All language subtitles for Dabba.Cartel.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,120 Danish. Come on let's go for lunch. 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,040 Can't sir. I need to send some reports to the 3 00:00:12,120 --> 00:00:15,000 Narcotics Bureau. It's very urgent. You carry on. 4 00:00:16,760 --> 00:00:21,880 Narcotics Bureau? What report is this? 5 00:00:24,200 --> 00:00:28,720 There was a raid on some rave party. They've sent us drug samples for testing. 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,320 When did the samples get here? 7 00:00:30,400 --> 00:00:31,480 A week ago. 8 00:00:36,280 --> 00:00:38,720 I need you to retest these samples. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,080 Sir, the Narcotics guys are breathing down my neck. The reports have-- 10 00:00:43,160 --> 00:00:47,320 You can tell them the report is not ready yet. And run a spectroscopy on this. 11 00:00:47,800 --> 00:00:48,840 And lunch? 12 00:00:48,920 --> 00:00:51,000 Later. Find out the exact composition 13 00:00:51,080 --> 00:00:51,720 of this drug. 14 00:00:52,200 --> 00:00:53,640 Pathak sir, what is going on? 15 00:00:54,360 --> 00:00:57,440 It looks like someone has added Fentanyl to the MDMA. 16 00:02:14,040 --> 00:02:16,080 SANKALP SIDDHI 17 00:02:22,120 --> 00:02:24,840 -Yes, sir. Yes, sir. -Hari, where are you, ya? I'm waiting 18 00:02:24,920 --> 00:02:28,240 here for you. Why are you not here? Get your ass back to office. 19 00:02:28,320 --> 00:02:32,600 Yes, sir. Yes, sir. On my way, sir. On my way, sir. 20 00:02:46,240 --> 00:02:48,920 -Hello. -I really didn't think 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 you would take my call. 22 00:02:51,360 --> 00:02:54,720 You've called me after years, Shankar. I'm sure something big has happened. 23 00:02:54,800 --> 00:03:00,880 Something very big has happened, for you. VivaLife might drop all the charges 24 00:03:00,960 --> 00:03:04,840 -against you. -You're in trouble, right, Shankar? 25 00:03:04,920 --> 00:03:08,400 You look out for yourself, Bose. This could change your life. 26 00:03:08,880 --> 00:03:11,920 Got to give it to you, man! You know that I'm the only 27 00:03:12,000 --> 00:03:15,040 one who can help you now. But you are making it sound as if 28 00:03:15,120 --> 00:03:17,120 you are the one throwing me a rope. 29 00:03:17,200 --> 00:03:21,480 Such a chance, won't come often. Got it? 30 00:03:28,040 --> 00:03:32,040 They don't match, Varuna. Can you explain this to me, please? 31 00:03:32,120 --> 00:03:33,720 What should I explain? 32 00:03:34,640 --> 00:03:38,960 The sales, this-this expenditure. Where was I when all this was happening? 33 00:03:39,040 --> 00:03:43,200 You don't have to worry about all that. You just focus on the bills for now. 34 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 These bills are all fake, Varuna. And I'm not an idiot here. 35 00:03:47,440 --> 00:03:49,080 This is not a small amount. 36 00:03:49,160 --> 00:03:53,360 Don't teach me how to run my business, Shambhavi. I know what I'm doing. 37 00:03:54,080 --> 00:03:59,800 Okay. Maybe you've forgotten this, but my company manages your finance. 38 00:03:59,880 --> 00:04:02,600 And I can't be seen doing all this. 39 00:04:03,680 --> 00:04:06,960 I understand that so just do whatever you want to do. 40 00:04:08,440 --> 00:04:12,160 Varuna, it won't be too long before 41 00:04:12,240 --> 00:04:15,320 others find out your secret. 42 00:04:22,280 --> 00:04:25,720 If you want your business to get better, then I need to expand Sitara's operations. 43 00:04:25,800 --> 00:04:28,480 Routing all the money through one store is becoming impossible. 44 00:04:28,560 --> 00:04:31,760 Why? There was a raid? 45 00:04:33,880 --> 00:04:38,040 Mercifully, not yet. But the auditors have started asking questions. I've 46 00:04:38,120 --> 00:04:42,320 managed to handle them for now. But we need to expand Sitara. A commercial 47 00:04:42,400 --> 00:04:45,480 -complex, high-end malls, it's time. -Do it on paper. 48 00:04:47,400 --> 00:04:50,160 You can't build a brand on paper, Sheila Behen! 49 00:04:50,880 --> 00:04:55,360 We're not sitting here to make a brand for you. Sitara for us is just a way for 50 00:04:55,440 --> 00:04:59,880 moving our money around. If needed, we'll find another place to hide it. Our profit 51 00:04:59,960 --> 00:05:02,720 matters more to us than your brand and reputation. 52 00:05:02,800 --> 00:05:07,240 What do you mean by profit, Ba? Why are all of you talking like this? We were only 53 00:05:07,320 --> 00:05:11,800 going to make Mithaii so that we could pay Chavan his money. And now we've paid him 54 00:05:11,880 --> 00:05:16,320 back in full. That means we don't need to make Mithaii anymore. And, we are quite 55 00:05:16,400 --> 00:05:19,040 happy to be in the dabba business. Right, Mala? 56 00:05:22,680 --> 00:05:24,960 Didi, you know that I respect you a lot, 57 00:05:25,040 --> 00:05:28,280 but I have to think about myself and Kunni's future as well. 58 00:05:42,800 --> 00:05:44,080 Ba, please. 59 00:05:54,960 --> 00:05:59,600 If you've come this far then I'm sure that you already know everything about me. 60 00:05:59,680 --> 00:06:04,440 -Mr. Bose, I'm a government servant and-- -Bhaiyya, do you have this medicine? 61 00:06:05,600 --> 00:06:08,160 Uh, Pramod, just look at this prescription, please. 62 00:06:08,240 --> 00:06:10,960 Uh, can we go and talk somewhere else? 63 00:06:13,880 --> 00:06:15,680 Mr. Bhowmick, what you see in this file, 64 00:06:15,760 --> 00:06:18,520 is the receipt for Gantrac's fake clinical trials. 65 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 But Sir, why are you showing me 66 00:06:19,680 --> 00:06:20,520 all these documents? 67 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 Mr. Bose, you're not understanding. L-L-Look at this. 68 00:06:23,280 --> 00:06:25,520 If you agree to become a whistle-blower then 69 00:06:25,600 --> 00:06:27,280 the law will be on your side. And then, 70 00:06:27,360 --> 00:06:29,040 we can bring each and every 71 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 report on Stravinol, 72 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 before court without any fear. 73 00:06:32,240 --> 00:06:34,960 The law is always on the side of the people 74 00:06:35,040 --> 00:06:37,440 who have more power. That's the truth. 75 00:06:37,520 --> 00:06:42,120 Just take your FDSCO for example. They've all been paid off by VivaLife. 76 00:06:42,200 --> 00:06:43,840 It's impossible for this to 77 00:06:43,920 --> 00:06:45,640 ever see a day in court. 78 00:06:45,720 --> 00:06:50,440 M-Mr. Bose. You're- you're not alone in this. I'm with you. The whole team is-- 79 00:06:50,920 --> 00:06:56,400 Mr. Pathak, Vivalife has just made me an offer. They have agreed to drop all the 80 00:06:56,480 --> 00:06:57,920 cases against me. 81 00:06:58,840 --> 00:07:02,480 Haven't you heard the saying, that once bitten twice shy, 82 00:07:02,560 --> 00:07:07,560 and you, Mr. Bose? Come on Mr. Bose. After everything that VivaLife did to you, 83 00:07:07,640 --> 00:07:12,800 after they ruined your life you are still willing to put your trust in them? Why? 84 00:07:18,720 --> 00:07:23,000 I'm just leaving this with you, Mr. Bose. Think about it. 85 00:07:30,760 --> 00:07:32,680 Have you kept everything ready for tomorrow? 86 00:07:32,760 --> 00:07:33,640 Yes, aai. 87 00:07:33,720 --> 00:07:35,920 A lot of people are coming from your dad's side of the family, 88 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 specially for your baby shower. Your father has booked 89 00:07:38,240 --> 00:07:39,160 a mini-bus for them. 90 00:07:39,800 --> 00:07:42,080 Okay, listen aai. I'm going to call you later, okay? 91 00:07:42,160 --> 00:07:44,320 Okay. But take care. Okay? Bye. 92 00:07:57,600 --> 00:08:01,320 B-Ba,I've made up my mind that as soon as Shankar sir gives his approval to Hari, 93 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 you're coming to Germany with us. 94 00:08:03,720 --> 00:08:05,640 And who will take care of the business here? 95 00:08:05,720 --> 00:08:06,840 I'm not interested in business. 96 00:08:06,920 --> 00:08:09,920 Let's just shut down the food deliveries and leave this place for good. 97 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 I'm talking about the other business. 98 00:08:12,880 --> 00:08:15,640 Ba, to hell with the other business. We did it because there was no choice. 99 00:08:15,720 --> 00:08:18,280 I can't live in constant fear of Chavan. 100 00:08:18,760 --> 00:08:22,360 You can fight your fear by facing it instead of running away. 101 00:08:22,440 --> 00:08:26,600 I don't want to face anything anymore. Were you kidnapped? Did he take you for 102 00:08:26,680 --> 00:08:30,880 his twisted driving lesson? Hari is so stressed and it's all my fault, Ba. I 103 00:08:30,960 --> 00:08:35,040 can't do this anymore. This is our last chance to start over. Why are you so 104 00:08:35,120 --> 00:08:38,520 against it? I can't understand what's happened to you, Ba! 105 00:08:44,440 --> 00:08:50,480 This boring domestic life, may suit you Raji. Not me. 106 00:09:10,200 --> 00:09:14,440 What's going on Raji? Say something, what's going on? 107 00:09:14,520 --> 00:09:18,120 Did you'll have an argument? What is it, Ba? 108 00:09:19,000 --> 00:09:22,520 No just, mood swings. Pregnancy stuff. 109 00:09:23,760 --> 00:09:29,680 Is it? And what happened this morning? You got out of the car, 110 00:09:29,760 --> 00:09:36,680 then you took an auto and you left. Where did you go? Where did you go Raji? 111 00:09:41,480 --> 00:09:48,320 Uh, Mala called me to say we were out of spices so I had to go to the market. 112 00:10:18,080 --> 00:10:18,960 Hello. 113 00:10:19,040 --> 00:10:24,000 Hello Chavan. This is Raji speaking. I need to talk to you about something. 114 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Hello. Shankar? 115 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 Good decision, Bhowmick. 116 00:10:52,520 --> 00:10:56,560 Of course. Not trusting you has to be the best decision, right? Goodbye, 117 00:10:56,640 --> 00:10:59,640 -Shankar. Don't call me ever again. -What do you mean? 118 00:10:59,720 --> 00:11:02,240 Bhowmick listen, you're making a big mistake! 119 00:11:02,320 --> 00:11:03,200 Listen to me-- 120 00:11:08,680 --> 00:11:12,040 Hello. Mr. Pathak, this is Bhowmick speaking. 121 00:11:15,560 --> 00:11:16,840 Bhowmick has agreed, Preeti. 122 00:11:16,920 --> 00:11:19,960 And he has also shared an official email from Shankar, which makes 123 00:11:20,040 --> 00:11:23,280 it absolutely clear that VivaLife knew everything about Modella. 124 00:11:23,360 --> 00:11:26,280 Seriously? But how did he get his hands on it? Did he say anything? 125 00:11:26,360 --> 00:11:30,440 Why would he say anything? He's not going to share his source with us. 126 00:11:31,920 --> 00:11:34,680 Was Mrs. Tijori telling me the truth after all. 127 00:11:35,200 --> 00:11:36,000 Who? 128 00:11:36,720 --> 00:11:41,360 That Mrs Tijori, dint I tell you? Bhowmick and you know, Shankar's wife 129 00:11:41,440 --> 00:11:44,560 Varuna, they had met. Do you think Varuna gave it-- 130 00:11:45,040 --> 00:11:48,400 Rubbish. Why would his wife give proof against him? 131 00:11:52,560 --> 00:11:54,200 So, what do we do next then? 132 00:11:54,920 --> 00:11:58,400 I'll go straight to the FDSCO chief this time. If I raise the complaint directly 133 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 then-- 134 00:11:59,440 --> 00:12:01,840 But, we know that your FDSCO is corrupt. The last time they only transferred you, 135 00:12:01,920 --> 00:12:04,320 but this time, they'll definitely fire you. 136 00:12:08,040 --> 00:12:13,000 I have an idea that could work for us. But, if you want to stick to the rules, 137 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 then let's forget about it. 138 00:12:18,320 --> 00:12:19,120 What idea? 139 00:12:21,040 --> 00:12:23,880 The FDSCO is not going to investigate, anyway. But, 140 00:12:23,960 --> 00:12:26,080 if this report is leaked to the media, 141 00:12:26,160 --> 00:12:29,400 the FDSCO will be forced to answer directly to the public. 142 00:12:29,480 --> 00:12:32,560 And that Kumar won't be able to do anything at all. 143 00:12:33,120 --> 00:12:35,600 And if the media refuses to publish this report, then? 144 00:12:35,680 --> 00:12:38,160 Aditi Sehgal. The Front Page reporter. 145 00:12:38,240 --> 00:12:40,760 She's been chasing Shankar for a while now. 146 00:12:40,840 --> 00:12:43,160 Email and report, she'll print both. 147 00:13:01,080 --> 00:13:05,280 Hello. This is Aditi Sehgal from The Front Page. We have a key witness and 148 00:13:05,360 --> 00:13:09,320 evidence to prove that VivaLife has conducted fake drug trials. Please 149 00:13:09,400 --> 00:13:14,040 understand, we are going to publish this article. If VivaLife has anything to say 150 00:13:14,120 --> 00:13:18,680 about these fake clinical trials, we are happy to print your statement along with 151 00:13:18,760 --> 00:13:21,080 -the article. -Fake trials or fake story? 152 00:13:21,160 --> 00:13:23,080 Wait. Let me handle this, please. 153 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 Hello, Mr Dasgupta. 154 00:13:26,000 --> 00:13:29,360 Hello, Aditi. I know who your source is. 155 00:13:33,520 --> 00:13:37,760 This is a made up story by a disgruntled ex-employee who only wants to extort 156 00:13:37,840 --> 00:13:41,040 money from the company through this article. That's it. 157 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Is that your statement? 158 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Our statement is this, Aditi. 159 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 This article is a complete fabrication and hit-piece against our organization. 160 00:13:51,120 --> 00:13:53,520 VivaLife will deal with it in the courts. 161 00:14:03,720 --> 00:14:08,640 Ma'am, er-we have a customer who wants to exchange a product. She wants to meet you. 162 00:14:09,160 --> 00:14:10,560 Is this also my job now? 163 00:14:18,640 --> 00:14:21,760 Excuse me. Sorry, my staff just checked. 164 00:14:21,840 --> 00:14:25,240 Your outfit is not available in any other size. 165 00:14:25,800 --> 00:14:27,240 No, actually it was a gift. Uh, 166 00:14:27,320 --> 00:14:30,880 can I get something else in the same price range if possible? 167 00:14:30,960 --> 00:14:34,280 Sure. Come. Have a look at these. 168 00:14:37,200 --> 00:14:40,480 Your er- Varuna right? You live in VivaLife? 169 00:14:40,960 --> 00:14:42,840 Sorry, have we met before? 170 00:14:42,920 --> 00:14:44,920 Common friend. It's a gift from her. 171 00:14:45,560 --> 00:14:47,160 Your friend has really good taste. 172 00:14:47,240 --> 00:14:48,120 Shahida. 173 00:14:52,640 --> 00:14:54,800 She's your broker. The person who got you this place. 174 00:14:54,880 --> 00:14:56,160 I'm sure you remember? 175 00:14:57,240 --> 00:15:00,160 Ya, ya, of course I know, Shahida. This one? 176 00:15:01,120 --> 00:15:02,000 Too short actually. 177 00:15:02,080 --> 00:15:02,880 Ah! 178 00:15:07,760 --> 00:15:11,680 Shahida told me that you worked with VivaLife some years ago so, 179 00:15:11,760 --> 00:15:15,600 I'm sure you've kept in touch with your colleagues from there? 180 00:15:16,640 --> 00:15:20,160 Ya, we live in the same society, so obviously we are in in touch. 181 00:15:20,800 --> 00:15:22,480 It's too dark for me. 182 00:15:26,200 --> 00:15:28,840 Bhowmick Bose was also your colleague, right? 183 00:15:35,440 --> 00:15:37,240 Ya. How do you know him? 184 00:15:37,320 --> 00:15:39,080 Do you keep in touch with him? 185 00:15:40,560 --> 00:15:42,800 No. He doesn't live there. 186 00:15:47,160 --> 00:15:48,080 It's a light color. 187 00:15:48,560 --> 00:15:50,280 It's too shiny for me. 188 00:15:53,360 --> 00:15:56,200 You know what? Why don't you give me your home address. 189 00:15:56,280 --> 00:16:00,280 And we'll send you the same design in your size, this week itself. Ya? 190 00:16:00,360 --> 00:16:01,400 Thank you. 191 00:16:05,520 --> 00:16:08,360 And ya, say hello to Shahida. 192 00:16:09,040 --> 00:16:09,840 Sure. 193 00:16:40,200 --> 00:16:43,080 Madam, you hold this. I want you to move it upwards, ya. Sir, 194 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 you put your hand here, like this. For moral support. 195 00:16:45,720 --> 00:16:48,600 Lovely, sir… Sir, smile. Smile, smile. Hold position. Lovely. 196 00:16:48,680 --> 00:16:50,360 Perfect. Perfect, sir. Lovely, sir. 197 00:16:50,440 --> 00:16:52,040 Who's managing the dabbas today? 198 00:16:52,520 --> 00:16:53,920 Oh Mala's there. 199 00:16:54,400 --> 00:16:58,000 Lovely. Beautiful. Sir, I want you to try this pose for me. Can you get on your 200 00:16:58,080 --> 00:17:00,920 -knees? -On my knees? 201 00:17:01,000 --> 00:17:05,200 It'll look good. Ya. Sir. Lovely. Ya. Sir, can you please kiss your baby. 202 00:17:05,280 --> 00:17:07,440 Smile, smile, smile. Perfect, sir. Beautiful. 203 00:17:07,520 --> 00:17:10,320 Beautiful, sir. Lovely. Hold position, sir. Hold position. 204 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 I went to the flat, at Sankalp Sidhi. 205 00:17:13,760 --> 00:17:20,160 Madam. Smile, madam, please. Madam, big smile, madam. Smile. Yes, yes, Sir, 206 00:17:20,240 --> 00:17:27,080 put your hand on her shoulder. Big smile, madam. Sir, smile. This is your function. 207 00:17:27,160 --> 00:17:29,640 Ma ji, ma ji, ma ji, ma ji. 208 00:17:29,720 --> 00:17:33,760 I'll click your pho- alright. Okay. All of you, 209 00:17:33,840 --> 00:17:36,680 come closer. Yes, perfect. Smile! 210 00:17:37,160 --> 00:17:38,200 What happened? 211 00:17:38,280 --> 00:17:40,760 I'd gone to the flat, at Sankalp Sidhi. 212 00:17:45,520 --> 00:17:48,720 The building security guard told me that you 213 00:17:48,800 --> 00:17:52,480 have moved your kitchen somewhere else. When were you going to tell me? 214 00:17:52,560 --> 00:17:53,920 Smile, everybody, please. 215 00:17:54,400 --> 00:18:00,480 Uh, that flat was too small for us. We were just going to tell you. Raji, 216 00:18:00,560 --> 00:18:04,520 really wanted to surprise you with the news. 217 00:18:10,040 --> 00:18:12,440 What are both of you hiding from me? Hmm? 218 00:18:20,920 --> 00:18:23,240 -Hari bhaiya, Raji's mum and dad are here. -Ya. 219 00:18:23,320 --> 00:18:26,560 Ya, I'm coming. Ya, ya. We'll talk later. 220 00:18:27,520 --> 00:18:29,280 Till then, let us get the mother-in-law, daughter-in-law photos. Okay? All right. 221 00:18:29,360 --> 00:18:30,240 Smile. 222 00:18:31,040 --> 00:18:32,080 You should sit down. 223 00:18:33,400 --> 00:18:35,720 -Come on, come on, come on. Hey! -It's okay. Let it be. 224 00:18:35,800 --> 00:18:38,120 -Bless you. How are you, Hari? All okay? -I'm good. I'm good! 225 00:18:38,200 --> 00:18:39,840 -Such beautiful decorations. -Superb. 226 00:18:39,920 --> 00:18:41,600 -It's Raji's favourite. -Is it? 227 00:18:41,680 --> 00:18:42,480 Ya. 228 00:18:43,200 --> 00:18:44,360 Oh, wow! 229 00:18:59,840 --> 00:19:02,000 How are you, Beta? Everything looks so good. 230 00:19:02,080 --> 00:19:04,800 Oh, look at this. Sharvari made this just for both of you. 231 00:19:04,880 --> 00:19:05,600 Look. 232 00:19:06,080 --> 00:19:08,720 -This is for you, Raji. -Aai and Baba. Let's go. 233 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 -Looking lovely. -Shall we move? Come. 234 00:19:10,200 --> 00:19:11,040 -We can go, right? -Yes. 235 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 Let's go. 236 00:19:36,280 --> 00:19:37,120 Welcome, madam. Okay. 237 00:19:37,200 --> 00:19:38,000 No. 238 00:19:41,400 --> 00:19:42,960 Are you thinking of a name? 239 00:19:43,440 --> 00:19:44,240 Hmm. 240 00:19:45,000 --> 00:19:47,920 Preeti. You like her a lot, don't you? 241 00:19:48,000 --> 00:19:51,320 Do you go around gifting all your customers 242 00:19:51,400 --> 00:19:54,560 expensive clothes or is Preeti special? 243 00:19:55,400 --> 00:19:56,520 What do you mean? 244 00:19:57,200 --> 00:20:01,840 She came to Sitaara. She was asking me about Bhowmick under the pretext of 245 00:20:01,920 --> 00:20:06,240 exchanging a dress. This thing between the both of you, I don't care. 246 00:20:06,320 --> 00:20:09,960 Now look, there's nothing going on-- 247 00:20:10,040 --> 00:20:13,520 Shahida, I'm not a fool. You'll end up ruining everything. 248 00:20:14,000 --> 00:20:16,880 And this thing of yours, end it. 249 00:20:36,240 --> 00:20:37,400 Lovely. Lovely. 250 00:20:37,480 --> 00:20:38,280 Thank you. 251 00:20:38,760 --> 00:20:40,120 Look! Moushumi aunty. 252 00:20:45,680 --> 00:20:50,160 Please come. Ba didn't say that you were coming. 253 00:20:50,240 --> 00:20:51,480 How are you? 254 00:20:51,560 --> 00:20:54,560 Raji, this is Moushumi aunty. She came to our wedding. 255 00:20:54,640 --> 00:20:55,800 She's Ba's best friend. 256 00:21:22,720 --> 00:21:29,640 Take the coconut. I'm so happy today. Yes. Eat this. 257 00:21:32,880 --> 00:21:35,120 See, your favorite color. 258 00:21:36,080 --> 00:21:38,480 Is it good? You look very pretty in this. 259 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 Sheila ji, please come. 260 00:21:44,360 --> 00:21:45,520 Moushumi, come here. 261 00:21:46,320 --> 00:21:47,600 Up there? Me? 262 00:21:51,840 --> 00:21:53,280 Ba, what's happening? 263 00:21:54,000 --> 00:21:55,640 Uh, I'll be back. 264 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 -What happened? Should I? -Hmm. 265 00:22:00,000 --> 00:22:03,360 -Where are you going? -Please come. 266 00:22:11,240 --> 00:22:12,000 Yes, what is it? 267 00:22:12,080 --> 00:22:15,880 Come on Aaji. Why're you so rude? I was waiting for your call all morning. 268 00:22:15,960 --> 00:22:17,080 But you never called me. 269 00:22:17,160 --> 00:22:18,640 What are you talking about? 270 00:22:19,960 --> 00:22:22,040 Are you on a holiday or what? 271 00:22:22,120 --> 00:22:27,760 Someone has stolen the sugar from your precious mithai and you don't even know 272 00:22:27,840 --> 00:22:30,920 about it? Hello? Hello? Are you still there? 273 00:22:33,560 --> 00:22:34,600 What is it now? 274 00:22:36,560 --> 00:22:38,800 -Come on hurry up girls. It's getting late. -Ya, ya, ma'am. 275 00:22:39,880 --> 00:22:40,760 Come, let's go. 276 00:22:42,800 --> 00:22:46,840 Yes, Ba? We're all done here. The girls have already left. I'm just-- 277 00:23:00,120 --> 00:23:02,720 Hello Chavan. I want to talk to you about 278 00:23:02,800 --> 00:23:06,160 something important. We're not selling your stuff for 279 00:23:06,240 --> 00:23:09,960 5000 but for 10,000 in Mumbai. And I can tell you exactly how 280 00:23:13,840 --> 00:23:15,200 Bhau, look at this. 281 00:23:23,120 --> 00:23:24,600 Put it inside, come on. 282 00:23:26,400 --> 00:23:30,240 But I have one condition. I want to shut down this business. 283 00:23:37,760 --> 00:23:39,080 What do you want from me? 284 00:23:39,160 --> 00:23:43,800 The thing is Aaji, we don't work so well together, right? 285 00:23:43,880 --> 00:23:49,480 Things have become too personal now. I don't think I need you anymore. Got it? 286 00:23:49,560 --> 00:23:52,640 So thank you for your services. Pranaam. 287 00:24:02,320 --> 00:24:05,120 They've conducted so many fake clinical trials. 288 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 There's enough here to open a new investigation 289 00:24:07,600 --> 00:24:08,920 against Viva Life, sir. 290 00:24:17,200 --> 00:24:22,360 Pathak, I've tried my best to help you. I knew you had a back problem. So, 291 00:24:22,440 --> 00:24:23,920 I got you a desk job. 292 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 Thank you, sir. 293 00:24:25,640 --> 00:24:27,360 You should have relaxed. 294 00:24:27,440 --> 00:24:29,160 Filed paperwork and enjoyed peaceful evenings 295 00:24:29,240 --> 00:24:33,360 at home with tea. But no. As always, you want to come and shit on my desk. 296 00:24:40,320 --> 00:24:45,240 Sir, I-I really think we need to investigate the company, Sir, 297 00:24:45,320 --> 00:24:49,720 I mean what if the-the people find out about this case? 298 00:24:49,800 --> 00:24:51,080 But, how will they find out? 299 00:24:51,160 --> 00:24:54,640 You yourself told me that these reports are 8 to 10 years old. Who cares. 300 00:24:54,720 --> 00:24:58,720 Yes, sir but, anything can happen anytime, right, sir? 301 00:25:08,320 --> 00:25:11,600 Pathak, are you trying to blackmail me? 302 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 No. No, sir. No. 303 00:25:18,440 --> 00:25:22,280 Only two years were left for your retirement, Pathak. You could've enjoyed a 304 00:25:22,360 --> 00:25:26,240 decent pension. I need you to hand in your resignation. 305 00:25:26,320 --> 00:25:28,960 Sir, sir, sir, please. Please, sir, please. 306 00:25:29,040 --> 00:25:31,640 -Today. Out. -Sir. 307 00:25:46,000 --> 00:25:46,720 Kumar here. 308 00:25:50,200 --> 00:25:57,120 Pathak. Pathak. Pathak. Asshole! You went and spoke to the media? 309 00:25:58,040 --> 00:26:00,080 Sir, sir, what are you saying? I have no idea-- 310 00:26:00,160 --> 00:26:03,640 Don't fuck with me, Pathak! The Front Page reporter called me right now. These, 311 00:26:03,720 --> 00:26:06,440 clinical trials, they'll be printing a story about it today. 312 00:26:06,520 --> 00:26:09,560 But I haven't gone to the media, sir. Not yet. 313 00:26:10,600 --> 00:26:11,480 Not yet meaning? 314 00:26:11,560 --> 00:26:12,440 I mean that, 315 00:26:12,520 --> 00:26:15,920 you can call up the journalist and give her a statement that the FDSCO 316 00:26:16,000 --> 00:26:18,600 is investigating this. I will lead the case, sir. 317 00:26:18,680 --> 00:26:20,840 Pathak, what are you doing? 318 00:26:31,080 --> 00:26:32,680 I am blackmailing you, sir. 319 00:26:41,920 --> 00:26:44,120 -We will take your leave now. -Bye, Aai. Bye. 320 00:26:44,200 --> 00:26:45,360 -Bye. -Bye-bye. Bye. 321 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 What's going on with the both of you? 322 00:26:50,800 --> 00:26:53,640 Yes, I told you, no, she was planning to surprise you-- 323 00:26:53,720 --> 00:26:56,240 Ba, I'm talking to Raji right now. Tell me. 324 00:26:59,040 --> 00:27:04,040 We, uh, we don't send only food in our dabbas. 325 00:27:04,120 --> 00:27:04,960 Raji. 326 00:27:08,440 --> 00:27:09,160 What? 327 00:27:10,120 --> 00:27:16,320 We also send some of our customers herbal powder in their dabba. Herbal Viagra. 328 00:27:19,120 --> 00:27:21,920 Have you gone completely--have you completely 329 00:27:22,000 --> 00:27:24,040 lost your mind? And, Ba, you knew? 330 00:27:25,400 --> 00:27:29,800 But I won't do it anymore. I'm actually closing my dabba business. 331 00:27:34,400 --> 00:27:36,640 Yes, sir. Just a moment, sir. 332 00:27:43,840 --> 00:27:47,280 Shit. Sir, I'm on my way, sir. Twenty minutes. Twenty minutes. 333 00:27:47,360 --> 00:27:49,040 We'll talk once I get back. 334 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 Have you gone crazy? 335 00:27:54,040 --> 00:27:55,680 This was the only way to stop you, Ba. 336 00:27:55,760 --> 00:27:59,600 As long as we are in the dabba delivery business, Chavan will not leave us alone. 337 00:27:59,680 --> 00:28:01,680 He's kidnapped me. He's stolen the Modella. 338 00:28:01,760 --> 00:28:03,960 How long do we keep living like this, Ba? 339 00:28:07,640 --> 00:28:10,960 What do you think, Raji? The business will come 340 00:28:11,440 --> 00:28:15,720 to an end if you leave it? This business will come to an end, 341 00:28:15,800 --> 00:28:17,320 only when I decide. 342 00:28:22,000 --> 00:28:24,920 Okay. Then you can manage it all on your own. 343 00:28:33,320 --> 00:28:40,200 -Mr. Pathak. Pathak Sir. -Mr. Bose. Come, come. 344 00:28:59,600 --> 00:29:04,120 With Bhowmick Bose's help, we now have access to the screenshots of VivaLife's 345 00:29:04,200 --> 00:29:08,920 email, which very clearly show that the top management along with Shankar Dasgupta 346 00:29:09,000 --> 00:29:12,280 was involved in covering up the dangers of this controversial opioid 347 00:29:12,360 --> 00:29:15,480 -called Stravinol. This is a system-- -Fuck! 348 00:29:16,680 --> 00:29:18,680 Shankar, let's have a chat in the conference 349 00:29:18,760 --> 00:29:21,520 room? You can leave your phone here. And uh, laptop too. 350 00:29:21,600 --> 00:29:24,160 Come on, Rishabh. You know, 351 00:29:24,240 --> 00:29:28,360 there's no way this mail has been leaked from 352 00:29:28,440 --> 00:29:33,080 my side. Okay, let me speak to Shailaja. I'll-- 353 00:29:33,680 --> 00:29:38,160 She's already connected with us. Conference room. 354 00:30:00,160 --> 00:30:02,520 Sheila ji, isn't this is the same email that 355 00:30:02,600 --> 00:30:05,000 she shared with Bhowmick earlier? 356 00:30:07,920 --> 00:30:09,080 She backstabbed her own husband? I'm really impressed. Now, 357 00:30:09,160 --> 00:30:11,320 it's all over the news like wildfire. 358 00:30:15,840 --> 00:30:19,360 Sorry, all this is for the FDSCO. I don't want to take any risk. 359 00:30:19,840 --> 00:30:23,200 Don't worry, Mr. Pathak. I'm not going to change my statement. 360 00:30:23,280 --> 00:30:27,040 Thank you. Thank you, Mr. Bose. Yes. 361 00:30:27,520 --> 00:30:31,920 -Okay, sir. I'll take your leave. -Yes, yes. Wait, wait, just a minute, just 362 00:30:32,000 --> 00:30:36,760 a minute. I need one last thing from you, that's it. One second. This is-this is 363 00:30:36,840 --> 00:30:41,360 Modella's spectroscopy test result. This has Fentanyl Citrate, Manatol, Sodium 364 00:30:41,440 --> 00:30:43,640 starch, Magnesium Stearate, we found all these ingredients. 365 00:30:43,720 --> 00:30:45,840 That's quite normal for a tablet. 366 00:30:46,400 --> 00:30:51,720 Yes! Now look at this. The exact same ingredients showed up here, 367 00:30:52,200 --> 00:30:53,560 but with Fentanyl. 368 00:30:54,760 --> 00:30:55,760 This is which tablet? 369 00:30:56,360 --> 00:30:58,640 It's not a tablet. It's a party drug. 370 00:30:58,720 --> 00:31:02,000 It was seizeed by the Narcotics Bureau some days ago. 371 00:31:02,080 --> 00:31:04,720 Somebody made a new drug by mixing Fentanyl 372 00:31:04,800 --> 00:31:07,080 and MDMA. And check out the name, Mithaii, 373 00:31:07,640 --> 00:31:10,240 meaning sweet dish. I've sent it for testing. 374 00:31:10,320 --> 00:31:13,640 Exactly like Modella. It has all the same ingredients. 375 00:31:13,720 --> 00:31:18,680 I'm sure this is the work of a VivaLife employee, huh? I mean they couldn't have 376 00:31:18,760 --> 00:31:22,280 done it without any inside help. And it's clear that they 377 00:31:22,360 --> 00:31:23,720 don't have any ethics. 378 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 What do you think? It's Modella right? 379 00:31:29,760 --> 00:31:31,400 Uh-- Sir, I can't-I can't say that for sure. 380 00:31:31,480 --> 00:31:33,200 It is possible. Uh, I'm actually getting late, 381 00:31:33,280 --> 00:31:34,400 sir. I need to be back home. 382 00:31:34,480 --> 00:31:37,600 Ya, of course, of course. No problem. No problem. Thank-Thank you, Mr. Bose. Thank 383 00:31:37,680 --> 00:31:38,960 -you. -Thank you, Sir. 384 00:31:42,560 --> 00:31:45,880 It's a good thing we took Bhowmick's video for safety, right? 385 00:31:45,960 --> 00:31:47,800 If I remember, there was a video of you also. 386 00:31:47,880 --> 00:31:50,040 Santosh shot it. And where is he now? 387 00:31:57,840 --> 00:31:58,440 Didi. 388 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 -Hmm? -This-- 389 00:32:12,120 --> 00:32:15,880 Lots of love to Raji. A fan of your dabbas. 390 00:32:15,960 --> 00:32:18,280 There's a number as well. 391 00:32:19,840 --> 00:32:21,840 -Oh! -Put it back. 392 00:33:31,760 --> 00:33:34,440 What do you think? Will he go down alone or will 393 00:33:34,520 --> 00:33:36,320 he take everyone with him? Huh? 394 00:33:42,520 --> 00:33:45,360 Forget about Germany and get ready for jail, asshole! 395 00:33:48,600 --> 00:33:50,920 Don't take it personally, Shankar. You know the protocol. 396 00:33:51,000 --> 00:33:55,440 Shailaja, I'm sure… that somebody else has leaked this email. Just give me some 397 00:33:55,520 --> 00:33:56,240 time. 398 00:33:56,720 --> 00:34:00,240 Don't worry about it. Let Vinay handle things for a little while. I just want you 399 00:34:00,320 --> 00:34:02,880 to think of this as a sabbatical. Good luck. 400 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 Okay, Sir. See you then. 401 00:34:13,640 --> 00:34:16,440 Shankar, sorry to be asking you to do this today, 402 00:34:16,520 --> 00:34:19,880 but, I'll need you to sit with the team for the handover. 403 00:34:20,680 --> 00:34:22,840 Sure. Whatever you need. 404 00:34:24,040 --> 00:34:25,120 Take care, Shankar. 405 00:35:23,360 --> 00:35:25,120 Is anyone getting any network? 406 00:35:25,920 --> 00:35:27,600 I think they've put a jammer. 407 00:35:47,840 --> 00:35:50,400 Welcome to Kurian's Champion Stud Farm. 408 00:35:51,000 --> 00:35:51,880 Chacko? 409 00:35:52,600 --> 00:35:57,840 Well done, aunty! Absolutely right! Chacko! Chacko Kurien. 410 00:35:58,320 --> 00:36:00,000 Didi, this is the masala guy. 411 00:36:00,640 --> 00:36:04,960 I know. It's a little bit tacky. But that's what our branding team wanted. 412 00:36:06,720 --> 00:36:08,440 What exactly do you want from us? 413 00:36:09,240 --> 00:36:11,440 The real question is, what do you'll want from me? 414 00:36:11,520 --> 00:36:12,840 Maybe I can help you. 415 00:36:13,640 --> 00:36:17,080 So you brought us here forcibly because you wanted to help us? 416 00:36:17,160 --> 00:36:20,560 What the fuck, JJ? This was supposed to be an invitation. 417 00:36:20,640 --> 00:36:24,400 I promise you, you're free to leave whenever you want. 418 00:36:24,480 --> 00:36:27,600 JJ will drop you home himself. But I have a request. 419 00:36:28,080 --> 00:36:33,400 If you can give me two hours of your time, I think you will really like my proposal. 420 00:36:37,080 --> 00:36:39,640 Come on. Let me give you a tour of the farm. 421 00:36:41,200 --> 00:36:45,160 Kurien's Masala is one of India's top one hundred companies today. 422 00:36:45,240 --> 00:36:48,200 My grandfather started the company in 1950. Today, 423 00:36:48,280 --> 00:36:50,440 we export to 70 different countries. 424 00:36:50,520 --> 00:36:55,600 My company distributes 300 tons of masalas every day. You're bored right? So was I. 425 00:36:57,240 --> 00:37:00,600 That's why I started my own business of selling MDMA. 426 00:37:00,680 --> 00:37:05,720 It took me 20 years to capture the market. Bangalore, Delhi, Gurgaon, Chennai. 427 00:37:05,800 --> 00:37:07,640 Mumbai was also on this list. 428 00:37:07,720 --> 00:37:12,960 But a local dabba delivery service ruined my market share. So I thought to myself, 429 00:37:13,040 --> 00:37:15,520 I really must meet this Dabba Cartel. 430 00:37:30,120 --> 00:37:31,040 Hello, Saby. 431 00:37:34,000 --> 00:37:35,160 All these are yours? 432 00:37:35,720 --> 00:37:39,680 Some are and some used to be. I breed them. After buying them, 433 00:37:39,760 --> 00:37:41,960 owners leave them here for training. 434 00:37:42,040 --> 00:37:44,480 And now you want to buy our mithaii? 435 00:37:48,960 --> 00:37:53,800 Aunty, do I look like a middle-man to you? I'm not buying any product from you. 436 00:37:53,880 --> 00:37:57,400 I am buying all of you. What is your problem right now? 437 00:37:57,480 --> 00:38:01,000 Chavan, right? I promise you he won't hassle you anymore. 438 00:38:01,080 --> 00:38:04,600 And you won't have to worry about supply at all. I sell more MD in a week, 439 00:38:04,680 --> 00:38:08,720 than he sells in a month. It's a different league. 440 00:38:10,560 --> 00:38:12,880 So, you can deal with Chavan, right? 441 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 I can also deal with all of you. 442 00:38:18,120 --> 00:38:20,120 So, what did you call us here for? 443 00:38:22,400 --> 00:38:25,560 I enjoy a bit of drama. It's much more fun. 444 00:38:29,720 --> 00:38:31,320 And what if we don't agree? 445 00:38:33,240 --> 00:38:37,640 I still have an hour left. I think, I'll be able to convince you. Come on, 446 00:38:37,720 --> 00:38:39,800 I want to introduce you to a star. 447 00:38:47,160 --> 00:38:48,040 Hello. 448 00:38:51,640 --> 00:38:56,120 This is Icarus. A thoroughbred horse. I bought him for fifty lakhs. But, 449 00:38:56,200 --> 00:38:58,920 the moment he cam here, the problems began. 450 00:38:59,000 --> 00:39:03,720 Climate, feed, underfoot conditions. Nothing in this place suits this prince. 451 00:39:04,680 --> 00:39:09,480 I've spent crores on him already. But it's all worth it because, 452 00:39:09,560 --> 00:39:11,680 he may not be aware of this, 453 00:39:11,760 --> 00:39:16,360 all the horses you saw in the other stable are his children. 454 00:39:16,440 --> 00:39:20,760 He's what pays for all this. And this is my best jockey, 455 00:39:20,840 --> 00:39:24,720 Sudesh. He was an amateur. I sent him to the US. 456 00:39:24,800 --> 00:39:28,680 Because I wanted the best for Icarus. And it paid off. 457 00:39:28,760 --> 00:39:31,800 For six years, they were unbeatable. 458 00:39:33,760 --> 00:39:39,640 Last week, my dear Sudesh had an interesting idea. 459 00:39:39,720 --> 00:39:46,640 To practice show-jumping with Icarus. And Icarus cracked his pelvic bone. 460 00:39:48,320 --> 00:39:51,520 He cannot breed anymore. 461 00:39:57,400 --> 00:40:03,280 Excuse me. Make it clean, okay? Come on. 462 00:40:26,360 --> 00:40:27,840 Come on, fast. 463 00:40:31,400 --> 00:40:32,120 I am sorry. 464 00:40:32,680 --> 00:40:33,840 Sudesh, hurry up. 465 00:40:40,880 --> 00:40:47,840 Come on. Sudesh, my friends are waiting. Come on. Sudesh! 466 00:41:07,760 --> 00:41:09,880 Needs one more round. Come on! 467 00:41:10,760 --> 00:41:12,280 Sorry, sir. But I can't do it. 468 00:41:12,360 --> 00:41:19,080 But you've done it. Come on. Do it. Quick, quick, quick. Very well done. 469 00:41:31,800 --> 00:41:34,480 We've got another half an hour. Come. 470 00:41:50,640 --> 00:41:51,960 Raji! Ba! 471 00:42:01,440 --> 00:42:05,480 The number you are calling is out of network coverage area. 472 00:42:18,720 --> 00:42:25,640 Come. I have a surprise for you. Someone's here to meet you. 473 00:42:33,320 --> 00:42:36,320 It seems like the troubles for Vivalife Pharma are… 474 00:42:36,400 --> 00:42:39,600 Made from 14 pure masalas. Everest's Tasty Pav Bhaji 475 00:42:42,200 --> 00:42:44,280 Here, my Germany contribution. 476 00:42:47,200 --> 00:42:49,280 How'd you get so much money, Raji? 477 00:42:49,840 --> 00:42:54,320 Ba's helping me out right now. We've expanded the business. 478 00:43:02,720 --> 00:43:05,920 And what happened this morning? Where did you go, Raji? 479 00:43:07,000 --> 00:43:10,320 The number you are calling is out of network coverage area. 480 00:43:10,400 --> 00:43:13,560 Raji, really wanted to surprise you with the news. 481 00:43:49,400 --> 00:43:56,320 Meet Moushumi Majumdar. You've been my partner for sixteen years. 482 00:43:57,200 --> 00:44:00,760 Why would you fuck it up now? 483 00:44:01,320 --> 00:44:04,320 Chacko, we can handle all this. Just let them go. 484 00:44:04,400 --> 00:44:08,800 No, first tell me. There must be a reason behind it. Why you dint tell me 485 00:44:08,880 --> 00:44:13,560 that you're working with them? Was there a problem with my MD? Were you not making 486 00:44:14,120 --> 00:44:17,600 enough money? Are you getting dementia as you're getting old? 487 00:44:21,600 --> 00:44:28,520 Who is she? Hmm? Okay. Let me guess. Okay. Correct me if I'm wrong. 488 00:44:32,960 --> 00:44:39,880 This is not Sheilaben Jagtap. She's Kashitai Bambaiwali. 489 00:44:42,480 --> 00:44:46,880 Mastaan's accountant. Correct? 490 00:44:48,280 --> 00:44:52,080 After she murdered a police officer, she went completely underground, 491 00:44:52,160 --> 00:44:53,560 that too with your help. 492 00:44:54,080 --> 00:44:58,880 Correct? And when she fled from Mumbai, she wasn't alone. 493 00:44:59,440 --> 00:45:03,280 You want to make a deal, right? Go ahead. What do you want? 494 00:45:07,320 --> 00:45:11,280 Dint you tell her? Hmm? JJ. 495 00:45:19,640 --> 00:45:22,880 You know, Sheila kept this, 496 00:45:22,960 --> 00:45:29,200 this 32-year old photograph safely with her. She had 497 00:45:29,280 --> 00:45:35,160 a baby with her. A boy. Six months old. Moushumi, 498 00:45:35,240 --> 00:45:39,520 you never had any children, right? 499 00:45:53,040 --> 00:45:58,400 Kashi, Eklaak bhai and I will handle the police. But he cannot stay here with me. 500 00:45:58,480 --> 00:46:01,240 I don't want Hari to grow up around all this. 501 00:46:04,640 --> 00:46:06,720 Take him with you, Kashi. Please. 502 00:46:57,000 --> 00:47:00,560 Your husband's real mother isn't Sheila. It's Moushumi. 503 00:47:01,040 --> 00:47:03,000 I love this! 504 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 I simply love this! 505 00:47:23,680 --> 00:47:27,120 The number you are calling is out of network coverage area. 506 00:47:35,920 --> 00:47:37,800 -What are you doing here? -What are you doing here? I'm 507 00:47:37,880 --> 00:47:39,160 managing all these flats, right? 508 00:47:39,240 --> 00:47:40,240 And, what's that? 509 00:47:40,840 --> 00:47:42,800 -It's a bag. -But who's? 510 00:47:42,880 --> 00:47:44,000 My-my bag 511 00:47:45,440 --> 00:47:49,080 This, Varuna Panicker is the same VivaLife woman right? Have you ever him? 512 00:47:49,160 --> 00:47:51,080 He used to work for VivaLife earlier. 513 00:47:51,160 --> 00:47:51,720 Atleast-- 514 00:47:52,280 --> 00:47:54,120 Where will I see him? How am I supposed to know what is this VivaLife 515 00:47:54,200 --> 00:47:56,080 -thing? -Hello! I saw 516 00:47:56,160 --> 00:47:57,640 Bhowmick. He was with Varuna. 517 00:48:16,320 --> 00:48:18,160 Ya, Preeti. Did you watch the news? 518 00:48:18,240 --> 00:48:21,800 Yes. Congratulations, Okay, tell me something. So, 519 00:48:21,880 --> 00:48:24,520 is Bhowmick Bose still there with you? 520 00:48:25,040 --> 00:48:26,480 No. He left sometime ago. 521 00:48:27,640 --> 00:48:30,080 Okay. Can you please send me his address? 522 00:48:30,160 --> 00:48:31,680 Why do you want his address? 523 00:48:31,760 --> 00:48:34,320 Because his phone is switched off. And I've been trying to 524 00:48:34,400 --> 00:48:35,360 call him for a while. 525 00:48:35,440 --> 00:48:36,240 So? 526 00:48:37,320 --> 00:48:42,440 His name was in the news today right? Everyone is calling him a whistle-blower. 527 00:48:42,520 --> 00:48:46,760 And his phone is also switched off now. Don't you find that strange. 528 00:48:49,320 --> 00:48:50,880 I-- Just hang up the phone. 529 00:48:54,440 --> 00:48:58,000 The subscriber is currently switched off. Please try later. 530 00:48:58,080 --> 00:48:58,960 Oh shit! 531 00:49:00,840 --> 00:49:01,680 Yes, Pathak ji. 532 00:49:01,760 --> 00:49:05,960 Preeti, I'm sending you his address right now. I'll meet you there. You hurry up. 533 00:49:06,040 --> 00:49:07,240 Okay. Thank you. 534 00:49:13,440 --> 00:49:17,840 Okay. Here's the deal. I will supply the MD. 535 00:49:17,920 --> 00:49:23,200 I will manage the distribution. All the risk is mine. 536 00:49:23,280 --> 00:49:26,120 So we share the profit 80-20. 537 00:49:26,200 --> 00:49:28,240 Okay? Aunty, okay? 538 00:49:29,680 --> 00:49:30,480 Good. 539 00:49:31,440 --> 00:49:32,360 I won't make it. 540 00:49:35,600 --> 00:49:36,400 What? 541 00:49:37,000 --> 00:49:38,080 I said I won't make it. 542 00:49:38,160 --> 00:49:38,680 Aunty? 543 00:49:39,240 --> 00:49:39,920 She will make it. 544 00:49:40,000 --> 00:49:41,560 No, Ba. I'm done with this. 545 00:49:41,640 --> 00:49:45,200 Raji, first let's get out of here. We can discuss everything else later. 546 00:49:45,280 --> 00:49:50,080 There's no point discussing anything. If I don't make it, then what will you sell? 547 00:49:53,800 --> 00:50:00,720 She's such a bold girl. Superb. Very nice. Very nice. 548 00:50:01,760 --> 00:50:04,960 Chacko. Chacko, please. Forget all this. Just let her go. 549 00:50:05,880 --> 00:50:08,760 Raji, say that you'll do it. Say that you will do it! 550 00:50:08,840 --> 00:50:11,560 -Just let it be. -Chacko. Chacko. 551 00:50:11,640 --> 00:50:16,080 Me-me. I'll make it. I know how to do it. I swear, I'll make it for you. 552 00:50:16,160 --> 00:50:22,960 You know, this is the problem working with women. Too much drama. Okay. Decided, 553 00:50:24,080 --> 00:50:30,520 Mala. You will make the mithaii. And Raji, you kill Moushumi. 554 00:50:32,880 --> 00:50:36,080 Moushumi didn't want to do any of this. She did everything for me. 555 00:50:36,160 --> 00:50:39,800 So what? Today she did it for you, tomorrow she'll do it for somebody else. 556 00:50:39,880 --> 00:50:42,200 Isn't it? Forget about that. Come on. 557 00:50:42,680 --> 00:50:45,680 There's no need for all this drama. Why don't you just shoot me yourself? 558 00:50:45,760 --> 00:50:47,720 -Kill her. -There's no fun in that. 559 00:50:47,800 --> 00:50:49,160 My aim is to have fun. 560 00:50:49,240 --> 00:50:54,440 Moushumi will stop all this. She will leave Mumbai, too. She will retire. 561 00:50:55,000 --> 00:51:00,760 No one ever retires from this business, aunty. You know that very well. Come on. 562 00:51:00,840 --> 00:51:01,520 Shoot her. 563 00:51:05,560 --> 00:51:07,160 JJ, can you motivate her? 564 00:51:10,800 --> 00:51:11,680 Hello. 565 00:51:11,760 --> 00:51:12,720 Giri, where are you? 566 00:51:12,800 --> 00:51:14,080 VivaLife society, sir. 567 00:51:15,360 --> 00:51:17,760 -Flat number 302. A wing. -No no. Please. Sorry, sorry. 568 00:51:17,840 --> 00:51:20,080 Is Hari at home? 569 00:51:20,560 --> 00:51:21,800 Please. Please, Ba. 570 00:51:24,240 --> 00:51:26,720 -Just kill him now. -No, no. Sorry. Sorry. I'll-I'll make the 571 00:51:26,800 --> 00:51:29,640 mithaii. Okay, I'll do whatever you want. 572 00:51:29,720 --> 00:51:32,560 I'm telling you what I want. Shoot her. How else do I say it? 573 00:51:32,640 --> 00:51:36,120 Chacko. Chacko, please. Don't do anything to Hari. 574 00:51:36,600 --> 00:51:39,080 He's not going to kill Hari. He's lying to us. 575 00:51:39,160 --> 00:51:42,880 Kashi, you don't know what he's like. He'll really kill Hari. Just pull the 576 00:51:42,960 --> 00:51:43,840 trigger. 577 00:51:43,920 --> 00:51:46,200 She's more than willing to die. Pull the trigger, 578 00:51:46,280 --> 00:51:48,000 go home. Come on. Go for it. 579 00:51:49,040 --> 00:51:51,080 How-How can I? 580 00:51:52,080 --> 00:51:56,080 This is a tough choice. You know, this is fun! 581 00:51:56,160 --> 00:51:57,240 Please. Please. 582 00:51:57,320 --> 00:52:04,080 Husband or husband's real mother? This is the fun I was talking about! 583 00:52:04,160 --> 00:52:05,560 I just love this. 584 00:52:06,160 --> 00:52:08,840 He's lying to you. Don't believe him, please. 585 00:52:08,920 --> 00:52:10,360 You still don't trust me? 586 00:52:20,040 --> 00:52:20,720 Ring the bell. 587 00:52:32,040 --> 00:52:33,000 Ya, tell me. 588 00:52:33,080 --> 00:52:33,960 Courier. 589 00:52:34,520 --> 00:52:35,360 Who's it for? 590 00:52:35,840 --> 00:52:36,680 Raji Jagtap? 591 00:52:38,000 --> 00:52:40,040 -Where do I sign for it? -Chacko, please. 592 00:52:40,120 --> 00:52:43,640 Giri, I'll count till ten. If you don't hear the sound 593 00:52:43,720 --> 00:52:46,720 of a gunshot from my side, then shoot the guy. 594 00:52:46,800 --> 00:52:48,800 Chacko, Please. Please. 595 00:52:49,960 --> 00:52:51,360 -Ten. -Please, Chacko. 596 00:52:55,120 --> 00:52:57,280 -Nine. -Can I get some water? 597 00:52:59,000 --> 00:53:00,960 -Just a sec. I'll get it. -Eight. 598 00:53:02,520 --> 00:53:05,440 Please. Sorry, Chacko. Please. 599 00:53:08,640 --> 00:53:10,080 -Moushumi. -Don't be afraid. 600 00:53:10,920 --> 00:53:12,520 Seven. Six. 601 00:53:18,200 --> 00:53:19,080 Here you go. 602 00:53:21,680 --> 00:53:25,240 -Five. -Raji, Raji, look at me. He's really 603 00:53:25,320 --> 00:53:29,760 going to kill Hari. It's okay. Just pull the trigger. 604 00:53:30,560 --> 00:53:31,360 Four. 605 00:53:35,520 --> 00:53:37,360 -Please. Please. -Three. 606 00:53:41,120 --> 00:53:42,440 Two. One. 607 00:53:49,480 --> 00:53:50,440 Thank you. 608 00:53:51,120 --> 00:53:52,000 Welcome. 609 00:54:05,400 --> 00:54:06,720 Moushumi. 610 00:54:13,040 --> 00:54:17,800 Look at that. Exactly two hours. To new beginnings. 611 00:54:17,880 --> 00:54:23,880 You ladies keep making your mithai, and leave all the rest to me. 612 00:54:25,880 --> 00:54:28,680 JJ, drop these ladies home. 613 00:54:33,360 --> 00:54:34,320 Come. Come. 614 00:54:42,520 --> 00:54:44,720 Come, let's go. 615 00:56:15,720 --> 00:56:16,440 Hari. 616 00:56:35,160 --> 00:56:39,920 Where did this blood come from? There's blood on my saree. 617 00:56:40,000 --> 00:56:44,760 It's a new saree. It's a stubborn stain. I'll go wash it. 618 00:56:54,680 --> 00:56:55,320 Raji! 619 00:58:48,000 --> 00:58:51,200 The Modella stocks, you've hidden them, right? 620 00:58:56,800 --> 00:58:58,880 We'll need it for leverage. 621 00:59:57,320 --> 01:00:04,200 Eklaak. Kashi. How soon can you come to Mumbai? 51908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.