Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,340 --> 00:01:33,252
Is this the last one?
I don't know.
2
00:01:33,552 --> 00:01:35,338
There's no ether, either.
3
00:01:35,429 --> 00:01:37,090
Jesus Christ.
4
00:01:37,931 --> 00:01:40,343
You there! Is this the last one?
5
00:01:47,566 --> 00:01:49,181
God, what a mess.
6
00:01:50,485 --> 00:01:52,350
At least there's no gangrene.
7
00:01:52,779 --> 00:01:55,270
There will be if it
doesn't come off soon.
8
00:01:55,365 --> 00:01:58,357
I can't saw if I can't
keep my eyes open.
9
00:01:59,828 --> 00:02:01,159
I'm sorry.
10
00:02:02,581 --> 00:02:05,664
Let's coffee up. He can
wait a few more minutes.
11
00:03:18,865 --> 00:03:20,105
Oh, god!
12
00:04:47,537 --> 00:04:48,572
Glass.
13
00:04:48,663 --> 00:04:50,244
St. David's field - Tennessee
1863
14
00:04:51,333 --> 00:04:52,664
is that Tucker's men?
15
00:04:52,793 --> 00:04:54,158
Yes, sir. I think it is.
16
00:04:54,669 --> 00:04:56,409
How long has it been like this?
17
00:04:56,505 --> 00:04:58,041
We just found them
this morning, sir.
18
00:04:58,131 --> 00:05:00,372
They've been here for two days.
19
00:05:10,852 --> 00:05:12,717
Is that you, lieutenant?
20
00:05:16,233 --> 00:05:17,518
Sons of bitches.
21
00:05:20,862 --> 00:05:23,695
Come on. You better take cover.
22
00:05:25,075 --> 00:05:28,693
I ain't kidding. These boys are shooters.
Come on. Go under cover.
23
00:05:29,204 --> 00:05:30,660
There you go.
24
00:05:37,504 --> 00:05:39,460
You went to the hospital?
25
00:05:41,091 --> 00:05:42,627
It was no good.
26
00:05:46,263 --> 00:05:48,049
What's going on here?
27
00:05:48,431 --> 00:05:50,171
What's going on here?
28
00:05:50,433 --> 00:05:53,095
That seems to be
the question, all right.
29
00:05:53,895 --> 00:05:56,011
See, you could ask the major.
30
00:05:56,857 --> 00:05:58,347
But he don't know.
31
00:05:58,441 --> 00:05:59,772
He's busy.
32
00:05:59,901 --> 00:06:02,734
He's busy trying to figure out
how come the officers' mess
33
00:06:02,821 --> 00:06:04,857
run out of peach ice cream.
34
00:06:05,574 --> 00:06:07,815
Then, of course,
you got the general.
35
00:06:08,034 --> 00:06:10,025
He come up to see the show.
36
00:06:10,120 --> 00:06:12,281
All he knows is
there ain't no show.
37
00:06:12,497 --> 00:06:13,766
Which ain't
entirely correct, see,
38
00:06:13,790 --> 00:06:15,200
because we started a balloon up,
39
00:06:15,292 --> 00:06:17,652
but they shot her down before
we got 10 feet off the ground.
40
00:06:17,919 --> 00:06:19,284
Nobody's made a run either way.
41
00:06:19,379 --> 00:06:21,165
It's been a stand-off
all damn day.
42
00:06:23,842 --> 00:06:26,754
Now, the major,
he's looking at the general.
43
00:06:27,888 --> 00:06:31,051
He's thinking to himself,
"I better do something."
44
00:06:31,224 --> 00:06:32,714
You know what that means.
45
00:06:32,809 --> 00:06:36,301
I sure as hell don't want to be
the first one across this field.
46
00:06:36,646 --> 00:06:39,513
They're supposed to be
beat up just like us.
47
00:06:39,774 --> 00:06:43,107
Hell, everybody knows Tucker's
men are tough as cobs.
48
00:06:43,695 --> 00:06:47,483
So far, the only thing been killed
out here is three milking cows.
49
00:06:48,658 --> 00:06:50,649
Course, that's about to change.
50
00:06:55,790 --> 00:06:57,496
You son of a bitch.
51
00:06:58,960 --> 00:07:02,953
You know, some of the boys are
saying if we ain't gonna fight,
52
00:07:04,174 --> 00:07:07,007
we could just settle this
whole business with a little
53
00:07:07,093 --> 00:07:08,879
high-stakes poker.
54
00:07:08,970 --> 00:07:10,710
Wouldn't that be a sight?
55
00:07:10,805 --> 00:07:14,263
A bunch of fellas sitting
in the middle of this field
56
00:07:14,351 --> 00:07:15,591
drawing cards.
57
00:07:24,986 --> 00:07:26,772
Soldier: What is it, sir?
58
00:07:26,863 --> 00:07:28,353
Looks like a suicide.
59
00:07:28,698 --> 00:07:29,904
Tucker!
60
00:07:42,504 --> 00:07:44,085
What's he doing?
61
00:08:05,235 --> 00:08:06,235
Soldier: Over here!
62
00:08:11,074 --> 00:08:12,610
What did you say to him?
63
00:08:12,701 --> 00:08:14,157
I didn't say nothing.
64
00:08:38,476 --> 00:08:40,387
Come on back,
you son of a bitch!
65
00:08:40,478 --> 00:08:41,513
Come on back!
66
00:08:42,689 --> 00:08:44,554
You won't make
it no second time!
67
00:08:44,649 --> 00:08:46,059
All right by me.
68
00:08:47,235 --> 00:08:48,235
Yeah!
69
00:08:49,612 --> 00:08:51,102
Forgive me, father.
70
00:08:55,118 --> 00:08:56,358
He's coming back again!
71
00:08:56,494 --> 00:08:57,779
Here he comes, boys!
72
00:09:32,614 --> 00:09:33,614
Ready!
73
00:09:33,656 --> 00:09:34,656
I got him.
74
00:11:18,761 --> 00:11:19,967
Don't...
75
00:11:22,265 --> 00:11:23,926
Don't take off my foot.
76
00:11:24,434 --> 00:11:27,221
You rest easy, son.
You'll keep your foot.
77
00:11:27,312 --> 00:11:29,849
As god is my judge,
you'll keep it.
78
00:11:35,361 --> 00:11:36,396
Bring up my ambulance.
79
00:11:36,487 --> 00:11:37,487
Sir?
80
00:11:37,989 --> 00:11:40,901
Bring up my ambulance,
and bring my surgeon with it!
81
00:11:42,493 --> 00:11:45,326
We got an officer who's
worth something lying here.
82
00:12:12,899 --> 00:12:15,390
John: "The strangeness of
this life cannot be measured.
83
00:12:15,485 --> 00:12:17,225
“In trying to produce
my own death
84
00:12:17,320 --> 00:12:20,107
"il was elevated to the
status of a living hero.
85
00:12:20,198 --> 00:12:22,063
"I was also awarded Cisco,
86
00:12:22,158 --> 00:12:25,116
“the trusty mount that carried
me across the field that day.
87
00:12:25,203 --> 00:12:29,162
"And on full recovery, was given
transfer to any station I desired.
88
00:12:29,374 --> 00:12:33,117
"The bloody slaughter continues in
the east as I arrive at fort Hayes.
89
00:12:33,211 --> 00:12:34,826
"A tiny island of
men and material
90
00:12:34,921 --> 00:12:37,287
"surrounded by a never-ending
sea of prairie."
91
00:13:26,180 --> 00:13:27,215
Hey, bill.
92
00:13:35,982 --> 00:13:37,347
Lieutenant. Lieutenant.
93
00:13:59,213 --> 00:14:01,454
Where can I find
major fambrough?
94
00:14:01,549 --> 00:14:04,165
All the way down
the end of the hall.
95
00:14:13,519 --> 00:14:15,805
"Lieutenant John j. Dunbar."
96
00:14:21,069 --> 00:14:22,934
Lieutenant John j. Dunbar?
97
00:14:23,446 --> 00:14:24,481
Yes, sir.
98
00:14:24,614 --> 00:14:25,649
"Yes, sir."
99
00:14:26,908 --> 00:14:28,648
Indian fighter, huh?
100
00:14:29,744 --> 00:14:30,859
Excuse me?
101
00:14:30,953 --> 00:14:33,490
It says here that you're to
be posted on the frontier.
102
00:14:33,581 --> 00:14:34,821
The frontier is Indian country.
103
00:14:34,916 --> 00:14:37,373
I quickly deduced that
you're an Indian fighter.
104
00:14:37,460 --> 00:14:40,042
I did not ascend to this
position by being stupid.
105
00:14:40,129 --> 00:14:42,040
No, sir. "No, sir."
106
00:14:47,011 --> 00:14:50,299
It says here that
you've been decorated.
107
00:14:50,473 --> 00:14:51,758
Yes, sir.
108
00:14:54,310 --> 00:14:56,676
And they sent you here
to be posted?
109
00:14:56,771 --> 00:14:59,433
Actually, sir, I'm here
at my own request.
110
00:14:59,524 --> 00:15:01,435
Really? Why?
111
00:15:02,276 --> 00:15:04,892
I've always wanted
to see the frontier.
112
00:15:05,321 --> 00:15:07,152
You want to see the frontier?
113
00:15:07,907 --> 00:15:09,147
Yes, sir.
114
00:15:09,659 --> 00:15:11,024
Before it's gone.
115
00:15:17,667 --> 00:15:20,329
Such a smart lad,
coming straight to me.
116
00:15:26,759 --> 00:15:27,919
Sir
117
00:15:28,636 --> 00:15:29,842
knight.
118
00:15:31,347 --> 00:15:33,963
I am sending you
on a knight's errand.
119
00:15:35,476 --> 00:15:37,558
You will report
to captain cargill
120
00:15:38,020 --> 00:15:40,386
at the furthermost
outpost of the realm.
121
00:15:41,149 --> 00:15:42,685
Fort sedgewick.
122
00:15:44,819 --> 00:15:47,982
My personal seal
will assure your safety
123
00:15:48,364 --> 00:15:51,447
through many miles of
wild and hostile country.
124
00:16:01,544 --> 00:16:03,535
I was wondering... yes?
125
00:16:04,547 --> 00:16:07,710
I was wondering, sir,
how will I be getting there?
126
00:16:08,634 --> 00:16:10,374
You think I don't know?
127
00:16:10,595 --> 00:16:12,631
No, sir. You think I don't know.
128
00:16:12,722 --> 00:16:14,678
It's just that I don't know...
Hold your tongue.
129
00:16:14,765 --> 00:16:17,302
I happen to be in a generous
mood and I will Grant your boon.
130
00:16:17,393 --> 00:16:19,475
See that peasant out there?
131
00:16:19,729 --> 00:16:21,469
He calls himself Timmons.
132
00:16:21,689 --> 00:16:23,417
He's going to your fort
sedgewick this very afternoon.
133
00:16:23,441 --> 00:16:25,648
You can ride with him
if you like.
134
00:16:25,902 --> 00:16:29,019
He knows the way.
Thank you. That is all.
135
00:16:41,709 --> 00:16:43,074
Sir knight?
136
00:16:46,881 --> 00:16:49,088
I've just pissed in my pants.
137
00:16:51,469 --> 00:16:53,960
And nobody can do
anything about it.
138
00:17:08,402 --> 00:17:09,983
To your journey!
139
00:17:14,951 --> 00:17:16,441
To my journey!
140
00:17:37,807 --> 00:17:39,889
Giddy on a little bit, Jim!
141
00:17:40,142 --> 00:17:41,723
Giddy on a little bit, Jim!
142
00:17:42,687 --> 00:17:44,177
Have this by tomorrow. Yes, sir.
143
00:17:44,272 --> 00:17:46,137
I'll have my crown now.
144
00:17:47,650 --> 00:17:50,392
Sir? I'll have my crown now!
145
00:17:52,321 --> 00:17:53,356
I'm sorry, sir.
146
00:17:53,447 --> 00:17:54,527
Are you deaf, fool?
147
00:17:54,615 --> 00:17:56,822
I said I'll have
my crown, by god!
148
00:17:57,159 --> 00:17:59,320
Now! Now!
149
00:18:02,373 --> 00:18:03,373
No. Sir.
150
00:18:05,293 --> 00:18:06,999
I'll get your crown. No.
151
00:18:07,878 --> 00:18:08,878
No.
152
00:18:12,842 --> 00:18:14,002
Timmons: Come on, little Jim!
153
00:18:14,594 --> 00:18:16,926
Get on up!
154
00:18:17,346 --> 00:18:18,461
Man: Major.
155
00:18:20,016 --> 00:18:21,222
Major?
156
00:18:25,605 --> 00:18:27,220
The king is dead.
157
00:18:32,028 --> 00:18:33,768
Long live the king.
158
00:18:52,548 --> 00:18:53,879
Man: The major!
159
00:18:58,721 --> 00:18:59,721
Get back!
160
00:19:04,560 --> 00:19:06,175
The shot came from inside!
161
00:19:16,072 --> 00:19:18,859
Haw a little bit, Jim and Jake!
Haw a little bit, Jim!
162
00:19:19,575 --> 00:19:21,065
Haw a little bit.
163
00:19:21,952 --> 00:19:24,034
Gee a little bit, Jim!
Gee a little bit, Jim!
164
00:19:24,789 --> 00:19:27,246
Gee a little bit.
Gee on a little bit.
165
00:21:05,055 --> 00:21:06,465
The hell was that?
166
00:21:07,767 --> 00:21:09,223
What is that?
167
00:21:15,024 --> 00:21:16,810
What the hell is that?
168
00:21:42,009 --> 00:21:45,547
Why don't you put that in your book?
169
00:21:54,063 --> 00:21:55,519
John: “Were it not
for my companion,
170
00:21:55,606 --> 00:21:58,268
"I believe I would be having
the time of my life.
171
00:21:58,359 --> 00:21:59,519
"I know he means well,
172
00:21:59,610 --> 00:22:02,818
"but he is quite possibly the
foulest man I have ever met.”
173
00:22:37,857 --> 00:22:39,768
How far you make the fort?
174
00:22:40,401 --> 00:22:41,436
Far.
175
00:22:44,697 --> 00:22:45,697
How far?
176
00:22:46,532 --> 00:22:48,147
Forty, fifty miles, maybe.
177
00:22:49,410 --> 00:22:51,776
What's the big hurry
on sedgewick?
178
00:22:52,496 --> 00:22:54,202
It's gonna be my post.
179
00:22:55,583 --> 00:22:56,583
My home.
180
00:23:02,131 --> 00:23:04,793
You ain't hard to please,
I'll give you that much.
181
00:23:06,802 --> 00:23:07,802
Whoa!
182
00:23:09,972 --> 00:23:11,337
Look yonder.
183
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
What you got there?
184
00:23:35,831 --> 00:23:39,665
Somebody back east is saying,
"why don't she write?"
185
00:23:41,503 --> 00:23:43,209
You stupid bastard.
186
00:24:59,039 --> 00:25:00,620
Get up, Timmons.
187
00:25:02,292 --> 00:25:03,292
Timmons.
188
00:25:04,503 --> 00:25:05,709
Get up.
189
00:25:19,309 --> 00:25:20,309
Get up.
190
00:25:21,603 --> 00:25:23,218
Come on. Get up.
191
00:25:26,775 --> 00:25:28,015
Get up! Ow!
192
00:25:34,950 --> 00:25:37,862
Someone poked me in my butt.
Was that you?
193
00:25:38,078 --> 00:25:39,443
God damn it!
194
00:25:41,957 --> 00:25:43,788
I'm gonna have a welt.
195
00:26:58,408 --> 00:26:59,443
Corporal guest.
196
00:27:06,708 --> 00:27:07,708
Corporal guest.
197
00:27:13,298 --> 00:27:15,938
Corporal guest, you don't have to
talk to me, just please come out.
198
00:27:37,239 --> 00:27:38,239
It's the end.
199
00:27:39,950 --> 00:27:41,550
Assemble the men
in front of my quarters.
200
00:27:53,046 --> 00:27:54,046
You hate me.
201
00:27:56,258 --> 00:27:58,749
But I feel none of
the same for you.
202
00:28:00,721 --> 00:28:02,257
You men stayed.
203
00:28:04,850 --> 00:28:07,842
You stayed after they
took all our horses.
204
00:28:09,980 --> 00:28:12,767
You stayed after all
the others deserted.
205
00:28:14,318 --> 00:28:17,435
You stayed after the army
failed to resupply us.
206
00:28:21,325 --> 00:28:24,237
I have looked for that
wagon from fort Hayes,
207
00:28:24,494 --> 00:28:26,109
just as you have.
208
00:28:26,455 --> 00:28:28,411
Day after miserable day.
209
00:28:31,543 --> 00:28:34,285
And all I can say is
that I'm proud of you.
210
00:28:36,048 --> 00:28:39,165
Now, get your things, men.
We're leaving this place.
211
00:28:39,968 --> 00:28:41,833
The army can go to hell.
212
00:28:45,933 --> 00:28:48,345
Go. Get your things.
213
00:29:28,475 --> 00:29:31,012
John: How come we haven't
seen any buffalo?
214
00:29:31,395 --> 00:29:33,681
You can't figure
the stinking buffalo.
215
00:29:34,022 --> 00:29:36,855
You can't. Sometimes you
won't see any for days.
216
00:29:36,942 --> 00:29:40,275
Other times, they'll be
thick, like curls on a whore.
217
00:29:43,657 --> 00:29:44,988
What about Indians?
218
00:29:45,075 --> 00:29:47,441
Indians? Goddamn Indians!
219
00:29:47,744 --> 00:29:51,282
You just as soon not see them
unless the bastards are dead.
220
00:29:51,456 --> 00:29:53,993
They're nothing but
thieves and beggars.
221
00:29:54,126 --> 00:29:55,616
Ho, up there!
222
00:31:24,674 --> 00:31:28,337
Not what you would call much of a
going concern now, is it?
223
00:31:32,808 --> 00:31:34,139
Go down there.
224
00:31:34,601 --> 00:31:36,011
Why? There ain't
nothing down there.
225
00:31:36,144 --> 00:31:37,634
Because I said.
226
00:31:38,814 --> 00:31:40,099
Go down there.
227
00:31:45,153 --> 00:31:46,814
Ain't that a son of a bitch!
228
00:32:13,432 --> 00:32:15,673
There ain't nothing here,
lieutenant.
229
00:32:17,519 --> 00:32:18,519
Hey!
230
00:32:36,079 --> 00:32:38,411
There ain't nothing here,
lieutenant.
231
00:32:43,295 --> 00:32:44,660
Lieutenant!
232
00:33:06,318 --> 00:33:09,526
All right.
Let's unload the wagon.
233
00:33:10,655 --> 00:33:12,987
What?
What, and leave it all here?
234
00:33:14,576 --> 00:33:16,237
I'm staying, too.
235
00:33:16,661 --> 00:33:18,572
There ain't nothing here,
lieutenant.
236
00:33:19,331 --> 00:33:21,743
No, not at the moment.
237
00:33:22,292 --> 00:33:24,248
We don't know what's happened.
238
00:33:24,377 --> 00:33:26,083
So, sol...
239
00:33:26,588 --> 00:33:28,579
Things being as they are,
240
00:33:29,341 --> 00:33:32,333
we might as well just turn
around and get headed back.
241
00:33:32,427 --> 00:33:33,792
This is my post.
242
00:33:34,012 --> 00:33:35,343
"This is my post"?
243
00:33:35,430 --> 00:33:37,045
This is my post.
244
00:33:38,517 --> 00:33:40,348
"This is my post"?
245
00:33:40,435 --> 00:33:41,845
Jesus h. Christ.
246
00:33:41,937 --> 00:33:43,552
What, are you crazy, boy?
247
00:33:43,647 --> 00:33:44,647
Lieutenant.
248
00:33:47,275 --> 00:33:49,106
Fast son of a bitch.
249
00:33:49,778 --> 00:33:51,734
Jesus h. Christ.
This is my post.
250
00:33:51,821 --> 00:33:53,357
All right, put it down.
Put it down.
251
00:33:53,448 --> 00:33:55,208
And these are the
post provisions, all right?
252
00:33:55,283 --> 00:33:57,490
Now, get your ass
off the wagon...
253
00:33:57,577 --> 00:33:59,408
Put it down! And help me unload.
254
00:33:59,496 --> 00:34:01,987
We're just having a
conversation, now put it down.
255
00:34:53,300 --> 00:34:55,632
I'll let them know
where you are.
256
00:34:56,261 --> 00:34:57,341
Good.
257
00:35:00,181 --> 00:35:01,512
Good luck, lieutenant.
258
00:35:09,024 --> 00:35:10,514
Jake and Jim!
259
00:35:21,620 --> 00:35:24,407
Good mule! Good mule!
260
00:35:24,497 --> 00:35:25,862
Haw up there now!
261
00:35:38,053 --> 00:35:39,053
Good boy.
262
00:35:40,513 --> 00:35:42,504
Come on, now. Get up on there.
263
00:35:43,600 --> 00:35:46,467
Haw now. Good mules!
264
00:36:16,508 --> 00:36:19,341
John: "Have arrived to find
fort sedgewick deserted.
265
00:36:19,427 --> 00:36:23,170
"Am now waiting for Garrison" s
return or word from headquarters.
266
00:36:23,264 --> 00:36:25,346
"The post is in
exceedingly poor condition
267
00:36:25,433 --> 00:36:26,969
"and I have decided
to assign myself
268
00:36:27,060 --> 00:36:29,517
“clean-up duty
beginning tomorrow.
269
00:36:29,604 --> 00:36:31,219
"Supplies are abundant
270
00:36:31,314 --> 00:36:34,226
"and the country is everything
I dreamed it would be.
271
00:36:34,317 --> 00:36:37,059
"There can be no place
like this on earth."
272
00:38:36,064 --> 00:38:37,395
Bad horse.
273
00:38:38,066 --> 00:38:39,397
Bad horse.
274
00:41:46,504 --> 00:41:48,961
John: “The animals in the pond
had not been poisoned,
275
00:41:49,048 --> 00:41:50,709
"they had all been shot.
276
00:41:50,800 --> 00:41:55,214
"But why? Was it for sport? Could
it have been out of spite?
277
00:41:55,680 --> 00:41:57,011
"My first guess would have been
278
00:41:57,098 --> 00:41:58,759
"that the men
here were starving,
279
00:41:58,850 --> 00:42:01,262
"but this rotting waste
speaks to the contrary.
280
00:42:02,270 --> 00:42:04,932
"The caves are
an even bigger mystery.
281
00:42:05,023 --> 00:42:07,730
"What could have driven men
to live in caves?
282
00:42:07,817 --> 00:42:09,808
"Perhaps they were frightened.
283
00:42:09,902 --> 00:42:12,689
"Maybe there had been
some sort of revolt.
284
00:42:12,947 --> 00:42:15,609
“I can make no sense
of the clues left me here.
285
00:42:16,200 --> 00:42:18,907
"Perhaps my relief
will provide the answers."
286
00:42:28,671 --> 00:42:30,707
Come on, Cisco. One more time.
287
00:42:30,798 --> 00:42:32,004
Git up!
288
00:42:33,051 --> 00:42:34,962
Come on! Git up, Cisco.
289
00:42:38,973 --> 00:42:40,133
Git up!
290
00:42:41,184 --> 00:42:42,720
Git up! There you go!
291
00:42:43,144 --> 00:42:44,224
Easy.
292
00:42:45,730 --> 00:42:47,220
Easy, whoa.
293
00:43:21,599 --> 00:43:28,266
Only a white man would make
a fire for everyone to see.
294
00:43:28,606 --> 00:43:31,097
Maybe there's more than one.
295
00:43:31,442 --> 00:43:33,433
There might be three or four.
296
00:43:34,529 --> 00:43:36,019
I know three or four...
297
00:43:36,405 --> 00:43:38,521
Who will not be
making the trip back home.
298
00:43:38,908 --> 00:43:41,650
We have nothing
to show for this trail.
299
00:43:43,079 --> 00:43:44,944
We have no rifles.
300
00:43:45,248 --> 00:43:47,204
White men
are sure to have rifles.
301
00:43:48,709 --> 00:43:52,201
It's hard to say
how many might be down there.
302
00:43:59,428 --> 00:44:01,794
We should forget this
and go home.
303
00:44:02,306 --> 00:44:03,796
Then go.
304
00:44:05,017 --> 00:44:06,678
I would rather die...
305
00:44:07,103 --> 00:44:10,391
Than argue about a single
line of smoke in my own country.
306
00:44:21,409 --> 00:44:24,697
He will not quit
until we are all dead.
307
00:45:48,579 --> 00:45:50,115
Look at me.
308
00:45:58,089 --> 00:46:00,171
Don't hurt my mules.
309
00:46:06,347 --> 00:46:07,587
Stop.
310
00:46:07,682 --> 00:46:08,682
Stop it.
311
00:46:33,249 --> 00:46:35,365
Please don't hurt my mules.
312
00:47:34,018 --> 00:47:36,509
John: “I am pleased with
my efforts thus far.
313
00:47:36,604 --> 00:47:37,706
"For all of my
improvements though,
314
00:47:37,730 --> 00:47:40,187
“there remains an ugliness
here I cannot dispel.
315
00:47:40,941 --> 00:47:42,681
"An injury that
goes beyond neglect
316
00:47:42,777 --> 00:47:44,984
"and, like a bruise,
it will be slow to heal.”
317
00:48:40,668 --> 00:48:42,659
"It's been almost 30 days.
318
00:48:42,753 --> 00:48:45,836
“I have come to enjoy the patterns
of my life at fort sedgewick,
319
00:48:46,424 --> 00:48:49,712
"especially my daily
reconnaissance rides with Cisco.
320
00:48:50,428 --> 00:48:51,988
"Each day we go
further into the prairie,
321
00:48:52,012 --> 00:48:53,877
"and every discovery,
big or small,
322
00:48:53,973 --> 00:48:55,804
"becomes etched
in my mind forever.
323
00:48:57,351 --> 00:48:58,703
“It would seem
I have been marooned,
324
00:48:58,727 --> 00:49:00,183
"as no one has yet come for me.
325
00:49:01,021 --> 00:49:02,727
“I can only assume that
there is a problem,
326
00:49:02,815 --> 00:49:05,397
"which the army
will solve shortly.
327
00:49:05,693 --> 00:49:08,480
"Maybe I am being
foolish in my optimism.
328
00:49:09,029 --> 00:49:11,361
"But when I look to
the eastern horizon,
329
00:49:11,449 --> 00:49:14,532
"I never fall to hope that a
column might be out there.”
330
00:49:22,209 --> 00:49:25,042
"Still no sign of
captain cargill's command.
331
00:49:25,421 --> 00:49:28,208
"Though well-supplied, I've
decided to ration my goods
332
00:49:28,299 --> 00:49:31,666
"as if I were part of a post
instead of the whole affair.
333
00:49:32,761 --> 00:49:35,377
"There's a wolf who seems
intent on the goings-on here.
334
00:49:36,807 --> 00:49:39,640
"He does not seem inclined
to be a nuisance, however,
335
00:49:39,727 --> 00:49:42,389
"and aside from Cisco,
has been my only company.
336
00:49:43,063 --> 00:49:45,850
"He's appeared each afternoon
for the past two days.
337
00:49:46,567 --> 00:49:48,398
"He has two milky-white paws.
338
00:49:49,987 --> 00:49:53,730
“If he comes calling tomorrow
I will name him two socks.”
339
00:51:46,312 --> 00:51:48,143
"Almost a month
ahd no one has come.
340
00:51:49,106 --> 00:51:50,642
"The longer this
condition persists,
341
00:51:50,733 --> 00:51:53,645
“the less inclined I am to
believe that anyone will.
342
00:51:54,320 --> 00:51:57,232
"Rain has forced me indoors
for most of two days now,
343
00:51:57,323 --> 00:51:59,063
"and I have begun
work on an awning.
344
00:52:04,538 --> 00:52:06,278
“It is the loneliest
of times for me now,
345
00:52:06,373 --> 00:52:09,365
"but I can say honestly
that I am not unhappy.”
346
00:52:57,883 --> 00:53:01,876
How can I marry
a pretty little girl
347
00:53:01,970 --> 00:53:04,677
when I got no coat to put on?
348
00:53:05,391 --> 00:53:08,724
Oh, soldier, oh, soldier
won't you marry me
349
00:53:09,436 --> 00:53:11,597
before the fight comes home?
350
00:53:12,314 --> 00:53:15,306
How can I marry
a pretty little girl
351
00:53:15,818 --> 00:53:18,525
when I got no shoes to put on?
352
00:53:33,627 --> 00:53:39,247
How can I marry a pretty little
girl when I got no hat to put on?
353
00:54:03,157 --> 00:54:06,149
Oh, soldier, oh, soldier
won't you marry me
354
00:54:06,243 --> 00:54:08,734
before the fight comes home?
355
00:54:08,829 --> 00:54:11,866
How can I marry
an ugly little girl
356
00:54:11,957 --> 00:54:13,948
when I got
a pretty wife at home?
357
00:55:15,062 --> 00:55:16,393
You there!
358
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
Hey!
359
00:55:59,523 --> 00:56:02,310
John: "Have made first
contact with a wild Indian.
360
00:56:02,401 --> 00:56:05,313
"One came to the fort
and tried to steal my horse.
361
00:56:05,612 --> 00:56:08,479
"When I appeareq, he became
frightened and ran off
362
00:56:09,116 --> 00:56:11,152
"have decided to
bury excess ordnance
363
00:56:11,243 --> 00:56:13,234
“lest it fall into enemy hands.
364
00:56:13,328 --> 00:56:16,195
"Keeping only the barest
necessities for myself.
365
00:56:21,628 --> 00:56:25,212
"My afternoon rides have been pared
down to short circular patrols
366
00:56:25,299 --> 00:56:27,460
"always keeping
the post in sight.
367
00:56:28,385 --> 00:56:31,218
“I'm taking steps to prepare
for another visitation.
368
00:56:31,680 --> 00:56:34,012
"Do not know how many more
might be in the vicinity,
369
00:56:34,308 --> 00:56:37,471
"but am assuming that where there
is one there's sure to be another.
370
00:56:40,981 --> 00:56:43,438
"Most of my work has been geared
toward creating the illusion
371
00:56:43,525 --> 00:56:45,481
"of strength and stability.
372
00:56:46,862 --> 00:56:50,525
“I'm still alone, however,
and unless troops arrive soon,
373
00:56:50,616 --> 00:56:52,152
"all may be lost.”
374
00:57:08,175 --> 00:57:12,214
Kicking bird has been keeping
to himself these last few days.
375
00:57:13,805 --> 00:57:17,889
I do not like to see our
medicine man walking so alone.
376
00:57:20,354 --> 00:57:22,515
What does his wife say?
377
00:57:22,898 --> 00:57:25,355
She says that
he is keeping to himself.
378
00:57:25,609 --> 00:57:27,850
That's not what I asked you.
379
00:57:28,153 --> 00:57:29,609
Well, what did you ask me?
380
00:57:29,947 --> 00:57:31,858
What did she say?
381
00:57:32,199 --> 00:57:35,032
She said that he is keeping
to himself these days.
382
00:57:36,536 --> 00:57:38,367
That's what she says.
383
00:57:39,957 --> 00:57:42,699
Make sure that meat is soft.
384
00:57:42,876 --> 00:57:45,083
My teeth hurt.
385
00:57:55,138 --> 00:57:57,003
May I come in?
386
00:58:08,443 --> 00:58:12,356
No, let him sit with me.
387
00:58:17,327 --> 00:58:20,319
Our country seems
good this summer...
388
00:58:20,831 --> 00:58:25,291
But I have not been
out to see it.
389
00:58:26,753 --> 00:58:30,245
But the buffalo are late.
390
00:58:30,590 --> 00:58:33,753
And I always worry about the
bellies of our children.
391
00:58:36,805 --> 00:58:39,171
I was thinking of a dance.
392
00:58:39,725 --> 00:58:43,513
Yes. A dance is
always a good idea.
393
00:58:43,937 --> 00:58:48,351
It would be good
to have a strong sign.
394
00:59:03,457 --> 00:59:06,745
There's a funny thing
about signs.
395
00:59:07,127 --> 00:59:08,867
We know when
they are bad or good.
396
00:59:10,630 --> 00:59:14,623
Sometimes they are strange and
it's hard to understand them.
397
00:59:15,052 --> 00:59:17,794
A smart man
will think on these things.
398
00:59:19,056 --> 00:59:22,640
If he is still confused,
he will tell somebody.
399
00:59:23,143 --> 00:59:25,759
For instance,
he might tell you or me.
400
00:59:26,021 --> 00:59:27,807
A smart man always does this.
401
00:59:33,528 --> 00:59:35,940
I have seen such a sign.
402
00:59:37,407 --> 00:59:38,487
Really?
403
00:59:52,839 --> 00:59:55,080
I saw a man.
404
00:59:55,342 --> 00:59:58,049
A naked, white man.
405
00:59:58,345 --> 00:59:59,801
Are you sure it was a man?
406
01:00:02,516 --> 01:00:04,131
I saw his sex.
407
01:00:06,728 --> 01:00:08,013
Did you speak to him?
408
01:00:10,899 --> 01:00:11,934
No.
409
01:00:27,332 --> 01:00:29,493
John: "It's been
two days now and nothing.
410
01:00:29,584 --> 01:00:32,621
"My presence here must
have been reported by now.
411
01:00:32,712 --> 01:00:35,624
"Have made all the
preparations I can think of.
412
01:00:35,715 --> 01:00:38,297
"Cannot mount an adequate
defense as I am still alone,
413
01:00:38,385 --> 01:00:41,092
"but will try to make a big
impression when they come.
414
01:00:41,179 --> 01:00:42,794
"Waiting.
415
01:00:42,889 --> 01:00:44,174
"Post-script,
416
01:00:44,266 --> 01:00:47,724
“the man I encountered was
a magnificent-looking fellow."
417
01:00:59,614 --> 01:01:02,071
He might be a god.
418
01:01:02,450 --> 01:01:07,035
Or a white chief
with special abilities.
419
01:01:12,586 --> 01:01:14,998
I do not care for this talk
about this white man.
420
01:01:15,422 --> 01:01:19,165
Whatever he is, he is not a
sioux, and that makes him less.
421
01:01:19,634 --> 01:01:23,377
When I hear that more whites
are coming, I want to laugh.
422
01:01:23,847 --> 01:01:26,133
We took a hundred horses
from these people.
423
01:01:26,474 --> 01:01:28,430
There was no honor in it.
424
01:01:29,477 --> 01:01:31,763
They don't ride well.
They don't shoot well.
425
01:01:32,105 --> 01:01:33,436
They're dirty.
426
01:01:33,940 --> 01:01:38,183
Those soldiers could not even
make it through one winter here.
427
01:01:38,653 --> 01:01:41,190
And these people
are said to flourish?
428
01:01:41,489 --> 01:01:43,275
I think they will
all be dead soon.
429
01:01:45,994 --> 01:01:49,327
I think this fool
is probably lost.
430
01:01:54,961 --> 01:01:58,453
Wind in his hair's words are
strong and I have heard them.
431
01:01:58,840 --> 01:02:01,627
It's true the whites are a poor
race and hard to understand.
432
01:02:02,677 --> 01:02:05,293
But make no mistake,
the whites are coming.
433
01:02:05,639 --> 01:02:07,630
Even our enemies agree on this.
434
01:02:07,974 --> 01:02:11,307
So when I see one man alone
without fear in our country...
435
01:02:11,728 --> 01:02:15,721
I do not think he is lost.
I think he may have medicine.
436
01:02:16,233 --> 01:02:19,316
I see someone who might speak...
437
01:02:19,861 --> 01:02:22,648
For all the white people
who are coming.
438
01:02:22,989 --> 01:02:26,902
I think this is a person with
which treaties might be struck.
439
01:02:29,537 --> 01:02:36,375
Kicking bird is always looking
ahead and that is good.
440
01:02:36,878 --> 01:02:40,416
But this man cannot cover our
lodges or feed our children.
441
01:02:40,674 --> 01:02:44,337
He is nothing to us.
442
01:02:44,678 --> 01:02:46,259
I will take some men.
443
01:02:46,721 --> 01:02:48,837
We will shoot some arrows
into this white man.
444
01:02:49,182 --> 01:02:51,594
If he truly has medicine,
he will not be hurt.
445
01:02:52,102 --> 01:02:54,809
If he has no medicine,
he will be dead.
446
01:03:00,610 --> 01:03:03,898
No man can tell
another what to do.
447
01:03:04,406 --> 01:03:07,648
But killing a white man
is a delicate matter.
448
01:03:08,034 --> 01:03:11,242
If you kill one,
more are sure to come.
449
01:03:16,876 --> 01:03:21,370
It's easy to become confused
by these questions.
450
01:03:21,715 --> 01:03:24,001
It's hard to know what to do.
451
01:03:25,635 --> 01:03:29,423
We should talk
about this some more.
452
01:03:30,682 --> 01:03:32,422
That is all I have to say.
453
01:04:09,346 --> 01:04:10,346
What's the matter, now?
454
01:04:10,764 --> 01:04:13,471
We don't think
this is such a good idea.
455
01:04:14,768 --> 01:04:16,554
If we take the horse
of a white god...
456
01:04:16,853 --> 01:04:18,514
They will make up
songs about us.
457
01:04:19,939 --> 01:04:20,939
Maybe.
458
01:04:22,108 --> 01:04:23,564
They will ask us to go on raids.
459
01:04:24,444 --> 01:04:26,400
Who gets the horse?
460
01:04:26,946 --> 01:04:28,061
I do.
461
01:04:29,741 --> 01:04:34,826
I do, but we share. Now who can
say this is not a great plan?
462
01:04:39,125 --> 01:04:41,081
It's always the same.
463
01:04:42,128 --> 01:04:43,743
Every time.
464
01:04:49,886 --> 01:04:52,377
Yes, sir, I have.
No, I'll ask, sir.
465
01:05:17,330 --> 01:05:19,491
We'll be heroes.
466
01:05:22,836 --> 01:05:24,417
They'll write songs about us.
467
01:05:37,684 --> 01:05:39,970
What happened?
468
01:05:44,399 --> 01:05:48,358
I don't know.
My arm doesn't work.
469
01:05:51,197 --> 01:05:54,405
You shouldn't have fallen off.
Now we'll get in trouble.
470
01:05:55,368 --> 01:05:57,529
It was your idea.
471
01:05:57,912 --> 01:06:02,906
My idea was only to take
the horse, not fall down.
472
01:06:07,714 --> 01:06:09,204
Otter hurt himself.
473
01:06:13,011 --> 01:06:14,891
What are you looking at?
I'm the one who's hurt.
474
01:06:15,221 --> 01:06:19,305
I will be when my father finds out.
His bow will be across my back.
475
01:08:43,244 --> 01:08:45,860
I am wind in his hair.
476
01:08:47,373 --> 01:08:49,534
I am wind in his hair.
477
01:08:50,918 --> 01:08:53,705
Do you see that
I am not afraid of you?
478
01:08:54,213 --> 01:08:55,669
Do you see?
479
01:10:09,372 --> 01:10:13,081
The party that went against
the utes is coming back.
480
01:10:13,334 --> 01:10:16,667
There are many hearts
on the ground.
481
01:11:51,974 --> 01:11:54,340
John: “I realize now
that I have been wrong.
482
01:11:54,435 --> 01:11:56,391
"All this time,
I've been waiting.
483
01:11:56,479 --> 01:11:57,969
"Waiting for what?
484
01:11:58,064 --> 01:11:59,554
"For someone to find me?
485
01:11:59,649 --> 01:12:01,514
"For Indians to take my horse?
486
01:12:01,609 --> 01:12:03,145
"To see a buffalo?
487
01:12:03,236 --> 01:12:06,478
"Since I have arrived at this
post I have been walking on eggs.
488
01:12:06,572 --> 01:12:09,484
“It has become a bad habit
ahd I am sick of it.
489
01:12:09,575 --> 01:12:11,987
“Tomorrow morning, I will
ride out to the Indians.
490
01:12:12,078 --> 01:12:14,660
“I do not know the outcome
or wisdom of this thinking,
491
01:12:14,747 --> 01:12:18,285
"but I've become a target and a
target makes a poor impression.
492
01:12:18,376 --> 01:12:20,162
"I am through waiting."
493
01:12:21,379 --> 01:12:23,244
What are you looking at?
494
01:13:54,180 --> 01:13:55,761
Son of a bitch!
495
01:14:08,527 --> 01:14:09,767
No. Wait.
496
01:14:11,030 --> 01:14:12,145
Wait.
497
01:14:14,784 --> 01:14:15,864
Wait.
498
01:14:18,788 --> 01:14:20,870
You need help. You're hurt.
499
01:14:20,957 --> 01:14:22,242
You need help.
500
01:14:24,669 --> 01:14:27,251
Let me... you need help.
501
01:14:27,380 --> 01:14:30,463
You need help. You're hurt.
Let me help you.
502
01:14:32,551 --> 01:14:33,551
Let me help you.
503
01:14:34,971 --> 01:14:36,381
You're hurt.
504
01:14:36,514 --> 01:14:37,674
You're hurt.
505
01:14:41,686 --> 01:14:42,846
Don't.
506
01:18:02,261 --> 01:18:03,592
She's hurt.
507
01:18:10,186 --> 01:18:11,551
She's hurt.
508
01:18:22,656 --> 01:18:24,612
You are not welcome here.
509
01:18:28,495 --> 01:18:30,281
No. She's hurt.
510
01:18:33,250 --> 01:18:35,491
Go away from us.
511
01:19:29,890 --> 01:19:31,426
Stop.
512
01:19:31,850 --> 01:19:34,808
The soldier
did not come to fight.
513
01:19:35,271 --> 01:19:38,308
He is going away
ahd we will let him.
514
01:20:04,049 --> 01:20:07,041
I am in agreement
with kicking bird.
515
01:20:08,137 --> 01:20:10,378
We will go down and talk
to the white man.
516
01:20:11,932 --> 01:20:14,719
And find out why he is here.
517
01:20:24,570 --> 01:20:26,982
If this council decides to
talk to the white man...
518
01:20:27,281 --> 01:20:28,817
Then it will be so.
519
01:20:29,491 --> 01:20:31,356
But in my mind it's not right...
520
01:20:31,744 --> 01:20:33,325
That a chief
as great as ten bears...
521
01:20:33,746 --> 01:20:36,408
Goes to ask the business of a
puny, trespassing white man...
522
01:20:36,790 --> 01:20:41,124
Who has only a smart horse
and a few white man's clothes.
523
01:20:43,005 --> 01:20:44,245
I will not go.
524
01:20:45,591 --> 01:20:47,377
You will go.
525
01:20:53,015 --> 01:20:55,347
And you will go.
526
01:20:56,602 --> 01:20:59,264
That is all I have to say.
527
01:21:19,875 --> 01:21:21,115
Welcome.
528
01:21:22,086 --> 01:21:23,292
Welcome.
529
01:21:25,464 --> 01:21:26,464
Hi!
530
01:21:33,639 --> 01:21:34,719
Come.
531
01:21:35,641 --> 01:21:37,256
Please, sit down.
532
01:21:38,310 --> 01:21:39,470
Sit down.
533
01:22:04,378 --> 01:22:06,494
Wait just a minute.
534
01:22:11,635 --> 01:22:13,500
His mind is gone.
535
01:22:21,562 --> 01:22:22,597
Tatanka.
536
01:22:27,192 --> 01:22:28,352
Tatanka.
537
01:22:29,319 --> 01:22:30,319
Tatanka.
538
01:22:41,373 --> 01:22:43,079
Tatanka. Buffalo.
539
01:22:44,418 --> 01:22:46,249
Buffalo. Buffalo. Tatanka.
540
01:22:53,510 --> 01:22:55,171
Buffalo. Tatanka.
541
01:22:58,182 --> 01:23:01,219
John: "The fierce one, as I call
him, seems a very tough fellow.
542
01:23:01,310 --> 01:23:03,221
"I hope I never
have to fight him.
543
01:23:03,312 --> 01:23:06,804
"From the little I know, he seems
to be honest and very direct.
544
01:23:06,899 --> 01:23:09,140
"I like the quiet one immensely.
545
01:23:09,234 --> 01:23:11,099
"He's been patient
and inquisitive.
546
01:23:11,195 --> 01:23:13,311
"He seems eager to communicate.
547
01:23:13,405 --> 01:23:14,986
"I would conclude
that he is a man
548
01:23:15,073 --> 01:23:16,654
"of some weight
among his people.”
549
01:23:16,742 --> 01:23:17,982
Buffalo.
550
01:23:26,168 --> 01:23:29,331
“I believe I made an even greater
impression on their next visit.
551
01:23:29,421 --> 01:23:33,664
"I produced a coffee grinder, something
none of them had seen before.”
552
01:24:15,926 --> 01:24:17,541
Is the coffee not good?
553
01:24:22,891 --> 01:24:24,051
Sugar.
554
01:24:25,185 --> 01:24:26,391
Put in.
555
01:24:36,238 --> 01:24:37,478
Taste it.
556
01:24:48,834 --> 01:24:49,834
Sugar.
557
01:24:51,169 --> 01:24:52,705
You want some?
558
01:24:53,255 --> 01:24:54,255
You want some?
559
01:25:00,470 --> 01:25:01,470
That's a lot.
560
01:25:15,652 --> 01:25:17,938
John: “It's good to
finally have some company.
561
01:25:18,030 --> 01:25:20,988
"So much goes unsaid though and I
have the feeling that these people,
562
01:25:21,074 --> 01:25:23,941
“the quiet one in particular,
want something from me.
563
01:25:24,036 --> 01:25:26,368
"Made presents of coffee
and most of the sugar.
564
01:25:26,455 --> 01:25:28,741
"It didn't figure
fo last anyway.
565
01:25:28,832 --> 01:25:30,618
"Don't believe
I go too far in saying
566
01:25:30,709 --> 01:25:33,451
“that a foundation for good
relations is being laid."
567
01:26:08,955 --> 01:26:11,287
Stands with a fist.
568
01:26:15,295 --> 01:26:17,752
We will talk awhile.
569
01:26:26,431 --> 01:26:28,843
Your wounds are healing well?
570
01:26:30,644 --> 01:26:32,885
Yes, they are.
571
01:26:36,692 --> 01:26:39,183
You are happy here,
with my family?
572
01:26:39,444 --> 01:26:41,480
I am glad to be here.
573
01:26:42,406 --> 01:26:45,773
I am missing my husband.
574
01:26:48,203 --> 01:26:51,616
Perhaps you will marry again
when the time is right?
575
01:26:51,832 --> 01:26:52,947
Perhaps.
576
01:26:58,296 --> 01:27:03,006
We have word from many places
that the whites are coming.
577
01:27:04,970 --> 01:27:07,256
They are coming
into everyone's country.
578
01:27:07,556 --> 01:27:09,046
I think they will
soon be in ours.
579
01:27:09,516 --> 01:27:12,383
This white man who lives
at the old soldier fort...
580
01:27:12,811 --> 01:27:15,051
I have visited him and I believe
his heart is a good one.
581
01:27:21,987 --> 01:27:24,649
I am afraid of
the white man at the fort.
582
01:27:25,574 --> 01:27:29,066
I am afraid he will tell
others that I am here.
583
01:27:29,411 --> 01:27:31,618
I am afraid they will try
to take me away.
584
01:27:31,913 --> 01:27:34,655
I've heard
they take people away.
585
01:27:35,041 --> 01:27:37,498
Every warrior in camp would
fight them if they tried.
586
01:27:37,836 --> 01:27:40,248
I cannot make
the white man language.
587
01:27:40,505 --> 01:27:42,211
He cannot speak sioux.
588
01:27:43,675 --> 01:27:47,008
It has been a long time
since I made the talk.
589
01:27:47,262 --> 01:27:49,127
I want you to try.
590
01:27:49,598 --> 01:27:51,213
I don't know how.
591
01:27:51,308 --> 01:27:53,014
Yes, you do.
592
01:27:53,268 --> 01:27:54,678
I can't.
593
01:27:56,021 --> 01:27:57,852
I can't. It's dead in me.
594
01:27:59,357 --> 01:28:03,691
I don't ask this for myself.
I ask this for all the people.
595
01:28:04,070 --> 01:28:06,857
He knows things about the
whites which we do not.
596
01:28:07,199 --> 01:28:09,315
Now, you must remember.
597
01:28:12,746 --> 01:28:14,327
I can't.
598
01:28:25,550 --> 01:28:28,508
Will she make the white words?
599
01:28:29,930 --> 01:28:32,546
She won't try.
She is being difficult.
600
01:28:33,225 --> 01:28:35,716
Well, she's
the one who's crying.
601
01:28:36,019 --> 01:28:39,227
Perhaps the difficulty is yours.
602
01:29:45,297 --> 01:29:46,628
Woman: Christine!
603
01:29:52,262 --> 01:29:53,502
Christine!
604
01:29:57,350 --> 01:29:58,681
Christine!
605
01:30:01,980 --> 01:30:04,312
Man 1: Get them, Joe!
Get them chickens!
606
01:30:04,566 --> 01:30:05,710
Man 2: That boy's growing fast.
607
01:30:05,734 --> 01:30:06,769
Very.
608
01:30:06,985 --> 01:30:09,067
Woman: Billy, you get away
from those puppies, now.
609
01:30:09,154 --> 01:30:11,019
Mommy, look at my puppies.
610
01:30:11,114 --> 01:30:12,479
Honey, come to daddy.
611
01:30:16,745 --> 01:30:17,825
Damn!
612
01:30:18,330 --> 01:30:20,912
Get the kids and
get them in the house.
613
01:30:22,375 --> 01:30:24,286
Go on! Get them in the house.
614
01:30:25,837 --> 01:30:27,168
Christine!
615
01:30:28,131 --> 01:30:30,838
Christine! Where are you?
616
01:30:32,844 --> 01:30:34,459
I'm up here, mother.
617
01:30:34,554 --> 01:30:36,294
Get down now! Why?
618
01:30:36,556 --> 01:30:37,887
Just do what I...
619
01:30:38,683 --> 01:30:40,514
Come on, honey,
come back, come on.
620
01:30:45,857 --> 01:30:48,974
You stay right where you are.
Get back! Do you hear me?
621
01:30:50,987 --> 01:30:52,715
Hold it right there. Woman: Joe,
get in the house right now!
622
01:30:52,739 --> 01:30:53,739
Just stop.
623
01:30:58,370 --> 01:31:00,952
Willie! Willie!
624
01:31:01,915 --> 01:31:03,451
Who is it, Willie?
625
01:31:03,583 --> 01:31:05,119
They look like Pawnee.
626
01:31:05,210 --> 01:31:08,168
My father and your father
are talking to them.
627
01:31:08,755 --> 01:31:09,870
What do they want?
628
01:31:10,006 --> 01:31:11,121
I don't know.
629
01:31:11,716 --> 01:31:14,298
Go on. You heard him.
Just get out of here.
630
01:31:27,107 --> 01:31:29,644
Run, Christine!
631
01:31:29,734 --> 01:31:32,066
I said run!
632
01:31:34,739 --> 01:31:38,277
Woman: Joe! Joel
633
01:31:51,673 --> 01:31:53,004
Woman: Christine!
634
01:32:04,978 --> 01:32:08,095
Mommy! Mommy!
635
01:32:09,524 --> 01:32:10,730
Mommy!
636
01:32:38,470 --> 01:32:40,006
Mmm.
637
01:32:45,518 --> 01:32:48,305
Come on, two socks. Bacon.
638
01:32:48,396 --> 01:32:51,638
John: "Two socks, like Cisco,
has become a trusted friend.
639
01:32:51,900 --> 01:32:53,936
"He still won't eat
from my hand,
640
01:32:54,027 --> 01:32:55,563
"but his keen eyes and ears
641
01:32:55,653 --> 01:32:58,315
"never fail to alert me
when something is wrong."
642
01:33:23,848 --> 01:33:25,054
Tatanka.
643
01:33:27,352 --> 01:33:28,352
No.
644
01:33:28,520 --> 01:33:30,727
I haven't seen any buffalo.
645
01:33:31,689 --> 01:33:32,849
Sorry.
646
01:33:52,919 --> 01:33:55,001
Are you hungry?
647
01:33:55,588 --> 01:33:57,124
Are you hungry?
648
01:33:57,715 --> 01:34:01,424
I have food.
I have a lot of food.
649
01:34:24,492 --> 01:34:27,279
John: “Nothing I've been told
about these people is correct.
650
01:34:27,370 --> 01:34:29,110
"They are not
beggars and thieves.
651
01:34:29,205 --> 01:34:32,163
"They are not the bogeymen
they've been made out to be.
652
01:34:32,250 --> 01:34:33,911
"On the contrary,
they are polite guests
653
01:34:34,002 --> 01:34:36,414
"and have
a familiar humor I enjoy.
654
01:34:36,504 --> 01:34:38,665
"Real communication
is slow, however,
655
01:34:38,756 --> 01:34:41,543
"and the quiet one is
as frustrated as I am.
656
01:34:41,676 --> 01:34:44,383
"Most of our progress has been
built on the basis of failure
657
01:34:44,470 --> 01:34:46,381
"rather than success.
658
01:34:46,723 --> 01:34:49,339
“I've thought to inquire about
the woman I found on the prairie
659
01:34:49,434 --> 01:34:50,719
"whether she lived or not,
660
01:34:50,810 --> 01:34:54,473
"but it seems far too complicated
a subject, given our limitations.
661
01:34:54,606 --> 01:34:57,313
"One thing is clear, however.
There are no buffalo,
662
01:34:57,400 --> 01:34:59,891
"and it weighs heavy
oh their minds.
663
01:34:59,986 --> 01:35:02,147
"Yesterday's meeting
was the best yet.
664
01:35:02,238 --> 01:35:04,320
“It seems I've been
invited to the village
665
01:35:04,449 --> 01:35:06,565
"and I'm looking
forward to going."
666
01:36:34,455 --> 01:36:35,786
We were waiting for you.
667
01:36:49,095 --> 01:36:51,381
We were waiting for you.
668
01:36:51,806 --> 01:36:55,139
Now tell him we are glad
that he is here.
669
01:37:00,732 --> 01:37:02,063
Hello.
670
01:37:03,651 --> 01:37:04,811
You...
671
01:37:05,570 --> 01:37:06,776
Here...
672
01:37:09,073 --> 01:37:10,188
Good.
673
01:37:13,661 --> 01:37:15,743
Thank you. I feel good.
674
01:37:16,456 --> 01:37:17,616
I feel good.
675
01:37:20,460 --> 01:37:24,703
Ask him why
he is at the soldier fort.
676
01:37:28,259 --> 01:37:32,719
The soldier fort.
677
01:37:33,222 --> 01:37:34,928
You come there... wait. Wait.
678
01:37:36,559 --> 01:37:38,265
What is your names?
679
01:37:39,771 --> 01:37:42,729
Our names? What is his name?
680
01:37:47,111 --> 01:37:52,447
He's right. Introductions
should come first.
681
01:37:55,453 --> 01:37:56,693
He...
682
01:37:58,331 --> 01:37:59,616
He...
683
01:38:00,583 --> 01:38:01,663
Kick...
684
01:38:02,293 --> 01:38:03,783
Kick?
685
01:38:04,337 --> 01:38:05,417
More.
686
01:38:05,797 --> 01:38:06,957
More kick?
687
01:38:07,298 --> 01:38:08,754
More kicking?
688
01:38:09,133 --> 01:38:10,373
Kicking.
689
01:38:12,512 --> 01:38:14,878
Bird? Bird, kicking bird.
690
01:38:15,223 --> 01:38:16,884
Kicking bird.
691
01:38:21,979 --> 01:38:23,389
What is he...
692
01:38:24,982 --> 01:38:26,392
Is he chief?
693
01:38:26,818 --> 01:38:27,818
No.
694
01:38:40,289 --> 01:38:42,951
A holy man.
695
01:38:43,251 --> 01:38:45,162
Holy man.
696
01:38:50,174 --> 01:38:51,289
Your name?
697
01:38:52,844 --> 01:38:54,175
I don't...
698
01:38:54,303 --> 01:38:55,634
How are you called?
699
01:39:27,545 --> 01:39:28,955
Get up?
700
01:39:33,009 --> 01:39:34,124
Stand up?
701
01:39:35,761 --> 01:39:37,342
Stands?
702
01:39:38,181 --> 01:39:40,467
Stands. Your name's "stands"?
703
01:39:40,892 --> 01:39:42,428
Stands.
704
01:39:45,771 --> 01:39:47,853
With. With?
705
01:39:48,024 --> 01:39:49,434
With.
706
01:39:49,567 --> 01:39:51,057
Stands with?
707
01:39:54,071 --> 01:39:55,151
Fist?
708
01:39:55,740 --> 01:39:56,820
Yes.
709
01:39:57,283 --> 01:39:59,023
Stands with a fist?
710
01:40:02,205 --> 01:40:03,911
Stands with a fist.
711
01:40:04,457 --> 01:40:06,072
I'm John dunbar.
712
01:40:07,043 --> 01:40:09,079
John dunbar.
713
01:40:15,593 --> 01:40:17,003
Dumb bear.
714
01:40:17,762 --> 01:40:19,673
No, not dumb bear.
715
01:40:20,431 --> 01:40:21,591
Dunbar.
716
01:40:22,600 --> 01:40:23,600
Dun...
717
01:40:23,684 --> 01:40:24,844
Bar.
718
01:40:25,102 --> 01:40:26,342
Not dumb bear.
719
01:40:26,437 --> 01:40:27,643
Dunbar.
720
01:40:45,039 --> 01:40:47,701
John: "There's been an exciting
breakthrough with the Indians.
721
01:40:47,792 --> 01:40:49,874
"The woman I found on
the prairie speaks english,
722
01:40:49,961 --> 01:40:52,543
"and today,
clear progress was made.
723
01:40:52,630 --> 01:40:54,590
"She is a white woman,
and though I cannot be sure
724
01:40:54,632 --> 01:40:56,714
"how she came [o be
with these people,
725
01:40:56,801 --> 01:40:59,383
“I can tell she is
not a captive.
726
01:40:59,470 --> 01:41:01,882
"While I am not afraid, I
don't feel completely welcome
727
01:41:01,973 --> 01:41:03,804
"by everyone in the village.
728
01:41:03,891 --> 01:41:06,348
"My being here must be
kicking bird's idea.
729
01:41:06,978 --> 01:41:09,720
"He is very enthusiastic,
and like two children,
730
01:41:09,814 --> 01:41:12,146
"we are both anxious to know
more about each other.
731
01:41:12,650 --> 01:41:14,481
"But I find myself holding back.
732
01:41:15,027 --> 01:41:18,565
"For some reason, I am reluctant
to answer all his questions.
733
01:41:18,656 --> 01:41:19,896
"Maybe it's my sense of duty,
734
01:41:19,991 --> 01:41:22,607
"but something tells me
not to say too much.
735
01:41:35,131 --> 01:41:37,497
“It was good to see
fort sedgewick again.
736
01:41:37,592 --> 01:41:40,129
"And yet I look forward to another
visit with my new neighbors.
737
01:41:44,348 --> 01:41:45,758
"This is still my home, however,
738
01:41:45,850 --> 01:41:48,717
"and I remain watchful for
my relief and can only hope
739
01:41:48,811 --> 01:41:50,722
“that my negotiations
with the wild people
740
01:41:50,813 --> 01:41:52,678
"of the plains will bear fruit.”
741
01:44:00,276 --> 01:44:01,276
John: Buffalo!
742
01:44:01,902 --> 01:44:04,860
Buffalo! I've seen buffalo!
743
01:44:34,935 --> 01:44:37,142
Buffaloes!
744
01:44:37,605 --> 01:44:39,015
Tatanka.
745
01:44:40,524 --> 01:44:41,809
Tatanka?
746
01:44:42,026 --> 01:44:43,106
Yeah.
747
01:45:25,319 --> 01:45:28,106
John: "Riders were sent out
to pick up the trail.
748
01:45:28,239 --> 01:45:31,026
“In the time it took to gather
my things at sedgewick,
749
01:45:31,116 --> 01:45:33,653
“the entire tribe
was well on its way.
750
01:45:33,911 --> 01:45:36,573
"The efficiency of the people and
the speed at which they moved
751
01:45:36,664 --> 01:45:39,576
"was enough to impress
any military commander.
752
01:45:39,917 --> 01:45:41,782
"Spirits are high, and overnight
753
01:45:43,754 --> 01:45:45,915
"to one of genuine standing.
754
01:45:46,048 --> 01:45:49,666
"I am greeted with open smiles
and looks of appreciation.
755
01:45:49,760 --> 01:45:51,921
“In short,
I have become a celebrity."
756
01:45:52,012 --> 01:45:53,377
Loo ten tant!
757
01:45:53,931 --> 01:45:56,547
Loo ten tant! Loo ten tant!
758
01:45:57,434 --> 01:46:00,801
John: "Scouts picked up the trail
exactly where I said it would be.
759
01:46:01,355 --> 01:46:03,266
"It was not hard to find,
760
01:46:03,482 --> 01:46:07,191
"a gigantic swath of torn-up
ground extending to the horizon.
761
01:46:07,278 --> 01:46:10,395
“The sheer numbers it took to
create this impossible image
762
01:46:10,489 --> 01:46:12,275
"was hard to imagine.”
763
01:47:38,911 --> 01:47:40,276
Kicking bird: Loo ten tant!
764
01:47:42,456 --> 01:47:43,821
Loo ten tant!
765
01:50:10,979 --> 01:50:13,015
John: "Who would
do such a thing?
766
01:50:13,273 --> 01:50:14,479
"The field was proof enough
767
01:50:14,566 --> 01:50:17,649
“that it was a people without
value and without soul,
768
01:50:17,861 --> 01:50:20,193
"with no regard
for sioux rights.
769
01:50:20,739 --> 01:50:23,606
"The wagon tracks leading
away left little doubt,
770
01:50:23,700 --> 01:50:27,443
"and my heart sank, as I knew
it could only be white hunters.
771
01:50:27,996 --> 01:50:29,782
"Voices that had
been joyous all morning
772
01:50:29,873 --> 01:50:33,912
"were now as silent as the dead
buffalo left to rot in this valley,
773
01:50:34,002 --> 01:50:35,458
“killed only for their tongues
774
01:50:35,546 --> 01:50:37,662
"and the price of their hides."
775
01:51:17,921 --> 01:51:18,921
Loo ten tant.
776
01:55:08,318 --> 01:55:10,900
John: "It was suddenly clear
now what had happened,
777
01:55:10,987 --> 01:55:13,603
"and my heart sank as
I tried to convince myself
778
01:55:13,698 --> 01:55:15,051
“that the white men
who had been killed
779
01:55:15,075 --> 01:55:17,691
"were bad people
ahd deserved to die.
780
01:55:17,786 --> 01:55:19,617
"But it was no use.
781
01:55:19,704 --> 01:55:22,161
"I tried to believe that wind
in his hair and kicking bird
782
01:55:22,249 --> 01:55:24,143
"and all the other people
who shared in the killing
783
01:55:24,167 --> 01:55:25,907
"were not so happy
for having done it.
784
01:55:26,545 --> 01:55:27,545
"But they were.
785
01:55:30,173 --> 01:55:32,289
"As I looked at
familiar faces, I realized
786
01:55:32,384 --> 01:55:35,672
"that the gap between us was greater
than I could ever have imagined.
787
01:55:55,866 --> 01:55:58,949
"As they celebrated into
the night the coming hunt,
788
01:55:59,035 --> 01:56:01,367
“it was hard to
know where to be.
789
01:56:01,955 --> 01:56:03,491
“I don't know if
they understood,
790
01:56:03,582 --> 01:56:05,914
"but I could not
sleep among them.
791
01:56:06,001 --> 01:56:09,038
"There had been no looks,
ahd there was no blame.
792
01:56:09,337 --> 01:56:13,580
"There was only the confusion of a
people not able to predict a future.”
793
02:03:06,045 --> 02:03:08,286
Are you all right?
Are you all right?
794
02:04:56,990 --> 02:04:58,230
I can't.
795
02:04:59,242 --> 02:05:01,699
No, I'm full.
796
02:05:01,786 --> 02:05:05,153
I'm full, and I can't
tell the story anymore.
797
02:05:05,248 --> 02:05:06,488
Ah.
798
02:05:06,582 --> 02:05:07,742
No.
799
02:05:15,258 --> 02:05:16,919
You want to try it?
800
02:05:17,635 --> 02:05:19,296
You want to try it?
801
02:05:23,057 --> 02:05:24,092
Here.
802
02:05:54,047 --> 02:05:56,038
I can't. This is too much.
803
02:06:02,972 --> 02:06:04,303
Good trade.
804
02:06:07,477 --> 02:06:09,684
This is... this is a good trade.
805
02:06:14,817 --> 02:06:17,399
No, no, I can't.
I'm full, I'm tired.
806
02:06:17,487 --> 02:06:18,522
No!
807
02:06:29,457 --> 02:06:31,618
Children: Loo ten tant!
Loo ten tant!
808
02:06:39,217 --> 02:06:41,503
Tatanka. Big tatanka.
809
02:06:41,594 --> 02:06:43,004
Big fatanka.
810
02:07:12,667 --> 02:07:13,907
That's my hat!
811
02:07:16,129 --> 02:07:17,129
Hey.
812
02:07:19,382 --> 02:07:20,382
Hey!
813
02:07:24,428 --> 02:07:26,043
You're wearing my hat.
814
02:07:30,351 --> 02:07:31,716
It's my hat.
815
02:07:36,524 --> 02:07:38,264
No, you...
816
02:07:39,694 --> 02:07:40,900
My hat.
817
02:08:00,256 --> 02:08:04,249
That hat belongs
to the lieutenant.
818
02:08:04,677 --> 02:08:08,920
He left it on the prairie.
He didn't want it.
819
02:08:10,975 --> 02:08:13,717
Well, you can see
he wants it now.
820
02:08:15,313 --> 02:08:19,022
We all know
that it's a soldier's hat.
821
02:08:20,610 --> 02:08:22,976
We all know who wears it.
822
02:08:24,113 --> 02:08:26,320
If you want to keep it,
that's all right.
823
02:08:26,616 --> 02:08:28,152
But give something for it.
824
02:09:04,612 --> 02:09:05,977
Good trade.
825
02:11:18,829 --> 02:11:21,536
John: There you are.
Come here, Cisco.
826
02:12:18,764 --> 02:12:21,597
John: “It seems every day
ends with a miracle here.
827
02:12:21,892 --> 02:12:25,134
"And whatever god may be,
I thank god for this day.
828
02:12:26,230 --> 02:12:28,721
"To stay any longer
would have been useless.
829
02:12:28,816 --> 02:12:31,774
"We had all the meat
we could possibly carry.
830
02:12:31,861 --> 02:12:34,853
"We had hunted for three days,
losing a half a dozen ponies
831
02:12:34,947 --> 02:12:37,029
"and only three men injured.
832
02:12:37,575 --> 02:12:39,861
“I'd never known
a people so eager to laugh,
833
02:12:39,952 --> 02:12:43,115
"so devoted to family,
so dedicated to each other.
834
02:12:43,956 --> 02:12:47,039
"And the only word that
came to mind was 'Harmony.'
835
02:12:56,051 --> 02:12:58,212
"Many times I've felt alone,
836
02:12:58,429 --> 02:13:00,420
"but until this afternoon,
837
02:13:00,514 --> 02:13:03,221
"I'd never felt
completely lonely.
838
02:13:10,733 --> 02:13:14,225
"Made a long patrol today.
There was nothing to report.
839
02:13:15,488 --> 02:13:17,319
"Time seems irrelevant,
except for the fact
840
02:13:17,406 --> 02:13:20,443
“that I am bored and these
hours alone are endless.
841
02:13:40,679 --> 02:13:44,718
"It is difficult for me to muster any
enthusiasm for my regular duties here,
842
02:13:45,309 --> 02:13:47,891
"and the fort is showing
serious signs of neglect.
843
02:13:50,898 --> 02:13:54,186
"The truth is, I am missing
the company of my friends.
844
02:13:54,276 --> 02:13:57,939
"I can see all of their faces,
but somehow it is not enough.
845
02:13:58,030 --> 02:14:00,191
“Tomorrow I will
pay them a visit.
846
02:14:00,282 --> 02:14:03,194
“It may be forward of me,
but what can it hurt?
847
02:14:03,285 --> 02:14:05,367
"After all,
they are my neighbors.
848
02:15:19,778 --> 02:15:23,646
"The night sounds have become so
familiar as to be comforting.
849
02:15:23,741 --> 02:15:25,572
"My life on the prairie
is a good one,
850
02:15:25,659 --> 02:15:27,866
"and for the most part,
I am content.
851
02:15:42,092 --> 02:15:43,673
“The Indians have
a great pull for me
852
02:15:43,761 --> 02:15:45,797
"that goes beyond curiosity.
853
02:15:45,888 --> 02:15:47,298
"There's something
wise about them,
854
02:15:47,389 --> 02:15:49,175
"and I find myself
drawn to them in ways
855
02:15:49,266 --> 02:15:51,882
“much stronger than my
obligations to the military."
856
02:17:11,140 --> 02:17:13,631
Go home! Go home!
857
02:17:16,103 --> 02:17:17,103
Damn him.
858
02:17:35,831 --> 02:17:39,415
Hey! God! Go home!
859
02:17:45,174 --> 02:17:47,790
Go! Go home, two socks.
860
02:17:49,511 --> 02:17:51,342
Bad wolf. Bad wolf!
861
02:18:31,136 --> 02:18:36,051
You were right.
He is a special white man.
862
02:18:36,391 --> 02:18:38,928
He should have a real name.
863
02:18:54,159 --> 02:18:55,444
John: "It is Autumn now,
864
02:18:55,536 --> 02:18:58,494
"and I am spending more time
than ever with my friends.
865
02:18:58,580 --> 02:18:59,860
"They have given me
my own lodge,
866
02:18:59,915 --> 02:19:02,156
"and I feel comfortable there.
867
02:19:02,251 --> 02:19:06,290
"We talk every day, but I know
kicking bird is frustrated with me.
868
02:19:06,380 --> 02:19:10,168
"He always wants to know how many
more white people are coming.
869
02:19:10,259 --> 02:19:12,153
"I tell him that the white
people will most likely
870
02:19:12,177 --> 02:19:14,884
"pass through this country
and nothing more.
871
02:19:14,972 --> 02:19:17,213
"But I am speaking
in half-truths.
872
02:19:17,307 --> 02:19:18,843
"One day there will be too many,
873
02:19:18,934 --> 02:19:21,971
"but I cannot bring myself
to tell him that.
874
02:19:22,062 --> 02:19:25,429
“I am sure that stands with a fist
knows that I am holding back,
875
02:19:25,524 --> 02:19:28,015
"but to her credit,
she says nothing.
876
02:19:56,805 --> 02:20:00,889
"A war party is going against the
Pawnee soon and I have asked to go.
877
02:20:00,976 --> 02:20:03,217
"I sense that I made
a mistake in doing so
878
02:20:03,312 --> 02:20:06,145
"but I could not bring myself
to take it back.
879
02:20:06,273 --> 02:20:08,514
"They are my friends,
and from what little I gather,
880
02:20:08,609 --> 02:20:11,396
“the Pawnee have been
very hard on these people.
881
02:20:11,486 --> 02:20:13,351
"I hope I have not
overstepped my bounds."
882
02:20:18,577 --> 02:20:20,158
Come in, please.
883
02:20:22,664 --> 02:20:23,904
Sit down?
884
02:20:27,419 --> 02:20:29,580
Kicking bird wants to know
885
02:20:29,671 --> 02:20:33,255
why you want to
make war on the Pawnee.
886
02:20:33,800 --> 02:20:36,507
They have done nothing to you.
887
02:20:37,179 --> 02:20:39,044
They are sioux enemies.
888
02:20:46,605 --> 02:20:49,347
Only sioux warriors to go.
889
02:20:50,609 --> 02:20:52,409
Well, then tell him that
I have been a warrior
890
02:20:52,444 --> 02:20:55,936
longer than many of the young men
who will go on this war party.
891
02:20:56,031 --> 02:20:57,271
Tell him.
892
02:21:12,047 --> 02:21:15,255
He said that the sioux way
of being a warrior
893
02:21:15,342 --> 02:21:17,207
is not the white way.
894
02:21:17,886 --> 02:21:19,626
You are not ready.
895
02:21:19,721 --> 02:21:20,927
I know, I understand.
896
02:21:21,014 --> 02:21:24,427
But tell him that I cannot
learn these ways in camp.
897
02:21:31,817 --> 02:21:34,149
He also asks that you
898
02:21:35,237 --> 02:21:38,650
watch over his family
while he is gone.
899
02:21:39,533 --> 02:21:43,276
This thing he asks
is a great honor for you.
900
02:21:46,915 --> 02:21:50,828
Tell him that I would be happy
to watch over his family.
901
02:21:57,217 --> 02:21:59,959
He thanks dances with
wolves for coming.
902
02:22:01,555 --> 02:22:03,546
Who is dances with wolves?
903
02:22:05,434 --> 02:22:08,926
It is the name
which all the people
904
02:22:09,021 --> 02:22:10,807
are calling you now.
905
02:22:11,356 --> 02:22:12,846
Dances with...
906
02:22:14,317 --> 02:22:15,773
That's right.
907
02:22:16,278 --> 02:22:17,563
That day.
908
02:22:18,780 --> 02:22:20,486
Dances with wolves.
909
02:22:22,200 --> 02:22:23,861
How do you say it?
910
02:23:23,345 --> 02:23:28,760
Keep on with the white man
talk if it pleases you.
911
02:23:29,059 --> 02:23:31,345
I like to make the talk.
912
02:24:12,060 --> 02:24:13,095
I'm here.
913
02:24:16,398 --> 02:24:17,683
We'll walk.
914
02:24:51,099 --> 02:24:53,181
I cut this off.
915
02:24:53,268 --> 02:24:55,600
I shaved it off. More.
916
02:24:57,606 --> 02:24:59,688
Grass grows on the prairie.
917
02:24:59,774 --> 02:25:01,639
"Grass grows on the prairie"?
918
02:25:03,570 --> 02:25:04,980
Wrong. Wrong?
919
02:25:05,071 --> 02:25:07,187
You said, "fire lives
on the prairie."
920
02:25:07,282 --> 02:25:08,522
I did?
921
02:25:09,326 --> 02:25:11,612
No laughing, though.
922
02:25:14,080 --> 02:25:15,080
Try this.
923
02:25:16,625 --> 02:25:19,617
"That man is a fighter."
924
02:25:24,049 --> 02:25:25,049
Again.
925
02:25:25,800 --> 02:25:27,131
"That man is a fighter."
926
02:25:27,219 --> 02:25:28,299
Okay, I have it.
927
02:25:29,471 --> 02:25:30,802
That man...
928
02:25:33,141 --> 02:25:34,141
Yes.
929
02:25:36,478 --> 02:25:38,218
Is a bone!
930
02:25:41,900 --> 02:25:42,900
Right?
931
02:25:44,819 --> 02:25:45,819
No.
932
02:25:48,531 --> 02:25:49,531
No?
933
02:25:58,750 --> 02:25:59,750
Try this.
934
02:26:02,295 --> 02:26:05,537
What's the word for "beautiful"?
935
02:26:11,054 --> 02:26:13,466
What are you doing?
936
02:26:15,016 --> 02:26:17,052
It's hot, and we are
sitting in the shade.
937
02:26:21,773 --> 02:26:23,559
I'm hungry.
938
02:26:41,960 --> 02:26:44,497
How is dances with wolves?
939
02:26:46,089 --> 02:26:48,250
What do you mean?
940
02:26:49,551 --> 02:26:51,883
How is he learning?
941
02:26:52,971 --> 02:26:56,555
He is a fast learner.
942
02:26:56,891 --> 02:26:59,473
What did you think I meant?
943
02:27:19,748 --> 02:27:21,864
You go for water, today?
944
02:27:26,588 --> 02:27:29,796
Then let us take you.
945
02:27:45,273 --> 02:27:47,264
How did you get your name?
946
02:27:51,613 --> 02:27:54,525
I was not very old
947
02:27:55,450 --> 02:27:57,907
when I came to be
with the people.
948
02:27:58,828 --> 02:28:00,739
And I was made to work.
949
02:28:01,831 --> 02:28:03,947
I worked every day, very hard.
950
02:28:05,752 --> 02:28:09,040
There was one woman
951
02:28:09,130 --> 02:28:11,121
who didn't like me much.
952
02:28:12,759 --> 02:28:16,843
She used to call me bad names,
and sometimes she...
953
02:28:21,476 --> 02:28:22,716
Beat me?
954
02:28:26,648 --> 02:28:28,388
And one day, she was
955
02:28:29,192 --> 02:28:31,478
calling me these bad names
956
02:28:31,736 --> 02:28:34,273
with her face in my face,
957
02:28:35,323 --> 02:28:36,654
and I hit her.
958
02:28:38,660 --> 02:28:41,777
I was not very big,
but she fell down.
959
02:28:42,038 --> 02:28:44,245
She fell hard and didn't move.
960
02:28:45,667 --> 02:28:49,205
And then I stood
over her with my fist
961
02:28:49,295 --> 02:28:50,626
and I asked if
962
02:28:51,005 --> 02:28:53,337
there was any other woman
963
02:28:53,967 --> 02:28:56,253
who wanted to call me bad names.
964
02:28:58,096 --> 02:29:00,508
No one bothered me
after that day.
965
02:29:03,685 --> 02:29:06,677
No, I wouldn't think so.
966
02:29:11,651 --> 02:29:13,016
Show me.
967
02:29:14,070 --> 02:29:16,061
Show me where you hit her.
968
02:29:44,851 --> 02:29:46,762
Why are you not married?
969
02:29:50,607 --> 02:29:52,347
I'm sorry. I have to go.
970
02:29:55,153 --> 02:29:56,484
I'm sorry.
971
02:29:58,615 --> 02:30:00,071
Can I help you?
972
02:30:30,730 --> 02:30:32,937
You are not talking today?
973
02:30:33,399 --> 02:30:35,060
No, I am not.
974
02:31:41,384 --> 02:31:47,505
Some of your words are wrong
but you are learning fast.
975
02:31:48,516 --> 02:31:52,930
So what can I tell you today?
976
02:31:54,188 --> 02:31:56,520
I want to know
about stands with a fist.
977
02:31:56,858 --> 02:31:59,691
Why is there no man with her?
978
02:32:01,154 --> 02:32:03,861
She is in mourning.
979
02:32:06,326 --> 02:32:07,486
I don't...
980
02:32:10,079 --> 02:32:12,070
I do not understand "mourning."
981
02:32:14,000 --> 02:32:16,036
She cries for someone.
982
02:32:18,713 --> 02:32:20,669
Cries for who?
983
02:32:24,886 --> 02:32:27,719
It is not polite
to speak of the dead.
984
02:32:28,056 --> 02:32:31,389
But you are new,
so I will tell you.
985
02:32:31,893 --> 02:32:34,134
She cries for her husband.
986
02:32:34,395 --> 02:32:36,226
He was killed not long ago.
987
02:32:36,648 --> 02:32:40,857
That is how you came
to find her on the prairie.
988
02:32:44,405 --> 02:32:47,863
How long will she cry?
989
02:32:50,203 --> 02:32:54,742
It is kicking bird's place
to say when she is finished.
990
02:32:55,249 --> 02:32:58,912
He's the one that found her
when she was very little.
991
02:33:16,938 --> 02:33:19,805
People are talking about you.
992
02:33:22,527 --> 02:33:24,438
What are they saying?
993
02:33:27,323 --> 02:33:29,405
They are proud of
the medicine...
994
02:33:29,784 --> 02:33:32,947
You are making
with dances with wolves.
995
02:33:35,832 --> 02:33:39,950
I have hurt him, and I
should go talk to him.
996
02:33:41,254 --> 02:33:43,791
You can't. He is gone.
997
02:33:44,841 --> 02:33:46,957
He left this morning.
998
02:36:11,946 --> 02:36:13,857
Bet you were thinking,
999
02:36:13,948 --> 02:36:15,939
"now, why don't he write?"
1000
02:36:16,784 --> 02:36:18,445
Hello, two socks.
1001
02:36:45,938 --> 02:36:47,178
Come on.
1002
02:36:51,819 --> 02:36:55,403
I won't hurt you. Come on.
You can do this.
1003
02:36:55,781 --> 02:36:57,396
You can do this.
1004
02:37:01,829 --> 02:37:03,035
Come on.
1005
02:37:15,176 --> 02:37:16,632
This is easy.
1006
02:37:17,178 --> 02:37:19,043
This is easy, two socks.
1007
02:38:40,261 --> 02:38:41,922
I am in mourning.
1008
02:38:51,272 --> 02:38:52,762
No, we cannot.
1009
02:38:53,065 --> 02:38:54,305
Yes.
1010
02:38:54,400 --> 02:38:56,436
We must be careful.
1011
02:38:58,029 --> 02:38:59,439
We must be careful.
1012
02:38:59,530 --> 02:39:00,986
Okay.
1013
02:40:05,221 --> 02:40:06,336
Wait!
1014
02:42:12,306 --> 02:42:13,386
What?
1015
02:42:14,308 --> 02:42:15,514
Trouble.
1016
02:42:39,333 --> 02:42:42,291
The Pawnee are coming.
A big party of 40 or 50 men.
1017
02:42:42,378 --> 02:42:44,147
The Cheyenne hunters found
them not far to the north.
1018
02:42:44,171 --> 02:42:45,456
Soon be in our camp.
1019
02:42:46,632 --> 02:42:49,419
Stone calf, wait.
I will follow you.
1020
02:42:49,510 --> 02:42:51,876
The Pawnee do not come for horses.
They come for blood.
1021
02:42:52,429 --> 02:42:54,465
Get your weapons
and come to my lodge.
1022
02:42:54,848 --> 02:42:55,848
I will go.
1023
02:42:56,350 --> 02:42:57,510
I will get them.
1024
02:42:58,352 --> 02:43:00,263
Stone calf, wait.
1025
02:43:00,437 --> 02:43:01,517
I have guns.
1026
02:43:01,605 --> 02:43:03,971
I have many rifles.
1027
02:43:06,151 --> 02:43:07,766
At the fort? Yes.
1028
02:43:08,988 --> 02:43:11,070
No. The ride is long
and we can spare no men.
1029
02:43:11,532 --> 02:43:14,695
Guns would make
ohne warrior like two.
1030
02:43:20,249 --> 02:43:23,241
Take one man and go quickly.
1031
02:43:24,420 --> 02:43:26,957
I will take smiles a lot.
1032
02:44:16,680 --> 02:44:17,680
Okay!
1033
02:46:52,586 --> 02:46:54,122
Shoot the gun!
1034
02:51:21,688 --> 02:51:23,929
John: "It was hard
to know how to feel.
1035
02:51:24,024 --> 02:51:26,561
“I'd never been in
a battle like this one.
1036
02:51:26,651 --> 02:51:29,267
"There was no dark
political objective.
1037
02:51:29,362 --> 02:51:31,728
"This was not a fight
for territory or riches
1038
02:51:31,823 --> 02:51:33,484
"or to make men free.
1039
02:51:33,575 --> 02:51:35,415
“It had been fought
to preserve the food stores
1040
02:51:35,494 --> 02:51:37,359
"that would see us
through the winter.
1041
02:51:37,454 --> 02:51:39,740
"To protect the lives of women
ahd children and loved ones
1042
02:51:39,831 --> 02:51:41,947
"only a few feet away.
1043
02:51:42,042 --> 02:51:44,124
"Stone calf was a great loss,
1044
02:51:44,211 --> 02:51:45,771
"but even the old men
could not remember
1045
02:51:45,796 --> 02:51:47,832
"such a one-sided victory.
1046
02:51:47,923 --> 02:51:51,006
"And I gradually began
fo look at it in a new way.
1047
02:51:51,092 --> 02:51:53,629
“I felt a pride
I'd hever felt before.
1048
02:51:54,387 --> 02:51:57,220
“I'd never really known
who John dunbar was.
1049
02:51:57,599 --> 02:52:00,136
"Perhaps the name itself
had no meaning.
1050
02:52:00,227 --> 02:52:03,310
"But as I heard my sioux name
being called over and over,
1051
02:52:03,396 --> 02:52:06,263
“I knew for the first time
who I really was."
1052
02:53:30,609 --> 02:53:33,442
When we were younger, he always
bragged about how brave he was.
1053
02:53:33,820 --> 02:53:36,983
And what a great chief
he would make.
1054
02:53:37,324 --> 02:53:39,485
He thought I was impressed.
1055
02:53:39,993 --> 02:53:44,111
While walking on the prairie, we
surprised a small herd of buffalo.
1056
02:53:44,664 --> 02:53:47,701
And the first thing this brave
warrior did is run for a tree.
1057
02:53:50,503 --> 02:53:52,414
He would have
forgotten all about me...
1058
02:53:52,797 --> 02:53:54,583
Ilf he hadn't needed
my help to climb it.
1059
02:53:54,883 --> 02:53:59,001
And we sat there all day
as this old cow circled below.
1060
02:53:59,554 --> 02:54:02,296
Making loud noises and hitting
her head against the trunk.
1061
02:54:13,318 --> 02:54:17,186
Where are you going?
There is gambling tonight.
1062
02:54:17,530 --> 02:54:19,816
Horseback's games
are always good.
1063
02:54:21,201 --> 02:54:25,615
I'm tired. Horseback already
has a good rifle of mine.
1064
02:54:29,209 --> 02:54:30,995
Good night.
1065
02:55:14,254 --> 02:55:17,121
How long will
stands with a fist mourn?
1066
02:55:18,091 --> 02:55:19,922
I don't know.
1067
02:55:23,722 --> 02:55:26,714
I hope it will not be too long.
1068
02:55:29,519 --> 02:55:31,350
Has something happened?
1069
02:55:32,272 --> 02:55:33,762
What?
1070
02:55:34,607 --> 02:55:37,349
She has found love again.
1071
02:55:40,697 --> 02:55:41,982
Who do you think?
1072
02:55:42,282 --> 02:55:43,397
Tell me.
1073
02:55:43,700 --> 02:55:45,611
Dances with wolves.
1074
02:55:48,788 --> 02:55:50,653
Are you certain of this?
1075
02:55:51,583 --> 02:55:55,292
When you see them together,
you will know.
1076
02:55:57,130 --> 02:55:58,916
What are people saying?
1077
02:55:59,799 --> 02:56:01,710
They like the match.
1078
02:56:06,973 --> 02:56:09,009
No one is angry?
1079
02:56:09,309 --> 02:56:13,052
It makes sense.
They are both white.
1080
02:56:15,190 --> 02:56:19,229
I suppose I will be the one
to say something.
1081
02:56:20,320 --> 02:56:22,811
She's your daughter now.
1082
02:56:23,448 --> 02:56:25,188
I know.
1083
02:56:30,830 --> 02:56:34,664
Relax. You can't see
everything coming.
1084
02:56:35,502 --> 02:56:38,710
Stop it. Quit your playing.
1085
02:56:52,644 --> 02:56:54,054
Stands with a fist.
1086
02:56:55,563 --> 02:56:57,929
You will mourn no more.
1087
02:57:18,419 --> 02:57:20,751
Sit, sit.
1088
02:57:27,303 --> 02:57:29,715
There's talk
that you want to get married.
1089
02:57:32,433 --> 02:57:33,433
To who?
1090
02:57:34,644 --> 02:57:36,635
To stands with a fist.
1091
02:57:36,938 --> 02:57:38,599
That's the one, isn't it?
1092
02:57:38,982 --> 02:57:39,982
She's in mourning.
1093
02:57:40,191 --> 02:57:41,476
Not today.
1094
02:57:41,776 --> 02:57:44,358
Kicking bird has released her.
1095
02:57:44,654 --> 02:57:46,315
He did?
1096
02:57:46,906 --> 02:57:48,942
What are you doing here?
1097
02:57:50,285 --> 02:57:53,322
Kicking bird told me to wait.
1098
02:57:55,165 --> 02:57:57,406
You might have
to wait a long time.
1099
02:57:57,834 --> 02:58:01,418
Smiles a lot says he saw kicking
bird riding on the prairie.
1100
02:58:03,089 --> 02:58:05,626
He says he was
talking to himself.
1101
02:58:06,092 --> 02:58:07,798
A medicine man
takes it pretty hard...
1102
02:58:08,094 --> 02:58:09,755
When he is the last
to know something.
1103
02:58:12,098 --> 02:58:13,804
What do I do?
1104
02:58:14,601 --> 02:58:16,011
Hmm.
1105
02:58:17,437 --> 02:58:21,476
You are pretty poor and a
sioux girl is not for free.
1106
02:58:21,774 --> 02:58:24,015
I don't know
if you can get married.
1107
02:58:28,948 --> 02:58:30,438
I have the buckskin...
1108
02:58:30,617 --> 02:58:32,027
No, that's too much medicine.
1109
02:58:34,954 --> 02:58:39,448
Do you think my horse
is too much medicine?
1110
02:58:41,294 --> 02:58:43,580
For a girl.
1111
02:58:48,218 --> 02:58:52,052
Wait here.
Maybe we can help you.
1112
02:58:52,430 --> 02:58:53,715
Wait.
1113
02:58:55,808 --> 02:58:56,968
That's all I do, is Walt!
1114
02:59:18,581 --> 02:59:22,073
John: "The whole village was eager to
take up a collection on my behalf.
1115
02:59:22,335 --> 02:59:25,042
"The generosity of the people
was astonishing.
1116
02:59:25,380 --> 02:59:28,793
"The more valued the gift,
the more easily it was given.
1117
02:59:28,883 --> 02:59:33,001
"Even the poorer families wanted to
give up animals they could not afford.
1118
02:59:33,388 --> 02:59:35,094
"It was hard to turn them away.
1119
02:59:40,353 --> 02:59:42,218
"Black shawl was a mystery.
1120
02:59:42,981 --> 02:59:46,144
"I couldn't guess what she was
thinking, and she offered no advice,
1121
02:59:46,985 --> 02:59:48,475
"no words of encouragement.
1122
02:59:55,201 --> 02:59:57,283
"I may well have been
the brunt of an inside joke
1123
02:59:57,370 --> 02:59:59,702
“that included
the entire village.
1124
02:59:59,789 --> 03:00:01,279
"But I was determined.
1125
03:00:04,919 --> 03:00:08,411
"Wind in his hair told me if all the
gifts were gone in the morning,
1126
03:00:08,506 --> 03:00:10,167
"my offer had been accepted.
1127
03:00:11,676 --> 03:00:15,385
"I spent a sleepless night wondering
what misstep, if any, I had made.
1128
03:00:16,806 --> 03:00:19,639
“I had no idea what kicking
bird's decision would be."
1129
03:00:43,791 --> 03:00:45,281
Turn around.
1130
03:00:47,503 --> 03:00:49,789
You look good.
1131
03:00:50,214 --> 03:00:53,001
You know,
the man she mourned for...
1132
03:00:53,217 --> 03:00:55,754
He was my best friend.
1133
03:00:57,764 --> 03:00:59,595
I didn't know that.
1134
03:01:02,226 --> 03:01:04,262
He was a good man.
1135
03:01:04,979 --> 03:01:08,016
It has been hard
for me to like you.
1136
03:01:09,609 --> 03:01:12,942
I am not
the thinker kicking bird is.
1137
03:01:13,279 --> 03:01:15,565
I always feel anger first.
1138
03:01:15,782 --> 03:01:18,114
There were
no answers to my questions.
1139
03:01:18,451 --> 03:01:23,491
But now I think he went away
because you were coming.
1140
03:01:23,831 --> 03:01:25,696
That is how I see it.
1141
03:01:50,108 --> 03:01:52,224
This is a good day for me.
1142
03:01:54,195 --> 03:01:55,560
And for me.
1143
03:01:59,617 --> 03:02:03,075
If you want this man,
take his hand in yours.
1144
03:02:17,802 --> 03:02:19,918
John: "I had never
been married before.
1145
03:02:20,012 --> 03:02:23,254
“I don't know if all grooms
have the same experience,
1146
03:02:23,349 --> 03:02:27,433
"but as kicking bird began to speak about
what was expected of a sioux husband,
1147
03:02:27,520 --> 03:02:31,263
“my mind began to swim in a way
that shut out everything but her,
1148
03:02:31,357 --> 03:02:33,723
“the tiny details
of her costume,
1149
03:02:33,818 --> 03:02:35,900
"the contours of her shape,
1150
03:02:35,987 --> 03:02:37,943
"the light in her eyes,
1151
03:02:38,030 --> 03:02:40,066
"the smallness of her feet.
1152
03:02:40,867 --> 03:02:43,700
“I knew that the love
between us would be served.”
1153
03:02:50,501 --> 03:02:52,708
Have you heard
all that I have said?
1154
03:02:55,214 --> 03:02:56,214
Yes.
1155
03:02:57,884 --> 03:03:01,342
Good, then take her inside.
1156
03:03:01,762 --> 03:03:02,968
She is your wife.
1157
03:03:05,850 --> 03:03:07,135
Good.
1158
03:03:09,729 --> 03:03:11,060
Thank you.
1159
03:03:17,570 --> 03:03:18,605
Bye.
1160
03:03:23,993 --> 03:03:25,073
Bye.
1161
03:04:09,413 --> 03:04:12,576
Dances with wolves' door
is closed a lot these days.
1162
03:04:13,125 --> 03:04:16,333
I think they're
having trouble making a baby.
1163
03:04:16,963 --> 03:04:19,204
I don't think
they're having trouble at all.
1164
03:04:24,303 --> 03:04:28,216
If we pull the smoke flap shut,
they will come out for sure.
1165
03:04:52,915 --> 03:04:56,624
Dances with wolves,
are you in there?
1166
03:04:59,255 --> 03:05:03,464
Today I am riding
to a far away place.
1167
03:05:03,634 --> 03:05:05,590
I would like you
to ride with me.
1168
03:05:21,444 --> 03:05:23,605
It's good to be out.
1169
03:05:24,697 --> 03:05:26,904
Yes, it must be.
1170
03:05:28,326 --> 03:05:30,487
We are trying for a baby.
1171
03:05:32,038 --> 03:05:33,528
No waiting?
1172
03:05:34,290 --> 03:05:35,871
No waiting.
1173
03:05:40,212 --> 03:05:44,626
I was just thinking that of all
the trails in this life...
1174
03:05:45,968 --> 03:05:48,675
There is one that matters most.
1175
03:05:48,971 --> 03:05:51,929
It is the trail of
a true human being.
1176
03:05:53,476 --> 03:05:57,719
I think you are on this trail,
and it is good to see.
1177
03:06:17,833 --> 03:06:20,165
We call you the busy bee.
1178
03:06:56,247 --> 03:06:59,739
It is said that all the
animals were born here.
1179
03:07:00,251 --> 03:07:03,960
That from here they spread over the
prairies to feed all the people.
1180
03:07:05,089 --> 03:07:08,547
Even our enemies agree that
this is a sacred place.
1181
03:07:59,477 --> 03:08:01,013
It's quiet here.
1182
03:09:58,929 --> 03:10:03,673
We must wait for these people.
1183
03:10:05,477 --> 03:10:09,140
No, they've been gone a week.
Maybe more.
1184
03:10:11,859 --> 03:10:14,646
We will water
the horses and go home.
1185
03:11:01,450 --> 03:11:05,193
You always ask
about the white people.
1186
03:11:06,872 --> 03:11:08,908
You always want to know
how many more are coming.
1187
03:11:11,543 --> 03:11:14,205
There will be a lot, my friend.
1188
03:11:14,505 --> 03:11:15,665
More than can be counted.
1189
03:11:18,676 --> 03:11:19,916
How many?
1190
03:11:22,596 --> 03:11:24,132
Like the stars.
1191
03:11:39,530 --> 03:11:42,272
It makes me
afraid for all the sioux.
1192
03:11:49,748 --> 03:11:52,535
We should
tell this to ten bears.
1193
03:12:18,902 --> 03:12:21,063
The men who wore this came...
1194
03:12:21,447 --> 03:12:23,529
In the time of my
grandfather's grandfather.
1195
03:12:24,533 --> 03:12:27,240
Eventually we drove them out.
1196
03:12:27,953 --> 03:12:31,320
Then the Mexicans came.
They do not come here anymore.
1197
03:12:32,249 --> 03:12:35,286
In my own time, the texans.
1198
03:12:35,544 --> 03:12:37,785
They have been
like all the others.
1199
03:12:40,883 --> 03:12:45,593
They take without asking.
1200
03:12:46,263 --> 03:12:50,302
I don't know if we are ready
for these people.
1201
03:12:51,852 --> 03:12:56,266
But I think you are right.
I think they will keep coming.
1202
03:12:57,566 --> 03:12:59,648
When I think of that,
I look at this helmet.
1203
03:13:02,654 --> 03:13:06,647
Our country is all that we have,
and we will fight to keep it.
1204
03:13:07,618 --> 03:13:09,825
Tomorrow we will
strike the village...
1205
03:13:10,162 --> 03:13:11,823
And go to the winter camp.
1206
03:13:43,362 --> 03:13:46,320
You have everything
from the soldiers' fort?
1207
03:13:46,406 --> 03:13:47,486
Yes.
1208
03:13:47,866 --> 03:13:50,027
There's nothing for me there.
1209
03:13:50,911 --> 03:13:52,367
That's good.
1210
03:14:05,884 --> 03:14:07,249
The journal.
1211
03:14:09,555 --> 03:14:11,261
Stands with... wait!
1212
03:14:11,807 --> 03:14:13,076
John: It is important!
Stands with a fist: No!
1213
03:14:13,100 --> 03:14:15,466
The words in the book are like
a trail for people to follow.
1214
03:14:15,561 --> 03:14:19,099
Now, it tells everything about
my life here. I must get it.
1215
03:14:19,356 --> 03:14:20,562
Enough.
1216
03:14:20,899 --> 03:14:23,106
We cannot wait for you.
1217
03:14:35,122 --> 03:14:37,329
I'll catch up.
1218
03:15:17,664 --> 03:15:19,279
Soldier: Injun!
1219
03:15:20,500 --> 03:15:22,206
Get him! Injun!
1220
03:15:27,507 --> 03:15:28,747
No!
1221
03:15:50,280 --> 03:15:52,487
Stay down. Stay.
1222
03:15:54,868 --> 03:15:56,199
Oh, god.
1223
03:15:59,665 --> 03:16:00,950
God.
1224
03:16:01,750 --> 03:16:03,411
It's okay.
1225
03:16:45,669 --> 03:16:47,079
Something has happened.
1226
03:16:47,421 --> 03:16:49,662
Dances with wolves
is not coming.
1227
03:16:50,465 --> 03:16:52,376
He must have trouble.
1228
03:16:54,094 --> 03:16:59,384
Pick two good men and send
them back to the soldier fort.
1229
03:17:11,069 --> 03:17:12,434
Bauer: Spivey.
1230
03:17:13,447 --> 03:17:15,654
Spivey! Yeah, sergeant.
1231
03:17:16,700 --> 03:17:18,907
Tell the major he's waking up.
1232
03:17:20,704 --> 03:17:22,615
Move your worthless ass.
1233
03:17:34,384 --> 03:17:36,340
You got yourself
a hell of a shiner,
1234
03:17:36,428 --> 03:17:37,759
didn't you?
1235
03:17:38,513 --> 03:17:40,595
Soldier: Major's coming through.
1236
03:17:50,525 --> 03:17:52,436
Does he speak english?
1237
03:17:52,611 --> 03:17:54,272
I don't know, sir.
1238
03:17:55,947 --> 03:17:57,733
Speak english?
1239
03:17:59,618 --> 03:18:02,155
Talk english? Talk!
1240
03:18:03,789 --> 03:18:05,404
I speak english.
1241
03:18:10,045 --> 03:18:11,455
Who are you?
1242
03:18:13,882 --> 03:18:18,091
Lieutenant John j. Dunbar.
This is my post.
1243
03:18:18,345 --> 03:18:20,301
Why are you dressed like this?
1244
03:18:22,432 --> 03:18:24,047
I came out from
fort Hayes last April,
1245
03:18:24,142 --> 03:18:26,303
but there was nobody here.
1246
03:18:26,853 --> 03:18:28,844
Do you have proof of that?
1247
03:18:31,525 --> 03:18:33,732
My journal's on the bunk
in my quarters.
1248
03:18:33,819 --> 03:18:35,559
My orders are in the journal.
1249
03:18:35,987 --> 03:18:38,069
It will tell you everything.
1250
03:18:38,156 --> 03:18:40,772
Spivey, you and Edwards
were the first ones here.
1251
03:18:40,867 --> 03:18:43,199
Did you find anything?
A journal?
1252
03:18:43,662 --> 03:18:45,994
No, we didn't find nothing, sir.
1253
03:18:46,331 --> 03:18:47,912
Where's Edwards?
1254
03:18:48,417 --> 03:18:49,873
He's outside.
1255
03:18:54,381 --> 03:18:56,622
He didn't find nothing either.
1256
03:19:12,357 --> 03:19:14,222
You turned injun, didn't you?
1257
03:19:19,030 --> 03:19:20,361
Didn't you?
1258
03:19:25,120 --> 03:19:26,485
What did you say your name was?
1259
03:19:27,956 --> 03:19:28,956
Dunbar.
1260
03:19:30,292 --> 03:19:32,499
D-u-n-b-a-r. John.
1261
03:19:32,586 --> 03:19:34,372
You say you're an officer.
1262
03:19:34,754 --> 03:19:37,291
God, did you read my orders?
1263
03:19:37,382 --> 03:19:38,838
No.
1264
03:19:39,551 --> 03:19:41,257
Well, they're in my journal.
1265
03:19:41,344 --> 03:19:42,754
There are no orders.
1266
03:19:44,014 --> 03:19:46,005
There's no journal.
1267
03:19:50,228 --> 03:19:52,219
Why are you out of uniform?
1268
03:19:54,566 --> 03:19:56,648
I have to relieve myself.
1269
03:19:59,613 --> 03:20:01,569
Sergeant, take care of it. Sir.
1270
03:20:04,075 --> 03:20:05,075
Let's go.
1271
03:20:09,831 --> 03:20:10,933
Soldier 1: He's a white man.
1272
03:20:10,957 --> 03:20:12,226
Soldier 2:
Doesn't look white to me.
1273
03:20:12,250 --> 03:20:13,610
Soldier 3:
They say he's a soldier.
1274
03:20:13,668 --> 03:20:14,953
Soldier 4: He's an officer.
1275
03:20:15,545 --> 03:20:17,627
Do you salute him or shoot him?
1276
03:20:26,306 --> 03:20:28,217
Here, you. Eyes front.
1277
03:20:33,605 --> 03:20:35,266
I said eyes front!
1278
03:20:38,026 --> 03:20:40,438
Don't shoot him!
Hit him! Get him!
1279
03:20:40,529 --> 03:20:41,814
Get him!
1280
03:21:31,997 --> 03:21:34,033
Why are you out of uniform?
1281
03:21:38,044 --> 03:21:40,035
What's the army doing out here?
1282
03:21:40,672 --> 03:21:41,983
Lieutenant's
asking the questions.
1283
03:21:42,007 --> 03:21:43,247
Bauer.
1284
03:21:49,222 --> 03:21:51,554
We're charged
with apprehending...
1285
03:21:54,561 --> 03:21:56,222
We're charged with
apprehending hostiles
1286
03:21:56,313 --> 03:21:57,928
and recovering stolen property,
1287
03:21:58,023 --> 03:22:00,639
retrieving white captives
taken in hostile raidings.
1288
03:22:00,734 --> 03:22:02,395
There are no hostiles.
1289
03:22:02,485 --> 03:22:04,771
We will ascertain
that for ourselves.
1290
03:22:04,863 --> 03:22:06,649
Now, if you'll guide us
to these camps
1291
03:22:06,740 --> 03:22:07,946
and serve as an interpreter,
1292
03:22:08,033 --> 03:22:10,399
your conduct will
be re-evaluated.
1293
03:22:10,994 --> 03:22:12,530
What conduct?
With all due respect...
1294
03:22:12,621 --> 03:22:16,113
Your status as a traitor might
improve, should you choose
1295
03:22:16,207 --> 03:22:18,949
to cooperate with
the United States army.
1296
03:22:20,920 --> 03:22:23,252
There's nothing for you
to do out here.
1297
03:22:26,968 --> 03:22:29,459
Are you willing
to cooperate or not?
1298
03:22:32,057 --> 03:22:33,593
Well, speak up!
1299
03:22:39,022 --> 03:22:41,058
I am dances with wolves.
1300
03:22:42,525 --> 03:22:43,605
What's that?
1301
03:22:46,863 --> 03:22:49,104
I have nothing to say to you.
1302
03:22:49,658 --> 03:22:52,400
You are not worth talking to.
1303
03:23:02,420 --> 03:23:06,163
Sergeant, form a detail and take
this man down to the river.
1304
03:23:07,092 --> 03:23:08,502
Let him clean up his face.
1305
03:23:08,593 --> 03:23:09,924
Bauer: Yes, sir.
1306
03:23:12,055 --> 03:23:13,591
Not you, spivey.
1307
03:23:41,543 --> 03:23:43,955
Lieutenant. Lieutenant.
1308
03:23:45,505 --> 03:23:47,461
Major wants to see you.
1309
03:24:22,459 --> 03:24:23,824
Soldier: Spivey.
1310
03:24:28,298 --> 03:24:30,584
Spivey. You got paper?
1311
03:24:31,259 --> 03:24:32,465
What's it to you?
1312
03:24:32,552 --> 03:24:34,759
Give me some, shit-bird.
1313
03:24:34,846 --> 03:24:36,131
Can you read?
1314
03:24:36,222 --> 03:24:38,383
No, I can't read. What the
hell's the difference?
1315
03:24:38,475 --> 03:24:41,433
You can't read either.
Now, just give me some.
1316
03:24:43,646 --> 03:24:45,853
All right. Hold your horses.
1317
03:26:07,939 --> 03:26:09,099
Bauer!
1318
03:26:12,569 --> 03:26:13,854
Hey, let go of me!
1319
03:26:22,120 --> 03:26:24,907
Lap it up, injun.
Go ahead. Lap it up.
1320
03:26:27,750 --> 03:26:29,365
You son of a bitch!
I'll kill you!
1321
03:26:29,460 --> 03:26:30,620
Hey, hey, hey. Hey.
1322
03:26:32,463 --> 03:26:33,999
It's all right.
1323
03:26:34,632 --> 03:26:36,168
It's all right.
1324
03:26:36,801 --> 03:26:39,213
He's going to get
hungrier, that's all.
1325
03:26:39,304 --> 03:26:40,965
But maybe that don't matter.
1326
03:26:41,764 --> 03:26:44,801
Word is they're going to
ship you back to Hayes.
1327
03:26:44,893 --> 03:26:47,760
And once you get there,
they gonna hang you.
1328
03:26:51,399 --> 03:26:54,436
Come on. Forget about him.
Go on. Get out of here.
1329
03:27:09,250 --> 03:27:10,615
Get up in there!
1330
03:27:13,296 --> 03:27:14,627
Get up in there!
1331
03:27:36,611 --> 03:27:38,818
Soldier: Hey, spivey,
what is that?
1332
03:27:38,905 --> 03:27:40,987
Spivey: Looks like
he's following us.
1333
03:27:41,074 --> 03:27:42,939
Hell, I'm going to shoot him.
1334
03:27:44,327 --> 03:27:46,033
Dang. You missed him.
1335
03:27:46,204 --> 03:27:47,785
Don't shoot, god damn it.
It's my shot.
1336
03:27:47,872 --> 03:27:49,078
Hey, Walt. I seen him first.
1337
03:27:49,165 --> 03:27:50,280
Get down!
1338
03:27:50,375 --> 03:27:51,477
Look at that stupid bastard.
1339
03:27:51,501 --> 03:27:52,786
He ain't even moving.
1340
03:27:52,877 --> 03:27:55,459
Soldier: Wait a minute!
That's my shot.
1341
03:27:55,546 --> 03:27:56,661
Soldier 2: Shoot him!
1342
03:27:57,715 --> 03:27:59,546
Get him, Edwards.
He's standing there.
1343
03:27:59,634 --> 03:28:00,874
Bauer: He ain't running, is he?
1344
03:28:01,135 --> 03:28:02,215
Soldier 2: Shoot him!
1345
03:28:05,306 --> 03:28:07,217
Spivey: Jesus Christ!
Bauer: Holy shit!
1346
03:28:11,938 --> 03:28:13,724
Soldier: Bauer, get him off him!
1347
03:28:20,822 --> 03:28:22,562
He might have killed you.
1348
03:28:29,914 --> 03:28:31,779
I'll get that son of a bitch.
1349
03:28:38,923 --> 03:28:40,584
Sit down, god damn it!
1350
03:28:52,186 --> 03:28:55,053
That's it. I got him!
1351
03:28:57,275 --> 03:28:59,391
Dead shot, boys. Come on.
1352
03:29:00,987 --> 03:29:02,523
Son of a bitch!
1353
03:29:02,947 --> 03:29:04,153
Get up!
1354
03:29:05,992 --> 03:29:08,358
Get up! I'm gonna shoot...
Get up!
1355
03:29:08,619 --> 03:29:10,200
I mean it! Get up! Spivey!
1356
03:29:10,288 --> 03:29:12,495
Get up! Come on, get up!
1357
03:29:12,582 --> 03:29:14,072
Spivey. What?
1358
03:29:14,167 --> 03:29:15,561
You bash that prisoner
one more time,
1359
03:29:15,585 --> 03:29:17,951
I'll put those shackles on you.
1360
03:29:18,337 --> 03:29:19,827
You men get back here!
1361
03:29:24,052 --> 03:29:25,462
God damn it!
1362
03:30:04,467 --> 03:30:05,502
Boo.
1363
03:30:13,768 --> 03:30:16,054
Clear behind that
stand of trees?
1364
03:30:20,024 --> 03:30:21,764
Lieutenant: All right. Let's go.
1365
03:30:45,550 --> 03:30:47,006
Spivey: I don't see nobody.
1366
03:31:05,403 --> 03:31:06,609
Indians!
1367
03:32:25,316 --> 03:32:26,316
Bauer!
1368
03:32:29,654 --> 03:32:30,985
Bauer!
1369
03:32:36,869 --> 03:32:38,029
Bauer!
1370
03:34:49,168 --> 03:34:50,203
No.
1371
03:37:39,088 --> 03:37:43,673
Dances with wolves
is quiet these days.
1372
03:37:45,427 --> 03:37:47,839
Is his heart bad?
1373
03:37:58,190 --> 03:38:00,226
Killing the soldiers
at the river...
1374
03:38:02,736 --> 03:38:04,977
Was a good thing.
1375
03:38:05,823 --> 03:38:08,405
I did not mind killing those men.
I was glad to do it.
1376
03:38:12,788 --> 03:38:18,499
But the soldiers hate me now,
like they hate no other.
1377
03:38:19,670 --> 03:38:22,878
They think I am a traitor.
1378
03:38:27,636 --> 03:38:31,003
And they will hunt for me.
1379
03:38:31,390 --> 03:38:35,224
And when they find me,
they find you.
1380
03:38:36,729 --> 03:38:42,599
I think it would be wise
to move the village now.
1381
03:38:49,658 --> 03:38:51,819
I will be leaving.
1382
03:38:54,204 --> 03:38:58,117
I must go and talk
with those who would listen.
1383
03:39:07,092 --> 03:39:10,004
Quiet. You are hurting my ears.
1384
03:39:20,022 --> 03:39:22,729
Leave us alone.
1385
03:39:40,584 --> 03:39:44,418
You are the only white man
I have ever known.
1386
03:39:44,755 --> 03:39:48,043
I have thought about you a lot.
More than you know.
1387
03:39:48,425 --> 03:39:52,293
But I think you are wrong.
1388
03:39:53,347 --> 03:39:55,963
The man the soldiers are
looking for no longer exists.
1389
03:40:06,944 --> 03:40:09,060
Let's smoke awhile.
1390
03:40:14,660 --> 03:40:17,493
John: "With ten bears, it was
always more than a while.
1391
03:40:17,621 --> 03:40:21,330
"There was purpose in everything he
did and I knew he wanted me to stay.
1392
03:40:21,417 --> 03:40:23,078
"But I was sure of myself.
1393
03:40:23,168 --> 03:40:27,286
"I would be an excuse and that's all the
army would need to find this place.
1394
03:40:27,381 --> 03:40:30,088
“I pushed him as far as I
could fo move the camp,
1395
03:40:30,175 --> 03:40:31,540
"but in the end he only smiled
1396
03:40:31,635 --> 03:40:33,546
"and talked of simple pleasures.
1397
03:40:33,637 --> 03:40:35,298
"He reminded me that at his age
1398
03:40:35,389 --> 03:40:37,926
"a good fire is better
than anything.
1399
03:40:38,308 --> 03:40:40,720
"Ten bears was
an extraordinary man."
1400
03:41:22,102 --> 03:41:24,013
You have nothing to say?
1401
03:41:26,315 --> 03:41:28,055
What can I tell you?
1402
03:41:29,526 --> 03:41:31,517
What's ever on your mind.
1403
03:41:38,118 --> 03:41:40,109
You've made the decision.
1404
03:41:44,875 --> 03:41:46,661
My place is with you.
1405
03:41:47,669 --> 03:41:49,330
I go where you go.
1406
03:41:52,549 --> 03:41:54,210
You're not afraid?
1407
03:41:55,385 --> 03:41:56,420
No.
1408
03:41:59,848 --> 03:42:02,931
I told ten bears we'd leave
when the snow breaks.
1409
03:42:10,067 --> 03:42:11,932
Did you tell everyone?
1410
03:42:54,319 --> 03:42:56,435
It's all right.
1411
03:43:29,313 --> 03:43:30,644
You
1412
03:43:31,648 --> 03:43:33,138
finish your pipe?
1413
03:43:46,330 --> 03:43:47,661
Good pipe.
1414
03:43:51,209 --> 03:43:52,619
Does it smoke?
1415
03:43:55,589 --> 03:43:57,125
I've never smoked it.
1416
03:44:08,936 --> 03:44:10,301
We come far,
1417
03:44:10,687 --> 03:44:12,052
you and me.
1418
03:44:14,608 --> 03:44:16,473
I will not forget you.
1419
03:46:05,302 --> 03:46:07,839
Dances with wolves.
1420
03:46:09,014 --> 03:46:11,346
I am wind in his hair.
1421
03:46:11,767 --> 03:46:14,850
Do you see
that I am your friend?
1422
03:46:19,274 --> 03:46:22,141
Can you see that you will
always be my friend?
1423
03:47:49,906 --> 03:47:52,773
Army officer: Sergeant!
Over here! Now!
1424
03:53:48,139 --> 03:53:49,003
English - us - psdh
1425
03:53:49,015 --> 03:53:50,015
english - us - psdh
95040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.