All language subtitles for Dances With Wolves 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:33,252 Is this the last one? I don't know. 2 00:01:33,552 --> 00:01:35,338 There's no ether, either. 3 00:01:35,429 --> 00:01:37,090 Jesus Christ. 4 00:01:37,931 --> 00:01:40,343 You there! Is this the last one? 5 00:01:47,566 --> 00:01:49,181 God, what a mess. 6 00:01:50,485 --> 00:01:52,350 At least there's no gangrene. 7 00:01:52,779 --> 00:01:55,270 There will be if it doesn't come off soon. 8 00:01:55,365 --> 00:01:58,357 I can't saw if I can't keep my eyes open. 9 00:01:59,828 --> 00:02:01,159 I'm sorry. 10 00:02:02,581 --> 00:02:05,664 Let's coffee up. He can wait a few more minutes. 11 00:03:18,865 --> 00:03:20,105 Oh, god! 12 00:04:47,537 --> 00:04:48,572 Glass. 13 00:04:48,663 --> 00:04:50,244 St. David's field - Tennessee 1863 14 00:04:51,333 --> 00:04:52,664 is that Tucker's men? 15 00:04:52,793 --> 00:04:54,158 Yes, sir. I think it is. 16 00:04:54,669 --> 00:04:56,409 How long has it been like this? 17 00:04:56,505 --> 00:04:58,041 We just found them this morning, sir. 18 00:04:58,131 --> 00:05:00,372 They've been here for two days. 19 00:05:10,852 --> 00:05:12,717 Is that you, lieutenant? 20 00:05:16,233 --> 00:05:17,518 Sons of bitches. 21 00:05:20,862 --> 00:05:23,695 Come on. You better take cover. 22 00:05:25,075 --> 00:05:28,693 I ain't kidding. These boys are shooters. Come on. Go under cover. 23 00:05:29,204 --> 00:05:30,660 There you go. 24 00:05:37,504 --> 00:05:39,460 You went to the hospital? 25 00:05:41,091 --> 00:05:42,627 It was no good. 26 00:05:46,263 --> 00:05:48,049 What's going on here? 27 00:05:48,431 --> 00:05:50,171 What's going on here? 28 00:05:50,433 --> 00:05:53,095 That seems to be the question, all right. 29 00:05:53,895 --> 00:05:56,011 See, you could ask the major. 30 00:05:56,857 --> 00:05:58,347 But he don't know. 31 00:05:58,441 --> 00:05:59,772 He's busy. 32 00:05:59,901 --> 00:06:02,734 He's busy trying to figure out how come the officers' mess 33 00:06:02,821 --> 00:06:04,857 run out of peach ice cream. 34 00:06:05,574 --> 00:06:07,815 Then, of course, you got the general. 35 00:06:08,034 --> 00:06:10,025 He come up to see the show. 36 00:06:10,120 --> 00:06:12,281 All he knows is there ain't no show. 37 00:06:12,497 --> 00:06:13,766 Which ain't entirely correct, see, 38 00:06:13,790 --> 00:06:15,200 because we started a balloon up, 39 00:06:15,292 --> 00:06:17,652 but they shot her down before we got 10 feet off the ground. 40 00:06:17,919 --> 00:06:19,284 Nobody's made a run either way. 41 00:06:19,379 --> 00:06:21,165 It's been a stand-off all damn day. 42 00:06:23,842 --> 00:06:26,754 Now, the major, he's looking at the general. 43 00:06:27,888 --> 00:06:31,051 He's thinking to himself, "I better do something." 44 00:06:31,224 --> 00:06:32,714 You know what that means. 45 00:06:32,809 --> 00:06:36,301 I sure as hell don't want to be the first one across this field. 46 00:06:36,646 --> 00:06:39,513 They're supposed to be beat up just like us. 47 00:06:39,774 --> 00:06:43,107 Hell, everybody knows Tucker's men are tough as cobs. 48 00:06:43,695 --> 00:06:47,483 So far, the only thing been killed out here is three milking cows. 49 00:06:48,658 --> 00:06:50,649 Course, that's about to change. 50 00:06:55,790 --> 00:06:57,496 You son of a bitch. 51 00:06:58,960 --> 00:07:02,953 You know, some of the boys are saying if we ain't gonna fight, 52 00:07:04,174 --> 00:07:07,007 we could just settle this whole business with a little 53 00:07:07,093 --> 00:07:08,879 high-stakes poker. 54 00:07:08,970 --> 00:07:10,710 Wouldn't that be a sight? 55 00:07:10,805 --> 00:07:14,263 A bunch of fellas sitting in the middle of this field 56 00:07:14,351 --> 00:07:15,591 drawing cards. 57 00:07:24,986 --> 00:07:26,772 Soldier: What is it, sir? 58 00:07:26,863 --> 00:07:28,353 Looks like a suicide. 59 00:07:28,698 --> 00:07:29,904 Tucker! 60 00:07:42,504 --> 00:07:44,085 What's he doing? 61 00:08:05,235 --> 00:08:06,235 Soldier: Over here! 62 00:08:11,074 --> 00:08:12,610 What did you say to him? 63 00:08:12,701 --> 00:08:14,157 I didn't say nothing. 64 00:08:38,476 --> 00:08:40,387 Come on back, you son of a bitch! 65 00:08:40,478 --> 00:08:41,513 Come on back! 66 00:08:42,689 --> 00:08:44,554 You won't make it no second time! 67 00:08:44,649 --> 00:08:46,059 All right by me. 68 00:08:47,235 --> 00:08:48,235 Yeah! 69 00:08:49,612 --> 00:08:51,102 Forgive me, father. 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,358 He's coming back again! 71 00:08:56,494 --> 00:08:57,779 Here he comes, boys! 72 00:09:32,614 --> 00:09:33,614 Ready! 73 00:09:33,656 --> 00:09:34,656 I got him. 74 00:11:18,761 --> 00:11:19,967 Don't... 75 00:11:22,265 --> 00:11:23,926 Don't take off my foot. 76 00:11:24,434 --> 00:11:27,221 You rest easy, son. You'll keep your foot. 77 00:11:27,312 --> 00:11:29,849 As god is my judge, you'll keep it. 78 00:11:35,361 --> 00:11:36,396 Bring up my ambulance. 79 00:11:36,487 --> 00:11:37,487 Sir? 80 00:11:37,989 --> 00:11:40,901 Bring up my ambulance, and bring my surgeon with it! 81 00:11:42,493 --> 00:11:45,326 We got an officer who's worth something lying here. 82 00:12:12,899 --> 00:12:15,390 John: "The strangeness of this life cannot be measured. 83 00:12:15,485 --> 00:12:17,225 “In trying to produce my own death 84 00:12:17,320 --> 00:12:20,107 "il was elevated to the status of a living hero. 85 00:12:20,198 --> 00:12:22,063 "I was also awarded Cisco, 86 00:12:22,158 --> 00:12:25,116 “the trusty mount that carried me across the field that day. 87 00:12:25,203 --> 00:12:29,162 "And on full recovery, was given transfer to any station I desired. 88 00:12:29,374 --> 00:12:33,117 "The bloody slaughter continues in the east as I arrive at fort Hayes. 89 00:12:33,211 --> 00:12:34,826 "A tiny island of men and material 90 00:12:34,921 --> 00:12:37,287 "surrounded by a never-ending sea of prairie." 91 00:13:26,180 --> 00:13:27,215 Hey, bill. 92 00:13:35,982 --> 00:13:37,347 Lieutenant. Lieutenant. 93 00:13:59,213 --> 00:14:01,454 Where can I find major fambrough? 94 00:14:01,549 --> 00:14:04,165 All the way down the end of the hall. 95 00:14:13,519 --> 00:14:15,805 "Lieutenant John j. Dunbar." 96 00:14:21,069 --> 00:14:22,934 Lieutenant John j. Dunbar? 97 00:14:23,446 --> 00:14:24,481 Yes, sir. 98 00:14:24,614 --> 00:14:25,649 "Yes, sir." 99 00:14:26,908 --> 00:14:28,648 Indian fighter, huh? 100 00:14:29,744 --> 00:14:30,859 Excuse me? 101 00:14:30,953 --> 00:14:33,490 It says here that you're to be posted on the frontier. 102 00:14:33,581 --> 00:14:34,821 The frontier is Indian country. 103 00:14:34,916 --> 00:14:37,373 I quickly deduced that you're an Indian fighter. 104 00:14:37,460 --> 00:14:40,042 I did not ascend to this position by being stupid. 105 00:14:40,129 --> 00:14:42,040 No, sir. "No, sir." 106 00:14:47,011 --> 00:14:50,299 It says here that you've been decorated. 107 00:14:50,473 --> 00:14:51,758 Yes, sir. 108 00:14:54,310 --> 00:14:56,676 And they sent you here to be posted? 109 00:14:56,771 --> 00:14:59,433 Actually, sir, I'm here at my own request. 110 00:14:59,524 --> 00:15:01,435 Really? Why? 111 00:15:02,276 --> 00:15:04,892 I've always wanted to see the frontier. 112 00:15:05,321 --> 00:15:07,152 You want to see the frontier? 113 00:15:07,907 --> 00:15:09,147 Yes, sir. 114 00:15:09,659 --> 00:15:11,024 Before it's gone. 115 00:15:17,667 --> 00:15:20,329 Such a smart lad, coming straight to me. 116 00:15:26,759 --> 00:15:27,919 Sir 117 00:15:28,636 --> 00:15:29,842 knight. 118 00:15:31,347 --> 00:15:33,963 I am sending you on a knight's errand. 119 00:15:35,476 --> 00:15:37,558 You will report to captain cargill 120 00:15:38,020 --> 00:15:40,386 at the furthermost outpost of the realm. 121 00:15:41,149 --> 00:15:42,685 Fort sedgewick. 122 00:15:44,819 --> 00:15:47,982 My personal seal will assure your safety 123 00:15:48,364 --> 00:15:51,447 through many miles of wild and hostile country. 124 00:16:01,544 --> 00:16:03,535 I was wondering... yes? 125 00:16:04,547 --> 00:16:07,710 I was wondering, sir, how will I be getting there? 126 00:16:08,634 --> 00:16:10,374 You think I don't know? 127 00:16:10,595 --> 00:16:12,631 No, sir. You think I don't know. 128 00:16:12,722 --> 00:16:14,678 It's just that I don't know... Hold your tongue. 129 00:16:14,765 --> 00:16:17,302 I happen to be in a generous mood and I will Grant your boon. 130 00:16:17,393 --> 00:16:19,475 See that peasant out there? 131 00:16:19,729 --> 00:16:21,469 He calls himself Timmons. 132 00:16:21,689 --> 00:16:23,417 He's going to your fort sedgewick this very afternoon. 133 00:16:23,441 --> 00:16:25,648 You can ride with him if you like. 134 00:16:25,902 --> 00:16:29,019 He knows the way. Thank you. That is all. 135 00:16:41,709 --> 00:16:43,074 Sir knight? 136 00:16:46,881 --> 00:16:49,088 I've just pissed in my pants. 137 00:16:51,469 --> 00:16:53,960 And nobody can do anything about it. 138 00:17:08,402 --> 00:17:09,983 To your journey! 139 00:17:14,951 --> 00:17:16,441 To my journey! 140 00:17:37,807 --> 00:17:39,889 Giddy on a little bit, Jim! 141 00:17:40,142 --> 00:17:41,723 Giddy on a little bit, Jim! 142 00:17:42,687 --> 00:17:44,177 Have this by tomorrow. Yes, sir. 143 00:17:44,272 --> 00:17:46,137 I'll have my crown now. 144 00:17:47,650 --> 00:17:50,392 Sir? I'll have my crown now! 145 00:17:52,321 --> 00:17:53,356 I'm sorry, sir. 146 00:17:53,447 --> 00:17:54,527 Are you deaf, fool? 147 00:17:54,615 --> 00:17:56,822 I said I'll have my crown, by god! 148 00:17:57,159 --> 00:17:59,320 Now! Now! 149 00:18:02,373 --> 00:18:03,373 No. Sir. 150 00:18:05,293 --> 00:18:06,999 I'll get your crown. No. 151 00:18:07,878 --> 00:18:08,878 No. 152 00:18:12,842 --> 00:18:14,002 Timmons: Come on, little Jim! 153 00:18:14,594 --> 00:18:16,926 Get on up! 154 00:18:17,346 --> 00:18:18,461 Man: Major. 155 00:18:20,016 --> 00:18:21,222 Major? 156 00:18:25,605 --> 00:18:27,220 The king is dead. 157 00:18:32,028 --> 00:18:33,768 Long live the king. 158 00:18:52,548 --> 00:18:53,879 Man: The major! 159 00:18:58,721 --> 00:18:59,721 Get back! 160 00:19:04,560 --> 00:19:06,175 The shot came from inside! 161 00:19:16,072 --> 00:19:18,859 Haw a little bit, Jim and Jake! Haw a little bit, Jim! 162 00:19:19,575 --> 00:19:21,065 Haw a little bit. 163 00:19:21,952 --> 00:19:24,034 Gee a little bit, Jim! Gee a little bit, Jim! 164 00:19:24,789 --> 00:19:27,246 Gee a little bit. Gee on a little bit. 165 00:21:05,055 --> 00:21:06,465 The hell was that? 166 00:21:07,767 --> 00:21:09,223 What is that? 167 00:21:15,024 --> 00:21:16,810 What the hell is that? 168 00:21:42,009 --> 00:21:45,547 Why don't you put that in your book? 169 00:21:54,063 --> 00:21:55,519 John: “Were it not for my companion, 170 00:21:55,606 --> 00:21:58,268 "I believe I would be having the time of my life. 171 00:21:58,359 --> 00:21:59,519 "I know he means well, 172 00:21:59,610 --> 00:22:02,818 "but he is quite possibly the foulest man I have ever met.” 173 00:22:37,857 --> 00:22:39,768 How far you make the fort? 174 00:22:40,401 --> 00:22:41,436 Far. 175 00:22:44,697 --> 00:22:45,697 How far? 176 00:22:46,532 --> 00:22:48,147 Forty, fifty miles, maybe. 177 00:22:49,410 --> 00:22:51,776 What's the big hurry on sedgewick? 178 00:22:52,496 --> 00:22:54,202 It's gonna be my post. 179 00:22:55,583 --> 00:22:56,583 My home. 180 00:23:02,131 --> 00:23:04,793 You ain't hard to please, I'll give you that much. 181 00:23:06,802 --> 00:23:07,802 Whoa! 182 00:23:09,972 --> 00:23:11,337 Look yonder. 183 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 What you got there? 184 00:23:35,831 --> 00:23:39,665 Somebody back east is saying, "why don't she write?" 185 00:23:41,503 --> 00:23:43,209 You stupid bastard. 186 00:24:59,039 --> 00:25:00,620 Get up, Timmons. 187 00:25:02,292 --> 00:25:03,292 Timmons. 188 00:25:04,503 --> 00:25:05,709 Get up. 189 00:25:19,309 --> 00:25:20,309 Get up. 190 00:25:21,603 --> 00:25:23,218 Come on. Get up. 191 00:25:26,775 --> 00:25:28,015 Get up! Ow! 192 00:25:34,950 --> 00:25:37,862 Someone poked me in my butt. Was that you? 193 00:25:38,078 --> 00:25:39,443 God damn it! 194 00:25:41,957 --> 00:25:43,788 I'm gonna have a welt. 195 00:26:58,408 --> 00:26:59,443 Corporal guest. 196 00:27:06,708 --> 00:27:07,708 Corporal guest. 197 00:27:13,298 --> 00:27:15,938 Corporal guest, you don't have to talk to me, just please come out. 198 00:27:37,239 --> 00:27:38,239 It's the end. 199 00:27:39,950 --> 00:27:41,550 Assemble the men in front of my quarters. 200 00:27:53,046 --> 00:27:54,046 You hate me. 201 00:27:56,258 --> 00:27:58,749 But I feel none of the same for you. 202 00:28:00,721 --> 00:28:02,257 You men stayed. 203 00:28:04,850 --> 00:28:07,842 You stayed after they took all our horses. 204 00:28:09,980 --> 00:28:12,767 You stayed after all the others deserted. 205 00:28:14,318 --> 00:28:17,435 You stayed after the army failed to resupply us. 206 00:28:21,325 --> 00:28:24,237 I have looked for that wagon from fort Hayes, 207 00:28:24,494 --> 00:28:26,109 just as you have. 208 00:28:26,455 --> 00:28:28,411 Day after miserable day. 209 00:28:31,543 --> 00:28:34,285 And all I can say is that I'm proud of you. 210 00:28:36,048 --> 00:28:39,165 Now, get your things, men. We're leaving this place. 211 00:28:39,968 --> 00:28:41,833 The army can go to hell. 212 00:28:45,933 --> 00:28:48,345 Go. Get your things. 213 00:29:28,475 --> 00:29:31,012 John: How come we haven't seen any buffalo? 214 00:29:31,395 --> 00:29:33,681 You can't figure the stinking buffalo. 215 00:29:34,022 --> 00:29:36,855 You can't. Sometimes you won't see any for days. 216 00:29:36,942 --> 00:29:40,275 Other times, they'll be thick, like curls on a whore. 217 00:29:43,657 --> 00:29:44,988 What about Indians? 218 00:29:45,075 --> 00:29:47,441 Indians? Goddamn Indians! 219 00:29:47,744 --> 00:29:51,282 You just as soon not see them unless the bastards are dead. 220 00:29:51,456 --> 00:29:53,993 They're nothing but thieves and beggars. 221 00:29:54,126 --> 00:29:55,616 Ho, up there! 222 00:31:24,674 --> 00:31:28,337 Not what you would call much of a going concern now, is it? 223 00:31:32,808 --> 00:31:34,139 Go down there. 224 00:31:34,601 --> 00:31:36,011 Why? There ain't nothing down there. 225 00:31:36,144 --> 00:31:37,634 Because I said. 226 00:31:38,814 --> 00:31:40,099 Go down there. 227 00:31:45,153 --> 00:31:46,814 Ain't that a son of a bitch! 228 00:32:13,432 --> 00:32:15,673 There ain't nothing here, lieutenant. 229 00:32:17,519 --> 00:32:18,519 Hey! 230 00:32:36,079 --> 00:32:38,411 There ain't nothing here, lieutenant. 231 00:32:43,295 --> 00:32:44,660 Lieutenant! 232 00:33:06,318 --> 00:33:09,526 All right. Let's unload the wagon. 233 00:33:10,655 --> 00:33:12,987 What? What, and leave it all here? 234 00:33:14,576 --> 00:33:16,237 I'm staying, too. 235 00:33:16,661 --> 00:33:18,572 There ain't nothing here, lieutenant. 236 00:33:19,331 --> 00:33:21,743 No, not at the moment. 237 00:33:22,292 --> 00:33:24,248 We don't know what's happened. 238 00:33:24,377 --> 00:33:26,083 So, sol... 239 00:33:26,588 --> 00:33:28,579 Things being as they are, 240 00:33:29,341 --> 00:33:32,333 we might as well just turn around and get headed back. 241 00:33:32,427 --> 00:33:33,792 This is my post. 242 00:33:34,012 --> 00:33:35,343 "This is my post"? 243 00:33:35,430 --> 00:33:37,045 This is my post. 244 00:33:38,517 --> 00:33:40,348 "This is my post"? 245 00:33:40,435 --> 00:33:41,845 Jesus h. Christ. 246 00:33:41,937 --> 00:33:43,552 What, are you crazy, boy? 247 00:33:43,647 --> 00:33:44,647 Lieutenant. 248 00:33:47,275 --> 00:33:49,106 Fast son of a bitch. 249 00:33:49,778 --> 00:33:51,734 Jesus h. Christ. This is my post. 250 00:33:51,821 --> 00:33:53,357 All right, put it down. Put it down. 251 00:33:53,448 --> 00:33:55,208 And these are the post provisions, all right? 252 00:33:55,283 --> 00:33:57,490 Now, get your ass off the wagon... 253 00:33:57,577 --> 00:33:59,408 Put it down! And help me unload. 254 00:33:59,496 --> 00:34:01,987 We're just having a conversation, now put it down. 255 00:34:53,300 --> 00:34:55,632 I'll let them know where you are. 256 00:34:56,261 --> 00:34:57,341 Good. 257 00:35:00,181 --> 00:35:01,512 Good luck, lieutenant. 258 00:35:09,024 --> 00:35:10,514 Jake and Jim! 259 00:35:21,620 --> 00:35:24,407 Good mule! Good mule! 260 00:35:24,497 --> 00:35:25,862 Haw up there now! 261 00:35:38,053 --> 00:35:39,053 Good boy. 262 00:35:40,513 --> 00:35:42,504 Come on, now. Get up on there. 263 00:35:43,600 --> 00:35:46,467 Haw now. Good mules! 264 00:36:16,508 --> 00:36:19,341 John: "Have arrived to find fort sedgewick deserted. 265 00:36:19,427 --> 00:36:23,170 "Am now waiting for Garrison" s return or word from headquarters. 266 00:36:23,264 --> 00:36:25,346 "The post is in exceedingly poor condition 267 00:36:25,433 --> 00:36:26,969 "and I have decided to assign myself 268 00:36:27,060 --> 00:36:29,517 “clean-up duty beginning tomorrow. 269 00:36:29,604 --> 00:36:31,219 "Supplies are abundant 270 00:36:31,314 --> 00:36:34,226 "and the country is everything I dreamed it would be. 271 00:36:34,317 --> 00:36:37,059 "There can be no place like this on earth." 272 00:38:36,064 --> 00:38:37,395 Bad horse. 273 00:38:38,066 --> 00:38:39,397 Bad horse. 274 00:41:46,504 --> 00:41:48,961 John: “The animals in the pond had not been poisoned, 275 00:41:49,048 --> 00:41:50,709 "they had all been shot. 276 00:41:50,800 --> 00:41:55,214 "But why? Was it for sport? Could it have been out of spite? 277 00:41:55,680 --> 00:41:57,011 "My first guess would have been 278 00:41:57,098 --> 00:41:58,759 "that the men here were starving, 279 00:41:58,850 --> 00:42:01,262 "but this rotting waste speaks to the contrary. 280 00:42:02,270 --> 00:42:04,932 "The caves are an even bigger mystery. 281 00:42:05,023 --> 00:42:07,730 "What could have driven men to live in caves? 282 00:42:07,817 --> 00:42:09,808 "Perhaps they were frightened. 283 00:42:09,902 --> 00:42:12,689 "Maybe there had been some sort of revolt. 284 00:42:12,947 --> 00:42:15,609 “I can make no sense of the clues left me here. 285 00:42:16,200 --> 00:42:18,907 "Perhaps my relief will provide the answers." 286 00:42:28,671 --> 00:42:30,707 Come on, Cisco. One more time. 287 00:42:30,798 --> 00:42:32,004 Git up! 288 00:42:33,051 --> 00:42:34,962 Come on! Git up, Cisco. 289 00:42:38,973 --> 00:42:40,133 Git up! 290 00:42:41,184 --> 00:42:42,720 Git up! There you go! 291 00:42:43,144 --> 00:42:44,224 Easy. 292 00:42:45,730 --> 00:42:47,220 Easy, whoa. 293 00:43:21,599 --> 00:43:28,266 Only a white man would make a fire for everyone to see. 294 00:43:28,606 --> 00:43:31,097 Maybe there's more than one. 295 00:43:31,442 --> 00:43:33,433 There might be three or four. 296 00:43:34,529 --> 00:43:36,019 I know three or four... 297 00:43:36,405 --> 00:43:38,521 Who will not be making the trip back home. 298 00:43:38,908 --> 00:43:41,650 We have nothing to show for this trail. 299 00:43:43,079 --> 00:43:44,944 We have no rifles. 300 00:43:45,248 --> 00:43:47,204 White men are sure to have rifles. 301 00:43:48,709 --> 00:43:52,201 It's hard to say how many might be down there. 302 00:43:59,428 --> 00:44:01,794 We should forget this and go home. 303 00:44:02,306 --> 00:44:03,796 Then go. 304 00:44:05,017 --> 00:44:06,678 I would rather die... 305 00:44:07,103 --> 00:44:10,391 Than argue about a single line of smoke in my own country. 306 00:44:21,409 --> 00:44:24,697 He will not quit until we are all dead. 307 00:45:48,579 --> 00:45:50,115 Look at me. 308 00:45:58,089 --> 00:46:00,171 Don't hurt my mules. 309 00:46:06,347 --> 00:46:07,587 Stop. 310 00:46:07,682 --> 00:46:08,682 Stop it. 311 00:46:33,249 --> 00:46:35,365 Please don't hurt my mules. 312 00:47:34,018 --> 00:47:36,509 John: “I am pleased with my efforts thus far. 313 00:47:36,604 --> 00:47:37,706 "For all of my improvements though, 314 00:47:37,730 --> 00:47:40,187 “there remains an ugliness here I cannot dispel. 315 00:47:40,941 --> 00:47:42,681 "An injury that goes beyond neglect 316 00:47:42,777 --> 00:47:44,984 "and, like a bruise, it will be slow to heal.” 317 00:48:40,668 --> 00:48:42,659 "It's been almost 30 days. 318 00:48:42,753 --> 00:48:45,836 “I have come to enjoy the patterns of my life at fort sedgewick, 319 00:48:46,424 --> 00:48:49,712 "especially my daily reconnaissance rides with Cisco. 320 00:48:50,428 --> 00:48:51,988 "Each day we go further into the prairie, 321 00:48:52,012 --> 00:48:53,877 "and every discovery, big or small, 322 00:48:53,973 --> 00:48:55,804 "becomes etched in my mind forever. 323 00:48:57,351 --> 00:48:58,703 “It would seem I have been marooned, 324 00:48:58,727 --> 00:49:00,183 "as no one has yet come for me. 325 00:49:01,021 --> 00:49:02,727 “I can only assume that there is a problem, 326 00:49:02,815 --> 00:49:05,397 "which the army will solve shortly. 327 00:49:05,693 --> 00:49:08,480 "Maybe I am being foolish in my optimism. 328 00:49:09,029 --> 00:49:11,361 "But when I look to the eastern horizon, 329 00:49:11,449 --> 00:49:14,532 "I never fall to hope that a column might be out there.” 330 00:49:22,209 --> 00:49:25,042 "Still no sign of captain cargill's command. 331 00:49:25,421 --> 00:49:28,208 "Though well-supplied, I've decided to ration my goods 332 00:49:28,299 --> 00:49:31,666 "as if I were part of a post instead of the whole affair. 333 00:49:32,761 --> 00:49:35,377 "There's a wolf who seems intent on the goings-on here. 334 00:49:36,807 --> 00:49:39,640 "He does not seem inclined to be a nuisance, however, 335 00:49:39,727 --> 00:49:42,389 "and aside from Cisco, has been my only company. 336 00:49:43,063 --> 00:49:45,850 "He's appeared each afternoon for the past two days. 337 00:49:46,567 --> 00:49:48,398 "He has two milky-white paws. 338 00:49:49,987 --> 00:49:53,730 “If he comes calling tomorrow I will name him two socks.” 339 00:51:46,312 --> 00:51:48,143 "Almost a month ahd no one has come. 340 00:51:49,106 --> 00:51:50,642 "The longer this condition persists, 341 00:51:50,733 --> 00:51:53,645 “the less inclined I am to believe that anyone will. 342 00:51:54,320 --> 00:51:57,232 "Rain has forced me indoors for most of two days now, 343 00:51:57,323 --> 00:51:59,063 "and I have begun work on an awning. 344 00:52:04,538 --> 00:52:06,278 “It is the loneliest of times for me now, 345 00:52:06,373 --> 00:52:09,365 "but I can say honestly that I am not unhappy.” 346 00:52:57,883 --> 00:53:01,876 How can I marry a pretty little girl 347 00:53:01,970 --> 00:53:04,677 when I got no coat to put on? 348 00:53:05,391 --> 00:53:08,724 Oh, soldier, oh, soldier won't you marry me 349 00:53:09,436 --> 00:53:11,597 before the fight comes home? 350 00:53:12,314 --> 00:53:15,306 How can I marry a pretty little girl 351 00:53:15,818 --> 00:53:18,525 when I got no shoes to put on? 352 00:53:33,627 --> 00:53:39,247 How can I marry a pretty little girl when I got no hat to put on? 353 00:54:03,157 --> 00:54:06,149 Oh, soldier, oh, soldier won't you marry me 354 00:54:06,243 --> 00:54:08,734 before the fight comes home? 355 00:54:08,829 --> 00:54:11,866 How can I marry an ugly little girl 356 00:54:11,957 --> 00:54:13,948 when I got a pretty wife at home? 357 00:55:15,062 --> 00:55:16,393 You there! 358 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 Hey! 359 00:55:59,523 --> 00:56:02,310 John: "Have made first contact with a wild Indian. 360 00:56:02,401 --> 00:56:05,313 "One came to the fort and tried to steal my horse. 361 00:56:05,612 --> 00:56:08,479 "When I appeareq, he became frightened and ran off 362 00:56:09,116 --> 00:56:11,152 "have decided to bury excess ordnance 363 00:56:11,243 --> 00:56:13,234 “lest it fall into enemy hands. 364 00:56:13,328 --> 00:56:16,195 "Keeping only the barest necessities for myself. 365 00:56:21,628 --> 00:56:25,212 "My afternoon rides have been pared down to short circular patrols 366 00:56:25,299 --> 00:56:27,460 "always keeping the post in sight. 367 00:56:28,385 --> 00:56:31,218 “I'm taking steps to prepare for another visitation. 368 00:56:31,680 --> 00:56:34,012 "Do not know how many more might be in the vicinity, 369 00:56:34,308 --> 00:56:37,471 "but am assuming that where there is one there's sure to be another. 370 00:56:40,981 --> 00:56:43,438 "Most of my work has been geared toward creating the illusion 371 00:56:43,525 --> 00:56:45,481 "of strength and stability. 372 00:56:46,862 --> 00:56:50,525 “I'm still alone, however, and unless troops arrive soon, 373 00:56:50,616 --> 00:56:52,152 "all may be lost.” 374 00:57:08,175 --> 00:57:12,214 Kicking bird has been keeping to himself these last few days. 375 00:57:13,805 --> 00:57:17,889 I do not like to see our medicine man walking so alone. 376 00:57:20,354 --> 00:57:22,515 What does his wife say? 377 00:57:22,898 --> 00:57:25,355 She says that he is keeping to himself. 378 00:57:25,609 --> 00:57:27,850 That's not what I asked you. 379 00:57:28,153 --> 00:57:29,609 Well, what did you ask me? 380 00:57:29,947 --> 00:57:31,858 What did she say? 381 00:57:32,199 --> 00:57:35,032 She said that he is keeping to himself these days. 382 00:57:36,536 --> 00:57:38,367 That's what she says. 383 00:57:39,957 --> 00:57:42,699 Make sure that meat is soft. 384 00:57:42,876 --> 00:57:45,083 My teeth hurt. 385 00:57:55,138 --> 00:57:57,003 May I come in? 386 00:58:08,443 --> 00:58:12,356 No, let him sit with me. 387 00:58:17,327 --> 00:58:20,319 Our country seems good this summer... 388 00:58:20,831 --> 00:58:25,291 But I have not been out to see it. 389 00:58:26,753 --> 00:58:30,245 But the buffalo are late. 390 00:58:30,590 --> 00:58:33,753 And I always worry about the bellies of our children. 391 00:58:36,805 --> 00:58:39,171 I was thinking of a dance. 392 00:58:39,725 --> 00:58:43,513 Yes. A dance is always a good idea. 393 00:58:43,937 --> 00:58:48,351 It would be good to have a strong sign. 394 00:59:03,457 --> 00:59:06,745 There's a funny thing about signs. 395 00:59:07,127 --> 00:59:08,867 We know when they are bad or good. 396 00:59:10,630 --> 00:59:14,623 Sometimes they are strange and it's hard to understand them. 397 00:59:15,052 --> 00:59:17,794 A smart man will think on these things. 398 00:59:19,056 --> 00:59:22,640 If he is still confused, he will tell somebody. 399 00:59:23,143 --> 00:59:25,759 For instance, he might tell you or me. 400 00:59:26,021 --> 00:59:27,807 A smart man always does this. 401 00:59:33,528 --> 00:59:35,940 I have seen such a sign. 402 00:59:37,407 --> 00:59:38,487 Really? 403 00:59:52,839 --> 00:59:55,080 I saw a man. 404 00:59:55,342 --> 00:59:58,049 A naked, white man. 405 00:59:58,345 --> 00:59:59,801 Are you sure it was a man? 406 01:00:02,516 --> 01:00:04,131 I saw his sex. 407 01:00:06,728 --> 01:00:08,013 Did you speak to him? 408 01:00:10,899 --> 01:00:11,934 No. 409 01:00:27,332 --> 01:00:29,493 John: "It's been two days now and nothing. 410 01:00:29,584 --> 01:00:32,621 "My presence here must have been reported by now. 411 01:00:32,712 --> 01:00:35,624 "Have made all the preparations I can think of. 412 01:00:35,715 --> 01:00:38,297 "Cannot mount an adequate defense as I am still alone, 413 01:00:38,385 --> 01:00:41,092 "but will try to make a big impression when they come. 414 01:00:41,179 --> 01:00:42,794 "Waiting. 415 01:00:42,889 --> 01:00:44,174 "Post-script, 416 01:00:44,266 --> 01:00:47,724 “the man I encountered was a magnificent-looking fellow." 417 01:00:59,614 --> 01:01:02,071 He might be a god. 418 01:01:02,450 --> 01:01:07,035 Or a white chief with special abilities. 419 01:01:12,586 --> 01:01:14,998 I do not care for this talk about this white man. 420 01:01:15,422 --> 01:01:19,165 Whatever he is, he is not a sioux, and that makes him less. 421 01:01:19,634 --> 01:01:23,377 When I hear that more whites are coming, I want to laugh. 422 01:01:23,847 --> 01:01:26,133 We took a hundred horses from these people. 423 01:01:26,474 --> 01:01:28,430 There was no honor in it. 424 01:01:29,477 --> 01:01:31,763 They don't ride well. They don't shoot well. 425 01:01:32,105 --> 01:01:33,436 They're dirty. 426 01:01:33,940 --> 01:01:38,183 Those soldiers could not even make it through one winter here. 427 01:01:38,653 --> 01:01:41,190 And these people are said to flourish? 428 01:01:41,489 --> 01:01:43,275 I think they will all be dead soon. 429 01:01:45,994 --> 01:01:49,327 I think this fool is probably lost. 430 01:01:54,961 --> 01:01:58,453 Wind in his hair's words are strong and I have heard them. 431 01:01:58,840 --> 01:02:01,627 It's true the whites are a poor race and hard to understand. 432 01:02:02,677 --> 01:02:05,293 But make no mistake, the whites are coming. 433 01:02:05,639 --> 01:02:07,630 Even our enemies agree on this. 434 01:02:07,974 --> 01:02:11,307 So when I see one man alone without fear in our country... 435 01:02:11,728 --> 01:02:15,721 I do not think he is lost. I think he may have medicine. 436 01:02:16,233 --> 01:02:19,316 I see someone who might speak... 437 01:02:19,861 --> 01:02:22,648 For all the white people who are coming. 438 01:02:22,989 --> 01:02:26,902 I think this is a person with which treaties might be struck. 439 01:02:29,537 --> 01:02:36,375 Kicking bird is always looking ahead and that is good. 440 01:02:36,878 --> 01:02:40,416 But this man cannot cover our lodges or feed our children. 441 01:02:40,674 --> 01:02:44,337 He is nothing to us. 442 01:02:44,678 --> 01:02:46,259 I will take some men. 443 01:02:46,721 --> 01:02:48,837 We will shoot some arrows into this white man. 444 01:02:49,182 --> 01:02:51,594 If he truly has medicine, he will not be hurt. 445 01:02:52,102 --> 01:02:54,809 If he has no medicine, he will be dead. 446 01:03:00,610 --> 01:03:03,898 No man can tell another what to do. 447 01:03:04,406 --> 01:03:07,648 But killing a white man is a delicate matter. 448 01:03:08,034 --> 01:03:11,242 If you kill one, more are sure to come. 449 01:03:16,876 --> 01:03:21,370 It's easy to become confused by these questions. 450 01:03:21,715 --> 01:03:24,001 It's hard to know what to do. 451 01:03:25,635 --> 01:03:29,423 We should talk about this some more. 452 01:03:30,682 --> 01:03:32,422 That is all I have to say. 453 01:04:09,346 --> 01:04:10,346 What's the matter, now? 454 01:04:10,764 --> 01:04:13,471 We don't think this is such a good idea. 455 01:04:14,768 --> 01:04:16,554 If we take the horse of a white god... 456 01:04:16,853 --> 01:04:18,514 They will make up songs about us. 457 01:04:19,939 --> 01:04:20,939 Maybe. 458 01:04:22,108 --> 01:04:23,564 They will ask us to go on raids. 459 01:04:24,444 --> 01:04:26,400 Who gets the horse? 460 01:04:26,946 --> 01:04:28,061 I do. 461 01:04:29,741 --> 01:04:34,826 I do, but we share. Now who can say this is not a great plan? 462 01:04:39,125 --> 01:04:41,081 It's always the same. 463 01:04:42,128 --> 01:04:43,743 Every time. 464 01:04:49,886 --> 01:04:52,377 Yes, sir, I have. No, I'll ask, sir. 465 01:05:17,330 --> 01:05:19,491 We'll be heroes. 466 01:05:22,836 --> 01:05:24,417 They'll write songs about us. 467 01:05:37,684 --> 01:05:39,970 What happened? 468 01:05:44,399 --> 01:05:48,358 I don't know. My arm doesn't work. 469 01:05:51,197 --> 01:05:54,405 You shouldn't have fallen off. Now we'll get in trouble. 470 01:05:55,368 --> 01:05:57,529 It was your idea. 471 01:05:57,912 --> 01:06:02,906 My idea was only to take the horse, not fall down. 472 01:06:07,714 --> 01:06:09,204 Otter hurt himself. 473 01:06:13,011 --> 01:06:14,891 What are you looking at? I'm the one who's hurt. 474 01:06:15,221 --> 01:06:19,305 I will be when my father finds out. His bow will be across my back. 475 01:08:43,244 --> 01:08:45,860 I am wind in his hair. 476 01:08:47,373 --> 01:08:49,534 I am wind in his hair. 477 01:08:50,918 --> 01:08:53,705 Do you see that I am not afraid of you? 478 01:08:54,213 --> 01:08:55,669 Do you see? 479 01:10:09,372 --> 01:10:13,081 The party that went against the utes is coming back. 480 01:10:13,334 --> 01:10:16,667 There are many hearts on the ground. 481 01:11:51,974 --> 01:11:54,340 John: “I realize now that I have been wrong. 482 01:11:54,435 --> 01:11:56,391 "All this time, I've been waiting. 483 01:11:56,479 --> 01:11:57,969 "Waiting for what? 484 01:11:58,064 --> 01:11:59,554 "For someone to find me? 485 01:11:59,649 --> 01:12:01,514 "For Indians to take my horse? 486 01:12:01,609 --> 01:12:03,145 "To see a buffalo? 487 01:12:03,236 --> 01:12:06,478 "Since I have arrived at this post I have been walking on eggs. 488 01:12:06,572 --> 01:12:09,484 “It has become a bad habit ahd I am sick of it. 489 01:12:09,575 --> 01:12:11,987 “Tomorrow morning, I will ride out to the Indians. 490 01:12:12,078 --> 01:12:14,660 “I do not know the outcome or wisdom of this thinking, 491 01:12:14,747 --> 01:12:18,285 "but I've become a target and a target makes a poor impression. 492 01:12:18,376 --> 01:12:20,162 "I am through waiting." 493 01:12:21,379 --> 01:12:23,244 What are you looking at? 494 01:13:54,180 --> 01:13:55,761 Son of a bitch! 495 01:14:08,527 --> 01:14:09,767 No. Wait. 496 01:14:11,030 --> 01:14:12,145 Wait. 497 01:14:14,784 --> 01:14:15,864 Wait. 498 01:14:18,788 --> 01:14:20,870 You need help. You're hurt. 499 01:14:20,957 --> 01:14:22,242 You need help. 500 01:14:24,669 --> 01:14:27,251 Let me... you need help. 501 01:14:27,380 --> 01:14:30,463 You need help. You're hurt. Let me help you. 502 01:14:32,551 --> 01:14:33,551 Let me help you. 503 01:14:34,971 --> 01:14:36,381 You're hurt. 504 01:14:36,514 --> 01:14:37,674 You're hurt. 505 01:14:41,686 --> 01:14:42,846 Don't. 506 01:18:02,261 --> 01:18:03,592 She's hurt. 507 01:18:10,186 --> 01:18:11,551 She's hurt. 508 01:18:22,656 --> 01:18:24,612 You are not welcome here. 509 01:18:28,495 --> 01:18:30,281 No. She's hurt. 510 01:18:33,250 --> 01:18:35,491 Go away from us. 511 01:19:29,890 --> 01:19:31,426 Stop. 512 01:19:31,850 --> 01:19:34,808 The soldier did not come to fight. 513 01:19:35,271 --> 01:19:38,308 He is going away ahd we will let him. 514 01:20:04,049 --> 01:20:07,041 I am in agreement with kicking bird. 515 01:20:08,137 --> 01:20:10,378 We will go down and talk to the white man. 516 01:20:11,932 --> 01:20:14,719 And find out why he is here. 517 01:20:24,570 --> 01:20:26,982 If this council decides to talk to the white man... 518 01:20:27,281 --> 01:20:28,817 Then it will be so. 519 01:20:29,491 --> 01:20:31,356 But in my mind it's not right... 520 01:20:31,744 --> 01:20:33,325 That a chief as great as ten bears... 521 01:20:33,746 --> 01:20:36,408 Goes to ask the business of a puny, trespassing white man... 522 01:20:36,790 --> 01:20:41,124 Who has only a smart horse and a few white man's clothes. 523 01:20:43,005 --> 01:20:44,245 I will not go. 524 01:20:45,591 --> 01:20:47,377 You will go. 525 01:20:53,015 --> 01:20:55,347 And you will go. 526 01:20:56,602 --> 01:20:59,264 That is all I have to say. 527 01:21:19,875 --> 01:21:21,115 Welcome. 528 01:21:22,086 --> 01:21:23,292 Welcome. 529 01:21:25,464 --> 01:21:26,464 Hi! 530 01:21:33,639 --> 01:21:34,719 Come. 531 01:21:35,641 --> 01:21:37,256 Please, sit down. 532 01:21:38,310 --> 01:21:39,470 Sit down. 533 01:22:04,378 --> 01:22:06,494 Wait just a minute. 534 01:22:11,635 --> 01:22:13,500 His mind is gone. 535 01:22:21,562 --> 01:22:22,597 Tatanka. 536 01:22:27,192 --> 01:22:28,352 Tatanka. 537 01:22:29,319 --> 01:22:30,319 Tatanka. 538 01:22:41,373 --> 01:22:43,079 Tatanka. Buffalo. 539 01:22:44,418 --> 01:22:46,249 Buffalo. Buffalo. Tatanka. 540 01:22:53,510 --> 01:22:55,171 Buffalo. Tatanka. 541 01:22:58,182 --> 01:23:01,219 John: "The fierce one, as I call him, seems a very tough fellow. 542 01:23:01,310 --> 01:23:03,221 "I hope I never have to fight him. 543 01:23:03,312 --> 01:23:06,804 "From the little I know, he seems to be honest and very direct. 544 01:23:06,899 --> 01:23:09,140 "I like the quiet one immensely. 545 01:23:09,234 --> 01:23:11,099 "He's been patient and inquisitive. 546 01:23:11,195 --> 01:23:13,311 "He seems eager to communicate. 547 01:23:13,405 --> 01:23:14,986 "I would conclude that he is a man 548 01:23:15,073 --> 01:23:16,654 "of some weight among his people.” 549 01:23:16,742 --> 01:23:17,982 Buffalo. 550 01:23:26,168 --> 01:23:29,331 “I believe I made an even greater impression on their next visit. 551 01:23:29,421 --> 01:23:33,664 "I produced a coffee grinder, something none of them had seen before.” 552 01:24:15,926 --> 01:24:17,541 Is the coffee not good? 553 01:24:22,891 --> 01:24:24,051 Sugar. 554 01:24:25,185 --> 01:24:26,391 Put in. 555 01:24:36,238 --> 01:24:37,478 Taste it. 556 01:24:48,834 --> 01:24:49,834 Sugar. 557 01:24:51,169 --> 01:24:52,705 You want some? 558 01:24:53,255 --> 01:24:54,255 You want some? 559 01:25:00,470 --> 01:25:01,470 That's a lot. 560 01:25:15,652 --> 01:25:17,938 John: “It's good to finally have some company. 561 01:25:18,030 --> 01:25:20,988 "So much goes unsaid though and I have the feeling that these people, 562 01:25:21,074 --> 01:25:23,941 “the quiet one in particular, want something from me. 563 01:25:24,036 --> 01:25:26,368 "Made presents of coffee and most of the sugar. 564 01:25:26,455 --> 01:25:28,741 "It didn't figure fo last anyway. 565 01:25:28,832 --> 01:25:30,618 "Don't believe I go too far in saying 566 01:25:30,709 --> 01:25:33,451 “that a foundation for good relations is being laid." 567 01:26:08,955 --> 01:26:11,287 Stands with a fist. 568 01:26:15,295 --> 01:26:17,752 We will talk awhile. 569 01:26:26,431 --> 01:26:28,843 Your wounds are healing well? 570 01:26:30,644 --> 01:26:32,885 Yes, they are. 571 01:26:36,692 --> 01:26:39,183 You are happy here, with my family? 572 01:26:39,444 --> 01:26:41,480 I am glad to be here. 573 01:26:42,406 --> 01:26:45,773 I am missing my husband. 574 01:26:48,203 --> 01:26:51,616 Perhaps you will marry again when the time is right? 575 01:26:51,832 --> 01:26:52,947 Perhaps. 576 01:26:58,296 --> 01:27:03,006 We have word from many places that the whites are coming. 577 01:27:04,970 --> 01:27:07,256 They are coming into everyone's country. 578 01:27:07,556 --> 01:27:09,046 I think they will soon be in ours. 579 01:27:09,516 --> 01:27:12,383 This white man who lives at the old soldier fort... 580 01:27:12,811 --> 01:27:15,051 I have visited him and I believe his heart is a good one. 581 01:27:21,987 --> 01:27:24,649 I am afraid of the white man at the fort. 582 01:27:25,574 --> 01:27:29,066 I am afraid he will tell others that I am here. 583 01:27:29,411 --> 01:27:31,618 I am afraid they will try to take me away. 584 01:27:31,913 --> 01:27:34,655 I've heard they take people away. 585 01:27:35,041 --> 01:27:37,498 Every warrior in camp would fight them if they tried. 586 01:27:37,836 --> 01:27:40,248 I cannot make the white man language. 587 01:27:40,505 --> 01:27:42,211 He cannot speak sioux. 588 01:27:43,675 --> 01:27:47,008 It has been a long time since I made the talk. 589 01:27:47,262 --> 01:27:49,127 I want you to try. 590 01:27:49,598 --> 01:27:51,213 I don't know how. 591 01:27:51,308 --> 01:27:53,014 Yes, you do. 592 01:27:53,268 --> 01:27:54,678 I can't. 593 01:27:56,021 --> 01:27:57,852 I can't. It's dead in me. 594 01:27:59,357 --> 01:28:03,691 I don't ask this for myself. I ask this for all the people. 595 01:28:04,070 --> 01:28:06,857 He knows things about the whites which we do not. 596 01:28:07,199 --> 01:28:09,315 Now, you must remember. 597 01:28:12,746 --> 01:28:14,327 I can't. 598 01:28:25,550 --> 01:28:28,508 Will she make the white words? 599 01:28:29,930 --> 01:28:32,546 She won't try. She is being difficult. 600 01:28:33,225 --> 01:28:35,716 Well, she's the one who's crying. 601 01:28:36,019 --> 01:28:39,227 Perhaps the difficulty is yours. 602 01:29:45,297 --> 01:29:46,628 Woman: Christine! 603 01:29:52,262 --> 01:29:53,502 Christine! 604 01:29:57,350 --> 01:29:58,681 Christine! 605 01:30:01,980 --> 01:30:04,312 Man 1: Get them, Joe! Get them chickens! 606 01:30:04,566 --> 01:30:05,710 Man 2: That boy's growing fast. 607 01:30:05,734 --> 01:30:06,769 Very. 608 01:30:06,985 --> 01:30:09,067 Woman: Billy, you get away from those puppies, now. 609 01:30:09,154 --> 01:30:11,019 Mommy, look at my puppies. 610 01:30:11,114 --> 01:30:12,479 Honey, come to daddy. 611 01:30:16,745 --> 01:30:17,825 Damn! 612 01:30:18,330 --> 01:30:20,912 Get the kids and get them in the house. 613 01:30:22,375 --> 01:30:24,286 Go on! Get them in the house. 614 01:30:25,837 --> 01:30:27,168 Christine! 615 01:30:28,131 --> 01:30:30,838 Christine! Where are you? 616 01:30:32,844 --> 01:30:34,459 I'm up here, mother. 617 01:30:34,554 --> 01:30:36,294 Get down now! Why? 618 01:30:36,556 --> 01:30:37,887 Just do what I... 619 01:30:38,683 --> 01:30:40,514 Come on, honey, come back, come on. 620 01:30:45,857 --> 01:30:48,974 You stay right where you are. Get back! Do you hear me? 621 01:30:50,987 --> 01:30:52,715 Hold it right there. Woman: Joe, get in the house right now! 622 01:30:52,739 --> 01:30:53,739 Just stop. 623 01:30:58,370 --> 01:31:00,952 Willie! Willie! 624 01:31:01,915 --> 01:31:03,451 Who is it, Willie? 625 01:31:03,583 --> 01:31:05,119 They look like Pawnee. 626 01:31:05,210 --> 01:31:08,168 My father and your father are talking to them. 627 01:31:08,755 --> 01:31:09,870 What do they want? 628 01:31:10,006 --> 01:31:11,121 I don't know. 629 01:31:11,716 --> 01:31:14,298 Go on. You heard him. Just get out of here. 630 01:31:27,107 --> 01:31:29,644 Run, Christine! 631 01:31:29,734 --> 01:31:32,066 I said run! 632 01:31:34,739 --> 01:31:38,277 Woman: Joe! Joel 633 01:31:51,673 --> 01:31:53,004 Woman: Christine! 634 01:32:04,978 --> 01:32:08,095 Mommy! Mommy! 635 01:32:09,524 --> 01:32:10,730 Mommy! 636 01:32:38,470 --> 01:32:40,006 Mmm. 637 01:32:45,518 --> 01:32:48,305 Come on, two socks. Bacon. 638 01:32:48,396 --> 01:32:51,638 John: "Two socks, like Cisco, has become a trusted friend. 639 01:32:51,900 --> 01:32:53,936 "He still won't eat from my hand, 640 01:32:54,027 --> 01:32:55,563 "but his keen eyes and ears 641 01:32:55,653 --> 01:32:58,315 "never fail to alert me when something is wrong." 642 01:33:23,848 --> 01:33:25,054 Tatanka. 643 01:33:27,352 --> 01:33:28,352 No. 644 01:33:28,520 --> 01:33:30,727 I haven't seen any buffalo. 645 01:33:31,689 --> 01:33:32,849 Sorry. 646 01:33:52,919 --> 01:33:55,001 Are you hungry? 647 01:33:55,588 --> 01:33:57,124 Are you hungry? 648 01:33:57,715 --> 01:34:01,424 I have food. I have a lot of food. 649 01:34:24,492 --> 01:34:27,279 John: “Nothing I've been told about these people is correct. 650 01:34:27,370 --> 01:34:29,110 "They are not beggars and thieves. 651 01:34:29,205 --> 01:34:32,163 "They are not the bogeymen they've been made out to be. 652 01:34:32,250 --> 01:34:33,911 "On the contrary, they are polite guests 653 01:34:34,002 --> 01:34:36,414 "and have a familiar humor I enjoy. 654 01:34:36,504 --> 01:34:38,665 "Real communication is slow, however, 655 01:34:38,756 --> 01:34:41,543 "and the quiet one is as frustrated as I am. 656 01:34:41,676 --> 01:34:44,383 "Most of our progress has been built on the basis of failure 657 01:34:44,470 --> 01:34:46,381 "rather than success. 658 01:34:46,723 --> 01:34:49,339 “I've thought to inquire about the woman I found on the prairie 659 01:34:49,434 --> 01:34:50,719 "whether she lived or not, 660 01:34:50,810 --> 01:34:54,473 "but it seems far too complicated a subject, given our limitations. 661 01:34:54,606 --> 01:34:57,313 "One thing is clear, however. There are no buffalo, 662 01:34:57,400 --> 01:34:59,891 "and it weighs heavy oh their minds. 663 01:34:59,986 --> 01:35:02,147 "Yesterday's meeting was the best yet. 664 01:35:02,238 --> 01:35:04,320 “It seems I've been invited to the village 665 01:35:04,449 --> 01:35:06,565 "and I'm looking forward to going." 666 01:36:34,455 --> 01:36:35,786 We were waiting for you. 667 01:36:49,095 --> 01:36:51,381 We were waiting for you. 668 01:36:51,806 --> 01:36:55,139 Now tell him we are glad that he is here. 669 01:37:00,732 --> 01:37:02,063 Hello. 670 01:37:03,651 --> 01:37:04,811 You... 671 01:37:05,570 --> 01:37:06,776 Here... 672 01:37:09,073 --> 01:37:10,188 Good. 673 01:37:13,661 --> 01:37:15,743 Thank you. I feel good. 674 01:37:16,456 --> 01:37:17,616 I feel good. 675 01:37:20,460 --> 01:37:24,703 Ask him why he is at the soldier fort. 676 01:37:28,259 --> 01:37:32,719 The soldier fort. 677 01:37:33,222 --> 01:37:34,928 You come there... wait. Wait. 678 01:37:36,559 --> 01:37:38,265 What is your names? 679 01:37:39,771 --> 01:37:42,729 Our names? What is his name? 680 01:37:47,111 --> 01:37:52,447 He's right. Introductions should come first. 681 01:37:55,453 --> 01:37:56,693 He... 682 01:37:58,331 --> 01:37:59,616 He... 683 01:38:00,583 --> 01:38:01,663 Kick... 684 01:38:02,293 --> 01:38:03,783 Kick? 685 01:38:04,337 --> 01:38:05,417 More. 686 01:38:05,797 --> 01:38:06,957 More kick? 687 01:38:07,298 --> 01:38:08,754 More kicking? 688 01:38:09,133 --> 01:38:10,373 Kicking. 689 01:38:12,512 --> 01:38:14,878 Bird? Bird, kicking bird. 690 01:38:15,223 --> 01:38:16,884 Kicking bird. 691 01:38:21,979 --> 01:38:23,389 What is he... 692 01:38:24,982 --> 01:38:26,392 Is he chief? 693 01:38:26,818 --> 01:38:27,818 No. 694 01:38:40,289 --> 01:38:42,951 A holy man. 695 01:38:43,251 --> 01:38:45,162 Holy man. 696 01:38:50,174 --> 01:38:51,289 Your name? 697 01:38:52,844 --> 01:38:54,175 I don't... 698 01:38:54,303 --> 01:38:55,634 How are you called? 699 01:39:27,545 --> 01:39:28,955 Get up? 700 01:39:33,009 --> 01:39:34,124 Stand up? 701 01:39:35,761 --> 01:39:37,342 Stands? 702 01:39:38,181 --> 01:39:40,467 Stands. Your name's "stands"? 703 01:39:40,892 --> 01:39:42,428 Stands. 704 01:39:45,771 --> 01:39:47,853 With. With? 705 01:39:48,024 --> 01:39:49,434 With. 706 01:39:49,567 --> 01:39:51,057 Stands with? 707 01:39:54,071 --> 01:39:55,151 Fist? 708 01:39:55,740 --> 01:39:56,820 Yes. 709 01:39:57,283 --> 01:39:59,023 Stands with a fist? 710 01:40:02,205 --> 01:40:03,911 Stands with a fist. 711 01:40:04,457 --> 01:40:06,072 I'm John dunbar. 712 01:40:07,043 --> 01:40:09,079 John dunbar. 713 01:40:15,593 --> 01:40:17,003 Dumb bear. 714 01:40:17,762 --> 01:40:19,673 No, not dumb bear. 715 01:40:20,431 --> 01:40:21,591 Dunbar. 716 01:40:22,600 --> 01:40:23,600 Dun... 717 01:40:23,684 --> 01:40:24,844 Bar. 718 01:40:25,102 --> 01:40:26,342 Not dumb bear. 719 01:40:26,437 --> 01:40:27,643 Dunbar. 720 01:40:45,039 --> 01:40:47,701 John: "There's been an exciting breakthrough with the Indians. 721 01:40:47,792 --> 01:40:49,874 "The woman I found on the prairie speaks english, 722 01:40:49,961 --> 01:40:52,543 "and today, clear progress was made. 723 01:40:52,630 --> 01:40:54,590 "She is a white woman, and though I cannot be sure 724 01:40:54,632 --> 01:40:56,714 "how she came [o be with these people, 725 01:40:56,801 --> 01:40:59,383 “I can tell she is not a captive. 726 01:40:59,470 --> 01:41:01,882 "While I am not afraid, I don't feel completely welcome 727 01:41:01,973 --> 01:41:03,804 "by everyone in the village. 728 01:41:03,891 --> 01:41:06,348 "My being here must be kicking bird's idea. 729 01:41:06,978 --> 01:41:09,720 "He is very enthusiastic, and like two children, 730 01:41:09,814 --> 01:41:12,146 "we are both anxious to know more about each other. 731 01:41:12,650 --> 01:41:14,481 "But I find myself holding back. 732 01:41:15,027 --> 01:41:18,565 "For some reason, I am reluctant to answer all his questions. 733 01:41:18,656 --> 01:41:19,896 "Maybe it's my sense of duty, 734 01:41:19,991 --> 01:41:22,607 "but something tells me not to say too much. 735 01:41:35,131 --> 01:41:37,497 “It was good to see fort sedgewick again. 736 01:41:37,592 --> 01:41:40,129 "And yet I look forward to another visit with my new neighbors. 737 01:41:44,348 --> 01:41:45,758 "This is still my home, however, 738 01:41:45,850 --> 01:41:48,717 "and I remain watchful for my relief and can only hope 739 01:41:48,811 --> 01:41:50,722 “that my negotiations with the wild people 740 01:41:50,813 --> 01:41:52,678 "of the plains will bear fruit.” 741 01:44:00,276 --> 01:44:01,276 John: Buffalo! 742 01:44:01,902 --> 01:44:04,860 Buffalo! I've seen buffalo! 743 01:44:34,935 --> 01:44:37,142 Buffaloes! 744 01:44:37,605 --> 01:44:39,015 Tatanka. 745 01:44:40,524 --> 01:44:41,809 Tatanka? 746 01:44:42,026 --> 01:44:43,106 Yeah. 747 01:45:25,319 --> 01:45:28,106 John: "Riders were sent out to pick up the trail. 748 01:45:28,239 --> 01:45:31,026 “In the time it took to gather my things at sedgewick, 749 01:45:31,116 --> 01:45:33,653 “the entire tribe was well on its way. 750 01:45:33,911 --> 01:45:36,573 "The efficiency of the people and the speed at which they moved 751 01:45:36,664 --> 01:45:39,576 "was enough to impress any military commander. 752 01:45:39,917 --> 01:45:41,782 "Spirits are high, and overnight 753 01:45:43,754 --> 01:45:45,915 "to one of genuine standing. 754 01:45:46,048 --> 01:45:49,666 "I am greeted with open smiles and looks of appreciation. 755 01:45:49,760 --> 01:45:51,921 “In short, I have become a celebrity." 756 01:45:52,012 --> 01:45:53,377 Loo ten tant! 757 01:45:53,931 --> 01:45:56,547 Loo ten tant! Loo ten tant! 758 01:45:57,434 --> 01:46:00,801 John: "Scouts picked up the trail exactly where I said it would be. 759 01:46:01,355 --> 01:46:03,266 "It was not hard to find, 760 01:46:03,482 --> 01:46:07,191 "a gigantic swath of torn-up ground extending to the horizon. 761 01:46:07,278 --> 01:46:10,395 “The sheer numbers it took to create this impossible image 762 01:46:10,489 --> 01:46:12,275 "was hard to imagine.” 763 01:47:38,911 --> 01:47:40,276 Kicking bird: Loo ten tant! 764 01:47:42,456 --> 01:47:43,821 Loo ten tant! 765 01:50:10,979 --> 01:50:13,015 John: "Who would do such a thing? 766 01:50:13,273 --> 01:50:14,479 "The field was proof enough 767 01:50:14,566 --> 01:50:17,649 “that it was a people without value and without soul, 768 01:50:17,861 --> 01:50:20,193 "with no regard for sioux rights. 769 01:50:20,739 --> 01:50:23,606 "The wagon tracks leading away left little doubt, 770 01:50:23,700 --> 01:50:27,443 "and my heart sank, as I knew it could only be white hunters. 771 01:50:27,996 --> 01:50:29,782 "Voices that had been joyous all morning 772 01:50:29,873 --> 01:50:33,912 "were now as silent as the dead buffalo left to rot in this valley, 773 01:50:34,002 --> 01:50:35,458 “killed only for their tongues 774 01:50:35,546 --> 01:50:37,662 "and the price of their hides." 775 01:51:17,921 --> 01:51:18,921 Loo ten tant. 776 01:55:08,318 --> 01:55:10,900 John: "It was suddenly clear now what had happened, 777 01:55:10,987 --> 01:55:13,603 "and my heart sank as I tried to convince myself 778 01:55:13,698 --> 01:55:15,051 “that the white men who had been killed 779 01:55:15,075 --> 01:55:17,691 "were bad people ahd deserved to die. 780 01:55:17,786 --> 01:55:19,617 "But it was no use. 781 01:55:19,704 --> 01:55:22,161 "I tried to believe that wind in his hair and kicking bird 782 01:55:22,249 --> 01:55:24,143 "and all the other people who shared in the killing 783 01:55:24,167 --> 01:55:25,907 "were not so happy for having done it. 784 01:55:26,545 --> 01:55:27,545 "But they were. 785 01:55:30,173 --> 01:55:32,289 "As I looked at familiar faces, I realized 786 01:55:32,384 --> 01:55:35,672 "that the gap between us was greater than I could ever have imagined. 787 01:55:55,866 --> 01:55:58,949 "As they celebrated into the night the coming hunt, 788 01:55:59,035 --> 01:56:01,367 “it was hard to know where to be. 789 01:56:01,955 --> 01:56:03,491 “I don't know if they understood, 790 01:56:03,582 --> 01:56:05,914 "but I could not sleep among them. 791 01:56:06,001 --> 01:56:09,038 "There had been no looks, ahd there was no blame. 792 01:56:09,337 --> 01:56:13,580 "There was only the confusion of a people not able to predict a future.” 793 02:03:06,045 --> 02:03:08,286 Are you all right? Are you all right? 794 02:04:56,990 --> 02:04:58,230 I can't. 795 02:04:59,242 --> 02:05:01,699 No, I'm full. 796 02:05:01,786 --> 02:05:05,153 I'm full, and I can't tell the story anymore. 797 02:05:05,248 --> 02:05:06,488 Ah. 798 02:05:06,582 --> 02:05:07,742 No. 799 02:05:15,258 --> 02:05:16,919 You want to try it? 800 02:05:17,635 --> 02:05:19,296 You want to try it? 801 02:05:23,057 --> 02:05:24,092 Here. 802 02:05:54,047 --> 02:05:56,038 I can't. This is too much. 803 02:06:02,972 --> 02:06:04,303 Good trade. 804 02:06:07,477 --> 02:06:09,684 This is... this is a good trade. 805 02:06:14,817 --> 02:06:17,399 No, no, I can't. I'm full, I'm tired. 806 02:06:17,487 --> 02:06:18,522 No! 807 02:06:29,457 --> 02:06:31,618 Children: Loo ten tant! Loo ten tant! 808 02:06:39,217 --> 02:06:41,503 Tatanka. Big tatanka. 809 02:06:41,594 --> 02:06:43,004 Big fatanka. 810 02:07:12,667 --> 02:07:13,907 That's my hat! 811 02:07:16,129 --> 02:07:17,129 Hey. 812 02:07:19,382 --> 02:07:20,382 Hey! 813 02:07:24,428 --> 02:07:26,043 You're wearing my hat. 814 02:07:30,351 --> 02:07:31,716 It's my hat. 815 02:07:36,524 --> 02:07:38,264 No, you... 816 02:07:39,694 --> 02:07:40,900 My hat. 817 02:08:00,256 --> 02:08:04,249 That hat belongs to the lieutenant. 818 02:08:04,677 --> 02:08:08,920 He left it on the prairie. He didn't want it. 819 02:08:10,975 --> 02:08:13,717 Well, you can see he wants it now. 820 02:08:15,313 --> 02:08:19,022 We all know that it's a soldier's hat. 821 02:08:20,610 --> 02:08:22,976 We all know who wears it. 822 02:08:24,113 --> 02:08:26,320 If you want to keep it, that's all right. 823 02:08:26,616 --> 02:08:28,152 But give something for it. 824 02:09:04,612 --> 02:09:05,977 Good trade. 825 02:11:18,829 --> 02:11:21,536 John: There you are. Come here, Cisco. 826 02:12:18,764 --> 02:12:21,597 John: “It seems every day ends with a miracle here. 827 02:12:21,892 --> 02:12:25,134 "And whatever god may be, I thank god for this day. 828 02:12:26,230 --> 02:12:28,721 "To stay any longer would have been useless. 829 02:12:28,816 --> 02:12:31,774 "We had all the meat we could possibly carry. 830 02:12:31,861 --> 02:12:34,853 "We had hunted for three days, losing a half a dozen ponies 831 02:12:34,947 --> 02:12:37,029 "and only three men injured. 832 02:12:37,575 --> 02:12:39,861 “I'd never known a people so eager to laugh, 833 02:12:39,952 --> 02:12:43,115 "so devoted to family, so dedicated to each other. 834 02:12:43,956 --> 02:12:47,039 "And the only word that came to mind was 'Harmony.' 835 02:12:56,051 --> 02:12:58,212 "Many times I've felt alone, 836 02:12:58,429 --> 02:13:00,420 "but until this afternoon, 837 02:13:00,514 --> 02:13:03,221 "I'd never felt completely lonely. 838 02:13:10,733 --> 02:13:14,225 "Made a long patrol today. There was nothing to report. 839 02:13:15,488 --> 02:13:17,319 "Time seems irrelevant, except for the fact 840 02:13:17,406 --> 02:13:20,443 “that I am bored and these hours alone are endless. 841 02:13:40,679 --> 02:13:44,718 "It is difficult for me to muster any enthusiasm for my regular duties here, 842 02:13:45,309 --> 02:13:47,891 "and the fort is showing serious signs of neglect. 843 02:13:50,898 --> 02:13:54,186 "The truth is, I am missing the company of my friends. 844 02:13:54,276 --> 02:13:57,939 "I can see all of their faces, but somehow it is not enough. 845 02:13:58,030 --> 02:14:00,191 “Tomorrow I will pay them a visit. 846 02:14:00,282 --> 02:14:03,194 “It may be forward of me, but what can it hurt? 847 02:14:03,285 --> 02:14:05,367 "After all, they are my neighbors. 848 02:15:19,778 --> 02:15:23,646 "The night sounds have become so familiar as to be comforting. 849 02:15:23,741 --> 02:15:25,572 "My life on the prairie is a good one, 850 02:15:25,659 --> 02:15:27,866 "and for the most part, I am content. 851 02:15:42,092 --> 02:15:43,673 “The Indians have a great pull for me 852 02:15:43,761 --> 02:15:45,797 "that goes beyond curiosity. 853 02:15:45,888 --> 02:15:47,298 "There's something wise about them, 854 02:15:47,389 --> 02:15:49,175 "and I find myself drawn to them in ways 855 02:15:49,266 --> 02:15:51,882 “much stronger than my obligations to the military." 856 02:17:11,140 --> 02:17:13,631 Go home! Go home! 857 02:17:16,103 --> 02:17:17,103 Damn him. 858 02:17:35,831 --> 02:17:39,415 Hey! God! Go home! 859 02:17:45,174 --> 02:17:47,790 Go! Go home, two socks. 860 02:17:49,511 --> 02:17:51,342 Bad wolf. Bad wolf! 861 02:18:31,136 --> 02:18:36,051 You were right. He is a special white man. 862 02:18:36,391 --> 02:18:38,928 He should have a real name. 863 02:18:54,159 --> 02:18:55,444 John: "It is Autumn now, 864 02:18:55,536 --> 02:18:58,494 "and I am spending more time than ever with my friends. 865 02:18:58,580 --> 02:18:59,860 "They have given me my own lodge, 866 02:18:59,915 --> 02:19:02,156 "and I feel comfortable there. 867 02:19:02,251 --> 02:19:06,290 "We talk every day, but I know kicking bird is frustrated with me. 868 02:19:06,380 --> 02:19:10,168 "He always wants to know how many more white people are coming. 869 02:19:10,259 --> 02:19:12,153 "I tell him that the white people will most likely 870 02:19:12,177 --> 02:19:14,884 "pass through this country and nothing more. 871 02:19:14,972 --> 02:19:17,213 "But I am speaking in half-truths. 872 02:19:17,307 --> 02:19:18,843 "One day there will be too many, 873 02:19:18,934 --> 02:19:21,971 "but I cannot bring myself to tell him that. 874 02:19:22,062 --> 02:19:25,429 “I am sure that stands with a fist knows that I am holding back, 875 02:19:25,524 --> 02:19:28,015 "but to her credit, she says nothing. 876 02:19:56,805 --> 02:20:00,889 "A war party is going against the Pawnee soon and I have asked to go. 877 02:20:00,976 --> 02:20:03,217 "I sense that I made a mistake in doing so 878 02:20:03,312 --> 02:20:06,145 "but I could not bring myself to take it back. 879 02:20:06,273 --> 02:20:08,514 "They are my friends, and from what little I gather, 880 02:20:08,609 --> 02:20:11,396 “the Pawnee have been very hard on these people. 881 02:20:11,486 --> 02:20:13,351 "I hope I have not overstepped my bounds." 882 02:20:18,577 --> 02:20:20,158 Come in, please. 883 02:20:22,664 --> 02:20:23,904 Sit down? 884 02:20:27,419 --> 02:20:29,580 Kicking bird wants to know 885 02:20:29,671 --> 02:20:33,255 why you want to make war on the Pawnee. 886 02:20:33,800 --> 02:20:36,507 They have done nothing to you. 887 02:20:37,179 --> 02:20:39,044 They are sioux enemies. 888 02:20:46,605 --> 02:20:49,347 Only sioux warriors to go. 889 02:20:50,609 --> 02:20:52,409 Well, then tell him that I have been a warrior 890 02:20:52,444 --> 02:20:55,936 longer than many of the young men who will go on this war party. 891 02:20:56,031 --> 02:20:57,271 Tell him. 892 02:21:12,047 --> 02:21:15,255 He said that the sioux way of being a warrior 893 02:21:15,342 --> 02:21:17,207 is not the white way. 894 02:21:17,886 --> 02:21:19,626 You are not ready. 895 02:21:19,721 --> 02:21:20,927 I know, I understand. 896 02:21:21,014 --> 02:21:24,427 But tell him that I cannot learn these ways in camp. 897 02:21:31,817 --> 02:21:34,149 He also asks that you 898 02:21:35,237 --> 02:21:38,650 watch over his family while he is gone. 899 02:21:39,533 --> 02:21:43,276 This thing he asks is a great honor for you. 900 02:21:46,915 --> 02:21:50,828 Tell him that I would be happy to watch over his family. 901 02:21:57,217 --> 02:21:59,959 He thanks dances with wolves for coming. 902 02:22:01,555 --> 02:22:03,546 Who is dances with wolves? 903 02:22:05,434 --> 02:22:08,926 It is the name which all the people 904 02:22:09,021 --> 02:22:10,807 are calling you now. 905 02:22:11,356 --> 02:22:12,846 Dances with... 906 02:22:14,317 --> 02:22:15,773 That's right. 907 02:22:16,278 --> 02:22:17,563 That day. 908 02:22:18,780 --> 02:22:20,486 Dances with wolves. 909 02:22:22,200 --> 02:22:23,861 How do you say it? 910 02:23:23,345 --> 02:23:28,760 Keep on with the white man talk if it pleases you. 911 02:23:29,059 --> 02:23:31,345 I like to make the talk. 912 02:24:12,060 --> 02:24:13,095 I'm here. 913 02:24:16,398 --> 02:24:17,683 We'll walk. 914 02:24:51,099 --> 02:24:53,181 I cut this off. 915 02:24:53,268 --> 02:24:55,600 I shaved it off. More. 916 02:24:57,606 --> 02:24:59,688 Grass grows on the prairie. 917 02:24:59,774 --> 02:25:01,639 "Grass grows on the prairie"? 918 02:25:03,570 --> 02:25:04,980 Wrong. Wrong? 919 02:25:05,071 --> 02:25:07,187 You said, "fire lives on the prairie." 920 02:25:07,282 --> 02:25:08,522 I did? 921 02:25:09,326 --> 02:25:11,612 No laughing, though. 922 02:25:14,080 --> 02:25:15,080 Try this. 923 02:25:16,625 --> 02:25:19,617 "That man is a fighter." 924 02:25:24,049 --> 02:25:25,049 Again. 925 02:25:25,800 --> 02:25:27,131 "That man is a fighter." 926 02:25:27,219 --> 02:25:28,299 Okay, I have it. 927 02:25:29,471 --> 02:25:30,802 That man... 928 02:25:33,141 --> 02:25:34,141 Yes. 929 02:25:36,478 --> 02:25:38,218 Is a bone! 930 02:25:41,900 --> 02:25:42,900 Right? 931 02:25:44,819 --> 02:25:45,819 No. 932 02:25:48,531 --> 02:25:49,531 No? 933 02:25:58,750 --> 02:25:59,750 Try this. 934 02:26:02,295 --> 02:26:05,537 What's the word for "beautiful"? 935 02:26:11,054 --> 02:26:13,466 What are you doing? 936 02:26:15,016 --> 02:26:17,052 It's hot, and we are sitting in the shade. 937 02:26:21,773 --> 02:26:23,559 I'm hungry. 938 02:26:41,960 --> 02:26:44,497 How is dances with wolves? 939 02:26:46,089 --> 02:26:48,250 What do you mean? 940 02:26:49,551 --> 02:26:51,883 How is he learning? 941 02:26:52,971 --> 02:26:56,555 He is a fast learner. 942 02:26:56,891 --> 02:26:59,473 What did you think I meant? 943 02:27:19,748 --> 02:27:21,864 You go for water, today? 944 02:27:26,588 --> 02:27:29,796 Then let us take you. 945 02:27:45,273 --> 02:27:47,264 How did you get your name? 946 02:27:51,613 --> 02:27:54,525 I was not very old 947 02:27:55,450 --> 02:27:57,907 when I came to be with the people. 948 02:27:58,828 --> 02:28:00,739 And I was made to work. 949 02:28:01,831 --> 02:28:03,947 I worked every day, very hard. 950 02:28:05,752 --> 02:28:09,040 There was one woman 951 02:28:09,130 --> 02:28:11,121 who didn't like me much. 952 02:28:12,759 --> 02:28:16,843 She used to call me bad names, and sometimes she... 953 02:28:21,476 --> 02:28:22,716 Beat me? 954 02:28:26,648 --> 02:28:28,388 And one day, she was 955 02:28:29,192 --> 02:28:31,478 calling me these bad names 956 02:28:31,736 --> 02:28:34,273 with her face in my face, 957 02:28:35,323 --> 02:28:36,654 and I hit her. 958 02:28:38,660 --> 02:28:41,777 I was not very big, but she fell down. 959 02:28:42,038 --> 02:28:44,245 She fell hard and didn't move. 960 02:28:45,667 --> 02:28:49,205 And then I stood over her with my fist 961 02:28:49,295 --> 02:28:50,626 and I asked if 962 02:28:51,005 --> 02:28:53,337 there was any other woman 963 02:28:53,967 --> 02:28:56,253 who wanted to call me bad names. 964 02:28:58,096 --> 02:29:00,508 No one bothered me after that day. 965 02:29:03,685 --> 02:29:06,677 No, I wouldn't think so. 966 02:29:11,651 --> 02:29:13,016 Show me. 967 02:29:14,070 --> 02:29:16,061 Show me where you hit her. 968 02:29:44,851 --> 02:29:46,762 Why are you not married? 969 02:29:50,607 --> 02:29:52,347 I'm sorry. I have to go. 970 02:29:55,153 --> 02:29:56,484 I'm sorry. 971 02:29:58,615 --> 02:30:00,071 Can I help you? 972 02:30:30,730 --> 02:30:32,937 You are not talking today? 973 02:30:33,399 --> 02:30:35,060 No, I am not. 974 02:31:41,384 --> 02:31:47,505 Some of your words are wrong but you are learning fast. 975 02:31:48,516 --> 02:31:52,930 So what can I tell you today? 976 02:31:54,188 --> 02:31:56,520 I want to know about stands with a fist. 977 02:31:56,858 --> 02:31:59,691 Why is there no man with her? 978 02:32:01,154 --> 02:32:03,861 She is in mourning. 979 02:32:06,326 --> 02:32:07,486 I don't... 980 02:32:10,079 --> 02:32:12,070 I do not understand "mourning." 981 02:32:14,000 --> 02:32:16,036 She cries for someone. 982 02:32:18,713 --> 02:32:20,669 Cries for who? 983 02:32:24,886 --> 02:32:27,719 It is not polite to speak of the dead. 984 02:32:28,056 --> 02:32:31,389 But you are new, so I will tell you. 985 02:32:31,893 --> 02:32:34,134 She cries for her husband. 986 02:32:34,395 --> 02:32:36,226 He was killed not long ago. 987 02:32:36,648 --> 02:32:40,857 That is how you came to find her on the prairie. 988 02:32:44,405 --> 02:32:47,863 How long will she cry? 989 02:32:50,203 --> 02:32:54,742 It is kicking bird's place to say when she is finished. 990 02:32:55,249 --> 02:32:58,912 He's the one that found her when she was very little. 991 02:33:16,938 --> 02:33:19,805 People are talking about you. 992 02:33:22,527 --> 02:33:24,438 What are they saying? 993 02:33:27,323 --> 02:33:29,405 They are proud of the medicine... 994 02:33:29,784 --> 02:33:32,947 You are making with dances with wolves. 995 02:33:35,832 --> 02:33:39,950 I have hurt him, and I should go talk to him. 996 02:33:41,254 --> 02:33:43,791 You can't. He is gone. 997 02:33:44,841 --> 02:33:46,957 He left this morning. 998 02:36:11,946 --> 02:36:13,857 Bet you were thinking, 999 02:36:13,948 --> 02:36:15,939 "now, why don't he write?" 1000 02:36:16,784 --> 02:36:18,445 Hello, two socks. 1001 02:36:45,938 --> 02:36:47,178 Come on. 1002 02:36:51,819 --> 02:36:55,403 I won't hurt you. Come on. You can do this. 1003 02:36:55,781 --> 02:36:57,396 You can do this. 1004 02:37:01,829 --> 02:37:03,035 Come on. 1005 02:37:15,176 --> 02:37:16,632 This is easy. 1006 02:37:17,178 --> 02:37:19,043 This is easy, two socks. 1007 02:38:40,261 --> 02:38:41,922 I am in mourning. 1008 02:38:51,272 --> 02:38:52,762 No, we cannot. 1009 02:38:53,065 --> 02:38:54,305 Yes. 1010 02:38:54,400 --> 02:38:56,436 We must be careful. 1011 02:38:58,029 --> 02:38:59,439 We must be careful. 1012 02:38:59,530 --> 02:39:00,986 Okay. 1013 02:40:05,221 --> 02:40:06,336 Wait! 1014 02:42:12,306 --> 02:42:13,386 What? 1015 02:42:14,308 --> 02:42:15,514 Trouble. 1016 02:42:39,333 --> 02:42:42,291 The Pawnee are coming. A big party of 40 or 50 men. 1017 02:42:42,378 --> 02:42:44,147 The Cheyenne hunters found them not far to the north. 1018 02:42:44,171 --> 02:42:45,456 Soon be in our camp. 1019 02:42:46,632 --> 02:42:49,419 Stone calf, wait. I will follow you. 1020 02:42:49,510 --> 02:42:51,876 The Pawnee do not come for horses. They come for blood. 1021 02:42:52,429 --> 02:42:54,465 Get your weapons and come to my lodge. 1022 02:42:54,848 --> 02:42:55,848 I will go. 1023 02:42:56,350 --> 02:42:57,510 I will get them. 1024 02:42:58,352 --> 02:43:00,263 Stone calf, wait. 1025 02:43:00,437 --> 02:43:01,517 I have guns. 1026 02:43:01,605 --> 02:43:03,971 I have many rifles. 1027 02:43:06,151 --> 02:43:07,766 At the fort? Yes. 1028 02:43:08,988 --> 02:43:11,070 No. The ride is long and we can spare no men. 1029 02:43:11,532 --> 02:43:14,695 Guns would make ohne warrior like two. 1030 02:43:20,249 --> 02:43:23,241 Take one man and go quickly. 1031 02:43:24,420 --> 02:43:26,957 I will take smiles a lot. 1032 02:44:16,680 --> 02:44:17,680 Okay! 1033 02:46:52,586 --> 02:46:54,122 Shoot the gun! 1034 02:51:21,688 --> 02:51:23,929 John: "It was hard to know how to feel. 1035 02:51:24,024 --> 02:51:26,561 “I'd never been in a battle like this one. 1036 02:51:26,651 --> 02:51:29,267 "There was no dark political objective. 1037 02:51:29,362 --> 02:51:31,728 "This was not a fight for territory or riches 1038 02:51:31,823 --> 02:51:33,484 "or to make men free. 1039 02:51:33,575 --> 02:51:35,415 “It had been fought to preserve the food stores 1040 02:51:35,494 --> 02:51:37,359 "that would see us through the winter. 1041 02:51:37,454 --> 02:51:39,740 "To protect the lives of women ahd children and loved ones 1042 02:51:39,831 --> 02:51:41,947 "only a few feet away. 1043 02:51:42,042 --> 02:51:44,124 "Stone calf was a great loss, 1044 02:51:44,211 --> 02:51:45,771 "but even the old men could not remember 1045 02:51:45,796 --> 02:51:47,832 "such a one-sided victory. 1046 02:51:47,923 --> 02:51:51,006 "And I gradually began fo look at it in a new way. 1047 02:51:51,092 --> 02:51:53,629 “I felt a pride I'd hever felt before. 1048 02:51:54,387 --> 02:51:57,220 “I'd never really known who John dunbar was. 1049 02:51:57,599 --> 02:52:00,136 "Perhaps the name itself had no meaning. 1050 02:52:00,227 --> 02:52:03,310 "But as I heard my sioux name being called over and over, 1051 02:52:03,396 --> 02:52:06,263 “I knew for the first time who I really was." 1052 02:53:30,609 --> 02:53:33,442 When we were younger, he always bragged about how brave he was. 1053 02:53:33,820 --> 02:53:36,983 And what a great chief he would make. 1054 02:53:37,324 --> 02:53:39,485 He thought I was impressed. 1055 02:53:39,993 --> 02:53:44,111 While walking on the prairie, we surprised a small herd of buffalo. 1056 02:53:44,664 --> 02:53:47,701 And the first thing this brave warrior did is run for a tree. 1057 02:53:50,503 --> 02:53:52,414 He would have forgotten all about me... 1058 02:53:52,797 --> 02:53:54,583 Ilf he hadn't needed my help to climb it. 1059 02:53:54,883 --> 02:53:59,001 And we sat there all day as this old cow circled below. 1060 02:53:59,554 --> 02:54:02,296 Making loud noises and hitting her head against the trunk. 1061 02:54:13,318 --> 02:54:17,186 Where are you going? There is gambling tonight. 1062 02:54:17,530 --> 02:54:19,816 Horseback's games are always good. 1063 02:54:21,201 --> 02:54:25,615 I'm tired. Horseback already has a good rifle of mine. 1064 02:54:29,209 --> 02:54:30,995 Good night. 1065 02:55:14,254 --> 02:55:17,121 How long will stands with a fist mourn? 1066 02:55:18,091 --> 02:55:19,922 I don't know. 1067 02:55:23,722 --> 02:55:26,714 I hope it will not be too long. 1068 02:55:29,519 --> 02:55:31,350 Has something happened? 1069 02:55:32,272 --> 02:55:33,762 What? 1070 02:55:34,607 --> 02:55:37,349 She has found love again. 1071 02:55:40,697 --> 02:55:41,982 Who do you think? 1072 02:55:42,282 --> 02:55:43,397 Tell me. 1073 02:55:43,700 --> 02:55:45,611 Dances with wolves. 1074 02:55:48,788 --> 02:55:50,653 Are you certain of this? 1075 02:55:51,583 --> 02:55:55,292 When you see them together, you will know. 1076 02:55:57,130 --> 02:55:58,916 What are people saying? 1077 02:55:59,799 --> 02:56:01,710 They like the match. 1078 02:56:06,973 --> 02:56:09,009 No one is angry? 1079 02:56:09,309 --> 02:56:13,052 It makes sense. They are both white. 1080 02:56:15,190 --> 02:56:19,229 I suppose I will be the one to say something. 1081 02:56:20,320 --> 02:56:22,811 She's your daughter now. 1082 02:56:23,448 --> 02:56:25,188 I know. 1083 02:56:30,830 --> 02:56:34,664 Relax. You can't see everything coming. 1084 02:56:35,502 --> 02:56:38,710 Stop it. Quit your playing. 1085 02:56:52,644 --> 02:56:54,054 Stands with a fist. 1086 02:56:55,563 --> 02:56:57,929 You will mourn no more. 1087 02:57:18,419 --> 02:57:20,751 Sit, sit. 1088 02:57:27,303 --> 02:57:29,715 There's talk that you want to get married. 1089 02:57:32,433 --> 02:57:33,433 To who? 1090 02:57:34,644 --> 02:57:36,635 To stands with a fist. 1091 02:57:36,938 --> 02:57:38,599 That's the one, isn't it? 1092 02:57:38,982 --> 02:57:39,982 She's in mourning. 1093 02:57:40,191 --> 02:57:41,476 Not today. 1094 02:57:41,776 --> 02:57:44,358 Kicking bird has released her. 1095 02:57:44,654 --> 02:57:46,315 He did? 1096 02:57:46,906 --> 02:57:48,942 What are you doing here? 1097 02:57:50,285 --> 02:57:53,322 Kicking bird told me to wait. 1098 02:57:55,165 --> 02:57:57,406 You might have to wait a long time. 1099 02:57:57,834 --> 02:58:01,418 Smiles a lot says he saw kicking bird riding on the prairie. 1100 02:58:03,089 --> 02:58:05,626 He says he was talking to himself. 1101 02:58:06,092 --> 02:58:07,798 A medicine man takes it pretty hard... 1102 02:58:08,094 --> 02:58:09,755 When he is the last to know something. 1103 02:58:12,098 --> 02:58:13,804 What do I do? 1104 02:58:14,601 --> 02:58:16,011 Hmm. 1105 02:58:17,437 --> 02:58:21,476 You are pretty poor and a sioux girl is not for free. 1106 02:58:21,774 --> 02:58:24,015 I don't know if you can get married. 1107 02:58:28,948 --> 02:58:30,438 I have the buckskin... 1108 02:58:30,617 --> 02:58:32,027 No, that's too much medicine. 1109 02:58:34,954 --> 02:58:39,448 Do you think my horse is too much medicine? 1110 02:58:41,294 --> 02:58:43,580 For a girl. 1111 02:58:48,218 --> 02:58:52,052 Wait here. Maybe we can help you. 1112 02:58:52,430 --> 02:58:53,715 Wait. 1113 02:58:55,808 --> 02:58:56,968 That's all I do, is Walt! 1114 02:59:18,581 --> 02:59:22,073 John: "The whole village was eager to take up a collection on my behalf. 1115 02:59:22,335 --> 02:59:25,042 "The generosity of the people was astonishing. 1116 02:59:25,380 --> 02:59:28,793 "The more valued the gift, the more easily it was given. 1117 02:59:28,883 --> 02:59:33,001 "Even the poorer families wanted to give up animals they could not afford. 1118 02:59:33,388 --> 02:59:35,094 "It was hard to turn them away. 1119 02:59:40,353 --> 02:59:42,218 "Black shawl was a mystery. 1120 02:59:42,981 --> 02:59:46,144 "I couldn't guess what she was thinking, and she offered no advice, 1121 02:59:46,985 --> 02:59:48,475 "no words of encouragement. 1122 02:59:55,201 --> 02:59:57,283 "I may well have been the brunt of an inside joke 1123 02:59:57,370 --> 02:59:59,702 “that included the entire village. 1124 02:59:59,789 --> 03:00:01,279 "But I was determined. 1125 03:00:04,919 --> 03:00:08,411 "Wind in his hair told me if all the gifts were gone in the morning, 1126 03:00:08,506 --> 03:00:10,167 "my offer had been accepted. 1127 03:00:11,676 --> 03:00:15,385 "I spent a sleepless night wondering what misstep, if any, I had made. 1128 03:00:16,806 --> 03:00:19,639 “I had no idea what kicking bird's decision would be." 1129 03:00:43,791 --> 03:00:45,281 Turn around. 1130 03:00:47,503 --> 03:00:49,789 You look good. 1131 03:00:50,214 --> 03:00:53,001 You know, the man she mourned for... 1132 03:00:53,217 --> 03:00:55,754 He was my best friend. 1133 03:00:57,764 --> 03:00:59,595 I didn't know that. 1134 03:01:02,226 --> 03:01:04,262 He was a good man. 1135 03:01:04,979 --> 03:01:08,016 It has been hard for me to like you. 1136 03:01:09,609 --> 03:01:12,942 I am not the thinker kicking bird is. 1137 03:01:13,279 --> 03:01:15,565 I always feel anger first. 1138 03:01:15,782 --> 03:01:18,114 There were no answers to my questions. 1139 03:01:18,451 --> 03:01:23,491 But now I think he went away because you were coming. 1140 03:01:23,831 --> 03:01:25,696 That is how I see it. 1141 03:01:50,108 --> 03:01:52,224 This is a good day for me. 1142 03:01:54,195 --> 03:01:55,560 And for me. 1143 03:01:59,617 --> 03:02:03,075 If you want this man, take his hand in yours. 1144 03:02:17,802 --> 03:02:19,918 John: "I had never been married before. 1145 03:02:20,012 --> 03:02:23,254 “I don't know if all grooms have the same experience, 1146 03:02:23,349 --> 03:02:27,433 "but as kicking bird began to speak about what was expected of a sioux husband, 1147 03:02:27,520 --> 03:02:31,263 “my mind began to swim in a way that shut out everything but her, 1148 03:02:31,357 --> 03:02:33,723 “the tiny details of her costume, 1149 03:02:33,818 --> 03:02:35,900 "the contours of her shape, 1150 03:02:35,987 --> 03:02:37,943 "the light in her eyes, 1151 03:02:38,030 --> 03:02:40,066 "the smallness of her feet. 1152 03:02:40,867 --> 03:02:43,700 “I knew that the love between us would be served.” 1153 03:02:50,501 --> 03:02:52,708 Have you heard all that I have said? 1154 03:02:55,214 --> 03:02:56,214 Yes. 1155 03:02:57,884 --> 03:03:01,342 Good, then take her inside. 1156 03:03:01,762 --> 03:03:02,968 She is your wife. 1157 03:03:05,850 --> 03:03:07,135 Good. 1158 03:03:09,729 --> 03:03:11,060 Thank you. 1159 03:03:17,570 --> 03:03:18,605 Bye. 1160 03:03:23,993 --> 03:03:25,073 Bye. 1161 03:04:09,413 --> 03:04:12,576 Dances with wolves' door is closed a lot these days. 1162 03:04:13,125 --> 03:04:16,333 I think they're having trouble making a baby. 1163 03:04:16,963 --> 03:04:19,204 I don't think they're having trouble at all. 1164 03:04:24,303 --> 03:04:28,216 If we pull the smoke flap shut, they will come out for sure. 1165 03:04:52,915 --> 03:04:56,624 Dances with wolves, are you in there? 1166 03:04:59,255 --> 03:05:03,464 Today I am riding to a far away place. 1167 03:05:03,634 --> 03:05:05,590 I would like you to ride with me. 1168 03:05:21,444 --> 03:05:23,605 It's good to be out. 1169 03:05:24,697 --> 03:05:26,904 Yes, it must be. 1170 03:05:28,326 --> 03:05:30,487 We are trying for a baby. 1171 03:05:32,038 --> 03:05:33,528 No waiting? 1172 03:05:34,290 --> 03:05:35,871 No waiting. 1173 03:05:40,212 --> 03:05:44,626 I was just thinking that of all the trails in this life... 1174 03:05:45,968 --> 03:05:48,675 There is one that matters most. 1175 03:05:48,971 --> 03:05:51,929 It is the trail of a true human being. 1176 03:05:53,476 --> 03:05:57,719 I think you are on this trail, and it is good to see. 1177 03:06:17,833 --> 03:06:20,165 We call you the busy bee. 1178 03:06:56,247 --> 03:06:59,739 It is said that all the animals were born here. 1179 03:07:00,251 --> 03:07:03,960 That from here they spread over the prairies to feed all the people. 1180 03:07:05,089 --> 03:07:08,547 Even our enemies agree that this is a sacred place. 1181 03:07:59,477 --> 03:08:01,013 It's quiet here. 1182 03:09:58,929 --> 03:10:03,673 We must wait for these people. 1183 03:10:05,477 --> 03:10:09,140 No, they've been gone a week. Maybe more. 1184 03:10:11,859 --> 03:10:14,646 We will water the horses and go home. 1185 03:11:01,450 --> 03:11:05,193 You always ask about the white people. 1186 03:11:06,872 --> 03:11:08,908 You always want to know how many more are coming. 1187 03:11:11,543 --> 03:11:14,205 There will be a lot, my friend. 1188 03:11:14,505 --> 03:11:15,665 More than can be counted. 1189 03:11:18,676 --> 03:11:19,916 How many? 1190 03:11:22,596 --> 03:11:24,132 Like the stars. 1191 03:11:39,530 --> 03:11:42,272 It makes me afraid for all the sioux. 1192 03:11:49,748 --> 03:11:52,535 We should tell this to ten bears. 1193 03:12:18,902 --> 03:12:21,063 The men who wore this came... 1194 03:12:21,447 --> 03:12:23,529 In the time of my grandfather's grandfather. 1195 03:12:24,533 --> 03:12:27,240 Eventually we drove them out. 1196 03:12:27,953 --> 03:12:31,320 Then the Mexicans came. They do not come here anymore. 1197 03:12:32,249 --> 03:12:35,286 In my own time, the texans. 1198 03:12:35,544 --> 03:12:37,785 They have been like all the others. 1199 03:12:40,883 --> 03:12:45,593 They take without asking. 1200 03:12:46,263 --> 03:12:50,302 I don't know if we are ready for these people. 1201 03:12:51,852 --> 03:12:56,266 But I think you are right. I think they will keep coming. 1202 03:12:57,566 --> 03:12:59,648 When I think of that, I look at this helmet. 1203 03:13:02,654 --> 03:13:06,647 Our country is all that we have, and we will fight to keep it. 1204 03:13:07,618 --> 03:13:09,825 Tomorrow we will strike the village... 1205 03:13:10,162 --> 03:13:11,823 And go to the winter camp. 1206 03:13:43,362 --> 03:13:46,320 You have everything from the soldiers' fort? 1207 03:13:46,406 --> 03:13:47,486 Yes. 1208 03:13:47,866 --> 03:13:50,027 There's nothing for me there. 1209 03:13:50,911 --> 03:13:52,367 That's good. 1210 03:14:05,884 --> 03:14:07,249 The journal. 1211 03:14:09,555 --> 03:14:11,261 Stands with... wait! 1212 03:14:11,807 --> 03:14:13,076 John: It is important! Stands with a fist: No! 1213 03:14:13,100 --> 03:14:15,466 The words in the book are like a trail for people to follow. 1214 03:14:15,561 --> 03:14:19,099 Now, it tells everything about my life here. I must get it. 1215 03:14:19,356 --> 03:14:20,562 Enough. 1216 03:14:20,899 --> 03:14:23,106 We cannot wait for you. 1217 03:14:35,122 --> 03:14:37,329 I'll catch up. 1218 03:15:17,664 --> 03:15:19,279 Soldier: Injun! 1219 03:15:20,500 --> 03:15:22,206 Get him! Injun! 1220 03:15:27,507 --> 03:15:28,747 No! 1221 03:15:50,280 --> 03:15:52,487 Stay down. Stay. 1222 03:15:54,868 --> 03:15:56,199 Oh, god. 1223 03:15:59,665 --> 03:16:00,950 God. 1224 03:16:01,750 --> 03:16:03,411 It's okay. 1225 03:16:45,669 --> 03:16:47,079 Something has happened. 1226 03:16:47,421 --> 03:16:49,662 Dances with wolves is not coming. 1227 03:16:50,465 --> 03:16:52,376 He must have trouble. 1228 03:16:54,094 --> 03:16:59,384 Pick two good men and send them back to the soldier fort. 1229 03:17:11,069 --> 03:17:12,434 Bauer: Spivey. 1230 03:17:13,447 --> 03:17:15,654 Spivey! Yeah, sergeant. 1231 03:17:16,700 --> 03:17:18,907 Tell the major he's waking up. 1232 03:17:20,704 --> 03:17:22,615 Move your worthless ass. 1233 03:17:34,384 --> 03:17:36,340 You got yourself a hell of a shiner, 1234 03:17:36,428 --> 03:17:37,759 didn't you? 1235 03:17:38,513 --> 03:17:40,595 Soldier: Major's coming through. 1236 03:17:50,525 --> 03:17:52,436 Does he speak english? 1237 03:17:52,611 --> 03:17:54,272 I don't know, sir. 1238 03:17:55,947 --> 03:17:57,733 Speak english? 1239 03:17:59,618 --> 03:18:02,155 Talk english? Talk! 1240 03:18:03,789 --> 03:18:05,404 I speak english. 1241 03:18:10,045 --> 03:18:11,455 Who are you? 1242 03:18:13,882 --> 03:18:18,091 Lieutenant John j. Dunbar. This is my post. 1243 03:18:18,345 --> 03:18:20,301 Why are you dressed like this? 1244 03:18:22,432 --> 03:18:24,047 I came out from fort Hayes last April, 1245 03:18:24,142 --> 03:18:26,303 but there was nobody here. 1246 03:18:26,853 --> 03:18:28,844 Do you have proof of that? 1247 03:18:31,525 --> 03:18:33,732 My journal's on the bunk in my quarters. 1248 03:18:33,819 --> 03:18:35,559 My orders are in the journal. 1249 03:18:35,987 --> 03:18:38,069 It will tell you everything. 1250 03:18:38,156 --> 03:18:40,772 Spivey, you and Edwards were the first ones here. 1251 03:18:40,867 --> 03:18:43,199 Did you find anything? A journal? 1252 03:18:43,662 --> 03:18:45,994 No, we didn't find nothing, sir. 1253 03:18:46,331 --> 03:18:47,912 Where's Edwards? 1254 03:18:48,417 --> 03:18:49,873 He's outside. 1255 03:18:54,381 --> 03:18:56,622 He didn't find nothing either. 1256 03:19:12,357 --> 03:19:14,222 You turned injun, didn't you? 1257 03:19:19,030 --> 03:19:20,361 Didn't you? 1258 03:19:25,120 --> 03:19:26,485 What did you say your name was? 1259 03:19:27,956 --> 03:19:28,956 Dunbar. 1260 03:19:30,292 --> 03:19:32,499 D-u-n-b-a-r. John. 1261 03:19:32,586 --> 03:19:34,372 You say you're an officer. 1262 03:19:34,754 --> 03:19:37,291 God, did you read my orders? 1263 03:19:37,382 --> 03:19:38,838 No. 1264 03:19:39,551 --> 03:19:41,257 Well, they're in my journal. 1265 03:19:41,344 --> 03:19:42,754 There are no orders. 1266 03:19:44,014 --> 03:19:46,005 There's no journal. 1267 03:19:50,228 --> 03:19:52,219 Why are you out of uniform? 1268 03:19:54,566 --> 03:19:56,648 I have to relieve myself. 1269 03:19:59,613 --> 03:20:01,569 Sergeant, take care of it. Sir. 1270 03:20:04,075 --> 03:20:05,075 Let's go. 1271 03:20:09,831 --> 03:20:10,933 Soldier 1: He's a white man. 1272 03:20:10,957 --> 03:20:12,226 Soldier 2: Doesn't look white to me. 1273 03:20:12,250 --> 03:20:13,610 Soldier 3: They say he's a soldier. 1274 03:20:13,668 --> 03:20:14,953 Soldier 4: He's an officer. 1275 03:20:15,545 --> 03:20:17,627 Do you salute him or shoot him? 1276 03:20:26,306 --> 03:20:28,217 Here, you. Eyes front. 1277 03:20:33,605 --> 03:20:35,266 I said eyes front! 1278 03:20:38,026 --> 03:20:40,438 Don't shoot him! Hit him! Get him! 1279 03:20:40,529 --> 03:20:41,814 Get him! 1280 03:21:31,997 --> 03:21:34,033 Why are you out of uniform? 1281 03:21:38,044 --> 03:21:40,035 What's the army doing out here? 1282 03:21:40,672 --> 03:21:41,983 Lieutenant's asking the questions. 1283 03:21:42,007 --> 03:21:43,247 Bauer. 1284 03:21:49,222 --> 03:21:51,554 We're charged with apprehending... 1285 03:21:54,561 --> 03:21:56,222 We're charged with apprehending hostiles 1286 03:21:56,313 --> 03:21:57,928 and recovering stolen property, 1287 03:21:58,023 --> 03:22:00,639 retrieving white captives taken in hostile raidings. 1288 03:22:00,734 --> 03:22:02,395 There are no hostiles. 1289 03:22:02,485 --> 03:22:04,771 We will ascertain that for ourselves. 1290 03:22:04,863 --> 03:22:06,649 Now, if you'll guide us to these camps 1291 03:22:06,740 --> 03:22:07,946 and serve as an interpreter, 1292 03:22:08,033 --> 03:22:10,399 your conduct will be re-evaluated. 1293 03:22:10,994 --> 03:22:12,530 What conduct? With all due respect... 1294 03:22:12,621 --> 03:22:16,113 Your status as a traitor might improve, should you choose 1295 03:22:16,207 --> 03:22:18,949 to cooperate with the United States army. 1296 03:22:20,920 --> 03:22:23,252 There's nothing for you to do out here. 1297 03:22:26,968 --> 03:22:29,459 Are you willing to cooperate or not? 1298 03:22:32,057 --> 03:22:33,593 Well, speak up! 1299 03:22:39,022 --> 03:22:41,058 I am dances with wolves. 1300 03:22:42,525 --> 03:22:43,605 What's that? 1301 03:22:46,863 --> 03:22:49,104 I have nothing to say to you. 1302 03:22:49,658 --> 03:22:52,400 You are not worth talking to. 1303 03:23:02,420 --> 03:23:06,163 Sergeant, form a detail and take this man down to the river. 1304 03:23:07,092 --> 03:23:08,502 Let him clean up his face. 1305 03:23:08,593 --> 03:23:09,924 Bauer: Yes, sir. 1306 03:23:12,055 --> 03:23:13,591 Not you, spivey. 1307 03:23:41,543 --> 03:23:43,955 Lieutenant. Lieutenant. 1308 03:23:45,505 --> 03:23:47,461 Major wants to see you. 1309 03:24:22,459 --> 03:24:23,824 Soldier: Spivey. 1310 03:24:28,298 --> 03:24:30,584 Spivey. You got paper? 1311 03:24:31,259 --> 03:24:32,465 What's it to you? 1312 03:24:32,552 --> 03:24:34,759 Give me some, shit-bird. 1313 03:24:34,846 --> 03:24:36,131 Can you read? 1314 03:24:36,222 --> 03:24:38,383 No, I can't read. What the hell's the difference? 1315 03:24:38,475 --> 03:24:41,433 You can't read either. Now, just give me some. 1316 03:24:43,646 --> 03:24:45,853 All right. Hold your horses. 1317 03:26:07,939 --> 03:26:09,099 Bauer! 1318 03:26:12,569 --> 03:26:13,854 Hey, let go of me! 1319 03:26:22,120 --> 03:26:24,907 Lap it up, injun. Go ahead. Lap it up. 1320 03:26:27,750 --> 03:26:29,365 You son of a bitch! I'll kill you! 1321 03:26:29,460 --> 03:26:30,620 Hey, hey, hey. Hey. 1322 03:26:32,463 --> 03:26:33,999 It's all right. 1323 03:26:34,632 --> 03:26:36,168 It's all right. 1324 03:26:36,801 --> 03:26:39,213 He's going to get hungrier, that's all. 1325 03:26:39,304 --> 03:26:40,965 But maybe that don't matter. 1326 03:26:41,764 --> 03:26:44,801 Word is they're going to ship you back to Hayes. 1327 03:26:44,893 --> 03:26:47,760 And once you get there, they gonna hang you. 1328 03:26:51,399 --> 03:26:54,436 Come on. Forget about him. Go on. Get out of here. 1329 03:27:09,250 --> 03:27:10,615 Get up in there! 1330 03:27:13,296 --> 03:27:14,627 Get up in there! 1331 03:27:36,611 --> 03:27:38,818 Soldier: Hey, spivey, what is that? 1332 03:27:38,905 --> 03:27:40,987 Spivey: Looks like he's following us. 1333 03:27:41,074 --> 03:27:42,939 Hell, I'm going to shoot him. 1334 03:27:44,327 --> 03:27:46,033 Dang. You missed him. 1335 03:27:46,204 --> 03:27:47,785 Don't shoot, god damn it. It's my shot. 1336 03:27:47,872 --> 03:27:49,078 Hey, Walt. I seen him first. 1337 03:27:49,165 --> 03:27:50,280 Get down! 1338 03:27:50,375 --> 03:27:51,477 Look at that stupid bastard. 1339 03:27:51,501 --> 03:27:52,786 He ain't even moving. 1340 03:27:52,877 --> 03:27:55,459 Soldier: Wait a minute! That's my shot. 1341 03:27:55,546 --> 03:27:56,661 Soldier 2: Shoot him! 1342 03:27:57,715 --> 03:27:59,546 Get him, Edwards. He's standing there. 1343 03:27:59,634 --> 03:28:00,874 Bauer: He ain't running, is he? 1344 03:28:01,135 --> 03:28:02,215 Soldier 2: Shoot him! 1345 03:28:05,306 --> 03:28:07,217 Spivey: Jesus Christ! Bauer: Holy shit! 1346 03:28:11,938 --> 03:28:13,724 Soldier: Bauer, get him off him! 1347 03:28:20,822 --> 03:28:22,562 He might have killed you. 1348 03:28:29,914 --> 03:28:31,779 I'll get that son of a bitch. 1349 03:28:38,923 --> 03:28:40,584 Sit down, god damn it! 1350 03:28:52,186 --> 03:28:55,053 That's it. I got him! 1351 03:28:57,275 --> 03:28:59,391 Dead shot, boys. Come on. 1352 03:29:00,987 --> 03:29:02,523 Son of a bitch! 1353 03:29:02,947 --> 03:29:04,153 Get up! 1354 03:29:05,992 --> 03:29:08,358 Get up! I'm gonna shoot... Get up! 1355 03:29:08,619 --> 03:29:10,200 I mean it! Get up! Spivey! 1356 03:29:10,288 --> 03:29:12,495 Get up! Come on, get up! 1357 03:29:12,582 --> 03:29:14,072 Spivey. What? 1358 03:29:14,167 --> 03:29:15,561 You bash that prisoner one more time, 1359 03:29:15,585 --> 03:29:17,951 I'll put those shackles on you. 1360 03:29:18,337 --> 03:29:19,827 You men get back here! 1361 03:29:24,052 --> 03:29:25,462 God damn it! 1362 03:30:04,467 --> 03:30:05,502 Boo. 1363 03:30:13,768 --> 03:30:16,054 Clear behind that stand of trees? 1364 03:30:20,024 --> 03:30:21,764 Lieutenant: All right. Let's go. 1365 03:30:45,550 --> 03:30:47,006 Spivey: I don't see nobody. 1366 03:31:05,403 --> 03:31:06,609 Indians! 1367 03:32:25,316 --> 03:32:26,316 Bauer! 1368 03:32:29,654 --> 03:32:30,985 Bauer! 1369 03:32:36,869 --> 03:32:38,029 Bauer! 1370 03:34:49,168 --> 03:34:50,203 No. 1371 03:37:39,088 --> 03:37:43,673 Dances with wolves is quiet these days. 1372 03:37:45,427 --> 03:37:47,839 Is his heart bad? 1373 03:37:58,190 --> 03:38:00,226 Killing the soldiers at the river... 1374 03:38:02,736 --> 03:38:04,977 Was a good thing. 1375 03:38:05,823 --> 03:38:08,405 I did not mind killing those men. I was glad to do it. 1376 03:38:12,788 --> 03:38:18,499 But the soldiers hate me now, like they hate no other. 1377 03:38:19,670 --> 03:38:22,878 They think I am a traitor. 1378 03:38:27,636 --> 03:38:31,003 And they will hunt for me. 1379 03:38:31,390 --> 03:38:35,224 And when they find me, they find you. 1380 03:38:36,729 --> 03:38:42,599 I think it would be wise to move the village now. 1381 03:38:49,658 --> 03:38:51,819 I will be leaving. 1382 03:38:54,204 --> 03:38:58,117 I must go and talk with those who would listen. 1383 03:39:07,092 --> 03:39:10,004 Quiet. You are hurting my ears. 1384 03:39:20,022 --> 03:39:22,729 Leave us alone. 1385 03:39:40,584 --> 03:39:44,418 You are the only white man I have ever known. 1386 03:39:44,755 --> 03:39:48,043 I have thought about you a lot. More than you know. 1387 03:39:48,425 --> 03:39:52,293 But I think you are wrong. 1388 03:39:53,347 --> 03:39:55,963 The man the soldiers are looking for no longer exists. 1389 03:40:06,944 --> 03:40:09,060 Let's smoke awhile. 1390 03:40:14,660 --> 03:40:17,493 John: "With ten bears, it was always more than a while. 1391 03:40:17,621 --> 03:40:21,330 "There was purpose in everything he did and I knew he wanted me to stay. 1392 03:40:21,417 --> 03:40:23,078 "But I was sure of myself. 1393 03:40:23,168 --> 03:40:27,286 "I would be an excuse and that's all the army would need to find this place. 1394 03:40:27,381 --> 03:40:30,088 “I pushed him as far as I could fo move the camp, 1395 03:40:30,175 --> 03:40:31,540 "but in the end he only smiled 1396 03:40:31,635 --> 03:40:33,546 "and talked of simple pleasures. 1397 03:40:33,637 --> 03:40:35,298 "He reminded me that at his age 1398 03:40:35,389 --> 03:40:37,926 "a good fire is better than anything. 1399 03:40:38,308 --> 03:40:40,720 "Ten bears was an extraordinary man." 1400 03:41:22,102 --> 03:41:24,013 You have nothing to say? 1401 03:41:26,315 --> 03:41:28,055 What can I tell you? 1402 03:41:29,526 --> 03:41:31,517 What's ever on your mind. 1403 03:41:38,118 --> 03:41:40,109 You've made the decision. 1404 03:41:44,875 --> 03:41:46,661 My place is with you. 1405 03:41:47,669 --> 03:41:49,330 I go where you go. 1406 03:41:52,549 --> 03:41:54,210 You're not afraid? 1407 03:41:55,385 --> 03:41:56,420 No. 1408 03:41:59,848 --> 03:42:02,931 I told ten bears we'd leave when the snow breaks. 1409 03:42:10,067 --> 03:42:11,932 Did you tell everyone? 1410 03:42:54,319 --> 03:42:56,435 It's all right. 1411 03:43:29,313 --> 03:43:30,644 You 1412 03:43:31,648 --> 03:43:33,138 finish your pipe? 1413 03:43:46,330 --> 03:43:47,661 Good pipe. 1414 03:43:51,209 --> 03:43:52,619 Does it smoke? 1415 03:43:55,589 --> 03:43:57,125 I've never smoked it. 1416 03:44:08,936 --> 03:44:10,301 We come far, 1417 03:44:10,687 --> 03:44:12,052 you and me. 1418 03:44:14,608 --> 03:44:16,473 I will not forget you. 1419 03:46:05,302 --> 03:46:07,839 Dances with wolves. 1420 03:46:09,014 --> 03:46:11,346 I am wind in his hair. 1421 03:46:11,767 --> 03:46:14,850 Do you see that I am your friend? 1422 03:46:19,274 --> 03:46:22,141 Can you see that you will always be my friend? 1423 03:47:49,906 --> 03:47:52,773 Army officer: Sergeant! Over here! Now! 1424 03:53:48,139 --> 03:53:49,003 English - us - psdh 1425 03:53:49,015 --> 03:53:50,015 english - us - psdh 95040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.