00:37:23,515
Riceverai il cambio alle 22.
Non muoverti, non fare rumore.
380
00:37:23,600 --> 00:37:25,158
Vieni con me, Cooper.
381
00:37:53,040 --> 00:37:55,270
Ragni o serpenti?
382
00:38:11,480 --> 00:38:12,276
Muoviti!
383
00:38:15,640 --> 00:38:16,675
Seduta!
384
00:38:45,560 --> 00:38:47,596
- Tu, spia!
- Cosa?!
385
00:38:48,680 --> 00:38:49,795
No, no, no!
386
00:38:50,240 --> 00:38:54,756
- Silenzio! Tu ha radio! Radio nascosta!
- No!
387
00:38:55,560 --> 00:38:56,515
No?!
388
00:39:02,440 --> 00:39:03,316
No!
389
00:39:03,440 --> 00:39:05,351
Brutto figlio di puttana!
390
00:39:05,640 --> 00:39:07,312
Troia arrogante!
391
00:39:17,160 --> 00:39:17,797
S�!
392
00:39:18,000 --> 00:39:19,035
Vaffanculo!
393
00:39:19,400 --> 00:39:22,597
Toccami un'altra volta
e giuro che ti ammazzo!
394
00:39:23,160 --> 00:39:24,559
Vaffanculo!
395
00:39:28,400 --> 00:39:30,709
Molto bene, Capitano Elliot.
396
00:39:31,840 --> 00:39:33,478
Slegate il Capitano.
397
00:39:49,840 --> 00:39:51,034
Mi avete preso in giro.
398
00:39:51,400 --> 00:39:55,439
Quello per cui I'abbiamo addestrata,Capitano, non � uno scherzo.
399
00:39:56,320 --> 00:39:58,834
Congratulazioni, Ranger!
400
00:40:03,480 --> 00:40:04,879
Complimenti, Capitano.
401
00:40:04,960 --> 00:40:09,431
Ha dimostrato coraggio. I ranger
degli Stati Uniti sono fieri di lei.
402
00:40:10,840 --> 00:40:12,239
Grazie, Sergente.
403
00:40:16,560 --> 00:40:20,917
A proposito, Sergente Rhodes,
ho mentito:
404
00:40:21,240 --> 00:40:22,912
...preferisco i ragni.
405
00:40:32,240 --> 00:40:34,993
Non scherziamo! I Nord Coreani
contro un esercito di barbies?!
406
00:40:35,200 --> 00:40:36,758
Non resisterebbero un minuto!
407
00:40:36,840 --> 00:40:41,914
- Come te davanti a un bel ragazzo.
- Senti chi parla!
408
00:40:42,000 --> 00:40:45,629
- No, nel '53. - Nel '53 sono stati 40
anni di cessate il fuoco.
409
00:40:45,720 --> 00:40:48,314
In realt� non era neanche una guerra,
ma un'azione di polizia.
410
00:40:48,400 --> 00:40:50,755
I comunisti si sono presi il Nord,
e noi il Sud.
411
00:40:50,840 --> 00:40:53,877
Per separarle
� stata creata la fascia smilitarizzata:
412
00:40:53,960 --> 00:40:57,555
... 8 km di terra di nessunoal 38� parallelo di latitudine Nord.
413
00:40:57,640 --> 00:40:59,676
� la nostra destinazione.
414
00:41:00,600 --> 00:41:02,318
Aspettatemi, ragazzi!
415
00:41:10,560 --> 00:41:12,437
Siamo i migliori del mondo!
416
00:41:13,040 --> 00:41:14,393
� solo I'inizio.
417
00:41:15,280 --> 00:41:16,156
Evviva!
418
00:41:19,600 --> 00:41:21,318
Forza, un altro giro!
419
00:41:34,640 --> 00:41:35,390
Formidabile!
420
00:41:35,480 --> 00:41:38,199
- Ehi, Chrissie, va' lass� e canta.
- Cantare?!
421
00:41:38,280 --> 00:41:40,236
- Coraggio!
- Ci hai trovato!
422
00:41:40,320 --> 00:41:43,995
S�, conoscendovi � stato facile.
Il Sergente Rhodes � arrivato?
423
00:41:44,080 --> 00:41:47,436
- No. - Cercavamo di convincere
Chrissie a cantare.
424
00:41:47,520 --> 00:41:48,714
La smetti?! Lo non canto!
425
00:41:48,800 --> 00:41:51,519
- Dai, Chrissie, facci sentire!
- S�, ti prego.
426
00:41:51,600 --> 00:41:52,589
Coraggio!
427
00:41:53,760 --> 00:41:57,230
- Ma come faccio senza musica?!
- Io suono le tastiere.
428
00:41:59,640 --> 00:42:01,517
Alleluia! Sa parlare!
429
00:42:03,720 --> 00:42:05,756
- Che canzoni sai?
- Alcune.
430
00:42:06,120 --> 00:42:09,749
- Conosci "Stear it up"?
- � praticamente il mio forte.
431
00:42:17,000 --> 00:42:18,991
Uno, due, tre, quattro.
432
00:42:36,200 --> 00:42:38,794
- Salve, ranger!
- Sergente Rhodes!
433
00:42:40,880 --> 00:42:42,154
Posso sedermi?
434
00:42:42,240 --> 00:42:43,468
Prego.
435
00:42:49,080 --> 00:42:50,195
Sorridi.
436
00:42:52,200 --> 00:42:53,519
Shooter!
437
00:42:54,400 --> 00:42:55,719
Che ci fai qui?!
438
00:42:55,960 --> 00:42:57,518
Segreto militare.
439
00:43:00,800 --> 00:43:01,676
Entra.
440
00:43:02,160 --> 00:43:05,357
- Non ci credo, stai bluffando.- Vieni a vedere.
441
00:43:05,440 --> 00:43:08,591
L'hai voluto tu. Vediamo cos'hai.
Gi� le carte.
442
00:43:08,960 --> 00:43:12,555
- Facci vedere cos'hai.
- Andiamo!
443
00:43:13,400 --> 00:43:14,515
Scusatemi.
444
00:43:15,200 --> 00:43:15,950
Ehi!
445
00:43:17,600 --> 00:43:18,555
Ciao!
446
00:43:19,560 --> 00:43:22,916
- Allora, sei un ranger adesso, eh?
- Ebbene s�.
447
00:43:23,160 --> 00:43:24,878
- Congratulazioni.
- Grazie.
448
00:43:24,960 --> 00:43:27,235
- Sei un comandante.
- Esatto.
449
00:43:28,360 --> 00:43:30,590
- Contenta di vedermi?
- S�.
450
00:43:32,640 --> 00:43:33,629
E no.
451
00:43:37,240 --> 00:43:39,800
- Vieni, andiamo nel mio ufficio.
- Ok.
452
00:43:45,800 --> 00:43:47,199
Spiegami quel no.
453
00:43:48,000 --> 00:43:52,630
Speravo che fossi tornato a casa.
Se sei qui, qualcosa bolle in pentola.
454
00:43:52,960 --> 00:43:55,713
Ti sbagli.
Avevo solo voglia di stare con te.
455
00:43:55,800 --> 00:43:58,314
- Lo so perch� sei qui.
- No, non � vero.
456
00:43:58,400 --> 00:44:00,550
Un'altra missione ricognitiva al Nord.
457
00:44:00,640 --> 00:44:04,030
- La famosa centrale nucleare.
- Adesso smettila, ok?
458
00:44:04,120 --> 00:44:05,030
Smettila.
459
00:44:06,520 --> 00:44:09,398
Se per caso... � prevista per marted�,
460
00:44:09,480 --> 00:44:13,632
...capita quando la mia squadra
� per la prima volta di pattuglia.
461
00:44:14,840 --> 00:44:16,558
Hai fatto il corso S.E.R.E.? Cio�:
462
00:44:16,640 --> 00:44:19,518
...sopravvivenza, evasione,
resistenza, eroismo...?
463
00:44:19,600 --> 00:44:23,275
- Ho saputo che ti hanno torturato,
� vero?! - Non...
464
00:44:23,400 --> 00:44:25,675
- � vero?
- Non far finta di niente...
465
00:44:25,760 --> 00:44:28,957
- Cerco cambiare discorso.
Ti hanno torturato? - S�, un po'.
466
00:44:29,040 --> 00:44:31,429
- Ti piace I'idea, eh?
- S�.
467
00:44:32,640 --> 00:44:35,632
Andiamocene da qualche parte, io e te.
Adesso.
468
00:44:41,120 --> 00:44:43,918
- Non posso.
- Perch�?
469
00:44:45,280 --> 00:44:48,989
- Devo tornare di l�
e stare con la mia squadra. - Cosa?!
470
00:44:49,360 --> 00:44:52,158
- La mia squadra � di l�.
- E allora?!
471
00:44:54,800 --> 00:44:55,676
E allora?
472
00:44:57,520 --> 00:45:02,992
Noi ci muoviamo marted� mattina.
Ci vediamo sul campo.
473
00:45:08,280 --> 00:45:10,316
Non lasciarci la camicia!
474
00:45:18,560 --> 00:45:21,757
38� PARALLELO
FASCIA SMILITARIZZATA
475
00:45:23,400 --> 00:45:24,549
Pronti a muovere!
476
00:45:28,080 --> 00:45:32,153
Le regole, nella fascia smilitarizzata,sono di una semplicit� elementare.
477
00:45:32,240 --> 00:45:33,559
Non esistono.
478
00:45:34,200 --> 00:45:37,590
In ogni caso i nordcoreani
non le rispetterebbero.
479
00:45:37,800 --> 00:45:41,156
Una volta fuori da quel recinto,
saremo alla loro merc�.
480
00:45:41,240 --> 00:45:43,435
Non ci perderanno mai di vista.
481
00:45:43,960 --> 00:45:47,191
Avete armi e munizioni ma ricordate:
482
00:45:47,280 --> 00:45:50,033
...dovete essere autorizzati via radio
per aprire il fuoco.
483
00:45:50,120 --> 00:45:52,918
Anche se hanno iniziato loro a sparare.
484
00:45:53,440 --> 00:45:56,000
- Chiaro?!
- S�, signore!
485
00:45:57,640 --> 00:45:59,949
Ok, Sergente, possiamo andare.
486
00:46:00,520 --> 00:46:03,114
In colonna per due! Muoversi!
487
00:46:11,400 --> 00:46:12,435
Front-dest!
488
00:46:17,080 --> 00:46:17,876
Avanti!
489
00:47:07,200 --> 00:47:11,512
- Per caso te ne avanza una, Towers?
- Certo, Porter, tieni.
490
00:47:11,720 --> 00:47:14,996
Tutte quelle che vuoi, Porter.
Sei uno scroccone.
491
00:47:15,320 --> 00:47:16,753
S�, ma scrocco solo da te.
492
00:47:16,840 --> 00:47:21,834
Mi sento le chiappe cos� gonfie che se
alzassi il culo, dovrei faticare il doppio.
493
00:47:21,920 --> 00:47:24,912
Non fai prima a dire
che hai un culo enorme?
494
00:47:25,800 --> 00:47:27,119
Va'a quel paese, Cooper!
495
00:47:27,200 --> 00:47:29,998
Il fatto che una non abbia
la pelle bianca ti crea problemi?!
496
00:47:30,080 --> 00:47:33,356
- Quelli come te fanno venire a
chiunque i problemi razziali. - Come?!
497
00:47:33,440 --> 00:47:35,317
Non cominciate voi due!
498
00:47:36,640 --> 00:47:38,551
E non lo voglio ripetere!
499
00:47:51,200 --> 00:47:52,076
Bearclaw!
500
00:47:53,400 --> 00:47:55,755
Sistemati su quell'altura,
e attiva I'impianto radio.
501
00:47:55,840 --> 00:47:58,559
- Torneremo a prenderti tra 4 ore.
- S�, signore.
502
00:47:58,640 --> 00:48:01,359
- Sixkiller, in avanscoperta.
- S�, signore.
503
00:48:01,640 --> 00:48:02,629
Avanti!
504
00:48:26,800 --> 00:48:29,473
- Novit�, Sergente?
- Negativo, signore.
505
00:48:30,640 --> 00:48:32,949
Ranger 1 a Ranger LP. Rispondi.
506
00:48:33,800 --> 00:48:36,189
Ranger 1 a ranger LP. Rispondi.
507
00:48:36,720 --> 00:48:41,396
- Frequenza disturbata. - I nordcoreani
accendono dei potenti elettromagneti.
508
00:48:41,480 --> 00:48:45,029
Le radio diventano sorde.
Anche le bussole impazziscono.
509
00:48:45,240 --> 00:48:46,639
Riprova pi� tardi.
510
00:48:47,560 --> 00:48:52,634
Capitano, non poteva andare meglio
come prima uscita: Routine.
511
00:49:10,720 --> 00:49:12,233
Ha il polmone bucato.
512
00:49:12,320 --> 00:49:15,790
Bisogna appoggiare la mano sulla
ferita e spingere forte. Falla calmare!
513
00:49:18,600 --> 00:49:22,593
- Piantala!
- Il Maggiore sta male. Ora comandi tu!
514
00:49:26,720 --> 00:49:30,156
Capitano! Chieda il permesso
di rispondere al fuoco!
515
00:49:32,080 --> 00:49:33,308
Non sparate!
516
00:49:35,840 --> 00:49:38,513
Dobbiamo portare il Maggiore
in ospedale!
517
00:49:38,600 --> 00:49:43,276
- Towers, chiama la base! Digli di
mandare un elicottero! - S�, signore.
518
00:49:43,360 --> 00:49:47,273
- Mia, dammi le nostre coordinate,
semplifichiamo la vita al pilota. - S�!
519
00:49:47,360 --> 00:49:51,035
Sixkiller, Porter, allestite una barella!
520
00:49:51,120 --> 00:49:54,476
- Quando dar� il segnale lo porteremo
fuori. - S�, signore.
521
00:49:54,560 --> 00:49:56,710
Warzenak, cerca di calmarti!
522
00:49:59,480 --> 00:50:02,313
Towers, quando arriva I'elicottero?!
523
00:50:04,120 --> 00:50:06,953
Capitano, questa bussola
gira come una scema.
524
00:50:07,040 --> 00:50:10,874
- Non sono riuscita a chiamare:
Sento solo un ronzio. - Ok.
525
00:50:11,040 --> 00:50:12,758
Ce la caveremo da soli.
526
00:50:15,200 --> 00:50:18,636
- Stai bene, Warz?
- S�... va meglio.
527
00:50:18,720 --> 00:50:21,439
- Ce la fai a camminare?
- Credo di s�.
528
00:50:22,040 --> 00:50:23,553
Ok, muoviamoci!
529
00:50:25,800 --> 00:50:27,995
- Forza, sbrighiamoci!
- Dai!
530
00:50:29,440 --> 00:50:32,113
- Rhodes, va'avanti tu!
- S�, signore.
531
00:50:36,280 --> 00:50:37,599
Forza, andiamo!
532
00:51:01,000 --> 00:51:04,959
- Towers, prova a chiamare ancora!
- Ranger 1 a Base ranger. Passo.
533
00:51:05,040 --> 00:51:07,235
Rispondi! Base 1. Emergenza!
534
00:51:07,920 --> 00:51:10,559
Qui Ranger 1 a Ranger LP. Rispondi!
535
00:51:10,640 --> 00:51:11,470
Cazzo!
536
00:51:12,240 --> 00:51:17,075
- Scusi, Capitano.
- Ok, facciamola finita. Faremo cos�:
537
00:51:17,320 --> 00:51:20,756
...spostate il selettore su automatico.
Li faremo ballare!
538
00:51:20,840 --> 00:51:23,434
Non hai I'autorizzazione!
539
00:51:23,520 --> 00:51:24,794
Ci attaccano. La radio non funziona!
540
00:51:24,880 --> 00:51:27,440
Non hai I'autorit�!
Metti a repentaglio la squadra.
541
00:51:27,520 --> 00:51:29,954
� un ordine, Sergente! Eseguilo!
542
00:51:33,040 --> 00:51:34,712
Elimina quel cecchino!
543
00:51:39,760 --> 00:51:44,197
Quello � un segnale internazionale
di soccorso. Qualcuno chiede aiuto!
544
00:51:45,120 --> 00:51:48,954
Porter, Sixkiller, prendete il Maggiore
e andate da Bearclaw.
545
00:51:49,040 --> 00:51:51,600
Chiedete soccorso via radio.
Dirigetevi al campo base.
546
00:51:51,680 --> 00:51:53,079
Pronti a muovere!
547
00:51:53,920 --> 00:51:54,716
Andiamo!
548
00:52:01,000 --> 00:52:13,800
(PARLA IN COREANO)
549
00:52:15,920 --> 00:52:18,798
Bastardo! Figlio di puttana!
550
00:52:21,720 --> 00:52:23,870
- Quelli sono americani, vero?
- S�.
551
00:52:23,960 --> 00:52:26,599
Potrebbero essere australiani,
inglesi... Chi lo sa?!
552
00:52:26,680 --> 00:52:30,912
- Cosa cambia?! Dobbiamo aiutarli!
- Non possiamo attaccare i nordcoreani!
553
00:52:31,000 --> 00:52:32,991
Vuoi lasciare
che li ammazzino uno per uno?!
554
00:52:33,080 --> 00:52:35,469
Ci lascerebbero morire
se fossero al posto nostro?
555
00:52:35,560 --> 00:52:37,039
Non possiamo intervenire
per due motivi:
556
00:52:37,120 --> 00:52:39,839
...1 �, non siamo in guerra
con la Corea del Nord...
557
00:52:39,920 --> 00:52:43,151
...e non possiamo attaccare
i militari di uno stato sovrano...
558
00:52:43,240 --> 00:52:45,310
...senza I'autorizzazione
del comandante in capo.
559
00:52:45,400 --> 00:52:49,279
2� motivo: Se tu ordini di attaccare,
per quegli uomini non c'� scampo.
560
00:52:49,360 --> 00:52:54,070
- Capitano, permette? Dobbiamo fare
il possibile. - Ha ragione capitano!
561
00:52:54,160 --> 00:52:55,354
Sergente Rhodes?
562
00:52:57,080 --> 00:52:59,958
Non sono assolutamente d'accordo...
563
00:53:00,040 --> 00:53:03,669
Ma non posso lasciarvi da sole
durante il vostro 1 � conflitto a fuoco.
564
00:53:03,760 --> 00:53:06,149
Obbedisco ma non approvo. � chiaro?!
565
00:53:06,240 --> 00:53:09,357
Ok, dobbiamo agire in fretta:
� fondamentale.
566
00:53:09,960 --> 00:53:13,635
(VOCI IN COREANO)
567
00:53:21,000 --> 00:53:26,358
(VOCI IN COREANO)
568
00:53:28,720 --> 00:53:31,837
Ce ne deve essere un altro!
Dov'�?!
569
00:53:33,600 --> 00:53:36,398
Bastardi!
Vi ammazzo tutti se non parlate!
570
00:53:40,200 --> 00:53:42,270
Maledetto figlio di puttana!
571
00:54:18,880 --> 00:54:19,676
Vic?!
572
00:54:20,400 --> 00:54:21,594
Via! Presto!
573
00:54:40,120 --> 00:54:42,588
- Dov'� Cooper?
- Non ce I'ha fatta.
574
00:54:43,880 --> 00:54:47,555
Ci sono dei tunnel della Seconda
Guerra Mondiale a 15 km da qui.
575
00:54:47,640 --> 00:54:48,550
Muoviamoci!
576
00:54:49,240 --> 00:54:51,117
Per fortuna sei arrivata!
577
00:54:51,720 --> 00:54:55,429
- Ho visto il vostro segnale.
- Come mai siete cos� a Nord?!
578
00:54:55,520 --> 00:54:56,748
� la zona neutrale.
579
00:54:56,840 --> 00:55:00,435
Siete 500 metri
oltre il confine della Corea del Nord.
580
00:55:00,680 --> 00:55:01,829
Cosa?!
581
00:55:03,120 --> 00:55:03,870
Merda!
582
00:55:10,080 --> 00:55:11,149
Forza!
583
00:55:13,560 --> 00:55:14,356
Vai!
584
00:55:17,360 --> 00:55:19,032
Ranger LP a ranger 1.
585
00:55:20,480 --> 00:55:23,552
Rispondi! Rispondi, maledizione!
Towers, rispondi!
586
00:55:24,600 --> 00:55:27,194
Ranger LP a base ranger. Rispondete!
587
00:55:31,080 --> 00:55:33,150
Hanno una cosa che mi appartiene!
588
00:55:34,400 --> 00:55:36,072
(PARLA IN COREANO)
589
00:55:38,280 --> 00:55:39,508
(PARLA IN COREANO)
590
00:55:47,720 --> 00:55:48,596
Bearclaw!
591
00:56:10,680 --> 00:56:12,272
La radio distrutta.
592
00:56:12,800 --> 00:56:15,553
- Le armi sparite.
- Andiamo via di qui!
593
00:56:30,800 --> 00:56:31,994
Forza, entriamo.
594
00:56:49,560 --> 00:56:50,993
� I'unica salvezza.
595
00:56:51,200 --> 00:56:52,872
No, neanche morta!
596
00:56:52,960 --> 00:56:56,191
Mia, calmati. Non siamo in Vietnam,
nessuno ti far� niente.
597
00:56:56,280 --> 00:56:58,953
Mi scusi, Capitano, non ce la far� mai.
598
00:57:02,360 --> 00:57:04,112
Dov'� finita Victoria?
599
00:57:04,720 --> 00:57:07,393
- Northrup, va'a vedereche succede. - S�.
600
00:57:09,920 --> 00:57:13,833
- Cosa aspettate?! - Ha vissuto
in un cunicolo e ora ne ha paura.
601
00:57:14,600 --> 00:57:16,431
Povera piccola... Scusa!
602
00:57:16,680 --> 00:57:19,672
- Sei un figlio di puttana!
- Problema risolto.
603
00:57:28,920 --> 00:57:29,875
Proseguiamo!
604
00:57:36,440 --> 00:57:39,876
- Sai dove arriva?
- Nel cuore della Corea del Nord.
605
00:57:39,960 --> 00:57:40,915
Bene!
606
00:57:54,600 --> 00:57:57,068
Ho capito bene?! Vi hanno attaccato...
607
00:57:57,160 --> 00:58:01,073
...e il Capitano Elliot si � diretto
a Nord?! - Non aveva altra scelta.
608
00:58:01,400 --> 00:58:02,549
Che meraviglia!
609
00:58:03,040 --> 00:58:04,678
Proprio una meraviglia!
610
00:58:16,640 --> 00:58:22,829
(PARLA IN COREANO)
611
00:58:30,400 --> 00:58:31,435
Ehi!
612
00:58:34,320 --> 00:58:36,072
Non sparate! � con me.
613
00:58:39,600 --> 00:58:41,670
- Sono contento di vederti.
- Anch'io.
614
00:58:41,760 --> 00:58:43,034
Che hai fatto?
615
00:58:43,880 --> 00:58:47,111
- Non � niente.
- Ti davo per morto. C'� mancato poco.
616
00:58:47,200 --> 00:58:49,839
Dove sei stato?!
Tutta la notte in giro a ballare.
617
00:58:49,920 --> 00:58:52,673
Ci hai trascinato in uno scontro
per salvare dei tuoi amici?!
618
00:58:52,760 --> 00:58:55,672
Dei compatrioti! Dei soldati americani!
619
00:58:55,760 --> 00:58:58,718
Non � ora di dirmi
chi sono questi compatrioti?!
620
00:58:59,560 --> 00:59:01,278
Persone con cui ho lavorato.
621
00:59:01,360 --> 00:59:02,998
Tu sei stata nella CIA!
622
00:59:03,280 --> 00:59:04,508
Sono delle spie?!
623
00:59:04,840 --> 00:59:07,638
Vic, per il loro bene:
Meno sanno, meglio �.
624
00:59:21,760 --> 00:59:23,910
Hanno fatto saltare le uscite!
625
00:59:25,440 --> 00:59:29,353
- Moriremo qui dentro come topi!
- Falla finita! Dai, Mia, alzati!
626
00:59:30,800 --> 00:59:31,596
Mia!
627
00:59:37,800 --> 00:59:38,676
Attenti!
628
00:59:46,520 --> 00:59:47,475
Riposo.
629
00:59:52,880 --> 00:59:54,313
- Maggiore.
- Generale.
630
00:59:54,400 --> 00:59:55,913
- Colonnello.
- Generale.
631
00:59:56,000 --> 00:59:57,479
- Salve.
- Lieto di vederla.
632
00:59:57,560 --> 00:59:58,595
Tenente.
633
01:00:05,880 --> 01:00:08,314
- Come stai?
- Tre assi serviti.
634
01:00:09,360 --> 01:00:13,717
Sul serio. Stavolta � la fine.
Lo sai anche tu, vero?
635
01:00:17,000 --> 01:00:19,878
Towers! Towers, che succede?!
636
01:00:22,760 --> 01:00:25,479
Maledizione! � stata ferita!
Warzenek, una benda!
637
01:00:26,920 --> 01:00:30,151
- Perch� non I'ha detto subito?!
- Forse per non ostacolarti!
638
01:00:31,880 --> 01:00:34,872
Non abbiamo molto tempo, Vic.
Pu� camminare?
639
01:00:40,480 --> 01:00:42,232
Ci far� rallentare.
640
01:00:44,320 --> 01:00:49,758
- I ranger non mollano uno di loro. Va'
pure, penso io alla mia squadra! - Basta!
641
01:00:49,840 --> 01:00:53,310
Va' avanti, Norton. Pensaci tu.
Coraggio, in marcia!
642
01:00:54,720 --> 01:00:55,914
Che bastardo!
643
01:01:05,920 --> 01:01:08,115
Credo sia meglio
convocare il Generale Callagher...
644
01:01:08,200 --> 01:01:10,839
...e I'Ambasciatore Garret
in teleconferenza con il Pentagono.
645
01:01:10,920 --> 01:01:12,751
Ehi! Aspettate! Fermi tutti!
646
01:01:12,840 --> 01:01:14,398
Non sar� necessario!
647
01:01:14,720 --> 01:01:17,871
Possiamo valutare la gravit�
della situazione anche da qui!
648
01:01:17,960 --> 01:01:20,076
Signor Fowler, la sua presenza...
649
01:01:20,160 --> 01:01:23,470
...mi induce a pensare
che sia un'azione della CIA. Esatto?
650
01:01:23,560 --> 01:01:27,269
� possibile che sia in corso
un'operazione ricognitiva, Generale.
651
01:01:27,360 --> 01:01:29,430
� tutto quello che posso dire.
652
01:01:29,520 --> 01:01:32,830
C'� una sua squadra? C'� una nostra
squadra? Probabile!
653
01:01:33,200 --> 01:01:36,829
Discutiamone. Non mi sembra
una cosa grave, gentile signora.
654
01:01:36,960 --> 01:01:38,313
Gentile signora?!
655
01:01:38,960 --> 01:01:43,875
Vede, una nostra pattuglia,
priva di qualunque esperienza,
656
01:01:44,000 --> 01:01:46,275
... risulta dispersanella Corea del Nord.
657
01:01:46,360 --> 01:01:51,514
Ora, I'ultima cosa che desidero � che
lei pensi che voglia contraddirla ma...
658
01:01:51,600 --> 01:01:54,558
...io ritengo che sia grave.
659
01:01:54,880 --> 01:01:57,440
Ci� nonostante
lei e io ci siederemo a un tavolo...
660
01:01:57,520 --> 01:02:01,593
...e risolveremo la questione
senza disturbare i nostri superiori.
661
01:02:01,680 --> 01:02:03,477
Chiaro, Generale?!
662
01:02:08,960 --> 01:02:12,714
Dennis, cosa diavolo ti suggerisce
questa immagine?!
663
01:02:16,320 --> 01:02:20,108
Dennis, cosa diavolo ti suggerisce
questa immagine?!
664
01:02:21,640 --> 01:02:25,713
- Oh, mio Dio!
- Se non le dispiace, lo fumo dopo.
665
01:02:37,160 --> 01:02:38,149
Capitano!
666
01:02:40,680 --> 01:02:42,432
Towers! Towers!
667
01:02:45,120 --> 01:02:45,996
Towers!
668
01:02:55,560 --> 01:02:58,028
Mi sono comportata bene stavolta.
669
01:02:59,760 --> 01:03:02,149
Sei stata brava, davvero brava.
670
01:03:05,600 --> 01:03:08,194
Dillo a tutti che ci sono riuscita.
671
01:03:12,280 --> 01:03:13,315
Towers!
672
01:03:15,400 --> 01:03:16,549
Towers!
673
01:03:30,600 --> 01:03:35,071
Seppelliamola qui, Vic.Coraggio, dobbiamo sbrigarci.
674
01:03:46,600 --> 01:03:48,079
Dammi il cellulare.
675
01:03:49,360 --> 01:03:52,318
Non ce I'ho. Dev'essermi caduto.
676
01:04:07,920 --> 01:04:12,596
- Mi dispiace per la tua ranger.
- Grazie.
677
01:04:14,240 --> 01:04:17,277
� brutto
perdere qualcuno ai tuoi ordini.
678
01:04:17,600 --> 01:04:20,160
A volte, per�,
non possiamo farci niente.
679
01:04:20,240 --> 01:04:24,199
Avevi ragione. Noi non contiamo.
680
01:04:25,640 --> 01:04:28,393
Sacrifichi delle vite per salvarne altre.
681
01:04:29,240 --> 01:04:32,710
- � cos� che funziona, vero?
- S�, Vic. Da sempre.
682
01:04:34,280 --> 01:04:36,794
O lasci che ti trascini a fondo...
683
01:04:38,640 --> 01:04:40,517
...oppure sopravvivi.
684
01:04:44,360 --> 01:04:47,238
Il tuo obiettivo
� un impianto di settore 4.
685
01:04:47,840 --> 01:04:48,670
S�.
686
01:04:54,400 --> 01:04:55,469
Muoviamoci!
687
01:05:11,680 --> 01:05:14,194
Shooter, va' a dare un'occhiata.
688
01:05:16,800 --> 01:05:17,994
Aspetta.
689
01:05:20,320 --> 01:05:21,275
Vado io.
690
01:05:23,560 --> 01:05:26,279
Ho esperienza
in questo genere di cose.
691
01:05:58,720 --> 01:06:01,553
(VOCI IN COREANO)
692
01:06:39,200 --> 01:06:39,996
Eccola l�!
693
01:06:40,200 --> 01:06:43,670
- Settore 4.
- Vado a dare un'occhiata a Mia.
694
01:07:08,600 --> 01:07:10,750
I morti non possono parlare.
695
01:07:17,440 --> 01:07:18,998
Mettetevi al riparo!
696
01:07:20,000 --> 01:07:21,638
Presto! Via di qui!
697
01:07:28,680 --> 01:07:29,908
(PARLA IN COREANO)
698
01:07:36,720 --> 01:07:39,314
(PARLA IN COREANO)
699
01:07:44,800 --> 01:07:47,314
(PARLA IN COREANO)
700
01:07:59,240 --> 01:08:00,195
Mia!
701
01:08:09,360 --> 01:08:11,555
(PARLA IN COREANO)
702
01:08:40,960 --> 01:08:41,790
Mia!
703
01:08:42,360 --> 01:08:43,236
Mia!
704
01:08:44,560 --> 01:08:45,709
Non sparate!
705
01:08:49,640 --> 01:08:50,709
Uccidi Kang!
706
01:09:30,840 --> 01:09:33,070
Generale,
la situazione sta peggiorando.
707
01:09:33,160 --> 01:09:36,755
Osservali, Dennis:
La confusione regna sovrana.
708
01:09:37,120 --> 01:09:39,156
Un uomo saggio una volta ha detto:
709
01:09:39,240 --> 01:09:43,313
...se non sai dove sei diretto,
qualsiasi strada ti ci porter�.
710
01:09:44,320 --> 01:09:46,550
E chi era quell'uomo, signore?
711
01:09:47,400 --> 01:09:50,198
Signore,
chi � stato a dire questa frase?
712
01:09:51,680 --> 01:09:52,635
Io.
713
01:09:57,240 --> 01:10:00,232
CENTRALE NUCLEARE - SETTORE 4
COREA DEL NORD
714
01:10:01,600 --> 01:10:02,874
Ti far� parlare!
715
01:10:03,640 --> 01:10:05,517
Riuscir� a farti parlare!
716
01:10:06,600 --> 01:10:11,151
Come faceva Kang a sapere dovee quanti eravamo?!
717
01:10:11,360 --> 01:10:12,713
� una cosa folle!
718
01:10:13,640 --> 01:10:16,518
In qualche modo,
Kang riesce sempre a precederci.
719
01:10:16,600 --> 01:10:18,556
Non capisco come faccia.
720
01:10:19,080 --> 01:10:22,072
Se avessi un PC in rete
potremmo entrare l�.
721
01:10:23,240 --> 01:10:25,037
Come ce lo procuriamo?
722
01:10:26,800 --> 01:10:30,475
Non ci procuriamo niente:
Tu e la tua squadra tornate indietro.
723
01:10:31,320 --> 01:10:34,392
Non vado da nessuna parte
senza il mio Sergente.
724
01:10:36,120 --> 01:10:36,950
Vic!
725
01:10:38,800 --> 01:10:41,189
Generale, la notizia � confermata:
726
01:10:41,280 --> 01:10:44,397
...il suo gruppo e quello della CIA
stanno operando di concerto.
727
01:10:44,480 --> 01:10:45,435
Accidenti!
728
01:10:47,600 --> 01:10:50,672
Sembra che il generale
stia perdendo la pazienza!
729
01:10:50,760 --> 01:10:52,830
Non ci resta che passare alla fase 2.
730
01:10:52,920 --> 01:10:56,674
� arrivato il momento
di scatenare un po' di casino, Dennis.
731
01:11:00,480 --> 01:11:03,119
Concedetemi la vostra attenzione,
prego.
732
01:11:03,200 --> 01:11:05,555
Non � necessario
passare alla fase 2.
733
01:11:05,640 --> 01:11:07,915
La situazione � sotto controllo!
734
01:11:08,160 --> 01:11:10,958
La cosa miglioreche possiamo fare � aspettare.
735
01:11:11,040 --> 01:11:14,635
I miei uomini
attualmente impiegati nell'azione,
736
01:11:14,720 --> 01:11:18,235
...possono affrontare ogni situazione
che possa presentarsi.
737
01:11:18,320 --> 01:11:21,676
E possono anche occuparsi
della sua squadra, se necessario.
738
01:11:21,760 --> 01:11:23,876
Sono truppe speciali
da combattimento.
739
01:11:23,960 --> 01:11:27,919
Il Generale Mac Arthur si star�
rivoltando nella tomba, scommetto.
740
01:11:28,000 --> 01:11:32,994
Piuttosto, di chi � stata la brillante
idea di mandare reclute inesperte?!
741
01:11:35,960 --> 01:11:38,679
Appena entro,
la cerco e la faccio uscire.
742
01:11:38,760 --> 01:11:40,910
Non me ne vado da qui senza Rhodes!
743
01:11:41,000 --> 01:11:44,151
Vic, stallo a sentire:
Quello che dice � giusto.
744
01:11:44,240 --> 01:11:46,800
Andr� l� e salver� il mio sergente.
745
01:11:49,560 --> 01:11:50,515
Ok.
746
01:12:05,080 --> 01:12:08,595
- Aspetteremo che scenda la notte e...
- Non aspetteremo tanto!
747
01:12:08,680 --> 01:12:11,513
Non abbiamo scelta. Ti fidi di me?!
748
01:12:12,440 --> 01:12:13,316
S�.
749
01:12:14,080 --> 01:12:15,752
Vado in ricognizione.
750
01:12:17,200 --> 01:12:20,954
- Non vuoi aspettare che faccia buio?!
- No, non importa.
751
01:12:24,280 --> 01:12:25,269
Ma che ha?!
752
01:12:31,920 --> 01:12:44,116
(PARLA IN COREANO)
753
01:12:46,440 --> 01:12:49,750
Mi hai gi� detto di no una volta!
Non devo succedere pi�!
754
01:12:49,840 --> 01:12:53,435
Io blocco Hart, ma voglioquel ranger nell'impianto nucleare!
755
01:12:53,520 --> 01:12:54,748
Non ha importanza perch�!
756
01:12:54,840 --> 01:12:58,116
Dillo a Kang e basta!
Stavolta si fa come dico io!
757
01:13:05,680 --> 01:13:08,990
Non avevi detto
che il cellulare ti era caduto?!
758
01:13:10,680 --> 01:13:12,352
Fammi vedere le mani!
759
01:13:15,960 --> 01:13:17,632
Fammi vedere le mani!
760
01:13:27,040 --> 01:13:28,553
Da quanto sei qui?
761
01:13:29,640 --> 01:13:30,629
Abbastanza!
762
01:13:34,440 --> 01:13:35,793
Tu mi hai mentito!
763
01:13:35,880 --> 01:13:38,519
Non sei stato capace di centrare Kang.
764
01:13:38,840 --> 01:13:42,389
� strano, per te, sbagliare mira.
Non � vero, Shooter?!
765
01:13:42,960 --> 01:13:46,509
- Perch� non hai ucciso Kang?!
- Lo vuoi sapere?!
766
01:13:47,160 --> 01:13:49,151
No, con la mano sinistra!
767
01:13:53,920 --> 01:13:56,354
La chiave di volta, per cos� dire.
768
01:13:56,600 --> 01:14:00,149
Il codice di accesso ai detonatori:
Kang non pu� fare niente senza.
769
01:14:00,240 --> 01:14:03,676
Abbiamo lavorato insieme per 10 anni
e ora scopro che questo � colpa tua!
770
01:14:03,760 --> 01:14:06,752
Non era previsto
che andasse a finire cos�.
771
01:14:07,880 --> 01:14:09,438
Non ti ho tradito.
772
01:14:09,760 --> 01:14:10,670
No...
773
01:14:11,640 --> 01:14:14,518
Ma hai tradito te stesso. Perch�?!
774
01:14:19,880 --> 01:14:22,314
- Enormi somme di denaro.
- In cambio della lealt�?!
775
01:14:22,400 --> 01:14:23,879
- Di che parli?!
- Non sai cos'�!
776
01:14:23,960 --> 01:14:25,598
Non esiste la lealt�!
777
01:14:28,240 --> 01:14:29,798
Contano i risultati!
778
01:14:34,200 --> 01:14:36,031
Che vuoi fare?! Spararmi?!
779
01:14:38,480 --> 01:14:39,469
No.
780
01:14:41,400 --> 01:14:42,674
Non ti sparer�.
781
01:14:45,480 --> 01:14:48,631
Ti uccider� con le mie mani,
figlio di puttana.
782
01:14:49,320 --> 01:14:50,514
Ok.
783
01:14:51,120 --> 01:14:52,109
Balliamo.
784
01:15:46,040 --> 01:15:47,075
Hart!
785
01:15:54,680 --> 01:15:55,715
Andiamo!
786
01:15:57,440 --> 01:15:58,555
Smettetela!
787
01:16:20,720 --> 01:16:23,473
No, Victoria. No. Era lui.
788
01:16:24,880 --> 01:16:26,598
Era lui il traditore.
789
01:16:32,280 --> 01:16:33,554
Oh, mio Dio.
790
01:16:39,360 --> 01:16:40,395
� fatta.
791
01:16:49,200 --> 01:16:52,829
Hai detto che con un PC in rete
ci facevi entrare.
792
01:17:02,960 --> 01:17:04,313
Ecco il piano.
793
01:17:05,080 --> 01:17:08,868
Voglio il codice d'accesso!
I detonatori sono inutili senza codice!
794
01:17:10,640 --> 01:17:12,471
Trovate Shooter! Ora!
795
01:17:18,160 --> 01:17:19,513
Inviando un messaggio in codice,
796
01:17:19,600 --> 01:17:21,955
...comunicher� al PC
che � in corso una fusione.
797
01:17:22,040 --> 01:17:23,917
A quel punto tutti scatteranno fuori.
798
01:17:24,000 --> 01:17:25,797
Quanto tempo avremo?
799
01:17:26,120 --> 01:17:27,235
Circa 20 minuti.
800
01:17:27,320 --> 01:17:30,118
Il PC capir� e gli allarmi smetteranno.
801
01:17:30,320 --> 01:17:32,072
Speriamo che bastino.
802
01:17:32,440 --> 01:17:33,429
Tentiamo!
803
01:17:33,680 --> 01:17:35,636
Ci vediamo all'elicottero.
804
01:17:40,680 --> 01:17:41,556
Fatto.
805
01:17:45,160 --> 01:17:48,869
(PARLANO IN COREANO)
806
01:18:19,760 --> 01:18:20,510
A dopo!
807
01:19:18,640 --> 01:19:19,959
Warz, non sparare!
808
01:19:33,520 --> 01:19:36,956
- Tutto a posto? - Ho una caviglia
slogata, ma mi sono difesa bene.
809
01:19:39,720 --> 01:19:42,792
- Riesci a camminare?
- S�, certo che posso.
810
01:19:46,440 --> 01:19:47,270
Grazie.
811
01:19:48,880 --> 01:19:50,552
Da' un'occhiata qui.
812
01:19:53,040 --> 01:19:56,476
A Kang da Fowler: Il tuo contatto� un mio uomo di nome Shooter.
813
01:19:56,560 --> 01:19:59,916
Partecipa a una missionenella fascia smilitarizzata.
814
01:20:00,000 --> 01:20:00,989
Fowler?!
815
01:20:24,640 --> 01:20:25,311
Fatto!
816
01:20:34,320 --> 01:20:36,311
Devo assolutamente mandarlo.
817
01:20:39,080 --> 01:20:39,990
Ottimo lavoro.
818
01:20:43,680 --> 01:20:47,514
Abbiamo tre minuti
prima che gli allarmi si interrompano.
819
01:20:50,720 --> 01:20:53,951
- Ci devo riuscire. - Il tempo � quasi
finito. Dobbiamo andarcene.
820
01:20:54,040 --> 01:20:55,917
Fa' quello che devi fare.
821
01:21:16,080 --> 01:21:17,149
INVIO IN CORSO
822
01:21:18,840 --> 01:21:19,829
OPERAZIONE COMPLETATA
823
01:21:19,920 --> 01:21:20,875
Muoviamoci!
824
01:21:48,240 --> 01:21:50,595
- Victoria, dove sei?
- Stiamo arrivando!
825
01:21:50,680 --> 01:21:52,910
- Quanto ci vorr�?
- Due minuti.
826
01:21:57,840 --> 01:22:01,594
Controlliamo i detonatori
prima di fare qualsiasi altra cosa.
827
01:22:11,720 --> 01:22:14,029
Questa cosa � un'assoluta oscenit�.
828
01:22:14,240 --> 01:22:16,629
- Chi si permette di...
- Non posso crederci!
829
01:22:16,720 --> 01:22:21,111
Sono io I'unico e solo responsabile
locale dell'ufficio della CIA!
830
01:22:21,520 --> 01:22:23,112
E disconosco questo rapporto!
831
01:22:23,200 --> 01:22:25,236
- � un messaggio, Signore.
- S�, certo.
832
01:22:25,320 --> 01:22:27,515
E disconosco questo messaggio!
833
01:22:30,200 --> 01:22:32,031
I detonatori sono spariti!
834
01:22:32,360 --> 01:22:36,069
Chiudiamo I'impianto
e troviamo gli americani!
835
01:22:45,000 --> 01:22:45,796
Ecco Hart!
836
01:22:49,720 --> 01:22:51,836
Sergente, arresti quell'uomo.
837
01:22:53,640 --> 01:22:57,997
- Signore. - Si levi di mezzo,
o giuro che le frantumo le rotule.
838
01:22:58,120 --> 01:22:59,519
Aspetti, Sergente.
839
01:23:00,320 --> 01:23:02,311
Ho bisogno di un consiglio da lei.
840
01:23:02,400 --> 01:23:07,713
Signor Fowler, dobbiamo disturbare i
nostri superiori a Washington adesso?!
841
01:23:08,640 --> 01:23:09,914
Io direi di s�.
842
01:23:11,440 --> 01:23:15,831
- Beh... ecco io...
- Lo porti via.
843
01:23:16,000 --> 01:23:17,433
Signor s�, Generale!
844
01:23:18,760 --> 01:23:21,593
Chiudetelo dentro
e buttate via la chiave.
845
01:23:21,800 --> 01:23:22,789
Lasciami!
846
01:23:23,040 --> 01:23:24,155
Dennis!
847
01:23:24,400 --> 01:23:28,871
- Generale Burke...
- Dennis, ti sta chiamando.
848
01:23:31,760 --> 01:23:34,558
Generale Burke, volevo solo dirle
che il suo modo di comandare...
849
01:23:34,640 --> 01:23:36,870
...mi ricorda molto mia madre.
850
01:23:37,320 --> 01:23:40,790
Aveva un modo di comportarsi
molto simile al suo.
851
01:23:41,760 --> 01:23:43,591
Portate via anche lui!
852
01:23:48,440 --> 01:23:50,158
Forza! Salite a bordo!
853
01:23:50,440 --> 01:23:51,555
Andiamo!
854
01:24:01,760 --> 01:24:02,715
Andiamo!
855
01:24:05,800 --> 01:24:06,869
Vai! Vai!
856
01:24:12,960 --> 01:24:14,518
Portaci via di qui!
857
01:24:50,800 --> 01:24:52,153
State tutti bene?!
858
01:24:59,720 --> 01:25:01,472
- Kang!
- Buttalo fuori!
859
01:25:01,720 --> 01:25:04,280
Butta fuori quel figlio di puttana!
860
01:25:10,080 --> 01:25:11,832
- Brutto bastardo!
- Fuori!
861
01:25:12,600 --> 01:25:13,715
Buttalo fuori!
862
01:25:15,640 --> 01:25:16,914
Buttatelo fuori!
863
01:25:19,960 --> 01:25:20,949
Attento!
864
01:25:25,760 --> 01:25:28,797
Maledetti! Maledetti! Moriremo tutti!
865
01:25:33,040 --> 01:25:34,598
Vuoi morire, eh?!
866
01:25:37,200 --> 01:25:38,553
Vuoi morire?!
867
01:26:10,840 --> 01:26:13,354
(E tu, Sergente, di quale hai paura?)
868
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
(A me non fa paura niente, Capitano.)
869
01:26:32,920 --> 01:26:36,549
"5 soldati dell'esercito USA
e 4 impiegati governativi...
870
01:26:36,640 --> 01:26:39,279
...uccisi mercoled�
durante un'esercitazione.
871
01:26:39,360 --> 01:26:42,830
Erano a bordo di un elicottero
precipitato nel Mar Giallo."
872
01:26:42,920 --> 01:26:46,629
- Questo � il comunicato stampa.
- Meriterebbero molto di pi�.
873
01:26:46,800 --> 01:26:50,554
Sono le fortune della guerra, Victoria.
E per te, questa � stata una guerra.
874
01:26:50,640 --> 01:26:53,313
Come se fossi stata in Vietnam,o in Iraq.
875
01:26:54,000 --> 01:26:55,797
La guerra provoca dolore.
876
01:26:57,360 --> 01:27:01,069
- Ma d'altra parte genera anche
uno scopo. - Generale Burke...
877
01:27:02,440 --> 01:27:04,271
...voglio dare le dimissioni.
878
01:27:09,600 --> 01:27:12,592
E pensare
che stavo per consegnarti questo...
879
01:27:29,920 --> 01:27:32,514
Non sono sicura di poterle indossare.
880
01:27:34,080 --> 01:27:36,878
E di poter prendere decisioni
come quelle.
881
01:27:36,960 --> 01:27:40,839
Quello che provi,
questa tua incertezza...
882
01:27:41,800 --> 01:27:45,759
...� il vero significato dell'eroismo...
e il suo scopo.
883
01:27:46,360 --> 01:27:49,079
Hai cambiato il corso degli eventi:La Corea del Nord...
884
01:27:49,160 --> 01:27:52,391
... � tornata alla Conferenza sullalimitazione delle armi nucleari.
885
01:27:52,480 --> 01:27:53,549
Davvero?
886
01:27:56,960 --> 01:27:59,520
Hai 30 giorni di licenza. Falli!
887
01:28:00,840 --> 01:28:03,274
Ma quando sono passati, chiamami!
888
01:28:08,920 --> 01:28:10,433
A presto, Maggiore.
889
01:28:20,400 --> 01:28:24,029
Allora, vado in vacanza
con un soldato, o con un civile?
890
01:28:24,120 --> 01:28:26,953
- Cambia molto?!
- Neanche un po'.
891
01:28:28,040 --> 01:28:29,871
Te lo dir� al ritorno.
892
01:28:36,080 --> 01:28:38,196
Tanto questi tu non li molli.
893
01:28:52,600 --> 01:28:53,999
Sinist! Sinist!
894
01:28:54,080 --> 01:28:54,512
Dest! Sinist!
895
01:28:55,160 --> 01:28:56,275
Sinist! Sinist!
896
01:28:56,600 --> 01:28:58,192
Sinist! Dest! Sinist!
70735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.