All language subtitles for Dabba.Cartel.S01E02.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:46,720 Den Verdächtigen gesehen? 2 00:01:02,560 --> 00:01:04,599 Was? Du bist früh dran. 3 00:01:05,120 --> 00:01:06,520 Du kommst zu spät. 4 00:01:06,600 --> 00:01:10,040 -Ich fuhr sehr früh los, aber du weißt ja… -Ich weiß. 5 00:01:10,120 --> 00:01:11,560 Mumbais Verkehr. 6 00:01:11,640 --> 00:01:13,960 Nur du stehst jedes Mal im Stau. 7 00:01:15,480 --> 00:01:17,520 Also, wie geht es Raji? 8 00:01:17,600 --> 00:01:21,440 -Das arme Ding ist gestresst, die Arbeit. -Warum? 9 00:01:21,520 --> 00:01:23,320 -Dieser Hari… -Ja? 10 00:01:23,920 --> 00:01:27,640 Er hat ihren Kopf mit seinen Träumen gefüllt. 11 00:01:27,720 --> 00:01:30,800 -Er will nach Deutschland. -Es ist schön dort. 12 00:01:30,880 --> 00:01:35,600 Vielleicht könntest du in Deutschlands frischer Luft auch anfangen zu lächeln. 13 00:01:35,680 --> 00:01:37,320 Warum sollte ich da hin? 14 00:01:37,400 --> 00:01:39,040 Hebst du sie bitte auf? 15 00:01:39,120 --> 00:01:41,560 Ich hätte mir wehtun können. Vorsicht! 16 00:01:41,640 --> 00:01:43,040 Ich hab dir zugesehen. 17 00:01:43,960 --> 00:01:47,480 Der Typ im schwarzen T-Shirt ist dein Kunde, oder? 18 00:01:50,080 --> 00:01:52,920 Willst du die Ware vor der Polizei verkaufen? 19 00:01:54,840 --> 00:01:57,760 Was? Welche Ware? Was sagen Sie da? 20 00:01:58,720 --> 00:02:00,360 Die Polizei hält Wache. 21 00:02:00,960 --> 00:02:02,720 Sie beobachten deinen Kunden. 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 Woher wissen Sie das? 23 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 Geh, sie suchen dich. 24 00:02:11,560 --> 00:02:12,520 Lauf. 25 00:02:15,840 --> 00:02:16,760 Hinterher! 26 00:02:18,720 --> 00:02:20,560 Was bringt es, ihn zu retten? 27 00:02:21,720 --> 00:02:25,880 Heute oder morgen kommt er ins Gefängnis oder wird getötet. 28 00:02:26,520 --> 00:02:29,560 Nur so kann man aus dem Geschäft aussteigen. 29 00:02:30,160 --> 00:02:35,600 Wer weiß, ob er überhaupt aussteigen will? 30 00:02:37,720 --> 00:02:39,440 Wieder dieselbe alte Leier? 31 00:02:40,600 --> 00:02:44,240 Nein, ich beschwere mich nicht. 32 00:02:45,160 --> 00:02:47,320 Vergangenes ist vergangen. 33 00:02:48,720 --> 00:02:50,720 Wie ein ehemaliger Freund. 34 00:02:55,880 --> 00:02:57,280 Möchtest du Maiskolben? 35 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Ich hole sie, ja? 36 00:03:15,840 --> 00:03:22,480 DABBA CARTEL 37 00:04:12,920 --> 00:04:15,400 POLIZEIWACHE KOPRI, STADT THANE 38 00:04:16,839 --> 00:04:18,040 Und was jetzt? 39 00:04:18,120 --> 00:04:23,040 Lassen Sie es bitte gut sein, sahib. Sie weiß nichts. 40 00:04:23,120 --> 00:04:25,240 -Und Sie sind? -Ich bin Shahida. 41 00:04:25,320 --> 00:04:29,640 Ich bin ihre Maklerin. Ich habe ihr eine Mietwohnung vermittelt. 42 00:04:33,080 --> 00:04:34,680 Sie wussten, was sie vorhatte? 43 00:04:34,760 --> 00:04:37,320 -Nein, sie weiß nichts. -Shahida! 44 00:04:37,960 --> 00:04:41,760 Ich geb Ihnen später Nachhilfe in Marathi. Jetzt verhöre ich sie. 45 00:04:43,880 --> 00:04:46,600 Wussten Sie, was sie vorhatte? 46 00:04:47,280 --> 00:04:48,240 Tut mir leid. 47 00:04:51,200 --> 00:04:53,880 -Kadam, gib mir die dabba, bitte. -Ja. 48 00:05:12,320 --> 00:05:14,560 Eine Entschuldigung bringt nichts. 49 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 Beantworten Sie meine Frage. 50 00:05:19,400 --> 00:05:21,360 Vergeuden Sie nicht unsere Zeit. 51 00:05:30,160 --> 00:05:32,000 Warum schauen Sie sie an? 52 00:05:32,520 --> 00:05:34,600 Sie hat mir schon alles erzählt. 53 00:05:45,160 --> 00:05:47,360 Ma'am, wir wussten nichts davon. 54 00:05:47,880 --> 00:05:49,440 Wir wussten nicht… 55 00:05:49,520 --> 00:05:51,920 Oh nein, schon wieder Bohnen. Verdammt! 56 00:05:53,200 --> 00:05:54,080 Was soll das? 57 00:05:56,840 --> 00:05:57,760 Hinsetzen! 58 00:06:01,680 --> 00:06:04,040 Also, was haben Sie herausgefunden? 59 00:06:04,680 --> 00:06:06,080 Dass sie ein Kind ist? 60 00:06:07,760 --> 00:06:10,840 Auf Kinderarbeit stehen zwei Jahre Haft. 61 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 Nicht gewusst? 62 00:06:13,080 --> 00:06:15,600 Sie ist ungebildet, aber Sie beide nicht. 63 00:06:15,680 --> 00:06:17,520 Sie sollten vernünftig sein. 64 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Warum die Schuld auf andere schieben? 65 00:06:21,400 --> 00:06:24,480 Ich lasse Sie gehen, aber nächstes Mal gibt's Knast. 66 00:06:25,720 --> 00:06:27,920 -Nehmen Sie sie mit. -Danke. 67 00:06:28,000 --> 00:06:30,440 Madam Maklerin, Sie setzen sich. 68 00:06:32,120 --> 00:06:33,000 Hinsetzen! 69 00:06:33,600 --> 00:06:35,920 -Raji didi, ich… -Geh mit Kunni heim. 70 00:06:36,000 --> 00:06:37,560 Wir reden später. 71 00:06:40,240 --> 00:06:43,080 -Ich kenne sie nicht. -Habe ich Sie gefragt? 72 00:06:43,880 --> 00:06:44,720 Tut mir leid. 73 00:06:46,440 --> 00:06:51,800 Ist in der Nähe von Waghbil was frei, zum Beispiel eine Zweizimmerwohnung? 74 00:06:51,880 --> 00:06:53,560 -Brauchen Sie eine? -Nein. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,760 Ich frage nur zum Spaß. 76 00:06:59,520 --> 00:07:00,360 Einen Moment. 77 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 Hier, meine Visitenkarte, Madam. 78 00:07:04,080 --> 00:07:06,960 Mit Telefonnummer. Keine Sorge wegen der Miete. 79 00:07:07,040 --> 00:07:08,840 Ich finde das beste Angebot. 80 00:07:08,920 --> 00:07:10,880 Und nehme keine Maklergebühr. 81 00:07:12,680 --> 00:07:14,640 -Wollen Sie mich bestechen? -Nein. 82 00:07:15,680 --> 00:07:18,960 Betrachten Sie es als Honorar für die Marathi-Nachhilfe, 83 00:07:19,960 --> 00:07:21,920 für die ich Sie bezahlen sollte. 84 00:07:24,160 --> 00:07:25,280 Kann ich gehen? 85 00:07:43,360 --> 00:07:45,560 An Ihrer Stelle wäre ich auch sauer. 86 00:07:45,640 --> 00:07:47,560 -Aber, didi, Santosh… -Sei still! 87 00:07:47,640 --> 00:07:50,120 Du willst Gras verkaufen wegen des Videos? 88 00:07:51,120 --> 00:07:53,120 Es muss ziemlich teuer sein. 89 00:08:10,440 --> 00:08:13,320 AMRITSAR 90 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 Namaste… 91 00:08:26,680 --> 00:08:30,480 Könnten Sie bitte Jagjot rufen? 92 00:08:31,000 --> 00:08:32,080 Er ist nicht da. 93 00:08:32,159 --> 00:08:35,600 Ich verstehe ja, dass Ihre Familie viel durchgemacht hat… 94 00:08:35,679 --> 00:08:37,159 Sagten die Medien auch. 95 00:08:37,240 --> 00:08:40,520 Und dann stellten sie Parul als Drogensüchtige dar. 96 00:08:40,600 --> 00:08:43,039 Und das kommt häufig vor in Punjab, oder? 97 00:08:43,559 --> 00:08:47,400 Hören Sie, die Regierung will Ihnen helfen und… 98 00:08:47,480 --> 00:08:48,840 Hören Sie, Sir. 99 00:08:48,920 --> 00:08:52,920 Als die Presse sie Drogensüchtige nannte, gab's viel Regierungshilfe. 100 00:08:53,000 --> 00:08:56,560 Bitte helfen Sie uns nicht mehr. Bitte! 101 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 Der Tee wird kalt. Bitte. 102 00:09:00,600 --> 00:09:05,200 Ich möchte Jagjot nur einmal treffen. Tee kann ich auch später trinken. 103 00:09:14,040 --> 00:09:17,640 Jagjot? Ich kann Ihre Trauer nicht lindern, 104 00:09:17,720 --> 00:09:20,120 aber wenn Sie wollen, 105 00:09:20,640 --> 00:09:23,480 kann man vielen Leuten diese Trauer ersparen. 106 00:09:24,200 --> 00:09:25,320 Wie Ihre Frau 107 00:09:25,400 --> 00:09:27,800 kaufen viele das Mittel auf dem Markt. 108 00:09:27,880 --> 00:09:31,360 Aber sie wissen nicht, dass es Gift ist, keine Medizin. 109 00:09:31,440 --> 00:09:34,320 Helfen Sie mir, Modella zu finden, Jagjot ji. 110 00:09:34,400 --> 00:09:38,000 Bitte helfen Sie mir, damit nicht noch mehr sterben wie Parul. 111 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Jag… 112 00:09:48,920 --> 00:09:51,400 Das Dach meines Hauses ist rot. 113 00:09:51,920 --> 00:09:55,000 "Das Dach meines Haus ist rot." 114 00:09:55,520 --> 00:09:56,600 Ok, einen Moment. 115 00:09:56,680 --> 00:09:57,800 Hari, meine Mutter. 116 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 Einen Moment. 117 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Oh mein Gott! Schwiegersohn? 118 00:10:03,080 --> 00:10:05,120 Hallo, aai. Wie geht es dir? 119 00:10:05,200 --> 00:10:06,880 Ihr Vater ist so glücklich, 120 00:10:06,960 --> 00:10:09,800 er sagte gleich, wir sollten euch besuchen. 121 00:10:10,400 --> 00:10:12,360 Gleich nach dem Ganapati-Fest. 122 00:10:12,440 --> 00:10:14,440 Ja, bitte kommt. 123 00:10:14,520 --> 00:10:17,160 Es gab so viele Bestellungen für Statuen. 124 00:10:17,240 --> 00:10:18,920 Er hat ständig zu tun. 125 00:10:19,000 --> 00:10:21,680 Sag baba, er soll sich nicht überanstrengen. 126 00:10:21,760 --> 00:10:24,200 Er hört ja nicht auf mich. 127 00:10:24,280 --> 00:10:26,000 Gut, aai, ich muss arbeiten. 128 00:10:26,080 --> 00:10:27,680 -Ich lege auf. -Wiederhören. 129 00:10:28,200 --> 00:10:30,800 Ich hab dir von Ragi Laddus erzählt, oder? 130 00:10:30,880 --> 00:10:33,400 -Ja, aai. -Mach die, sie sind gut für dich. 131 00:10:33,920 --> 00:10:35,840 Ich hoffe, du isst richtig. 132 00:10:35,920 --> 00:10:37,480 Ich ruf gleich zurück. 133 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 -Pass auf dich auf. -Mach ich. 134 00:10:39,400 --> 00:10:40,840 -Bis später. -Bis später. 135 00:10:47,000 --> 00:10:50,360 Sie haben uns Mist als Dienstwohnungen angedreht. 136 00:10:50,440 --> 00:10:54,440 Deswegen sage ich: "Komm mit zum Haus in Panvel." 137 00:10:54,520 --> 00:10:57,720 Wir betreiben dort vertikalen Anbau und die Avodoco… 138 00:10:57,800 --> 00:11:00,400 -Avocado. -Ja. Die werden wir anbauen. 139 00:11:00,480 --> 00:11:03,880 Was, baba? Eltern schicken Kinder nach London, die USA. 140 00:11:03,960 --> 00:11:07,000 Und ich soll nach Panvel? Um Avocados anzubauen? 141 00:11:10,880 --> 00:11:12,600 Ich habe einen großen Fall. 142 00:11:12,680 --> 00:11:17,200 Wenn ich den lösen kann, winken Beförderung, Auszeichnung, alles… 143 00:11:17,280 --> 00:11:22,760 Warum sich so abmühen und so schwer arbeiten, um in solchen Häusern zu leben? 144 00:11:22,840 --> 00:11:26,160 -Und deine Mutter… -Mach dir keine Mühe. 145 00:11:26,680 --> 00:11:29,920 Ich finde selbst ein Haus. Ich traf heute eine Maklerin. 146 00:11:34,120 --> 00:11:37,920 Du zeigst mir Träume von Avocados, gibst mir aber Bohnen. Warum? 147 00:11:38,640 --> 00:11:40,680 Um dich stark zu machen. 148 00:11:43,160 --> 00:11:45,160 -Lass mich das machen. -Hier. 149 00:11:50,280 --> 00:11:53,120 VIVALIFE PHARMAZEUTIKA 150 00:12:04,360 --> 00:12:05,560 Kann ich helfen? 151 00:12:06,600 --> 00:12:10,440 Melden Mitarbeiter hier ihre Anwesenheit mit ihrem Fingerabdruck? 152 00:12:10,520 --> 00:12:11,440 Ja, Madam. 153 00:12:12,320 --> 00:12:14,640 -Sieht man Name und Nummer? -Ja, Madam. 154 00:12:15,280 --> 00:12:16,680 Toll. Zeigen Sie's mir. 155 00:12:18,840 --> 00:12:20,960 -Erst geht man ins Menü. -Gut. 156 00:12:21,040 --> 00:12:22,640 Nun den Knopf oben drücken. 157 00:12:23,160 --> 00:12:26,320 Dann gibt man den Mitarbeitercode ein. 158 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 Da, mein Name. "Pavan Tripathi". 159 00:12:29,360 --> 00:12:31,120 Großartig. Ich versuch's mal. 160 00:12:33,000 --> 00:12:34,400 MITARBEITERCODE 475 161 00:12:34,480 --> 00:12:38,480 NAME: BHOWMICK BOSE ABTEILUNG: N.A. 162 00:12:42,240 --> 00:12:45,680 Keine Sorge wegen der FDSCO, Shailaja. Ich hab's geregelt. 163 00:12:47,240 --> 00:12:51,320 VivaLife hat nichts mit Modella zu tun. Dafür musst du einfach sorgen. 164 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 Das weiß ich. 165 00:12:53,520 --> 00:12:54,840 Was ist mit Bhowmick? 166 00:12:56,200 --> 00:12:57,640 Wird er zum Problem? 167 00:12:58,360 --> 00:13:01,280 Wir haben uns um ihn gekümmert, also nein. 168 00:13:01,880 --> 00:13:05,240 Bis das Gericht urteilt, darf er nichts zum Fall sagen. 169 00:13:06,080 --> 00:13:09,200 Shankar, du bist verantwortlich für das Chaos, oder? 170 00:13:11,720 --> 00:13:12,600 Ja, ich weiß. 171 00:13:13,280 --> 00:13:14,160 Wiedersehen. 172 00:13:19,760 --> 00:13:22,680 ROOPA VOHRA RITU KUMAR MODE 173 00:13:29,240 --> 00:13:30,600 Das ist nachdatiert. 174 00:13:30,680 --> 00:13:33,240 -Der Vermieter stimmt nie zu. Da. -Muss er. 175 00:13:33,320 --> 00:13:34,440 Ich bezahle Sie ja. 176 00:13:34,520 --> 00:13:37,120 Das bekomme nicht ich. Sondern Kishore bhai. 177 00:13:37,200 --> 00:13:39,760 Nach vier Monaten, wenn der Vertrag steht, 178 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 kriegen Sie 5 % Provision. 179 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Nein, 7 %. 180 00:13:47,200 --> 00:13:48,160 Entschuldigung! 181 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 Rufen Sie Frau Varuna her! 182 00:13:50,880 --> 00:13:53,560 Rufen Sie sie. Ich will sofort mein Geld! 183 00:13:53,640 --> 00:13:55,680 -Immer das Gleiche! -Naresh bhai. 184 00:13:56,280 --> 00:13:58,160 Reden wir drin. Bitte, kommen Sie. 185 00:13:58,680 --> 00:14:00,880 Worüber sollen wir drin reden, Madam? 186 00:14:01,400 --> 00:14:05,080 Sie haben seit drei Monaten Ware. Ich bekam noch keine Zahlung. 187 00:14:05,800 --> 00:14:07,040 Bitte keine Szene. 188 00:14:07,120 --> 00:14:09,400 -Reden wir drin. -Es ist nicht wenig. 189 00:14:09,480 --> 00:14:11,720 Sie haben Ware für 4 Millionen. 190 00:14:12,320 --> 00:14:14,560 Kein Verkäufer will mit Ihnen arbeiten. 191 00:14:15,080 --> 00:14:17,920 Ich will mein ganzes Geld innerhalb eines Monats. 192 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 Ihr Ruf bei Verkäufern ist schlecht. 193 00:14:22,040 --> 00:14:24,040 Und bald auch bei den Kunden. 194 00:14:25,000 --> 00:14:25,840 Wir sehen uns. 195 00:15:01,640 --> 00:15:04,440 Da, mein Beitrag für den Umzug nach Deutschland. 196 00:15:06,040 --> 00:15:09,920 Hari, ich dachte, ich sollte aufhören mit dem Essensgeschäft. 197 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Etwas Neues beginnen, um meinen Beitrag zu erhöhen. 198 00:15:15,680 --> 00:15:17,400 Das reicht nicht, Raji. 199 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 Versteh doch, Raji. 200 00:15:23,840 --> 00:15:26,280 Erst leben wir uns in Deutschland ein. 201 00:15:26,800 --> 00:15:29,240 Dann kriegen wir ein Baby, wann du willst. 202 00:15:32,000 --> 00:15:34,120 Ich verstehe, was dir Angst macht. 203 00:15:35,120 --> 00:15:36,960 Aber gibt es wieder Probleme, 204 00:15:37,040 --> 00:15:39,080 werde ich einen Arzt konsultieren. 205 00:15:39,160 --> 00:15:42,280 -Versprochen. -Das hättest du früher tun können, Hari. 206 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 Gottes Gnade half uns, sonst… 207 00:15:45,720 --> 00:15:49,280 Ich will auch eine Familie. Ich sage nicht Nein. 208 00:15:50,240 --> 00:15:51,720 Aber bitte warte noch. 209 00:15:51,800 --> 00:15:53,640 Warum wartet nicht Deutschland? 210 00:15:53,720 --> 00:15:56,160 Jetzt habe ich Shankars Unterstützung. 211 00:15:56,680 --> 00:15:58,360 Verpasse ich diese Chance… 212 00:16:02,400 --> 00:16:03,760 Raji, hör mir zu. 213 00:16:04,360 --> 00:16:07,280 Ich will kein Leben in 10-Prozent-Schritten. 214 00:16:08,000 --> 00:16:10,560 Ich will nicht so schuften wie Keyur Nair. 215 00:16:10,640 --> 00:16:11,840 Ich will abkürzen. 216 00:16:12,640 --> 00:16:14,120 Für wen tue ich das denn? 217 00:16:15,000 --> 00:16:16,720 Für uns, meine Liebste. 218 00:16:18,280 --> 00:16:19,720 Ich kann das nicht tun. 219 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 Ich werd's nicht können. 220 00:16:23,240 --> 00:16:26,480 Ich kann mein ungeborenes Kind nicht töten. 221 00:16:30,680 --> 00:16:31,520 Na gut. 222 00:16:34,600 --> 00:16:35,440 Schön. 223 00:16:40,160 --> 00:16:41,320 Machen wir es. 224 00:16:42,760 --> 00:16:44,120 Sagen wir Deutschland ab. 225 00:16:44,200 --> 00:16:46,360 Bleiben wir. Uns geht's gut, oder? 226 00:16:46,960 --> 00:16:49,360 Aber ich kann keine drei Leute ernähren! 227 00:16:49,440 --> 00:16:50,640 Tut mir leid. 228 00:17:13,640 --> 00:17:14,720 Hallo, ba. 229 00:17:15,720 --> 00:17:17,240 Erst zum Sankalp Siddhi. 230 00:17:17,960 --> 00:17:21,520 -Didi, heute ist Sonntag und… -Ich muss arbeiten. Gehen wir. 231 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 Ba, bis später. 232 00:17:22,960 --> 00:17:24,319 -Didi…. -Jetzt komm. 233 00:17:48,160 --> 00:17:49,320 Hast du was gesagt? 234 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 Ich dachte, ich hätte was gehört. 235 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Didi… 236 00:18:10,560 --> 00:18:12,200 Ich werde Santosh absagen. 237 00:18:12,280 --> 00:18:13,360 Ich war gefangen. 238 00:18:13,440 --> 00:18:16,080 Santosh ist so ein Scheißkerl. Tut mir leid. 239 00:18:16,840 --> 00:18:18,720 Didi, er erpresst mich. 240 00:18:18,800 --> 00:18:19,960 Fangt ihn! 241 00:18:20,480 --> 00:18:23,200 Ich ruiniere doch mein Geschäft nicht! 242 00:18:23,280 --> 00:18:24,760 Ich höre mit all dem auf. 243 00:18:25,360 --> 00:18:28,680 Didi, bitte, lass es gut sein. Es tut mir leid. 244 00:18:51,040 --> 00:18:52,200 Ruf Santosh an. 245 00:18:57,160 --> 00:19:00,920 Kannst du kein Geheimnis bewahren? Poste es doch auf Insta. 246 00:19:02,680 --> 00:19:05,040 Ich hab auch viel zu posten. Denk dran. 247 00:19:07,800 --> 00:19:10,360 Reden diese Frauen, kriegen wir echt Ärger. 248 00:19:10,440 --> 00:19:13,080 Seid ihr fertig? Reden wir übers Geschäft? 249 00:19:14,880 --> 00:19:15,960 Welches Geschäft? 250 00:19:16,640 --> 00:19:18,240 Wir verkaufen dreimal mehr. 251 00:19:20,080 --> 00:19:22,360 Du steckst 80 % ein, wir nur 20 %. 252 00:19:22,440 --> 00:19:24,760 Und du musst Malas Video löschen. 253 00:19:34,720 --> 00:19:37,480 Verkauft erst was, dann lösche ich das Video. 254 00:19:39,760 --> 00:19:41,480 Lass uns am Abend reden. 255 00:19:54,280 --> 00:19:55,560 Mit dem Abgeordneten. 256 00:19:55,640 --> 00:19:57,000 -Verstehe. -Und das? 257 00:19:57,080 --> 00:19:58,960 Das ist mit Choocha aus Fukrey. 258 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 Wie schön. 259 00:20:02,440 --> 00:20:05,440 -Setzen Sie sich. Hier, ein Glas Wasser. -Danke. 260 00:20:05,520 --> 00:20:07,600 Also, welchen Tee möchten Sie? 261 00:20:07,680 --> 00:20:10,040 -Wasser ist gut, danke. -Ok. 262 00:20:10,120 --> 00:20:13,760 Ich sprach mit Mala. Sie wird Sie nicht mehr belästigen. 263 00:20:13,840 --> 00:20:15,560 Seien Sie ganz unbesorgt. 264 00:20:16,080 --> 00:20:18,520 Die Polizei überwacht Ihr Gebäude schon. 265 00:20:19,040 --> 00:20:21,080 Wird gegen jemanden ermittelt? 266 00:20:21,160 --> 00:20:24,120 Wer weiß, ob Sie den Mann überhaupt kennen. 267 00:20:24,800 --> 00:20:28,160 Wissen Sie was? Ich kenne jeden hier. 268 00:20:28,240 --> 00:20:29,200 Wirklich? 269 00:20:30,440 --> 00:20:33,200 Übrigens, es ist ein sehr hochkarätiger Fall. 270 00:20:33,280 --> 00:20:35,160 Über wen wollen Sie was wissen? 271 00:20:36,000 --> 00:20:37,320 Bhowmick Bose. 272 00:20:42,640 --> 00:20:44,320 Bhowmick Bose. 273 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Er war der beste Chemieingenieur bei VivaLife. 274 00:20:48,080 --> 00:20:50,720 Mein Mann sagte immer, er sei ein Genie. 275 00:20:51,240 --> 00:20:53,760 Er hat hier gewohnt, zwei Stockwerke höher. 276 00:20:54,440 --> 00:20:57,520 Ihr Mann weiß sicher, welchen Schwindel er abzog. 277 00:20:57,600 --> 00:20:58,840 Der weiß gar nichts. 278 00:20:58,920 --> 00:21:01,040 Nicht mal, wo seine Unterwäsche ist. 279 00:21:03,240 --> 00:21:07,840 Hätten Sie Bhowmicks Nummer oder Adresse? 280 00:21:18,760 --> 00:21:20,960 BHOWMICK BOSE AADHAAR 281 00:21:32,480 --> 00:21:34,880 Hier, das Bier muss in den Kühlschrank. 282 00:21:34,960 --> 00:21:35,800 Mach ich. 283 00:21:41,120 --> 00:21:43,400 Ich habe mit dem Team gesprochen. 284 00:21:43,480 --> 00:21:45,720 Das aktualisierte SCM kommt abends. 285 00:21:45,800 --> 00:21:47,120 Oh, großartig. 286 00:21:47,200 --> 00:21:49,600 Ich ließ das Bier kaltstellen, Sir. 287 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 Setz dich. 288 00:21:52,000 --> 00:21:54,480 -Nein, ich gehe. -Trink ein Bier mit uns. 289 00:21:54,560 --> 00:21:56,080 -Hier. -Wasser reicht mir. 290 00:21:56,160 --> 00:21:57,760 Nimm eines. Komm schon. 291 00:22:02,080 --> 00:22:04,720 Was ist mit dem FDSCO-Inspektor? 292 00:22:04,800 --> 00:22:07,280 Ich sprach bereits mit der FDSCO. 293 00:22:08,320 --> 00:22:10,120 Gefällt denen unser Angebot, 294 00:22:10,200 --> 00:22:13,080 werden sie Pathak bitten, sich zurückzuziehen. 295 00:22:13,160 --> 00:22:14,960 Warten wir bis dahin ab. 296 00:22:17,320 --> 00:22:19,120 ADITI S. TFP 297 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 Bitte nicht die FDSCO. 298 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 Die Pflegerin meines Vaters. 299 00:22:25,960 --> 00:22:28,000 -Ich geh da mal ran. -Natürlich. 300 00:22:29,800 --> 00:22:31,840 Wenn ich was habe, melde ich mich. 301 00:22:32,760 --> 00:22:33,800 Was ist los? 302 00:22:34,760 --> 00:22:35,680 -Nichts. -Trink. 303 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 Oh mein Gott! 304 00:22:41,760 --> 00:22:44,640 Frau Tijori wird es allen bei VivaLife erzählen. 305 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 Das wird sie nicht. Ich habe schon mit ihr geredet. 306 00:22:48,480 --> 00:22:50,440 Wissen Sie, was Ihr Problem ist? 307 00:22:51,160 --> 00:22:53,720 Sie wollen alles auf ethische Weise tun. 308 00:22:53,800 --> 00:22:55,520 Wie lange bleiben Sie noch? 309 00:22:56,040 --> 00:22:58,360 Was tun Sie dort? Eine Demo abhalten? 310 00:22:58,440 --> 00:23:00,880 Testen Sie meine Methode. Ist leichter. 311 00:23:00,960 --> 00:23:02,480 Aber meine ist ethisch. 312 00:23:03,080 --> 00:23:05,200 Schön. Dann machen Sie weiter. 313 00:23:05,280 --> 00:23:07,800 Jagen Sie weiter Jagjot nach. 314 00:23:07,880 --> 00:23:10,880 Ich finde derweil Bhowmick Bose. Wollen wir wetten? 315 00:23:10,960 --> 00:23:13,920 Soll ich für Ihre Wette meinen Job riskieren? 316 00:23:14,000 --> 00:23:16,120 Preeti, wenn VivaLife herausfindet… 317 00:23:16,200 --> 00:23:18,440 Sie finden es nicht raus, Pathak ji. 318 00:23:19,480 --> 00:23:21,280 Ich kenne jemanden in der IT. 319 00:23:21,360 --> 00:23:23,240 Dem gab ich die Aadhaar-Daten. 320 00:23:23,320 --> 00:23:26,120 Bekomme ich Bhowmicks Nummer, rede ich mit ihm. 321 00:23:26,200 --> 00:23:28,320 Sie? Was werden Sie sagen? 322 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 Warum fragen Sie das? 323 00:23:30,840 --> 00:23:33,680 Ich regle das auf meine Weise. Ok, Wiederhören. 324 00:23:34,200 --> 00:23:35,680 Hallo… 325 00:23:49,800 --> 00:23:52,400 Keine Sorge. Er ist aus Mumbai. 326 00:23:52,480 --> 00:23:55,440 Die kommen ohne Klimaanlage nicht klar. Der stirbt. 327 00:23:55,520 --> 00:23:57,560 Mach dir keine Sorgen. In Ordnung? 328 00:23:58,080 --> 00:23:59,840 Komm, gehen wir runter. Komm. 329 00:24:24,120 --> 00:24:26,120 VIVALIFE GESELLSCHAFT 330 00:24:26,200 --> 00:24:27,440 -Didi, hör mal. -Ja? 331 00:24:27,520 --> 00:24:29,040 Das wird toll mit uns. 332 00:24:29,120 --> 00:24:31,000 Wir verdienen viel Geld, 333 00:24:31,080 --> 00:24:33,880 gehen Shoppen, zur Kosmetikerin, zum Friseur. 334 00:24:33,960 --> 00:24:35,160 -Und wir… -Mala! 335 00:24:35,240 --> 00:24:37,120 Das ist nicht mein fester Job. 336 00:24:37,200 --> 00:24:39,760 Reicht das Geld für Deutschland, war's das. 337 00:24:40,640 --> 00:24:42,880 Und du freu dich nicht zu sehr. Ok? 338 00:24:44,040 --> 00:24:44,880 Fahren wir. 339 00:25:00,360 --> 00:25:02,640 Santosh gab mir den ganzen Dschungel. 340 00:25:03,160 --> 00:25:05,480 Wir müssen Zehn-Gramm-Tütchen abpacken. 341 00:25:07,760 --> 00:25:08,880 Spitzenware. 342 00:25:08,960 --> 00:25:10,800 Machen wir Acht-Gramm-Tütchen. 343 00:25:10,880 --> 00:25:13,240 -Warum acht? -So verdienen wir mehr. 344 00:25:13,320 --> 00:25:15,720 Der Kunde wiegt sicher nicht nach. 345 00:25:16,240 --> 00:25:17,800 Er sagte zehn, also zehn. 346 00:25:18,680 --> 00:25:22,600 Das erste Mal, dass ich eine Drogendealerin mit Prinzipien treffe. 347 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 Kommt, machen wir Zehn-Gramm-Tütchen. 348 00:26:13,160 --> 00:26:14,600 Was ist? Was willst du? 349 00:26:17,920 --> 00:26:18,800 Wo ist Santosh? 350 00:26:19,400 --> 00:26:21,120 Das ist keine Quiz-Show. 351 00:26:21,200 --> 00:26:23,680 Bezahl. Ich muss noch zehn dabbas ausliefern. 352 00:26:51,200 --> 00:26:53,840 Warum kochst du jeden Tag aloo gobhi? 353 00:26:53,920 --> 00:26:55,120 Beklagt sich keiner? 354 00:26:55,200 --> 00:26:58,080 Du solltest malai tikka und malai kofte kochen. 355 00:26:58,160 --> 00:27:00,360 Wo sind die dabbas, die hier standen? 356 00:27:01,240 --> 00:27:05,840 -Die hab ich zu den anderen gestellt. -Spinnst du? Da ist Gras drin! 357 00:27:05,920 --> 00:27:07,200 Wusste ich ja nicht. 358 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Dann misch dich nicht ein. 359 00:27:09,600 --> 00:27:11,280 So hab ich nur mehr Arbeit. 360 00:27:11,360 --> 00:27:13,000 Warum machst du mich so an? 361 00:27:13,080 --> 00:27:14,320 Arbeite ordentlich. 362 00:27:14,400 --> 00:27:16,960 Sei still. Ich hab sie voneinander getrennt. 363 00:27:17,040 --> 00:27:18,600 -Du baust Mist. -Spinnst du? 364 00:27:18,680 --> 00:27:20,280 -Irre. -Sie will malai kofta. 365 00:27:20,360 --> 00:27:21,680 Sei still. 366 00:27:22,320 --> 00:27:25,440 -Mala, ist da Gras drin? -Ja. 367 00:27:40,640 --> 00:27:43,200 Grins nicht so blöd. Gib die Kohle her. 368 00:27:45,760 --> 00:27:46,800 -Tschüss. -Hau ab. 369 00:28:10,120 --> 00:28:12,560 -Raji? -Ja, ba? 370 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 Ein Geschenk für deine Babyparty. 371 00:28:16,520 --> 00:28:17,480 Danke. 372 00:28:19,240 --> 00:28:21,680 Du kannst es auch umtauschen. 373 00:28:24,920 --> 00:28:26,360 Es ist warm, nicht? 374 00:29:11,480 --> 00:29:15,080 SANKALP SIDDHI WOHNUNGSGENOSSENSCHAFT LTD 375 00:29:38,560 --> 00:29:39,600 Namaste, Madam. 376 00:29:41,400 --> 00:29:42,720 Es gibt Okra? Schön. 377 00:29:43,320 --> 00:29:44,560 Was tust du hier? 378 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Was ist das? 379 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Neue Ware. 380 00:29:58,280 --> 00:30:01,320 Ab morgen kommt das in die dabbas. Doppelter Profit. 381 00:30:02,520 --> 00:30:03,960 Wir verkaufen das nicht. 382 00:30:04,480 --> 00:30:06,240 Das sind Betäubungsmittel. 383 00:30:06,840 --> 00:30:08,280 Ware ist Ware, Madam. 384 00:30:08,360 --> 00:30:10,600 Rauchen oder schnupfen, wen juckt's? 385 00:30:10,680 --> 00:30:14,000 Ihr liefert sie nur in den dabbas aus. Wie bisher auch. 386 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Spinnst du? Und wenn jemand daran stirbt? 387 00:30:16,560 --> 00:30:18,320 Wir alle sterben mal, Madam. 388 00:30:18,840 --> 00:30:21,160 Und die sterben wenigstens zufrieden. 389 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 Was ist das wert? 390 00:30:24,120 --> 00:30:25,600 Pro Gramm 8.000 Rupien. 391 00:30:26,360 --> 00:30:28,040 Das sind 20 g. 392 00:30:28,560 --> 00:30:29,760 Reines MDMA. 393 00:30:30,280 --> 00:30:32,960 Wisst ihr, was das wert ist? 150.000. 394 00:30:34,480 --> 00:30:36,880 -Für so wenig 150.000? -Ja. 395 00:30:38,080 --> 00:30:40,760 So wenig? Süße… 396 00:30:41,960 --> 00:30:45,480 Schaut, das wiegt 0,5 kg. Wisst ihr, was das wert ist? 397 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 200.000. 398 00:30:49,880 --> 00:30:51,440 -Vielleicht 400.000. -Klar. 399 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 400.000? Das ist 4 Millionen wert! 400 00:30:57,360 --> 00:30:59,160 -Vier Millionen? -Ja. 401 00:31:03,560 --> 00:31:06,320 Das sage ich doch. Das ist kein Kleinkram. 402 00:31:06,400 --> 00:31:07,640 Das lohnt sich echt. 403 00:31:07,720 --> 00:31:09,360 Aber fangt erst klein an. 404 00:31:09,440 --> 00:31:11,880 Verkauft 20 g. Später geb ich euch mehr. 405 00:31:13,880 --> 00:31:15,400 Was meint ihr zwei dazu? 406 00:31:15,480 --> 00:31:17,840 Wir werden jetzt befördert. 407 00:31:17,920 --> 00:31:21,800 Wir werden so viel verdienen, dass wir die Wohnung kaufen können. 408 00:31:24,680 --> 00:31:26,000 Was hast du vor? 409 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Lösch das Video. 410 00:31:27,160 --> 00:31:29,760 Tu das nicht, das ist sehr teuer. Gib es mir. 411 00:31:29,840 --> 00:31:34,200 -Bleib weg! Lösch das Video! -Warte. Ich lösche es. 412 00:31:35,000 --> 00:31:35,960 Ich mach's ja. 413 00:31:36,480 --> 00:31:37,840 Du traust mir nicht? 414 00:31:39,360 --> 00:31:41,320 -Da, gelöscht. Gib… -Bleib weg! 415 00:31:41,920 --> 00:31:45,000 Ich bin hier. Lass es nicht fallen. Es ist gelöscht. 416 00:31:45,080 --> 00:31:47,280 -Gib es her. -Mala, warte. 417 00:31:48,160 --> 00:31:49,760 Zeig mir dein Handy. 418 00:32:00,320 --> 00:32:01,520 Nun ist es gelöscht. 419 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 Fertig? 420 00:32:06,000 --> 00:32:08,480 -Jetzt gib mir… -Komm nicht näher! Weg da! 421 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 Nicht, Mala! Gib's her! 422 00:32:14,320 --> 00:32:15,560 Was denkst du dir? 423 00:32:15,640 --> 00:32:18,880 Dass ich Kunni nicht zeigen kann, was du hier treibst? 424 00:32:22,720 --> 00:32:23,680 -Du Arsch! -Mala! 425 00:32:24,720 --> 00:32:26,400 Was fällt dir ein, Schlampe? 426 00:32:31,520 --> 00:32:32,480 Blöde Schlampe! 427 00:32:33,160 --> 00:32:34,360 Weg da! Meine Ware… 428 00:32:37,120 --> 00:32:38,080 Komm her! 429 00:32:38,160 --> 00:32:39,680 Lass mich los, Santosh! 430 00:32:39,760 --> 00:32:41,280 -Santosh! -Lass mich los! 431 00:32:41,360 --> 00:32:43,200 Du wagst es, es wegzuwerfen? 432 00:32:44,560 --> 00:32:48,440 Santosh, lass sie los! Ich bringe dich um! Lass sie los! Lass sie! 433 00:33:01,400 --> 00:33:02,800 Was denkt ihr euch? 434 00:33:03,320 --> 00:33:06,800 Wollt ihr es bezahlen, indem ihr nackt tanzt? Ihr Schlampen! 435 00:33:08,040 --> 00:33:11,640 Ihr kommt nicht ungeschoren davon. Passt auf. Ihr büßt dafür. 436 00:33:12,280 --> 00:33:16,040 Ich erledige euch alle beide! Schlampen! Scheiße! 437 00:33:23,760 --> 00:33:25,160 Was hast du getan? 438 00:33:27,400 --> 00:33:28,240 Didi… 439 00:33:29,960 --> 00:33:31,280 Was machen wir jetzt? 440 00:33:47,280 --> 00:33:49,480 -Wie geht's, paaji? -Mir geht's gut. 441 00:33:50,600 --> 00:33:51,520 Sie sind es? 442 00:33:53,400 --> 00:33:54,560 Jagjot ji? 443 00:33:57,160 --> 00:33:59,480 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 444 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 Ich mag Ihre Hartnäckigkeit. 445 00:34:06,440 --> 00:34:07,480 Setzen Sie sich. 446 00:34:09,639 --> 00:34:10,880 Chrysanthemen. 447 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Parul liebte die Gartenarbeit sehr. 448 00:34:14,960 --> 00:34:17,239 Die Tragödie in Ihrer Familie… 449 00:34:17,320 --> 00:34:18,600 Gärtnern ist hart. 450 00:34:19,199 --> 00:34:21,440 Das Sitzen, Stehen und häufige Bücken. 451 00:34:21,520 --> 00:34:23,840 Mit den Jahren tat Paruls Rücken weh. 452 00:34:23,920 --> 00:34:26,400 Deshalb waren wir bei Dr. Chawla. 453 00:34:32,840 --> 00:34:35,840 KLINIK FREI LEBEN DR. J. K. KALRA, DR. B. S. CHAWLA 454 00:34:35,920 --> 00:34:37,880 TABLETTE M - NUR IM NOTFALL 455 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 -Tablette "M"? -Modella. 456 00:34:41,920 --> 00:34:45,840 Davon reden alle. Dass es ein Betäubungsmittel ist und so. 457 00:34:45,920 --> 00:34:48,480 Dr. Chawla stellte das Rezept selbst aus. 458 00:34:48,560 --> 00:34:51,520 Modella ist verboten, 459 00:34:52,080 --> 00:34:54,199 aber Ärzte verschreiben es? 460 00:34:54,280 --> 00:34:56,840 Sollen wir nicht tun, was der Arzt sagt? 461 00:34:58,320 --> 00:35:00,480 Also stellt jemand sie her, richtig? 462 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 Wir finden raus, wer. 463 00:35:04,200 --> 00:35:06,720 -Sie müssen nicht… -Ersparen Sie uns das. 464 00:35:07,960 --> 00:35:09,440 Das ist uns ganz egal. 465 00:35:10,200 --> 00:35:11,920 Wir leiden noch immer sehr. 466 00:35:13,520 --> 00:35:14,560 Vorsichtig. 467 00:35:17,360 --> 00:35:19,160 Wir wollen kein Drama mehr. 468 00:35:20,200 --> 00:35:21,160 Ich danke Ihnen. 469 00:35:22,920 --> 00:35:25,600 Warum helfen Sie mir dann? 470 00:35:29,720 --> 00:35:32,480 Kein Beamter sonst macht doch je Überstunden. 471 00:35:33,200 --> 00:35:34,120 Deshalb. 472 00:35:35,040 --> 00:35:36,000 Danke. 473 00:35:51,960 --> 00:35:54,120 Wir sind erledigt, und sie will Tee. 474 00:35:54,720 --> 00:35:56,640 Du hast das Zeug runtergespült. 475 00:35:57,160 --> 00:35:58,840 -Nerv mich nicht. -Hört auf. 476 00:35:58,920 --> 00:36:00,920 Sie spinnt. Das ist das Problem. 477 00:36:01,000 --> 00:36:02,960 Was ist, wenn Kishore es erfährt? 478 00:36:03,040 --> 00:36:06,200 Nichts. Wir ziehen aus. Als wären wir nie dagewesen. 479 00:36:06,960 --> 00:36:09,080 Santosh wird uns trotzdem finden. 480 00:36:09,160 --> 00:36:10,680 Ich tauche einfach unter. 481 00:36:11,200 --> 00:36:12,560 Wo denn, Madam? 482 00:36:12,640 --> 00:36:14,760 Schick die Adresse, ich schreib dir. 483 00:36:14,840 --> 00:36:15,960 Untertauchen, klar. 484 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 -Geh, mach auf. -Mach du auf. 485 00:36:26,360 --> 00:36:27,560 Warum ich? 486 00:36:30,720 --> 00:36:31,800 Wer ist da? 487 00:36:33,240 --> 00:36:34,840 Ich bin von VivaLife. 488 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 Ihr zwei… 489 00:36:49,960 --> 00:36:52,920 Von der Gesellschaft? Hey, Sie… 490 00:36:55,520 --> 00:36:58,840 War gelogen. Tut mir leid. Ich wollte keine Tür eintreten. 491 00:37:01,920 --> 00:37:02,960 Ganya. 492 00:37:11,040 --> 00:37:12,440 Also, wer sind Sie? 493 00:37:12,520 --> 00:37:15,920 Ich bin Chavan. Santoshs Boss. 494 00:37:18,360 --> 00:37:19,640 Welcher Santosh? 495 00:37:24,400 --> 00:37:25,320 Welcher… 496 00:37:25,960 --> 00:37:28,080 Ganya, sie fragt "Welcher Santosh". 497 00:37:34,960 --> 00:37:37,280 Er flüchtete mit dem Zug in sein Dorf. 498 00:37:37,800 --> 00:37:40,160 Ich dachte, ein Selfie wäre ok. Oder? 499 00:37:40,960 --> 00:37:43,080 Jetzt erkennt ihr Santosh, oder? 500 00:37:43,840 --> 00:37:47,400 Sein Gesicht ist etwas lädiert, aber man erkennt ihn. 501 00:37:48,840 --> 00:37:50,960 Boss, hier ist nichts. 502 00:37:52,480 --> 00:37:56,680 Sagt mir, welcher Arsch hat meine Ware in den Abfluss gekippt? 503 00:37:57,320 --> 00:37:59,640 Wissen wir nicht. Wir haben nichts… 504 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 "Wissen wir nicht. 505 00:38:01,200 --> 00:38:02,240 Lass uns gehen. 506 00:38:02,840 --> 00:38:05,320 Wir zahlen dir dein Geld zurück." 507 00:38:05,400 --> 00:38:06,360 Richtig? 508 00:38:06,440 --> 00:38:08,680 Wie wollt ihr Hungerleider bezahlen? 509 00:38:10,560 --> 00:38:12,600 Sir, ich bin Maklerin. 510 00:38:12,680 --> 00:38:15,440 Ich habe nichts mit den beiden zu tun. 511 00:38:15,520 --> 00:38:17,800 Ich gehe jetzt, Sir. 512 00:38:25,000 --> 00:38:25,840 Ich bleibe. 513 00:38:26,840 --> 00:38:29,400 -Wessen Handy klingelt? -Meines. 514 00:38:29,480 --> 00:38:31,080 Halt. Geh wieder zurück. 515 00:38:31,600 --> 00:38:34,000 Du gehst und schaltest das Handy aus. 516 00:38:39,520 --> 00:38:40,920 Was dauert so lange? 517 00:38:42,920 --> 00:38:43,840 Mach es aus! 518 00:38:56,720 --> 00:38:59,040 Lassen Sie mich heim zu meiner Tochter. 519 00:38:59,120 --> 00:39:00,360 Sie wartet auf mich. 520 00:39:00,440 --> 00:39:03,000 -Lassen Sie mich gehen, sahab. -Sei still! 521 00:39:03,080 --> 00:39:04,400 Zurück. Geh zurück. 522 00:39:04,480 --> 00:39:05,800 Lassen Sie mich gehen. 523 00:39:06,640 --> 00:39:08,080 Sie ist noch ganz klein. 524 00:39:08,160 --> 00:39:09,640 Lassen Sie mich gehen. 525 00:39:09,720 --> 00:39:11,520 -Sei still! -Darf ich, bitte? 526 00:39:11,600 --> 00:39:13,720 -Klappe. -Lassen Sie mich doch gehen. 527 00:42:24,960 --> 00:42:29,960 Untertitel von: Jennyfer Deffland 38054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.