Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
Den Verdächtigen gesehen?
2
00:01:02,560 --> 00:01:04,599
Was? Du bist frĂĽh dran.
3
00:01:05,120 --> 00:01:06,520
Du kommst zu spät.
4
00:01:06,600 --> 00:01:10,040
-Ich fuhr sehr früh los, aber du weißt ja…
-Ich weiĂź.
5
00:01:10,120 --> 00:01:11,560
Mumbais Verkehr.
6
00:01:11,640 --> 00:01:13,960
Nur du stehst jedes Mal im Stau.
7
00:01:15,480 --> 00:01:17,520
Also, wie geht es Raji?
8
00:01:17,600 --> 00:01:21,440
-Das arme Ding ist gestresst, die Arbeit.
-Warum?
9
00:01:21,520 --> 00:01:23,320
-Dieser Hari…
-Ja?
10
00:01:23,920 --> 00:01:27,640
Er hat ihren Kopf
mit seinen Träumen gefüllt.
11
00:01:27,720 --> 00:01:30,800
-Er will nach Deutschland.
-Es ist schön dort.
12
00:01:30,880 --> 00:01:35,600
Vielleicht könntest du in Deutschlands
frischer Luft auch anfangen zu lächeln.
13
00:01:35,680 --> 00:01:37,320
Warum sollte ich da hin?
14
00:01:37,400 --> 00:01:39,040
Hebst du sie bitte auf?
15
00:01:39,120 --> 00:01:41,560
Ich hätte mir wehtun können. Vorsicht!
16
00:01:41,640 --> 00:01:43,040
Ich hab dir zugesehen.
17
00:01:43,960 --> 00:01:47,480
Der Typ im schwarzen T-Shirt
ist dein Kunde, oder?
18
00:01:50,080 --> 00:01:52,920
Willst du die Ware
vor der Polizei verkaufen?
19
00:01:54,840 --> 00:01:57,760
Was? Welche Ware? Was sagen Sie da?
20
00:01:58,720 --> 00:02:00,360
Die Polizei hält Wache.
21
00:02:00,960 --> 00:02:02,720
Sie beobachten deinen Kunden.
22
00:02:03,720 --> 00:02:05,080
Woher wissen Sie das?
23
00:02:06,680 --> 00:02:08,000
Geh, sie suchen dich.
24
00:02:11,560 --> 00:02:12,520
Lauf.
25
00:02:15,840 --> 00:02:16,760
Hinterher!
26
00:02:18,720 --> 00:02:20,560
Was bringt es, ihn zu retten?
27
00:02:21,720 --> 00:02:25,880
Heute oder morgen
kommt er ins Gefängnis oder wird getötet.
28
00:02:26,520 --> 00:02:29,560
Nur so
kann man aus dem Geschäft aussteigen.
29
00:02:30,160 --> 00:02:35,600
Wer weiĂź,
ob er ĂĽberhaupt aussteigen will?
30
00:02:37,720 --> 00:02:39,440
Wieder dieselbe alte Leier?
31
00:02:40,600 --> 00:02:44,240
Nein, ich beschwere mich nicht.
32
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
Vergangenes ist vergangen.
33
00:02:48,720 --> 00:02:50,720
Wie ein ehemaliger Freund.
34
00:02:55,880 --> 00:02:57,280
Möchtest du Maiskolben?
35
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Ich hole sie, ja?
36
00:03:15,840 --> 00:03:22,480
DABBA CARTEL
37
00:04:12,920 --> 00:04:15,400
POLIZEIWACHE KOPRI, STADT THANE
38
00:04:16,839 --> 00:04:18,040
Und was jetzt?
39
00:04:18,120 --> 00:04:23,040
Lassen Sie es bitte gut sein, sahib.
Sie weiĂź nichts.
40
00:04:23,120 --> 00:04:25,240
-Und Sie sind?
-Ich bin Shahida.
41
00:04:25,320 --> 00:04:29,640
Ich bin ihre Maklerin.
Ich habe ihr eine Mietwohnung vermittelt.
42
00:04:33,080 --> 00:04:34,680
Sie wussten, was sie vorhatte?
43
00:04:34,760 --> 00:04:37,320
-Nein, sie weiĂź nichts.
-Shahida!
44
00:04:37,960 --> 00:04:41,760
Ich geb Ihnen später Nachhilfe in Marathi.
Jetzt verhöre ich sie.
45
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
Wussten Sie, was sie vorhatte?
46
00:04:47,280 --> 00:04:48,240
Tut mir leid.
47
00:04:51,200 --> 00:04:53,880
-Kadam, gib mir die dabba, bitte.
-Ja.
48
00:05:12,320 --> 00:05:14,560
Eine Entschuldigung bringt nichts.
49
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
Beantworten Sie meine Frage.
50
00:05:19,400 --> 00:05:21,360
Vergeuden Sie nicht unsere Zeit.
51
00:05:30,160 --> 00:05:32,000
Warum schauen Sie sie an?
52
00:05:32,520 --> 00:05:34,600
Sie hat mir schon alles erzählt.
53
00:05:45,160 --> 00:05:47,360
Ma'am, wir wussten nichts davon.
54
00:05:47,880 --> 00:05:49,440
Wir wussten nicht…
55
00:05:49,520 --> 00:05:51,920
Oh nein, schon wieder Bohnen. Verdammt!
56
00:05:53,200 --> 00:05:54,080
Was soll das?
57
00:05:56,840 --> 00:05:57,760
Hinsetzen!
58
00:06:01,680 --> 00:06:04,040
Also, was haben Sie herausgefunden?
59
00:06:04,680 --> 00:06:06,080
Dass sie ein Kind ist?
60
00:06:07,760 --> 00:06:10,840
Auf Kinderarbeit stehen zwei Jahre Haft.
61
00:06:10,920 --> 00:06:11,760
Nicht gewusst?
62
00:06:13,080 --> 00:06:15,600
Sie ist ungebildet, aber Sie beide nicht.
63
00:06:15,680 --> 00:06:17,520
Sie sollten vernĂĽnftig sein.
64
00:06:18,120 --> 00:06:20,080
Warum die Schuld auf andere schieben?
65
00:06:21,400 --> 00:06:24,480
Ich lasse Sie gehen,
aber nächstes Mal gibt's Knast.
66
00:06:25,720 --> 00:06:27,920
-Nehmen Sie sie mit.
-Danke.
67
00:06:28,000 --> 00:06:30,440
Madam Maklerin, Sie setzen sich.
68
00:06:32,120 --> 00:06:33,000
Hinsetzen!
69
00:06:33,600 --> 00:06:35,920
-Raji didi, ich…
-Geh mit Kunni heim.
70
00:06:36,000 --> 00:06:37,560
Wir reden später.
71
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
-Ich kenne sie nicht.
-Habe ich Sie gefragt?
72
00:06:43,880 --> 00:06:44,720
Tut mir leid.
73
00:06:46,440 --> 00:06:51,800
Ist in der Nähe von Waghbil was frei,
zum Beispiel eine Zweizimmerwohnung?
74
00:06:51,880 --> 00:06:53,560
-Brauchen Sie eine?
-Nein.
75
00:06:54,080 --> 00:06:55,760
Ich frage nur zum SpaĂź.
76
00:06:59,520 --> 00:07:00,360
Einen Moment.
77
00:07:02,080 --> 00:07:04,000
Hier, meine Visitenkarte, Madam.
78
00:07:04,080 --> 00:07:06,960
Mit Telefonnummer.
Keine Sorge wegen der Miete.
79
00:07:07,040 --> 00:07:08,840
Ich finde das beste Angebot.
80
00:07:08,920 --> 00:07:10,880
Und nehme keine MaklergebĂĽhr.
81
00:07:12,680 --> 00:07:14,640
-Wollen Sie mich bestechen?
-Nein.
82
00:07:15,680 --> 00:07:18,960
Betrachten Sie es als Honorar
fĂĽr die Marathi-Nachhilfe,
83
00:07:19,960 --> 00:07:21,920
fĂĽr die ich Sie bezahlen sollte.
84
00:07:24,160 --> 00:07:25,280
Kann ich gehen?
85
00:07:43,360 --> 00:07:45,560
An Ihrer Stelle wäre ich auch sauer.
86
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
-Aber, didi, Santosh…
-Sei still!
87
00:07:47,640 --> 00:07:50,120
Du willst Gras verkaufen
wegen des Videos?
88
00:07:51,120 --> 00:07:53,120
Es muss ziemlich teuer sein.
89
00:08:10,440 --> 00:08:13,320
AMRITSAR
90
00:08:21,880 --> 00:08:23,080
Namaste…
91
00:08:26,680 --> 00:08:30,480
Könnten Sie bitte Jagjot rufen?
92
00:08:31,000 --> 00:08:32,080
Er ist nicht da.
93
00:08:32,159 --> 00:08:35,600
Ich verstehe ja,
dass Ihre Familie viel durchgemacht hat…
94
00:08:35,679 --> 00:08:37,159
Sagten die Medien auch.
95
00:08:37,240 --> 00:08:40,520
Und dann stellten sie Parul
als DrogensĂĽchtige dar.
96
00:08:40,600 --> 00:08:43,039
Und das kommt häufig vor
in Punjab, oder?
97
00:08:43,559 --> 00:08:47,400
Hören Sie,
die Regierung will Ihnen helfen und…
98
00:08:47,480 --> 00:08:48,840
Hören Sie, Sir.
99
00:08:48,920 --> 00:08:52,920
Als die Presse sie DrogensĂĽchtige nannte,
gab's viel Regierungshilfe.
100
00:08:53,000 --> 00:08:56,560
Bitte helfen Sie uns nicht mehr. Bitte!
101
00:08:58,120 --> 00:08:59,760
Der Tee wird kalt. Bitte.
102
00:09:00,600 --> 00:09:05,200
Ich möchte Jagjot nur einmal treffen.
Tee kann ich auch später trinken.
103
00:09:14,040 --> 00:09:17,640
Jagjot?
Ich kann Ihre Trauer nicht lindern,
104
00:09:17,720 --> 00:09:20,120
aber wenn Sie wollen,
105
00:09:20,640 --> 00:09:23,480
kann man vielen Leuten
diese Trauer ersparen.
106
00:09:24,200 --> 00:09:25,320
Wie Ihre Frau
107
00:09:25,400 --> 00:09:27,800
kaufen viele das Mittel auf dem Markt.
108
00:09:27,880 --> 00:09:31,360
Aber sie wissen nicht,
dass es Gift ist, keine Medizin.
109
00:09:31,440 --> 00:09:34,320
Helfen Sie mir,
Modella zu finden, Jagjot ji.
110
00:09:34,400 --> 00:09:38,000
Bitte helfen Sie mir,
damit nicht noch mehr sterben wie Parul.
111
00:09:42,000 --> 00:09:42,840
Jag…
112
00:09:48,920 --> 00:09:51,400
Das Dach meines Hauses ist rot.
113
00:09:51,920 --> 00:09:55,000
"Das Dach meines Haus ist rot."
114
00:09:55,520 --> 00:09:56,600
Ok, einen Moment.
115
00:09:56,680 --> 00:09:57,800
Hari, meine Mutter.
116
00:09:59,200 --> 00:10:00,360
Einen Moment.
117
00:10:00,880 --> 00:10:03,000
Oh mein Gott! Schwiegersohn?
118
00:10:03,080 --> 00:10:05,120
Hallo, aai. Wie geht es dir?
119
00:10:05,200 --> 00:10:06,880
Ihr Vater ist so glĂĽcklich,
120
00:10:06,960 --> 00:10:09,800
er sagte gleich,wir sollten euch besuchen.
121
00:10:10,400 --> 00:10:12,360
Gleich nach dem Ganapati-Fest.
122
00:10:12,440 --> 00:10:14,440
Ja, bitte kommt.
123
00:10:14,520 --> 00:10:17,160
Es gab so viele Bestellungen fĂĽr Statuen.
124
00:10:17,240 --> 00:10:18,920
Er hat ständig zu tun.
125
00:10:19,000 --> 00:10:21,680
Sag baba,
er soll sich nicht ĂĽberanstrengen.
126
00:10:21,760 --> 00:10:24,200
Er hört ja nicht auf mich.
127
00:10:24,280 --> 00:10:26,000
Gut, aai, ich muss arbeiten.
128
00:10:26,080 --> 00:10:27,680
-Ich lege auf.
-Wiederhören.
129
00:10:28,200 --> 00:10:30,800
Ich hab dir von Ragi Laddus erzählt, oder?
130
00:10:30,880 --> 00:10:33,400
-Ja, aai.-Mach die, sie sind gut fĂĽr dich.
131
00:10:33,920 --> 00:10:35,840
Ich hoffe, du isst richtig.
132
00:10:35,920 --> 00:10:37,480
Ich ruf gleich zurĂĽck.
133
00:10:37,560 --> 00:10:39,320
-Pass auf dich auf.
-Mach ich.
134
00:10:39,400 --> 00:10:40,840
-Bis später.
-Bis später.
135
00:10:47,000 --> 00:10:50,360
Sie haben uns Mist
als Dienstwohnungen angedreht.
136
00:10:50,440 --> 00:10:54,440
Deswegen sage ich:
"Komm mit zum Haus in Panvel."
137
00:10:54,520 --> 00:10:57,720
Wir betreiben dort vertikalen Anbau
und die Avodoco…
138
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
-Avocado.
-Ja. Die werden wir anbauen.
139
00:11:00,480 --> 00:11:03,880
Was, baba? Eltern schicken Kinder
nach London, die USA.
140
00:11:03,960 --> 00:11:07,000
Und ich soll nach Panvel?
Um Avocados anzubauen?
141
00:11:10,880 --> 00:11:12,600
Ich habe einen groĂźen Fall.
142
00:11:12,680 --> 00:11:17,200
Wenn ich den lösen kann,
winken Beförderung, Auszeichnung, alles…
143
00:11:17,280 --> 00:11:22,760
Warum sich so abmĂĽhen und so schwer
arbeiten, um in solchen Häusern zu leben?
144
00:11:22,840 --> 00:11:26,160
-Und deine Mutter…
-Mach dir keine MĂĽhe.
145
00:11:26,680 --> 00:11:29,920
Ich finde selbst ein Haus.
Ich traf heute eine Maklerin.
146
00:11:34,120 --> 00:11:37,920
Du zeigst mir Träume von Avocados,
gibst mir aber Bohnen. Warum?
147
00:11:38,640 --> 00:11:40,680
Um dich stark zu machen.
148
00:11:43,160 --> 00:11:45,160
-Lass mich das machen.
-Hier.
149
00:11:50,280 --> 00:11:53,120
VIVALIFE PHARMAZEUTIKA
150
00:12:04,360 --> 00:12:05,560
Kann ich helfen?
151
00:12:06,600 --> 00:12:10,440
Melden Mitarbeiter hier ihre Anwesenheit
mit ihrem Fingerabdruck?
152
00:12:10,520 --> 00:12:11,440
Ja, Madam.
153
00:12:12,320 --> 00:12:14,640
-Sieht man Name und Nummer?
-Ja, Madam.
154
00:12:15,280 --> 00:12:16,680
Toll. Zeigen Sie's mir.
155
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
-Erst geht man ins MenĂĽ.
-Gut.
156
00:12:21,040 --> 00:12:22,640
Nun den Knopf oben drĂĽcken.
157
00:12:23,160 --> 00:12:26,320
Dann gibt man den Mitarbeitercode ein.
158
00:12:26,400 --> 00:12:28,680
Da, mein Name. "Pavan Tripathi".
159
00:12:29,360 --> 00:12:31,120
GroĂźartig. Ich versuch's mal.
160
00:12:33,000 --> 00:12:34,400
MITARBEITERCODE
475
161
00:12:34,480 --> 00:12:38,480
NAME: BHOWMICK BOSE
ABTEILUNG: N.A.
162
00:12:42,240 --> 00:12:45,680
Keine Sorge wegen der FDSCO, Shailaja.
Ich hab's geregelt.
163
00:12:47,240 --> 00:12:51,320
VivaLife hat nichts mit Modella zu tun.DafĂĽr musst du einfach sorgen.
164
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
Das weiĂź ich.
165
00:12:53,520 --> 00:12:54,840
Was ist mit Bhowmick?
166
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
Wird er zum Problem?
167
00:12:58,360 --> 00:13:01,280
Wir haben uns um ihn gekĂĽmmert, also nein.
168
00:13:01,880 --> 00:13:05,240
Bis das Gericht urteilt,
darf er nichts zum Fall sagen.
169
00:13:06,080 --> 00:13:09,200
Shankar, du bist verantwortlichfĂĽr das Chaos, oder?
170
00:13:11,720 --> 00:13:12,600
Ja, ich weiĂź.
171
00:13:13,280 --> 00:13:14,160
Wiedersehen.
172
00:13:19,760 --> 00:13:22,680
ROOPA VOHRA
RITU KUMAR MODE
173
00:13:29,240 --> 00:13:30,600
Das ist nachdatiert.
174
00:13:30,680 --> 00:13:33,240
-Der Vermieter stimmt nie zu. Da.
-Muss er.
175
00:13:33,320 --> 00:13:34,440
Ich bezahle Sie ja.
176
00:13:34,520 --> 00:13:37,120
Das bekomme nicht ich.
Sondern Kishore bhai.
177
00:13:37,200 --> 00:13:39,760
Nach vier Monaten, wenn der Vertrag steht,
178
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
kriegen Sie 5 % Provision.
179
00:13:43,960 --> 00:13:44,800
Nein, 7 %.
180
00:13:47,200 --> 00:13:48,160
Entschuldigung!
181
00:13:49,000 --> 00:13:50,800
Rufen Sie Frau Varuna her!
182
00:13:50,880 --> 00:13:53,560
Rufen Sie sie. Ich will sofort mein Geld!
183
00:13:53,640 --> 00:13:55,680
-Immer das Gleiche!
-Naresh bhai.
184
00:13:56,280 --> 00:13:58,160
Reden wir drin. Bitte, kommen Sie.
185
00:13:58,680 --> 00:14:00,880
WorĂĽber sollen wir drin reden, Madam?
186
00:14:01,400 --> 00:14:05,080
Sie haben seit drei Monaten Ware.
Ich bekam noch keine Zahlung.
187
00:14:05,800 --> 00:14:07,040
Bitte keine Szene.
188
00:14:07,120 --> 00:14:09,400
-Reden wir drin.
-Es ist nicht wenig.
189
00:14:09,480 --> 00:14:11,720
Sie haben Ware fĂĽr 4 Millionen.
190
00:14:12,320 --> 00:14:14,560
Kein Verkäufer will mit Ihnen arbeiten.
191
00:14:15,080 --> 00:14:17,920
Ich will mein ganzes Geld
innerhalb eines Monats.
192
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
Ihr Ruf bei Verkäufern ist schlecht.
193
00:14:22,040 --> 00:14:24,040
Und bald auch bei den Kunden.
194
00:14:25,000 --> 00:14:25,840
Wir sehen uns.
195
00:15:01,640 --> 00:15:04,440
Da, mein Beitrag
fĂĽr den Umzug nach Deutschland.
196
00:15:06,040 --> 00:15:09,920
Hari, ich dachte, ich sollte aufhören
mit dem Essensgeschäft.
197
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Etwas Neues beginnen,
um meinen Beitrag zu erhöhen.
198
00:15:15,680 --> 00:15:17,400
Das reicht nicht, Raji.
199
00:15:22,000 --> 00:15:23,320
Versteh doch, Raji.
200
00:15:23,840 --> 00:15:26,280
Erst leben wir uns in Deutschland ein.
201
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
Dann kriegen wir ein Baby,
wann du willst.
202
00:15:32,000 --> 00:15:34,120
Ich verstehe, was dir Angst macht.
203
00:15:35,120 --> 00:15:36,960
Aber gibt es wieder Probleme,
204
00:15:37,040 --> 00:15:39,080
werde ich einen Arzt konsultieren.
205
00:15:39,160 --> 00:15:42,280
-Versprochen.
-Das hättest du früher tun können, Hari.
206
00:15:43,760 --> 00:15:45,640
Gottes Gnade half uns, sonst…
207
00:15:45,720 --> 00:15:49,280
Ich will auch eine Familie.
Ich sage nicht Nein.
208
00:15:50,240 --> 00:15:51,720
Aber bitte warte noch.
209
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
Warum wartet nicht Deutschland?
210
00:15:53,720 --> 00:15:56,160
Jetzt habe ich Shankars UnterstĂĽtzung.
211
00:15:56,680 --> 00:15:58,360
Verpasse ich diese Chance…
212
00:16:02,400 --> 00:16:03,760
Raji, hör mir zu.
213
00:16:04,360 --> 00:16:07,280
Ich will kein Leben
in 10-Prozent-Schritten.
214
00:16:08,000 --> 00:16:10,560
Ich will nicht so schuften wie Keyur Nair.
215
00:16:10,640 --> 00:16:11,840
Ich will abkĂĽrzen.
216
00:16:12,640 --> 00:16:14,120
FĂĽr wen tue ich das denn?
217
00:16:15,000 --> 00:16:16,720
FĂĽr uns, meine Liebste.
218
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
Ich kann das nicht tun.
219
00:16:20,600 --> 00:16:22,080
Ich werd's nicht können.
220
00:16:23,240 --> 00:16:26,480
Ich kann mein ungeborenes Kind
nicht töten.
221
00:16:30,680 --> 00:16:31,520
Na gut.
222
00:16:34,600 --> 00:16:35,440
Schön.
223
00:16:40,160 --> 00:16:41,320
Machen wir es.
224
00:16:42,760 --> 00:16:44,120
Sagen wir Deutschland ab.
225
00:16:44,200 --> 00:16:46,360
Bleiben wir. Uns geht's gut, oder?
226
00:16:46,960 --> 00:16:49,360
Aber ich kann keine drei Leute ernähren!
227
00:16:49,440 --> 00:16:50,640
Tut mir leid.
228
00:17:13,640 --> 00:17:14,720
Hallo, ba.
229
00:17:15,720 --> 00:17:17,240
Erst zum Sankalp Siddhi.
230
00:17:17,960 --> 00:17:21,520
-Didi, heute ist Sonntag und…
-Ich muss arbeiten. Gehen wir.
231
00:17:21,599 --> 00:17:22,880
Ba, bis später.
232
00:17:22,960 --> 00:17:24,319
-Didi….
-Jetzt komm.
233
00:17:48,160 --> 00:17:49,320
Hast du was gesagt?
234
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
Ich dachte, ich hätte was gehört.
235
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Didi…
236
00:18:10,560 --> 00:18:12,200
Ich werde Santosh absagen.
237
00:18:12,280 --> 00:18:13,360
Ich war gefangen.
238
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
Santosh ist so ein ScheiĂźkerl.
Tut mir leid.
239
00:18:16,840 --> 00:18:18,720
Didi, er erpresst mich.
240
00:18:18,800 --> 00:18:19,960
Fangt ihn!
241
00:18:20,480 --> 00:18:23,200
Ich ruiniere doch mein Geschäft nicht!
242
00:18:23,280 --> 00:18:24,760
Ich höre mit all dem auf.
243
00:18:25,360 --> 00:18:28,680
Didi, bitte, lass es gut sein.
Es tut mir leid.
244
00:18:51,040 --> 00:18:52,200
Ruf Santosh an.
245
00:18:57,160 --> 00:19:00,920
Kannst du kein Geheimnis bewahren?
Poste es doch auf Insta.
246
00:19:02,680 --> 00:19:05,040
Ich hab auch viel zu posten. Denk dran.
247
00:19:07,800 --> 00:19:10,360
Reden diese Frauen,
kriegen wir echt Ärger.
248
00:19:10,440 --> 00:19:13,080
Seid ihr fertig? Reden wir übers Geschäft?
249
00:19:14,880 --> 00:19:15,960
Welches Geschäft?
250
00:19:16,640 --> 00:19:18,240
Wir verkaufen dreimal mehr.
251
00:19:20,080 --> 00:19:22,360
Du steckst 80 % ein, wir nur 20 %.
252
00:19:22,440 --> 00:19:24,760
Und du musst Malas Video löschen.
253
00:19:34,720 --> 00:19:37,480
Verkauft erst was,
dann lösche ich das Video.
254
00:19:39,760 --> 00:19:41,480
Lass uns am Abend reden.
255
00:19:54,280 --> 00:19:55,560
Mit dem Abgeordneten.
256
00:19:55,640 --> 00:19:57,000
-Verstehe.
-Und das?
257
00:19:57,080 --> 00:19:58,960
Das ist mit Choocha aus Fukrey.
258
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
Wie schön.
259
00:20:02,440 --> 00:20:05,440
-Setzen Sie sich. Hier, ein Glas Wasser.
-Danke.
260
00:20:05,520 --> 00:20:07,600
Also, welchen Tee möchten Sie?
261
00:20:07,680 --> 00:20:10,040
-Wasser ist gut, danke.
-Ok.
262
00:20:10,120 --> 00:20:13,760
Ich sprach mit Mala.
Sie wird Sie nicht mehr belästigen.
263
00:20:13,840 --> 00:20:15,560
Seien Sie ganz unbesorgt.
264
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
Die Polizei überwacht Ihr Gebäude schon.
265
00:20:19,040 --> 00:20:21,080
Wird gegen jemanden ermittelt?
266
00:20:21,160 --> 00:20:24,120
Wer weiĂź,
ob Sie den Mann ĂĽberhaupt kennen.
267
00:20:24,800 --> 00:20:28,160
Wissen Sie was? Ich kenne jeden hier.
268
00:20:28,240 --> 00:20:29,200
Wirklich?
269
00:20:30,440 --> 00:20:33,200
Ăśbrigens,
es ist ein sehr hochkarätiger Fall.
270
00:20:33,280 --> 00:20:35,160
Ăśber wen wollen Sie was wissen?
271
00:20:36,000 --> 00:20:37,320
Bhowmick Bose.
272
00:20:42,640 --> 00:20:44,320
Bhowmick Bose.
273
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Er war der beste Chemieingenieurbei VivaLife.
274
00:20:48,080 --> 00:20:50,720
Mein Mann sagte immer, er sei ein Genie.
275
00:20:51,240 --> 00:20:53,760
Er hat hier gewohnt,zwei Stockwerke höher.
276
00:20:54,440 --> 00:20:57,520
Ihr Mann weiĂź sicher,welchen Schwindel er abzog.
277
00:20:57,600 --> 00:20:58,840
Der weiĂź gar nichts.
278
00:20:58,920 --> 00:21:01,040
Nicht mal, wo seine Unterwäsche ist.
279
00:21:03,240 --> 00:21:07,840
Hätten Sie Bhowmicks Nummer oder Adresse?
280
00:21:18,760 --> 00:21:20,960
BHOWMICK BOSE
AADHAAR
281
00:21:32,480 --> 00:21:34,880
Hier, das Bier muss in den KĂĽhlschrank.
282
00:21:34,960 --> 00:21:35,800
Mach ich.
283
00:21:41,120 --> 00:21:43,400
Ich habe mit dem Team gesprochen.
284
00:21:43,480 --> 00:21:45,720
Das aktualisierte SCM kommt abends.
285
00:21:45,800 --> 00:21:47,120
Oh, groĂźartig.
286
00:21:47,200 --> 00:21:49,600
Ich lieĂź das Bier kaltstellen, Sir.
287
00:21:50,120 --> 00:21:50,960
Setz dich.
288
00:21:52,000 --> 00:21:54,480
-Nein, ich gehe.
-Trink ein Bier mit uns.
289
00:21:54,560 --> 00:21:56,080
-Hier.
-Wasser reicht mir.
290
00:21:56,160 --> 00:21:57,760
Nimm eines. Komm schon.
291
00:22:02,080 --> 00:22:04,720
Was ist mit dem FDSCO-Inspektor?
292
00:22:04,800 --> 00:22:07,280
Ich sprach bereits mit der FDSCO.
293
00:22:08,320 --> 00:22:10,120
Gefällt denen unser Angebot,
294
00:22:10,200 --> 00:22:13,080
werden sie Pathak bitten,
sich zurĂĽckzuziehen.
295
00:22:13,160 --> 00:22:14,960
Warten wir bis dahin ab.
296
00:22:17,320 --> 00:22:19,120
ADITI S. TFP
297
00:22:20,520 --> 00:22:22,000
Bitte nicht die FDSCO.
298
00:22:23,240 --> 00:22:25,240
Die Pflegerin meines Vaters.
299
00:22:25,960 --> 00:22:28,000
-Ich geh da mal ran.
-NatĂĽrlich.
300
00:22:29,800 --> 00:22:31,840
Wenn ich was habe, melde ich mich.
301
00:22:32,760 --> 00:22:33,800
Was ist los?
302
00:22:34,760 --> 00:22:35,680
-Nichts.
-Trink.
303
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
Oh mein Gott!
304
00:22:41,760 --> 00:22:44,640
Frau Tijori wird es allen bei VivaLife
erzählen.
305
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
Das wird sie nicht.
Ich habe schon mit ihr geredet.
306
00:22:48,480 --> 00:22:50,440
Wissen Sie, was Ihr Problem ist?
307
00:22:51,160 --> 00:22:53,720
Sie wollen alles auf ethische Weise tun.
308
00:22:53,800 --> 00:22:55,520
Wie lange bleiben Sie noch?
309
00:22:56,040 --> 00:22:58,360
Was tun Sie dort? Eine Demo abhalten?
310
00:22:58,440 --> 00:23:00,880
Testen Sie meine Methode. Ist leichter.
311
00:23:00,960 --> 00:23:02,480
Aber meine ist ethisch.
312
00:23:03,080 --> 00:23:05,200
Schön. Dann machen Sie weiter.
313
00:23:05,280 --> 00:23:07,800
Jagen Sie weiter Jagjot nach.
314
00:23:07,880 --> 00:23:10,880
Ich finde derweil Bhowmick Bose.Wollen wir wetten?
315
00:23:10,960 --> 00:23:13,920
Soll ich fĂĽr Ihre Wette
meinen Job riskieren?
316
00:23:14,000 --> 00:23:16,120
Preeti, wenn VivaLife herausfindet…
317
00:23:16,200 --> 00:23:18,440
Sie finden es nicht raus, Pathak ji.
318
00:23:19,480 --> 00:23:21,280
Ich kenne jemanden in der IT.
319
00:23:21,360 --> 00:23:23,240
Dem gab ich die Aadhaar-Daten.
320
00:23:23,320 --> 00:23:26,120
Bekomme ich Bhowmicks Nummer,
rede ich mit ihm.
321
00:23:26,200 --> 00:23:28,320
Sie? Was werden Sie sagen?
322
00:23:29,320 --> 00:23:30,760
Warum fragen Sie das?
323
00:23:30,840 --> 00:23:33,680
Ich regle das auf meine Weise.Ok, Wiederhören.
324
00:23:34,200 --> 00:23:35,680
Hallo…
325
00:23:49,800 --> 00:23:52,400
Keine Sorge. Er ist aus Mumbai.
326
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
Die kommen ohne Klimaanlage nicht klar.
Der stirbt.
327
00:23:55,520 --> 00:23:57,560
Mach dir keine Sorgen. In Ordnung?
328
00:23:58,080 --> 00:23:59,840
Komm, gehen wir runter. Komm.
329
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
VIVALIFE GESELLSCHAFT
330
00:24:26,200 --> 00:24:27,440
-Didi, hör mal.
-Ja?
331
00:24:27,520 --> 00:24:29,040
Das wird toll mit uns.
332
00:24:29,120 --> 00:24:31,000
Wir verdienen viel Geld,
333
00:24:31,080 --> 00:24:33,880
gehen Shoppen,
zur Kosmetikerin, zum Friseur.
334
00:24:33,960 --> 00:24:35,160
-Und wir…
-Mala!
335
00:24:35,240 --> 00:24:37,120
Das ist nicht mein fester Job.
336
00:24:37,200 --> 00:24:39,760
Reicht das Geld fĂĽr Deutschland,
war's das.
337
00:24:40,640 --> 00:24:42,880
Und du freu dich nicht zu sehr. Ok?
338
00:24:44,040 --> 00:24:44,880
Fahren wir.
339
00:25:00,360 --> 00:25:02,640
Santosh gab mir den ganzen Dschungel.
340
00:25:03,160 --> 00:25:05,480
Wir mĂĽssen Zehn-Gramm-TĂĽtchen abpacken.
341
00:25:07,760 --> 00:25:08,880
Spitzenware.
342
00:25:08,960 --> 00:25:10,800
Machen wir Acht-Gramm-TĂĽtchen.
343
00:25:10,880 --> 00:25:13,240
-Warum acht?
-So verdienen wir mehr.
344
00:25:13,320 --> 00:25:15,720
Der Kunde wiegt sicher nicht nach.
345
00:25:16,240 --> 00:25:17,800
Er sagte zehn, also zehn.
346
00:25:18,680 --> 00:25:22,600
Das erste Mal, dass ich
eine Drogendealerin mit Prinzipien treffe.
347
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
Kommt, machen wir Zehn-Gramm-TĂĽtchen.
348
00:26:13,160 --> 00:26:14,600
Was ist? Was willst du?
349
00:26:17,920 --> 00:26:18,800
Wo ist Santosh?
350
00:26:19,400 --> 00:26:21,120
Das ist keine Quiz-Show.
351
00:26:21,200 --> 00:26:23,680
Bezahl.
Ich muss noch zehn dabbas ausliefern.
352
00:26:51,200 --> 00:26:53,840
Warum kochst du jeden Tag aloo gobhi?
353
00:26:53,920 --> 00:26:55,120
Beklagt sich keiner?
354
00:26:55,200 --> 00:26:58,080
Du solltest malai tikka
und malai kofte kochen.
355
00:26:58,160 --> 00:27:00,360
Wo sind die dabbas, die hier standen?
356
00:27:01,240 --> 00:27:05,840
-Die hab ich zu den anderen gestellt.
-Spinnst du? Da ist Gras drin!
357
00:27:05,920 --> 00:27:07,200
Wusste ich ja nicht.
358
00:27:07,280 --> 00:27:09,080
Dann misch dich nicht ein.
359
00:27:09,600 --> 00:27:11,280
So hab ich nur mehr Arbeit.
360
00:27:11,360 --> 00:27:13,000
Warum machst du mich so an?
361
00:27:13,080 --> 00:27:14,320
Arbeite ordentlich.
362
00:27:14,400 --> 00:27:16,960
Sei still.
Ich hab sie voneinander getrennt.
363
00:27:17,040 --> 00:27:18,600
-Du baust Mist.
-Spinnst du?
364
00:27:18,680 --> 00:27:20,280
-Irre.
-Sie will malai kofta.
365
00:27:20,360 --> 00:27:21,680
Sei still.
366
00:27:22,320 --> 00:27:25,440
-Mala, ist da Gras drin?
-Ja.
367
00:27:40,640 --> 00:27:43,200
Grins nicht so blöd. Gib die Kohle her.
368
00:27:45,760 --> 00:27:46,800
-TschĂĽss.
-Hau ab.
369
00:28:10,120 --> 00:28:12,560
-Raji?
-Ja, ba?
370
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
Ein Geschenk fĂĽr deine Babyparty.
371
00:28:16,520 --> 00:28:17,480
Danke.
372
00:28:19,240 --> 00:28:21,680
Du kannst es auch umtauschen.
373
00:28:24,920 --> 00:28:26,360
Es ist warm, nicht?
374
00:29:11,480 --> 00:29:15,080
SANKALP SIDDHI
WOHNUNGSGENOSSENSCHAFT LTD
375
00:29:38,560 --> 00:29:39,600
Namaste, Madam.
376
00:29:41,400 --> 00:29:42,720
Es gibt Okra? Schön.
377
00:29:43,320 --> 00:29:44,560
Was tust du hier?
378
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Was ist das?
379
00:29:56,400 --> 00:29:57,480
Neue Ware.
380
00:29:58,280 --> 00:30:01,320
Ab morgen kommt das in die dabbas.
Doppelter Profit.
381
00:30:02,520 --> 00:30:03,960
Wir verkaufen das nicht.
382
00:30:04,480 --> 00:30:06,240
Das sind Betäubungsmittel.
383
00:30:06,840 --> 00:30:08,280
Ware ist Ware, Madam.
384
00:30:08,360 --> 00:30:10,600
Rauchen oder schnupfen, wen juckt's?
385
00:30:10,680 --> 00:30:14,000
Ihr liefert sie nur in den dabbas aus.
Wie bisher auch.
386
00:30:14,080 --> 00:30:16,480
Spinnst du?
Und wenn jemand daran stirbt?
387
00:30:16,560 --> 00:30:18,320
Wir alle sterben mal, Madam.
388
00:30:18,840 --> 00:30:21,160
Und die sterben wenigstens zufrieden.
389
00:30:22,000 --> 00:30:23,200
Was ist das wert?
390
00:30:24,120 --> 00:30:25,600
Pro Gramm 8.000 Rupien.
391
00:30:26,360 --> 00:30:28,040
Das sind 20 g.
392
00:30:28,560 --> 00:30:29,760
Reines MDMA.
393
00:30:30,280 --> 00:30:32,960
Wisst ihr, was das wert ist? 150.000.
394
00:30:34,480 --> 00:30:36,880
-FĂĽr so wenig 150.000?
-Ja.
395
00:30:38,080 --> 00:30:40,760
So wenig? Süße…
396
00:30:41,960 --> 00:30:45,480
Schaut, das wiegt 0,5 kg.
Wisst ihr, was das wert ist?
397
00:30:47,400 --> 00:30:48,240
200.000.
398
00:30:49,880 --> 00:30:51,440
-Vielleicht 400.000.
-Klar.
399
00:30:52,480 --> 00:30:54,760
400.000? Das ist 4 Millionen wert!
400
00:30:57,360 --> 00:30:59,160
-Vier Millionen?
-Ja.
401
00:31:03,560 --> 00:31:06,320
Das sage ich doch.
Das ist kein Kleinkram.
402
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
Das lohnt sich echt.
403
00:31:07,720 --> 00:31:09,360
Aber fangt erst klein an.
404
00:31:09,440 --> 00:31:11,880
Verkauft 20 g. Später geb ich euch mehr.
405
00:31:13,880 --> 00:31:15,400
Was meint ihr zwei dazu?
406
00:31:15,480 --> 00:31:17,840
Wir werden jetzt befördert.
407
00:31:17,920 --> 00:31:21,800
Wir werden so viel verdienen,
dass wir die Wohnung kaufen können.
408
00:31:24,680 --> 00:31:26,000
Was hast du vor?
409
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Lösch das Video.
410
00:31:27,160 --> 00:31:29,760
Tu das nicht,
das ist sehr teuer. Gib es mir.
411
00:31:29,840 --> 00:31:34,200
-Bleib weg! Lösch das Video!
-Warte. Ich lösche es.
412
00:31:35,000 --> 00:31:35,960
Ich mach's ja.
413
00:31:36,480 --> 00:31:37,840
Du traust mir nicht?
414
00:31:39,360 --> 00:31:41,320
-Da, gelöscht. Gib…
-Bleib weg!
415
00:31:41,920 --> 00:31:45,000
Ich bin hier. Lass es nicht fallen.
Es ist gelöscht.
416
00:31:45,080 --> 00:31:47,280
-Gib es her.
-Mala, warte.
417
00:31:48,160 --> 00:31:49,760
Zeig mir dein Handy.
418
00:32:00,320 --> 00:32:01,520
Nun ist es gelöscht.
419
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
Fertig?
420
00:32:06,000 --> 00:32:08,480
-Jetzt gib mir…
-Komm nicht näher! Weg da!
421
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
Nicht, Mala! Gib's her!
422
00:32:14,320 --> 00:32:15,560
Was denkst du dir?
423
00:32:15,640 --> 00:32:18,880
Dass ich Kunni nicht zeigen kann,
was du hier treibst?
424
00:32:22,720 --> 00:32:23,680
-Du Arsch!
-Mala!
425
00:32:24,720 --> 00:32:26,400
Was fällt dir ein, Schlampe?
426
00:32:31,520 --> 00:32:32,480
Blöde Schlampe!
427
00:32:33,160 --> 00:32:34,360
Weg da! Meine Ware…
428
00:32:37,120 --> 00:32:38,080
Komm her!
429
00:32:38,160 --> 00:32:39,680
Lass mich los, Santosh!
430
00:32:39,760 --> 00:32:41,280
-Santosh!
-Lass mich los!
431
00:32:41,360 --> 00:32:43,200
Du wagst es, es wegzuwerfen?
432
00:32:44,560 --> 00:32:48,440
Santosh, lass sie los! Ich bringe dich um!
Lass sie los! Lass sie!
433
00:33:01,400 --> 00:33:02,800
Was denkt ihr euch?
434
00:33:03,320 --> 00:33:06,800
Wollt ihr es bezahlen,
indem ihr nackt tanzt? Ihr Schlampen!
435
00:33:08,040 --> 00:33:11,640
Ihr kommt nicht ungeschoren davon.
Passt auf. Ihr bĂĽĂźt dafĂĽr.
436
00:33:12,280 --> 00:33:16,040
Ich erledige euch alle beide!
Schlampen! ScheiĂźe!
437
00:33:23,760 --> 00:33:25,160
Was hast du getan?
438
00:33:27,400 --> 00:33:28,240
Didi…
439
00:33:29,960 --> 00:33:31,280
Was machen wir jetzt?
440
00:33:47,280 --> 00:33:49,480
-Wie geht's, paaji?
-Mir geht's gut.
441
00:33:50,600 --> 00:33:51,520
Sie sind es?
442
00:33:53,400 --> 00:33:54,560
Jagjot ji?
443
00:33:57,160 --> 00:33:59,480
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
444
00:34:02,280 --> 00:34:04,040
Ich mag Ihre Hartnäckigkeit.
445
00:34:06,440 --> 00:34:07,480
Setzen Sie sich.
446
00:34:09,639 --> 00:34:10,880
Chrysanthemen.
447
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Parul liebte die Gartenarbeit sehr.
448
00:34:14,960 --> 00:34:17,239
Die Tragödie in Ihrer Familie…
449
00:34:17,320 --> 00:34:18,600
Gärtnern ist hart.
450
00:34:19,199 --> 00:34:21,440
Das Sitzen, Stehen und häufige Bücken.
451
00:34:21,520 --> 00:34:23,840
Mit den Jahren tat Paruls RĂĽcken weh.
452
00:34:23,920 --> 00:34:26,400
Deshalb waren wir bei Dr. Chawla.
453
00:34:32,840 --> 00:34:35,840
KLINIK FREI LEBEN
DR. J. K. KALRA, DR. B. S. CHAWLA
454
00:34:35,920 --> 00:34:37,880
TABLETTE M - NUR IM NOTFALL
455
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
-Tablette "M"?
-Modella.
456
00:34:41,920 --> 00:34:45,840
Davon reden alle.
Dass es ein Betäubungsmittel ist und so.
457
00:34:45,920 --> 00:34:48,480
Dr. Chawla stellte das Rezept selbst aus.
458
00:34:48,560 --> 00:34:51,520
Modella ist verboten,
459
00:34:52,080 --> 00:34:54,199
aber Ärzte verschreiben es?
460
00:34:54,280 --> 00:34:56,840
Sollen wir nicht tun, was der Arzt sagt?
461
00:34:58,320 --> 00:35:00,480
Also stellt jemand sie her, richtig?
462
00:35:01,840 --> 00:35:04,120
Wir finden raus, wer.
463
00:35:04,200 --> 00:35:06,720
-Sie müssen nicht…
-Ersparen Sie uns das.
464
00:35:07,960 --> 00:35:09,440
Das ist uns ganz egal.
465
00:35:10,200 --> 00:35:11,920
Wir leiden noch immer sehr.
466
00:35:13,520 --> 00:35:14,560
Vorsichtig.
467
00:35:17,360 --> 00:35:19,160
Wir wollen kein Drama mehr.
468
00:35:20,200 --> 00:35:21,160
Ich danke Ihnen.
469
00:35:22,920 --> 00:35:25,600
Warum helfen Sie mir dann?
470
00:35:29,720 --> 00:35:32,480
Kein Beamter sonst
macht doch je Ăśberstunden.
471
00:35:33,200 --> 00:35:34,120
Deshalb.
472
00:35:35,040 --> 00:35:36,000
Danke.
473
00:35:51,960 --> 00:35:54,120
Wir sind erledigt, und sie will Tee.
474
00:35:54,720 --> 00:35:56,640
Du hast das Zeug runtergespĂĽlt.
475
00:35:57,160 --> 00:35:58,840
-Nerv mich nicht.
-Hört auf.
476
00:35:58,920 --> 00:36:00,920
Sie spinnt. Das ist das Problem.
477
00:36:01,000 --> 00:36:02,960
Was ist, wenn Kishore es erfährt?
478
00:36:03,040 --> 00:36:06,200
Nichts. Wir ziehen aus.
Als wären wir nie dagewesen.
479
00:36:06,960 --> 00:36:09,080
Santosh wird uns trotzdem finden.
480
00:36:09,160 --> 00:36:10,680
Ich tauche einfach unter.
481
00:36:11,200 --> 00:36:12,560
Wo denn, Madam?
482
00:36:12,640 --> 00:36:14,760
Schick die Adresse, ich schreib dir.
483
00:36:14,840 --> 00:36:15,960
Untertauchen, klar.
484
00:36:22,960 --> 00:36:24,800
-Geh, mach auf.
-Mach du auf.
485
00:36:26,360 --> 00:36:27,560
Warum ich?
486
00:36:30,720 --> 00:36:31,800
Wer ist da?
487
00:36:33,240 --> 00:36:34,840
Ich bin von VivaLife.
488
00:36:36,760 --> 00:36:38,040
Ihr zwei…
489
00:36:49,960 --> 00:36:52,920
Von der Gesellschaft? Hey, Sie…
490
00:36:55,520 --> 00:36:58,840
War gelogen. Tut mir leid.
Ich wollte keine TĂĽr eintreten.
491
00:37:01,920 --> 00:37:02,960
Ganya.
492
00:37:11,040 --> 00:37:12,440
Also, wer sind Sie?
493
00:37:12,520 --> 00:37:15,920
Ich bin Chavan. Santoshs Boss.
494
00:37:18,360 --> 00:37:19,640
Welcher Santosh?
495
00:37:24,400 --> 00:37:25,320
Welcher…
496
00:37:25,960 --> 00:37:28,080
Ganya, sie fragt "Welcher Santosh".
497
00:37:34,960 --> 00:37:37,280
Er flĂĽchtete mit dem Zug in sein Dorf.
498
00:37:37,800 --> 00:37:40,160
Ich dachte, ein Selfie wäre ok. Oder?
499
00:37:40,960 --> 00:37:43,080
Jetzt erkennt ihr Santosh, oder?
500
00:37:43,840 --> 00:37:47,400
Sein Gesicht ist etwas lädiert,
aber man erkennt ihn.
501
00:37:48,840 --> 00:37:50,960
Boss, hier ist nichts.
502
00:37:52,480 --> 00:37:56,680
Sagt mir, welcher Arsch hat
meine Ware in den Abfluss gekippt?
503
00:37:57,320 --> 00:37:59,640
Wissen wir nicht. Wir haben nichts…
504
00:37:59,720 --> 00:38:01,120
"Wissen wir nicht.
505
00:38:01,200 --> 00:38:02,240
Lass uns gehen.
506
00:38:02,840 --> 00:38:05,320
Wir zahlen dir dein Geld zurĂĽck."
507
00:38:05,400 --> 00:38:06,360
Richtig?
508
00:38:06,440 --> 00:38:08,680
Wie wollt ihr Hungerleider bezahlen?
509
00:38:10,560 --> 00:38:12,600
Sir, ich bin Maklerin.
510
00:38:12,680 --> 00:38:15,440
Ich habe nichts mit den beiden zu tun.
511
00:38:15,520 --> 00:38:17,800
Ich gehe jetzt, Sir.
512
00:38:25,000 --> 00:38:25,840
Ich bleibe.
513
00:38:26,840 --> 00:38:29,400
-Wessen Handy klingelt?
-Meines.
514
00:38:29,480 --> 00:38:31,080
Halt. Geh wieder zurĂĽck.
515
00:38:31,600 --> 00:38:34,000
Du gehst und schaltest das Handy aus.
516
00:38:39,520 --> 00:38:40,920
Was dauert so lange?
517
00:38:42,920 --> 00:38:43,840
Mach es aus!
518
00:38:56,720 --> 00:38:59,040
Lassen Sie mich heim zu meiner Tochter.
519
00:38:59,120 --> 00:39:00,360
Sie wartet auf mich.
520
00:39:00,440 --> 00:39:03,000
-Lassen Sie mich gehen, sahab.
-Sei still!
521
00:39:03,080 --> 00:39:04,400
ZurĂĽck. Geh zurĂĽck.
522
00:39:04,480 --> 00:39:05,800
Lassen Sie mich gehen.
523
00:39:06,640 --> 00:39:08,080
Sie ist noch ganz klein.
524
00:39:08,160 --> 00:39:09,640
Lassen Sie mich gehen.
525
00:39:09,720 --> 00:39:11,520
-Sei still!
-Darf ich, bitte?
526
00:39:11,600 --> 00:39:13,720
-Klappe.
-Lassen Sie mich doch gehen.
527
00:42:24,960 --> 00:42:29,960
Untertitel von: Jennyfer Deffland
38054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.