Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:21,720
Called after a long time, Chacko.
2
00:00:22,280 --> 00:00:25,440
Guess, why I'm calling you today?
3
00:00:26,720 --> 00:00:28,240
Because you're missing me?
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,320
That's sweet. Try again.
5
00:00:33,720 --> 00:00:36,000
Our sales have fallen this month, I know.
6
00:00:36,080 --> 00:00:36,880
Mmm.
7
00:00:36,960 --> 00:00:40,160
JJ thinks it's because
there's a new supplier
8
00:00:40,240 --> 00:00:44,280
on the scene and they're
selling MD in Mumbai.
9
00:00:45,920 --> 00:00:46,960
He's lying to you.
10
00:00:47,480 --> 00:00:54,200
That's what I said. That's what I said.
But numbers don't lie do they?
11
00:00:56,200 --> 00:00:57,920
Next month they'll get better.
12
00:00:58,000 --> 00:01:02,560
Mm hmm. And what if they don't?
13
00:01:05,240 --> 00:01:07,680
I promise you,
they will get better, Chacko.
14
00:01:08,320 --> 00:01:11,840
Good. I like your confidence.
15
00:01:16,720 --> 00:01:17,800
Good night, Moushumi.
16
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
Good night.
17
00:02:36,880 --> 00:02:38,600
Shahida, what is this?
18
00:02:42,360 --> 00:02:46,040
Fifty lakhs.
And let me grab, Sitara's rent.
19
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
I'll give this to Kishore ji.
Look, your problem's solved.
20
00:02:51,920 --> 00:02:52,840
What do you want from me?
21
00:02:52,920 --> 00:02:56,520
Exactly what you also want,
that Sitara keeps going. It doesn't shut.
22
00:02:56,600 --> 00:02:58,320
I just need one small favor in return.
23
00:02:58,400 --> 00:03:02,640
You just need to deposit small amounts of
this money into our accounts every month.
24
00:03:02,720 --> 00:03:03,280
That's all.
25
00:03:03,760 --> 00:03:04,640
Our?
26
00:03:04,720 --> 00:03:05,680
Hmm.
27
00:03:15,240 --> 00:03:16,200
You are Raji's Ba---
28
00:03:16,920 --> 00:03:19,280
Sheila. Let's talk openly.
29
00:03:19,360 --> 00:03:24,720
We can move our money through
anybody else. We don't really
30
00:03:24,800 --> 00:03:29,640
need you to do this for us.
But then Shahida told us,
31
00:03:29,720 --> 00:03:33,360
you really need this money. Yes or no?
32
00:03:40,280 --> 00:03:42,360
But I won't let you control Sitara.
33
00:03:42,840 --> 00:03:47,840
We are already running our own dabba
business. You think we have the time?
34
00:03:49,320 --> 00:03:54,120
Listen. It's very simple.
You need to make a contract in our name.
35
00:03:54,200 --> 00:03:57,200
This money will need to go
in that account. That's all.
36
00:03:57,280 --> 00:04:00,280
In return,
you can keep 10 percent for yourself.
37
00:04:02,600 --> 00:04:04,520
Shahida, what's happening here?
38
00:04:04,600 --> 00:04:05,440
Relax.
39
00:04:07,240 --> 00:04:11,160
You think about it.
This offer is going to expire tonight.
40
00:04:53,800 --> 00:04:57,440
What the fuck, Varuna?
How long does it take to open the door?
41
00:04:58,400 --> 00:04:59,840
Shut the door, Shankar.
42
00:05:02,880 --> 00:05:05,920
I am honestly fed up of your constant
bullshit behaviour. I'm not a bloody
43
00:05:06,000 --> 00:05:08,800
dustbin that you can dump all your
work problems on me all the time!
44
00:05:08,880 --> 00:05:12,040
Just stop it. You have any idea how
stressed I am? And inspite of that.
45
00:05:12,120 --> 00:05:15,080
How am I supposed to know,
Shankar? You don't tell me anything.
46
00:05:15,160 --> 00:05:18,320
I have to watch the news like the others.
And what's going on in this VivaLIfe?
47
00:05:18,400 --> 00:05:20,040
Varuna, not now!
48
00:05:20,120 --> 00:05:22,440
Then when?
When you get arrested? What do you think,
49
00:05:22,520 --> 00:05:25,640
this Modella and Fentanyl connection,
I don't know anything about it?
50
00:05:25,720 --> 00:05:26,760
Fuck off!
51
00:05:28,400 --> 00:05:29,680
Shankar, you have to--
52
00:05:32,160 --> 00:05:33,600
What happened, mumma?
53
00:05:34,120 --> 00:05:39,160
Nothing,
beta. Papa's just in a bad mood. Sorry.
54
00:05:40,920 --> 00:05:43,200
Hey, madam is here. Namaste, madam.
55
00:05:43,280 --> 00:05:44,320
All this is for Ganpati?
56
00:05:44,400 --> 00:05:46,880
Yes, madam.
Tijori madam is managing everything.
57
00:05:46,960 --> 00:05:48,280
I'll just take a round.
58
00:06:47,960 --> 00:06:48,760
Auto!
59
00:06:54,240 --> 00:06:55,720
Raji, where are you going?
60
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
Uh, to--
61
00:06:57,280 --> 00:06:58,200
-Sankalp Siddhi, right?
-Yes.
62
00:06:58,280 --> 00:06:59,560
-Come let me drop you there.
-You'll get late for
63
00:06:59,640 --> 00:07:00,480
work. I'll take an auto.
64
00:07:00,560 --> 00:07:02,760
It's on the way to work. Come with me.
65
00:07:56,960 --> 00:07:57,800
-Mala.
-Hello!
66
00:07:57,880 --> 00:08:00,280
Mala! Why haven't you been coming to work?
67
00:08:00,840 --> 00:08:03,840
I'm running a dabba delivery business.
So I'm a little busy.
68
00:08:03,920 --> 00:08:06,360
Oh. I have a suggestion for you.
Run your business.
69
00:08:06,440 --> 00:08:08,880
Feel free to come and collect your salary.
70
00:08:09,360 --> 00:08:11,120
You can keep it.
I'm not interested. You know,
71
00:08:11,200 --> 00:08:14,440
I'm running short of delivery girls for my
business. In case you're in need of work,
72
00:08:14,520 --> 00:08:15,400
you can give me a call.
73
00:08:15,480 --> 00:08:18,400
What? Fucking idiot.
74
00:08:22,200 --> 00:08:25,080
I can drop you to Sankalp Siddhi
everyday from now on?
75
00:08:25,160 --> 00:08:27,320
But, I get an auto easily. I can manage.
76
00:08:27,800 --> 00:08:32,960
Of course, there are plenty of autos,
but have you seen the state of the roads.
77
00:08:33,040 --> 00:08:37,320
How will you manage in the rain?
I'm not taking any chances because,
78
00:08:37,400 --> 00:08:40,880
because it's my job to look out
for all three of us, right?
79
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
I mean you don't mind if I drop
you every--you don't mind if I--
80
00:09:05,360 --> 00:09:06,400
-Bye.
-Bye.
81
00:09:20,880 --> 00:09:21,840
Ya, Moushumi.
82
00:09:21,920 --> 00:09:24,200
Chacko called me today.
He's getting suspicious.
83
00:09:24,280 --> 00:09:26,440
I'm going to stop this immediately.
84
00:09:27,000 --> 00:09:30,600
What? You can't just stop this
business just like that.
85
00:09:30,680 --> 00:09:35,320
This is'nt some joint venture between us,
Sheila. I was only trying to help you out.
86
00:09:35,400 --> 00:09:36,960
I won't take any more risks.
87
00:09:38,320 --> 00:09:42,000
Why are you getting so scared
about this? It was only a phone call.
88
00:09:42,080 --> 00:09:46,440
Enough. I'm done with all this. I told
you my conditions, right? The day Chacko
89
00:09:46,520 --> 00:09:49,240
doubts something is the
day we put an end to it.
90
00:09:58,640 --> 00:10:03,320
Forty three and a half,
forty four and that's forty five.
91
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
All good?
92
00:10:05,960 --> 00:10:10,720
I never doubted your count for a minute.
It's all there, entire forty five lakhs.
93
00:10:11,200 --> 00:10:14,640
-Don't let the supply stop.
-Come on, don't worry. I'll send
94
00:10:14,720 --> 00:10:16,520
my assistant. He'll take the order.
95
00:10:17,200 --> 00:10:18,560
Thank you. Jai, Jai.
96
00:10:18,640 --> 00:10:19,720
Thank you.
97
00:10:41,280 --> 00:10:42,640
What is it?
98
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
Did you see any of my missed calls?
Why didn't you call back?
99
00:10:45,200 --> 00:10:47,680
Have you forgotten this
month's payment is due?
100
00:10:48,440 --> 00:10:52,320
The business isn't doing well right now.
I'll pay you next month.
101
00:10:53,280 --> 00:10:55,440
Hey, Aaji!
This business is not like a car.
102
00:10:55,520 --> 00:10:57,040
When you like start, when you like stop.
103
00:10:57,120 --> 00:10:58,680
I also have a boss and
104
00:10:58,760 --> 00:10:59,880
I'm answerable to him.
105
00:11:00,360 --> 00:11:03,080
So he's your boss, not mine. Handle him.
106
00:11:03,160 --> 00:11:07,240
Hey, bloody hag! What crap are you saying?
Huh? I want my damn money right now.
107
00:11:07,320 --> 00:11:09,640
Otherwise I'll come there and shoot you.
108
00:11:10,120 --> 00:11:12,520
I've sold much more than
you can ever be worth.
109
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
How dare you talk about my worth!
110
00:11:14,120 --> 00:11:15,000
Keep your voice down!
111
00:11:15,080 --> 00:11:18,280
Bitch, you listen--Hello?
Hello--Ma ki--Madarchod!
112
00:11:18,360 --> 00:11:21,040
I already said you'll get your money!
113
00:11:33,480 --> 00:11:35,880
Any update on the Fentanyl news leak,
Shankar?
114
00:11:35,960 --> 00:11:38,840
We're talking to IBDC right now.
And guess what?
115
00:11:38,920 --> 00:11:42,120
They have agreed on a price.
And they're going to drop
116
00:11:42,200 --> 00:11:43,240
the investigation.
117
00:11:43,800 --> 00:11:44,560
That's good.
118
00:11:45,040 --> 00:11:47,440
And also,
we have moved out everything last month.
119
00:11:47,520 --> 00:11:51,200
All the data has been deleted.
So, basically, everything is done.
120
00:11:51,680 --> 00:11:54,760
What about batch manufacturing
and packaging records?
121
00:11:55,640 --> 00:11:57,320
I'll- I'll take care of it.
122
00:11:57,880 --> 00:12:00,720
Do it personally.
We can't afford another leak.
123
00:12:01,400 --> 00:12:02,280
Right.
124
00:12:02,920 --> 00:12:05,720
Shankar,
you really need to be on top of things.
125
00:12:06,480 --> 00:12:08,800
Sure, Shailaja. Bye.
126
00:12:17,080 --> 00:12:18,040
Here you go.
127
00:12:18,120 --> 00:12:18,760
Raji.
128
00:12:19,720 --> 00:12:22,720
-Namaste, Mrs. Tijori.
-Namaste, Beta. I've been looking
129
00:12:22,800 --> 00:12:24,680
for you. Where do you disappear?
130
00:12:24,760 --> 00:12:25,600
Just--
131
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
Busy, busy. How are your parents back
132
00:12:27,680 --> 00:12:29,600
home in the village?
133
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
They're good.
134
00:12:30,760 --> 00:12:33,720
Very nice. It must be peak season.
They must be very busy, right?
135
00:12:33,800 --> 00:12:34,480
Yes.
136
00:12:34,960 --> 00:12:37,400
So when will they deliver
our Ganpati idol?
137
00:12:38,600 --> 00:12:42,160
-Ganpati? But, you never placed an order.
-So what, I'm telling you now.
138
00:12:42,240 --> 00:12:43,520
That shouldn't be a problem.
139
00:12:43,600 --> 00:12:46,320
You know when my vendor cancelled
at the very last minute,
140
00:12:46,400 --> 00:12:49,600
I said why not help your parents business
this time. I told everyone,
141
00:12:49,680 --> 00:12:52,560
this year our Ganpati idol would
come from Raji's parents shop.
142
00:12:52,640 --> 00:12:54,800
It's the least we can do
for a society member.
143
00:12:54,880 --> 00:12:57,200
-Ya, but I--
-I'm not taking no for an answer, No,
144
00:12:57,280 --> 00:13:01,000
no, no, no, no, no. You don't worry about
them. I'm in charge here. I'll manage all
145
00:13:01,080 --> 00:13:04,640
that. But inform your parents to send us
the idol by tomorrow. Okay?
146
00:13:04,720 --> 00:13:08,280
Oh, you're looking so sweet.
By tomorrow, okay?
147
00:13:11,200 --> 00:13:14,360
Oh, you all don't decide anything
without me! Wait for me, I'm coming!
148
00:13:14,440 --> 00:13:17,800
Please keep an idol for me. Don't
forget to tell baba about it. Okay, aai,
149
00:13:17,880 --> 00:13:19,400
I'll call you later, okay?
150
00:13:20,880 --> 00:13:25,320
Why are you doing Mrs. Tijori a favour?
Didn't she complain about your business?
151
00:13:25,400 --> 00:13:28,280
I'm doing it for our society anyway.
Where will they get an
152
00:13:28,360 --> 00:13:31,400
idol at the last minute?
Do you have to go today?
153
00:13:31,960 --> 00:13:36,120
Love, Shankar sir requested me himself.
I'm going with him on a factory visit.
154
00:13:36,200 --> 00:13:39,800
Listen, but you don't worry.
I'll be back home by tomorrow morning.
155
00:13:39,880 --> 00:13:41,960
Then we'll go to the doctor together.
156
00:13:42,520 --> 00:13:44,720
It's totally fine.
It'll get too hectic for you.
157
00:13:44,800 --> 00:13:47,640
I'll go by myself this evening.
It's just a regular check up.
158
00:13:47,720 --> 00:13:50,640
If it wasn't for work I would--next time,
promise.
159
00:14:13,480 --> 00:14:14,840
Crocin? You can pay ahead.
160
00:14:14,920 --> 00:14:18,080
Your slip. Where's your slip? Your
slip? Oh, come on. First time at a
161
00:14:18,160 --> 00:14:19,040
-chemist?
-Huh?
162
00:14:19,120 --> 00:14:19,960
No, no.
163
00:14:20,040 --> 00:14:22,520
Listen, sir, you need to write the name
of the medicine. How much you need and
164
00:14:22,600 --> 00:14:25,800
-your address. Okay? Yes, tell me sir.
-Model-Modella. Do you have Modella?
165
00:14:25,880 --> 00:14:27,200
-Modella?
-Yes.
166
00:14:27,280 --> 00:14:28,200
What else?
167
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
We don't. Yes, sir.
168
00:14:30,920 --> 00:14:31,760
Crocin.
169
00:14:31,840 --> 00:14:33,720
But I've bought it from
this pharmacy before.
170
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
But how can that be possible?
We don't even sell this medicine here,
171
00:14:35,680 --> 00:14:36,720
sir. Yes, tell me.
172
00:14:36,800 --> 00:14:38,240
Bhai sahab, it's a very
big order, bhai sahab.
173
00:14:38,320 --> 00:14:40,640
Listen, he already told you that we
don't sell it here. You can check
174
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
somewhere else.
175
00:14:41,640 --> 00:14:42,560
Got the address?
176
00:14:43,080 --> 00:14:44,280
The payment is through.
Write your address over here.
177
00:14:44,360 --> 00:14:45,520
Becosule 500 strips.
178
00:14:46,840 --> 00:14:48,280
Disprin, thousand strips.
179
00:14:50,680 --> 00:14:52,360
Ya, what do you need?
Dispirin? The new one?
180
00:14:52,440 --> 00:14:54,240
You can make the payment there.
181
00:14:56,120 --> 00:15:00,960
Sir, wait,
wait! Sir. How big is the order?
182
00:15:03,920 --> 00:15:07,800
Business is completely dead,
Bhai sahab, after all those news reports.
183
00:15:07,880 --> 00:15:11,200
Not just Modella,
sales of all our other medicines are down.
184
00:15:11,280 --> 00:15:12,600
And those asshole suppliers,
185
00:15:13,080 --> 00:15:14,040
Hmm.
186
00:15:14,120 --> 00:15:15,640
Now they're refusing
to send us more stock.
187
00:15:15,720 --> 00:15:18,400
Anyway, you don't worry about that.
You have your tea.
188
00:15:18,480 --> 00:15:19,320
Oh, yes.
189
00:15:24,040 --> 00:15:27,240
So far,
how many people have you sold Modella to?
190
00:15:27,320 --> 00:15:30,520
No because,
they may have s-some supplier, right?
191
00:15:30,600 --> 00:15:35,400
If you have any connection, any lead,
let me know. I'll do more digging.
192
00:15:35,960 --> 00:15:39,720
Just aminute,
bhai sahab. Beta, do you have a pen. Pen?
193
00:15:39,800 --> 00:15:41,840
-I have a pen.
-No, I don't have a pen.
194
00:15:41,920 --> 00:15:45,080
Bhai sahab, you just write your name,
number and how much you need over here.
195
00:15:45,160 --> 00:15:48,600
Don't worry. As soon as I get some stock,
the first person I'll call, will be you.
196
00:15:48,680 --> 00:15:49,480
Sure.
197
00:15:55,120 --> 00:15:58,520
Hey! You're buying Modella or stealing
our customers, bastard!
198
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
What's wrong,
bhai sahab? Why are you saying this?
199
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
Get out of my shop!
Out! I'll make sure nobody
200
00:16:02,400 --> 00:16:04,880
buys any Modella from you.
Throw him out of here.
201
00:16:04,960 --> 00:16:08,480
Out! Get out! Acting too smart with us.
202
00:16:56,040 --> 00:16:57,640
Thane! Hey!
203
00:17:24,800 --> 00:17:27,680
-Hari, park the car.
-Yes, sir.
204
00:17:31,520 --> 00:17:32,360
Hello.
205
00:17:32,440 --> 00:17:33,960
Y-yes. Preeti. Preeti, listen to me.
206
00:17:34,040 --> 00:17:38,240
You go to Green Court and have a beer
tonight to celebrate. I'll pay for it.
207
00:17:38,320 --> 00:17:39,920
But, what's the good news, Pathak ji?
208
00:17:40,000 --> 00:17:43,640
Mo-Modella and VivaLIife are connected
and I found the loose end.
209
00:17:44,200 --> 00:17:45,360
What? But how?
210
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
Uh, one minute.
No nothing. Sorry. Prior to 2016,
211
00:17:48,840 --> 00:17:52,720
Vivalife was packaging all its products
in-house only. But after 2017,
212
00:17:52,800 --> 00:17:57,760
they wanted to save tax and they started
to outsource their packaging. On paper,
213
00:17:57,840 --> 00:17:59,280
these are all new companies.
214
00:17:59,360 --> 00:18:02,040
But the board of directors
is formed completely
215
00:18:02,120 --> 00:18:04,400
by only and only Vivalife employees.
216
00:18:05,200 --> 00:18:07,160
Come on Pathak ji,
stop this history lesson
217
00:18:07,240 --> 00:18:08,320
and cut to the chase.
218
00:18:08,400 --> 00:18:10,800
Thi-This is called a real investigation.
219
00:18:10,880 --> 00:18:13,160
Very good.
But what's the Modella connection?
220
00:18:13,240 --> 00:18:17,240
Modella is supplied to Punjab through
one such Pune based packaging company.
221
00:18:17,320 --> 00:18:18,200
Xipro Laboratories.
222
00:18:19,720 --> 00:18:20,760
Xipro Labs?
223
00:18:20,840 --> 00:18:23,640
The interesting part.
Can you guess who's name is
224
00:18:23,720 --> 00:18:25,240
on the Board of Directors?
225
00:18:27,240 --> 00:18:27,960
Shankar?
226
00:18:28,440 --> 00:18:33,640
Shank--wa-wait a minute.
Wait a minute. How do you know about this?
227
00:18:34,520 --> 00:18:36,920
Pathak ji,
never mind that. Just tell me one thing,
228
00:18:37,000 --> 00:18:40,240
how quickly can you get to Pune?
Let me find you a flight right away.
229
00:18:40,320 --> 00:18:44,400
Preeti, this is not how it works. I'll
have to take this to Kumar first. Show him
230
00:18:44,480 --> 00:18:46,840
all the evidence. Only
then we'll get a warrant.
231
00:18:46,920 --> 00:18:50,480
We don't have much time on our hands.
Even I have some solid information.
232
00:18:50,560 --> 00:18:54,480
Shankar is at Xipro Labs right now. We
can catch him red-handed with the Modella
233
00:18:54,560 --> 00:18:55,840
only if we act quickly.
234
00:18:55,920 --> 00:18:56,880
How do you know this?
235
00:18:56,960 --> 00:18:59,280
Forget all that.
While you are busy at the FDSCO,
236
00:18:59,360 --> 00:19:01,640
Shankar would have already
removed all traces
237
00:19:01,720 --> 00:19:03,000
of the Modella. Pathak ji,
238
00:19:03,080 --> 00:19:04,880
please. Please, we won't get another
239
00:19:04,960 --> 00:19:06,200
opportunity like this.
240
00:19:06,280 --> 00:19:10,000
Oh, okay fine then.
You send me Xipro's address right now.
241
00:19:10,080 --> 00:19:14,480
I'll book my flight. And one more thing.
Don't you dare take any risks.
242
00:19:14,560 --> 00:19:16,400
What could I possibly do Pathak ji?
243
00:19:16,880 --> 00:19:19,240
Preeti,
look, I'm very serious about this. Huh?
244
00:19:19,320 --> 00:19:21,600
We've worked really hard to get this far.
245
00:19:22,800 --> 00:19:23,720
Okay, Pathak ji.
246
00:20:46,280 --> 00:20:48,200
SOHAM MOTOR TRANING SCHOOL
247
00:20:51,120 --> 00:20:53,960
So, we've fixed all the records
of the factory equipment, sir.
248
00:20:54,040 --> 00:20:54,640
That's great.
249
00:20:55,560 --> 00:20:58,000
And, you missed a call from
a FrontPage journalist.
250
00:20:58,080 --> 00:21:00,960
She said she's writing an
article about VivaLife.
251
00:21:02,040 --> 00:21:04,520
Uh, so call her tomorrow
for a factory tour.
252
00:21:04,600 --> 00:21:05,240
Okay.
253
00:21:05,720 --> 00:21:07,400
Hmm? We've got nothing to hide.
254
00:21:09,240 --> 00:21:11,320
There's just, one batch left, sir.
255
00:21:12,000 --> 00:21:12,880
Batch?
256
00:21:15,720 --> 00:21:21,440
Sir. Sir, it's very urgent, sir.
I found this device under your car, sir.
257
00:21:25,480 --> 00:21:27,800
Someone has been tracking us.
258
00:21:32,680 --> 00:21:37,440
I don't know why people spend so many
weeks learning how to drive. I do a crash
259
00:21:37,520 --> 00:21:41,880
course of just one hour. And you get
it for free. So what does A stand for?
260
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
Please. Please.
261
00:21:43,040 --> 00:21:45,960
A is not for 'please'.
Tell me, what is A for?
262
00:21:46,040 --> 00:21:48,120
What am I asking? What is A for?
263
00:21:48,200 --> 00:21:49,080
Apple.
264
00:21:49,160 --> 00:21:53,600
Not Apple. A for accelerator. B for
brake. C for Chavan. Huh? Come on. Sit
265
00:21:53,680 --> 00:21:56,480
inside. Get in. Come
on, get in. Sit inside!
266
00:21:56,560 --> 00:21:59,160
Please, Chavan, I can't do this.
267
00:21:59,240 --> 00:22:01,840
I'm asking you nicely,
to get inside--are you going
268
00:22:01,920 --> 00:22:04,920
to get inside or not?
Whenever I ask you nicely,
269
00:22:05,000 --> 00:22:10,040
just shut up and listen. Understand?
Come on. Get inside! Get inside or I will!
270
00:22:12,920 --> 00:22:13,680
Is it done?
271
00:22:14,160 --> 00:22:14,840
Yes, Bhau.
272
00:22:15,880 --> 00:22:19,080
You see that cone? You're not supposed to
touch it. Understood? Don't worry. Don't
273
00:22:19,160 --> 00:22:21,960
-worry. You're driving well.
-Please, please, Chavan. Please, please.
274
00:22:22,040 --> 00:22:25,520
Don't get stressed. I'm with you. Don't
worry. I'm teaching you, na. Relax. Hey,
275
00:22:25,600 --> 00:22:29,080
shh, shut up. And you see this indicator
here? It can't go below forty, okay? Go
276
00:22:29,160 --> 00:22:32,360
-faster. Go faster!
-Please, please, Chavan. Please.
277
00:22:32,440 --> 00:22:35,440
Come on. Speed up! Speed up! Faster. I
said you can't go below forty. Faster.
278
00:22:35,520 --> 00:22:38,040
Faster. Faster. Faster. And
you're not supposed to touch the cone.
279
00:22:38,120 --> 00:22:39,800
Please. Please, Chavan,. Please.
280
00:22:41,440 --> 00:22:42,080
Cone!
281
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
Please, no. Please, no, no! Please,
sorry, sorry, sorry, sorry! I'm doing it.
282
00:22:44,360 --> 00:22:45,320
I'm doing it. Don't touch me. Please.
283
00:22:45,400 --> 00:22:47,520
I told you not to hit the cone. Huh?
Come on. Go faster. Go faster. It should
284
00:22:47,600 --> 00:22:48,600
not go below forty.
285
00:22:52,000 --> 00:22:56,200
Just look in camera for a minute. Why
don't you say hello to Aaji. She's saying,
286
00:22:56,280 --> 00:22:57,600
-please.
-Please, please.
287
00:22:58,080 --> 00:23:02,240
Hello, Aaji. Time to celebrate.
Look, your Raji has learned to drive,
288
00:23:02,320 --> 00:23:06,280
that too within an hour!
Huh! Then too, she's crying like a baby.
289
00:23:06,360 --> 00:23:07,480
Come on, stop it.
290
00:23:10,000 --> 00:23:13,440
Chavan,
this is just between you and me, only.
291
00:23:13,520 --> 00:23:17,560
Aaji, I am also under a lot of pressure.
Okay? Hey, shut up!
292
00:23:18,720 --> 00:23:23,040
I picked up the stuff because you
gave me your word. One whole crore.
293
00:23:23,120 --> 00:23:26,040
I want my money.
Fast! Otherwise your Raji will
294
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
learn to fly a plane next.
295
00:23:37,640 --> 00:23:40,960
Shahida,
please listen to me carefully now.
296
00:23:47,760 --> 00:23:53,240
Where's all the money?
Oh, Varuna ji, where's all the money?
297
00:23:53,320 --> 00:23:56,000
You give me the money one day,
and want it back the next day?
298
00:23:56,080 --> 00:23:59,240
You can't do business like that.
It's not that simple.
299
00:24:00,320 --> 00:24:05,760
Varuna ji, where is the money?
Where is the money, Varuna ji?
300
00:24:05,840 --> 00:24:08,080
I paid my vendor. As soon
as my products come, I'll--
301
00:24:08,160 --> 00:24:11,600
What vendor? Which vendor? Did you ask
anyone before giving all our money to your
302
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
vendor?
303
00:24:16,640 --> 00:24:19,280
Varuna ji, you have no idea,
but if you don't return the money now,
304
00:24:19,360 --> 00:24:20,280
Raji is in very big--
305
00:24:20,800 --> 00:24:21,640
What happened to Raji?
306
00:24:21,720 --> 00:24:22,960
We'll all be dead.
They'll slit all of our
307
00:24:23,040 --> 00:24:24,320
throats one by one. If we don't get the
money--
308
00:24:24,400 --> 00:24:25,080
What?
309
00:24:25,560 --> 00:24:27,640
Just a minute. What's going on here?
310
00:24:29,840 --> 00:24:33,640
What the fuck have you gotten me into?
Shahida, what's happening?
311
00:24:37,400 --> 00:24:41,000
Sheila ji,
Varuna took all that money and gave
312
00:24:41,080 --> 00:24:44,960
it to a vendor.
Now will Raji, will Raji be okay?
313
00:24:48,160 --> 00:24:51,800
MDMA? Drugs in a dabba?
Raji has been kidnapped?
314
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
What the hell is going on here?
315
00:24:58,800 --> 00:25:01,080
You shouldn't have spent
all of that money.
316
00:25:01,160 --> 00:25:05,240
If we don't pay Chavan back right now,
he's capable of doing anything.
317
00:25:07,480 --> 00:25:08,680
Just get out of here.
318
00:25:24,920 --> 00:25:29,280
When were you planning to tell me about
this? After things got out of hand?
319
00:25:29,360 --> 00:25:31,400
Raji dint want me to say.
320
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Stop making all these excuses.
I'm not used to your telling
321
00:25:35,160 --> 00:25:38,520
me all these lies,
Sheila. Just bring her back home now.
322
00:25:38,600 --> 00:25:40,560
We'll talk about all this later.
323
00:25:48,240 --> 00:25:52,200
Why didn't you get rid of this batch?
You were told two months ago,
324
00:25:52,280 --> 00:25:55,400
to send all stocks to Baroda.
Didn't I tell you to do it?
325
00:25:55,880 --> 00:25:57,920
Sir, we sent five batches.
326
00:25:58,000 --> 00:25:58,960
Ya, so?
327
00:25:59,680 --> 00:26:03,840
But, we were instructed to hold back
one batch in the factory itself, sir.
328
00:26:03,920 --> 00:26:07,320
Who told you this?
Huh? Who told you to hold
329
00:26:07,400 --> 00:26:10,800
one batch in the factory?
330
00:26:12,160 --> 00:26:13,760
Vinay sir asked you to do it?
331
00:26:13,840 --> 00:26:15,160
Why would Vinay tell them to do that?
332
00:26:15,240 --> 00:26:16,360
-Yes, sir.
-Yes, sir.
333
00:26:16,840 --> 00:26:19,320
It was Vinay sir who told us to keep it.
334
00:26:24,080 --> 00:26:30,880
Aditi Saigal, the Front Page journalist?
She's in regular contact with Vinay sir.
335
00:26:30,960 --> 00:26:31,760
Ya.
336
00:26:33,720 --> 00:26:38,040
She's the same journalist who's been
hounding us for a factory visit, sir.
337
00:26:39,400 --> 00:26:41,400
But sir, how would Vinay sir benefit
338
00:26:41,480 --> 00:26:45,120
from selling you out?
Won't this information ruin the company?
339
00:26:46,880 --> 00:26:50,000
VivaLife will survive this scandal.
But unfortunately,
340
00:26:50,080 --> 00:26:52,000
I can't say the same about myself.
341
00:26:56,400 --> 00:27:00,040
Shailaja will definitely pin this
Modella mess entirely on me.
342
00:27:02,480 --> 00:27:03,600
And Vinay knows that.
343
00:27:04,840 --> 00:27:09,600
S-s-sir, I--think you better leave now,
sir. This place isn't safe for you, sir.
344
00:27:09,680 --> 00:27:12,160
I'll take care of things. Everything.
345
00:27:13,720 --> 00:27:17,400
We have no idea who's leaking
all this information to Vinay.
346
00:27:21,360 --> 00:27:24,600
This has to stay between us, Hari. Hmm?
347
00:27:26,480 --> 00:27:27,360
Yes, sir.
348
00:27:30,920 --> 00:27:34,360
Take it to our waste management
plant and burn it.
349
00:28:07,280 --> 00:28:11,080
Sir, but if we destroy all this,
we'll incur losses worth crores.
350
00:28:12,760 --> 00:28:17,400
But if they catch us with it,
we'll have to shut the factory down.
351
00:28:17,480 --> 00:28:20,000
That's just the best case scenario.
352
00:28:30,520 --> 00:28:31,400
How much is it?
353
00:28:32,000 --> 00:28:33,320
Twenty seven lakhs.
354
00:28:34,080 --> 00:28:34,960
And the rest?
355
00:28:35,040 --> 00:28:37,440
The rest? I have sold much more for
356
00:28:37,520 --> 00:28:41,360
you than we had agreed.
Let's just end this matter here.
357
00:28:41,440 --> 00:28:42,240
Let her go.
358
00:28:43,760 --> 00:28:45,600
Put the knife down! Put it down!
359
00:28:45,680 --> 00:28:49,720
He won't put it down. Huh?
What will you do? Ganya, kill her!
360
00:28:49,800 --> 00:28:51,720
No, no! No, Ba! Ba! Ba please!
361
00:28:51,800 --> 00:28:54,360
Hey Aaji,
you better get one thing straight.
362
00:28:54,440 --> 00:28:56,640
I'm your boss now. And you work for me.
363
00:28:56,720 --> 00:28:58,800
Did you get that? You are my servant.
364
00:28:58,880 --> 00:29:00,600
And don't you dare forget that.
365
00:29:00,680 --> 00:29:02,200
I won't remind you again.
366
00:29:05,840 --> 00:29:06,720
Ba. Ba. Please.
367
00:29:08,400 --> 00:29:13,920
Take this.
Sell it. I'm giving you three weeks.
368
00:29:18,320 --> 00:29:25,240
What are you thinking,
huh? Eyes down now! And pick it up. Ganya!
369
00:29:26,360 --> 00:29:27,520
No. Ba. Please, please.
370
00:29:35,640 --> 00:29:36,480
Let her go now.
371
00:29:36,560 --> 00:29:40,480
-Ba. Ba.
-Ganya, go take these drama queens home.
372
00:31:00,680 --> 00:31:02,480
Pathak ji, these guys are moving all the
373
00:31:02,560 --> 00:31:05,120
Modella from Xipro.
Call me, call me as soon as you land.
374
00:31:05,200 --> 00:31:07,880
I'll find a way to stall them till then.
Okay?
375
00:31:25,640 --> 00:31:28,000
MAHARASHTRA POLICE
376
00:32:15,560 --> 00:32:18,400
But madam, this is a traffic outpost,
not a police station.
377
00:32:18,480 --> 00:32:20,560
If you need to raise a
complaint about this,
378
00:32:20,640 --> 00:32:23,800
then go to the nearest police station,
two kilometers away.
379
00:32:23,880 --> 00:32:26,480
It's a smuggling case.
By the time I raise a complaint,
380
00:32:26,560 --> 00:32:28,600
they would have already
crossed the border.
381
00:32:28,680 --> 00:32:30,720
You just need to issue a lookout for me.
382
00:32:31,200 --> 00:32:32,840
Dattu sir, it's a two minute job.
383
00:32:32,920 --> 00:32:35,200
No, no, no. That's not how things work,
madam. First of all,
384
00:32:35,280 --> 00:32:39,200
you need to inform your reporting officer,
and he needs to call me.
385
00:32:43,520 --> 00:32:46,080
Okay then.
Here's the commissioner's number.
386
00:32:46,160 --> 00:32:48,040
Why don't you can speak to him.
387
00:32:52,160 --> 00:32:55,280
Come on, Dattu sir.
If this truck leaves from Pune tonight,
388
00:32:55,360 --> 00:32:57,840
we won't just be answerable
to the commissioner
389
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
but to the FDSCO as well.
It's a central agency.
390
00:33:00,520 --> 00:33:01,760
They'll open an inquiry.
391
00:33:01,840 --> 00:33:03,280
Why don't you just do it.
392
00:33:12,520 --> 00:33:16,080
Preeti Jadhav madam from
Kopri police station
393
00:33:16,160 --> 00:33:20,520
and Ajit Pathak sir from the
FDSCO in Mumbai, have just
394
00:33:20,600 --> 00:33:24,080
informed us that the vehicle
number MH 42 EQ
395
00:33:24,160 --> 00:33:29,800
5142, a vehicle classified as a goods
carrier, is carrying intoxicating
396
00:33:29,880 --> 00:33:34,120
illegal medical substances.
Please keep an eye out!
397
00:33:34,720 --> 00:33:36,680
Copy that. Suspect for drug smuggling.
398
00:33:36,760 --> 00:33:37,840
Do you have any other
399
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
important information?
400
00:33:39,520 --> 00:33:42,600
Truck last seen, thirty minutes
ago going towards Surat on NH60.
401
00:33:42,680 --> 00:33:43,560
Copy that.
402
00:33:44,720 --> 00:33:50,840
Initiating BOLO for truck number MH 42 EQ
5142. All units please be on the lookout.
403
00:33:50,920 --> 00:33:52,160
Notify on sight.
404
00:33:59,160 --> 00:34:00,760
-Hey!
-Yes?
405
00:34:01,240 --> 00:34:02,520
How long will this take?
406
00:34:02,600 --> 00:34:03,760
Ten minutes, sir. It will take 10 minutes.
407
00:34:03,840 --> 00:34:06,080
I'll use the restroom in
the meanwhile and be back.
408
00:34:06,160 --> 00:34:07,040
Hurry up.
409
00:34:40,960 --> 00:34:43,440
-Sir, please open the door.
-Ya, ya, come in.
410
00:34:44,040 --> 00:34:44,920
It's done, sir.
411
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
-All done?
-Ya.
412
00:34:47,720 --> 00:34:48,400
Let's go, sir.
413
00:34:48,880 --> 00:34:50,080
There's a change in plan.
414
00:34:50,160 --> 00:34:51,000
Really?
415
00:35:43,120 --> 00:35:44,960
Can you check? Is there any update?
416
00:35:45,440 --> 00:35:48,480
Hello, hello? Control Room.
And update on the lookout?
417
00:35:48,560 --> 00:35:50,680
-Negative. No update.
-Don't worry, madam.
418
00:35:51,160 --> 00:35:52,320
We'll find the truck.
419
00:35:52,800 --> 00:35:54,520
Thank you so much for the tea.
420
00:35:54,600 --> 00:35:56,680
-You are welcome, madam.
-Copy that.
421
00:35:57,160 --> 00:35:58,400
Why are you wasting your time here?
422
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
Jai-Jai Hind, sir.
423
00:35:59,560 --> 00:36:01,880
Stop this right now!
Have you forgotten the protocol?
424
00:36:01,960 --> 00:36:05,000
Who gave you the permission
to issue a lookout notice?
425
00:36:05,960 --> 00:36:10,760
Sir. Sir. Sir, so DCP Kale had asked
me to assist the FDSCO on a case and I--
426
00:36:10,840 --> 00:36:11,440
Who?
427
00:36:11,920 --> 00:36:12,960
-DC--
-DCP Yashwant Kale?
428
00:36:13,040 --> 00:36:14,600
-Yes, sir.
-Thane?
429
00:36:14,680 --> 00:36:15,360
Yes, sir.
430
00:36:16,840 --> 00:36:19,080
Sir, he's probably sleeping right now,
it's really late.
431
00:36:19,160 --> 00:36:20,560
That's not a problem, I'll wake him up.
432
00:36:20,640 --> 00:36:21,440
Sir…
433
00:36:23,640 --> 00:36:28,600
Jai Hind, sir. Sir, sorry to disturb you.
It's very urgent, sir.
434
00:36:30,360 --> 00:36:32,120
No sir.
I just needed to check if you'd given
435
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
the permission for a lookout notice, sir.
436
00:36:37,240 --> 00:36:38,120
Yes, sir.
437
00:36:55,120 --> 00:36:55,640
Hello?
438
00:36:56,360 --> 00:36:57,960
Pathak, where the fuck are you?
439
00:36:58,040 --> 00:37:01,960
And did you authorize a lookout
on behalf of the FDSCO?
440
00:37:02,440 --> 00:37:05,640
-No sir, I didn't do any--
-Pathak, I have police from two different
441
00:37:05,720 --> 00:37:09,320
cities calling me. I don't care where you
are. I want you to get down to Kopri
442
00:37:09,400 --> 00:37:11,960
Police station right now, and clear this
up.
443
00:37:14,920 --> 00:37:16,640
Pathak ji, these guys are moving all the
444
00:37:16,720 --> 00:37:19,200
Modella from Xipro.
Call me, call me as soon as you land.
445
00:37:19,280 --> 00:37:21,960
I'll find a way to stall them till then,
okay.
446
00:37:55,600 --> 00:37:56,880
I'll… make some tea?
447
00:38:10,320 --> 00:38:11,840
Bappa Morya. Wake up, man!
448
00:38:33,400 --> 00:38:37,080
Do one thing. You know the speakers?
The big speakers. Don't offload those.
449
00:38:37,160 --> 00:38:38,760
What's going on, Hari?
450
00:38:38,840 --> 00:38:40,360
Hey! Bappa's here! Bappa!
451
00:38:40,440 --> 00:38:42,960
Once they remove the idol,
we'll have to move them somewhere else.
452
00:38:43,040 --> 00:38:43,880
You get in front.
453
00:38:43,960 --> 00:38:45,800
Move aside! Move aside! Ganpati Bappa!
454
00:38:45,880 --> 00:38:46,720
Morya.
455
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
Mangal Murti!
456
00:38:47,880 --> 00:38:48,720
Morya.
457
00:38:48,800 --> 00:38:49,520
Ganpati Bappa!
458
00:38:50,000 --> 00:38:50,920
Morya.
459
00:38:51,000 --> 00:38:51,840
Mangal Murti!
460
00:38:51,920 --> 00:38:52,520
Morya.
461
00:38:54,120 --> 00:38:55,640
You think you are a super cop?
462
00:38:56,960 --> 00:38:59,920
You're still standing here only
because I knew your mother.
463
00:39:00,000 --> 00:39:03,880
Do you know that the DCP was hell-bent
on suspending you for this?
464
00:39:05,920 --> 00:39:08,120
I cooled him off by telling
him that it wasn't you,
465
00:39:08,200 --> 00:39:10,720
that you were forced
by the drug inspector.
466
00:39:11,680 --> 00:39:14,800
What the hell are you looking at him for?
I'm talking to you.
467
00:39:14,880 --> 00:39:18,240
Before you authorize any raid you're
supposed to get all the permissions.
468
00:39:18,320 --> 00:39:21,200
Sit at home for a few days and
think about what you've done.
469
00:39:21,280 --> 00:39:23,480
Pathak ji. Sir!
470
00:40:16,680 --> 00:40:19,840
I finished work early so I thought,
let me surprise you.
471
00:40:19,920 --> 00:40:22,920
So I brought Ganpati Bappa
from your parents house.
472
00:40:26,280 --> 00:40:31,160
They were so surprised to see me. "Hari,
is it really you?" I said, "yes, it's me!"
473
00:40:34,120 --> 00:40:34,920
Raji.
474
00:40:37,440 --> 00:40:39,800
What's wrong? You missed me so much?
475
00:40:49,720 --> 00:40:51,720
What's the matter?
476
00:40:57,840 --> 00:41:00,760
Hey Aaji! Show some respect.
Don't you dare forget that.
477
00:41:00,840 --> 00:41:04,280
Chavan won't touch a hair on
your head. That's my guarantee.
478
00:41:04,760 --> 00:41:11,600
I'm your boss now. You are my servant.
You work for me. Who do you think you are?
479
00:41:12,920 --> 00:41:16,800
Eyes down now! I swear I'm going to come
480
00:41:16,880 --> 00:41:19,560
there and shoot your Raji.
39340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.